Cameo CLOTOSH5 Beam Moving Heads User Manual
- June 9, 2024
- cameo
Table of Contents
CLOTOSH5 Beam Moving Heads
USERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D
UTILISATION MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D`USO
ANIMATION WHEEL
OTOS® H5
BEAM SPOT WASH HYBRID MOVING HEAD IP65 CLOTOSH5
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
6
INTENDED USE
6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
6
SAFETY INSTRUCTIONS
7
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
11
INCLUDED
11
INTRODUCTION
12
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
12
OPERATION
15
W-DMXTM STATUS
17
SETUP AND INSTALLATION
25
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
26
REPLACING THE LAMP
27
CALIBRATING THE LAMP
29
REPLACING GOBOS
31
DIMENSIONS (mm)
34
TECHNICAL DATA
35
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
37
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
37
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
37
DISPOSAL
38
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
39
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
40
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
40
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
40
SICHERHEITSHINWEISE
41
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
46
LIEFERUMFANG
47
EINFÜHRUNG
47
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
48
BEDIENUNG
50
W-DMXTM STATUS
53
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
61
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
62
LEUCHTMITTEL AUSTAUSCHEN
64
LEUCHTMITTEL JUSTIEREN
66
GOBOS AUSTAUSCHEN
69
ABMESSUNGEN (mm)
72
TECHNISCHE DATEN
73
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
75
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
75
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
75
ENTSORGUNG
76
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
77
FRANCAIS
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
78
UTILISATION CONFORME
78
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
78
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
79
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
85
CONTENU DE LA LIVRAISON
85
INTRODUCTION
85
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
86
UTILISATION
89
ÉTAT W-DMXTM
91
INSTALLATION ET MONTAGE
99
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
100
RÉGLER L’AMPOULE
104
REMPLACER LES GOBOS
106
DIMENSIONS (mm)
109
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
110
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP
112
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
112
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES
113
ÉLIMINATION
113
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
114
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
115
USO PREVISTO
115
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
115
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
116
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
121
VOLUMEN DE SUMINISTRO
122
INTRODUCCIÓN
122
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
123
FUNCIONAMIENTO
126
ESTADO W-DMXTM
128
INSTALACIÓN Y MONTAJE
137
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
137
CAMBIO DE LA LÁMPARA
139
AJUSTE DE LA LÁMPARA
141
CAMBIO DE GOBOS
143
DIMENSIONES (mm)
147
DATOS TÉCNICOS
148
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
150
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA
151
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES
151
ELIMINACIÓN
151
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
152
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
153
UYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
153
OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
153
ZASADY BEZPIECZESTWA
154
UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU ZEWNTRZNEGO
160
ZAKRES DOSTAWY
160
WPROWADZENIE
160
PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI
161
OBSLUGA
164
STATUS W-DMXTM
166
USTAWIANIE I MONTA
174
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
175
WYMIANA RÓDLA WIATLA
177
REGULACJA LAMPY
179
WYMIANA TARCZY GOBO
181
WYMIARY (mm)
184
DANE TECHNICZNE
185
OBJANIENIA DOTYCZCE STOPNIA OCHRONY IP
187
MINIMALNA ODLEGLO OD POWIERZCHNI OWIETLONEJ
187
MINIMALNA ODLEGLO OD NORMALNIE LATWOPALNYCH MATERIALÓW
187
UTYLIZACJA
188
OWIADCZENIA PRODUCENTA
189
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D’USO
190
UTILIZZO CONFORME
190
ITALIANO
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI
190
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
191
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
196
VOLUME DI CONSEGNA
197
INTRODUZIONE
197
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
198
UTILIZZO
200
STATO W-DMXTM
203
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
211
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
212
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
213
REGOLAZIONE DELLA LAMPADA
215
SOSTITUZIONE DEI GOBO
217
DIMENSIONI (mm)
220
DATI TECNICI
221
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP
223
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
223
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
223
SMALTIMENTO
224
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
225
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
226
PIXEL SEGMENTS / PIXEL SEGMENTE
233
ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and
manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-
free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your
new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light
is available on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
· Carefully read the safety instructions and the entire manual before
operating the device. · Observe the warnings on the device and in the user
manual. · Always keep the user manual within reach. · If you sell or pass on
the device, it is important that you also include this user manual, as it is
an
integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology! This product has been developed
for professional use in the field of event technology and is not suitable for
use as domestic lighting! Furthermore, this product is only intended for
qualified users with specialist knowledge of event technology! Use of the
product outside the specified technical data and operating conditions is
considered inappropriate! Liability for damage and third-party damage to
persons and property due to inappropriate use is excluded! The product is not
suitable for: · Use by persons (including children) with limited physical,
sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge. · children (children must be instructed not to play
with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. HAZARD: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol, indicates
situations in which there is an immediate danger or risk of potentially fatal
injury. 2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol,
indicates situations in which there is an immediate danger or risk of
potentially fatal injury. 3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in
combination with a symbol, indicates situations or conditions that could
result in injury. 4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination
with a symbol, indicates situations or conditions that could result in damage
to property and/or the environment.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD: 1. Do not open the device and do not perform any modifications. 2. If
your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it
or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it
from the power source. The device may be repaired only by authorised repair
technicians. 3. For devices of protection class 1, the protective conductor
must be connected correctly. Never disconnect the protective conductor.
Devices of protection class 2 do not have a protective conductor. 4. Ensure
that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never
bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device may not be operated if it shows obvious signs of
damage. 2. The device may only be installed in a voltage-free state. 3. If the
device’s power cable is damaged, the device may not be used. 4. Permanently
connected power cables may only be replaced by a qualified person.
7
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme
temperature fluctu-
ations (for example, following transport). Moisture and condensation can
damage the device. Switch on the device only when it has reached room
temperature. 2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply
match the values specified on the device. If the device has a voltage selector
switch, do not connect the device until it has been set correctly. Use only
suitable power cables. 3. To disconnect the device from the mains on all
poles, it is not sufficient to press the on/off switch on the device. 4. Make
sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device. 5.
Ensure that suitable measures have been taken against overvoltage (e.g.
lightning strikes). 6. Observe the specified maximum output current on devices
with a Power Out connection. Ensure that the total current consumption of all
connected devices does not exceed the specified value. 7. Replace plug-in
power cables with original cables only.
HAZARD: 1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of
reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. 2.
Risk of falling! Make sure that the device is securely installed and will not
fall
down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed
installations). Ensure that accessories are properly installed and secured.
Ensure that applicable safety regulations are observed.
WARNING: 1. Use the device in the prescribed manner only. 2. Operate the
device using only accessories of the type recommended and supplied
by the manufacturer. 3. Observe safety regulations applicable in your country
during installation. 4. After connecting the device, ensure that all cables
are routed so as to avoid dam-
age or accidents, such as from tripping. 5. Always observe the specified
minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m. 6. Always observe the
minimum distance to the illuminated surface, which can be
read on the device!
8
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2.
In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury
due
to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions. 3. The housing surface of the device can become very hot during
regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not
possible. Always allow the device to cool sufficiently before removal,
maintenance work and charging etc.
ATTENTION: 1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators,
accumulators, stoves, or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way
that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place any
ignition sources, such as burning candles, near the device. 3. Ventilation
openings must not be covered and fans must not be blocked. 4. For transport,
use the original packaging or packaging provided by the manufacturer. 5. Avoid
any impacts to or shaking of the device. 6. Observe the IP rating and the
ambient conditions such as temperature and humidity according to the
specifications. 7. Devices can be continuously further developed. In the event
of deviating information on operating conditions, performance or other device
properties between the user manual and the device labelling, the information
on the device always has priority. 8. The device is not suitable for tropical
climate zones or for operation over 2,000 m above sea level. 9. Unless
explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine
conditions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS! 1. Never look
directly into the beam of light, not even for a short period of time. 2. Never
look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible
individuals!
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING SPOTLIGHTS WITH DISCHARGE LAMP
Observe the safety instructions in the sections “REPLACING THE LAMP” and
“CALIBRATING THE LAMP”!
9
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems): The quality
and performance of wireless signal transmissions generally depends on the
ambient conditions. The following factors can impact range and signal
stability, for example: · Shielding (e.g. masonry, metal structures, water) ·
High volume of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN networks) ·
Interference · Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens, dimmers) All
range specifications refer to free-field application with visual contact and
without interference! The operation of transmission systems is subject to
official regulations. These may vary from region to region and must be checked
by the operator before use (e.g. radio frequency and transmission power).
WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in
sensitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental
effects. These include: · Hospitals, health centres or other healthcare
facilities that provide patient treatment
with skilled personnel and equipment. · Hazardous areas Class I, II and III ·
Restricted areas · Military facilities · Aircraft or vehicles · Areas where
the use of mobile phones is prohibited
TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING: In general, wireless DMX transmission must not
be used for applications involving safety-related factors that might result in
personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in
particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts
or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic
systems or comparable moving components. Furthermore, wireless DMX
transmission must not be used to trigger flame or pyrotechnic devices,
explosion-driven effects, or to control gas or liquid effects. These include
CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
10
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION! Switching off the lamp shortly after switching on is prevented by a
delay circuit to protect the lamp (approx. 1 minute)! Do not disconnect the
device from the power supply before the switch-off process is complete!
LAMP
In order to keep the device in perfect working order, it is recommended that
the lamp is replaced after 1,500 hours of operation, at the latest, by
qualified service personnel. When replacing lamps, use only the model
specified in the data sheet!
Conditions Rated output power Max. service life*
Operating time 1500 h 3000 h
The service life of the lamp is influenced by the number of times it is
switched on.
It is recommended to run the lamp for at least 15 minutes after switch-on to
complete the chemical cycle of the lamp and increase its life.
*Definition of service life: The time at which 50% of the lamps are still in operation and deliver at least 50% of the original light output.
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for
temporary operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation particularly
outdoors can impair the function, surfaces and seals and accelerate material
fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the device’s corrosion
protection. Damaged surface coating (e.g. scratches) must be promptly repaired
by suitable measures.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
INCLUDED
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your
distribution partner immediately after purchase if the delivery is not
complete or if it is damaged. Product includes: · OTOS H5 moving head · 1 x
power cable · 2 Omega brackets · User manual
11
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
INTRODUCTION
PROFESSIONAL OUTDOOR DISCHARGE MOVING HEAD CLOTOSH5
CONTROL FUNCTIONS: 26 and 32-channel DMX control Master/slave operation
Standalone operation W-DMXTM
FEATURES: Protection class IP65. 480 W discharge lamp. DMX512. W-DMXTM. 5-pin
DMX connections. 2 x Omega mounting brackets included. Operating voltage:
100240 V AC.
The spotlight features the RDM standard (Remote Device Management). Remote
device management allows the user to view the status and configuration of RDM
terminals via an RDMcapable controller.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
3
4
1
2
5
6
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 POWER IN IP65 power input socket with rubber sealing cap. Operating voltage
100240 V AC/5060 Hz. Connection via supplied power cable (when not in use,
always close with rubber sealing cap).
2 POWER OUT IP65 power output socket with rubber sealing cap. Facilitates
power supply to other CAMEO spotlights. Ensure that the total current
consumption of all connected devices does not exceed the value specified on
the device in amperes (A) (when not in use, always close with the rubber
sealing cap). 12
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
3 DMX IN Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g.
DMX console; when not in use, always close with the rubber sealing cap).
4 DMX OUT Female IP65 5-pin XLR socket for sending DMX control signal (when
not in use, always close with the rubber sealing cap).
5 ANTENNA Antenna for W-DMXTM control.
6 PRESSURE EQUALISATION ELEMENT Pressure equalisation element to prevent
condensation inside the housing. In order to ensure its proper function, the
element must be protected from contamination.
ATTENTION: In order to provide protection from spraying water, in accordance
with protection class IP65, special IP65-rated XLR connectors must be used
correctly with the DMX input and output sockets, or they must be closed using
the rubber sealing caps. When connected correctly, or when sealed correctly
with the rubber sealing caps, the POWER IN and POWER OUT sockets are protected
from spraying water, as in accordance with IP65.
7
UP
8 MENU
ENTER
DOWN
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
7 LC-DISPLAY The illuminated display shows the currently activated mode (main
display), the menu items in the main menu and sub-menus and the numerical
value or status in certain menu items. If there is no control signal to the
device, the characters in the centre of the display start flashing; the
flashing stops as soon as a control signal is available (W-DMX, DMX and slave
operation).
8 TOUCH-SENSITIVE CONTROLS MENU Press MENU to access the main menu. Press
again or repeatedly to return to the main display.
13
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
UP and DOWN Select the menu items in the main menu (DMX address, operating
mode, etc.) and in the sub-menus using UP and DOWN. Change the status or value
in a menu item, e.g. DMX address.
ENTER Press ENTER to access the menu level to make value or status changes,
and to access one of the sub-menus. Confirm value or status changes by
pressing ENTER.
9
LOCK
UNLOCK
9 PAN LOCK
Mechanical locking device used to prevent the rotation of the head in the
horizontal direction during transport. Disconnect the unit from the mains,
move the head parallel to the base (4 possible positions) and push the locking
lever in the direction of the pan rotation axis (LOCK) to lock it in position.
Unlock the device before startup (UNLOCK).
LOCK 10
UNLOCK
10 TILT LOCK
Mechanical locking device used to prevent rotation of the head in the vertical
direction during transport (7 possible positions). Disconnect the unit from
the mains and slide the locking lever in the direction of the tilt rotation
axis, moving the head of the unit vertically until one of the 7 locking
positions is found and the locking lever engages (LOCK). Unlock the device
before startup (UNLOCK).
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
11
11
11 RECESSED GRIPS
In addition to the two transport handles on the base of the unit, there are
practical recessed grips at the top of the inner sides of the two device arms.
14
ENGLISH
DEUTSCH
OPERATION
NOTES As soon as the spotlight is correctly connected to the mains supply,
“Welcome to Cameo”, the model name and the software version will be displayed
in succession during the start process and motor reset. After this process,
the spotlight is ready for operation and the previously activated operating
mode is launched. The main display is activated automatically if no input is
made within approximately 30 seconds. In the event of a technical fault, the
lamp is switched off, the display shows “Lamp Protected” and the warning
triangle symbol appears in the bottom right-hand corner.
MAIN DISPLAY The main display shows different information relevant to the
various operating modes.
DMX and W-DMX operating modes
Temperature of the device head
W-DMX status
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Lamp status
Warning
DMX start address and DMX mode
Slave operating mode
Temperature of the device head
W-DMX status
ITALIANO
DMX
Warning
Lamp status
Operating mode
15
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Standalone operating mode
Temperature of the device head
W-DMX status
Warning
Lamp status
Scene and signal output
Note regarding the main display in operating modes with external control: As
soon as the control signal is interrupted, the characters in the centre of the
display begin to flash. The flashing stops when a control signal is present.
Warning: If the warning symbol (triangle with exclamation mark) appears in the
display, there is a fault with one or more components in the device. The
affected components can be seen in the Info Menu under Error Info. If the
error cannot be rectified by a restart or reset, please contact an authorised
service centre.
W-DMXTM
To pair a W-DMX receiver with a W-DMX compatible transmitter, the Reset
command must be executed in the menu item WDMX under Receiver (select and
confirm Reset). The receiver is now in pairing standby and waiting for a
pairing request from a transmitter. Start the pairing by selecting Link in the
menu of the transmitter and confirming; the pairing now takes place
automatically. In the same way, several receivers can be paired simultaneously
or one after the other to a transmitter (e.g. for master / slave operation). A
W-DMX connection is always maintained until the connection is disconnected by
means of the Reset command in the receiver or the Unlink command in the
transmitter, regardless of whether a device has been disconnected from the
power supply in the meantime.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
16
ENGLISH
DEUTSCH
W-DMXTM STATUS
W-DMX deactivated
W-DMX as receiver activated, not paired
W-DMX as receiver activated
and paired, Transmitter switched off or out of range
W-DMX as receiver activated
and paired,
no DMX signal
W-DMX as receiver activated
and paired, DMX signal is present
W-DMX as trans-
mitter with G3 standard activated, DMX signal is present
W-DMX as trans-
mitter with G4s standard activated, DMX signal is present
W-DMX as trans-
mitter with G3 standard activated,
no DMX signal
W-DMX as trans-
mitter with G4s standard activated,
no DMX signal
CONTROL MENU (Control) The control menu enables selection of the various
operating modes and their setting options in the relevant sub-menus. DMX
address and DMX operating mode are set in each operating mode across all
operating modes, if relevant.
DMX OPERATION VIA DMX CABLE Starting from the main display, press MENU to
enter the main menu. Use UP and DOWN to select the Control menu and press
ENTER. Now select the DMX menu item and confirm again.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Information on the sub-menu items in the DMX menu and the corresponding setting options can be found in the table below.
DMX DMX Address Mode W-DMX Transmitter
W-DMX standard
Setting the DMX start address Selecting the DMX mode
Deactivate sending of the DMX control signal via W-DMX Activate DMX control
signal forwarding via W-DMX Pairing with ready-to-pair W-DMX devices
Disconnect all W-DMX connections Selection of the W-DMX transmission standard
001486 26CH Standard 32CH Extended Off On Force to pair Unlink All G3 G4s
17
DMX
DMX OPERATION VIA W-DMX
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select the Control menu and press ENTER. Now select the menu itemW-DMX
and confirm again.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
See the table below for information on the sub-menu items in the W-DMX menu and the relevant setting options.
W-DMX DMX Address Mode Receive
DMX XLR Out
Setting the DMX start address Selecting the DMX mode
Deactivate reception via W-DMX Activate reception via W-DMX Disconnect all
connections and place in pairing standby mode Do not output incoming W-DMX
signal via DMX OUT (XLR)
001486 26CH Standard 32CH Extended Off On Unlink
Off
Output incoming W-DMX signal via DMX OUT (XLR)
On
SLAVE MODE
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select the Control menu and press ENTER. Now select the menu item
Slave and confirm again. Connect the slave and the master unit (same model,
same software version) with a DMX cable (Master DMX OUT Slave DMX IN) or via
W-DMX (pair both devices), enable the standalone operating mode on the master
unit and start a scene (Run Scene). The slave unit will now follow the master
unit.
POLSKI
ITALIANO
DMX
Information on the sub-menu items in the Slave menu and the corresponding
setting options can be found in the table below.
18
ENGLISH
DEUTSCH
Slave Receive Mode
Wireless Reset
Set
Signal reception exclusively via DMX IN
reception mode
Signal reception via DMX IN, with signal interruption via W-DMX
Signal reception via W-DMX, with signal interruption via DMX IN
Signal reception exclusively via W-DMX
Disconnect all connections and place in pairing standby mode
XLR Only XLR First
Wireless First
Wireless Only
STANDALONE MODE (Scenes)
Similar to when using a DMX control unit, the standalone operating mode Scenes
makes it possible to set pan, tilt, zoom, pan/tilt macros etc. directly on the
device with values from 000 to 255. A total of 8 individual scenes (Scene 18)
can be created, edited, saved and recalled.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select the Control menu and press ENTER. Now select the menu item
Stand Alone and confirm again.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Information on the sub-menu items in the Scenes menu and the corresponding setting options can be found in the table below.
Stand Alone (Scenes)
Run Scene
Start Scene
Record Scene Record a scene from an external controller
Edit Scene
Edit scene (see table Edit Scene)
Master/Alone Output scene as control signal to one or more slave units
Do not output scene as control signal (Alone)
Copy to Slave
Transfer scenes 1 to 8 via DMX cable to one or more slave units (same model, same software version). Carry out procedure with Yes. The scene memory of the slave units is completely overwritten. Cancel the operation with No.
Scene 18 Scene 18 Scene 18 Master Alone No Yes
Edit Scene
Pan
000 255 0% -> 100%
Pan Fine:
000 255 0% -> 100%
Tilt
000 255 0% -> 100%
Tilt Fine
000 255 0% -> 100%
19
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Dimmer Dimmer Fine Strobe Cyan Cyan Fine Magenta Magenta Fine Yellow Yellow Fine Colour 1 Colour 2 Colour 3 Gobo 1 Gobo 1 Rot. Gobo 1 Rot. F. Gobo 2 Zoom Zoom Fine Focus Focus Fine Prism Wheel 1 Prism Wheel 2 Frost Animation Animation Rot. P/T Macro P/T Speed
000 255 Master dimmer 0% -> 100%
000 255 Master dimmer fine 0% -> 100%
000 255 Multi-functional strobe
000 255
000 255
000 000
255 255
CMY
000 255
000 255
000 255 Colour Wheel 1
000 255 Colour Wheel 2
000 255 Colour Wheel 3
000 255 Gobo Wheel 1
000 255 Gobo 1 Rotation
000 255 Gobo 1 Rotation Fine
000 255 Gobo Fix
000 255 Narrow -> wide
000 255 Narrow -> wide
000 255 0% -> 100%
000 255 0% -> 100%
000 255 Prism Wheel 1
000 255 Prism Wheel 2
000 255 0% -> 100%
000 255 0% -> 100%
000 255 Animation Wheel Rotation
000 255 Pan/Tilt Macro
000 255 Pan/Tilt Macro Speed
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select Settings and press ENTER.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
Information on the sub-menu items in the Settings menu and the corresponding
setting options can be found in the table below.
20
ENGLISH
DEUTSCH
Settings Lamp State
Default Mode Display Reverse Backlight Dimmer Curve
Off
Switching off the lamp ATTENTION! Switch-
ing off the lamp shortly after switching on
is prevented by a delay circuit to protect the
lamp (approx. 1 minute)! Do not disconnect
the device from the power supply before the
switch-off process is complete!
On
Switching on the lamp
On
Lamp switched on after restart
Off
Lamp switched off after restart
Last
Status before switching off is restored after restart
Standard (480 W) Maximum brightness
Eco mode (380 Reduced maximum brightness in the event of
W)
reduced fan speed
Off
No display rotation
On
Rotate display by 180°
On
Display lighting permanently on
Off after 60 seconds
Deactivation of display illumination after approx. 1 minute without input
Linear
Light intensity increases linearly with DMX value
Exponential
Light intensity can be finely adjusted at lower DMX values and broadly adjusted at higher DMX values
Logarithmic
Light intensity can be broadly adjusted at lower DMX values and finely adjusted at higher DMX values
S-curve
Light intensity can be finely adjusted at lower and higher DMX values and broadly adjusted at medium DMX values
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
21
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Motor
Pan Reverse Off On
Tilt Reverse Off On
Feedback Off On
Colour wheel scroll snap
(Gobo wheel) scroll snap
Gobo position Clockwise
Shortest way
Blackout Pan/ Off
Tilt
On
Blackout
Off
Wheels
On
Miscella- Auto Lock Off
neous
On
Signal Fail Hold
Temperature unit Set Default Values
Blackout °C °F User A User B User C
Does not reverse pan direction Reverses pan direction Does not reverse tilt direction Reverses tilt direction Automatic position correction is disabled Automatic position correction is enabled Continuous rotation of the colour wheels Colour wheel jumps directly back to the desired colour filter when the relevant value is reached Continuous rotation of the gobo wheels Gobo wheels jump directly back to the desired gobo when the relevant value is reached Gobo wheel always turns clockwise Gobo wheel turns the shortest distance No blackout during head movement Blackout during head movement No blackout in the event of value changes in the colour and gobo wheels and prisms Blackout in the event of value changes in the colour and gobo wheels and prisms Automatic locking of the controls is disabled Automatic locking of the controls after approximately 1 minute without input. Unlock: Press UP and DOWN simultaneously for approx. 5 seconds Last command is maintained if the control signal is interrupted Instant blackout if the control signal is interrupted Displays temperature in Celsius Displays temperature in Fahrenheit Save user settings A Save user settings B Save user settings C
SYSTEM INFORMATION (Info)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select Info and press ENTER.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
22
ENGLISH
DEUTSCH
See the table below for information on the sub-menu items in the Info menu.
Info Firmware
Temperature Fan Speed
Runtime
RDM-UID Show DMX values Error Info DMX Table
Disp:
V1.x.x
CTR1-Motor: V1.x.x
CTR2-Motor V1.x.x
CTR3-Motor V1.x.x
CTR4-Motor V1.x.x
Head
xxx °C/°F
Base
xxx °C / °F
Display of the xxxx RPM speed of the corresponding fans
Total
xxxx h : xx m Total operating time
Lamp
xxxx h : xx m Lamp operating time
Service
xxxx h : xx m Operating time after service appointment
RDM Unique Identifier
Displays the applied DMX values
Error display in case of malfunction
Display of DMX mode tables
SERVICE MENU (Service)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select Service and press ENTER.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Information on the sub-menu items in the Service menu and the corresponding
setting options can be found in the table below.
23
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
Service Default values
Reset Test Reset Runtime Password
Factory
Resets to factory setting
User A
Resets to User A values (save user values: Settings -> Set def. values)
User B
Resets to User B values (save user values: Settings -> Set def. values)
User C
Resets to User C values (save user values: Settings -> Set def. values)
All
Resets all motors
Pan / Tilt
Resets pan / tilt motors
Head
Resets motors in the device head
Test Sequence Pre-programmed sequence to test all components
Stress Test
Pre-programmed sequence to test all components under maximum load
Run Motor
Activate all motors individually with values of 000 to 255
Service No
Do not reset service operation time
Yes Reset service operation time
Lamp No
Do not reset lamp operation time
Yes Reset lamp operation time
For service purposes only
QUICKLIGHT
Set up a scene quickly and easily using the basic Moving Head functions
without an external controller. Starting from the main display, press MENU to
enter the main menu. Use UP and DOWN to select Quicklight and press ENTER.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
If the Quicklight mode is activated, the display does not automatically change
to the main display; when leaving the Quicklight menu, Quicklight mode is
automatically terminated. The settings in the Quicklight menu are retained
until the next restart of the spotlight; as a result, Quicklight can be
accessed repeatedly with the same settings as long as the spotlight remains
switched on. After restart, the values in the Quicklight settings are reset
(PAN = 000, TILT = 128, DIMMER = 255, ZOOM = 000, FOCUS = 000).
24
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SETUP AND INSTALLATION
Thanks to its integrated rubber feet, the lamp can be positioned in a suitable
location on a level surface. Traverse installation can be achieved with the
help of two Omega brackets, which are attached to the base of the device (A).
2 x Omega brackets are included. Suitable beam clamps are available as an
option. Ensure firm connections and secure the spotlight to the securing lug
(B) with a suitable safety cable.
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the
calculation of the limit values for load, the installation materials and
regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you
do not have these qualifications, do not attempt to perform an installation
yourself. Refer instead to a qualified professional. There is a risk that
devices that are incorrectly mounted and secured may come loose and fall down.
This can cause serious injury or death.
A A B
25
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be
regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement
depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We
generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we
recommend carrying out all the applicable maintenance measures specified below
once every 500 operating hours or, in the case of a lower intensity of use, at
the latest after one year. Warranty claims may be limited in the event of
defects resulting from inadequate maintenance.
CARE (carried out by user)
WARNING! Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if
possible, all device connections must be unplugged.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even
destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that
no moisture can penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If
compressed air is used, make sure that damage to the device is prevented (e.g.
fans must be blocked in this case, as they could otherwise over-rev.).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must
be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used,
otherwise the surface finish
may be damaged. 5. Devices must generally be stored dry and protected from
dust and dirt. 6. To ensure correct and safe operation, all accessible or
removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live
components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there
may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by
sufficiently qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist
workshop.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it
is essential to observe the installation instructions included.
26
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
REPLACING THE LAMP
WARNING: Replacement of the lamp may be carried out by qualified personnel
only. If you are not qualified, do not attempt to replace a lamp yourself.
Refer instead to a qualified professional. A hot discharge lamp is under high
pressure and can therefore spontaneously explode. Let the spotlight cool for
at least 30 minutes before opening it! When replacing lamps, use only the
model specified in the data sheet! The use of unsuitable lamps leads to damage
or even destruction of the device and voids the warranty. Do not touch the
glass bulb of the lamp with bare fingers. Contamination, especially from
grease, leads to early malfunction of the lamp.
When replacing the lamp, wear protective glasses and protective gloves!
When carrying out any work, make sure that no foreign bodies enter the
housing!
The UV filter for protection against UV radiation is located directly in front
of the lamp. Take care not to damage the UV filter! The UV filter must not be
removed and a damaged UV filter must be replaced immediately! Operation
without UV protection or damaged UV protection is prohibited! There is an
immediate risk of injury if the device is put into operation with a missing or
damaged UV filter! In order to maintain the seal of the OTOS H5 moving head
according to protection class IP65, a new seal must be inserted at the
appropriate location after the lamp has been replaced. Carefully follow each
step in the instructions below.
1. Fully disconnect the spotlight from the mains (pull out the mains plug)!
Make sure that the spotlight has cooled down completely!
2. Lock the spotlight head to prevent unintentional twisting (pan and tilt
locking). 3. Loosen the 4 Allen screws of the rear head cover (see markings),
remove the cover from the
spotlight head, release the safety cable of the cover and place it to one
side. 4. Loosen the 4 Allen screws holding the fan unit to the spotlight head
(see markings) and hang
them carefully on the safety cable. Ensure that the supply lines are not
damaged.
27
POLSKI
ITALIANO
DMX
3
4
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5. Disconnect the two cables for power supply to the lamp by disconnecting
the plugs at the contacts.
6. Loosen the two screws of the upper bracket approximately one turn and push
the spring-loaded lower bracket downwards.
7. The lamp may now be tilted upwards and pulled downwards out of the
retaining frame.
5
6
7
8. Place the new lamp in the retaining frame in the same orientation. When
doing so, ensure that the spring-loaded lower bracket is back in the holding
position and re-tighten the two screws of the upper bracket.
9. Plug the cables for the power supply into the contacts (reversal of
polarity not possible).
10. Remove the old seal from the groove in the lamp compartment surround.
11. Thoroughly clean the groove and the contact surface of the fan unit. Make
sure that the contact surfaces of the seal are free from foreign objects and
dirt.
12. Remove the new seal from the packaging and remove any residues of the
mould release agent.
13. Now place the seal positively into the groove. Ensure that the seal is
not twisted.
28
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
14. Place the fan unit flat on the lamp compartment. 15. The screws of the
fan unit must now first be tightened crosswise with low force. 16. The screws
of the fan unit must then also be tightened crosswise to 6 (± 0.5) kgf-cm. 17.
After mounting the fan unit, perform a leak test. 18. After the leak test,
fasten the safety cable of the rear head cover in the appropriate position,
place the head cover on the spotlight head and screw it in place using the
previously loosened screws (10 (± 0.5) kgf-cm). Never operate the spotlight
without the fan unit and head cover!
CALIBRATING THE LAMP
WARNING: Calibration of the lamp may be carried out by qualified personnel
only. If you are not qualified to do this, do not attempt to calibrate a lamp
yourself. Consult a qualified professional instead. A hot discharge lamp is
under high pressure and can therefore spontaneously explode. Let the spotlight
cool for at least 30 minutes before opening it!
When calibrating the lamp, wear protective glasses and protective gloves!
When carrying out any work, make sure that no foreign bodies enter the
housing! In order to maintain the seal of the OTOS H5 moving head according to
protection class IP65, a new seal must be inserted at the corresponding
location after calibrating the lamp. Carefully follow each step in the
instructions below.
29
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
If the hotspot is not in the centre of the projection of the light beam, it
can be calibrated by means of two adjustment screws.
Example:
1. Fully disconnect the spotlight from the mains (pull out the mains plug)!
Make sure that the spotlight has cooled down completely!
2. Lock the spotlight head to prevent unintentional twisting (pan and tilt
locking).
3. Loosen the 4 Allen screws of the rear head cover (see markings), remove
the cover from the spotlight head, release the safety cable of the cover and
place it to one side.
4. Loosen the 4 silver-coloured Allen screws that hold the fan unit to the
spotlight head (see markings) and hang them carefully on the safety cable.
Ensure that the supply lines are not damaged.
3
4
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
30
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
5. Use the two calibration screws to centre the hotspot (see markings).
5
6. Remove the old seal from the groove in the lamp compartment surround. 7.
Thoroughly clean the groove and the contact surface of the fan unit. Make sure
that the
contact surfaces of the seal are free from foreign objects and dirt. 8. Remove
the new seal from the packaging and remove any residues of the mould release
agent. 9. Now place the seal positively into the groove. Ensure that the seal
is not twisted. 10. Place the fan unit flat on the lamp compartment. 11. The
screws of the fan unit must now first be tightened crosswise with low force.
12. The screws of the fan unit must then also be tightened crosswise to 6 (±
0.5) kgf-cm. 13. After mounting the fan unit, perform a leak test. 14. After
the leak test, fasten the safety cable of the rear head cover in the
appropriate position,
place the head cover on the spotlight head and screw it in place using the
previously loosened screws (10 (± 0.5) kgf-cm).
Never operate the spotlight without the fan unit and head cover!
REPLACING GOBOS
ATTENTION: Gobos may only be replaced by qualified specialist personnel. If
you are not qualified to do this, do not try to replace gobos yourself. Refer
instead to professional companies. When carrying out any work, make sure that
no foreign bodies enter the housing! When replacing the gobos, make sure that
the gobos are inserted correctly into the corresponding gobo bracket,
otherwise heat damage to the gobos and gobo brackets may occur!
31
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
In order to maintain the seal of the OTOS H5 moving head according to protection class IP65, a new seal must be inserted at the corresponding location after replacing a gobo. Carefully follow each step in the instructions below.
1. Switch off the lamp (Settings -> Lamp -> State -> Off), then activate a
DMX mode and disconnect the spotlight from the DMX control. Before opening the
spotlight, perform a normal system start and only remove it from the power
supply when the process is complete. When the system is started, the zoom tube
is moved all the way forward in the direction of the lightemitting lens, among
other things, to enable removal of the colour wheel and gobo wheel module.
After fully disconnecting the spotlight from the power supply (pull out the
power plug), bring the spotlight head to the maximum horizontal position so
that the zoom tube remains in the front position. Now lock the spotlight head.
2. Loosen the 8 Allen screws of the cover for the installation bay of the
colour wheel and gobo wheel module (see markings), remove the cover from the
spotlight head, loosen the safety cable of the cover and place it to one side.
3. Loosen the 2 Phillips screws that hold the module in the guide rail (see
markings) and pull the module out of the spotlight head; cables or plugs do
not have to be loosened.
2
3
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
4. Place the module on a clean, level surface with the colour and gobo wheels
facing upwards. Manually rotate the “Open” section of the gobo wheel with the
fixed gobos forward and then the gobo wheel with the interchangeable gobos
until the desired gobo appears in the “Open” section of the gobo wheel with
the fixed gobos.
5. Lift the gobo bracket slightly up on the gear and then pull it out of the
gobo wheel.
4
5
32
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
6. The gobo can now be removed from the bracket and replaced with another
one. 6
7. Then place the gobo bracket back into the gobo wheel, ensuring that the
gobo bracket is correctly seated in the corresponding recess. You can check
that the gobo is seated correctly by turning the gobo wheel. The gobo must
rotate without catching.
8. Reinstall the module in the spotlight head, secure it using the two
Phillips screws previously loosened and reattach the cover safety cable.
9. Remove the old seal from the groove in the installation bay surround. 10.
Thoroughly clean the groove and the contact surface of the cover. Make sure
that the contact
surfaces of the seal are free from foreign objects and dirt. 11. Remove the
new seal from the packaging and remove any residues of the mould release
agent. 12. Now place the seal positively into the groove. Ensure that the seal
is not twisted. 13. Place the cover flat on the seal in the installation bay
surround. 14. First tighten the middle and then the outer screws of the cover
crosswise with gentle force. 15. Then tighten the middle screws and then the
outer screws crosswise to 6 (± 0.5) kgf-cm. 16. After mounting the cover,
perform a leak test. This requires the removal of the rear head
cover. To do this, loosen the 4 Allen screws on the rear head cover, remove
the cover from the spotlight, loosen the safety cable of the cover and place
it to one side. 17. After the leak test, fasten the safety cable of the rear
head cover in the appropriate position, place the head cover on the spotlight
head and screw it in place using the previously loosened screws (10 (± 0.5)
kgf-cm).
Never operate the spotlight without the fan unit and head cover!
33
POLSKI
ITALIANO
DMX
DIMENSIONS (mm) 456,4 456,4
300 300
ENGLISH
DEUTSCH
748,8 611,8 748,8 611,8 628
FRANCAIS
ESPAÑOL
390 390
330 330 334,7 334,7
456,4
527,8 270,8
POLSKI
HO5 TOSH5 OSHA5rt No. CLOTOSH5
Scale: 1:10
ssuAmdeams nHoarlel
sapsosunmsibeislintyoorreslipaobnilistiybifloitrytohrelicaobrirleitcytfnoerstsh,
eacccourrraeccytnaensds,caocmcuprleatceynaensds ocof mthpisledtreanweisnsgo.
f|tAhdisadmraHwailnlgü.b|eArndiammmHt aklel iünbeeGrneiwmämhrt
okedienreHGaeftwuänhgrfoüdr edrieHRai
ITALIANO
DMX
330
390
334,7
34
TECHNICAL DATA
PRODUCT NUMBER: Product type: Type: Number of lamps: Type of lamp: Lamp
operating time at rated output: Maximum lamp service life: Colour temperature
(lamp): Colour blend function: Colour reproduction Number of colours: Colour
wheel: Number of gobos: Effects:
Beam angle: DMX input: DMX output: DMX mode: DMX functions:
Standalone functions: System settings:
Control: Operating elements: Display elements:
CLOTOSH5 Outdoor Discharge Moving Light Moving Head 1 Signify MSD Silver 480 W
Max. 1500 h
3000 h*
Cool white 6800 K
CMY High CRI Filter 80 15 + open and continuous positioning
27 + open (19 fixed + 8 rotating) 2 x prism planes (6 x linear + 8 x
circular), animation wheel, 5° frost filter 2° to 42° 5-pin XLR male, IP65
5-pin female XLR, IP65 26-channel standard, 32-channel extended Pan/Tilt,
Pan/Tilt Fine, Dimmer, Dimmer Fine,Multifunctional Strobe, Cyan, Cyan Fine,
Magenta, Magenta Fine, Yellow, Yellow Fine, High CRI Filter, Colour Wheel 1,
Colour Wheel 2, Colour Wheel 3, Gobo Wheel 1, Gobo 1 Rotation, Gobo 1 Rotation
Fine, Gobo 1 Shake, Gobo Wheel 2, Gobo 2 Shake, Zoom, Zoom Fine, Focus, Focus
Fine, Prism 1/2, Prism Rotation, Frost, Animation Wheel, Pan/Tilt Macros,
Pan/Tilt Speed, System Settings Static mode, master/slave operation,
Quicklight Display Reverse, Lamp ON/OFF, Display Illumination On/Off, Signal
Fail, Pan Reverse, Tilt Reverse, Feedback, Movement Blackout, Test, Reset,
User Default Values, Blackout Functions, Colour/Gobo Wheel Scroll/ Snap, Auto
Lock, Pan/Tilt Speed, Lamp Default, Lamp Mode DMX512, RDM enabled, W-DMXTM
(Transceiver) 4-button navigation (MENU/ENTER/UP/DOWN) Illuminated 2″ TFT
display
35
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
PRODUCT NUMBER:
Operating voltage:
Electrical protection class:
Power consumption:
Luminous flux of spotlight:
Power supply connection:
IP protection class:
Ambient operating temperature:
Housing material:
Housing colour:
Housing cooling:
Minimum distance to illuminated surface:
Minimum distance to normal flammable materials:
Dimensions (W x H x D, without bracket):
Weight:
Additional features:
CLOTOSH5 100240 V AC / 5060 Hz 1
700 W 19,000 lm
TRUE1-compatible input and output (output max. 6 A)
IP 65 -15°C to 40°C
Die-cast aluminium alloy Black Temperature-controlled fan 18 m
1 m
456.4 x 748.8 x 334.7 mm
33 kg 1 m mains cable with TRUE1 compatible plug and 2 Omega mounting brackets
included with the appliance
*Definition of service life: The time at which 50% of the lamps are still in operation and deliver at least 50% of the original light output.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
36
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It
does not describe general weather resistance, such as protection from UV
radiation and temperature, etc.
2. The first identification digit indicates protection from dust, solid
objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies 12.5 mm in diameter IP3X Protected
against solid foreign bodies 2.5 mm in diameter IP4X Protected against solid
foreign bodies 1.0 mm in diameter IP5X Protected against dust in harmful
quantities and completely protected against contact IP6X Are dust-tight and
completely protected against contact
3. The second identification digit indicates protection from water:
IPX0 No protection IPX1 Protection against dripping water IPX2 Protection
against dripping water when the device is tilted up to 15° IPX3 Protection
against falling spray water up to 60° from the vertical IPX4 Protection
against splashing water on all sides IPX5 Protection against water jets
(nozzle) from any angle IPX6 Protection against strong water jets IPX7
Protection against temporary immersion
4. In addition, some device-specific measures, such as covers and sealing
caps, are necessary in order to achieve the specified protection class (e.g.
protective caps on unused connections).
The IP rating of the product can be found in the technical data and is printed on the device.
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
0.5 m distance between the light head and the illuminated surface. In this
example, the
distance is 0.5 m.
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum distance between the light head and normally flammable materials. In this example,
the distance is 0.5 m.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
37
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DISPOSAL
Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the
usual disposal
methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws
and recy-
cling regulations in your country. Device: 1. This device is subject to the
European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic
Equipment. Old appliances do not belong in household waste. The old device
must be disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal
facility. Please observe the applicable regulations in your country! 2.
Observe all disposal laws applicable in your country. 3. As a private
customer, you can obtain information on environmentally-friendly disposal
options from the seller of the product or the appropriate regional
authorities. Batteries: 1. Batteries should not be disposed of in household
waste. Batteries must be disposed of via an approved disposal company or a
municipal disposal facility. 2. Observe all disposal laws and regulations
applicable in your country. 3. As a private customer, you can obtain
information on environmentally-friendly disposal options from the seller of
the product or the appropriate regional authorities. 4. Devices with batteries
that cannot be removed by the user must be taken to a collection point for
electrical devices.
38
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-
Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 /
9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be
found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Contact your distribution partner for service. UKCA-
CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the
following guidelines (where applicable) Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment
Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical
Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can
be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio
Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from
www.adamhall.com/compliance/
SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!
39
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen
Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen
reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light
schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light
erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch.
· Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. ·
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. · Wenn Sie das
Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der
Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in
Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte
Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und
Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und
Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: · Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. · Kinder (Kinder müssen
angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben
hingewiesen. 2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem
Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und
Leben hingewiesen. 3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination
mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu
Verletzungen führen können. 4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in
Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen,
die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
40
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des
Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei
Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht
geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie
niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
offensichtliche
Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand
installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das
Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer
qualifizierten Person
ersetzt werden. 41
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken
Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und
die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten
übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen
Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur
geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es
nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher,
dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B.
Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen
Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht
überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch
Originalleitungen.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer
Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch
Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und
nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw.
Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf,
dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
42
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land
geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des
Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den
angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba-
ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der
Mindestabstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden
Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen
beweglichen
Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit
motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im
regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches
Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau,
vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
43
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht
überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen
in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter
nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung
oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass
Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-
Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit
entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt
werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder
sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und
Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät
ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN
geeignet. 9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den
Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie
niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie
niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle. 3.
Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF SCHEINWERFER MIT ENTLADUNGSLAMPE
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Abschnitten “LEUCHTMITTEL
AUSTAUSCHEN” und “LEUCHTMITTEL JUSTIEREN”!
44
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität
und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität
haben z.B.: · Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) · Hohes
Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) · Interferenzen · Elektromagnetische
Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich
auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von
Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional
unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber
überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in
sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen
kann, geeignet. Dazu zählen z.B.: · Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder
andere Einrichtungen des Gesundheits-
wesens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung
durchführen. · Ex-Bereiche der Klassen I, II und III · Sperrbereiche ·
Militärische Einrichtungen · Flugzeuge oder Fahrzeuge · Bereiche, in denen die
Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung
nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die
im Falle eines Versagens Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-
gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-
betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen
Komponenten. Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von
Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie
zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen
z.B. CO2-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.
45
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ACHTUNG! Das Abschalten des Leuchtmittels kurz nach dem Einschalten wird durch
eine Verzögerungsschaltung zum Schutz des Leuchtmittels verhindert (ca.1
Minute)! Nehmen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, bevor der Abschaltvorgang
abgeschlossen ist!
LEUCHTMITTEL
Um die einwandfreie Funktion des Geräts zu erhalten, wird empfohlen, das
Leuchtmittel nach spätestens 1500 Stunden Betriebszeit durch qualifiziertes
Service-Personal auszutauschen. Verwenden Sie als Ersatzleuchtmittel
ausschließlich das im Datenblatt angegebene Modell!
Bedingungen Nennleistung Max. Lebensdauer*
Betriebszeit 1500 h 3000 h
Die Lebensdauer der Lampe wird durch die Anzahl der Zündungen beeinflusst.
Es wird empfohlen, die Lampe nach dem Zünden mindestens 15 Minuten lang in
Betrieb zu lassen, um den chemischen Zyklus der Lampe zu vervollständigen und
die Lebensdauer zu erhöhen.
*Definition der Lebensdauer: Der Zeitpunkt, zu dem 50 % der Lampen noch in Betrieb sind und mindestens 50 % der ursprünglichen Lichtleistung aufweisen.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im
Außenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen
und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung
(z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt
werden.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
46
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und
Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner
bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: · OTOS H5 Moving
Head · 1 Netzkabel · 2 Omega-Bügel · Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
PROFESSIONELLER OUTDOOR DISCHARGE MOVING HEAD CLOTOSH5
STEUERUNGSFUNKTIONEN: 26- und 32-Kanal DMX-Steuerung Master / Slave Betrieb
Standalone Funktion W-DMXTM
EIGENSCHAFTEN: Schutzart IP65. 480 W Entladungslampe. DMX512. W-DMXTM. 5-Pol
DMX-Anschlüsse. 2x Omega-Montagebügel inklusive. Betriebsspannung 100 240 V
AC.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management).
Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von
RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
47
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
3
4
1
2
5
6
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
1 POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100
240V AC / 50 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
2 POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der
Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere
(A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der
Gummidichtkappe verschließen).
3 DMX IN Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-
Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe
verschließen).
4 DMX OUT Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-
Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
5 ANTENNE Antenne für die Steuerung per W-DMXTM.
6 DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Druckausgleichselement zur Vermeidung von
Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu
gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
48
ITALIANO
DMX
ENGLISH
ACHTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den DMX-Buchsen zu gewährleisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw. die Gummidichtkappen zum Verschließen verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER IN und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappen.
7
UP
8 MENU
ENTER
DOWN
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
7 LC-DISPLAY
Das beleuchtete Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart an
(Hauptanzeige), die Menüpunkte im Haupt- und den Untermenüs und den Zahlenwert
bzw. Status in bestimmten Menüpunkten. Liegt kein Steuersignal am Gerät an,
fangen die Zeichen in der Mitte des Displays an zu blinken, das Blinken
stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt (W-DMX, DMX- und Slave-Betrieb).
8 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER
MENU Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges
bzw. wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige.
UP und DOWN Wählen Sie die Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-Adresse, Betriebsart
usw.) und in den Untermenüs mit Hilfe von UP und DOWN aus. Ändern Sie Status
bzw. Wert in einem Menüpunkt, z.B. DMX-Adresse.
ENTER Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene um Wert- bzw.
Statusänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen.
Bestätigen Sie Wert- bzw. Statusänderungen durch Drücken auf ENTER.
9
LOCK
UNLOCK
9 PAN LOCK
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des
Kopfes in horizontaler Richtung zu verhindern. Trennen Sie das Gerät vom Netz,
bringen den Kopf parallel zur Basis (4 mögliche Positionen) und drücken den
Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Pan-Drehachse (LOCK). Entriegeln Sie
die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).
49
ITALIANO
DMX
ENGLISH
LOCK 9
UNLOCK
10 TILT LOCK
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des
Kopfes in vertikaler Richtung zu verhindern (7 mögliche Positionen). Trennen
Sie das Gerät vom Netz und schieben den Arretierhebel zum Verriegeln in
Richtung Tilt-Drehachse, bewegen Sie dabei den Kopf des Geräts auf vertikaler
Ebene, bis eine der 7 Rastpositionen gefunden ist und der Arretierhebel
einrastet (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts
(UNLOCK).
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
11
11
11 GRIFFMULDEN Zusätzlich zu den beiden Transportgriffen an der Gerätebasis
befinden sich praktische Griffmulden oben an den Innenseiten der beiden
Gerätearme.
BEDIENUNG
HINWEISE Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird
während des Startvorgangs und des Motoren-Resets ,,Welcome to Cameo”, die
Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem
Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor
aktiviert war, wird gestartet. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert,
wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt. Im Falle eines
technischen Fehlers wird das Leuchtmittel abgeschaltet, im Display wird ,,Lamp
Protected” angezeigt und das Warndreieck-Symbol erscheint in der rechten
unteren Ecke. 50
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
DISPLAY HAUPTANZEIGE
Die Display Hauptanzeige zeigt in den verschiedenen Betriebsarten
unterschiedliche, Betriebsart relevante Informationen an.
Betriebsarten DMX und W-DMX
Temperatur des Gerätekopfs
W-DMX Status
Leuchtmittelstatus
Warnmeldung
DMX-Startadresse und DMX-Modus
Betriebsart Slave
Temperatur des Gerätekopfs
W-DMX Status
Leuchtmittelstatus
Warnmeldung Betriebsart
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
51
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Stand Alone Betriebsart
Temperatur des Gerätekopfs
W-DMX Status
Warnmeldung
Leuchtmittelstatus
Szene und Signalausgabe
Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald
das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen in der Mitte des
Displays zu blinken, liegt das Steuer-Signal wieder an, stoppt das Blinken.
Warnmeldung: Erscheint das Warnsymbol (Dreieck mit Ausrufezeichen) im Display,
liegt bei einer oder mehreren Komponenten des Geräts ein Fehler vor. Welche
Komponenten dabei betroffen sind, kann im Info-Menü unter Error Info
eingesehen werden. Falls sich der Fehler nicht durch einen Neustart bzw. Reset
beheben lässt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
W-DMXTM
Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen
Transmitter (Sender) muss im Menüpunkt WDMX unter Receiver der Befehl Reset
ausgeführt werden (Reset auswählen und bestätigen). Der Receiver befindet sich
nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines
Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü des Transmitters
Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch. Es können
auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzeitig oder nacheinander mit
einem Transmitter gekoppelt werden (z.B. für den Master/Slave-Betrieb). Eine W
-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung
durch den Reset-Befehl im Receiver oder den Unlink-Befehl im Transmitter
getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät zwischenzeitlich von der
Spannungsversorgung getrennt wird.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
52
ENGLISH
DEUTSCH
W-DMXTM STATUS
W-DMX deaktiviert
W-DMX als Receiver
aktiviert, nicht
gekoppelt
W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, Transmitter abgeschaltet oder außer Reichweite
W-DMX als Receiver
aktiviert und
gekoppelt, kein
DMX-Signal
W-DMX als Receiver
aktiviert und
gekoppelt, DMX-Signal
liegt an
W-DMX als Trans-
mitter mit G3 Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an
W-DMX als Trans-
mitter mit G4s Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an
W-DMX als Trans-
mitter mit G3 Standard aktiviert, kein DMX-Signal
W-DMX als Trans-
mitter mit G4s Standard aktiviert,
kein DMX-Signal
KONTROLLMENÜ (Control) Das Kontrollmenü ermöglicht die Auswahl der
verschiedenen Betriebsarten und deren Einstelloptionen in den entsprechenden
Untermenüs. DMX-Adresse und DMX-Betriebsart werden in jeder Betriebsart
betriebsartübergreifend eingestellt, sofern relevant.
DMX-BETRIEB VIA DMX-KABEL Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und
DOWN das Kontrollmenü Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den
Menüpunkt DMX aus und bestätigen abermals.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Informationen zu den Untermenüpunkten im DMX-Menü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
DMX DMX Address Mode W-DMX Transmitter
W-DMX Standard
Einstellen der DMX-Startadresse
001 486
Auswählen des DMX-Modus
26CH Standard
32CH Extended
Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX deakti- Off vieren
Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX aktivieren On
Koppeln mit koppelbereiten W-DMX-Geräten
Force to pair
Alle W-DMX Verbindungen trennen
Unlink All
Auswahl des W-DMX Sendestandards
G3
G4s
53
DMX
ENGLISH
DMX-BERTRIEB VIA W-DMX
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü
Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt W-DMX aus und
bestätigen abermals.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Informationen zu den Untermenüpunkten im W-DMX-Menü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
W-DMX DMX Address Mode Receive
DMX XLR Out
Einstellen der DMX-Startadresse Auswählen des DMX-Modus
Empfang via W-DMX deaktivieren Empfang via W-DMX aktivieren Alle Verbindungen
trennen und in Koppelbereitschaft versetzen Eingehendes W-DMX-Signal via DMX
OUT (XLR) nicht ausgeben
001 486 26CH Standard 32CH Extended Off On Unlink
Off
Eingehendes W-DMX-Signal via DMX OUT (XLR) ausgeben On
SLAVE-BETRIEB
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü
Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus und
bestätigen abermals. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches
Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMXKabels (Master DMX OUT
Slave DMX IN) oder per W-DMX (beide Geräte koppeln) und aktivieren in der
Master-Einheit die Stand-Alone Betriebsart und starten eine Szene (Run Scene).
Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
54
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
Informationen zu den Untermenüpunkten im Slave-Menü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Slave Receive Mode
Wireless Reset
Emp- Signalempfang ausschließlich via DMX IN
fangsart einstellen
Signalempfang via DMX IN, bei Signalunterbrechung via W-DMX
Signalempfang via W-DMX, bei Signalunterbrechung via DMX IN
Signalempfang ausschließlich via W-DMX
Alle Verbindungen trennen und in Koppelbereitschaft versetzen
XLR Only XLR First
Wireless First
Wireless Only
STAND-ALONE-BETRIEB (Scenes)
Der Stand-Alone-Betrieb Scenes ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-
Steuergerät, Pan, Tilt, Zoom, Pan / Tilt Makros usw. direkt am Gerät mit
Werten von 000 bis 255 einzustellen. Insgesamt 8 individuelle Szenen (Scene 1
8) können so erstellt, editiert, gespeichert und abgerufen werden.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü
Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone
aus und bestätigen abermals.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Informationen zu den Untermenüpunkten im Scenes-Menü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Stand Alone (Scenes)
Run Scene
Szene starten
Scene 1 8
Record Scene Szene von einem externen Controller aufzeichnen
Scene 1 8
Edit Scene
Szene editieren (siehe Tabelle Edit Scene)
Scene 1 8
Master/Alone
Scene als Steuersignal an eine oder mehrere Slave-Einheiten Master ausgeben
Scene als Steuersignal nicht ausgeben (Alone)
Alone
Copy to Slave
Szenen 1 8 via DMX-Kabel an eine oder mehrere Slave-Ein- No
heiten übertragen (gleiches Modell, gleicher Softwarestand). Vorgang durchführen mit Yes. Der Szenenspeicher der
Yes
Slave-Einheiten wird dabei komplett überschrieben. Vorgang
abbrechen mit No.
55
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Edit Scene Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Dimmer Dimmer Fine Strobe Cyan Cyan Fine Magenta Magenta Fine Yellow Yellow Fine Color 1 Color 2 Color 3 Gobo 1 Gobo 1 Rot. Gobo 1 Rot. F. Gobo 2 Zoom Zoom Fine Focus Focus Fine PrismWheel 1 PrismWheel 2 Frost Animation Animation Rot. P/T Macro P/T Speed
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 Master dimmer 0% -> 100%
000 – 255 Master dimmer fine 0% -> 100%
000 – 255 Multifunctional Strobe
000 – 255
000 – 255
000 000
–
255 255
CMY
000 – 255
000 – 255
000 – 255 Color Wheel 1
000 – 255 Color Wheel 2
000 – 255 Color Wheel 3
000 – 255 Goborad 1
000 – 255 Gobo 1 Rotation
000 – 255 Gobo 1 Rotation fine
000 – 255 Gobo fix
000 – 255 Narrow -> wide
000 – 255 Narrow -> wide
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 Prism Wheel 1
000 – 255 Prism Wheel 2
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 0% -> 100%
000 – 255 Animation Wheel rotation
000 – 255 Pan / Tilt Macro
000 – 255 Pan / Tilt Macro speed
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
56
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Settings aus und
drücken auf ENTER.
Informationen zu den Untermenüpunkten im Settings-Menü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Settings Lamp State
Default Mode Display Reverse Backlight
Off
On On Off Last
Standard (480W) Eco-Mode (380W) Off On On Off after 60s
Leuchtmittel abschalten ACHTUNG! Das Abschalten des Leuchtmittels kurz nach dem Einschalten wird durch eine Verzögerungsschaltung zum Schutz des Leuchtmittels verhindert (ca.1 Minute)! Nehmen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, bevor der Abschaltvorgang abgeschlossen ist! Leuchtmittel einschalten Leuchtmittel nach Neustart eingeschaltet Leuchtmittel nach Neustart ausgeschaltet Status vor dem Ausschalten wird nach Neustart wiederhergestellt Maximale Helligkeit Reduzierte Maximalhelligkeit bei reduzierter Lüfterdrehzahl Keine Drehung der Display-Anzeige Drehung der Display-Anzeige um 180° Display-Beleuchtung permanent an Deaktivierung der Display-Beleuchtung nach ca. 1 Minute ohne Eingabe
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
57
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Dimmer Curve
Linear Exponential
Logarithmic
S-Curve
Motor
Pan Reverse Off On
Tilt Reverse Off On
Feedback Off On
Color Wheel scroll snap
Gobo Wheel scroll snap
Gobo Position Clockwise
Shortest way
Blackout Pan/ Off
Tilt
On
Blackout
Off
Wheels
On
Miscella- Auto Lock Off neous
On
Signal Fail Hold
Temperature Unit Set Default Values
Blackout °C °F User A User B User C
58
Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen Keine Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung Keine Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung Automatische Positionskorrektur deaktiviert Automatische Positionskorrektur aktiviert Stufenlose Drehung der Farbräder Farbrad springt bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Farbfilter Stufenlose Drehung der Goboräder Goboräder springen bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Gobo Goborad dreht immer im Uhrzeigersinn Goborad dreht den kürzesten Weg Kein Blackout bei Kopfbewegung Blackout bei Kopfbewegung Kein Blackout bei Wertänderungen bei den Farbund Goborädern und Prismen Blackout bei Wertänderungen bei den Farb- und Goborädern und Prismen Automatische Sperrung der Bedienelemente deaktiviert Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 1 Minute ohne Eingabe. Entsperren: UP und DOWN gleichzeitig für ca. 5 Sekunden drücken Letzter Befehl wird bei Steuersignalunterbrechung gehalten Sofortiger Blackout bei Steuersignalunterbrechung Anzeige der Temperatur in Grad Celsius Anzeige der Temperatur in Grad Fahrenheit Benutzereinstellungen A speichern Benutzereinstellungen B speichern Benutzereinstellungen C speichern
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
SYSTEMINFORMATIONEN (Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Info aus und
drücken auf ENTER.
Informationen zu den Untermenüpunkten im Info-Menü finden Sie in untenstehender Tabelle.
Info Firmware
Temperature Fan Speed
Runtime
RDM-UID Show DMX Values Error-Info DMX Table
Disp:
V1.x.x
CTR1-Motor: V1.x.x
CTR2-Motor: V1.x.x
CTR3-Motor: V1.x.x
CTR4-Motor: V1.x.x
Head
xxx °C/°F
Base
xxx °C/°F
Anzeige der xxxx RPM Drehzahl der entsprechenden Lüfter
Total
xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit
Lamp
xxxx h : xx m Betriebszeit des Leuchtmittels
Service
xxxx h : xx m Betriebszeit nach Service-Termin
RDM Unique Identifier (eindeutige Kennung)
Anzeige der anliegenden DMX-Werte
Fehleranzeige im Fehlerfall
Anzeige der Tabellen der DMX-Modi
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
59
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
SERVICE-MENÜ (Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Service aus und
drücken auf ENTER.
Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Service Default Values
Reset Test
Reset Runtime Password
Factory
Zurücksetzen auf Werkseinstellung
User A
Zurücksetzen auf User A Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values)
User B
Zurücksetzen auf User B Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values)
User C
Zurücksetzen auf User C Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values)
All
Alle Motoren zurücksetzen
Pan/Tilt
Pan/Tilt Motoren zurücksetzen
Head
Motoren im Gerätekopf zurücksetzen
Test Sequence Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponenten
Stress Test
Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponenten unter Maximallast
Run Motor
Alle Motoren einzeln mit Werten von 000 bis 255 ansteuern
Service No
Service-Betriebszeit nicht zurücksetzen
Yes Service-Betriebszeit zurücksetzen
Lamp No
Leuchtmittel-Betriebszeit nicht zurücksetzen
Yes Leuchtmittel-Betriebszeit zurücksetzen
Nur für Service-Zwecke
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
60
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
QUICKLIGHT Stellen Sie eine Szene mit den Basisfunktionen des Moving Heads
ohne externen Controller schnell und unkompliziert ein. Ausgehend von der
Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu).
Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Quicklight aus und drücken auf ENTER.
Wenn die Betriebsart Quicklight aktiviert ist, wechselt die Anzeige nicht
automatisch zur Hauptanzeige, beim Verlassen des Quicklight-Menüs wird die
Quicklight-Betriebsart automatisch beendet. Die Einstellungen im Quicklight-
Menü bleiben bis zum nächsten Neustart des Scheinwerfers erhalten, Quicklight
kann also immer wieder mit den selben Einstellungen aufgerufen werden, so
lange der Scheinwerfer eingeschaltet bleibt. Nach einem Neustart werden die
Werte in den Quicklight-Einstellungen zurückgesetzt (PAN = 000, TILT = 128,
DIMMER = 255, ZOOM = 000, FOCUS = 000).
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank der integrierten Gummifüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten
Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse
erfolgt mit Hilfe zweier OmegaBügel, die an der Gerätebasis befestigt werden
(A). Zwei Omega-Bügel sind im Lieferumfang enthalten, geeignete
Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen
und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer
der dafür vorgesehenen Stellen (B).
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten
Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller
Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen
nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen,
sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die
Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und
herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
61
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
A B
A
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es
regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw.
Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir
empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin
empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität
spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden
Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege
zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS!
Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur
Zerstörung.
62
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz
befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass
Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall
blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und
Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender
Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der
Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu
schützen. 6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen
sämtliche zugängliche oder
herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich
Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch
Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an
eine Fachwerkstatt. HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können
den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. HINWEIS! Bei vom Hersteller
vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende
Einbauanleitung.
63
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LEUCHTMITTEL AUSTAUSCHEN
WARNUNG: Der Austausch des Leuchtmittels darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind,
versuchen Sie nicht, das Leuchtmittel selbst auszutauschen, sondern nutzen Sie
die Hilfe von professionellen Unternehmen. Eine heiße Entladungslampe steht
unter hohem Druck und kann spontan explodieren. Lassen Sie den Scheinwerfer
mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn öffnen! Verwenden Sie als
Ersatzleuchtmittel ausschließlich das im Datenblatt angegebene Modell! Die
Verwendung von nicht geeigneten Leuchtmitteln führt zu Beschädigungen bis hin
zur Zerstörung des Geräts und zum Verlust des Gewährleistungsanspruchs.
Berühren Sie den Glaskolben des Leuchtmittels nicht mit bloßen Fingern.
Verunreinigungen, speziell durch Fette, führen zur frühzeitigen Fehlfunktion
des Leuchtmittels.
Verwenden Sie beim Austauschen des Leuchtmittels Schutzbrille und
Schutzhandschuhe!
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse
gelangen!
Der UV-Filter zum Schutz vor UV-Strahlung befindet sich direkt vor dem
Leuchtmittel. Achten Sie darauf, den UV-Filter nicht zu beschädigen! Der UV-
Filter darf nicht entfernt werden und ein beschädigter UV-Filter muss umgehend
ersetzt werden! Der Betrieb ohne UV-Schutz oder beschädigtem UV-Schutz ist
untersagt! Wenn das Gerät mit fehlendem oder beschädigtem UV-Filter in Betrieb
genommen wird, besteht unmittelbare Verletzungsgefahr! Um die Dichtheit des
OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem
Leuchtmitteltausch an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt
werden. Beachten Sie dabei präzise jeden Schritt in der nachstehenden
Anleitung.
1. Trennen Sie den Scheinwerfer allpolig vom Stromnetz (Netzstecker ziehen)!
Stellen sie sicher, dass der Scheinwerfer vollständig abgekühlt ist!
2. Arretieren Sie den Scheinwerferkopf, um unbeabsichtigtes Verdrehen zu
vermeiden (Pan- und Tilt-Verriegelung).
3. Lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung (siehe
Markierungen), nehmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lösen das
Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
64
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
4. Lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben, die die Lüftereinheit am Scheinwerferkopf halten (siehe Markierungen) und hängen sie vorsichtig ins Sicherungsseil. Achten Sie dabei darauf, dass die Zuleitungen nicht beschädigt werden.
3
4
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5. Ziehen Sie die beiden Kabel für die Spannungsversorgung des Leuchtmittels
an den Steckern von den Kontakten.
6. Lösen Sie die beiden Schrauben der oberen Halterung circa eine Umdrehung
und drücken die gefederte untere Halterung nach unten.
7. Das Leuchtmittel kann nun nach oben gekippt und nach unten aus dem
Halterahmen gezogen werden.
5
6
7
8. Setzen Sie das neue Leuchtmittel in gleicher Ausrichtung in den
Halterahmen. Achten Sie dabei darauf, dass sich die gefederte untere Halterung
wieder in der Halteposition befindet und ziehen die beiden Schrauben der
oberen Halterung wieder fest.
9. Stecken Sie die Kabel für die Spannungsversorgung auf die Kontakte (keine
Verpolung möglich).
10. Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der
Leuchtmittelfachumrandung.
65
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
11. Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Lüftereinheit gründlich.
Stellen Sie sicher, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkörpern
und Verunreinigungen sind.
12. Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie
eventuelle Rückstände des Formtrennmittels.
13. Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf,
dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
14. Setzen Sie die Lüftereinheit plan auf das Leuchtmittelfach. 15. Die
Schrauben der Lüftereinheit müssen jetzt zunächst über Kreuz mit geringer
Kraft an-
gezogen werden. 16. Die Schrauben der Lüftereinheit sind anschließend
ebenfalls über Kreuz mit 6 (± 0,5) kgf-cm
festzuziehen. 17. Nach dem Montieren der Lüftereinheit ist eine
Dichtheitsprüfung durchzuführen. 18. Nach der Dichtheitsprüfung befestigen Sie
das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung
an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den
Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben
(10 (± 0,5) kgf-cm).
Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
LEUCHTMITTEL JUSTIEREN
WARNUNG: Das Justieren des Leuchtmittels darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind,
versuchen Sie nicht, das Leuchtmittel selbst zu justieren, sondern nutzen Sie
die Hilfe von professionellen Unternehmen. Eine heiße Entladungslampe steht
unter hohem Druck und kann daher spontan explodieren. Lassen Sie den
Scheinwerfer mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn öffnen!
Verwenden Sie beim Justieren des Leuchtmittels Schutzbrille und
Schutzhandschuhe!
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse
gelangen!
Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten,
muss nach dem Justieren des Leuchtmittels an der entsprechenden Stelle eine
neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie dabei präzise jeden Schritt in
der nachstehenden Anleitung.
66
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
Falls der Hotspot in der Projektion des Lichtstrahls nicht in der Mitte liegt,
kann mit Hilfe von zwei Justierschrauben nachjustiert werden.
Beispiel:
1. Trennen Sie den Scheinwerfer allpolig vom Stromnetz (Netzstecker ziehen)!
Stellen sie sicher, dass der Scheinwerfer vollständig abgekühlt ist!
2. Arretieren Sie den Scheinwerferkopf, um unbeabsichtigtes Verdrehen zu
vermeiden (Pan- und Tilt-Verriegelung).
3. Lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung (siehe
Markierungen), nehmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lösen das
Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
4. Lösen Sie die 4 silberfarbenen Innensechskantschrauben, die die
Lüftereinheit am Scheinwerferkopf halten (siehe Markierungen) und hängen sie
vorsichtig ins Sicherungsseil. Achten Sie dabei darauf, dass die Zuleitungen
nicht beschädigt werden.
3
4
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
67
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
5. Verwenden Sie die beiden Justierschrauben (siehe Markierungen), um den
Hotspot in die Mitte zu bringen. 5
6. Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Leuchtmittelfachumrandung.
7. Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Lüftereinheit gründlich.
Stellen Sie sicher, dass
die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkörpern und Verunreinigungen
sind. 8. Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie
eventuelle Rückstände
des Formtrennmittels. 9. Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung
nicht in sich verdreht ist. 10. Setzen Sie die Lüftereinheit plan auf das
Leuchtmittelfach. 11. Die Schrauben der Lüftereinheit müssen jetzt zunächst
über Kreuz mit geringer Kraft ange-
zogen werden. 12. Die Schrauben der Lüftereinheit sind anschließend ebenfalls
über Kreuz mit 6 (± 0,5) kgf-cm
festzuziehen. 13. Nach dem Montieren der Lüftereinheit ist eine
Dichtheitsprüfung durchzuführen. 14. Nach der Dichtheitsprüfung befestigen Sie
das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung
an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den
Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben
(10 (± 0,5) kgf-cm). Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit
und Kopfabdeckung!
68
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
GOBOS AUSTAUSCHEN
ACHTUNG:
Das Austauschen von Gobos darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie
nicht, Gobos selbst auszutauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von
professionellen Unternehmen.
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse
gelangen!
Achten Sie beim Gobotausch darauf, dass die Gobos korrekt ausgerichtet in den
entsprechenden Gobohalter eingesetzt werden, da sonst Hitzeschäden an den
Gobos und den Gobohaltern entstehen können!
Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten,
muss nach dem Austauschen eines Gobos an der entsprechenden Stelle eine neue
Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie dabei präzise jeden Schritt in der
nachstehenden Anleitung.
1. Schalten Sie das Leuchtmittel aus (Settings -> Lamp -> State -> Off),
aktivieren dann eine DMX-Betriebsart und trennen den Scheinwerfer von der DMX-
Ansteuerung. Führen Sie nun vor dem Öffnen des Scheinwerfers einen normalen
Systemstart durch und nehmen ihn erst dann von der Spannungsversorgung, wenn
der Vorgang abgeschlossen ist. Beim Systemstart wird unter anderem der Zoom-
Tubus komplett nach vorne in Richtung Lichtaustrittslinse gefahren, um den
Ausbau des Farbrad- und Goborad-Moduls zu ermöglichen. Nachdem Sie den
Scheinwerfer allpolig von der Spannungsversorgung getrennt haben (Netzstecker
ziehen), bringen Sie den Scheinwerferkopf maximal in die Waagerechte, damit
der Zoom-Tubus in der vorderen Position verbleibt. Arretieren Sie nun den
Scheinwerferkopf.
2. Lösen Sie die 8 Innensechskantschrauben der Abdeckung für den
Einbauschacht des Farbradund Goborad-Moduls (siehe Markierungen), nehmen die
Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lösen das Sicherungsseil der Abdeckung und
legen sie zur Seite.
3. Lösen Sie die 2 Kreuzschlitzschrauben, die das Modul in der
Führungsschiene halten (siehe Markierungen) und ziehen das Modul aus dem
Scheinwerferkopf, Kabel oder Stecker müssen dabei nicht gelöst werden.
2
3
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
69
ENGLISH
DEUTSCH
4. Legen Sie das Modul mit den Farb- und Goborädern nach oben gerichtet auf
eine saubere und ebene Unterlage. Drehen Sie den Ausschnitt ,,Open” des
Goborads mit den fixen Gobos manuell nach vorne und danach das Goborad mit den
austauschbaren Gobos so lange, bis das gewünschte Gobo in dem Ausschnitt
,,Open” des Goborads mit den fixen Gobos erscheint.
5. Heben Sie die Gobohalterung am Zahnrad leicht nach oben und ziehen es dann
aus dem Goborad.
4
5
6. Nun kann das Gobo aus der Halterung genommen und gegen ein anderes
ausgetauscht werden.
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
7. Setzen Sie danach die Gobohalterung wieder in das Goborad und achten dabei
darauf, dass die Gobohalterung korrekt in der entsprechenden Aussparung sitzt.
Den korrekten Sitz können Sie durch Drehen des Goborads überprüfen, dabei muss
das Gobo ohne zu haken rotieren.
8. Bauen Sie das Modul wieder in den Scheinwerferkopf ein, sichern es mit
Hilfe der beiden zuvor gelösten Kreuzschlitzschrauben und hängen das
Sicherungsseil der Abdeckung wieder ein.
9. Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Einbauschachtumrandung.
10. Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Abdeckung gründlich.
Stellen Sie sicher, dass
die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkörpern und Verunreinigungen
sind.
70
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
11. Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie
eventuelle Rückstände des Formtrennmittels.
12. Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf,
dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
13. Setzen Sie die Abdeckung plan auf die Dichtung in der
Einbauschachtumrandung. 14. Ziehen Sie zuerst die mittleren und dann die
äußeren Schrauben der Abdeckung über Kreuz
mit geringer Kraft an. 15. Dann sind die zunächst die mittleren und dann die
äußeren Schrauben ebenfalls über Kreuz
mit 6 (± 0,5) kgf-cm festzuziehen. 16. Nach dem Montieren der Abdeckung ist
eine Dichtheitsprüfung durchzuführen. Dazu muss
die hintere Kopfabdeckung entfernt werden. Lösen Sie hierfür die 4
Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung, nehmen die Abdeckung vom
Scheinwerferkopf, lösen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur
Seite. 17. Nach der Dichtheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der
hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung
auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelösten
Schrauben (10 (± 0,5) kgf-cm). Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne
Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
71
POLSKI
ITALIANO
DMX
ABMESSUNGEN (mm) 456,4 456,4
300 300
ENGLISH
DEUTSCH
748,8 611,8 748,8 611,8 628
FRANCAIS
ESPAÑOL
390 390
330 330 334,7 334,7
456,4
527,8 270,8
POLSKI
HO5 TOSH5 OSHA5rt No. CLOTOSH5
Scale: 1:10
ssuAmdeams nHoarlel
sapsosunmsibeislintyoorreslipaobnilistiybifloitrytohrelicaobrirleitcytfnoerstsh,
eacccourrraeccytnaensds,caocmcuprleatceynaensds ocof mthpisledtreanweisnsgo.
f|tAhdisadmraHwailnlgü.b|eArndiammmHt aklel iünbeeGrneiwmämhrt
okedienreHGaeftwuänhgrfoüdr edrieHRai
ITALIANO
DMX
330
390
334,7
72
TECHNISCHE DATEN
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ARTIKELNUMMER: CLOTOSH5
Produktart:
Outdoor Discharge Moving Light
Typ:
Moving Head
Anzahl Leuchtmittel: 1
Typ Leuchtmittel:
Signify MSD Silver 480W
Bertriebszeit Leuchtmittel bei Nennleistung:
Max. 1500 h
Maximale Lebensdauer Leuchtmittel:
3000 h*
Farbtemperatur (Leuchtmittel):
Kaltweiß 6800K
Farbmischfunktion: CMY
Farbwiedergabe
High CRI Filter 80
Farbrad Anzahl Farben: 15 + offen und kontiniuerliches Positionieren
Anzahl Gobos:
27 + offen (19 fix + 8 rotierend)
Effekte:
2x Prismenebenen (6-fach linear + 8-fach circular), Animationsrad, Frostfilter 5°
Abstrahlwinkel:
2° 42°
DMX-Eingang:
5-Pol XLR männlich IP65
DMX-Ausgang:
5-Pol XLR weiblich IP65
DMX-Modus:
26-Kanal Standard, 32-Kanal Extended
DMX Funktionen:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Dimmer, Dimmer fein, multifunktionales Stroboskop, Cyan, Cyan fein, Magenta, Magenta fein, Yellow, Yellow fein, High CRI Filter, Farbrad 1, Farbrad 2, Farbrad 3, Goborad 1, Gobo 1 Rotation, Gobo 1 Rotation fein, Gobo 1 Shake, Goborad 2, Gobo 2 Shake, Zoom, Zoom fein, Fokus, Fokus fein, Prisma 1/2, Prisma Rotation, Frost, Animationsrad, Pan/Tilt Makros, Pan/Tilt Speed, Systemeinstellungen
Standalone Funktionen:
Statischer Modus, Master/Slave-Betrieb, Quicklight
Systemeinstellungen:
Display Reverse, Lamp ON/OFF, Display Beleuchtung On/Off, Signal Fail, Pan Reverse, Tilt Reverse, Feedback, Movement Blackout, Test, Reset, User Default values, Blackout Funktionen, Farb-/Goborad Scroll/ Snap, Auto Lock, Pan/Tilt Speed, Lamp Default, Lamp Mode
Steuerung:
DMX512, RDM enabled, W-DMXTM (Transceiver)
Bedienelemente:
4-Tasten Navigation (MENU/ENTER/UP/DOWN)
Anzeigeelemente:
Beleuchtetes 2″ TFT-Display
POLSKI
ITALIANO
DMX
73
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ARTIKELNUMMER: CLOTOSH5
Betriebsspannung: 100 240V AC / 50 60Hz
Elektrische
1
Schutzklasse:
Leistungsaufnahme: 700W
Lichtstrom Scheinwerfer:
19000lm
Stromversorgungsan- TRUE1 kompatibler Ein- und Ausgang (Ausgang max. 6A) schluss:
IP-Schutzart:
IP 65
Umgebungstemperatur -15°C 40°C in Betrieb:
Gehäusematerial:
Aluminiumlegierung Druckguß
Gehäusefarbe:
schwarz
Gehäusekühlung:
temperaturgesteuerte Lüfter
Minimaler Abstand zur 18 m beleuchteten Fläche:
Minimaler Abstand zu 1 m normal entflammbaren Materialien:
Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel):
456,4 x 748,8 x 334,7 mm
Gewicht:
33 kg
Weitere Eigenschaften: 1m Netzkabel mit TRUE1 kompatiblem Stecker und 2 Omega- Montagebügel im Lieferumfang
*Definition der Lebensdauer: Der Zeitpunkt, zu dem 50 % der Lampen noch in Betrieb sind und mindestens 50 % der ursprünglichen Lichtleistung aufweisen.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
74
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände,
sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit,
wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände
und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 12,5 mm IP3X Geschützt
gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 2,5 mm IP4X Geschützt gegen feste
Fremdkörper mit Durchmesser 1,0 mm IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender
Menge und vollständig gegen Berührung
geschützt IP6X Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 kein Schutz IPX1 Schutz gegen Tropfwasser IPX2 Schutz gegen fallendes
Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist IPX3 Schutz gegen fallendes
Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte IPX4 Schutz gegen allseitiges
Spritzwasser IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel IPX6
Schutz gegen starkes Strahlwasser IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und
Verschlusskappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B.
Schutzkappen an nicht verwendeten Anschlüssen).
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck auf dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
0.5 m Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand
0,5 m.
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0.5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5 m.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
75
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENTSORGUNG
Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem
Wertstoffkreislauf
zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der
Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der
europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-
Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle
in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie
Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler,
bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Batterien und Akkus: 1. Batterien und Akkus gehören nicht in den
Hausmüll. Batterien und Akkus müssen über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und
Vorschriften. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das
Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. 4.
Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden
können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
76
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere
aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https
://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren
Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass
dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS
(2011/65/EU) RED (2014/53/EU) CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärungen
für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter
info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die
der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/
heruntergeladen werden.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND
VORBEHALTEN!
77
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et produit
suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de
nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour
pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo
Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre
site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
· Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant
la mise en service.
· Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel
d’utilisation. · Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
· Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement
ce manuel d’uti-
lisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle ! Il a été
conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique
événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique ! De plus, ce
produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des
connaissances spécialisées en matière de technique événementielle !
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des
conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme non conforme !
Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une
utilisation non conforme est exclue ! Le produit n’est pas adapté : · aux
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellec-
tuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances ; · aux enfants
(il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : La mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale
des situations ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou
l’intégrité corporelle. 2. AVERTISSEMENT : La mention AVERTISSEMENT,
éventuellement associée à un symbole, signale des situations ou circonstances
de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle. 3. PRUDENCE :
La mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des
situations ou circonstances pouvant entraîner des blessures. 4. ATTENTION : le
mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou
circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
78
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique.
Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse.
Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes.
Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce
symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur
l’utilisation du produit.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER :
1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des
liquides ou des objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce
dernier a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le
immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des
professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection
doit être correctement raccordé. Ne débranchez jamais le conducteur de
protection. Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d’aucun
conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à
d’autres dommages mécaniques.
5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée.
79
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été
exposé à d’impor-
tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité
et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en
marche que lorsqu’il est à température ambiante. 2. Assurez-vous que la
tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs
indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension,
raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez
que des câbles réseau appropriés. 3. Pour déconnecter complètement l’appareil
du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt de
l’appareil. 4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé
sur l’appareil. 5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises
contre les surtensions (par ex. foudre). 6. Respectez le courant de sortie
maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise Power Out (sortie
d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils
raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée. 7. Remplacez les câbles
d’alimentation enfichables uniquement par des câbles d’origine.
DANGER : 1. Risque d’étouffement ! Les sachets en plastique et les petites
pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées. 2. Risque de
chute ! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque
pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en
particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires
sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de
sécurité en vigueur.
80
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage
prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et
prévus par
le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions
de sécurité en vigueur dans
votre pays. 4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de
câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple. 5. Respectez impérativement
la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables ! Sauf indication explicite, la distance minimale est
de 0,3 m. 6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la
surface éclairée qui figure sur l’appareil !
PRUDENCE : 1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles
que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles. 2. Pour les appareils équipés de
composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de
l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales. 3. La surface du boîtier
de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le fonctionnement normal.
Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez
toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de
maintenance, le chargement, etc.
81
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
radiateurs, d’accumulateurs
thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer
l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à
éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de
l’appareil, telles que des bougies allumées. 3. Les orifices de ventilation ne
doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus
à cet effet par le fabricant. 5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes
telles que la température et l’humidité conformément aux spécifications. 7.
Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres
caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de
l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire. 8.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à
des altitudes supérieures à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. Sauf
indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime.
ATTENTION ! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE ! 1. Ne
regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte durée.
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels
que des verres grossissants. 3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles
de déclencher des réactions épileptiques chez les personnes sensibles !
ATTENTION ! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES PROJECTEURS À LAMPE À
DÉCHARGE
Respectez les consignes de sécurité des sections « REMPLACEMENT DE L’AMPOULE »
et « RÉGLAGE DE L’AMPOULE » !
82
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil) :
La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent
généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple
une influence sur la portée et la stabilité des signaux : · Écrans (par ex.
maçonnerie, constructions métalliques, eau) · Émission radio élevée (par ex.
réseaux Wi-Fi puissants) · Interférences · Rayonnement électromagnétique (par
ex. murs vidéo LED, dimmer) Toutes les indications de portée se rapportent à
une utilisation en champ libre avec contact visuel et sans interférences ! Le
fonctionnement d’émetteurs est soumis à des dispositions administratives.
Celles-ci peuvent varier d’une région à l’autre et doivent être vérifiées par
l’exploitant avant la mise en service (par ex. fréquence radio et puissance
d’émission).
AVERTISSEMENT : les appareils avec transmission de signal sans fil ne sont pas
adaptés à une utilisation dans des zones sensibles dans lesquelles le
fonctionnement sans fil peut entraîner des interactions, notamment : · dans
les hôpitaux, les centres de santé ou autres établissements desanté dans
lesquels des professionnels de santé dispensent des soins aux patients à
l’aide d’équipements spécialisés ; · dans les zones Ex 1, 2 et 3 ; · dans les
zones d’accès restreint ; · dans les institutions militaires ; · dans les
avions ou les véhicules ; · dans les zones où l’utilisation de téléphones
portables est interdite.
83
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX
AVERTISSEMENT : En règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas
être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité
susceptibles d’entraîner des dommages corporels ou matériels en cas de
défaillance.
Ceci s’applique en particulier aux structures de scènes ou de traverses
mobiles, aux moteurs/dispositifs de levage commandés par DMX ou aux
dispositifs de levage destinés au fonctionnement de monte-plateaux, de
systèmes hydrauliques ou de composants mobiles similaires fonctionnant en mode
DMX.
Par ailleurs, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour le
déclenchement d’appareils pyrotechniques ou de flammes, d’effets d’explosion,
ni pour le contrôle de gaz ou d’effets liquides. Par exemple les canons de
CO2, les lanceurs de confettis, les effets d’eau ou autres.
ATTENTION ! L’extinction de l’ampoule peu après sa mise en marche est empêchée
par un circuit de temporisation destiné à protéger l’ampoule (env. 1 minute) !
Ne débranchez pas l’appareil avant la fin du processus d’extinction !
AMPOULE
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il est recommandé de
faire remplacer l’ampoule par du personnel de maintenance qualifié au plus
tard après 1500 heures de fonctionnement. Pour le remplacement de l’ampoule,
utilisez exclusivement le modèle indiqué dans la fiche technique !
Conditions Puissance nominale Max. de vie max.*
Durée de fonctionnement 1500 h 3000 h
La durée de vie de la lampe est influencée par le nombre d’allumages.
Il est recommandé de laisser la lampe en fonctionnement pendant au moins 15
minutes après l’allumage afin de compléter le cycle chimique de la lampe et
d’augmenter sa durée de vie.
*Définition de la durée de vie : le moment où 50 % des lampes sont encore en service et émettent au moins 50 % de la puissance lumineuse initiale.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
84
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire ! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou un montage durable, en particulier à
l’extérieur, peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints, et
accélérer la fatigue des matériaux.
3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre
la corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex.
rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures
appropriées.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage.
Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage ;
dans le cas contraire, informez votre revendeur immédiatement après l’achat.
Contenu de la livraison : · Lyre OTOS H5 · 1 câble d’alimentation · 2 étriers
oméga · Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
LYRE À DÉCHARGE EXTÉRIEURE PROFESSIONNELLE CLOTOSH5
FONCTIONS DE PILOTAGE : Pilotage DMX sur 26 canaux et 32 canaux Mode
Master/Slave (maître/esclave) Fonction Stand Alone (mode autonome) W-DMXTM
85
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES : Indice de protection IP65. Lampe à décharge 480 W. DMX512.
W-DMXTM. Connecteurs DMX 5 broches. 2 omégas de fixation inclus. Tension de
fonctionnement : 100 240 V CA.
Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device
Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de
consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via
un contrôleur compatible RDM.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
3
4
1
2
5
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée d’alimentation IP65 avec
cache étanche en caoutchouc. Tension de fonctionnement 100 – 240 V CA/50 – 60
Hz. Raccordement à l’aide du câble réseau fourni (mettre systématiquement le
cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
2 POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie IP65 avec cache
en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que
la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la
valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le
cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
3 DMX IN (ENTRÉE DMX) Embase XLR 5 broches mâle IP65 permettant de raccorder
un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement le cache
étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
4 DMX OUT (SORTIE DMX) Embase XLR 5 broches femelle IP65 pour le renvoi du
signal de commande DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en
caoutchouc si raccord non utilisé).
86
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
5 ANTENNE Antenne pour la commande via W-DMXTM.
6 DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION Dispositif permettant d’éviter la
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour assurer le bon
fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel
encrassement.
ATTENTION : Pour garantir une protection des embases DMX contre les
projections d’eau, qui soit conforme à la classe IP65, les embases spéciales
d’entrée et de sortie DMX doivent être correctement raccordées aux connecteurs
XLR spéciaux en IP65. Si elles ne sont pas utilisées, mettre en place les
caches en caoutchouc fournis. Les embases d’alimentation POWER IN et POWER OUT
sont protégées contre les projections d’eau conformément à la classe IP65, à
condition d’être correctement raccordées et que les caches étanches en
caoutchouc soient utilisés à bon escient.
7
UP
8 MENU
ENTER
DOWN
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
7 ÉCRAN LCD L’écran rétroéclairé affiche le mode de fonctionnement
actuellement activé (écran principal), les options du menu principal et des
sous-menus et la valeur numérique ou l’état dans certaines options de menu. En
l’absence de signal de commande sur l’appareil, les caractères au centre de
l’écran se mettent à clignoter. Le clignotement cesse dès que le signal de
commande est délivré (mode W-DMX, DMX et Slave).
8 TOUCHES DE COMMANDE TACTILES MENU Appuyez sur MENU pour accéder au menu
principal. Appuyez une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir
à l’écran principal. UP et DOWN Sélectionnez les options du menu principal
(adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus à l’aide des
touches UP et DOWN. Modifiez l’état ou la valeur d’une option de menu, par
exemple l’adresse DMX. ENTER Appuyez sur ENTER pour accéder au menu
permettant de modifier les valeurs ou l’état, ainsi que pour accéder à l’un
des sous-menus. Confirmez les modi
References
- Eventtechnik Lösungen | Adam Hall Group
- Downloads | Service | Adam Hall Shop
- Cameo® | For Lumen Beings
- Downloads | Service | Adam Hall Shop
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>