cameo CLROOTPARTW Root Par TW 7 X 4 W CW + WW Par Spotlight User Manual

June 6, 2024
cameo

CLROOTPARTW Root Par TW 7 X 4 W CW + WW Par Spotlight

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
FIRMWARE VERSION 1.1 AND LATER
ROOT PAR TW
7 X 4 W CW + WW PAR SPOTLIGHT CLROOTPARTW

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TRECI / CONTENUTO

ENGLISH
INTENDED USE ……………………………………………………………… 3 SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………………….. 3 INFORMATION FOR PORTABLE INDOOR DEVICES ………………… 6 INTRODUCTION …………………………………………………………….. 7 CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS …………… 8 OPERATION ………………………………………………………………….. 10 IR REMOTE CONTROL (OPTIONAL) …………………………………… 18 SETUP AND INSTALLATION ……………………………………………… 19 CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR ………………………………….. 21 DMX TECHNOLOGY ……………………………………………………….. 22 TECHNICAL SPECIFICATIONS …………………………………………… 24 DISPOSAL ……………………………………………………………………. 26 MANUFACTURER’S DECLARATIONS ………………………………….. 26
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ……………………………… 27 SICHERHEITSHINWEISE ………………………………………………….. 27 HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE ……….. 31 EINFÜHRUNG ………………………………………………………………… 31 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ………………… 32 BEDIENUNG ………………………………………………………………….. 35 IR FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) ………………………………………. 42 AUFSTELLUNG UND MONTAGE ………………………………………… 43 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR ………………………………… 45 DMX TECHNIK ………………………………………………………………. 46 TECHNISCHE DATEN ………………………………………………………. 48 ENTSORGUNG ………………………………………………………………. 50 HERSTELLERERKLÄRUNGEN ……………………………………………. 50
FRANÇAIS
UTILISATION PRÉVUE ……………………………………………………… 51 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………………………………………. 51 INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D’EXTÉRIEUR ……………………………………………………………….. 55 INTORDUCTION ……………………………………………………………….. 55 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE ……………………………………………………………….. 56 UTILISATION …………………………………………………………………. 58 TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (EN OPTION) ……………………… 66 INSTALLATION ET MONTAGE …………………………………………… 67 ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ………………………. 69 TECHNIQUE DMX …………………………………………………………… 70 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ……………………………………. 72 MISE AU REBUT ……………………………………………………………. 74 DÉCLARATIONS DU FABRICANT ……………………………………….. 74

ESPAÑOL
USO PREVISTO ……………………………………………………………… 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ……………………………………… 75 INFORMACIÓN SOBRE DISPOSITIVOS PORTÁTILES PARA EXTERIORES …………………………………………………………. 79 INTRODUCCIÓN …………………………………………………………….. 79 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN ………………………………………………………… 80 FUNCIONAMIENTO …………………………………………………………. 82 MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS (OPCIONAL) …………. 90 INSTALACIÓN Y MONTAJE ……………………………………………….. 91 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ……………………….. 93 TECNOLOGÍA DMX …………………………………………………………. 94 DATOS TÉCNICOS ………………………………………………………….. 96 ELIMINACIÓN ……………………………………………………………….. 98 DECLARACIONES DEL FABRICANTE ………………………………….. 98
POLSKI
PREZEZNACZENIEM ……………………………………………………….. 99 ZASADY BEZPIECZESTWA ……………………………………………… 99 UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU WEWNTRZNEGO ………………………………………………………….. 103 WPROWADZENIE …………………………………………………………… 103 PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI ………………….. 104 OBSLUGA …………………………………………………………………….. 106 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNY) …………………. 114 USTAWIANIE I MONTA …………………………………………………… 115 UTRZYMANIE, KONSERWACJA I NAPRAWY …………………………. 117 TECHNIKA DMX …………………………………………………………….. 118 DANE TECHNICZNE ………………………………………………………… 120 UTYLIZACJA …………………………………………………………………. 122 DEKLARACJE PRODUCENTA ……………………………………………. 122
ITALIANO
UTILIZZO CONFORME …………………………………………………….. 123 INDICAZIONE SULLA SICUREZZA ………………………………………. 123 AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI ………… 127 INTRODUZIONE …………………………………………………………….. 127 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 128 UTILIZZO ……………………………………………………………………… 130 TELECOMANDO A INFRAROSSI (OPZIONALE) ………………………. 138 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ………………………………………… 139 CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE …………………………….. 141 TECNOLOGIA DMX …………………………………………………………. 142 DATI TECNICI ………………………………………………………………… 145 SMALTIMENTO ……………………………………………………………… 146 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE ……………………………………. 146
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / COMMANDE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX …….. 147

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU’VE MADE THE RIGHT CHOICE! This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure smooth operation for many years. Please read this user manual carefully to ensure you can quickly make the best use of your new Cameo Light product. Further information about Cameo Light is available on our website at WWW.CAMEOLIGHT.COM.
INTENDED USE
The product is a device for event technology! The product has been specially developed for professional use in event technology and is not suitable for use in a household setting! Furthermore, this product is only intended for qualified users with expertise in event technology! Use of the product contrary to the specified technical specifications and operating conditions is considered improper! Liability for damages or third-party damage to persons and property due to improper use is excluded!
The product is not suitable for: – use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities or with
insufficient experience and knowledge. – children (children must be instructed not to play with the device).
SAFETY INSTRUCTIONS
– To avoid possible damage, please carefully read and observe these instructions. – Keep all information and instructions in a safe place. – Observe all warnings. Do not remove any safety instructions or other information from the
device.
TERMS AND SYMBOLS 1. DANGER: The word DANGER, possibly used in combination with a symbol, Indicates
a hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
2. WARNING: The word WARNING, possibly used in combination with a symbol, Indicates a hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly used in combination with a symbol, refers to situations or conditions that can lead to injuries.
4. NOTICE: The word NOTICE, possibly used in combination with a symbol, Indicates information considered important but not hazard related (EX: messages relating to equipment/property damage).
3

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

This symbol indicates an electrical hazard.
This symbol indicates a general hazard.
This symbol indicates danger from hot surfaces.
This symbol indicates danger from intense light sources.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
DANGER: 1. Do not open the device or make any modifications to it. 2. If your device stops working properly, if liquids or objects have penetrated the inside
of the device, or if the device has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it from the power outlet. Only authorized specialists may repair this device. 3. The protective earth conductor for Class I appliances must be properly connected. Never disconnect the protective earth conductor. Class II appliances do not have a protective earth conductor. 4. Make sure that voltage-conducting cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be used if there are obvious signs of damage to the device. 2. The device may only be installed in voltage-free state. 3. Do not operate the device if its power cord is damaged. 4. Only a qualified person may replace permanently connected power cords.
NOTICE: 1. Do not operate the device right after it has been subjected to strong temperature
fluctuations (e.g., after transport). Humidity and condensation may have damaged the device. Only switch the device on once it has reached room temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the values specified on the device. If the device has a voltage selector, do not plug in the device until it has been properly set up. Only use suitable power cords. 4

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

3. Simply pressing the On/Off switch on the device is not enough to entirely disconnect the device from the power supply.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type shown on the device. 5. Make sure that suitable measures have been taken to prevent power surges
(e.g., lightning strike). 6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out
connection. Ensure that the total power consumption of all devices connected to the device does not exceed the specified value. 7. Replace plug-in power cords only with cords that are comparable to the originally supplied cords. The cross-section must not fall below the cross-section of the original cord.
DANGER: 1. Risk of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities. 2. Fall hazard! Make sure that the device is securely installed and cannot fall down.
Only use suitable stands or mountings (especially for fixed installations). Make sure that accessories are properly installed and secured. Ensure that applicable safety regulations are observed when doing this.
WARNING: 1. Only use the device as properly intended. 2. Only operate the device with accessories recommended and provided by
the manufacturer. 3. Please observe the safety regulations in place in your country when installing
the device. 4. After the device is connected, check all cable paths to prevent any damage or
accidents (e.g., tripping hazards). 5. Please observe the specified minimum distances to materials with normal
flammability! Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.98 ft. 6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface to be read
on the device!
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets or other moving components may
become trapped. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of being injured
by the moving device. Sudden device movements can lead to startle responses. 3. The device’s housing surface can get very hot during regular operation. Make sure
that unintentional contact with the housing cannot happen. Always allow the device to cool sufficiently before disassembly, maintenance work, and charging, etc..
5

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

NOTICE: 1. Do not install or operate the device near heating elements, heat storage units, stoves,
or other sources of heat. Make sure that the device is always installed so that it is adequately cooled and cannot overheat. 2. Do not put any sources of ignition (e.g., burning candles) near the device. 3. Ventilation slots must be kept uncovered, and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shaking or banging the device. 6. Observe the IP rating as well as the ambient conditions such as the specified temperature and humidity. 7. Devices can be subject to ongoing development. If information on operating conditions, output, or other device characteristics differs between the user manual and device label, the information provided on the device always takes priority. 8. The device is not suitable for tropical climate zones and operation above 6561 ft above sea level. 9. The device is not suitable for operation under marine conditions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON LIGHT PRODUCTS! 1. Never look directly (not even briefly) into the light source. 2. Never look into the light source with optical devices (e.g., magnifying glasses).
3. Strobe effects can trigger epileptic seizures in susceptible individuals!
4. A permanently installed light source is built into this luminaire and cannot be replaced by the user. Please contact your distributor in case of a system failure.
INFORMATION FOR PORTABLE INDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is designed in general for temporary operation only.
2. Continuous operation or permanent structural attachment, especially in outdoor areas, can negatively impact functionality, as well as surfaces and seals, and can lead to accelerated material fatigue.
6

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

INTRODUCTION
7 X 4W TUNABLE WHITE SPOTLIGHT CLROOTPARTW CONTROL FUNCTIONS · DMX modes without DMX delay channel: 1-channel, 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, and
7-channel DMX control · DMX modes with DMX delay channel: 2-channel, 3-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, and
8-channel DMX control · Master/slave mode · Stand-alone functions · Control via IR remote control (remote control optionally available) · W-DMX connection possible with optional iDMX stick
PROPERTIES · 3-pin DMX connectors · Power Twist power connector, IN and OUT · OLED display · Configurable PWM frequency · Connection for iDMX stick · Convection cooling · Tilt screw · Twin mounting bracket included · Operating voltage: 100­240 V AC · Power consumption: 30 W
7

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS

2 1

4

3

1 POWER IN Blue Power Twist power input socket. Operating voltage: 100­240 V AC / 50­60 Hz. A suitable power cable with Power Twist plug is included in the delivery.
2 POWER OUT White Power Twist power output socket to supply power to additional Cameo spotlights (max. 8 A).
3 DMX IN Male 3-pin XLR connector to connect a DMX control device (e.g., DMX console).
4 DMX OUT Female 3-pin XLR connector to transmit the DMX control signal.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

8

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Fuse holder for 5 × 20 mm micro fuses. IMPORTANT NOTE: Only replace the fuse with a fuse of the same type and values. If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center.
6 OLED-DISPLAY The OLED display shows the currently active operating mode (main display), the menu options in the Options menu, and the numerical values or operating status for certain menu options. If there is no input within approx. two minutes, the display automatically switches to the main display. Note on the main display in operating modes with external control: As soon as the control signal is interrupted, the symbols on the display will begin to flash. When the control signal is present again, the flashing will stop. Starting from the main display, briefly press UP to rotate the display 180°.
7 CONTROL KEYS MODE ­ you can access the options menu by pressing MODE. Pressing it again will return you to the main display. If you press MODE without having first pressed ENTER to confirm a value or status change, the previously confirmed value or status shall be restored. ENTER ­ pressing ENTER takes you to the menu level, on which value changes can be made, and you can reach the submenu using ENTER. Value or status adjustments can also by confirmed by pressing ENTER. UP and DOWN ­ selects the individual menu options in the selection menu (DMX address, operating mode, etc.) and in the submenus. Allows you to change the value of a menu option (e.g., DMX address) as desired.
8 MIC Microphone for music control mode.
9 TILT Knurled screw for tilting when used as uplight. The twin mounting bracket can be removed for a more subtle look.
10 RUBBER FEET Four rubber feet for stability.
11 SAFETY EYEBOLT Safety eyebolt for securing the spotlight on crossbeam installations.
12 HANDLE SCREWS The two handle screws are used to adjust and fix the stand or mounting bracket.
PORT FOR W-DMXTM CONNECTION The USB-A connector for the optional iDMX stick is located on the side of the spotlight opposite the connection panel.
9

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

OPERATION
NOTES · As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, “Welcome to Cameo”, the
model designation, and then the software version are displayed in sequence on the display as part of the startup process. The spotlight is ready for use after this process, and the previously selected mode will activate. · Hold down the MODE button for approx. two seconds to directly access the main display from the lower menu levels. If there is no input within approx. two minutes, the main display is automatically activated. Briefly press MODE to go up one level in the submenus. · Briefly hold down MODE and ENTER at the same time to directly access the last menu option used from the main display. · Starting from the main display, briefly press UP to rotate the display 180°. · Press and hold UP or DOWN to quickly change a value (e.g., DMX start address).
MAIN DISPLAY DMX MODE The DMX Address and the currently configured DMX start address (e.g., 001) are shown on the display. If the DMX Delay function is activated, the delay group and the delay time are also displayed.
MAIN DISPLAY STAND-ALONE MODE The currently activated stand-alone mode is shown on the display (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
MAIN DISPLAY SLAVE MODE Mode Slave is shown on the display. If the slave unit is assigned to a slave group, the slave group and delay time set on the master unit in the stand-alone mode Loop are also displayed.
CONFIGURING THE DMX START ADDRESS Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the DMX Address menu option and press ENTER to confirm your selection. You can now set the DMX start address as desired using UP and DOWN. Select ENTER to confirm your entry.
10

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SETTING DMX MODE Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using the UP and DOWN keys, now select the DMX Mode menu option and press ENTER to confirm your selection. Use UP and DOWN again to select the desired DMX mode and press ENTER to confirm your selection (DMX modes with DMX delay channel are marked with “D”). You can find tables on channel assignment in the different DMX modes in these instructions under DMX CONTROL.
DMX DELAY The DMX Delay function allows a chaser light effect to be easily created with any number of spotlights of the same model and software version, which could otherwise only be achieved with a suitable DMX controller and complex programming. All spotlights integrated into the setup are set to the same DMX mode and controlled with the same DMX start address.
Manually set the DMX delay for DMX operating modes without DMX delay channel (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): MENU to go to the main menu. Using the and keys, now select the DMX Delay menu option and press enter to confirm your selection. Use and again to select the desired submenu item, press ENTER to confirm, set the corresponding value as desired. Press ENTER to confirm all entries. Assign the spotlight to one of 95 groups (maximum number of groups depending on the activated DMX mode). Several spotlights can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time is multiplied. The delay time (delay time of the DMX signal) can be set manually on each spotlight separately with different values (0.0s to 2.0s in 0.1s steps).
11

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Setup example:
Set the DMX delay for DMX operating modes with DMX delay channel (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Starting from the main display, press MENU to go to the main menu. Using the and buttons, now select the DMX Delay menu option and press ENTER twice to confirm your selection. Assign the spotlight to one of 95 groups (maximum number of groups depending on the activated DMX mode). Several spotlights can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time is multiplied. Confirm each entry via ENTER.
The delay time (delay time of the DMX signal) is set using a DMX controller in the separate DMX delay channel of the corresponding DMX operating mode (0.0s to 2.0s in 0.1s steps). Setup example:
STAND-ALONE MODE DIRECT As with a DMX control device, stand-alone mode Direct makes it possible to directly set values from 000 to 255 on the device for the dimmer, strobe, cold white, and warm white. This allows the user to create individual scenes without needing an additional DMX controller. 12

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use the UP and DOWN buttons again to select Direct, press ENTER to confirm, and then use UP and DOWN to select the menu option you’d like to adjust. Confirm with ENTER. You can set the value as desired from 000 to 255 using UP and DOWN. Then press ENTER to confirm all entries.

Direct Mode Dimmer Strobe

Brightness Strobe effect

Cold White Cold white Warm White Warm white

0­255 0­5 = deactivated 6­255 = approx. 1 Hz­20 Hz 0­255 0­255

STAND-ALONE MODE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE)
The color temperature can be set in 100 K steps from 3100 K to 6500 K in the stand-alone CCT mode. The brightness and strobe effect can also be configured.
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use the UP and DOWN buttons again to select CCT, press ENTER to confirm, and then use UP and DOWN to select the menu option you’d like to adjust. Confirm with ENTER. Using UP and DOWN, select the desired value and then press ENTER to confirm all entries.

CCT Mode Dimmer Strobe

Brightness Strobe effect

CCT

Correlated color

temperature

0­255 0­5 = deactivated 6­255 = approx. 1 Hz­20 Hz 3100 K­6500 K

STAND-ALONE MODE LOOP/SOUND The stand-alone mode Loop makes it possible to individually design and reproduce a lighting sequence. Brightness, step time, fade time, music control with microphone sensitivity, and delay (signal delay) can be set separately.
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use UP and DOWN again to select the desired Loop stand-alone mode and press ENTER to confirm your selection.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

13

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status/value, press ENTER to confirm). The settings remain unchanged even once the device is restarted.

LOOP MODE Dimmer Adjusts the brightness Steptime Adjusts the step time
Fadetime Adjusts the fade time in percent Sound Deactivates (Off) or activates (On) music control Sens Microphone sensitivity for music control Delay Delay time for slave groups
1st step 4 presets with various color temperatures
2nd step 4 presets with various color temperatures plus blackout

0­100 0.1 sec. to 10.0 sec. 0%­100% Off/On 0­100 0.0 sec. to 2.0 sec. Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

SLAVE MODE Standard Slave mode: Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Slave menu option, press ENTER to confirm, then select Slave Group 0, and select ENTER once again to confirm. Connect the slave and master unit (same model, same software version) using a DMX cable, and activate one of the stand-alone modes (Direct, CCT, Loop) on the master unit. The slave unit will now follow the master unit precisely.
Main display

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

Advanced slave mode: In the advanced master/slave mode, the control signal can be reproduced with a time delay of up to 15 levels. The delay time is set on the master unit in the Delay submenu option in the stand-alone mode Loop and the delay factor for the corresponding slave
14

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

unit in the slave menu. This allows a chaser light effect to be easily created with any number of spotlights of the same model and software version, which could otherwise only be achieved with a suitable DMX controller and complex programming.
Main display with group number plus delay time of the master unit
Assign the slave units to one of up to 15 groups as required. Several slave units can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time on the master unit is multiplied (see setup examples).
SYSTEM SETTINGS (SETTINGS) Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Settings menu option and press ENTER to confirm.
This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status/value, press ENTER to confirm).
15

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Settings Disp Rev = Rotates display No
Yes

Disp Back = Display backlight Off

Sig Fail

= Operating status if control signal is lost

On Hold Black Dir

IR Remote = Activates or deac- On tivates control via Off IR remote control

Display does not rotate Display rotates 180° (e.g., for overhead installation) Deactivates after approx. 30 seconds of inactivity Permanently on Last command is held Activates blackout Setting in stand-alone mode Direct is activated Activates control via the IR remote Deactivates control via the IR remote

PWM Calibration Reset
Edit Preset Service

= LED PWM

650 Hz,

Selects the LED PWM frequency

Frequency

1530 Hz,

2150 Hz,

4000 Hz

= Color calibration Cold White Individual adjustment of brightness from

Warm White cold white and warm white with values

from 0 to 255 (independent of mode)

= Resets settings Factory

Resets to factory settings: Press ENTER to

reset, MENU to cancel

Preset A Resets to Preset A: Press ENTER to reset,

MENU to cancel

Preset B Resets to Preset B: Press ENTER to reset,

MENU to cancel

Preset C Resets to Preset C: Press ENTER to reset,

MENU to cancel

= Saves all system Preset A Press ENTER to save

settings in three Preset B Press ENTER to save

individual presets Preset C Press ENTER to save

= Only for servicing purposes

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

16

ENGLISH

DEUTSCH

SYSTEM INFORMATION (SYSTEM INFO) Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the System Info menu option and press ENTER to confirm your selection.

This will take you to the submenu which will let you access system information (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status, press ENTER to confirm).

System Info

Firmware

= Displays the device firmware

Temperature = Displays temperature of LED unit

Firmware V1.xx LED Unit

Op. Hours

= Displays operating xx:xx h time

xxx°C / xxx°F °C (= displays in degrees Celsius) °F (= displays in degrees Fahrenheit) Displays the total operating time in hours and minutes

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

17

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

IR REMOTE CONTROL (optional)
Aim the infrared remote control directly, within line-of-sight, at the infrared sensor installed on the front side of the spotlight. The maximum range is approx. 26.24 feet. The spotlight’s sensor is deactivated in DMX and slave mode. The infrared remote directly controls the internal standalone modes: DIRECT, CCT, and LOOP/SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) The BL (Blackout) button switches off all LEDs, regardless of which operating mode is activated via the remote control. Press the BL button again to reactivate the previously selected mode.
SP (Speed) 11-step speed setting for the lighting sequence in the stand-alone mode Loop (Au). Step 1 allows the lighting sequence to progress quickly, pressing it again activates step 2 with a slower color change sequence, and this is followed by steps 3, 4, 5, etc., where step 11 is the slowest lighting sequence.
(Brightness) Set the overall brightness in six steps. Press this button several times (Step 1 = blackout) to access the different brightness levels.
FL (Flash / Stroboskop) Speed setting for the strobe effect in six steps. Step 1 deactivates the strobe effect, step 2 produces a slow frequency followed by steps 3 to 5. Step 6 produces the fastest flash frequency. The strobe effect can only be used in the CW/WW color mixing mode.
CW und WW (R, G, B, W, A, UV ohne Funktion) These two buttons allow individual color temperatures to be created by mixing cold white and warm white. The six brightness levels can be accessed by pressing the respective color button again, where level 1 means that the LEDs are switched off.
Ju (no function)
Fa (no function)
Au (Loop mode) Press the Au button to start the stand-alone mode Loop. Use the Speed button to control the speed of the lighting sequence.
18

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Su (music-triggered lighting sequence) For bass, the preconfigured color temperature presets in the stand-alone mode Loop under Step 1 and Step 2 change. The control microphone is located on the back of the spotlight; the microphone sensitivity is preset in the stand-alone loop mode. CM (CCT) Press CM+ or CM- to start the CCT stand-alone mode. The CM+ and CM- buttons are used to set the color temperature in 100 K steps from 3100 K to 6500 K in this mode. Pr+ / Pr- (no function)
SETUP AND INSTALLATION
Thanks to the convenient twin mounting bracket, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Install on a crossbeam using a traverse clamp that is attached to the mounting bracket A . Suitable traverse clamps are available as needed. Ensure that the connections are tight and secure the spotlight to the fixing eyelet on the back of the spotlight using a suitable safety eyebolt.
DANGER: Overhead installation requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to carry out the installation yourself; contact a professional company. There is a risk that incorrectly mounted or secured devices may come loose and fall down. This may lead to serious injury and even fatalities.
19

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
To achieve more subtle looks for uplights, the twin mounting bracket can be removed by loosening the B two handle screws.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

20

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR
The device must be maintained and serviced regularly, at least every 3,000 operating hours or at the latest after one year, in order to ensure that it continues to operate properly over the long term.
CARE (user executable) WARNING! The power supply and, if possible, all device connections must be disconnected before carrying out any care/maintenance measures.
NOTE! Improper care can lead to damage to the device or even destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can penetrate the device.
2. Dust and dirt must be regularly removed from air inlets and outlets. If compressed air is used, care must be taken to prevent damage to the device (e.g., fans must be blocked in this case; otherwise they might overwind).
3. Cables and plug-in contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used to care for the device as this
could have a negative impact on the surface finish. 5. In general, devices must be stored in a dry place and protected from dust and dirt. 6. All accessible or removable lenses and light emitting apertures must be cleaned on a regular
basis to ensure proper and safe operation.
MAINTENANCE AND REPAIR (by specialists only) DANGER! The device contains voltage-conducting components. There may still be residual voltage in the device even after it is disconnected from the power supply (e.g., due to charged capacitors).
NOTE! The device contains no user-serviceable components.
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialists. In case of doubt, consult a specialist workshop.
NOTE! Improperly carried out maintenance work can affect the warranty claim.
NOTE! Please observe the enclosed installation guide when upgrading or retrofitting kits provided by the manufacturer.
21

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DMX TECHNOLOGY
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from one connected device to the next via the “DMX IN” and “DMX OUT” connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DMX CONNECTION DMX is the common “language” via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller “knows” that it should send all data allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female
XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller). 2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to
the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
DMX CABLES When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
22

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PIN ASSIGNMENT DMX cable with 3-pin XLR connectors:

1

Shield

1

3

3

2

2

DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):

54 1 23

Shield

45 3
21

DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS) To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt). 3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3 5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5

PIN ASSIGNMENT 3-pin XLR connector:

5-pin XLR connector:

1

45

3

3

2

21

DMX ADAPTER The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters.
PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used.
PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

23

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNICAL SPECIFICATIONS

ARTICLE NUMBER: Product type: Type: Color spectrum: Number of LEDs: LED type: LED PWM frequency: Beam angle (half peak angle): DMX input: DMX output: DMX modes:
DMX functions:
Controller: Stand-alone functions: Control elements: Display elements: Operating voltage: Power consumption: Illumination intensity (@ 3.28 ft): Luminous flux: Power supply connection: Fuse: Ambient temperature (in operation): Relative humidity: Housing color: Housing material: Housing cooling:

CLROOTPARTW LED Spotlight PAR Spotlight CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (adjustable) 37.5° (19.5°)
3-pin male 3-pin female Without DMX delay channel: 1-channel, 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, and 7-channel DMX control With DMX delay channel: 2-channel, 3-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, and 8-channel DMX control Dimmer, Fine Dimmer, Strobe, Cold White, Warm White, Color Temperature, DMX Delay, Microphone Sensitivity DMX512, IR remote control, W-DMX (via optional iDMX stick) Loop (Sound), Direct, CCT Mode, Enter, Up, Down OLED display 100­240 V AC / 50­60 Hz 30 W 7500 lx
1350 lm INPUT: Blue Power Twist power socket OUTPUT: White Power Twist power socket (max. 8 A) F3A / 250 V (5 × 20 mm) 32°F to 104°F
< 80%, non-condensing Black ABS plastic Convection cooling

POLSKI

ITALIANO

DMX

24

ENGLISH

ARTICLE NUMBER:
Dimensions (W x H x D, without mounting bracket):
Weight (incl. mounting bracket):
Additional features:

CLROOTPARTW 7.67 x 5.23 x 7.67 inches
1.75 kg
Power cable included in delivery; IR remote control filter (CLPFLAT1REMOTE) and iDMX stick optionally available as accessories

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

25

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DISPOSAL
Packaging 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2. Please separate packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.
Device: 1. This device is subject to the European Community Directive on waste electrical and
electronic equipment (WEEE) in the currently applicable version. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Waste equipment does not belong in household waste. Waste equipment must be disposed by a registered waste disposal company or at a municipal disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country! 2. Observe all waste disposal laws applicable in your country. 3. Private customers can contact the distributor/retailer from whom the product was purchased or the relevant local authorities to obtain information on environmentally friendly waste management
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall- Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / Email Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our currently valid warranty conditions and limitation of liability are available at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers- Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Please contact your distributor when servicing is required.
CE CONFORMITY Adam Hall GmbH hereby declares that this product complies with the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EG) or RED (2014/53/EU) as of June 2017 Low-Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The full declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. It can also be requested from info@adamhall.com.
SUBJECT TO PRINTING ERRORS AND MISTAKES, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER CHANGES! 26

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für: – Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. – Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
SICHERHEITSHINWEISE
– Um mögliche Schäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie diese Anleitung bitte sorgfältig. – Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. – Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere
Informationen vom Gerät.
BEGRIFFE UND SYMBOLE 1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und / oder Umweltschäden führen können.
27

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Dieses Symbol weist auf elektrische Gefährdung hin.
Dieses Symbol weist auf allgemeine Gefährdung hin.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefährdung durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefährdung durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt
werden.
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 28

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus- Schalter am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur mit gleichwertigen Leitungen, die dem ursprünglich mitgelieferten Kabel entsprechen. Der Querschnitt darf den Querschnitt der Originalleitung nicht unterschreiten.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen
Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
29

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch
die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP- Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet. 9. Das Gerät ist nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
4. In dieser Leuchte ist ein fest installiertes Leuchtmittel verbaut, welches nicht durch den Benutzer zu tauschen ist. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner.
30

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
EINFÜHRUNG
7 X 4W TUNABLE WHITE SCHEINWERFER CLROOTPARTW
STEUERUNGSFUNKTIONEN · DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal, 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2 und 7-Kanal
DMX-Steuerung · DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2 und 8-Kanal
DMX-Steuerung · Master / Slave Betrieb · Standalone Funktionen · Steuerbar via IR-Fernbedienung (Fernbedienung optional erhältlich) · W-DMX Anbindung durch optionalen iDMX Stick
EIGENSCHAFTEN · 3-polige DMX-Anschlüsse · Power Twist Netzanschlüsse IN und OUT · OLED-Display · PWM-Frequenz einstellbar · Anschluss für iDMX-Stick · Konvektionskühlung · Tilt-Schraube · Montage-Doppelbügel inklusive · Betriebsspannung 100-240V AC · Leistungsaufnahme 30W
31

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

2 1

4

3

1 POWER IN Blaue Power Twist Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 ­ 240V AC / 50 ­ 60Hz. Ein geeignetes Netzkabel mit Power Twist Gerätestecker befindet sich im Lieferumfang.
2 POWER OUT Weiße Power Twist Netzausgangsbuchse für die Spannungsversorgung weiterer Cameo Scheinwerfer (max. 8A).
3 DMX IN Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
4 DMX OUT Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

32

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
6 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Auswahl-Menü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von circa zwei Minuten keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Hauptanzeige. Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das SteuerSignal wieder an, stoppt das Blinken. Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem Sie kurz auf den Taster UP drücken.
7 BEDIENTASTEN MODE – Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. Wenn Sie auf MODE drücken, ohne eine Wertbzw. Statusänderung durch Drücken auf ENTER zu bestätigen, wird der zuvor bestätigte Wert bzw. Status wiederhergestellt. ENTER – Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene, auf der Wertänderungen vorgenommen werden können und Sie erreichen die Untermenüs mit Hilfe des ENTER-Bedienfelds. Wert- bzw. Statusänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER. UP und DOWN – Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs ermöglichen es, den Wert in einem Menü-Punkt, wie z.B. die DMX- Adresse, wunschgemäß zu verändern.
8 MIC Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
9 TILT Rändelschraube für die Tilt-Funktion bei der Uplight-Anwendung. Für eine dezentere Optik kann der Montage-Doppelbügel demontiert werden.
10 GUMMIFÜSSE Vier Gummifüße für sicheren Stand.
11 SICHERUNGSÖSE Sicherungsöse zum Sichern des Scheinwerfers bei der Traversenmontage.
12 GRIFFSCHRAUBEN Die beiden Griffschrauben dienen der Verstellung und Fixierung des Stand- bzw. Montagebügels.
ANSCHLUSS FÜR W-DMXTM ANBINDUNG Der USB-A Anschluss für den optionalen iDMX- Stick befindet sich auf der dem Anschlussfeld gegenüberliegenden Seite des Scheinwerfers.
33

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

BEDIENUNG
ANMERKUNGEN · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvor-
gangs nacheinander ,,Welcome to Cameo”, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet. · Um von den unteren Menüebenen direkt zur Hauptanzeige zu gelangen, halten Sie den Taster MODE für circa 2 Sekunden gedrückt. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa zwei Minuten keine Eingabe erfolgt. Um in den Untermenüs eine Ebene höher zu gelangen, drücken Sie kurz auf MODE. · Um ausgehend von der Hauptanzeige direkt zum zuletzt bearbeiteten Menüpunkt zu gelangen, drücken Sie kurz gleichzeitig auf MODE und ENTER. · Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem Sie kurz auf den Taster UP drücken. · Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie Taster UP bzw. DOWN gedrückt.
HAUPTANZEIGE DMX-BETRIEBSART Im Display wird DMX Address und die aktuell eingestellte DMX-Startadresse angezeigt (im Beispiel 001). Falls DMX-Delay aktiviert ist, wird auch die Delay-Gruppe und die Delay-Zeit angezeigt.
HAUPTANZEIGE STAND-ALONE-BETRIEBSART Im Display wird die aktuell aktivierte Stand-Alone-Betriebsart angezeigt (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
HAUPTANZEIGE SLAVE-BETRIEB Im Display wird Mode Slave angezeigt. Falls die Slave-Einheit einer Slave-Gruppe zugeornet ist, wird auch die Slave-Gruppe und die in der Master-Einheit in der Stand-Alone-Betriebsart Loop eingestellte Delay-Zeit angezeigt.
34

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen mit ENTER. Nun können Sie die DMX-Startadresse wunschgemäß mit Hilfe von UP und DOWN einstellen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte DMX-Betriebsart aus und bestätigen mit ENTER (DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal sind mit ,,D” gekennzeichnet). Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX- Betriebsarten finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
DMX DELAY Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX- Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer auf die gleiche DMX-Betriebsart eingestellt und auf der gleichen DMX-Startadresse angesteuert.
Manuelles Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von und den gewünschten Untermenüpunkt aus, bestätigen mit ENTER und stellen den entsprechenden Wert nach Wunsch ein. Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER. Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 95 Gruppen zu (maximale Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart), wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
35

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) kann manuell an jedem Scheinwerfer separat mit unterschiedlichen Werten eingestellt werden (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten).
Setup-Beispiel:
Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen 2x mit ENTER. Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 95 Gruppen zu (maximale Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart), wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird. Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX- Controllers im separaten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart eingestellt (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten).
36

POLSKI

ITALIANO

DMX

Setup-Beispiel:

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT Die Stand-Alone Betriebsart Direct ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe), Kaltweiß und Warmweiß direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN Direct aus, bestätigen mit ENTER und wählen dann mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe von UP und DOWN stellen Sie den gewünschten Wert von 000 bis 255 ein, bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.

Direct Mode Dimmer Strobe

Helligkeit Stroboskopeffekt

Cold White Kaltweiß Warm White Warmweiß

0 – 255 0 – 5 = deaktiviert 6 – 255 = ca. 1Hz – 20Hz 0 – 255 0 – 255

STAND-ALONE-BETRIEBSART CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) In der Stand-Alone- Betriebs CCT kann die Farbtemperatur in 100K Schritten von 3100K bis 6500K eingestellt werden, zusätzlich die Helligkeit und ein Stroboskopeffekt.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN CCT aus, bestätigen mit ENTER und wählen dann mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe von UP und DOWN stellen Sie den gewünschten Wert ein, bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.

37

ITALIANO

DMX

ENGLISH

CCT Mode Dimmer Strobe

Helligkeit Stroboskopeffekt

CCT

Correlated Color

Temperature

0 – 255 0 – 5 = deaktiviert 6 – 255 = ca. 1Hz – 20Hz 3100K – 6500K

STAND-ALONE-BETRIEBSART LOOP / SOUND Die Stand-Alone-Betriebsart Loop ermöglicht es, eine Lichtsequenz individuell zu gestalten und wieder aufzurufen. Helligkeit, Schrittdauer, Überblendzeit, Musiksteuerung mit Mikrofonempfindlichkeit und Delay (Signalverzögerung) sind dabei separat einstellbar.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN die Stand-Alone-Betriebsart Loop aus und bestätigen mit ENTER.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER). Die Einstellungen bleiben auch nach einem Neustart des Geräts erhalten.

LOOP MODE Dimmer Einstellen der Helligkeit Steptime Einstellen der Schrittdauer Fadetime Einstellen der Überblendzeit in Prozent Sound Musiksteuerung deaktivieren (Off) oder aktivieren (On) Sens Mikrofonempfindlichkeit für die Musiksteuerung Delay Verzögerungszeit für Slave-Gruppen 1.Step 4 Presets mit unterschiedlicher Farbtemperatur

0 ­ 100 0.1s ­ 10.0s 0% ­ 100% Off / On 0 ­ 100 0.0s ­ 2.0s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight)

38

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

2.Step 4 Presets mit unterschiedlicher Farbtemperatur plus Blackout

Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

SLAVE-BETRIEB Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave-Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen wiederum mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master- Einheit eine der Stand-Alone Betriebsarten (Direct, CCT, Loop). Nun folgt die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.
Hauptanzeige

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Erweiterter Slave-Betrieb: Beim erweiterten Master / Slave-Betrieb kann das Steuersignal in bis zu 15 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerungszeit wird in der Master-Einheit im Untermenüpunkt Delay in der Stand-Alone-Betriebsart Loop eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü der entsprechenden Slave-Einheit. Somit kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX- Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte.
Hauptanzeige mit Gruppennummer plus Delay-Zeit der Master-Einheit
Ordnen Sie die Slave-Einheiten nach Wunsch einer von bis zu 15 Gruppen zu, wobei auch mehrere Slave-Einheiten einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird (siehe Setup-Beispiel).
39

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

SYSTEMEINSTELLUNGEN (SETTINGS) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit
Hilfe der Bedienfelder UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus und bestätigen mit ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).

Settings

Disp Rev = Display-Anzeige No

drehen

Yes

Disp Back = Display-Beleuchtung

Sig Fail

= Betriebszustand bei SteuersignalUnterbrechung

Off
On Hold Black Dir

IR Remote = Steuerung durch On IR Fernbedienung ermöglichen bzw. Off abschalten

Keine Drehung der Display-Anzeige
Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage)
Deaktivierung nach ca. 30 Sekunden Inaktivität
Permanent an
letzter Befehl wird gehalten
aktiviert Blackout
Einstellung in der Stand-Alone-Betriebsart Direct wird aktiviert
Steuerung durch IR Fernbedienung aktiviert
Steuerung durch IR Fernbedienung deaktiviert

40

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PWM Calibration Reset
Edit Preset Service

= LED PWM Frequenz

650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz

Auswählen der LED PWM Frequenz

= Farbkalibrierung

Cold White Individuelle Einstellung der Helligkeit von Warm White Kaltweiß und Warmweiß mit Werten von
0 – 255 (betriebsartübergreifend)

= Zurücksetzen der Factory Einstellungen

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

Preset A

Zurücksetzen auf Preset A: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

Preset B

Zurücksetzen auf Preset B: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

Preset C

Zurücksetzen auf Preset C: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

= Sichern aller Systemeinstellungen in 3 individuellen Presets

Preset A Preset B Preset C

Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER

= Nur für Servicezwecke

SYSTEMINFORMATIONEN (SYSTEM INFO) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit
Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus und bestätigen mit ENTER.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
41

ENGLISH

System Info

Firmware

= Anzeige der Geräte-Firmware

Firmware V1.xx

Temperature = Temperaturanzeige LED der LED-Einheit Unit

Op Hours

= Betriebszeitanzeige

xx:xxh

xxx°C / xxx°F
°C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Stunden und Minuten

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

IR FERNBEDIENUNG (optional)
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt auf den auf der Vorderseite des Scheinwerfers verbauten Infrarot-Sensor. Die maximale Reichweite beträgt circa 8 Meter. In der DMX- und der Slave-Betriebsart ist der Sensor des Scheinwerfers deaktiviert. Die Infrarot-Fernbedienung kontrolliert direkt die internen Stand-Alone-Betriebsarten DIRECT, CCT und LOOP / SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) Drücken Sie auf die Taste BL, um alle LEDs abzuschalten (Blackout), unabhängig davon, welche von der Fernbedienung kontrollierten Betriebsart aktiviert ist. Bei nochmaligem Drücken der BL-Taste wird die zuvor ausgewählte Betriebsart wieder aktiviert.
SP (Speed) 11-stufige Geschwindigkeitseinstellung für die Lichtsequenz in der Stand-Alone-Betriebsart Loop (Au). Stufe 1 lässt die Lichtsequenz am schnellsten ablaufen, nochmaliges Drücken aktiviert Stufe 2 mit einer langsameren Farbwechselsequenz, gefolgt von Stufe 3, 4, 5 usw., wobei Stufe 11 die langsamste Abfolge der Lichtsequenz bedeutet.
(Brightness) Einstellen der Gesamthelligkeit in 6 Stufen. Die unterschiedlichen Helligkeitsabstufungen können durch mehrmaliges Drücken dieser Taste abgerufen werden (Stufe 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboskop) Geschwindigkeitseinstellung für den Stroboskopeffekt in 6 Stufen. Stufe 1 deaktiviert den Stroboskopeffekt, Stufe 2 erzeugt eine langsame Frequenz gefolgt von Stufe 3 bis 5. Stufe 6 erzeugt die schnellste Blitzfrequenz. Der Stroboskopeffekt ist ausschließlich im Farbmischungsmodus CW / WW anwendbar.
42

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CW und WW (R, G, B, W, A, UV ohne Funktion) Mit Hilfe dieser 2 Tasten können individuelle Farbtemperaturen durch das Mischen von Kaltweiß und Warmweiß erzeugt werden. Die 6 Helligkeitsstufen werden durch mehrmaliges Drücken der jeweiligen Farbtaste abgerufen, wobei bei Stufe 1 die LEDs abgeschaltet sind.
Ju (ohne Funktion)
Fa (ohne Funktion)
Au (Betriebsart Loop) Starten Sie die Stand-Alone-Betriebsart Loop durch drücken auf die Taste Au. Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit der Lichtsequenz mit Hilfe der Taste Speed.
Su (musikgesteuerte Lichtsequenz) Bei Bassimpulsen wechseln die in der Stand- Alone-Betriebsart Loop unter Step 1 und Step 2 voreigestellten Farbtemperatur- Presets. Das Mikrofon zur Steuerung befindet sich auf der Rückseite des Scheinwerfers, die Mikrofonempfindlichkeit wird in der Stand-Alone-Betriebsart Loop voreingestellt.
CM (CCT) Drücken Sie auf CM+ oder CM- um die Stand-Alone-Betriebsart CCT zu starten. In dieser Betriebsart kann die Farbtemperatur in 100K Schritten mit Hilfe der Tasten CM+ und CM- von 3100K bis 6500K eingestellt werden.
Pr+ / Pr- (ohne Funktion)
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank des komfortablen Doppelbügels kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe einer Traversenklemme, die am Montagebügel befestigt wird A . Geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse auf der Rückseite des Scheinwerfers.
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
43

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
Um bei der Verwendung als Uplight eine dezentere Optik zu erzielen, kann der Montage-Doppelbügel demontiert werden, indem Sie die beiden Griffschrauben B lösen.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

44

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Gerätes auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig, mindestens alle 3000 Betriebsstunden oder spätestens nach Ablauf eines Jahres gepflegt und gewartet werden.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. 6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche
oder herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
45

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DMX TECHNIK
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX INund DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG: DMX ist die gemeinsame “Sprache”, über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMXAdresse 1 zugewiesen, “weiß” der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER 1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem
DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX- Controller). 2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer
angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMXKette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
46

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DMX-KABEL: Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.

STECKERBELEGUNG: DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern:

DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):

1

Shield

1

3

3

2

2

54 1 23

Shield

45 3
21

DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt). 3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3 5-Pol XLR- Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5

STECKERBELEGUNG: 3-Pol XLR-Stecker:

5-Pol XLR-Stecker:

1

45

3

3

2

21

DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX- Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

47

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNISCHE DATEN

ARTIKELNUMMER: CLROOTPARTW

Produktart:

LED-Scheinwerfer

Typ:

PAR- Scheinwerfer

Farbspektrum:

CW + WW

LED Anzahl:

7

LED Typ:

4W

LED PWM Frequenz: 650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz (einstellbar)

Abstrahlwinkel (Halbstreuwinkel):

37,5° (19,5°)

DMX-Eingang:

3-Pol männlich

DMX-Ausgang:

3-Pol weiblich

DMX Modi:

Ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal, 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2 und 7-Kanal DMX- Steuerung Mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2 und 8-Kanal DMX-Steuerung

DMX Funktionen:

Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, Kaltweiß, Warmweiß, Farbtemperatur, DMX Delay, Mikrofonempfindlichkeit

Steuerung:

DMX512, IR Fernbedienung, W-DMX (durch optionalen iDMX-Stick)

Standalone Funktionen:

Loop (Sound), Direkt, CCT

Bedienelemente:

Mode, Enter, Up, Down

Anzeigeelemente:

OLED Display

Betriebsspannung: 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz

Leistungsaufnahme: 30W

Beleuchtungsstärke (@ 1m):

7500lx

Lichtstrom:

1350lm

Stromversorgungsanschluss:

INPUT: Blaue Power Twist Buchse OUTPUT: Weiße Power Twist Buchse (Max. 8A)

Sicherung:

F3A / 250V (5 x 20 mm)

Umgebungstemperatur 0°C ­ 40°C (in Betrieb):

Relative Luftfeuchtigkeit:

< 80%, nicht kondensierend

Gehäusefarbe:

schwarz

POLSKI

ITALIANO

DMX

48

ENGLISH

ARTIKELNUMMER: CLROOTPARTW

Gehäusematerial:

ABS Kunststoff

Gehäusekühlung:

Konvektionskühlung

Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel):

195 x 133 x 195 mm

Gewicht

1,75 kg

(inkl. Montagebügel):

Weitere Eigenschaften: Netzkabel im Lieferumfang, IR Fernbedienung (CLPFLAT1REMOTE) und iDMX-Stick als optionales Zubehör

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

49

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTSORGUNG
Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoff-
verordnungen in Ihrem Land.
Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE- Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https ://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations- CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV- Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN! 50

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d`informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est un appareil de technologie événementielle. Il a été spécialement conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique ! De plus, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant des connaissances de la technologie événementielle ! Toute utilisation du produit contraire aux spécifications techniques et aux conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme inappropriée ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages physiques ou matériels causés par une utilisation incorrecte !
Le produit ne convient pas : – à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes. – aux enfants (il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– Pour éviter tout dommage, veille à lire attentivement et respecter ces instructions. – Conserve toutes les informations et instructions en lieu sûr. – Respecte tous les avertissements. Ne retire aucune consigne de sécurité ou autre information
figurant sur l’appareil.
TERMES ET SYMBOLES 1. DANGER : Le terme DANGER, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence
à des situations immédiatement dangereuses ou présentant un risque pour la vie ou l’intégrité physique .
2. AVERTISSEMENT : Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou pouvant présenter un risque pour la vie ou l’intégrité physique .
3. ATTENTION : Le mot ATTENTION, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situations pouvant entraîner des blessures.
51

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

4. AVIS : Le mot AVIS, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situations pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
Ce symbole avertit d’un danger électrique.
Ce symbole avertit d’un danger général.
Ce symbole avertit d’un danger lié à des surfaces chaudes.
Ce symbole avertit d’un danger provenant de rayonnements lumineux intenses.
Ce symbole renvoie à des informations supplémentaires sur le fonctionnement du produit.
DANGER : 1. N’ouvre pas l’appareil et ne le modifie pas. 2. Si ton appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l’intérieur ou si l’appareil a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteins-le immédiatement et débranche-le de l’alimentation électrique. Seuls des spécialistes autorisés peuvent réparer cet appareil. 3. Le conducteur de terre protégeant les appareils de classe I doit être correctement raccordé. Ne débranche jamais le conducteur de terre de protection. Les appareils de classe II ne sont pas équipés d’un conducteur de terre. 4. Vérifie que les câbles conducteurs de tension ne sont pas pliés et ne présentent aucun autre dégât mécanique. 5. Ne contourne jamais le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des signes évidents d’endommagement. 2. L’appareil peut être installé uniquement hors tension. 3. N’utilise pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. 4. Seule une personne qualifiée peut remplacer les cordons d’alimentation raccordés en
permanence.
AVIS : 1. N’utilise pas l’appareil lorsqu’il vient d’être soumis à de fortes fluctuations de
température (p. ex., après le transport). L’humidité et la condensation peuvent avoir endommagé l’appareil. Allume l’appareil uniquement lorsqu’il a atteint la température ambiante. 52

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Vérifie que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux valeurs spécifiées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, ne le branche pas tant qu’il n’a pas été correctement configuré. Utilise uniquement des cordons d’alimentation appropriés.
3. Il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil pour couper complètement l’alimentation électrique.
4. Vérifie que le fusible utilisé correspond au type indiqué sur l’appareil. 5. Vérifie que des mesures appropriées ont été prises pour éviter les surtensions (p. ex.,
la foudre). 6. Respecte le courant de sortie maximal spécifié sur les appareils équipés d’une prise
de sortie adaptée. Vérifie que la consommation électrique totale de tous les appareils connectés à l’appareil ne dépasse pas la valeur spécifiée. 7. Remplace les cordons d’alimentation uniquement par des cordons similaires à ceux d’origine. La section ne doit pas être inférieure à la section du cordon d’origine.
DANGER : 1. Risque d’étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites. 2. Risque de chute ! Vérifie que l’appareil est correctement installé et ne peut pas tomber. Utilise uniquement des supports ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assure-toi que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veille à ce que les réglementations de sécurité en vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT : 1. N’utilise l’appareil que conformément à l’usage prévu. 2. Utilise l’appareil uniquement avec les accessoires recommandés et fournis par le
fabricant. 3. Veille à respecter les réglementations de sécurité en vigueur dans ton pays lors de
l’installation de l’appareil. 4. Une fois l’appareil connecté, vérifie tous les chemins de câble pour éviter tout dom-
mage ou accident (p. ex. risques de trébuchement). 5. Respecte les distances minimales spécifiées par rapport aux matériaux présentant
une inflammabilité normale. Sauf indication contraire, la distance minimale est de 30 cm. 6. Respecte toujours la distance minimale par rapport à la surface éclairée figurant sur l’appareil.
53

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION ! 1. Les composants mobiles tels que les supports de montage ou d’autres composants
mobiles peuvent se coincer. 2. Dans le cas de dispositifs dotés de composants motorisés, il existe un risque de
blessure occasionnée par le dispositif mobile. Des mouvements brusques du dispositif peuvent entraîner des réactions. 3. La surface du boîtier de l’appareil peut devenir très chaude pendant un fonctionnement normal. Veille à ce qu’aucun contact accidentel avec le boîtier ne puisse se produire. Laisse toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance et la recharge, etc.
AVIS : 1. N’installe pas et n’utilise pas l’appareil à proximité d’éléments chauffants, d’unités
de stockage de chaleur, de poêles ou d’autres sources de chaleur. Veille à ce que l’appareil soit toujours installé de manière à pouvoir refroidir suffisamment et ne pas surchauffer. 2. Ne place aucune source d’inflammation (p. ex. bougies allumées) à proximité de l’appareil. 3. Les fentes d’aération doivent être dégagées et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4. Utilise l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabricant pour le transport. 5. Évite de secouer l’appareil ou de le heurter. 6. Respecte l’indice IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et l’humidité spécifiées. 7. Les dispositifs peuvent faire l’objet d’un développement continu. Si les informations sur les conditions de fonctionnement, la sortie ou d’autres caractéristiques de l’appareil diffèrent entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, les informations apposées sur l’appareil prévalent toujours. 8. L’appareil ne convient pas aux zones climatiques tropicales et n’est pas adapté à une utilisation à plus de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. L’appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement marin.
ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE ! 1. Ne regarde jamais directement (même brièvement) la source lumineuse. 2. Ne regarde jamais la source lumineuse avec des appareils optiques (p. ex., une
loupe).
3. Les effets stroboscopiques peuvent déclencher des crises d’épilepsie chez les sujets sensibles.
54

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

4. Une source lumineuse est intégrée de manière fixe à ce luminaire et ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Adresse-toi à ton revendeur en cas de défaillance du système.
INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D’EXTÉRIEUR
1. Fonctionnement temporaire ! L’équipement événementiel est conçu en général uniquement pour un fonctionnement temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une fixation structurelle permanente, particulièrement en extérieur, peut avoir un impact négatif sur le fonctionnement, ainsi que sur les surfaces et les joints, et peut accélérer la fatigue du matériau.
INTRODUCTION
PROJECTEUR TUNABLE WHITE 7 X 4 W CLROOTPARTW
FONCTIONS DE PILOTAGE · Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 1 canal,
2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2 et 7 canaux · Modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux,
3 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2 et 8 canaux · Mode Master / Slave (maître / esclave) · Fonctions Stand Alone (modes autonomes) · Pilotable par télécommande infrarouge (télécommande disponible en option) · Connexion W-DMX via le stick iDMX disponible en option
CARACTÉRISTIQUES · Connecteurs DMX 3 broches · Connecteurs réseau Power Twist IN et OUT · Écran OLED · Fréquence du signal PWM réglable · Connecteur pour stick iDMX · Refroidissement par convection · Vis d’inclinaison · Double étrier de montage inclus · Tension de fonctionnement 100-240 V CA · Puissance absorbée : 30 W
55

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

2 1

4

3

1 POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée secteur bleue Power Twist. Tension de fonctionnement : 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz. Un câble réseau approprié avec connecteur Power Twist est fourni.
2 POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Prise de sortie secteur blanche Power Twist pour l’alimentation en tension d’autres projecteurs Cameo (max. 8 A).
3 DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle à 3 broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. console DMX)
4 DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 3 broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

56

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5 x 20 mm. REMARQUE IMPORTANTE : Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
6 ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ 2 minutes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’écran principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe : Si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter, puis cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est de nouveau reçu. À partir de l’écran principal, Il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
7 TOUCHES DE COMMANDE MODE – Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MODE sans avoir confirmé les modifications apportées aux valeurs ou à l’état par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé est rétabli. ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche de commande ENTER permet également d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées aux valeurs ou à l’état. UP et DOWN – Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.
8 MIC Microphone pour le pilotage par la musique.
9 TILT (INCLINAISON) Vis moletée pour la fonction d’inclinaison en cas d’utilisation Uplight. Pour un look plus discret, le double étrier de montage peut être démonté.
10 PIEDS EN CAOUTCHOUC Quatre pieds en caoutchouc pour une bonne stabilité.
11 OEILLET DE SÉCURITÉ OEillet de sécurité pour sécuriser le projecteur lors du montage sur traverse.
12 VIS-POIGNÉES Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer le support ou l’étrier de montage.
CONNECTEUR POUR LA LIAISON W-DMXTM Le connecteur USB-A pour le stick iDMX en option est situé sur le côté du projecteur opposé au panneau de raccordement.
57

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTILISATION
REMARQUES · Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de
bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé. · Pour accéder directement à l’écran principal à partir des niveaux inférieurs du menu, appuyer sur la touche MODE et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes. Si aucune saisie n’est effectuée dans les 2 minutes environ, l’affichage retourne à l’écran principal. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour remonter d’un niveau dans les sous-menus. · Pour accéder directement depuis l’écran principal à l’option de menu sélectionnée en dernier, appuyer brièvement et simultanément sur MODE et ENTER. · À partir de l’écran principal, Il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP. · Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée.
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée (dans l’exemple 001). Si la fonction de décalage DMX est activée, le groupe de décalage et la durée de décalage sont également affichés.
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE (AUTONOME) L’écran affiche le mode de fonctionnement Stand-Alone actuellement activé (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (ESCLAVE) L’écran affiche Mode Slave. Si l’unité esclave est affectée à un groupe esclave, le groupe esclave et la durée de décalage réglée dans l’unité maître dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop sont également affichés.
58

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionner l’option de menu DMX Address et confirmer avec ENTER. Il est maintenant possible de configurer l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour valider la saisie.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’option de menu DMX Mode et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité et appuyez sur ENTER pour confirmer (Les modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un « D »). Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.
DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode DMX et contrôlés avec la même adresse DMX de départ.
Réglage manuel du décalage DMX dans les modes DMX sans canal de décalage DMX (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH) : À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX Delay, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau à l’aide de et l’option de sous-menu souhaitée, appuyez sur ENTER pour confirmer et réglez la valeur souhaitée. Appuyez sur ENTER pour confirmer les saisies. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 95 groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée.
59

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

La durée de décalage (temporisation du signal DMX) peut être réglée manuellement sur chaque projecteur avec des valeurs différentes (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s).
Exemple de configuration :
Réglage du décalage DMX en modes DMX avec canal de décalage DMX (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH) : À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX Delay, puis appuyez deux fois sur ENTER pour confirmer. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 95 groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée. Appuyez sur ENTER pour confirmer chaque saisie.
La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s).
60

POLSKI

ITALIANO

DMX

Exemple de configuration :

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE DIRECT De façon similaire à un dispositif de pilotage DMX, le mode de fonctionnement Stand-Alone Direct permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), Blanc froid et Blanc chaud directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner Direct, confirmer avec ENTER et sélectionner ensuite à l’aide des touches UP et DOWN l’option de menu à modifier. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider les saisies.

Direct Mode Dimmer Strobe

Luminosité Effet stroboscopique

Cold White Blanc froid Warm White Blanc chaud

0 – 255 0 – 5 = désactivé 6 – 255 = env. 1 Hz – 20 Hz 0 – 255 0 – 255

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) En fonctionnement Stand-Alone CCT, la température chromatique peut être réglée par pas de 100 K entre 3100 K et 6500 K, de même que la luminosité et l’effet stroboscopique.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner CCT, confirmer avec ENTER et sélectionner ensuite à l’aide des touches UP et DOWN l’option de menu à modifier. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider les saisies.

61

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

CCT Mode Dimmer Strobe
CCT

Luminosité Effet stroboscopique
Correlated Color Temperature

0 – 255 0 – 5 = désactivé 6 – 255 = env. 1 Hz – 20 Hz 3100 K – 6500 K

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE LOOP / SOUND Le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop permet de concevoir et de rappeler individuellement une séquence lumineuse. La luminosité, la durée des pas, la durée de fondu, le pilotage par la musique avec la sensibilité du microphone et le décalage (retard du signal) sont réglables séparément.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement autonome Loop et confirmer avec ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont conservés même après le redémarrage de l’appareil.

LOOP MODE Dimmer Réglage de la luminosité Steptime Réglage de la durée des pas Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage Sound Désactivation (Off) ou activation (On) du pilotage par la musique Sens Sensibilité du microphone pour le pilotage par la musique Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 1.Step 4 Presets avec température chromatique différente

0 – 100 0,1 s – 10,0 s 0 % – 100 % Off / On 0 – 100 0,0 s – 2,0 s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight)

62

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

2.Step

4 Presets avec température chromatique différente et Blackout

Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

MODE SLAVE Mode Slave standard : À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Slave à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0) et confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités esclave et maître (même modèle, même version de logiciel) à l’aide d’un câble DMX et activer l’un des modes de fonctionnement Stand-Alone (Direct, CCT, Loop) sur l’unité maître. L’unité esclave suit maintenant exactement l’unité maître.
Affichage principal

Mode Slave étendu : En mode Master / Slave étendu, le signal de pilotage peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 15 niveaux. La durée de décalage se règle dans l’unité maître dans l’option de sous-menu Delay en mode de fonctionnement Stand-Alone Loop, tandis que le facteur de décalage se règle dans le menu Slave de l’unité esclave correspondante. Ainsi, un effet de chenillard peut être facilement créé avec un nombre quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement ne pourrait être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une programmation complexe.
Affichage principal avec numéro de groupe et durée de décalage de
l’unité maître
Assigner les unités esclaves au choix à l’un des 15 groupes, sachant que plusieurs unités esclaves peuvent aussi être assignées à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l’unité maître est multipliée (voir exemple de configuration).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

63

ENGLISH

DEUTSCH

PARAMÈTRES DU SYSTÈME (SETTINGS) À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings et appuyer sur ENTER pour confirmer.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).

Settings Disp Rev

= Rotation de l’af- No fichage de l’écran Yes

Disp Back Sig Fail

= Éclairage de l’écran
= État de fonctionnement en cas d’interruption du signal de pilotage

Off
On Hold Black Dir

IR Remote

= Activer ou désacti- On ver le pilotage par la télécommande Off infrarouge

Pas de rotation de l’affichage
Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas)
Désactivation au bout d’env. 30 secondes d’inactivité
Allumé en permanence
Maintien de la dernière commande
Active la fonction Blackout
Activation du réglage dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Direct
Active le pilotage par la télécommande infrarouge
Désactive le pilotage par la télécommande infrarouge

64

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PWM Calibration Reset
Edit Preset Service

= Fréquence du signal PWM de la LED

650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz

Sélection de la fréquence du signal PWM de la LED

= Étalonnage des couleurs

Cold White Warm White

Réglage individuel de la luminosité du blanc froid et du blanc chaud entre 0 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement)

= Réinitialisation des Factory paramètres

Restauration des paramètres par défaut : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU

Preset A

Restauration au Preset A : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU

Preset B

Restauration au Preset B : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU

Preset C

Restauration au Preset C : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU

= Sauvegarde de Preset A

tous les para-

Preset B

mètres du système dans 3 Presets

Preset C

individuels

Sauvegarder avec ENTER Sauvegarder avec ENTER Sauvegarder avec ENTER

= Uniquement à des fins de maintenance

INFORMATIONS SYSTÈME (SYSTEM INFO) À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

On accède alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
65

ENGLISH

System Info

Firmware

= Affichage du micrologiciel de l’appareil

Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED

Firmware V1.xx
LED Unit

Op. Hours

= Affichage de la xx:xxh durée de fonctionnement

xxx °C / xxx °F
°C (= affichage en degrés Celsius)
°F (= affichage en degrés Fahrenheit)
Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (en option)
Diriger la télécommande infrarouge en contact visuel direct vers le capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est d’environ 8 mètres. En modes de fonctionnement DMX et Slave, le capteur du projecteur est désactivé. La télécommande infrarouge contrôle directement les modes de fonctionnement Stand-Alone internes Direct, CCT et Loop / Sound.
BL / ON/OFF (Blackout) Appuyer sur la touche BL pour éteindre toutes les LED (Blackout), quel que soit le mode de fonctionnement actif contrôlé par la télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche BL pour revenir au mode de fonctionnement activé précédemment.
SP (Speed) Réglage de la vitesse sur 11 niveaux pour la séquence lumineuse dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop (AU). Au niveau 1, la séquence lumineuse se déroule à la vitesse la plus rapide. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour activer le niveau 2 avec une séquence plus lente, puis les niveaux 3, 4, 5, etc., le niveau 11 correspondant au déroulement le plus lent de la séquence lumineuse.
(Brightness) Réglage de la luminosité globale sur 6 niveaux. La sélection des différents niveaux de luminosité disponibles s’effectue en appuyant plusieurs fois sur cette touche (niveau 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboscope) Réglage de la vitesse de l’effet stroboscopique sur 6 niveaux. Le niveau 1 désactive l’effet stroboscopique, le niveau 2 génère une fréquence lente suivie des niveaux 3 à 5. Le niveau 6 génère
66

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

la fréquence de flash la plus rapide. L’effet stroboscope ne peut être utilisé qu’en mode mélange de couleurs CW / WW.
CW et WW (R, G, B, W, A, UV sans fonction) Utiliser ces 2 touches pour générer des températures chromatiques individuelles en mélangeant le blanc froid et le blanc chaud. L’appel des 6 niveaux de luminosité s’effectue en appuyant plusieurs fois sur la touche de couleur correspondante, sachant qu’au niveau 1, les LED sont éteintes.
Ju (sans fonction)
Fa (sans fonction)
Au (mode de fonctionnement Loop) Démarrer le mode de fonctionnement Stand- Alone Loop en appuyant sur la touche AU. Contrôler la vitesse de la séquence lumineuse à l’aide de la touche Speed.
Su (séquence lumineuse pilotée par la musique) Lors des impulsions des basses, les Presets de température chromatique préréglés sous 1.Step et 2.Step dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop changent. Le microphone pour le pilotage se trouve au dos du projecteur tandis que la sensibilité du microphone peut être préréglée dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop.
CM (CCT) Appuyer sur CM+ ou CM- pour démarrer le mode de fonctionnement Stand- Alone CCT. Dans ce mode de fonctionnement, la température chromatique peut être réglée par pas de 100 K entre 3100 K et 6500 K à l’aide des touches CM+ et CM-.
Pr+ / Pr- (sans fonction)
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce à l’étrier double pratique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un dispositif de serrage spécifique fixé sur l’étrier de montage A . Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un câble de retenue adapté dans l’oeillet de sécurité au dos du projecteur.
DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle.
67

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.

B

B

A
Pour obtenir un aspect plus discret lors de l’utilisation en Uplight, le double étrier de montage peut être retiré en desserrant les deux vis-poignées B .

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

68

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil sur la durée, l’entretien et la maintenance doivent être effectués régulièrement, au moins toutes les 3000 heures de service, ou au plus tard à la fin de l’année.
ENTRETIEN (exécutable par l’utilisateur)
AVERTISSEMENT ! L’alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées avant toute opération d’entretien/maintenance.
REMARQUE ! Un entretien incorrect peut endommager le dispositif, voire le détruire.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veille à empêcher l’infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. La poussière et la saleté doivent être régulièrement éliminées des entrées et des sorties d’air. Si de l’air comprimé est utilisé, fais attention à ne pas endommager l’appareil (dans ce cas, les ventilateurs doivent être bloqués, sinon ils risquent de tourner trop vite).
3. Les câbles et les contacts enfichables doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la saleté doivent être éliminées.
4. En règle générale, aucun agent de nettoyage ou abrasif ne peut être utilisé pour l’entretien de l’appareil, car cela pourrait abîmer la finition de surface.
5. En général, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et à l’abri de la poussière et de la saleté.
6. Toutes les lentilles accessibles ou amovibles et les ouvertures émettant de la lumière doivent être nettoyées régulièrement pour garantir un fonctionnement correct et sûr.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p. ex. à cause de condensateurs chargés.
REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur.
REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé.
REMARQUE ! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie.
REMARQUE ! Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
69

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNIQUE DMX
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme dun flux série, renvoyé dun appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés ,,DMX IN” et ,,DMX OUT”. Le nombre total dappareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il sagit dun langage universel, permettant dinterconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé dutiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. Lordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein dun réseau DMS na aucune influence sur ladressage. Autrement dit, vous pouvez placer lappareil possédant ladresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu… Si un appareil sest vu affecter ladresse DMX 1, le contrôleur ,,sait” quil doit lui envoyer toutes les données destinées à ladresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à lentrée DMX
(connecteur XLR mâle) de lappareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à lentrée DMX de lappareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et noubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal dappareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien quen aucun cas le blindage du câble n`entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts- circuits et des défaillances système.
70

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ASSIGNATION DES CONTACTS Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :

1

Shield

1

3

3

2

2

Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):

54 1 23

Shield

45 3
21

Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil dune chaîne DMX doit être équipé dune résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5

ASSIGNATION DES CONTACTS Connecteur XLR 3 points

Connecteur XLR 5 points

1

45

3

3

2

21

Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

71

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RÉFÉRENCE : Catégorie de produit : Type : Spectre de couleurs : Nombre de LED : Type de LED : Fréquence du signal PWM de la LED : Angle de dispersion (largeur angulaire de faisceau à mi-intensité) : Entrée DMX : Sortie DMX : Modes DMX :
Fonctions DMX :
Pilotage :
Fonctions StandAlone : Éléments de commande : Éléments d’affichage : Tension de fonctionnement : Puissance absorbée : Intensité lumineuse (à 1 m) : Flux lumineux : Connecteur d’alimentation : Fusible :

CLROOTPARTW Projecteur à LED Projecteur PAR CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (réglable)
37,5° (19,5°)
Mâle à 3 broches Femelle à 3 broches Sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 1 canal, 2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2 et 7 canaux avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux, 3 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2 et 8 canaux Dimmer, dimmer précis, stroboscope, blanc froid, blanc chaud, température chromatique, DMX Delay, sensibilité du microphone DMX512, télécommande IR, W-DMX (au moyen du stick IDMX en option) Loop (Sound), Direct, CCT
Mode, Enter, Up, Down
Écran OLED 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz
30W 7500lx
1350lm INPUT : prise bleue Power Twist OUTPUT : prise blanche Power Twist (max. 8 A) F3A / 250 V (5 x 20 mm)

POLSKI

ITALIANO

DMX

72

ENGLISH

DEUTSCH

RÉFÉRENCE :
Température ambiante (en fonctionnement) :
Humidité relative :
Coloris du boîtier :
Matériau du boîtier :
Refroidissement du boîtier :
Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage) :
Poids (y compris étrier de montage) :
Autres caractéristiques :

CLROOTPARTW 0 °C – 40 °C
< 80 %, sans condensation Noir Plastique ABS Refroidissement par convection
195 x 133 x 195 mm
1,75 kg
Câble d’alimentation fourni, télécommande IR (CLPFLAT1REMOTE) et stick iDMX disponibles en option

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

73

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MISE AU REBUT
Emballage 1. Les emballages peuvent être amenés au circuit de recyclage via les voies de collecte
habituelles. 2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets
et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays.
Appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays ! 2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités de mise au rebut respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam- Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Allemagne / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081/9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l’adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations- CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial.
CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables) : R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet à l’adresse www.adamhall.com. Vous pouvez en outre la demander par courrier électronique à l’adresse info@adamhall.com.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES OU AUTRES !
74

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
USO PREVISTO
Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para eventos y no es apto para el uso doméstico. Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para aplicaciones más allá de los datos técnicos y las condiciones de servicio especificados se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para: – personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la
experiencia y los conocimientos necesarios; – niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
– Lea y siga atentamente estas instrucciones para evitar posibles daños. – Conserve toda la información y el manual de instrucciones en un lugar seguro. – Respete todas las advertencias. No elimine las instrucciones de seguridad ni ninguna otra
información indicadas en el equipo. Términos y símbolos
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 1. PELIGRO: La palabra «PELIGRO», que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.
2.ADVERTENCIA: La palabra «ADVERTENCIA», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física de las personas
3. PRECAUCIÓN: La palabra «PRECAUCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.
75

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Este símbolo indica peligro eléctrico.
Este símbolo indica un peligro general.
Este símbolo señala peligro por superficies calientes.
Este símbolo señala peligro debido a fuentes de luz intensas.
Este símbolo señala información complementaria sobre el uso del producto.
PELIGRO: 1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo. 2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si deja de
funcionar correctamente o si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusivamente personal especializado y autorizado. 3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correctamente conectada. No interrumpir nunca la conexión a tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra. 4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos. 5. No puentear nunca el fusible del equipo.
ADVERTENCIA: 1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes. 2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión. 3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. 4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona
cualificada.
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de tem-
peratura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, ajustarlo 76

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar únicamente cables de alimentación adecuados. 3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interruptor de encendido/apagado del equipo. 4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible indicado en el equipo. 5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos). 6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima en los equipos con conexión de salida de alimentación. Comrobar que el consumo eléctrico total de todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado. 7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables equivalentes al cable original suministrado. La sección transversal no debe ser inferior a la sección transversal del cable original.
PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especialmente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamente instalados y fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes.
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad
vigentes en su país. 4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o accidentes
debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada a materiales inflamables
normales. A menos que se indique explícitamente otra, la distancia mínima es de 0,3 m. 6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima con la superficie iluminada indicada en el equipo.
¡PRECAUCIÓN! 1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse
atascadas.
77

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una reacción brusca.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores
térmicos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ven

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals