DELTA DORE Tybox 5300 Wireless Room Thermostat User Guide
- May 15, 2024
- DELTA DORE
Table of Contents
Tybox 5300 Wireless Room Thermostat
“`html
Specifications:
- Model: Tybox 5300
- Power Supply: 2 x 1.5V LR03 – AAA Alkaline
- Frequency: 868.7 MHz -> 869.2 MHz
- Wireless Range: Up to 300m
- Max Load: 5A at 230V~
- Dimensions:
- Transmitter: 80 x 84 x 21 mm
- Receiver: 54 x 140 x 25 mm
- IP Rating: IP20
Product Usage Instructions:
Activating and Switching Modes:
-
NL & EN: Press any button to activate the
display. The current mode is displayed as On (Thermostat running)
or OFF (Stop). Press “mode” to switch between modes. In the On
mode, wait a few seconds for the set-point temperature to display,
then adjust it using the +/- buttons. Validation occurs after 2
seconds without pressing any buttons. -
IT: Press any button to activate the display.
To switch from Heating to Cooling, press the mode button twice. The
current mode is displayed as On or OFF. Follow the same steps as NL
& EN to adjust the set-point temperature.
Installation and User Guide:
For detailed installation instructions, please refer to the
provided manual on www.deltadore.com.
FAQ:
How do I pair the device with a door/window magnetic
contact?
To pair the device with a door/window magnetic contact, follow
the instructions provided in the detailed manual available on
www.deltadore.com.
How can I connect the device to the Tydom app?
To connect the device to the Tydom app, refer to the detailed
instructions on how to pair the device with the app on
www.deltadore.com.
What should I do if the wireless range is less than
expected?
If you experience a wireless range shorter than expected, ensure
there are no obstructions between the transmitter and receiver that
could interfere with the signal.
“`
01/23
Tybox 5300
mode
FR Guide de démarrage rapide NL Snelstartgids DE Schnellstartanleitung IT
Guida rapida EN Quick start guide ES Guía de inicio rápido PL Instrukcja
szybkiego uruchamiania
mode
Tybox 5101
2 x 1,5V LR03 – AAA Alkaline
RF 6050+
230 V~ +/-10%, 50 Hz 0,8 W max.
868,7 MHz -> 869.2 MHz (EN 300 220) – 300 m max. Maximum wireless power < 10 mW – Category 2 receiver
/
5A max., 230V~ (Type 1.C)
°C
-10°C / +40°C
-10°C / +60°C
80 x 84 x 21 mm
54 x 140 x 25 mm
IP 20
IP44 Câble diamètre 7mm +/- 0.4mm – Positionnement vertical du produit Kabel
diameter 7 mm +/- 0,4 mm – Verticale plaatsing van het product
Kabeldurchmesser 7 mm +/- 0,4 mm Vertikale Aufstellung des ProduktsCâble
Cavo di diametro 7 mm +/- 0,4 mm – Posizionamento verticale del prodo o Cable
diameter 7 mm +/- 0.4 mm – Product to be positioned Vertically Cable de 7 mm
de diámetro +/- 0,4 mm – Posicionamiento vertical del producto rednica kabla
7mm +/- 0,4mm – Pionowe uloenie urzdzenia.
Température d’essai à la bille : 75°C / Verwekingspunt aan kogelmethode: 75°C
Temperatur Kugeldruckprüfung: 75°C / Temperatura per la prova della biglia:
75°C Ball test temperature: 75°C. / Temperatura máxima soportada en
laboratorio: 75°C Wytrzymalo termoplastyczna: 75°C.
Tension assignée de choc : 2500V / Toegekende stootspanning: 2500 V /
Bemessungsstoßspannung: 2500 V / Tensione nominale di resistenza alla
sovratensione: 2500 V / Rated impulse withstand voltage: 2500V / Tensión
nominal de choque: 2500V / Znamionowe napicie udarowe: 2500 V
FR L’éme eur et le récepteur sont livrés déjà associés en radio X3D.
NL Bij levering, zijn de zender en de ontvanger al door X3D-radio verbonden.
DE Sender und Empfänger werden bereits mit X3D-Funk gekoppelt ausgeliefert.
IT Il trasme itore e il ricevitore sono forniti già associati con il
protocollo radio X3D.
EN The X3D transmi er and the receiver are delivered pre-paired.
ES El emisor y el receptor se suministran asociados en radio X3D.
PL Dostarczane nadajnik i odbiornik s ju sparowane protokolem radiowym X3D.
www.deltadore.com
1. Notice web détaillée / Gedetailleerde gebruiksaanwijzing online / Detaillierte Web-Anleitung / Istruzioni web dettagliate / Detailed instructions / Manual de instalación detallado en la página web / Szczególowa instrukcja on-line
FR Notice web détaillée : scannez le QR Code. – Configuration, – Association d’un détecteur d’ouverture, – Association à l’appli Tydom, – Fonctions avancées, – Aide…
DE Detaillierte Web-Anleitung: Scannen Sie den QR-Code. – Konfiguration, – Zuordnung eines Öffnungsmelders, – Zuordnung zur Tydom-App, – Erweiterte Funktionen, – Hilfe …
EN For detailed instructions: scan the QR code. – Setup, – Pairing with a door/window magnetic contact, – Pairing with the Tydom app – Advanced features – Help…
NL Gedetailleerde handleiding online: scan de QR-code. – Configuratie, – Koppeling met een openingsdetector, – Koppeling met de Tydom-app, – Geavanceerde functies, – Hulp…
IT Istruzioni web de agliate: scansiona il codice QR. – Configurazione, – Associazione di un sensore di apertura, – Associazione all’app Tydom, – Funzioni avanzate, – Aiuto…
ES Manual de instalación detallado en la página web: escanee el código QR. –
Configuración, – Asociación de un detector de apertura, – Asociación con la
aplicación Tydom, – Funciones avanzadas, – Ayuda…
PL Szczególowa instrukcja on-line: zeskanuj kod QR. -Konfiguracja, –
Podlczenie czujnika otwarcia, – Podlczenie aplikacji Tydom, -Funkcje
zaawansowane, – Pomoc…
2. Installation / Installatie / Installation / Installazione / Installation / Instalación / Instalacja
10 cm
~1,50 m > 20 cm
OFF
~1,50 m
Fixation par vis ou adhésifs Bevestiging met schroeven of plakband Befestigung durch Schrauben oder Klebeband Montaggio a vite o adesivo Fixed by screws or adhesive tabs Fijación mediante tornillos o adhesivos Mocowanie przy pomocy wkrtów lub tamy klejcej
2 x 1,5V – AAA LR03
Click
Click
2 x 1,5V – AAA LR03
Click
Click
ON
5A – 230V~ LN
230V~ 50 Hz
Moteur électrothermique Elektrothermische motor Elektrothermischer Motor
Motore ele rotermico Electro-thermal motor Motor electrotérmico Silnik
elektrotermiczny
Registre Register Register Registro Directory Registro Rejestr
1
3. Description / Omschrijving / Produktbeschreibung / Descrizione / Description / Descripción / Opis
D E FG
A B
mode
C
A Affichage de la température Weergave van de temperatuur Temperaturanzeige
Visualizzazione della temperatura Temperature display Visualización de la
temperatura Wywietlanie temperatury
B Choix du mode Keuze van de modus Auswahl der Betriebsart Scelta della
modalità Select the mode Elección del modo Wybór trybu
C Touches de réglage Insteltoetsen Einstelltasten Tasti d’impostazione
Adjustment bu ons Teclas de ajuste Przyciski regulacji
D Demande en cours Aanvraag gaande Heiz- bzw. Kühlbefehl läu Caldaia a iva
Current request solicitud en curso Wybrana funkcja jest uruchomiona
E Mode Chauffage Verwarmingsmodus Heizbetrieb Modalità Riscaldamento Heat mode
Modo Calefacción Tryb ogrzewanie
F Mode Climatisation Aircomodus Betriebsart Klimaanlage Modalità
Climatizzazione Cool mode Modo Climatización Tryb Klimatyzacja
G Signal d’usure des piles Controlelampje van de ba erijen Ba eriezustandsanzeige Spia di usura delle pile Ba ery level symbol Testigo de pilas usadas Symbol wyczerpania baterii
4. Réglage des consignes / Instelling van de gewenste kamertemperaturen / Einstellung der Sollwerte / Regolazione dei valori di set-point / Set point settings / Ajuste de las consignas / Ustawianie wartoci zadanych
4.1 Chauffage – Verwarming – Heizung – Riscaldamento Heating – Calefacción – Ogrzewanie
4.2 Climatisation – Airconditioning – Klimaanlage – Climatizzazione Cooling – Aire acondicionado – Klimatyzacja
1
2
1
2
mode
mode
mode
mode
FR Appuyez sur une touche pour réveiller l’affichage. Le mode en cours
s’affiche : On = thermostat en marche, OFF = Arrêt. Pour passer d’un mode à
l’autre, appuyez sur mode. A partir du mode On, patientez quelques secondes
pour afficher la température de consigne et la modifier par + ou -. Validation
après 2 secondes sans appui.
NL Druk op een toets om de weergave te activeren. De modus in uitvoering
verschijnt: On = thermostaat in werking, OFF = uit. Druk op modus om naar een
andere modus over te gaan. Vanuit de modus On moet u enkele seconden wachten
tot de ingestelde temperatuur verschijnt, om die met + of – te wijzigen.
Validering na 2 seconden zonder druk op een toets.
DE Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um die Anzeige einzuschalten. Die
Betriebsart wird angezeigt: On = Thermostat ein, OFF = Aus. Um von einer
Betriebsart in die andere zu wechseln, drücken Sie auf Betriebsart. Warten Sie
in der Betriebsart On einige Sekunden bis zur Anzeige der Solltemperatur und
ändern Sie diese mit + oder -. Speicherung nach 2 Sekunden ohne Tastendruck.
IT Premere un tasto per ria ivare la visualizzazione. Viene visualizzata la
modalità corrente: On = termostato in funzione, OFF = Spento. Per passare da
una modalità all’altra, premere su mode. Partendo dalla modalità On, a endere
qualche secondo per visualizzare la temperatura di setpoint e modificarla con
- o -. Conferma dopo 2 secondi senza premere alcun tasto.
EN Press any bu on to activate the display. The current mode is displayed: On
= Thermostat running, OFF = Stop. To switch from one mode to another, press
mode. From On mode, wait a few seconds to display the set-point temperature
and change it using + or -. Validation a er 2 seconds if no bu ons are
pressed.
ES Pulse una tecla para activar la visualización. Aparece el modo actual: On =
termostato en marcha, OFF = Paro. Para pasar de un modo a otro, pulse modo.
Desde el modo On, espere unos segundos para ver la temperatura de consigna y
modificarla con + o -. Validación una vez transcurridos 2 segundos sin pulsar.
PL Nacinij który przycisk, aby uruchomi wywietlacz. Wywietli si biecy tryb: On = termostat jest wlczony, OFF = wylczony. Aby zmieni tryb, nacinij tryb. Jeeli biecy tryb to On, poczekaj kilka chwil, a wywietli si wybrana wczeniej temperatura, któr mona zmieni, naciskajc plus lub minus. Zapis nastpi po 2 sekundach bez uywania przycisków.
4.3 Chauffage – Climatisation / Verwarming – Airconditioning / Heizung Klimaanlage / Riscaldamento – Climatizzazione / Heating – Cooling / Calefacción – Climatización / Ogrzewanie – Klimatyzacja /
1
2
mode
x2
mode
mode
2
mode
mode
FR Appuyez sur une touche pour réveiller l’affichage.
Pour passer de Chauffage ( ) à Climatisation ( ), appuyez 2 fois sur mode. Le
mode en cours s’affiche : On = thermostat en marche, OFF = Arrêt. Pour passer
d’un mode à l’autre, appuyez sur mode. A partir du mode «On», patientez
quelques secondes pour afficher la température de consigne et la modifier par
- ou -. Validation après 2 secondes sans appui.
NL Druk op een toets om de weergave te activeren.
Om van verwarming ( ) naar airconditioning ( ) over te gaan, drukt u 2 keer op modus. De modus in uitvoering verschijnt: On = thermostaat in werking, OFF = uit. Druk op modus om naar een andere modus te gaan. Vanuit de modus «On» moet u enkele seconden wachten tot de ingestelde temperatuur verschijnt, om die met - of – te wijzigen. Validering na 2 seconden zonder druk op een toets.
DE Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um die Anzeige einzuschalten.
Um von der Heizung ( ) zur Klimaanlage ( ) zu wechseln, drücken Sie zweimal
Betriebsart. Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt: On = Thermostat Ein, OFF
= Aus. Drücken Sie auf Betriebsart, um von einer Betriebsart in die andere zu
wechseln. Warten Sie in der Betriebsart ,,On” einige Sekunden bis zur Anzeige
der Solltemperatur und ändern Sie diese mit + oder -. Speicherung nach 2
Sekunden ohne Tastendruck.
IT Premere un tasto per ria ivare la visualizzazione.
Per passare da riscaldamento ( ) a
climatizzazione ( ) premere 2 volte su mode. Viene visualizzata la modalità
corrente: On = termostato in funzione, OFF = Spento. Per passare da una
modalità all’altra, premere su mode. A partire dalla modalità «On», a endere
qualche secondo per visualizzare la temperatura di setpoint e modificarla con
- o -. Conferma dopo 2 secondi senza premere alcun tasto.
EN Press any bu on to activate the display. To switch from Heating ( ) to
Cooling ( ), press mode twice. The current mode is displayed: On = Thermostat
running, OFF = Stop. To switch from one mode to another, press mode. From On
mode, wait a few seconds to display the set-point temperature and change it
using + or -. Validation a er 2 seconds if no bu ons are pressed.
ES Pulse una tecla para activar la visualización. Para pasar de Calefacción (
) a Aire
acondicionado ( ), pulse 2 veces en modo. Aparece el modo actual: On =
termostato en marcha, OFF = Paro. Para pasar de un modo a otro, pulse modo.
Desde del modo On, espere unos segundos para ver la temperatura de consigna y
modificarla con + o -. Validación una vez transcurridos 2 segundos sin pulsar.
PL Nacinij który przycisk, aby uruchomi wywietlacz.
Aby zamieni Ogrzewanie ( ) na Klimatyzacj
( ), nacinij dwa razy na tryb. Wywietli si biecy tryb : On = termostat jest
wlczony, OFF = wylczony. Aby zmieni tryb na inny, nacinij tryb. Jeeli biecy
tryb to On, odczekaj kilka chwil, a wywietli si wczeniej ustawiona
temperatura, któr moesz zmieni za pomoc plusa lub minusa. Zapis nastpi po 2
sekundach bez uywania przycisków.
2
Installation and User Guide
Tybox 5300
www.deltadore.com
Contents
TtrhareaescnseTosyimvcbeiiaor,txeewcdrhoa.incnshdiscatosnmoXfe3aDprwe-ireless
Installation
1. Installing the transmitter……………………………………………………………………………….. 2 1.1 Location
…………………………………………………………………………………………………………………..2 1.2 Wall mounting
………………………………………………………………………………………………………..2 1.3 Mounting on a
base……………………………………………………………………………………………….2
2. Installing the receiver…………………………………………………………………………………….. 3 2.1 Location
…………………………………………………………………………………………………………………..3 2.2 Mounting /
Connection…………………………………………………………………………………………3
3. Configuring your device ………………………………………………………………………………… 4 Menu CF00
Backlit display ………………………………………………………………………………………….4 Menu CF01 – Correcting
the temperature measured………………………………………………4 Menu CF02 Locking the buttons
………………………………………………………………………………..4 Menu CF03 Not
used…………………………………………………………………………………………………….4 Menu CF04 Adjustment of the frost
protection setpoint ……………………………………..4 Menu CF06 Activation/Deactivation of the
anti-seizing function ………………………5 Menu CF07 Selection of the heating
configuration……………………………………………….5 Menu CF08 Control time
base……………………………………………………………………………………5 Menu 2-11 Hysteresis setting (if 2-08 =
tor) …………………………………………………………………5 Exiting the Configuration
Menu………………………………………………………………………………….5
4. Associating to the Tydom app……………………………………………………………………….. 6 5. Associating
a door/window magnetic contact …………………………………………….. 6 6. Associating a
repeater…………………………………………………………………………………… 6 7. Installation
help……………………………………………………………………………………………… 7
7.1 Unpairing/re-associating the receiver with the transmitter…………………………..7
7.2 Your Tybox controls several receivers…………………………………………………………………8 8.
Technical specifications ………………………………………………………………………………… 9
Use
1. Description …………………………………………………………………………………………………….. 10 2. Consultation or
modification of temperatures……………………………………………… 10
2.1 Heating/Cooling ……………………………………………………………………………………………………10 2.2
Heating…………………………………………………………………………………………………………………….10 2.3 Air
conditioning………………………………………………………………………………………………………10 3. Open window
detection…………………………………………………………………………………. 11 4. Operation with the Tydom
application………………………………………………………….. 11 5.
Troubleshooting……………………………………………………………………………………………… 11 5.1 What the receiver
LEDs mean …………………………………………………………………………….11 5.2 Changing batteries
……………………………………………………………………………………………….12
1
INSTALLATION
1. Installing the transmitter
1.1 Location
The thermostat can be mounted on the wall or placed on a piece of furniture in
a room whose temperature is representative of the location’s average
temperature, with a recommended height of 1.5 m, and it should also be nowhere
near any heat sources (fireworks, sunlight, etc.) or air flows (window, door,
etc.).
IMPORTANT: Do not install the thermostat on an external wall or with an
unheated room (e.g. garage, etc.)
1.2 Wall mounting
Remove the front panel, then remove the batteries.
Secure the thermostat to the surface using suitable screws.
Insert the batteries WARNING: make sure you insert the batteries facing the
right way and that they are the right type (no lithium batteries).
Replace the front panel.
mode
mode
mode
mode
mode
mode
~1,50 m
20 cm
Wall mounting
Mounting on a base
2 x 1,5V – AAA LR03
Click
1.3 Mounting on a base
Remove the front panel.
2 x 1,5V – AAA LR03
Click Click
Remove the battery cover.
Replace the front panel.
Insert the base into the back of the
Click
thermostat and place the device in the desire
location (on a flat, non-metallic surface).
2
2. Installing the receiver
2.1 Location
The receiver must be installed at a minimum distance of 20 cm from any metal
surface (e.g. the boiler), and about 1.50 m from the ground to ensure there’s
a good radio link with the transmitter.
2.2 Mounting / Connection
First of all, switch off the power to your installation.
The receiver can be secured by suitably sized screws or by adhesive
(supplied).
Connect the receiver
Once the receiver is connected, turn on the power to your installation.
REMINDER: The Tybox 5300 consists of an X3D radio transmitter and receiver
that are pre-associated.
OFF
10 cm ~1,50 m
5A max. – 230V~ LN
230V~ 50 Hz
Electro-thermal Directory motor
ON
3
3. Configuring your device
mode
mode
1
2 > 5s
3
4 > 5s
The “–” display in a CFxx menu indicates that
several receivers associated with the Tybox
mode
have different values.
Press any button to activate the screen.
Press mode for 10 seconds until CF00 is displayed.
Press + or – to adjust the setting, and on mode to move to the next
menu.
Press mode for 5 seconds to exit the configuration menu or, after a period of 2 seconds without activity, the Tybox validates the change of parameter and returns to standby.
Menu CF00 Backlit display
Default setting: Back-lighting activated Deactivated
Activated (automatic switch-off)
Menu CF01 – Correcting the temperature measured
This menu is used to correct any difference you have noticed between the displayed temperature and the
measured temperature.
Example: If the temperature displayed by the device is 19°C and the measured temperature is 20°C, input +1°C then
confirm using OK.
In order to change this setting, the unit
Adjusts from -5°C to 5°C,
must have been running for at least 2 hours
in increments of 0.1°C.
beforehand.
Default setting: 0°C
Menu CF02 Locking the buttons
This menu allows you to prohibit any changes (settings, set point, mode). Default setting: Authorised changes
No locking Locking active
If locked, the screen will display “—-“. To temporarily unlock, simultaneously press and hold the + and – buttons for 5 seconds.
Menu CF03 Not used
Please leave the setting at 00.
Menu CF04 Adjustment of the frost protection setpoint
This menu allows you to set the Frost protection set point temperature (from
5°C to 16°C). Default setting: 8°C Adjusts from -5°C to 16°C, in increments of
0.5°C.
4
Menu CF06 Activation/Deactivation of the anti-seizing function
Anti-seize can be used outside heating periods to regularly start up the circulator during off periods (5 minutes/ week).
Anti-seize off Anti-seize on
Default setting: Anti-seize disabled
Menu CF07 Selection of the heating configuration
The heating configuration is dependent on the generator (e.g. reversible heat pump).
Heating Air conditioning
Default setting: heating / air conditioning
Heating/Cooling
Menu CF08 Control time base
The control quality depends on parameters like the building’s insulation, the
number of radiators or the flooring type. The “Tips” column in the following
table will help you select the setting that is appropriate for your
installation. Default setting: 15 minutes.
Choice of control type
Transmitter type
Generator type
Tips
15 minutes (2)
Heater
Aeraulic damper
Boiler/Heat pump
(1)
HP
Increase the time base to extend generator run times and thus reduce the
frequency of start up.
Retain this setting if the installation is equipped with a general RF6450
receiver (optional)
30 minutes (2)
Radiator Underfloor
heating
Boiler/Heat pump Increase the time base to extend generator run
(1)
times and thus reduce the frequency of start up.
45 minutes (2) 60 minutes (2)
Underfloor heating
Underfloor heating
Boiler/Heat pump
(1)
Heat pump (1)
Reduce the time base if you notice big differences in temperature.
Radiator Underfloor
heating
Heat pump (1)
Only recommended if the PID control isn’t satisfactory.
Recommended hysteresis value: between 0.4 and 1
On-Off (3)
Oven range heating
Hysteresis value: follow the value recommended by the range’s manufacturer
Aeraulic damper
Heat pump (1)
Hysterisis value to be adapted following installation
(1) The control is fitted with anti-short cycle protection to suppress start
or stop requests when they are too short. The anti-short cycle duration is 10%
of the time base selected (e.g.: if the time base is set to 30 minutes, the
anti-short cycle will be 3 minutes, i.e. the thermostat will not accept any
start or stop requests that are under 3 minutes).
(2) PID control time base:
(3) On-off control: not compatible with the RF6420 and RF6450 receivers.
Menu 2-11 Hysteresis setting (if 2-08 = tor)
Default setting: 0.4°C. Adjusts from 0.2°C to 2°C, in increments of 0.1°C.
Exiting the Configuration Menu
Press mode for 5 seconds.
Example: Setpoint 20°C. Hysteresis 0.4°C. Heating request if T° measured <19.8°C. Heating shuts down if T° measured> 20.2°C.
5
4. Associating to the Tydom app
Launch the Tydom app from your smartphone or tablet, then: Settings -> My
devices -> Add device -> Heating -> … -> TYBOX 5300 (RF6050+)… and follow the
instructions. For more information, refer to the section § “Operation with the
Tydom application”.
5. Associating a door/window magnetic contact
Associating a motion sensor means you can switch the heating to Frost
Protection if a window is opened (after 10 seconds).
3s
1
… … …
2
OFF 3
Press the receiver button for 3 seconds until the red LED flashes.
Briefly press the detector button. Make sure that the receiver LED has stopped flashing.
6. Associating a repeater
If the radio range is too weak and the transmitter cannot be moved closer to
the receiver, you can add an X3D radio repeater to your installation (example:
ERX 2000).
1
2
3
4
5
3s
… … …
Press the ERX 2000 receiver button for 3 seconds until the red LED flashes. Release.
mode
mode
3s
On the Tybox, briefly press a button to wake up the display, then press and hold both the mode and + buttons for 3 seconds. The screen displays rFxx (depending on the number of associated products). Release.
OFF
mode
Press briefly on +. The screen flashes until rF is displayed depending on the number of associated receivers and repeaters () (e.g. rF02 for 1 receiver and 1 repeater). Check that the repeater’s LED is no longer flashing.
To exit the mode, briefly tap the mode and +
buttons simultaneously.
To verify the number of associated repeaters:
1
2
3
mode
mode
mode
mode
3s
On the Tybox, briefly press a button to wake up the display, then press and hold both the mode and + buttons for 3 seconds. The screen displays rFxx (depending on the number of associated products). Release.
3s
Press and hold mode for 3 seconds. The screen displays rP depending on the number of associated repeaters. (eg: rP01 for 1 repeater).
3s
To exit: – return to the rFxx menu, press mode for 3 seconds, – return to the initial display, briefly press the mode and + buttons simultaneously.
6
7. Installation help
7.1 Unpairing/re-associating the receiver with the transmitter
If there’s a fault, you may need to unpair a product and/or re-associate a new
one.
Wireless resetting of the transmitter
1
2
mode
mode
3
mode
3s
3s
On the Tybox, briefly press a
The screen displays rF–
Briefly press the mode and +
button to wake up the display,
depending on the number of
buttons at the same time.
then press and hold both the
associated receivers
The screen displays dF 0
mode and + buttons for 3 seconds. (e.g.: rF01 for a single receiver, rF02 (transmitter not yet associated).
for 2 receivers etc…).
Press – for 3 seconds to confirm
the reset. The screen displays rF00.
If the receiver is supplied with power and is within the wireless range of the transmitter
at the time of the reset, the transmitter will
Removing associations from the receiver
also be deleted on the receiver.
The deletion of wireless associations with the receiver is carried out by holding down the button. The LED will cycle through the various states.
30s
A
B
C
D
E
3s
6s
10s
20s
30s
: The LED flashes red. The receiver is in pending association mode.
: The red LED is on and steady. The receiver is in “Heating configuration
selection” mode.
: The red LED flashes rapidly. The receiver is waiting to delete the
association with a door/window magnetic contact (check on the device you want
to unpair).
: The red LED turns off. All associations with the receiver are now removed.
: If you hold down the button for 30 seconds, the LED flashes 3 times. The
receiver is fully reset (back to factory settings).
Associating the receiver(s) with the transmitter
1
3s
mode
mode
… … …
2
The green LED light on the receiver flashes rapidly, indicating that it has
not been associated (if you have proceeded with resetting it).
To associate it, press the receiver button for 3 seconds, until the red LED
flashes. Release.
3
3s
On the Tybox, briefly press a button to wake up the display, then press and hold both the mode and + buttons for 3 seconds. The screen will display rF00. Release.
Press briefly on +. The screen flashes until rF is displayed depending on the number of associated receivers (eg. rF01 for a single receiver, rF02 for 2 receivers etc.).
OFF
mode
4
Check that the LED of the receiver(s) is no longer flashing. To exit the mode, briefly press the mode and + buttons simultaneously.
7
7.2 Your Tybox controls several receivers
Heating configuration
Case No. 1: The heating/air conditioning installation requires that all
receivers have the same heating configuration The CF07 parameter is applied by
default to all receivers.
Case No. 2: The heating/air conditioning installation requires that all receivers have a different heating
configuration
To this end, press and hold the button on the receiver to be modified for 6 seconds until the LED stays lit. Release it.
Then, select the desired heating configuration by repeatedly pressing the
… …
button:
1 flash: Heating
2 flashes: Air conditioning
3 flashes: Heating/Air conditioning Press the button for 3 seconds to confirm your selection.
… … …
.. .. ….. .. ..
Control time base
Case No. 1: The heating/air conditioning installation requires that all the receivers have the same control time base The CF08 setting is applied simultaneously to all receivers.
1
2
3
mode
mode
mode
mode
From the same CF08 configuration menu, press + or -. If the screen displays «–», this indicates that the settings of the receivers are different.
Press + or – to configure your time Press briefly on mode to validate
base setting.
and return to the CF08 menu.
Case No. 2: The heating/air conditioning installation requires that the receivers each have a different control time base Example: Aeraulic (air conditioning)/hydraulic (heating) installation in the same room, controlled by a single Tybox. This procedure is to be applied as many times as there are different time bases. To do so:
1
2
3
4
5
mode
mode
From the same CF08 configuration menu, press + or -. If the screen displays «–», this indicates that the settings of the receivers are different.
OFF
mode
mode
ON
Switch off the receivers that are not affected by the time base setting.
Press + or – to configure your time base setting.
Press briefly on mode to confirm (takes you back to CF08). Wait a few seconds
until “dF 9” is displayed.
Restore the power supply to all receivers.
Recommence operations to for each time base setting.
8
To verify the time base settings of each receiver:
mode
mode
mode
mode
1
3s
2
3
From the CF08 menu, press + or -. The screen will display “–” (several
receivers have different settings).
Press mode for 3 seconds until the time base value is displayed. The LED on the respective receiver flashes.
NOTE: During this step, do not press + or -.
Press mode to switch to the next receiver. The LED on the concerned receiver flashes and the value of its time base is displayed.
8. Technical specifications
TYBOX 5300 transmitter · Power supply using 2 batteries:
2×1.5V Alkaline – Type LR03-AAA · Class III insulation · X3D transmission
frequency: 868.7 MHz to 869.2 MHz · Maximum wireless power < 10 mW · Category
II receiver · Wireless range of 300 metres outside, varies depending on
the associated equipment (the range can vary depending on the installation
conditions and the electromagnetic environment). · Wall-mounted or on base ·
Dimensions: 80 x 84 x 21 mm · Protection Class: IP 20 · Installation in an
environment with normal pollution levels · Storage temperature: -10°C /+70°C ·
Operating temperature from -10°C/+40°C
RF 6050+ receiver · Power supply 230 V ~, 50 Hz · Consumption: max. 0.8 W ·
Class II insulation · Contact output 5 A max., 230V ~ · Cable diameter 7mm +/-
0.4mm
– cable length: 1.25 m · Type 1.C automated action · Dimensions: 54 x 140 x 25
mm · X3D transmission frequency: 868.7 MHz to 869.2 MHz · Maximum wireless
power < 10 mW · Category II receiver · Wireless remote control device ·
Wireless range of 300 metres outside, varies depending on
the associated equipment (the range can vary depending on the installation
conditions and the electromagnetic environment). · Protection rating: IP 44 –
with the supplied cable, – vertical positioning of the product. · Storage
temperature: -10°C /+70°C · Operating temperature: -10°C/+60°C · Ball test
temperature: 75°C (Housing), · Rated impulse voltage: 2,500V
9
USE
1. Description
D E FG
A B
mode
C
A Temperature display B Select the mode C Adjustment buttons D Request in progress
Ë Heat mode F Air conditioning mode G Battery level indicator
2. Consultation or modification of temperatures
2.1 Heating/Cooling 1
mode
x2
mode
mode
2
Press any button to activate the display screen.
To switch from Heating ( ) to Cooling ( ), press mode
twice.
mode
The current mode is displayed:
ON = Thermostat on, OFF = Off.
To switch from one mode to another, press mode.
2
From ON mode, wait a few seconds to display the set-
point temperature and change it using + or -.
Validation after 2 seconds if no buttons are pressed.
mode
2.2 Heating 1
mode
2.3 Air conditioning 1
mode
2
mode
2
mode
Press any button to activate the display screen. The current mode is
displayed: ON = Thermostat on, OFF = Stop. To switch from one mode to another,
press mode.
From ON mode, wait a few seconds to display the setpoint temperature and
change it using + or -. Validation after 2 seconds if no buttons are pressed.
10
3. Open window detection
If you have associated a motion detector to your installation. When a window
is opened, depending on the heating configuration, the screen indicates:
Heating: Frost protection setpoint (8°C by default) alternating with OPEn. Air
conditioning: «–» alternating with OPEn.
4. Operation with the Tydom application
Your RF6050+ receiver can be associated using the TYDOM application.
Features
Via the Tydom app
Programming
Yes
Setting the temperatures
Yes
(temperatures programmed in the app: special events, overrides,
scenario)
Pre-heat function
Yes
Your equipment automatically determines the start-up time in order
to reach the temperature at the programmed time.
Absence mode / Heat mode / Air conditioning mode
Yes
Deactivating the system
Yes
In “absence” mode, depending on the heating configuration, the screen of the Tybox indicates : Heating: Frost protection setpoint (8°C by default) alternating with Ab. Air conditioning: «–» alternating with Ab.
In “system shutdown mode”, the Tybox screen indicates OFF.
5. Troubleshooting
5.1 What the receiver LEDs mean
Signal type
Diagnosis/Solutions
The green light is constantly Power supply is on. on
The red light is constantly on
The receiver is requesting heat.
The red LED is slowly flashing
The receiver is pending association. Please refer to the “Associating the receiver(s) to the transmitter” chapter.
The red LED is flashing quickly
The deletion of the association between the receiver and a door/window sensor is pending.
The green LED is flashing
The receiver isn’t associated. Please refer to the “Associating the receiver(s) to the transmitter” chapter.
The 2 LEDs are flashing simultaneously
No signal has been received by the thermostat for 1 hour. The receiver is operating in backup mode (*). Turn the thermostat on by pressing a button. If the problem persists, make sure that the transmitter is not too far away and that you have followed the mounting/placement instructions properly.
(*) Function in backup mode:
– When switching to backup mode, if the receiver control was off, it stays off otherwise it switches to emergency Frost protection.
– In this Frost Protection Backup (or Stop) mode, pressing the button authorises a manual override.
3 control types are available and are shown by the LEDs flashing: – 1 flash: Off, – 2 flashes: Emergency frost protection (heating 15% of the time), – 3 flashes: Emergency Comfort (heating 75% of the time), 24 hour timer. You can switch from one to the other by briefly pressing the button.
11
5.2 Changing batteries
· The symbol appears. You have approximately 1 month to replace them (two 1.5
V alkaline batteries, either LR03 or AAA). WARNING: make sure you insert the
batteries facing the right way and that they are the right type (no lithium
batteries).
2 x 1,5V – AAA LR03
Frequently Asked Questions (FAQ)
· The screen displays: Your Tybox transmitter is temporarily awaiting
feedback.
· The screen displays: Your Tybox transmitter has just “woken up” (exit
standby).
· The screen displays “dF 0”. Your Tybox transmitter is not associated to a
heating receiver.
· The screen displays “dF 9”. One-off wireless fault during a wireless signal
exchange (turning on, sending a command).
· The screen displays “dF22”. You are controlling several receivers that are
not in the same operating mode (heating or air conditioning). Press mode to
synchronise them, the dF22 display disappears.
· You do not have access to the settings The buttons are locked. The screen
displays “—-“. To temporarily unlock (until the next standby time),
simultaneously press and hold the + and – buttons for 5 seconds.
5s
mode
To unlock them permanently, go to the CF02 configuration menu.
12