cameo CLZW600SMD Zenit W600 SMD Professional Outdoor Washlight User Manual
- June 6, 2024
- cameo
Table of Contents
CLZW600SMD Zenit W600 SMD Professional Outdoor Washlight
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
RGB W
ZENIT® W600 SMD
PROFESSIONAL OUTDOOR WASHLIGHT CLZW600SMD
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
5
APPROPRIATE USE
5
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
5
SAFETY INSTRUCTIONS
6
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
10
INCLUDED
10
INTRODUCTION
10
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
11
OPERATION
13
SETUP AND INSTALLATION
24
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
25
OPTIONAL ACCESSORIES
26
DMX TECHNOLOGY
27
TECHNICAL DATA
29
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
30
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
31
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
31
DISPOSAL
31
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
31
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
33
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
33
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
33
SICHERHEITSHINWEISE
34
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
39
LIEFERUMFANG
39
EINFÜHRUNG
40
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
40
BEDIENUNG
43
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
53
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
54
OPTIONALES ZUBEHÖR
56
DMX TECHNIK
56
TECHNISCHE DATEN
58
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
60
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
60
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
60
ENTSORGUNG
61
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
61
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO
FRANÇAIS
INFORMATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL
63
UTILISATION CONFORME
63
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
63
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
64
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
69
CONTENU DE LA LIVRAISON
69
PRÉSENTATION
69
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
70
UTILISATION
73
INSTALLATION ET MONTAGE
85
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
86
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
88
TECHNOLOGIE DMX
88
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
90
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP
92
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
92
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES
92
ÉLIMINATION
93
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
93
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
95
USO PREVISTO
95
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
95
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
96
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
101
VOLUMEN DE SUMINISTRO
101
INTRODUCCIÓN
101
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANDO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
102
FUNCIONAMIENTO
105
INSTALACIÓN Y MONTAJE
116
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
116
ACCESORIOS OPCIONALES
118
TECNOLOGÍA DMX
119
DATOS TÉCNICOS
121
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
122
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA
123
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE
INFLAMABLES
123
ELIMINACIÓN
123
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
124
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
125
UYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
125
OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
125
ZASADY BEZPIECZESTWA
126
UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU ZEWNTRZNEGO
131
ZAKRES DOSTAWY
131
WPROWADZENIE
132
PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI
132
OBSLUGA
135
USTAWIANIE I MONTA
145
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
146
OPCJONALNE AKCESORIA
148
TECHNIKA DMX
148
DANE TECHNICZNE
150
OBJANIENIA DOTYCZCE STOPNIA OCHRONY IP
152
MINIMALNA ODLEGLO OD POWIERZCHNI OWIETLONEJ
152
MINIMALNA ODLEGLO OD NORMALNIE LATWOPALNYCH MATERIALÓW
152
UTYLIZACJA
153
DEKLARACJE PRODUCENTA
153
ITALIANO
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI
155
UTILIZZO CONFORME
155
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI
155
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
156
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
161
DOTAZIONE
161
INTRODUZIONE
162
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
162
UTILIZZO
165
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
175
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
176
ACCESSORI OPZIONALI
178
TECNOLOGIA DMX
178
DATI TECNICI
180
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP
182
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
182
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
182
SMALTIMENTO
183
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
183
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
185
PIXEL SEGMENTS / PIXEL SEGMENTE
204
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and
manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-
free operation. Please read this manual carefully to be able to use your new
Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is
available on our website CAMEOLIGHT.com.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
·Read the safety instructions and the entire manual carefully before use.
·Observe the warnings on the device and in the user manual.
·Always keep the user manual within reach.
·If you sell or pass on the device, it is important to ensure you pass on this
user manual, as it is an integral part of the product.
APPROPRIATE USE
This product is a device for event technology! The product has been developed
for professional use in the field of event technology and is not suitable for
use as domestic lighting. Furthermore, this product is only intended for
qualified users with specialist knowledge of event technology! Use of the
product outside the specified technical data and operating conditions is
considered inappropriate! Liability for damage and third-party damage to
persons and property due to inappropriate use is excluded! The product is not
suitable for: · persons (including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or lack of experi-
ence and knowledge.
· children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. HAZARD: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol, indicates
situations in which there is an immediate danger or risk of potentially fatal
injury. 2. WARNING: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol,
indicates situations in which there is an immediate danger or risk of
potentially fatal injury. 3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in
combination with a symbol, indicates situations or conditions that could
result in injury. 4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination
with a symbol, indicates situations or conditions that could result in damage
to property and/or the environment.
5
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies danger points or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information relating to use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD: 1. Do not open the device and do not perform any modifications. 2. If
your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it
or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the mains. The device may be repaired only by authorised repair
technicians. 3. For devices of protection class 1, the protective conductor
must be connected correctly. Never disconnect the protective conductor.
Devices of protection class 2 do not have a protective conductor. 4. Ensure
that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never
bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be put into operation if it shows obvious
signs of damage. 2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the power cord of the device is damaged, the device must not be used. 4.
Permanently connected mains cables may only be replaced by a qualified person.
6
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CAUTION: 1. Do not put the device into operation immediately if it has been
exposed to
extreme temperature fluctuations (for example, after transportation). Moisture
and condensation can damage the device. Do not switch on the device until it
has reached room temperature. 2. Ensure that the voltage and frequency of the
mains supply match the values specified on the device. If the device has a
voltage selector switch, do not connect the device until it has been set
correctly. Use only suitable power cables. 3. To disconnect the device from
the mains on all poles, it is not sufficient to press the on/off switch on the
device. 4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the
device. 5. Ensure that suitable measures have been taken against overvoltage
(e.g. lightning strikes). 6. Observe the specified maximum output current on
devices with a Power Out connection. Ensure that the total current consumption
of all connected devices does not exceed the specified value. 7. Replace
pluggable mains cables with original cables only.
HAZARD 1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of
reach of per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities. 2. Risk of falling! Make sure that the device is securely
installed and will not fall
down. Only use suitable stands or mountings (particularly for fixed
installations). Make sure that accessories are correctly installed and
secured. Ensure that applicable safety regulations are observed.
WARNING: 1. Use the device in the prescribed manner only. 2. Operate the
device using only accessories of the type recommended and supplied
by the manufacturer. 3. Observe safety regulations applicable in your country
during installation. 4. After connecting the device, ensure that all cables
are routed so as to avoid dam-
age or accidents, such as from tripping. 5. Always observe the specified
minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m. 6. Always observe the
minimum distance to the illuminated surface that can be read
on the device!
7
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2.
In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury
due
to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions. 3. The housing surface of the device can become very hot during
regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not
possible. Always allow the device to cool down sufficiently before removal,
maintenance work and charging etc.
CAUTION: 1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators,
accumulators, stoves,
or other heat sources Ensure that the device is always installed in such a way
that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place ignition
sources, such as burning candles, near the device. 3. Ventilation openings
must not be covered and fans must not be blocked. 4. Use the original
packaging or packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid
shocks or impacts to the device. 6. Observe the IP rating and the ambient
conditions such as temperature and humidity according to the specifications.
7. Devices can be further developed on an ongoing basis. In the event of
deviating information on operating conditions, performance or other device
properties between the user manual and the device labelling, the information
on the device always has priority. 8. The device is not suitable for tropical
climate zones and for operation at over 2000 m above sea level. 9. Unless
explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine
conditions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS! 1. Never look
directly into the beam of light, not even for a short period of time. 2. Never
look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in those susceptible!
8
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
4. A permanently installed lamp is installed in this lighting unit which must
not be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your
sales partner.
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems): The quality
and performance of wireless signal transmissions generally depends on the
ambient conditions. The following factors can impact range and signal
stability, for example: Shielding (e.g. masonry, metal structures, water) High
volume of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN networks) Interference
Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens, dimmers)
All range specifications refer to free-field application with visual contact
and without interference!
The operation of transmission systems is subject to official regulations.
These may vary from region to region and must be checked by the operator
before use (e.g. radio frequency and transmission power). WARNING: Devices
with wireless signal transmission are not suitable for use in sensitive areas
in which radio operation can lead to potential detrimental effects. These
include: ·hospitals, health centres or other healthcare facilities that
provide patient treat-
ment with skilled personnel and equipment. ·Hazardous areas Class I, II and
III ·Restricted areas ·Military facilities ·Aircraft or vehicles ·Areas where
the use of mobile phones is prohibited
9
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING:In general, wireless DMX transmission must not
be used for applications involving safety-related factors that might result in
personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in
particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts
or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic
systems or comparable moving components. Furthermore, wireless DMX
transmission must not be used to trigger flame or pyrotechnic devices,
explosion-driven effects, or to control gas or liquid effects. These include
CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for
temporary operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation, particularly
outdoors, can impair the function, surfaces and seals and accelerate material
fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the corrosion protection of the
device. A damaged surface coating (e.g. scratches) must be promptly restored
by means of suitable measures.
INCLUDED
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your
distribution partner immediately after purchase if the delivery is not
complete or if it is damaged. Product includes: X Spotlight X Power cable X 2
Omega brackets X User manual
INTRODUCTION
ZENIT W600 SMD PROFESSIONAL OUTDOOR WASHLIGHT CLZW600SMD
10
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
CONTROL FUNCTIONS: 2-, 3-1, 3-2-, 4-, 6-, 8-, 10-, 15-, 36-, 39-, 42-, 48-,
54-, 87-channel DMX control Master/slave operation Standalone operation
W-DMXTM
FEATURES: 504 4-in-1 SMD RGBW LEDs. IP65 protection rating. DMX512. W-DMXTM.
16-bit dimmer. 4 dimmer curves. Adjustable LED PWM frequency. Fast Access
Feature. 5-pin DMX connections. Plastic feet. 2x Omega mounting brackets
included. Operating voltage 100240 V AC. Barn door available as an option.
The spotlight features the RDM standard (Remote Device Management). Remote
device management allows the user to view the status and configuration of RDM
terminals via an RDM-capable controller.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
1
3
SMD
6
5
6
2 4
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 POWER IN IP65 power input socket with rubber sealing cap. Operating voltage
100-240 V AC/50-60 Hz. Connection via supplied power cable (when not in use,
always close with rubber sealing cap).
2 POWER OUT IP65 power output socket with rubber sealing cap. Facilitates
power supply to other CAMEO spotlights. Ensure that the total current
consumption of all connected devices does not exceed the value specified on
the device in amperes (A) (when not in use, always close with the rubber
sealing cap).
11
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
3 DMX IN Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g.
DMX console; when not in use, always close with the rubber sealing cap).
4 DMX OUT Female IP65 5-pin XLR socket for sending DMX control signal (when
not in use, always close with the rubber sealing cap).
5 OLED DISPLAY The OLED display shows the currently activated mode (main
display), the menu items in the selection menu and the numerical value or
status in the various menu items.
6 TOUCH-SENSITIVE CONTROLS MODE Press MODE to access the main menu. Press
again or repeatedly to return to the main display. ENTER Select individual
menu items in the main menu (DMX address, operating mode etc.) and in the
submenus. Allow changes to the status or value in a menu item, such as the DMX
address, as required. UP and DOWN Select individual menu items in the main
menu (DMX address, operating mode etc.) and in the submenus. Allow changes to
the status or value in a menu item, such as the DMX address, as required.
PRESSURE EQUALISATION ELEMENT The pressure equalisation element to prevent
condensation inside the housing is in the device base, behind the cable feed
for the LED unit. In order to ensure its proper function, the element must be
protected from contamination.
HOUSING FAN The 3 housing fans and the heat sink are on the back of the LED
unit. In order to ensure good air circulation, do not cover the device and
clean it regularly. PLEASE NOTE ·As soon as the spotlight is connected, the
following are displayed in succession: “Welcome to
Cameo”, the model name and the software version. During the start-up process,
the previously set operating mode is activated and the spotlight is ready for
operation after a short time.
·Before changing the device settings, ensure that the control panel is dry and
free of dust in order not to impair its functionality.
12
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
·If one of the DMX operating modes is activated and there is no DMX signal to
the DMX input, the currently programmed DMX address is displayed and the
characters on the display will begin to flash.
·Press MODE to go up one level in the menu structure. To go to the main
display in the menu structure, press MODE repeatedly.
·The main display is activated automatically if there is no input in the space
of approximately one minute.
·Fast Access Feature: In order to simplify the menu guide, the device has an
intelligent menu structure that allows direct access to previously selected
menu items and submenu items.
1. Press MODE and ENTER simultaneously for direct access to the last-edited
submenu item, where you can make changes instantly as required (DMX starting
address and all modes). 2. Press MODE to go directly to the last selected and
edited menu item. If you now repeatedly press ENTER, you can access the
submenu items to make individual settings (DMX start address and all operating
modes). ·The display can be rotated through 180° by pressing UP when the main
display is visible. ·To quickly change a value (e.g. DMX start address), press
and hold the UP or DOWN button.
CAUTION: In order to provide protection from spraying water, in accordance
with protection class IP65, special IP65-rated XLR connectors must be used
correctly with the DMX input and output sockets, or they must be closed using
the rubber sealing caps. When connected correctly, or when sealed correctly
with the rubber sealing caps, the POWER IN and POWER OUT sockets are protected
from spraying water, as in accordance with IP65.
OPERATION
MAIN DISPLAY The main display shows the following information: Current mode
(in the example: DMX mode with start address 001) and W-DMXTM status.
W-DMXTM status
DMX Address 001
Current operating mode
13
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
W-DMXTM
To pair a W-DMX receiver with a W-DMX compatible transmitter , the Reset
command must be executed in the menu item WDMX under Receiver (select Reset
and confirm). The receiver is now in pairing standby and waiting for a pairing
request from a transmitter. Start the pairing by selecting Link in the menu of
the transmitter and confirming; the pairing now takes place automatically. In
the same way, several receivers can be paired simultaneously or one after the
other to a transmitter (e.g. for master / slave operation). A W-DMX connection
is always maintained until the connection is disconnected by means of the
Reset command in the receiver or the Unlink command in the transmitter,
regardless of whether a device has been disconnected from the power supply in
the meantime.
W-DMXTM STATUS
W-DMXTM deactivated
W-DMXTM activated as
receiver, not paired
G3
G4S
W-DMXTM activated as receiver and is paired to device, Transmitter is switched off or out of range
W-DMX activated and is paired to device, no DMX signal
W-DMXTM activated as receiver and is paired to device, DMX signal is
present
W-DMXTM and transmission mode G3 is
enabled Up arrow = Send operation Down arrow = Receive operation Arrow
flashes= Pairing process Flashing stops =
Paired
W-DMXTM and transmission mode G4S
activated Up arrow = Send operation Down arrow = Receive operation Arrow
flashes= Pairing process Flashing stops =
Paired
SETTING DMX START ADDRESS (DMX address)
Press MODE to access the main menu (— Menu —). Using UP and DOWN, select the
menu item DMX Address (observe arrow) and confirm with ENTER. The display will
show a three-digit number field and you can use the UP and DOWN controls to
configure the desired DMX start address. Confirm the entry with ENTER and
press MODE to return to the main display (in the example, ,,DMX address 001″).
—————- Menu —————-
001
DMX Address
–
DMX Mode Stand Alone
5xx
Slave
Settings
System Info
DMX Address 001
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
14
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CONFIGURING DMX MODE (DMX MODE) Press MODE to access the main menu (— Menu —).
Using UP and DOWN, select the menu item DMX Mode (observe arrow) and confirm
with ENTER. In the submenu, you can now select the desired DMX mode with UP
and DOWN. Confirm your selection with ENTER. Tables with the channel
assignments can be found in these instructions under DMX CONTROL.
CONFIGURE STANDALONE MODE Press MODE to access the main menu (— Menu —). Using
UP and DOWN, select the menu item Stand Alone (observe arrow) and confirm with
ENTER. In the submenu you can now use UP and DOWN to select the standalone
modes Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color, Pixel and the
Timer function. Confirm your selection with ENTER.
15
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
AUTO MODE (Auto Program 1 6) The 6 different auto programs each comprise
non-editable color-change sequences. Brightness and speed are independently
adjustable. Select auto mode as described above under ,,CONFIGURE STANDALONE
MODE” and confirm with ENTER. Now use UP and DOWN to select one of the 6 auto
programs (observe arrow) and confirm with ENTER. To adjust brightness, use UP
and DOWN to select the menu item Dim and confirm with ENTER, then use UP and
DOWN to select the desired value between 000 and 255. Confirm with ENTER. Set
the run speed by selecting the menu item Speed, confirm with ENTER, and then
select the desired value between 001 and 100. Confirm with ENTER.
COLOR MACROS (Color Macro) 15 different preset color macros are available.
Select Color Macro as described above under CONFIGURE STANDALONE MODE and
confirm with ENTER. Using the UP and DOWN controls, now select the desired
color preset (observe arrow) and confirm with ENTER (Color Off = blackout). A
three-digit figure is shown on the display, and you can set the desired
brightness on a scale from 000 to 100 using UP and DOWN. Confirm with ENTER.
16
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
STATIC MODE (Static) Static mode allows the Dimmer, Strobe and RGBW functions
to be adjusted directly on the device with values between 000 to 255, similar
to a DMX control unit. In this way, an individual scene can be created without
an additional DMX controller. Select Static mode as per the procedure
previously described in CONFIGURE STANDALONE MODE and confirm with ENTER. Now
use UP and DOWN to select the menu item you wish to edit (observe arrow) and
confirm with ENTER. The display will now show a three-digit number field, and
you can use UP and DOWN to configure the desired value between 000 and 255.
Confirm with ENTER.
COLOR TEMPERATURE (Tunable White) The color temperature mode enables you to
configure the color temperature from cold white to warm white (CCT) and the
brightness (Dim) of the light directly on the device. Select the color
temperature mode Tunable White mode as per the procedure previously described
in CONFIGURE STANDALONE MODE and confirm with ENTER. Now use UP and DOWN to
select the menu item you wish to edit (observe arrow) and confirm with ENTER.
The display will now show a three-digit number field and you can use UP and
DOWN to configure the desired value. Confirm with ENTER.
17
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
USER PRESETS (User Color) The operating mode “User Presets” allows you to
store five individual color presets of overall brightness, strobe and a color
mix of R, G, B and W directly in the device. Select User Color mode as per the
procedure previously described in CONFIGURE STAND ALONE MODE and confirm with
ENTER. Use UP AND DOWN to select one of the stored presets Color1 to Color5
and confirm with ENTER and select the submenu item you want to edit (see
arrows). Confirm with ENTER. The display will show a three-digit number field
and you can use the UP and DOWN controls to set the value as required between
000 and 255. Confirm by pressing ENTER again.
PIXEL MODE (Pixels) Pixel mode allows you to set dimmers, patterns and speed
directly on the device with values from 000 to 255. Dynamic patterns can be
found from value 006 to 098 and static patterns from 128 to 234. The speed of
the dynamic patterns is set from 006 (fast) to 126 (slow) and in the reverse
direction from 128 (slow) to 255 (fast) (000 005 and 127 = stop). Select
Pixel mode as per the procedure previously described in CONFIGURE STANDALONE
MODE and confirm with ENTER. Now use UP and DOWN to select the menu item you
wish to edit (observe arrow) and confirm with ENTER. The display will now show
a three-digit number field, and you can use UP and DOWN to configure the
desired value between 000 and 255. Confirm with ENTER.
18
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
TIMER FUNCTION (Timer)
The timer function allows the standalone modes Color Macro, Static, Tunable
White and User Color to be timer controlled in such a way that the fade-in
time can be set from 0 to 60 minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and
the fade-out time from 0 to 60 minutes. Time control starts immediately after
activating the timer function in the previously activated standalone mode and
remains active even if the spotlight is switched off and restarted.
Select Timer as per the procedure described above under CONFIGURE STANDALONE
MODE and confirm with ENTER. For the individual timer control settings, select
Fade In, Dwell Time or Fade Out and confirm with ENTER. The display will show
a three-digit number field in each case. Use UP and DOWN to set the value as
required from 000 to 060 or 001 to 024. Confirm by pressing ENTER again. Once
all settings have been configured as required, activate the timer function by
selecting the submenu item Timer On/Off using UP and DOWN, confirm with ENTER,
select On and confirm again with ENTER (to deactivate the timer function,
please select Off and confirm).
Please note: The timer function is suitable for use in master/slave mode via cable and W-DMXTM.
SLAVE MODE CONFIGURATION
Press MODE to access the main menu (— Menu —). Using UP and DOWN, select the
menu item Slave (observe arrow) and confirm with ENTER. Connect the slave and
the master units (same model, same software version) with a DMX cable and
enable a standalone mode on the master unit. The slave unit will now follow
the master unit. If there is no control signal, the display characters will
flash. Flashing stops as soon as a control signal is present.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Mode Slave
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
19
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Press MODE to access the main menu (— Menu —). Using UP and DOWN, select the
menu item Settings (observe arrow) and confirm with ENTER.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
This will take you to the submenu for setting the following submenu items (see
table, select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status
with UP and DOWN, confirm with ENTER):
Settings
Wireless = W-DMX
W-DMX On/Off On = W-DMX activated
Settings
Settings
Off = W-DMX deactivated
(Wireless DMX)
Operating
Receive = W-DMX module as receiver
Mode
Transmit = W-DMX module as transmitter
Transmitting G3 = G3 transmission standard
Mode
G4S = G4S transmission standard
Link
Link = pair with W-DMX devices. W-DMX
must be activated on all devices and the
pairing must be picked up by a transmit-
ter (Receive Reset).
Unlink = decoupling of all devices
Receive
No = Do not retain transmitter pairing
Reset
Yes = Retain transmitter pairing
Display = flip display
On
Rotate display by 180° (e.g. for overhead
Reverse
installation)
Off
No display rotation
Display = Display lighting
On
Permanently on
Backlight
Off
Deactivation after approximately 1 minute
of inactivity
DMX Fail = Operating status Hold
Last command is retained
when DMX signal is Blackout
Activates blackout
interrupted
Full
All the LEDs are 100%
Stand Alone Spotlight switches to the Static standalo-
ne mode
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
20
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Dimmer = Dimmer curve
Linear
Light intensity increases linearly with
Curve
DMX value
Exponential Light intensity can be finely adjusted at
lower DMX values and broadly adjusted at
higher DMX values
Logarithmic Light intensity can be broadly adjusted at
lower DMX values and finely adjusted at
higher DMX values
S-curve
Light intensity can be finely adjusted at
lower and higher DMX values and broadly
adjusted at medium DMX values
Power = Operating mode Normal
Constant brightness
Mode
Boost
Brief maximum brightness (Blinder func-
tion, approx. 3 seconds)
Dimmer = Dimmer response LED
Light responds abruptly to changes in
response
DMX value
Halogen
Light behaves like a halogen spotlight
with slight brightness changes
Color Ca- = Color calibration RAW
R, G, B and W with maximum value 255
libration
User Calibra- Individual color calibration. Cross-mode
tion
brightness setting of R, G, B, A and L with
values from 000 – 255.
Factory Cali- Factory calibration of R, G, B and W
bration
(across all modes)
Smart Calibra- Merging factory and RAW calibration
tion
Autolock = Automatic locking of On
Automatic locking of the controls after
the controls
approximately 1 minute of inactivity.
After attempted input the display shows:
“Locked!”
Unlock: press and hold UP and DOWN
simultaneously for approx. 5 seconds
Off
Automatic locking of the controls is
disabled
PWM = LED PWM frequency 800 Hz / 1200 Configuration of LED PWM frequency
Frequ-
Hz / 2000 Hz /
ency
3600 Hz / 12
kHz / 25 kHz
Fan
= Adjust fan control Auto Fan
Automatic fan speed control
Silent Fan
Constant fan speed with adjusted bright-
ness
Off
Disabled fans at adjusted brightness
POLSKI
ITALIANO
DMX
21
ENGLISH
DEUTSCH
Light intensity
FRANCAIS
Mirror Pixel
= Mirror arrangement Off of pixel segments Vertical
Horizontal
Factory = Restore factory
Reset
settings
Vertical + Horizontal
Reset Now?
Dimmer curves linear
exponential
No mirroring Mirror vertically Mirror horizontally
Mirror vertically and horizontally
Restore factory settings: Confirm with ENTER. Cancel with MODE
Light intensity
DMX value logarithmic
DMX value S-curve
Light intensity
DMX value
DMX value
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Press MODE to access the main menu (— Menu —). Using the arrow keys, select
the menu item System Info (observe arrow) and confirm with ENTER.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
ESPAÑOL
Light intensity
POLSKI
ITALIANO
DMX
22
ENGLISH
DEUTSCH
Use the UP and DOWN controls to select the desired submenu item, and press ENTER to display the corresponding information.
System Info
Firmware = Displays Device Firmware
Temperature = Temperature display LED unit
Operation Hours
= Displays operating time
Main CPU Vx.xx
LED
Vx.xx
Driver1
LED
Vx.xx
Driver2
LED
xx °C / xx °F
Unit
°C (= display in degrees Celsius)
°F (= display in degrees Fahrenheit)
Unit
xx:xx h Displays total operating time in
Operation
hours and minutes
Time
LED
xx:xx h Separate display of operating
Operation
time of R, G, B and W in hours and
Time
minutes
MANUAL LOCKING FUNCTION
In addition to the ability to automatically protect the spotlight from
accidental and unauthorised operation (see “Settings” – “Auto-lock”), the
controls can also be locked manually. Press and hold the UP and DOWN controls
simultaneously for approximately 5 seconds. If an attempt is made to change
settings, “Locked!” will appear in the display, and changing the spotlight’s
settings via the controls is no longer possible. After approx. 1 minute, the
current operating mode is displayed again. To unlock, press and hold the UP
and DOWN controls simultaneously for approximately 5 seconds. The display will
show the previously displayed information.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
23
ENGLISH
DEUTSCH
SETUP AND INSTALLATION
Thanks to its integrated plastic feet, the light can be positioned in a
suitable location on a level surface. Mounting to a traverse is possible using
an Omega bracket which is attached at the centre of the device base (A) or
else by means of two Omega bracket, which are mounted at the outer attachment
positions (B). 2 x Omega brackets are included. Suitable beam clamps are
available as an option. Ensure firm connections and secure the spotlight to
the designated location (C) with a suitable safety cable. The beam direction
of the LED unit is set using the wing nuts on the side independently of the
device base.
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the
calculation of the load limit values of the installation material and regular
safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not
have these qualifications, do not attempt to perform an installation yourself.
Refer instead to a qualified professional. There is a risk of incorrectly
mounted and secured devices coming loose and falling down. This can cause
serious injury or death.
C
B
A
B
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
24
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be
regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement
depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We
generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we
recommend carrying out all the applicable maintenance measures specified below
once every 500 operating hours or, in the case of a lower intensity of use, at
the latest after one year. Warranty claims may be limited in the event of
defects resulting from inadequate maintenance.
CARE (CARRIED OUT BY USER)
WARNING!Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if
possible, all device connections must be unplugged.
PLEASE NOTE!Improper care can lead to impairment of the device or even
destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. In doing so,
ensure that no moisture can penetrate into the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If
compressed air is used, care must be taken to ensure that damage to the device
is prevented (e.g. fans must be blocked in this case, as they could otherwise
over-rev).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must
be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used,
otherwise the surface finish
may be damaged. 5. Devices must generally be stored dry and protected from
dust and dirt. 6. To ensure correct and safe operation, all accessible or
removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD!There are live
components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there
may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors.
PLEASE NOTE!There are no user-serviceable components in the device.
PLEASE NOTE!Maintenance and repair work may only be carried out by
sufficiently qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist
workshop.
PLEASE NOTE!Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
25
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PLEASE NOTE!For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it
is essential to observe the installation instructions included. CLEAN FAN The
three fans on the back of the LED unit of the spotlight must be regularly
checked and, if necessary, cleaned. Disconnect the spotlight from the power
supply. Loosen the 4 socket screws holding the fan cover to the LED unit using
a suitable tool. Remove the fan cover from the LED unit, clean the fans and
check that the fans can rotate freely. If compressed air is used, care must be
taken to ensure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be
blocked in this case, as they could otherwise over-rev). Clean the ventilation
openings of the fan cover and fasten the cover again with the previously
loosened screws. If a fan should become blocked despite cleaning, take the
spotlight out of operation and contact an authorised service centre.
OPTIONAL ACCESSORIES
CLZW6004B Barn door tool-free mounting thanks to threaded locking bolts,
safety cable included
26
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DMX TECHNOLOGY
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the name for a universal communication
protocol for communication between corresponding devices and controllers. A
DMX controller sends DMX data to the attached DMX device(s). The DMX data
transmission is always a serial data stream which is sent from one connected
device to the next via the DMX IN and DMX OUT sockets on any DMX-enabled
device (XLR connectors), whereby the maximum number of devices may not exceed
32. The last device in the chain must be equipped with a terminator.
DMX CONNECTION: DMX is the common “language”, through which a wide variety of
equipment types and models from different manufacturers can be connected and
controlled via a central controller, as long as all the devices and the
controller are DMX-compatible. For optimum data transmission, it is necessary
to keep the connection cables between the individual devices as short as
possible. The order in which the devices are integrated into the DMX network,
has no influence on the addressing. In this way, the device with the DMX
address 1 can be placed at any position in the (serial) DMX chain, at the
beginning, end, or anywhere in the middle. If a device has been assigned the
DMX address 1, the controller “knows” that it must send all the data
associated with the address 1 to this device, regardless of its position in
the DMX network.
SERIES CONNECTION OF SEVERAL SPOTLIGHTS 1. Connect the male XLR connector
(3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female
XLR socket) of the first DMX device (e.g. a DMX controller). 2. Connect the
female XLR connector of the DMX cable connected to the first spotlight to the
DMX
input (male XLR socket) of the next DMX device. Connect the DMX output of this
device to the DMX input of the next device in the same way and so on. Please
note that serial DMX devices can be interconnected in principle and the
connections cannot be shared without an active splitter. The maximum number of
DMX devices in a DMX chain must not exceed 32.
An extensive selection of suitable DMX cables can be found in the Adam Hall
product lines 3 STAR, 4 STAR and 5 STAR.
DMX CABLE: When preparing your own leads, it is essential to follow the
diagrams on this page. Do not connect the shielding of the cable to the ground
pin of the connector, and make sure that the shield does not come into contact
with the XLR connector housing. If the shield has contact to ground it may
lead to system errors.
27
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
CONNECTOR ASSIGNMENT:
DMX cable with 3-pin XLR connectors: (pins 4 and 5 are not used.)
1
Shield
1
3
3
2
2
DMX cable with 5-pin XLR connectors
54 3
12
Shield
45 3
21
DMX TERMINATOR: To avoid system failures, the last device in a DMX chain must
be equipped with a terminating resistor (120 ohms, 1/4 watt).
3-pin XLR with terminating resistor: K3DMXT3
5-pin XLR with terminating resistor: K3DMXT5
CONNECTOR ASSIGNMENT: 3-pin XLR connector:
1 3
2
5-pin XLR connector:
45 3
21
DMX ADAPTER:
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with
5-pin ports in a DMX chain is also possible by using adapters.
CONNECTOR ASSIGNMENT DMX adapter 5-pin male XLR to 3-pin female XLR: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used.
CONNECTOR ASSIGNMENT DMX adapter 3-pin male XLR to 5-pin female XLR: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
28
TECHNICAL DATA
Product number: Product type: Type: LED color spectrum: Number of LEDs: LED
type: LED PWM frequency: Beam angle: Ports: DMX mode:
DMX functions:
Standalone functions:
System settings:
Control: Operating elements: Display elements: Operating voltage: Power supply
connection: Electrical protection class: Maximum power consumption: Light
intensity (@ 1 m, without diffuser): Luminous flux:
Ambient temperature (in operation): Housing material: Housing color: Housing
cooling:
CLZW600SMD LED wash light Outdoor spotlight RGBW 504 4-in-1 SMD 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjustable) 118° (157° field) horizontal, 105° (146°) vertical 5-pin XLR In and Out 2CH CCT factory- calibrated, 3CH color macros, 3CH factory-calibrated 8bit, 4CH user- calibrated, 6CH factory-calibrated 16bit, 8CH user-calibrated 16bit, 10CH full area-access 8bit, 15CH full area-access 16bit, 39CH full area pattern 16bit, 36 RGB pixel control-calibrated, 42CH RGB pixel control calibrated & master dim, 48RGBW pixel control user-calibrated, 54CH RGBW pixel control user- calibrated & master dim, 87CH full access pixel control & pattern Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, Stroboscope, Pixel Control, Color Macros, Color Temperature, Color Temperature Correction, Pattern, Pattern Speed, Color Crossfade, System Settings Color mixing, color macros, master/slave operation, auto programs, static (RGBW), tunable white, user color, timer, strobe Rotate display by 180°, display lighting, DMX fail, dimmer curves, dimmer response, color calibration, LED PWM frequency, fan control, factory reset DMX512, W-DMX, RDM Mode, Enter, Up, Down OLED display 100240 V AC/5060 Hz TrueCon In
- Out (Out max. 5A) 1 Boost Mode: 1,100 W Normal Mode: 580 W Boost Mode:
18,000 lx Normal Mode: 9,000 lx Boost Mode: > 41,000 lm Normal Mode: 21,500 lm
15°C to +40°C
die-cast aluminium Black Fan cooled
29
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Protection class:
IP65
Tilt Rotation
158° (manual)
Use position:
As required
Minimum distance to
0.5 m
illuminated surface:
Minimum distance to normal 0.3 m
flammable materials:
Dimensions
463 x 291 x 161 mm.
(W x H x D, without
mounting bracket):
Weight (not including acces- 12.4 kg
sories):
Accessories supplied:
2 Omega brackets + power cable
Optional
Barn door
accessories:
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It
does not describe general weather resistance, such as protection from UV
radiation and temperature, etc.
2. The first identification digit indicates protection from dust, solid
objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies 12.5 mm in diameter IP3X Protected
against solid foreign bodies 2.5 mm in diameter IP4X Protected against solid
foreign bodies 1.0 mm in diameter IP5X Protected against dust in harmful
quantities and completely protected against contact IP6X Are dust-tight and
completely protected against contact
3. The second identification digit indicates protection from water:
IPX0 no protection IPX1 Protection against dripping water IPX2 Protection
against dripping water when the device is tilted up to 15° IPX3 Protection
against falling spray water up to 60° from the vertical IPX4 Protection
against splashing water on all sides IPX5 Protection against water jets
(nozzle) from any angle IPX6 Protection against strong water jets IPX7
Protection against temporary immersion 4. In addition, some device-specific
measures such as covers and sealing caps are necessary in order to achieve the
specified protection class (e.g. protective caps on unused connections).
POLSKI
ITALIANO
DMX
30
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
The IP rating of the product can be found in the technical data and is printed on the device.
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
0.5 m distance between the light head and the illuminated surface. In this
example the
distance is 0.5 m.
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum distance between the light head and normally flammable materials. In this example
the distance is 0.5 m.
DISPOSAL
PACKAGING:
1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual
disposal methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and
recycling regulations in your country.
DEVICE:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and
Electronic Equipment. Old appliances do not belong in household waste. The old
device must be disposed of via an approved disposal company or a municipal
disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-
friendly disposal options from the seller of the product or the appropriate
regional authorities.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail
Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_ENES FR.pdf.
Contact your sales partner for service.
POLSKI
ITALIANO
DMX
31
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the
following guidelines (where applicable) Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment
Regulations 201 7(SI 2016/2015) UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that
are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation
2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that
are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be
downloaded from www.adamhall.com/compliance/
SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!
32
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen
Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen
reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light
schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light
erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
·Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch.
·Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
·Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
·Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch
diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des
Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der
Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in
Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte
Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und
Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und
Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: · Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
· Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben
hingewiesen. 2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem
Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und
Leben hingewiesen. 3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination
mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu
Verletzungen führen können. 4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in
Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen,
die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
33
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende
Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Ge-
genstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig
beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der
Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal
repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter
korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter.
Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass
spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt
werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
34
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
offensichtliche
Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand
installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das
Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer
qualifizierten Person
ersetzt werden.
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken
Temperaturschwan-
kungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und
Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn
es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung
und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten
übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen
Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur
geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es
nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher,
dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B.
Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen
Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht
überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch
Originalleitungen.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer
Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch
Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und
nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw.
Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf,
dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
35
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe-
nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden
Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle
Kabelwege, um Schäden
oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie
unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflamm-
baren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der
Mindestabstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden
Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen
beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch
angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im
regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches
Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau,
vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
36
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht
überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen
in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter
nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung
oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass
Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-
Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit
entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt
werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder
sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und
Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät
ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN
geeignet. 9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den
Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie
niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie
niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
4. In dieser Leuchte ist ein fest installiertes Leuchtmittel verbaut, welches
nicht durch den Benutzer zu tauschen ist. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertriebspartner.
37
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität
und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität
haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes
Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische
Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt
ohne Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese
können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom
Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung). WARNUNG:
Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in
sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen
kann, geeignet. Dazu zählen z.B.: ·Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder
andere Einrichtungen des Gesundheit-
swesens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung
durchführen. ·Ex-Bereiche der Klassen I, II und III · Sperrbereiche
·Militärische Einrichtungen ·Flugzeuge oder Fahrzeuge ·Bereiche, in denen die
Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
38
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung
nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die
im Falle eines Versagens Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-
gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-
betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen
Komponenten. Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von
Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie
zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen
z.B. Co2-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im
Außenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen
und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung
(z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt
werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und
Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner
bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X Scheinwerfer X
Netzkabel X 2 Omega-Bügel X Bedienungsanleitung
39
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
EINFÜHRUNG
ZENIT W600 SMD PROFESSIONAL OUTDOOR WASHLIGHT CLZW600SMD
STEUERUNGSFUNKTIONEN: 2-, 3-1-, 3-2-, 4-, 6-, 8-, 10-, 15-, 36-, 39-, 42-,
48-, 54-, 87-Kanal DMX-Steuerung Master / Slave Betrieb Standalone Funktion
W-DMXTM
EIGENSCHAFTEN: 504 4in1 SMD RGBW LEDs. IP65 Schutzart. DMX512. W-DMXTM. 16-Bit
Dimmer. 4 Dimmerkurven. LED PWM-Frequenz einstellbar. Fast Access Feature
(Schnellzugrifffunktion). 5-Pol DMX-Anschlüsse. Kunststofffüße. 2x Omega-
Montagebügel inklusive. Betriebsspannung 100-240V AC. Torklappe optional
erhältlich.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management).
Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von
RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
1
3
SMD
6
5
6
2 4
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
1 POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 –
240V AC / 50 – 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
40
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
2 POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der
Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere
(A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der
Gummidichtkappe verschließen).
3 DMX IN Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-
Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe
verschließen).
4 DMX OUT Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-
Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
5 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart
(Hauptanzeige), die Menüpunkte in den Untermenüs und den Zahlenwert bzw.
Status in den verschiedenen Menüpunkten an.
6 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER MODE Durch Drücken auf MODE gelangen Sie
in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw. wiederholtes Drücken gelangen Sie
zurück zur Hauptanzeige. ENTER Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Hauptmenü
(DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs. Ermöglichen es, den
Status bzw. Wert in einem Menüpunkt, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu
verändern. UP und DOWN Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-
Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs. Ermöglichen es, den Status
bzw. Wert in einem Menüpunkt, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu
verändern.
DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Das Druckausgleichselement zur Vermeidung von
Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren befindet sich in der Gerätebasis hinter
der Kabelzuführung für die LED-Einheit. Um die einwandfreie Funktion zu
gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
GEHÄUSELÜFTER Die 3 Gehäuselüfter und der Kühlkörper befinden sich auf der
Rückseite der LED-Einheit. Um die Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie
das Gerät nicht ab und reinigen es regelmäßig.
41
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ANMERKUNGEN ·Sobald der Scheinwerfer mit Netzspannung versorgt wird, beginnt
der Startvorgang und ,,Wel-
come to Cameo”, die Modellbezeichnung und die Software-Version werden
nacheinander im Display angezeigt. Während des Startvorgangs wird die zuvor
eingestellte Betriebsart aktiviert und der Scheinwerfer ist nach kurzer Zeit
betriebsbereit.
·Achten Sie vor dem Ändern von Geräteeinstellungen darauf, dass die
Bedieneinheit trocken und staubfrei ist, damit ihre Funktionalität nicht
beeinträchtigt wird.
·Ist eine der DMX-Betriebsarten aktiviert und es liegt kein DMX-Signal am DMX-
Eingang an, wird die aktuell eingestellte DMX-Adresse angezeigt und die
Zeichen im Display beginnen zu blinken.
·Um in der Menüstruktur eine Ebene höher zu gelangen, drücken Sie auf MODE. Um
in der Menüstruktur bis zur Hauptanzeige zu gelangen, drücken Sie ggf.
wiederholt auf MODE.
·Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa einer
Minute keine Eingabe erfolgt.
·Fast Access Feature (Schnellzugrifffunktion): Um die Menüführung zu
vereinfachen, verfügt das Gerät über eine intelligente Menüstruktur, die es
ermöglicht, auf Menüpunkte und Untermenüpunkte, die zuletzt ausgewählt waren,
direkt zugreifen zu können.
1. Durch gleichzeitiges Drücken auf MODE und ENTER gelangen Sie direkt zu dem
Untermenüpunkt, der zuletzt editiert wurde und können den entsprechenden Wert
augenblicklich nach Wunsch ändern (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten).
2. Durch Drücken auf MODE gelangen Sie direkt zu dem Menüpunkt, der als
Letztes angewählt und editiert wurde. Wenn Sie nun wiederholt auf ENTER
drücken, erreichen Sie die Untermenüpunkte, um individuelle Einstellungen
vornehmen zu können (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten). ·Die Display-
Anzeige kann durch Drücken auf UP um 180° gedreht werden, sobald im Display
die
Hauptanzeige abgebildet wird.
·Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie die
Bedienfelder UP bzw. DOWN gedrückt.
ACHTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den DMX-Buchsen
zu gewährleisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen
korrekt mit den IP65 Spezial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw. die
Gummidichtkappen zum Verschließen verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER IN
und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach
IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappen.
42
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
BEDIENUNG
DISPLAY HAUPTANZEIGE Die Hauptanzeige zeigt folgende Informationen: Aktuelle
Betriebsart (im Beispiel DMX-Betriebsart mit Startadresse 001) und W-DMXTM
Status.
W-DMXTM Status
DMX Address
001
Aktuelle Betriebsart
W-DMXTM Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX
kompatiblen Transmitter (Sender) muss im Menüpunkt WDMX unter Receiver der
Befehl Reset ausgeführt werden (Reset auswählen und bestätigen). Der Receiver
befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage
eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü des
Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun
automatisch. Es können auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver
gleichzeitig oder nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden (z.B.
für den Master/Slave-Betrieb). Eine W-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so
lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset-Befehl im Receiver oder den
Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät
zwischenzeitlich von der Spannungsversorgung getrennt wird.
W-DMXTM STATUS
G3
G4S
W-DMXTM deaktiviert
W-DMXTM als receiver
aktiviert, nicht gekoppelt
W-DMXTM als receiver aktiviert
und Gerät gekoppelt, Transmitter abgeschaltet, oder außer Reichweite
W-DMX aktiviert und Gerät gekoppelt, kein DMX-Signal
W-DMXTM als reveicer aktiviert
und Gerät gekoppelt, DMX-Signal
liegt an
W-DMXTM und Übertragungs-Modus G3 aktiviert Pfeil nach oben = Sendebetrieb
Pfeil nach unten = Empfangs-
betrieb Pfeil blinkt= Kopplungsvor-
gang Blinken stoppt =
Gekoppelt
W-DMXTM und Übertragungs-Modus G4S aktiviert Pfeil nach oben = Sendebetrieb
Pfeil nach unten = Empfangs-
betrieb Pfeil blinkt = Kopplungsvor-
gang Blinken stoppt =
Gekoppelt
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
43
ENGLISH
DEUTSCH
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (— Menu —). Mit Hilfe von
UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus (Pfeil beachten) und
bestätigen mit ENTER. Im Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld
angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte DMX-
Startadresse einstellen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER und drücken auf
MODE, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen (im Beispiel ,,DMX Address 001″).
—————- Menu —————-
001
DMX Address
–
DMX Mode Stand Alone
5xx
Slave
Settings
System Info
DMX Address 001
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (— Menu —). Mit Hilfe von
UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus (Pfeil beachten) und
bestätigen mit ENTER. Im Untermenü können Sie nun die gewünschte DMX-
Betriebsart mit UP und DOWN auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
DMX-Tabellen mit den Kanalbelegungen finden Sie in dieser Anleitung unter DMX
STEUERUNG.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das
Hauptmenü (— Menu —). Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
Stand Alone aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Untermenü können
Sie nun die Stand-Alone-Betriebsarten Auto, Color Macro, Static, Tunable
White, User Color, Pixel und die Timer-Funktion Timer mit UP und DOWN
auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
44
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
AUTO-BETRIEBSART (Auto Program 1 – 6) Die 6 verschiedenen Auto-Programme
bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselsequenzen, Helligkeit und
Laufgeschwindigkeit sind separat einstellbar. Wählen Sie, wie zuvor unter
Punkt ,,STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN” beschrieben, die Auto-Betriebsart
aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und
DOWN eines der 6 Auto-Programme aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Um nun die Helligkeit einzustellen, wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN den
Menüpunkt Dim aus, bestätigen mit ENTER und wählen den gewünschten Wert mit
Hilfe von UP und DOWN von 000 bis 255 aus. Bestätigen Sie mit ENTER. Zum
Einstellen der Laufgeschwindigkeit wählen Sie nun den Menüpunkt Speed aus,
bestätigen mit ENTER und wählen den gewünschten Wert von 001 bis 100 aus.
Bestätigen Sie mit ENTER.
FARBMAKROS (Color Macro) 15 verschiedene Farbmakros stehen als Preset zur
Verfügung. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt ,,STAND-ALONE-BETRIEBSART
EINSTELLEN” beschrieben, den Menüpunkt Color Macro aus und bestätigen die
Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte
Farbe als Preset aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER (Color Off =
Blackout). Im Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie
können mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte Helligkeit von 000 bis 100
einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER.
45
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
STATISCHER MODUS (Static) Der Statische Modus ermöglicht es, ähnlich wie mit
einem DMX-Steuergerät, die Funktionen Dimmer, Stroboskop (Strobe) und RGBW
direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Somit kann eine
individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu
benötigen. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt ,,STAND-ALONE-BETRIEBSART
EINSTELLEN” beschrieben, Static aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER.
Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten
möchten (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display wird nun ein
dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN
den gewünschten Wert von 000 bis 255 einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER.
FARBTEMPERATUR (Tunable White) Der Farbtemperatur Modus ermöglicht es, Licht
mit einer Farbtemperatur von Warmweiß bis Kaltweiß (CCT) und die Helligkeit
(Dim) direkt am Gerät einzustellen. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt “STAND-
ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN” beschrieben, den Farbtemperatur Modus Tunable
White aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von
UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten) und
bestätigen mit ENTER. Im Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld
angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN den gewünschten Wert
einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER.
46
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
BENUTZER-PRESETS (User Color) Die Betriebsart “Benutzer-Presets” ermöglicht
es, Gesamthelligkeit, Stroboskop und eine Farbmischung aus R, G, B und W
direkt im Gerät in fünf individuellen Farb-Presets abspeichern zu können.
Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt ,,STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN”
beschrieben, den Menüpunkt User Color aus und bestätigen die Eingabe mit
ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN einen der Speicherplätze
Color1 bis Color5 aus, bestätigen mit ENTER und wählen den Untermenüpunkt aus,
den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten). Bestätigen Sie mit ENTER. Im
Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit
Hilfe von UP und DOWN den Wert nach Wunsch von 000 bis 255 einstellen.
Bestätigen Sie wiederum mit ENTER.
PIXEL MODUS (Pixel) Der Pixel Modus ermöglicht es, Dimmer, Pattern, Speed
(Geschwindigkeit) und RGBW direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255
einzustellen. Dynamische Pattern sind von Wert 006 bis 098 zu finden und
statische Pattern von 128 bis 234. Die Laufgeschwindigkeit (Speed) der
dynamischen Pattern wird von 006 (schnell) bis 126 (langsam) und in
umgekehrter Laufrichtung von 128 (langsam) bis 255 (schnell) eingestellt (000
– 005 und 127 = Stopp). Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt ,,STAND-ALONE-
BETRIEBSART EINSTELLEN” beschrieben, Pixel aus und bestätigen die Eingabe mit
ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie
bearbeiten möchten (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display wird
nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP
und DOWN den gewünschten Wert von 000 bis 255 einstellen. Bestätigen Sie mit
ENTER.
47
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
TIMER-FUNKTION (Timer)
Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-
Betriebsarten Color Macro, Static, Tunable White und User Color in der Art,
dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell
Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60
Minuten eingestellt werden kann. Die Zeitsteuerung startet direkt nach dem
Aktivieren der Timer-Funktion in der zuvor aktivierten Stand-Alone-Betriebsart
und bleibt auch erhalten, wenn der Scheinwerfer ausgeschaltet und wieder neu
gestartet wird.
Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt ,,STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN”
beschrieben, den Menüpunkt Timer aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER.
Wählen Sie nun für die individuellen Einstellungen Fade In, Dwell Time bzw.
Fade Out aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display wird
jeweils ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von
UP und DOWN den Wert nach Wunsch von 000 bis 060 bzw. 001 bis 024 einstellen.
Bestätigen Sie wiederum mit ENTER. Sind alle Einstellungen wunschgemäß
erfolgt, aktivieren Sie die Timer-Funktion, indem Sie mit Hilfe von UP und
DOWN den Untermenüpunkt Timer On/Off auswählen, mit ENTER bestätigen, On
anwählen und wiederum mit ENTER bestätigen (zum Deaktivieren der Timer-
Funktion bitte Off anwählen und bestätigen).
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Hinweis: Die Timer-Funktion ist für den Einsatz im Master/Slave-Betrieb via Kabel und W-DMXTM geeignet.
SLAVE BETRIEBSART EINSTELLEN
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (— Menu —). Mit Hilfe von
UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus (Pfeil beachten) und
bestätigen mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit
(gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und
aktivieren in der Master-Einheit eine Stand-Alone Betriebsart. Nun folgt die
Slave-Einheit der Master-Einheit. Liegt kein Steuersignal an, beginnen die
Zeichen im Display zu blinken, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal
anliegt.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Mode Slave
48
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das
Hauptmenü (— Menu —). Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
Settings aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender
Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER,
Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER):
Settings
Wireless = W-DMX
W-DMX On/Off On = W-DMX aktiviert
Settings
Einstellungen (Wireless-DMX)
Operating
Off = W-DMX deaktiviert Receive = W-DMX-Modul als Empfänger
Mode
Transmit = W-DMX-Modul als Sender
Transmitting G3 = G3 Sendestandard
Mode
G4S = G4S Sendestandard
Link
Link = mit W-DMX-Geräten koppeln.
W-DMX muss bei allen Geräten aktiviert
und die Kopplung mit einem Transmitter
aufgehoben sein (Receive Reset).
Unlink = Entkoppeln aller Geräte
Receive
No = Die Kopplung mit einem Transmitter
Reset
nicht aufheben
Yes = Die Kopplung mit einem Transmitter
aufheben
Display = Flip Display
On
Drehung der Display-Anzeige um 180°
Reverse
(z.B. Überkopfmontage)
Off
keine Drehung der Display-Anzeige
Display = Display-Beleuchtung On
permanent an
Backlight
Off
Deaktivierung nach ca. 1 Minute Inakti-
vität
DMX Fail = Betriebszustand bei Hold
letzter Befehl wird gehalten
DMX-Signal-
Blackout
aktiviert Blackout
Unterbrechung
Full
alle LEDs 100%
Stand Alone Scheinwerfer wechselt auf Stand-Alone-
-Betrieb Static
POLSKI
ITALIANO
DMX
49
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Dimmer = Dimmerkurve
Linear
Die Lichtintensität steigt linear mit dem
Curve
DMX-Wert an
Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich fein und im oberen
DMX-Wertbereich grob einstellen
Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich grob und im oberen
DMX-Wertbereich fein einstellen
S-Curve
Die Lichtintensität lässt sich im unteren
und oberen DMX-Wertbereich fein und im
mittleren DMX-Wertbereich grob einstel-
len
Power = Betriebsmodus
Normal
Konstante Helligkeit
Mode
Boost
Kurzzeitige Maximalhelligkeit (Blinder-
-Funktion, ca. 3 Sekunden)
Dimmer = Dimmverhalten
LED
Der Strahler reagiert abrupt auf Änderun-
Response
gen des DMX-Werts
Halogen
Der Strahler verhält sich ähnlich einem
Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsän-
derungen
Color Ca- = Farbkalibrierung RAW
R, G, B und W mit Maximalwert 255
libration
User Calibra- Individuelle Farb-Kalibrierung. Betriebsar-
tion
tübergreifende Helligkeitseinstellung von
R, G, B und W mit Werten von 000 – 255
Factory Cali- Werksseitige Kalibrierung von R, G, B und
bration
W (betriebsartübergreifend)
Smart Calibra- Zusammenführung von Factory- und
tion
RAW-Kalibrierung
Autolock = Automatische Sper- On
Automatische Sperrung der Bediene-
rung der Bedienele-
lemente nach ca. 1 Minute Inaktivität.
mente
Anzeige im Display nach Bedienversuch:
,,Locked!”
Entsperren: Gleichzeitiges Drücken von
UP und DOWN für ca. 5 Sekunden
Off
Automatische Sperrung der Bedienele-
mente deaktiviert
PWM = LED PWM-Frequenz 800 Hz / 1200 Einstellen der LED PWM-Frequenz
Frequ-
Hz / 2000 Hz /
ency
3600 Hz / 12
kHz / 25 kHz
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
50
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Fan
= Lüftersteuerung Auto Fan
anpassen
Silent Fan
Off
Mirror Pixel
= Anordnung der Pixelsegmente spiegeln
Off Vertical Horizontal
Factory Reset
Vertical + Horizontal
= Zurücksetzen auf Reset Now? Werkseinstellungen
Dimmerkurven linear
exponentiell
Automatische Regelung der Lüfterleistung Konstante Lüfterdrehzahl bei
angepasster Helligkeit Deaktivierte Lüfter bei angepasster Helligkeit Keine
Spiegelung Vertikal spiegeln Horizontal spiegeln
Vertikal und horizontal spiegeln
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: bestätigen mit ENTER, abbrechen mit MODE
Lichtintensität
DMX-Wert logarithmisch
DMX-Wert S-Kurve
Lichtintensität
DMX-Wert
DMX-Wert
Lichtintensität
ESPAÑOL
POLSKI
Lichtintensität
ITALIANO
DMX
51
ENGLISH
DEUTSCH
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (— Menu —). Mit Hilfe der
Pfeiltasten wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus (Pfeil beachten) und
bestätigen mit ENTER.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Den gewünschten Untermenüpunkt wählen Sie jetzt abermals mit Hilfe von UP und DOWN aus und lassen die entsprechende Information durch Drücken auf ENTER anzeigen.
System Info
Firmware = Anzeige der Geräte-Firmware
Temperature = Temperaturanzeige der LED-Einheit
Operation Hours
= Betriebszeitanzeige
Main CPU Vx.xx
LED
Vx.xx
Driver1
LED
Vx.xx
Driver2
LED
xx°C / xx°F
Unit
°C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Unit
xx:xxh Anzeige der Gesamtbetriebszeit in
Operation
Stunden und Minuten
Time
LED
xx:xxh Separate Anzeige der Betriebszeit
Operation
von R, G, B und W in Stunden und
Time
Minuten
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
52
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
MANUELLE SPERRFUNKTION
Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und
unbefugter Bedienung zu schützen (siehe ,,Settings” -“Autolock”), kann die
Sperrung der Bedienelemente auch manuell erfolgen. Halten Sie für ca. 5
Sekunden die Bedienfelder UP und DOWN gleichzeitig gedrückt. Bei dem Versuch,
Einstellungsänderungen vorzunehmen, wird nun ,,Locked!” im Display angezeigt
und eine Änderung der Einstellungen des Scheinwerfers über die Bedienfelder
ist nicht mehr möglich. Nach ca. 1 Minute wird die aktuell eingestellte
Betriebsart wieder angezeigt. Um die Sperre aufzuheben, halten Sie wiederum
für ca. 5 Sekunden die Bedienfelder UP und DOWN gleichzeitig gedrückt. Die
Anzeige im Display wechselt nun zur zuvor angezeigten Information.
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank der integrierten Kunststofffüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten
Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse
erfolgt entweder mit Hilfe eines Omega-Bügels, der in der Mitte der
Gerätebasis befestigt wird (A), oder mit Hilfe von zwei Omega-Bügeln, die an
den äußeren Befestigungspositionen montiert werden (B). Zwei Omega-Bügel sind
im Lieferumfang enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional
erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer
mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle (C). Die
Einstellung der Abstrahlrichtung der LED-Einheit erfolgt unabhängig von der
Gerätebasis mit Hilfe der seitlich angebrachten Flügelschrauben.
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten
Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller
Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen
nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen,
sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die
Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und
herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
C
B
A
B
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
53
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es
regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw.
Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir
empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin
empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität
spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden
Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege
zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen
müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen
getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz
befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass
Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall
blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und
Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender
Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der
Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu
schützen. 6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen
sämtliche zugängliche
oder herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt
werden.
54
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich
Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch
Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden
Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an
eine Fachwerkstatt. HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können
den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie
unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
LÜFTER REINIGEN Die drei Lüfter auf der Rückseite der LED-Einheit des
Scheinwerfers müssen für eine einwandfreie Funktion regelmäßig kontrolliert
und ggf. gereinigt werden. Nehmen Sie den Scheinwerfer vom Stromnetz. Lösen
Sie die 4 Innensechskantschrauben, die den Lüfterdeckel an der LED-Einheit
halten, mit einem geeigneten Werkzeug. Nehmen Sie den Lüfterdeckel von der
LED-Einheit, reinigen die Lüfter und kontrollieren, dass die Lüfter frei
drehen. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass
Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall
blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten). Reinigen Sie die
Lüftungsöffnungen des Lüfterdeckels und befestigen den Deckel wieder mit Hilfe
der zuvor gelösten Schrauben. Sollte ein Lüfter trotz Reinigung blockieren,
nehmen Sie den Scheinwerfer außer Betrieb und kontaktieren ein autorisiertes
Servicecenter.
55
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
OPTIONALES ZUBEHÖR
CLZW6004B Torblende – Werkzeuglose Montage durch gefederten Sperrbolzen,
Sicherungsseil inklusive
DMX TECHNIK
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles
Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten
und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die
angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als
serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX
IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen
Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte
32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem
Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG: DMX ist die gemeinsame “Sprache”, über die sich die
unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller
miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen,
sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine
optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen
den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der
die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die
Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen
Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder
irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, “weiß”
der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät
senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
56
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels
mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-
Controller).
2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer
angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des
nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der
gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte
beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die
Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale
Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf
dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem
Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht
mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt,
kann dies zu Systemfehlern führen.
STECKERBELEGUNG:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: 4 und 5 sind nicht belegt.):
1
Shield
1
3
3
2
2
DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin
54 1 23
Shield
45 3
21
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das
letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120
Ohm, 1/4 Watt).
3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3
5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
STECKERBELEGUNG: 3-Pol XLR-Stecker:
1 3
2
5-Pol XLR-Stecker:
45 3
21
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
57
ENGLISH
DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-
Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern
ebenso möglich.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin
4 und 5 sind nicht belegt.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin
4 und 5 sind nicht belegt.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: Produktart: Typ: Farbspektrum LED: LED Anzahl: LED Typ: LED PWM
Frequenz: Abstrahlwinkel: Schnittstellen: DMX-Modus:
DMX Funktionen:
Standalone Funktionen: Systemeinstellungen:
Steuerung: 58
CLZW600SMD LED Wash Light
Outdoor Scheinwerfer
RGBW
504
4in1 SMD
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (einstellbar)
118° (157° Field) horizontal, 105°(146°) vertikal
5-Pol XLR In und Out
2CH CCT Factory-Calibrated, 3CH Color Macros, 3CH Factory-Calibrated 8bit, 4CH
User-Calibrated, 6CH Factory Calibrated 16bit, 8CH User-Calibrated 16bit, 10CH
Full Area-Access 8bit, 15CH Full Area-Access 16bit, 39CH Full Area Pattern
16bit, 36 RGB Pixelcontrol calibrated, 42CH RGB Pixelcontrol calibrated &
Masterdim, 48RGBW Pixelcontrol User-Calibrated, 54CH RGBW Pixel Control User
Calibrated & Masterdim, 87CH Full Access Pixelcontrol & Pattern
Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, Stroboskop, Pixelcontrol, Farbmakros,
Farbtemperatur, Farbtemperaturkorrektur, Pattern, Patterngeschwindigkeit ,
Farbüberblenden, Systemeinstellungen
Farbmischung, Farbmakros, Master/Slave-Betrieb, Auto-Programme, Static (RGBW),
Tunable White, User Color, Timer, Stroboskop
Anzeige um 180° drehen, Display Beleuchtung, DMX Fail, Dimmerkurven,
Dimmverhalten, Farbkalibrierung, LED PWM Frequenz, Lüftersteuerung, Factory
Reset
DMX512, W-DMX, RDM
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Bedienelemente:
Mode, Enter, Up, Down
Anzeigeelemente:
OLED-Display
Betriebsspannung:
100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz
Stromversorgungsanschluss: TrueCon In + Out (Out max. 5A)
Elektrische Schutzklasse: 1
Maximale
Boost Mode: 1100 W
Leistungsaufnahme:
Normal Mode: 580 W
Beleuchtungsstärke
Boost Mode: 18000 lx
(@ 1m, ohne Streuscheibe): Normal Mode: 9000 lx
Lichtstrom:
Boost Mode: > 41000 lm
Normal Mode: 21500 lm
Umgebungstemperatur (in -15°C – +40°C
Betrieb):
Gehäusematerial:
Aluminium Druckguss
Gehäusefarbe:
schwarz
Gehäusekühlung:
Lüftergekühlt
Schutzart:
IP65
Tilt Rotation
158° (manuell)
Gebrauchslage:
beliebig
Minimaler Abstand zur
0,5m
beleuchteten Fläche:
Minimaler Abstand zu normal 0,3 m
entflammbaren Materialien:
Abmessungen
463 x 291 x 161 mm
(B x H x T, ohne
Montagebügel):
Gewicht (ohne Zubehör): 12,4 kg
Zubehör im Lieferumfang: 2 Omega-Bügel + Netzkabel
Optional erhältliches
Torblende
Zubehör:
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
59
ENGLISH
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände,
sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit,
wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände
und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 12,5 mm IP3X Geschützt
gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 2,5 mm IP4X Geschützt gegen feste
Fremdkörper mit Durchmesser 1,0 mm IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender
Menge und vollständig gegen Berührung
geschützt IP6X Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 kein Schutz IPX1 Schutz gegen Tropfwasser IPX2 Schutz gegen fallendes
Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist IPX3 Schutz gegen fallendes
Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte IPX4 Schutz gegen allseitiges
Spritzwasser IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel IPX6
Schutz gegen starkes Strahlwasser IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und
Verschlusskappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B.
Schutzkappen an nicht verwendeten Anschlüssen).
POLSKI
ITALIANO
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck auf dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
0.5 m Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand
0,5 m.
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0.5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5 m.
DMX
60
ENGLISH
DEUTSCH
ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem
Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
GERÄT:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-
Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen
Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde,
oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere
aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https
://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_ENES
FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt
folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
ITALIANO
DMX
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.
adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
61
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND
VORBEHALTEN!
62
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et produit
suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de
nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour
pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo
Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre
site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL
·Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant
la mise en service.
·Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel
d’utilisation.
·Conservez toujours le manuel à portée de main.
·Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez impérativement ce manuel
d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle ! Il a été
conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique
événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique ! De plus, ce
produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des
connaissances spécialisées en matière de technique événementielle !
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des
conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme non conforme !
Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une
utilisation non conforme est exclue ! Le produit n’est pas adapté : · aux
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectu-
elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances ;
· aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, signale des
situations ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité
corporelle. 2. AVERTISSEMENT : la mention AVERTISSEMENT, éventuellement
associée à un symbole, signale des situations ou circonstances de danger
potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle. 3. PRUDENCE : le mot
PRUDENCE, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou
circonstances pouvant entraîner des blessures. 4. ATTENTION : le mot
ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou
circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
63
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique.
Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuses.
Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes.
Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses.
Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur.
Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du
produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER : 1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications. 2.
Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou
des objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a
été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement
et débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés
sont habilités à réparer cet appareil. 3. Pour les appareils de classe de
protection 1, le conducteur de protection doit être correctement raccordé.
N’interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de
protection 2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection. 4. Veillez à ce
que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres dommages
mécaniques. 5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.
64
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des
dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors
tension. 3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil
ne doit pas être
mis en service. 4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés
que par une personne
qualifiée.
ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été
exposé à d’impor-
tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité
et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en
marche que lorsqu’il est à température ambiante. 2. Assurez-vous que la
tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs
indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension,
branchez-le uniquement si celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des
câbles d’alimentation appropriés. 3. Pour déconnecter complètement l’appareil
du secteur, il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt de
l’appareil. 4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé
sur l’appareil. 5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises
contre les surtensions (par ex. foudre). 6. Respectez le courant de sortie
maximal indiqué pour les appareils munis d’une prise Power Out (sortie
d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils
raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée. 7. Remplacez les câbles
d’alimentation enfichables uniquement par des câbles d’origine.
DANGER : 1. Risque d’étouffement ! Les sachets en plastique et les petites
pièces doivent
être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées. 2. Risque de
chute ! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque
pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en
particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires
sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de
sécurité en vigueur.
65
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage
prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et
prévus par
le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions
de sécurité en vigueur dans votre pays. 4. Après avoir raccordé l’appareil,
vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter
tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple. 5. Respectez
impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables ! Sauf indication explicite, la distance minimale est
de 0,3 m. 6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la
surface éclairée qui figure sur l’appareil !
PRUDENCE : 1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles
que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles. 2. Pour les appareils équipés de
composants entraînés par moteur, il existe un
risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de
l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales. 3. La surface du boîtier
de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le fonctionnement normal.
Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez
toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de
maintenance, le chargement, etc.
66
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
radiateurs, d’accumu-
lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à
installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement
suffisant et à éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d’ignition à
proximité de l’appareil, telles que des bougies allumées. 3. Les orifices de
ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne doivent pas
être bloqués. 4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les
emballages prévus à cet effet par le fabricant. 5. Évitez de secouer ou de
heurter l’appareil. 6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les
conditions ambiantes telles que la température et l’humidité conformément aux
spécifications. 7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En
cas de divergence des conditions de fonctionnement, des performances ou
d’autres caractéristiques de l’appareil entre le mode d’emploi et l’étiquette
de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire. 8.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à
des altitudes supérieures à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. Sauf
indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime.
PRUDENCE ! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE ! 1. Ne
regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte durée.
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels
que des verres grossissants. 3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles
de déclencher des réactions épileptiques chez les personnes sensibles !
4. Cette lampe intègre une source lumineuse fixe qui ne doit pas être
remplacée par l’utilisateur. En cas d’erreur, veuillez contacter votre
partenaire commercial.
67
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil) :
La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent
généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple
une influence sur la portée et la stabilité des signaux : Écrans (par ex.
maçonnerie, constructions métalliques, eau) Émission radio élevée (par ex.
réseaux Wi-Fi puissants) Interférences Rayonnement électromagnétique (par ex.
murs vidéo LED, dimmer)
Toutes les indications de portée se rapportent à une utilisation en champ
libre avec contact visuel et sans interférences !
Le fonctionnement d’émetteurs est soumis à des dispositions administratives.
Celles-ci peuvent varier d’une région à l’autre et doivent être vérifiées par
l’exploitant avant la mise en service (par ex. fréquence radio et puissance
d’émission). AVERTISSEMENT : les appareils avec transmission de signal sans
fil ne sont pas adaptés à une utilisation dans des zones sensibles dans
lesquelles le fonctionnement sans fil peut entraîner des interactions,
notamment : ·dans les hôpitaux, les centres de santé ou autres établissements
de santé dans
lesquels des professionnels de santé dispensent des soins aux patients à
l’aide d’équipements spécialisés ; ·dans les zones Ex 1, 2 et 3 ; ·dans les
zones d’accès restreint ; ·dans les institutions militaires ; ·dans les avions
ou les véhicules ; ·dans les zones où l’utilisation de téléphones portables
est interdite.
68
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX AVERTISSEMENT : en règle générale, la
transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications
présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’entraîner des dommages
corporels ou matériels en cas de défaillance. Ceci s’applique en particulier
aux structures de scènes ou de traverses mobiles, aux moteurs/dispositifs de
levage commandés par DMX ou aux dispositifs de levage destinés au
fonctionnement de monte-plateaux, de systèmes hydrauliques ou de composants
mobiles similaires fonctionnant en mode DMX. Par ailleurs, la transmission DMX
sans fil ne doit pas être utilisée pour le déclenchement d’appareils
pyrotechniques ou de flammes, d’effets d’explosion, ni pour le contrôle de gaz
ou d’effets liquides, par exemple les canons de Co2, les lanceurs de
confettis, les effets d’eau ou autres.
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire ! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Un fonctionnement en continu ou un montage durable, en particulier à
l’extérieur, peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints et
accélérer l’usure du matériau.
3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre
la corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex.
rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures
appropriées.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage.
Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage ;
dans le cas contraire, informez votre revendeur immédiatement après l’achat.
Contenu de la livraison : X Projecteur X Câble d’alimentation X 2 étriers
oméga X Manuel d’utilisation
PRÉSENTATION
ZENIT W600 SMD PROJECTEUR WASH PROFESSIONNEL D’EXTÉRIEUR CLZW600SMD
69
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FONCTIONS DE PILOTAGE : pilotage DMX sur 2, 3-1, 3-2, 4, 6, 8, 10, 15, 36, 39,
42, 48, 54, 87 canaux Mode Master/Slave (maître/esclave) Fonction Standalone
(mode autonome) W-DMXTM
CARACTÉRISTIQUES : LED RGBW SMD 504 4 en 1. Indice de protection IP65. DMX512.
W-DMXTM. Dimmer 16 bits. 4 courbes de dimmer. Fréquence réglable du signal PWM
des LED. Fonction Fast Access (accès rapide). Connecteurs DMX 5 broches. Pieds
en plastique. 2 omégas de fixation inclus. Tension de fonctionnement : 100-240
V CA. Volet coupe-flux disponible en option.
Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device
Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de
consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via
un contrôleur compatible RDM.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
1
3
SMD
2 4
6
5
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée d’alimentation IP65 avec
cache étanche en caoutchouc. Tension de fonctionnement 100 – 240 V CA/50 – 60
Hz. Raccordement à l’aide du câble réseau fourni (mettre systématiquement le
cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
2 POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie IP65 avec cache
en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. S’assurer que la
consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur
en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache
étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
70
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
3 DMX IN (ENTRÉE DMX) Embase XLR 5 broches mâle IP65 permettant de raccorder
un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement le cache
étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
4 DMX OUT (SORTIE DMX) Embase XLR 5 broches femelle IP65 pour le renvoi du
signal de pilotage DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en
caoutchouc si raccord non utilisé).
5 ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement activé (écran
principal), les options de menu des sous-menus et la valeur numérique ou
l’état des différentes options de menu.
6 TOUCHES DE COMMANDE TACTILES MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu
principal. Appuyez une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir
à l’écran principal. ENTER Sélection des différentes options du menu principal
(adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de
modifier le statut ou la valeur d’une option de menu (par ex. adresse DMX)
selon les besoins. UP et DOWN Sélection des différentes options du menu
principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus.
Permettent de modifier le statut ou la valeur d’une option de menu (par ex.
adresse DMX) selon les besoins.
DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION Le dispositif de compensation de
pression permettant d’éviter la formation de condensation à l’intérieur du
boîtier se trouve dans la base de l’appareil, derrière l’arrivée du câble de
l’unité à LED. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il
convient de le protéger contre un éventuel encrassement.
VENTILATEURS DE L’APPAREIL Les 3 ventilateurs de l’appareil et le dissipateur
thermique se trouvent au dos de l’unité à LED. Ne couvrez pas l’appareil et
nettoyez-le régulièrement pour assurer la circulation de l’air. REMARQUES ·Dès
que le projecteur est alimenté en courant, la phase de démarrage se lance et «
Welcome to
Cameo », la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent
successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de
fonctionnement préréglé s’active ; après quelques instants, le projecteur est
prêt à fonctionner.
71
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
·Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veillez à ce que l’unité de
commande soit propre et sèche afin d’éviter tout dysfonctionnement.
·Si l’un des modes DMX est activé, en l’absence de signal DMX à l’entrée DMX,
l’adresse DMX actuellement réglée s’affiche et les caractères affichés à
l’écran se mettent à clignoter.
·Appuyez sur la touche MODE pour remonter d’un niveau dans la structure
hiérarchique du menu. Appuyez le cas échéant plusieurs fois sur la touche MODE
jusqu’à accéder à l’écran principal dans la structure hiérarchique du menu.
·Si aucune saisie n’est effectuée au bout d’environ 1 minute, le système
revient automatiquement à l’écran principal.
·Fonction Fast Access (accès rapide) : pour simplifier la navigation au sein
des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet
d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en
dernier.
1. Appuyez simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à
l’option de sous-menu éditée en dernier. La valeur correspondante peut alors
être instantanément et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et
tous les modes de fonctionnement). 2. Appuyez sur MODE pour accéder
directement à l’option de menu sélectionnée et éditée en dernier. Ensuite,
appuyez plusieurs fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu
permettant de personnaliser les réglages (concerne l’adresse de départ DMX et
tous les modes de fonctionnement). ·Appuyez sur la touche UP pour faire
pivoter les éléments affichés à 180° au prochain affichage
de l’écran principal. ·Pour modifier rapidement une valeur (par exemple
l’adresse de départ DMX), maintenez les
touches UP ou DOWN enfoncées. ATTENTION :Pour garantir une protection des
embases DMX contre les projections d’eau qui soit conforme à la classe IP65,
les embases spéciales d’entrée et de sortie DMX doivent être correctement
raccordées aux connecteurs XLR spéciaux en IP65. Si elles ne sont pas
utilisées, mettez en place les caches en caoutchouc fournis. Les embases
d’alimentation POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections
d’eau conformément à la classe IP65, à condition d’être correctement
raccordées et que les caches étanches en caoutchouc soient utilisés à bon
escient.
72
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
UTILISATION
AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN L’écran principal affiche les informations
suivantes : Mode de fonctionnement en cours (ici : mode DMX avec adresse de
départ 001) et état W-DMXTM.
État W-DMXTM
DMX Address
001
Mode de fonctionnement en cours
W-DMXTM
Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX , il est
nécessaire d’exécuter la commande Reset dans l’option de menu WDMX sous
Receiver (sélectionner Reset et valider). Le récepteur est maintenant prêt
pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur. Démarrer le
couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant ; le
couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible
de coupler plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un
émetteur (par ex. pour le mode Master/Slave). Une liaison W-DMX est
généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit coupée par la commande
Reset sur le récepteur ou la commande Unlink sur l’émetteur, même si un
appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps.
ÉTAT W-DMXTM
W-DMXTM désactivé
W-DMXTM activé comme
récepteur, non connecté
W-DMXTM activé comme récepteur et appareil
connecté, transmetteur coupé ou hors
de portée
G3
W-DMX activé et appareil connecté, pas de signal
DMX
W-DMXTM activé comme récepteur et appareil
connecté, signal DMX
présent
W-DMXTM et mode de transmission G3
activés Flèche vers le haut = Mode
émission Flèche vers le bas = Mode
réception Clignotement de la flèche = Processus de
connexion Arrêt du clignotement = Connecté
G4S
W-DMXTM et mode de transmission G4S activés Flèche vers le haut = mode
émission Flèche vers le bas = mode réception Clignotement de la flèche =
Processus de connexion Clignotement s’arrête = connecté
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
73
ENGLISH
DEUTSCH
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address)
Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (— Menu —). Utilisez ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Adresse DMX (voir
flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois
chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’adresse de départ DMX
souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la saisie en appuyant sur
ENTER. Appuyez sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici : « DMX Address
001 »).
—————- Menu —————-
001
DMX Address
–
DMX Mode Stand Alone
5xx
Slave
Settings
System Info
DMX Address 001
RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode)
Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (— Menu —). Utilisez ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode (voir
flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Le sous-menu permet de
sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide des touches UP et
DOWN . Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER. Vous trouverez les
tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX à la
section PILOTAGE DMX de ce manuel.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
74
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyez sur MODE pour accéder au
menu principal (— Menu —). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu Stand Alone (voir flèche) et appuyez sur
ENTER pour confirmer. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de
fonctionnement Standalone Auto, Color Macro, Static, Tunable White et User
Color, Pixel et la fonction de temporisation Timer à l’aide des touches UP et
DOWN. Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER.
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO (Auto Program 1 6) Les 6 différents programmes
Auto se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis
que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées
individuellement. Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE
DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez le mode Auto et confirmez
la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour
sélectionner l’un des 6 programmes Auto (voir flèche) et confirmez en appuyant
sur ENTER. Pour régler la luminosité, sélectionnez l’option de menu Dim à
l’aide des touches UP et DOWN, appuyez sur ENTER pour valider, puis
sélectionnez la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et
DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Pour régler la vitesse d’exécution,
sélectionnez l’option de menu Speed. Validez en appuyant sur ENTER puis
sélectionnez la valeur souhaitée (entre 001 et 100). Appuyez sur ENTER pour
confirmer.
75
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15 macros de couleur différentes sont
disponibles en tant que presets. Conformément à la procédure décrite au
chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez
l’option de menu Color Macro et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les
touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir
flèche) et appuyez sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout). Une fenêtre
contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la
luminosité voulue entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez
sur ENTER pour confirmer.
MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le
mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et
RGBW directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255.
Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un
contrôleur DMX supplémentaire. Conformément à la procédure décrite à la
section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE », sélectionnez le
mode Static et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les
touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche)
et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres
s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue entre 000 et 255 à
l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
76
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TEMPÉRATURE CHROMATIQUE (Tunable White) Le mode Température chromatique permet
de définir une température chromatique allant de blanc chaud à blanc froid
(CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Conformément
à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT
STANDALONE », sélectionnez le mode de température chromatique Tunable White
(blanc ajustable) et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et
DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyez
sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à
l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et
DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
PRESETS UTILISATEUR (User Color) Le mode de fonctionnement « Presets
utilisateur » permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité
générale, stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B et W dans cinq presets
de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section «
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez l’option de menu
User Color et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les
touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des emplacements de sauvegarde de
Color1 à Color5. Appuyez sur ENTER pour valider la sélection, puis
sélectionnez l’option de sous-menu (voir flèche) que vous souhaitez modifier.
Appuyez sur ENTER pour confirmer. À l’écran s’affiche alors une fenêtre à
trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir la valeur de votre choix
entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez de nouveau en
appuyant sur ENTER.
77
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
MODE PIXEL (Pixel) Le mode Pixel permet de régler les fonctions Dimmer,
Pattern, Speed (vitesse) et RGBW directement sur l’appareil, avec des valeurs
comprises entre 000 et 255. Les motifs dynamiques se trouvent entre 006 et 098
et les motifs statiques entre 128 et 234. La vitesse de fonctionnement (Speed)
des motifs dynamiques est définie de 006 (rapide) à 126 (lent) et inversement
de 128 (lent) à 255 (rapide) (000 à 005 et 127 = arrêt). Conformément à la
procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE
», sélectionnez le mode Pixel et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER.
Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à
modifier (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre
contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur
voulue entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER
pour confirmer.
FONCTION TIMER (temporisation) La fonction de temporisation permet le contrôle
temporisé des modes de fonctionnement Standalone (autonomes) Color Macro,
Static, Tunable White et User Color de sorte que le temps d’affichage en fondu
(Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell
Time) de 1 à 24 heures et le délai de transition (Fade Out) de 0 à 60 minutes.
La temporisation commence directement après l’activation de la fonction Timer
dans le mode de fonctionnement Standalone préalablement sélectionné et est
maintenue même lorsque le projecteur est éteint puis de nouveau allumé.
Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE
FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez l’option de menu Timer et confirmez
la saisie en appuyant sur ENTER. Pour accéder aux réglages individuels,
sélectionnez Fade In, Dwell Time ou Fade Out (voir flèche) et appuyez sur
ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à
l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 060 ou entre
001 et 024 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez de nouveau en appuyant
sur ENTER. Une fois les paramètres réglés comme voulu, activez la fonction de
temporisation en sélectionnant l’option de sous-menu Timer On/Off à l’aide des
touches UP et DOWN, appuyez sur ENTER pour confirmer, sélectionnez On puis
appuyez à nouveau sur ENTER pour confirmer (pour désactiver la fonction de
temporisation, sélectionnez Off et confirmez).
78
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Remarque : la fonction de temporisation convient à une utilisation en mode maître-esclave par câble et W-DMXTM.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE
Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (— Menu —). Utilisez ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Slave (voir flèche)
et confirmez en appuyant sur ENTER. Reliez les unités Slave et Master (même
modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master,
activez un mode de fonctionnement Standalone. L’unité Slave suit alors l’unité
Master. Si aucun signal de commande n’est présent, les caractères se mettent à
clignoter sur l’écran, et cessent de clignoter dès qu’un signal de commande
est présent.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Mode Slave
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu
principal (— Menu —). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour
sélectionner l’option de menu Settings (voir flèche) et confirmez en appuyant
sur ENTER.
—————- Menu —————-
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu
suivantes (sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur
ENTER, modifier la valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en
appuyant sur ENTER) :
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
79
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Settings
Wireless = W-DMX
W-DMX On/Off On = W-DMX activé
Settings
Paramètres
Off = W-DMX désactivé
(DMX sans fil)
Operating
Receive = Module W-DMX en tant que
Mode
récepteur
Transmit = Module W-DMX en tant
qu’émetteur
Transmitting G3 = Norme d’envoi G3
Mode
G4S = Norme d’envoi G4S
Link
Link = Connecter aux appareils W-DMX.
La fonction W-DMX doit être activée sur
tous les appareils et la connexion avec
un transmetteur doit être interrompue
(Receive Reset).
Unlink = Déconnexion de tous les appa-
reils
Receive
No = Ne pas interrompre la connexion
Reset
avec un transmetteur
Yes = Interrompre la connexion avec un
transmetteur
Display = Inversion de l’écran On
Rotation à 180° des éléments affichés à
Reverse
l’écran (par ex. en cas de montage tête
en bas)
Off
Pas de rotation des éléments affichés à
l’écran
Display = Éclairage de l’écran On
Allumé en permanence
Backlight
Off
Désactivation au bout d’env. 1 minute
d’inactivité
DMX Fail = État de fonction- Hold
Maintien de la dernière commande
nement en cas
Blackout
Active la fonction Blackout
d’interruption du signal DMX
Full Stand Alone
Toutes les LED à 100 % Le projecteur passe en fonctionnement
Standalone Static
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
80
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Dimmer = Courbe de dimmer Curve
Mode = Mode de fonctiond’alimen- nement tation
Dimmer = Comportement de Response dimmer
Color Ca- = Étalonnage des
libration
couleurs
Linear
L’intensité lumineuse augmente de façon
linéaire avec la valeur DMX
Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de
façon précise dans la plage de valeurs
DMX inférieure et de façon approximative
dans la plage de valeurs DMX supérieure
Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de
façon approximative dans la plage de va-
leurs DMX inférieure et de façon précise
dans la plage de valeurs DMX supérieure
S-Curve
L’intensité lumineuse peut être réglée de
façon précise dans les
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>