cameo CLROOTPARTW Root Par TW 7 X 4 W CW + WW Par Spotlight User Manual
- June 6, 2024
- cameo
Table of Contents
CLROOTPARTW Root Par TW 7 X 4 W CW + WW Par Spotlight
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
FIRMWARE VERSION 1.1 AND LATER
ROOT PAR TW
7 X 4 W CW + WW PAR SPOTLIGHT CLROOTPARTW
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TRECI / CONTENUTO
ENGLISH
INTENDED USE ……………………………………………………………… 3 SAFETY INSTRUCTIONS
………………………………………………….. 3 INFORMATION FOR PORTABLE INDOOR DEVICES ………………… 6
INTRODUCTION …………………………………………………………….. 7 CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY
ELEMENTS …………… 8 OPERATION ………………………………………………………………….. 10 IR REMOTE CONTROL
(OPTIONAL) …………………………………… 18 SETUP AND INSTALLATION ……………………………………………… 19
CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR ………………………………….. 21 DMX TECHNOLOGY
……………………………………………………….. 22 TECHNICAL SPECIFICATIONS …………………………………………… 24
DISPOSAL ……………………………………………………………………. 26 MANUFACTURER’S DECLARATIONS
………………………………….. 26
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ……………………………… 27 SICHERHEITSHINWEISE
………………………………………………….. 27 HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE ……….. 31
EINFÜHRUNG ………………………………………………………………… 31 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND
ANZEIGEELEMENTE ………………… 32 BEDIENUNG ………………………………………………………………….. 35 IR
FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) ………………………………………. 42 AUFSTELLUNG UND MONTAGE
………………………………………… 43 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR ………………………………… 45 DMX TECHNIK
………………………………………………………………. 46 TECHNISCHE DATEN ………………………………………………………. 48
ENTSORGUNG ………………………………………………………………. 50 HERSTELLERERKLÄRUNGEN
……………………………………………. 50
FRANÇAIS
UTILISATION PRÉVUE ……………………………………………………… 51 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
………………………………………………. 51 INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D’EXTÉRIEUR
……………………………………………………………….. 55 INTORDUCTION ……………………………………………………………….. 55
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE ………………………………………………………………..
56 UTILISATION …………………………………………………………………. 58 TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (EN
OPTION) ……………………… 66 INSTALLATION ET MONTAGE …………………………………………… 67 ENTRETIEN,
MAINTENANCE ET RÉPARATION ………………………. 69 TECHNIQUE DMX ……………………………………………………………
70 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ……………………………………. 72 MISE AU REBUT
……………………………………………………………. 74 DÉCLARATIONS DU FABRICANT ……………………………………….. 74
ESPAÑOL
USO PREVISTO ……………………………………………………………… 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
……………………………………… 75 INFORMACIÓN SOBRE DISPOSITIVOS PORTÁTILES PARA EXTERIORES
…………………………………………………………. 79 INTRODUCCIÓN …………………………………………………………….. 79
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
………………………………………………………… 80 FUNCIONAMIENTO …………………………………………………………. 82 MANDO A
DISTANCIA POR INFRARROJOS (OPCIONAL) …………. 90 INSTALACIÓN Y MONTAJE
……………………………………………….. 91 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ……………………….. 93
TECNOLOGÍA DMX …………………………………………………………. 94 DATOS TÉCNICOS
………………………………………………………….. 96 ELIMINACIÓN ……………………………………………………………….. 98
DECLARACIONES DEL FABRICANTE ………………………………….. 98
POLSKI
PREZEZNACZENIEM ……………………………………………………….. 99 ZASADY BEZPIECZESTWA
……………………………………………… 99 UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU WEWNTRZNEGO
………………………………………………………….. 103 WPROWADZENIE …………………………………………………………… 103
PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI ………………….. 104 OBSLUGA
…………………………………………………………………….. 106 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNY)
…………………. 114 USTAWIANIE I MONTA …………………………………………………… 115 UTRZYMANIE,
KONSERWACJA I NAPRAWY …………………………. 117 TECHNIKA DMX ……………………………………………………………..
118 DANE TECHNICZNE ………………………………………………………… 120 UTYLIZACJA
…………………………………………………………………. 122 DEKLARACJE PRODUCENTA ……………………………………………. 122
ITALIANO
UTILIZZO CONFORME …………………………………………………….. 123 INDICAZIONE SULLA SICUREZZA
………………………………………. 123 AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI ………… 127
INTRODUZIONE …………………………………………………………….. 127 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E
DI VISUALIZZAZIONE 128 UTILIZZO ……………………………………………………………………… 130 TELECOMANDO A
INFRAROSSI (OPZIONALE) ………………………. 138 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
………………………………………… 139 CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE …………………………….. 141
TECNOLOGIA DMX …………………………………………………………. 142 DATI TECNICI
………………………………………………………………… 145 SMALTIMENTO ……………………………………………………………… 146
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE ……………………………………. 146
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / COMMANDE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX /
CONTROLLO DMX …….. 147
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
YOU’VE MADE THE RIGHT CHOICE! This device was developed and manufactured under
high quality requirements to ensure smooth operation for many years. Please
read this user manual carefully to ensure you can quickly make the best use of
your new Cameo Light product. Further information about Cameo Light is
available on our website at WWW.CAMEOLIGHT.COM.
INTENDED USE
The product is a device for event technology! The product has been specially
developed for professional use in event technology and is not suitable for use
in a household setting! Furthermore, this product is only intended for
qualified users with expertise in event technology! Use of the product
contrary to the specified technical specifications and operating conditions is
considered improper! Liability for damages or third-party damage to persons
and property due to improper use is excluded!
The product is not suitable for: – use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities or with
insufficient experience and knowledge. – children (children must be instructed
not to play with the device).
SAFETY INSTRUCTIONS
– To avoid possible damage, please carefully read and observe these
instructions. – Keep all information and instructions in a safe place. –
Observe all warnings. Do not remove any safety instructions or other
information from the
device.
TERMS AND SYMBOLS 1. DANGER: The word DANGER, possibly used in combination
with a symbol, Indicates
a hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious
injury.
2. WARNING: The word WARNING, possibly used in combination with a symbol,
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death
or serious injury.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly used in combination with a symbol,
refers to situations or conditions that can lead to injuries.
4. NOTICE: The word NOTICE, possibly used in combination with a symbol,
Indicates information considered important but not hazard related (EX:
messages relating to equipment/property damage).
3
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
This symbol indicates an electrical hazard.
This symbol indicates a general hazard.
This symbol indicates danger from hot surfaces.
This symbol indicates danger from intense light sources.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
DANGER: 1. Do not open the device or make any modifications to it. 2. If your
device stops working properly, if liquids or objects have penetrated the
inside
of the device, or if the device has been damaged in any other way, switch it
off immediately and unplug it from the power outlet. Only authorized
specialists may repair this device. 3. The protective earth conductor for
Class I appliances must be properly connected. Never disconnect the protective
earth conductor. Class II appliances do not have a protective earth conductor.
4. Make sure that voltage-conducting cables are not kinked or otherwise
mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be used if there are obvious signs of damage
to the device. 2. The device may only be installed in voltage-free state. 3.
Do not operate the device if its power cord is damaged. 4. Only a qualified
person may replace permanently connected power cords.
NOTICE: 1. Do not operate the device right after it has been subjected to
strong temperature
fluctuations (e.g., after transport). Humidity and condensation may have
damaged the device. Only switch the device on once it has reached room
temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the power supply
correspond to the values specified on the device. If the device has a voltage
selector, do not plug in the device until it has been properly set up. Only
use suitable power cords. 4
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
3. Simply pressing the On/Off switch on the device is not enough to entirely
disconnect the device from the power supply.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type shown on the device.
5. Make sure that suitable measures have been taken to prevent power surges
(e.g., lightning strike). 6. Observe the specified maximum output current on
devices with a Power Out
connection. Ensure that the total power consumption of all devices connected
to the device does not exceed the specified value. 7. Replace plug-in power
cords only with cords that are comparable to the originally supplied cords.
The cross-section must not fall below the cross-section of the original cord.
DANGER: 1. Risk of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out
of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities.
2. Fall hazard! Make sure that the device is securely installed and cannot
fall down.
Only use suitable stands or mountings (especially for fixed installations).
Make sure that accessories are properly installed and secured. Ensure that
applicable safety regulations are observed when doing this.
WARNING: 1. Only use the device as properly intended. 2. Only operate the
device with accessories recommended and provided by
the manufacturer. 3. Please observe the safety regulations in place in your
country when installing
the device. 4. After the device is connected, check all cable paths to prevent
any damage or
accidents (e.g., tripping hazards). 5. Please observe the specified minimum
distances to materials with normal
flammability! Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.98 ft. 6.
Always observe the minimum distance to the illuminated surface to be read
on the device!
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets or other moving
components may
become trapped. 2. In the case of devices with motor-driven components, there
is a risk of being injured
by the moving device. Sudden device movements can lead to startle responses.
3. The device’s housing surface can get very hot during regular operation.
Make sure
that unintentional contact with the housing cannot happen. Always allow the
device to cool sufficiently before disassembly, maintenance work, and
charging, etc..
5
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
NOTICE: 1. Do not install or operate the device near heating elements, heat
storage units, stoves,
or other sources of heat. Make sure that the device is always installed so
that it is adequately cooled and cannot overheat. 2. Do not put any sources of
ignition (e.g., burning candles) near the device. 3. Ventilation slots must be
kept uncovered, and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or
packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shaking or
banging the device. 6. Observe the IP rating as well as the ambient conditions
such as the specified temperature and humidity. 7. Devices can be subject to
ongoing development. If information on operating conditions, output, or other
device characteristics differs between the user manual and device label, the
information provided on the device always takes priority. 8. The device is not
suitable for tropical climate zones and operation above 6561 ft above sea
level. 9. The device is not suitable for operation under marine conditions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON LIGHT PRODUCTS! 1. Never look directly (not
even briefly) into the light source. 2. Never look into the light source with
optical devices (e.g., magnifying glasses).
3. Strobe effects can trigger epileptic seizures in susceptible individuals!
4. A permanently installed light source is built into this luminaire and
cannot be replaced by the user. Please contact your distributor in case of a
system failure.
INFORMATION FOR PORTABLE INDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is designed in general for temporary
operation only.
2. Continuous operation or permanent structural attachment, especially in
outdoor areas, can negatively impact functionality, as well as surfaces and
seals, and can lead to accelerated material fatigue.
6
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
INTRODUCTION
7 X 4W TUNABLE WHITE SPOTLIGHT CLROOTPARTW CONTROL FUNCTIONS · DMX modes
without DMX delay channel: 1-channel, 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, and
7-channel DMX control · DMX modes with DMX delay channel: 2-channel,
3-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, and
8-channel DMX control · Master/slave mode · Stand-alone functions · Control
via IR remote control (remote control optionally available) · W-DMX connection
possible with optional iDMX stick
PROPERTIES · 3-pin DMX connectors · Power Twist power connector, IN and OUT ·
OLED display · Configurable PWM frequency · Connection for iDMX stick ·
Convection cooling · Tilt screw · Twin mounting bracket included · Operating
voltage: 100240 V AC · Power consumption: 30 W
7
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS
2 1
4
3
1 POWER IN Blue Power Twist power input socket. Operating voltage: 100240 V
AC / 5060 Hz. A suitable power cable with Power Twist plug is included in the
delivery.
2 POWER OUT White Power Twist power output socket to supply power to
additional Cameo spotlights (max. 8 A).
3 DMX IN Male 3-pin XLR connector to connect a DMX control device (e.g., DMX
console).
4 DMX OUT Female 3-pin XLR connector to transmit the DMX control signal.
9
10
8
10
MIC
5
ROOT PAR TW
FUSE: F3A / 250 V
12
12
6
11
10
7
10
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
8
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 FUSE Fuse holder for 5 × 20 mm micro fuses. IMPORTANT NOTE: Only replace the
fuse with a fuse of the same type and values. If a fuse trips repeatedly,
please contact an authorized service center.
6 OLED-DISPLAY The OLED display shows the currently active operating mode
(main display), the menu options in the Options menu, and the numerical values
or operating status for certain menu options. If there is no input within
approx. two minutes, the display automatically switches to the main display.
Note on the main display in operating modes with external control: As soon as
the control signal is interrupted, the symbols on the display will begin to
flash. When the control signal is present again, the flashing will stop.
Starting from the main display, briefly press UP to rotate the display 180°.
7 CONTROL KEYS MODE you can access the options menu by pressing MODE.
Pressing it again will return you to the main display. If you press MODE
without having first pressed ENTER to confirm a value or status change, the
previously confirmed value or status shall be restored. ENTER pressing ENTER
takes you to the menu level, on which value changes can be made, and you can
reach the submenu using ENTER. Value or status adjustments can also by
confirmed by pressing ENTER. UP and DOWN selects the individual menu options
in the selection menu (DMX address, operating mode, etc.) and in the submenus.
Allows you to change the value of a menu option (e.g., DMX address) as
desired.
8 MIC Microphone for music control mode.
9 TILT Knurled screw for tilting when used as uplight. The twin mounting
bracket can be removed for a more subtle look.
10 RUBBER FEET Four rubber feet for stability.
11 SAFETY EYEBOLT Safety eyebolt for securing the spotlight on crossbeam
installations.
12 HANDLE SCREWS The two handle screws are used to adjust and fix the stand or
mounting bracket.
PORT FOR W-DMXTM CONNECTION The USB-A connector for the optional iDMX stick is
located on the side of the spotlight opposite the connection panel.
9
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
OPERATION
NOTES · As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply,
“Welcome to Cameo”, the
model designation, and then the software version are displayed in sequence on
the display as part of the startup process. The spotlight is ready for use
after this process, and the previously selected mode will activate. · Hold
down the MODE button for approx. two seconds to directly access the main
display from the lower menu levels. If there is no input within approx. two
minutes, the main display is automatically activated. Briefly press MODE to go
up one level in the submenus. · Briefly hold down MODE and ENTER at the same
time to directly access the last menu option used from the main display. ·
Starting from the main display, briefly press UP to rotate the display 180°. ·
Press and hold UP or DOWN to quickly change a value (e.g., DMX start address).
MAIN DISPLAY DMX MODE The DMX Address and the currently configured DMX start
address (e.g., 001) are shown on the display. If the DMX Delay function is
activated, the delay group and the delay time are also displayed.
MAIN DISPLAY STAND-ALONE MODE The currently activated stand-alone mode is
shown on the display (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
MAIN DISPLAY SLAVE MODE Mode Slave is shown on the display. If the slave unit
is assigned to a slave group, the slave group and delay time set on the master
unit in the stand-alone mode Loop are also displayed.
CONFIGURING THE DMX START ADDRESS Starting from the main display, press MODE
to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the DMX Address menu
option and press ENTER to confirm your selection. You can now set the DMX
start address as desired using UP and DOWN. Select ENTER to confirm your
entry.
10
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SETTING DMX MODE Starting from the main display, press MODE to go to the main
menu. Using the UP and DOWN keys, now select the DMX Mode menu option and
press ENTER to confirm your selection. Use UP and DOWN again to select the
desired DMX mode and press ENTER to confirm your selection (DMX modes with DMX
delay channel are marked with “D”). You can find tables on channel assignment
in the different DMX modes in these instructions under DMX CONTROL.
DMX DELAY The DMX Delay function allows a chaser light effect to be easily
created with any number of spotlights of the same model and software version,
which could otherwise only be achieved with a suitable DMX controller and
complex programming. All spotlights integrated into the setup are set to the
same DMX mode and controlled with the same DMX start address.
Manually set the DMX delay for DMX operating modes without DMX delay channel
(1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): MENU to go to the main menu. Using the and keys,
now select the DMX Delay menu option and press enter to confirm your
selection. Use and again to select the desired submenu item, press ENTER to
confirm, set the corresponding value as desired. Press ENTER to confirm all
entries. Assign the spotlight to one of 95 groups (maximum number of groups
depending on the activated DMX mode). Several spotlights can also be assigned
to one group. The group number is also the factor by which the set delay time
is multiplied. The delay time (delay time of the DMX signal) can be set
manually on each spotlight separately with different values (0.0s to 2.0s in
0.1s steps).
11
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Setup example:
Set the DMX delay for DMX operating modes with DMX delay channel (D2CH, D3CH,
D4CH1, D4CH2, D8CH): Starting from the main display, press MENU to go to the
main menu. Using the and buttons, now select the DMX Delay menu option and
press ENTER twice to confirm your selection. Assign the spotlight to one of 95
groups (maximum number of groups depending on the activated DMX mode). Several
spotlights can also be assigned to one group. The group number is also the
factor by which the set delay time is multiplied. Confirm each entry via
ENTER.
The delay time (delay time of the DMX signal) is set using a DMX controller in
the separate DMX delay channel of the corresponding DMX operating mode (0.0s
to 2.0s in 0.1s steps). Setup example:
STAND-ALONE MODE DIRECT As with a DMX control device, stand-alone mode Direct
makes it possible to directly set values from 000 to 255 on the device for the
dimmer, strobe, cold white, and warm white. This allows the user to create
individual scenes without needing an additional DMX controller. 12
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use the UP and DOWN buttons again to select Direct, press ENTER to confirm, and then use UP and DOWN to select the menu option you’d like to adjust. Confirm with ENTER. You can set the value as desired from 000 to 255 using UP and DOWN. Then press ENTER to confirm all entries.
Direct Mode Dimmer Strobe
Brightness Strobe effect
Cold White Cold white Warm White Warm white
0255 05 = deactivated 6255 = approx. 1 Hz20 Hz 0255 0255
STAND-ALONE MODE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE)
The color temperature can be set in 100 K steps from 3100 K to 6500 K in the
stand-alone CCT mode. The brightness and strobe effect can also be configured.
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP
and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm.
Use the UP and DOWN buttons again to select CCT, press ENTER to confirm, and
then use UP and DOWN to select the menu option you’d like to adjust. Confirm
with ENTER. Using UP and DOWN, select the desired value and then press ENTER
to confirm all entries.
CCT Mode Dimmer Strobe
Brightness Strobe effect
CCT
Correlated color
temperature
0255 05 = deactivated 6255 = approx. 1 Hz20 Hz 3100 K6500 K
STAND-ALONE MODE LOOP/SOUND The stand-alone mode Loop makes it possible to
individually design and reproduce a lighting sequence. Brightness, step time,
fade time, music control with microphone sensitivity, and delay (signal delay)
can be set separately.
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP
and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm.
Use UP and DOWN again to select the desired Loop stand-alone mode and press
ENTER to confirm your selection.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
13
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status/value, press ENTER to confirm). The settings remain unchanged even once the device is restarted.
LOOP MODE Dimmer Adjusts the brightness Steptime Adjusts the step time
Fadetime Adjusts the fade time in percent Sound Deactivates (Off) or activates
(On) music control Sens Microphone sensitivity for music control Delay Delay
time for slave groups
1st step 4 presets with various color temperatures
2nd step 4 presets with various color temperatures plus blackout
0100 0.1 sec. to 10.0 sec. 0%100% Off/On 0100 0.0 sec. to 2.0 sec. Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)
SLAVE MODE Standard Slave mode: Starting from the main display, press MODE to
go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Slave menu option,
press ENTER to confirm, then select Slave Group 0, and select ENTER once again
to confirm. Connect the slave and master unit (same model, same software
version) using a DMX cable, and activate one of the stand-alone modes (Direct,
CCT, Loop) on the master unit. The slave unit will now follow the master unit
precisely.
Main display
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
Advanced slave mode: In the advanced master/slave mode, the control signal can
be reproduced with a time delay of up to 15 levels. The delay time is set on
the master unit in the Delay submenu option in the stand-alone mode Loop and
the delay factor for the corresponding slave
14
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
unit in the slave menu. This allows a chaser light effect to be easily created
with any number of spotlights of the same model and software version, which
could otherwise only be achieved with a suitable DMX controller and complex
programming.
Main display with group number plus delay time of the master unit
Assign the slave units to one of up to 15 groups as required. Several slave
units can also be assigned to one group. The group number is also the factor
by which the set delay time on the master unit is multiplied (see setup
examples).
SYSTEM SETTINGS (SETTINGS) Starting from the main display, press MODE to go to
the main menu. Using UP and DOWN, now select the Settings menu option and
press ENTER to confirm.
This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table,
use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change
status/value, press ENTER to confirm).
15
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Settings Disp Rev = Rotates display No
Yes
Disp Back = Display backlight Off
Sig Fail
= Operating status if control signal is lost
On Hold Black Dir
IR Remote = Activates or deac- On tivates control via Off IR remote control
Display does not rotate Display rotates 180° (e.g., for overhead installation) Deactivates after approx. 30 seconds of inactivity Permanently on Last command is held Activates blackout Setting in stand-alone mode Direct is activated Activates control via the IR remote Deactivates control via the IR remote
PWM Calibration Reset
Edit Preset Service
= LED PWM
650 Hz,
Selects the LED PWM frequency
Frequency
1530 Hz,
2150 Hz,
4000 Hz
= Color calibration Cold White Individual adjustment of brightness from
Warm White cold white and warm white with values
from 0 to 255 (independent of mode)
= Resets settings Factory
Resets to factory settings: Press ENTER to
reset, MENU to cancel
Preset A Resets to Preset A: Press ENTER to reset,
MENU to cancel
Preset B Resets to Preset B: Press ENTER to reset,
MENU to cancel
Preset C Resets to Preset C: Press ENTER to reset,
MENU to cancel
= Saves all system Preset A Press ENTER to save
settings in three Preset B Press ENTER to save
individual presets Preset C Press ENTER to save
= Only for servicing purposes
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
16
ENGLISH
DEUTSCH
SYSTEM INFORMATION (SYSTEM INFO) Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the System Info menu option and press ENTER to confirm your selection.
This will take you to the submenu which will let you access system information (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status, press ENTER to confirm).
System Info
Firmware
= Displays the device firmware
Temperature = Displays temperature of LED unit
Firmware V1.xx LED Unit
Op. Hours
= Displays operating xx:xx h time
xxx°C / xxx°F °C (= displays in degrees Celsius) °F (= displays in degrees Fahrenheit) Displays the total operating time in hours and minutes
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
17
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
IR REMOTE CONTROL (optional)
Aim the infrared remote control directly, within line-of-sight, at the
infrared sensor installed on the front side of the spotlight. The maximum
range is approx. 26.24 feet. The spotlight’s sensor is deactivated in DMX and
slave mode. The infrared remote directly controls the internal standalone
modes: DIRECT, CCT, and LOOP/SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) The BL (Blackout) button switches off all LEDs,
regardless of which operating mode is activated via the remote control. Press
the BL button again to reactivate the previously selected mode.
SP (Speed) 11-step speed setting for the lighting sequence in the stand-alone
mode Loop (Au). Step 1 allows the lighting sequence to progress quickly,
pressing it again activates step 2 with a slower color change sequence, and
this is followed by steps 3, 4, 5, etc., where step 11 is the slowest lighting
sequence.
(Brightness) Set the overall brightness in six steps. Press this button
several times (Step 1 = blackout) to access the different brightness levels.
FL (Flash / Stroboskop) Speed setting for the strobe effect in six steps. Step
1 deactivates the strobe effect, step 2 produces a slow frequency followed by
steps 3 to 5. Step 6 produces the fastest flash frequency. The strobe effect
can only be used in the CW/WW color mixing mode.
CW und WW (R, G, B, W, A, UV ohne Funktion) These two buttons allow individual
color temperatures to be created by mixing cold white and warm white. The six
brightness levels can be accessed by pressing the respective color button
again, where level 1 means that the LEDs are switched off.
Ju (no function)
Fa (no function)
Au (Loop mode) Press the Au button to start the stand-alone mode Loop. Use the
Speed button to control the speed of the lighting sequence.
18
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Su (music-triggered lighting sequence) For bass, the preconfigured color
temperature presets in the stand-alone mode Loop under Step 1 and Step 2
change. The control microphone is located on the back of the spotlight; the
microphone sensitivity is preset in the stand-alone loop mode. CM (CCT) Press
CM+ or CM- to start the CCT stand-alone mode. The CM+ and CM- buttons are used
to set the color temperature in 100 K steps from 3100 K to 6500 K in this
mode. Pr+ / Pr- (no function)
SETUP AND INSTALLATION
Thanks to the convenient twin mounting bracket, the spotlight can be placed in
a suitable location on a flat surface. Install on a crossbeam using a traverse
clamp that is attached to the mounting bracket A . Suitable traverse clamps
are available as needed. Ensure that the connections are tight and secure the
spotlight to the fixing eyelet on the back of the spotlight using a suitable
safety eyebolt.
DANGER: Overhead installation requires extensive experience, including the
calculation of the load limit values of the installation material and regular
safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not
have these qualifications, do not attempt to carry out the installation
yourself; contact a professional company. There is a risk that incorrectly
mounted or secured devices may come loose and fall down. This may lead to
serious injury and even fatalities.
19
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
B
B
A
To achieve more subtle looks for uplights, the twin mounting bracket can be
removed by loosening the B two handle screws.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
20
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR
The device must be maintained and serviced regularly, at least every 3,000
operating hours or at the latest after one year, in order to ensure that it
continues to operate properly over the long term.
CARE (user executable) WARNING! The power supply and, if possible, all device
connections must be disconnected before carrying out any care/maintenance
measures.
NOTE! Improper care can lead to damage to the device or even destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that
no moisture can penetrate the device.
2. Dust and dirt must be regularly removed from air inlets and outlets. If
compressed air is used, care must be taken to prevent damage to the device
(e.g., fans must be blocked in this case; otherwise they might overwind).
3. Cables and plug-in contacts must be cleaned regularly and dust and dirt
must be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be
used to care for the device as this
could have a negative impact on the surface finish. 5. In general, devices
must be stored in a dry place and protected from dust and dirt. 6. All
accessible or removable lenses and light emitting apertures must be cleaned on
a regular
basis to ensure proper and safe operation.
MAINTENANCE AND REPAIR (by specialists only) DANGER! The device contains
voltage-conducting components. There may still be residual voltage in the
device even after it is disconnected from the power supply (e.g., due to
charged capacitors).
NOTE! The device contains no user-serviceable components.
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently
qualified specialists. In case of doubt, consult a specialist workshop.
NOTE! Improperly carried out maintenance work can affect the warranty claim.
NOTE! Please observe the enclosed installation guide when upgrading or
retrofitting kits provided by the manufacturer.
21
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DMX TECHNOLOGY
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal
transmission protocol for communications between corresponding devices and
controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded
from one connected device to the next via the “DMX IN” and “DMX OUT”
connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable
device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The
last device in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating
resistor).
DMX CONNECTION DMX is the common “language” via which a very wide range of
types and models of equipment from various manufacturers can be connected with
one another and controlled via a central controller, provided that all of the
devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission,
it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices
as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX
network has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX
address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the
beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is
assigned to a device, the controller “knows” that it should send all data
allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX
network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin
or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female
XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller). 2. Connect the
female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector
to
the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way,
connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and
repeat until all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX
devices are connected in series and connections cannot be shared without
active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not
exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive
selection of suitable cables.
DMX CABLES When fabricating your own cables, always observe the illustrations
on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact
of the plug, and always make certain that the shielding does not come into
contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the
ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
22
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
PIN ASSIGNMENT DMX cable with 3-pin XLR connectors:
1
Shield
1
3
3
2
2
DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):
54 1 23
Shield
45 3
21
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS) To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt). 3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3 5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
PIN ASSIGNMENT 3-pin XLR connector:
5-pin XLR connector:
1
45
3
3
2
21
DMX ADAPTER The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX
devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable
adapters.
PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins
4 and 5 are not used.
PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins
4 and 5 are not used.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
23
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ARTICLE NUMBER: Product type: Type: Color spectrum: Number of LEDs: LED type:
LED PWM frequency: Beam angle (half peak angle): DMX input: DMX output: DMX
modes:
DMX functions:
Controller: Stand-alone functions: Control elements: Display elements:
Operating voltage: Power consumption: Illumination intensity (@ 3.28 ft):
Luminous flux: Power supply connection: Fuse: Ambient temperature (in
operation): Relative humidity: Housing color: Housing material: Housing
cooling:
CLROOTPARTW LED Spotlight PAR Spotlight CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150
Hz, 4000 Hz (adjustable) 37.5° (19.5°)
3-pin male 3-pin female Without DMX delay channel: 1-channel, 2-channel,
3-channel 1, 3-channel 2, and 7-channel DMX control With DMX delay channel:
2-channel, 3-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, and 8-channel DMX control
Dimmer, Fine Dimmer, Strobe, Cold White, Warm White, Color Temperature, DMX
Delay, Microphone Sensitivity DMX512, IR remote control, W-DMX (via optional
iDMX stick) Loop (Sound), Direct, CCT Mode, Enter, Up, Down OLED display
100240 V AC / 5060 Hz 30 W 7500 lx
1350 lm INPUT: Blue Power Twist power socket OUTPUT: White Power Twist power
socket (max. 8 A) F3A / 250 V (5 × 20 mm) 32°F to 104°F
< 80%, non-condensing Black ABS plastic Convection cooling
POLSKI
ITALIANO
DMX
24
ENGLISH
ARTICLE NUMBER:
Dimensions (W x H x D, without mounting bracket):
Weight (incl. mounting bracket):
Additional features:
CLROOTPARTW 7.67 x 5.23 x 7.67 inches
1.75 kg
Power cable included in delivery; IR remote control filter (CLPFLAT1REMOTE)
and iDMX stick optionally available as accessories
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
25
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DISPOSAL
Packaging 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2.
Please separate packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.
Device: 1. This device is subject to the European Community Directive on waste
electrical and
electronic equipment (WEEE) in the currently applicable version. WEEE
Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Waste equipment does not
belong in household waste. Waste equipment must be disposed by a registered
waste disposal company or at a municipal disposal facility. Please observe the
applicable regulations in your country! 2. Observe all waste disposal laws
applicable in your country. 3. Private customers can contact the
distributor/retailer from whom the product was purchased or the relevant local
authorities to obtain information on environmentally friendly waste management
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-
Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / Email Info@adamhall.com / +49 (0)6081 /
9419-0. Our currently valid warranty conditions and limitation of liability
are available at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-
Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Please contact your distributor when
servicing is required.
CE CONFORMITY Adam Hall GmbH hereby declares that this product complies with
the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EG) or RED
(2014/53/EU) as of June 2017 Low-Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive
(2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The full declaration of conformity can be found
at www.adamhall.com. It can also be requested from info@adamhall.com.
SUBJECT TO PRINTING ERRORS AND MISTAKES, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER
CHANGES! 26
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen
Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen
reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light
schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light
erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der
Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in
Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte
Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und
Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und
Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für: – Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. – Kinder (Kinder müssen
angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
SICHERHEITSHINWEISE
– Um mögliche Schäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie diese Anleitung
bitte sorgfältig. – Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem
sicheren Ort auf. – Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine
Sicherheitshinweise oder andere
Informationen vom Gerät.
BEGRIFFE UND SYMBOLE 1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit
einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben
hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol,
wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen
können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und / oder
Umweltschäden führen können.
27
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Dieses Symbol weist auf elektrische Gefährdung hin.
Dieses Symbol weist auf allgemeine Gefährdung hin.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefährdung durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefährdung durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des
Produkts.
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei
Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht
geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie
niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
offensichtliche
Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand
installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das
Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer
qualifizierten Person ersetzt
werden.
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken
Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Umgebungstemperatur erreicht hat. 28
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit
den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über
einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser
korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-
Schalter am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät
abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B.
Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur mit gleichwertigen Leitungen, die
dem ursprünglich mitgelieferten Kabel entsprechen. Der Querschnitt darf den
Querschnitt der Originalleitung nicht unterschreiten.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer
Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch
Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und
nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw.
Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf,
dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen
Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden
Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle
Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den
angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der
Mindestabstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden
Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
29
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen
beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch
angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch
die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im
regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches
Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau,
vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht
überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen
in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter
nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung
oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass
Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-
Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit
entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt
werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder
sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und
Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät
ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN
geeignet. 9. Das Gerät ist nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen
geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie
niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie
niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
4. In dieser Leuchte ist ein fest installiertes Leuchtmittel verbaut, welches
nicht durch den Benutzer zu tauschen ist. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertriebspartner.
30
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der
Funktion und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
EINFÜHRUNG
7 X 4W TUNABLE WHITE SCHEINWERFER CLROOTPARTW
STEUERUNGSFUNKTIONEN · DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal,
2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2 und 7-Kanal
DMX-Steuerung · DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 3-Kanal,
4-Kanal 1, 4-Kanal 2 und 8-Kanal
DMX-Steuerung · Master / Slave Betrieb · Standalone Funktionen · Steuerbar via
IR-Fernbedienung (Fernbedienung optional erhältlich) · W-DMX Anbindung durch
optionalen iDMX Stick
EIGENSCHAFTEN · 3-polige DMX-Anschlüsse · Power Twist Netzanschlüsse IN und
OUT · OLED-Display · PWM-Frequenz einstellbar · Anschluss für iDMX-Stick ·
Konvektionskühlung · Tilt-Schraube · Montage-Doppelbügel inklusive ·
Betriebsspannung 100-240V AC · Leistungsaufnahme 30W
31
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
2 1
4
3
1 POWER IN Blaue Power Twist Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 240V
AC / 50 60Hz. Ein geeignetes Netzkabel mit Power Twist Gerätestecker
befindet sich im Lieferumfang.
2 POWER OUT Weiße Power Twist Netzausgangsbuchse für die Spannungsversorgung
weiterer Cameo Scheinwerfer (max. 8A).
3 DMX IN Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts
(z.B. DMX-Pult).
4 DMX OUT Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
9
10
8
10
MIC
5
ROOT PAR TW
FUSE: F3A / 250 V
12
12
6
11
10
7
10
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
32
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 FUSE Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS:
Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen
Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden
Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
6 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart
(Hauptanzeige), die Menüpunkte im Auswahl-Menü und den Zahlenwert bzw.
Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von circa zwei
Minuten keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur
Hauptanzeige. Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer
Steuerung: Sobald das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im
Display zu blinken, liegt das SteuerSignal wieder an, stoppt das Blinken.
Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht
werden, indem Sie kurz auf den Taster UP drücken.
7 BEDIENTASTEN MODE – Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü.
Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. Wenn Sie auf
MODE drücken, ohne eine Wertbzw. Statusänderung durch Drücken auf ENTER zu
bestätigen, wird der zuvor bestätigte Wert bzw. Status wiederhergestellt.
ENTER – Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene, auf der
Wertänderungen vorgenommen werden können und Sie erreichen die Untermenüs mit
Hilfe des ENTER-Bedienfelds. Wert- bzw. Statusänderungen bestätigen Sie
ebenfalls durch Drücken auf ENTER. UP und DOWN – Auswählen der einzelnen
Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den
Untermenüs ermöglichen es, den Wert in einem Menü-Punkt, wie z.B. die DMX-
Adresse, wunschgemäß zu verändern.
8 MIC Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
9 TILT Rändelschraube für die Tilt-Funktion bei der Uplight-Anwendung. Für
eine dezentere Optik kann der Montage-Doppelbügel demontiert werden.
10 GUMMIFÜSSE Vier Gummifüße für sicheren Stand.
11 SICHERUNGSÖSE Sicherungsöse zum Sichern des Scheinwerfers bei der
Traversenmontage.
12 GRIFFSCHRAUBEN Die beiden Griffschrauben dienen der Verstellung und
Fixierung des Stand- bzw. Montagebügels.
ANSCHLUSS FÜR W-DMXTM ANBINDUNG Der USB-A Anschluss für den optionalen iDMX-
Stick befindet sich auf der dem Anschlussfeld gegenüberliegenden Seite des
Scheinwerfers.
33
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist,
wird während des Startvor-
gangs nacheinander ,,Welcome to Cameo”, die Modellbezeichnung und die
Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer
betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet. ·
Um von den unteren Menüebenen direkt zur Hauptanzeige zu gelangen, halten Sie
den Taster MODE für circa 2 Sekunden gedrückt. Die Hauptanzeige wird
automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa zwei Minuten keine Eingabe
erfolgt. Um in den Untermenüs eine Ebene höher zu gelangen, drücken Sie kurz
auf MODE. · Um ausgehend von der Hauptanzeige direkt zum zuletzt bearbeiteten
Menüpunkt zu gelangen, drücken Sie kurz gleichzeitig auf MODE und ENTER. ·
Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht
werden, indem Sie kurz auf den Taster UP drücken. · Zum schnellen Ändern eines
Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie Taster UP bzw. DOWN gedrückt.
HAUPTANZEIGE DMX-BETRIEBSART Im Display wird DMX Address und die aktuell
eingestellte DMX-Startadresse angezeigt (im Beispiel 001). Falls DMX-Delay
aktiviert ist, wird auch die Delay-Gruppe und die Delay-Zeit angezeigt.
HAUPTANZEIGE STAND-ALONE-BETRIEBSART Im Display wird die aktuell aktivierte
Stand-Alone-Betriebsart angezeigt (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode
Sound).
HAUPTANZEIGE SLAVE-BETRIEB Im Display wird Mode Slave angezeigt. Falls die
Slave-Einheit einer Slave-Gruppe zugeornet ist, wird auch die Slave-Gruppe und
die in der Master-Einheit in der Stand-Alone-Betriebsart Loop eingestellte
Delay-Zeit angezeigt.
34
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie
nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen mit ENTER. Nun können Sie die
DMX-Startadresse wunschgemäß mit Hilfe von UP und DOWN einstellen. Bestätigen
Sie die Eingabe mit ENTER.
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie
nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum
mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte DMX-Betriebsart aus und bestätigen
mit ENTER (DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal sind mit ,,D”
gekennzeichnet). Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-
Betriebsarten finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
DMX DELAY Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann auf einfache Weise mit einer
beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands
ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-
Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Dabei werden
alle einbezogenen Scheinwerfer auf die gleiche DMX-Betriebsart eingestellt und
auf der gleichen DMX-Startadresse angesteuert.
Manuelles Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal
(1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den
Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit
Hilfe von und den gewünschten Untermenüpunkt aus, bestätigen mit ENTER und
stellen den entsprechenden Wert nach Wunsch ein. Bestätigen Sie alle Eingaben
mit ENTER. Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 95 Gruppen
zu (maximale Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart),
wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die
Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die eingestellte Delay-Zeit
multipliziert wird.
35
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) kann manuell an jedem
Scheinwerfer separat mit unterschiedlichen Werten eingestellt werden (0.0s bis
2.0s in 0.1s Schritten).
Setup-Beispiel:
Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal (D2CH,
D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den
Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen 2x mit ENTER. Ordnen Sie die
Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 95 Gruppen zu (maximale
Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart), wobei auch
mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer
ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die eingestellte Delay-Zeit multipliziert
wird. Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX-
Controllers im separaten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart
eingestellt (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten).
36
POLSKI
ITALIANO
DMX
Setup-Beispiel:
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT Die Stand-Alone Betriebsart Direct ermöglicht
es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe),
Kaltweiß und Warmweiß direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen.
Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen
DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das
Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand
Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und
DOWN Direct aus, bestätigen mit ENTER und wählen dann mit Hilfe von UP und
DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten. Bestätigen Sie mit ENTER.
Mit Hilfe von UP und DOWN stellen Sie den gewünschten Wert von 000 bis 255
ein, bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.
Direct Mode Dimmer Strobe
Helligkeit Stroboskopeffekt
Cold White Kaltweiß Warm White Warmweiß
0 – 255 0 – 5 = deaktiviert 6 – 255 = ca. 1Hz – 20Hz 0 – 255 0 – 255
STAND-ALONE-BETRIEBSART CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) In der Stand-Alone-
Betriebs CCT kann die Farbtemperatur in 100K Schritten von 3100K bis 6500K
eingestellt werden, zusätzlich die Helligkeit und ein Stroboskopeffekt.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das
Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand
Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und
DOWN CCT aus, bestätigen mit ENTER und wählen dann mit Hilfe von UP und DOWN
den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit
Hilfe von UP und DOWN stellen Sie den gewünschten Wert ein, bestätigen Sie
alle Eingaben mit ENTER.
37
ITALIANO
DMX
ENGLISH
CCT Mode Dimmer Strobe
Helligkeit Stroboskopeffekt
CCT
Correlated Color
Temperature
0 – 255 0 – 5 = deaktiviert 6 – 255 = ca. 1Hz – 20Hz 3100K – 6500K
STAND-ALONE-BETRIEBSART LOOP / SOUND Die Stand-Alone-Betriebsart Loop
ermöglicht es, eine Lichtsequenz individuell zu gestalten und wieder
aufzurufen. Helligkeit, Schrittdauer, Überblendzeit, Musiksteuerung mit
Mikrofonempfindlichkeit und Delay (Signalverzögerung) sind dabei separat
einstellbar.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das
Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand
Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und
DOWN die Stand-Alone-Betriebsart Loop aus und bestätigen mit ENTER.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER). Die Einstellungen bleiben auch nach einem Neustart des Geräts erhalten.
LOOP MODE Dimmer Einstellen der Helligkeit Steptime Einstellen der Schrittdauer Fadetime Einstellen der Überblendzeit in Prozent Sound Musiksteuerung deaktivieren (Off) oder aktivieren (On) Sens Mikrofonempfindlichkeit für die Musiksteuerung Delay Verzögerungszeit für Slave-Gruppen 1.Step 4 Presets mit unterschiedlicher Farbtemperatur
0 100 0.1s 10.0s 0% 100% Off / On 0 100 0.0s 2.0s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight)
38
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
2.Step 4 Presets mit unterschiedlicher Farbtemperatur plus Blackout
Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)
SLAVE-BETRIEB Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen
Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN
wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die
Slave-Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen wiederum mit ENTER.
Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher
Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-
Einheit eine der Stand-Alone Betriebsarten (Direct, CCT, Loop). Nun folgt die
Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.
Hauptanzeige
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Erweiterter Slave-Betrieb: Beim erweiterten Master / Slave-Betrieb kann das
Steuersignal in bis zu 15 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die
Verzögerungszeit wird in der Master-Einheit im Untermenüpunkt Delay in der
Stand-Alone-Betriebsart Loop eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü
der entsprechenden Slave-Einheit. Somit kann auf einfache Weise mit einer
beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands
ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-
Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte.
Hauptanzeige mit Gruppennummer plus Delay-Zeit der Master-Einheit
Ordnen Sie die Slave-Einheiten nach Wunsch einer von bis zu 15 Gruppen zu,
wobei auch mehrere Slave-Einheiten einer Gruppe zugeordnet werden können. Die
Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit
eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird (siehe Setup-Beispiel).
39
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
SYSTEMEINSTELLUNGEN (SETTINGS) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie
durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit
Hilfe der Bedienfelder UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus
und bestätigen mit ENTER.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
Settings
Disp Rev = Display-Anzeige No
drehen
Yes
Disp Back = Display-Beleuchtung
Sig Fail
= Betriebszustand bei SteuersignalUnterbrechung
Off
On Hold Black Dir
IR Remote = Steuerung durch On IR Fernbedienung ermöglichen bzw. Off abschalten
Keine Drehung der Display-Anzeige
Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage)
Deaktivierung nach ca. 30 Sekunden Inaktivität
Permanent an
letzter Befehl wird gehalten
aktiviert Blackout
Einstellung in der Stand-Alone-Betriebsart Direct wird aktiviert
Steuerung durch IR Fernbedienung aktiviert
Steuerung durch IR Fernbedienung deaktiviert
40
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
PWM Calibration Reset
Edit Preset Service
= LED PWM Frequenz
650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz
Auswählen der LED PWM Frequenz
= Farbkalibrierung
Cold White Individuelle Einstellung der Helligkeit von Warm White Kaltweiß und
Warmweiß mit Werten von
0 – 255 (betriebsartübergreifend)
= Zurücksetzen der Factory Einstellungen
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU
Preset A
Zurücksetzen auf Preset A: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU
Preset B
Zurücksetzen auf Preset B: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU
Preset C
Zurücksetzen auf Preset C: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU
= Sichern aller Systemeinstellungen in 3 individuellen Presets
Preset A Preset B Preset C
Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER
= Nur für Servicezwecke
SYSTEMINFORMATIONEN (SYSTEM INFO) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie
durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit
Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus und
bestätigen mit ENTER.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen
(siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Status ändern
mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
41
ENGLISH
System Info
Firmware
= Anzeige der Geräte-Firmware
Firmware V1.xx
Temperature = Temperaturanzeige LED der LED-Einheit Unit
Op Hours
= Betriebszeitanzeige
xx:xxh
xxx°C / xxx°F
°C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Stunden und Minuten
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
IR FERNBEDIENUNG (optional)
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt auf den auf
der Vorderseite des Scheinwerfers verbauten Infrarot-Sensor. Die maximale
Reichweite beträgt circa 8 Meter. In der DMX- und der Slave-Betriebsart ist
der Sensor des Scheinwerfers deaktiviert. Die Infrarot-Fernbedienung
kontrolliert direkt die internen Stand-Alone-Betriebsarten DIRECT, CCT und
LOOP / SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) Drücken Sie auf die Taste BL, um alle LEDs abzuschalten
(Blackout), unabhängig davon, welche von der Fernbedienung kontrollierten
Betriebsart aktiviert ist. Bei nochmaligem Drücken der BL-Taste wird die zuvor
ausgewählte Betriebsart wieder aktiviert.
SP (Speed) 11-stufige Geschwindigkeitseinstellung für die Lichtsequenz in der
Stand-Alone-Betriebsart Loop (Au). Stufe 1 lässt die Lichtsequenz am
schnellsten ablaufen, nochmaliges Drücken aktiviert Stufe 2 mit einer
langsameren Farbwechselsequenz, gefolgt von Stufe 3, 4, 5 usw., wobei Stufe 11
die langsamste Abfolge der Lichtsequenz bedeutet.
(Brightness) Einstellen der Gesamthelligkeit in 6 Stufen. Die
unterschiedlichen Helligkeitsabstufungen können durch mehrmaliges Drücken
dieser Taste abgerufen werden (Stufe 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboskop) Geschwindigkeitseinstellung für den Stroboskopeffekt
in 6 Stufen. Stufe 1 deaktiviert den Stroboskopeffekt, Stufe 2 erzeugt eine
langsame Frequenz gefolgt von Stufe 3 bis 5. Stufe 6 erzeugt die schnellste
Blitzfrequenz. Der Stroboskopeffekt ist ausschließlich im Farbmischungsmodus
CW / WW anwendbar.
42
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CW und WW (R, G, B, W, A, UV ohne Funktion) Mit Hilfe dieser 2 Tasten können
individuelle Farbtemperaturen durch das Mischen von Kaltweiß und Warmweiß
erzeugt werden. Die 6 Helligkeitsstufen werden durch mehrmaliges Drücken der
jeweiligen Farbtaste abgerufen, wobei bei Stufe 1 die LEDs abgeschaltet sind.
Ju (ohne Funktion)
Fa (ohne Funktion)
Au (Betriebsart Loop) Starten Sie die Stand-Alone-Betriebsart Loop durch
drücken auf die Taste Au. Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit der
Lichtsequenz mit Hilfe der Taste Speed.
Su (musikgesteuerte Lichtsequenz) Bei Bassimpulsen wechseln die in der Stand-
Alone-Betriebsart Loop unter Step 1 und Step 2 voreigestellten Farbtemperatur-
Presets. Das Mikrofon zur Steuerung befindet sich auf der Rückseite des
Scheinwerfers, die Mikrofonempfindlichkeit wird in der Stand-Alone-Betriebsart
Loop voreingestellt.
CM (CCT) Drücken Sie auf CM+ oder CM- um die Stand-Alone-Betriebsart CCT zu
starten. In dieser Betriebsart kann die Farbtemperatur in 100K Schritten mit
Hilfe der Tasten CM+ und CM- von 3100K bis 6500K eingestellt werden.
Pr+ / Pr- (ohne Funktion)
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank des komfortablen Doppelbügels kann der Scheinwerfer an einer geeigneten
Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse
erfolgt mit Hilfe einer Traversenklemme, die am Montagebügel befestigt wird A
. Geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste
Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten
Sicherungsseil an der Sicherungsöse auf der Rückseite des Scheinwerfers.
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten
Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller
Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen
nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen,
sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die
Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und
herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
43
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
B
B
A
Um bei der Verwendung als Uplight eine dezentere Optik zu erzielen, kann der
Montage-Doppelbügel demontiert werden, indem Sie die beiden Griffschrauben B
lösen.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
44
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Gerätes auf Dauer zu gewährleisten, muss es
regelmäßig, mindestens alle 3000 Betriebsstunden oder spätestens nach Ablauf
eines Jahres gepflegt und gewartet werden.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz
befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass
Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall
blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und
Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender
Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der
Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu
schützen. 6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen
sämtliche zugängliche
oder herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt
werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich
Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch
Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden
Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an
eine Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie
unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
45
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DMX TECHNIK
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles
Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten
und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die
angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als
serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX
INund DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät
an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32
nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem
Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG: DMX ist die gemeinsame “Sprache”, über die sich die
unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller
miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen,
sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine
optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen
den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der
die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die
Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen
Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder
irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMXAdresse 1 zugewiesen, “weiß”
der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät
senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER 1. Verbinden Sie den männlichen
XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem
DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-
Controller). 2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten
Scheinwerfer
angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des
nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der
gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte
beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die
Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale
Anzahl der DMX-Geräte einer DMXKette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall
Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
46
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
DMX-KABEL: Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
STECKERBELEGUNG: DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern:
DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):
1
Shield
1
3
3
2
2
54 1 23
Shield
45 3
21
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt). 3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3 5-Pol XLR- Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
STECKERBELEGUNG: 3-Pol XLR-Stecker:
5-Pol XLR-Stecker:
1
45
3
3
2
21
DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-
Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern
ebenso möglich.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin
4 und 5 sind nicht belegt.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin
4 und 5 sind nicht belegt.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
47
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TECHNISCHE DATEN
ARTIKELNUMMER: CLROOTPARTW
Produktart:
LED-Scheinwerfer
Typ:
PAR- Scheinwerfer
Farbspektrum:
CW + WW
LED Anzahl:
7
LED Typ:
4W
LED PWM Frequenz: 650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz (einstellbar)
Abstrahlwinkel (Halbstreuwinkel):
37,5° (19,5°)
DMX-Eingang:
3-Pol männlich
DMX-Ausgang:
3-Pol weiblich
DMX Modi:
Ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal, 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2 und 7-Kanal DMX- Steuerung Mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2 und 8-Kanal DMX-Steuerung
DMX Funktionen:
Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, Kaltweiß, Warmweiß, Farbtemperatur, DMX Delay, Mikrofonempfindlichkeit
Steuerung:
DMX512, IR Fernbedienung, W-DMX (durch optionalen iDMX-Stick)
Standalone Funktionen:
Loop (Sound), Direkt, CCT
Bedienelemente:
Mode, Enter, Up, Down
Anzeigeelemente:
OLED Display
Betriebsspannung: 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme: 30W
Beleuchtungsstärke (@ 1m):
7500lx
Lichtstrom:
1350lm
Stromversorgungsanschluss:
INPUT: Blaue Power Twist Buchse OUTPUT: Weiße Power Twist Buchse (Max. 8A)
Sicherung:
F3A / 250V (5 x 20 mm)
Umgebungstemperatur 0°C 40°C (in Betrieb):
Relative Luftfeuchtigkeit:
< 80%, nicht kondensierend
Gehäusefarbe:
schwarz
POLSKI
ITALIANO
DMX
48
ENGLISH
ARTIKELNUMMER: CLROOTPARTW
Gehäusematerial:
ABS Kunststoff
Gehäusekühlung:
Konvektionskühlung
Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel):
195 x 133 x 195 mm
Gewicht
1,75 kg
(inkl. Montagebügel):
Weitere Eigenschaften: Netzkabel im Lieferumfang, IR Fernbedienung (CLPFLAT1REMOTE) und iDMX-Stick als optionales Zubehör
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
49
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENTSORGUNG
Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem
Wertstoffkreislauf
zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der
Entsorgungsgesetze und Wertstoff-
verordnungen in Ihrem Land.
Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-
Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle
in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie
Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler,
bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere
aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https
://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren
Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt
folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw.
RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-
Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können
Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND
VORBEHALTEN! 50
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en
appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de
fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur
: vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon
optimale. Vous trouverez davantage d`informations à propos de Cameo Light sur
notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est un appareil de technologie événementielle. Il a été
spécialement conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la
technologie événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique !
De plus, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant
des connaissances de la technologie événementielle ! Toute utilisation du
produit contraire aux spécifications techniques et aux conditions de
fonctionnement spécifiées est considérée comme inappropriée ! Nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages physiques ou matériels causés par une
utilisation incorrecte !
Le produit ne convient pas : – à l’utilisation par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes. – aux enfants (il doit être interdit aux enfants de jouer
avec l’appareil).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– Pour éviter tout dommage, veille à lire attentivement et respecter ces
instructions. – Conserve toutes les informations et instructions en lieu sûr.
– Respecte tous les avertissements. Ne retire aucune consigne de sécurité ou
autre information
figurant sur l’appareil.
TERMES ET SYMBOLES 1. DANGER : Le terme DANGER, parfois utilisé en combinaison
avec un symbole, fait référence
à des situations immédiatement dangereuses ou présentant un risque pour la vie
ou l’intégrité physique .
2. AVERTISSEMENT : Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec
un symbole, fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou
pouvant présenter un risque pour la vie ou l’intégrité physique .
3. ATTENTION : Le mot ATTENTION, parfois utilisé en combinaison avec un
symbole, fait référence à des situations pouvant entraîner des blessures.
51
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
4. AVIS : Le mot AVIS, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait
référence à des situations pouvant entraîner des dommages matériels et/ou
environnementaux.
Ce symbole avertit d’un danger électrique.
Ce symbole avertit d’un danger général.
Ce symbole avertit d’un danger lié à des surfaces chaudes.
Ce symbole avertit d’un danger provenant de rayonnements lumineux intenses.
Ce symbole renvoie à des informations supplémentaires sur le fonctionnement du
produit.
DANGER : 1. N’ouvre pas l’appareil et ne le modifie pas. 2. Si ton appareil ne
fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l’intérieur ou si l’appareil a été endommagé de quelque autre
manière que ce soit, éteins-le immédiatement et débranche-le de l’alimentation
électrique. Seuls des spécialistes autorisés peuvent réparer cet appareil. 3.
Le conducteur de terre protégeant les appareils de classe I doit être
correctement raccordé. Ne débranche jamais le conducteur de terre de
protection. Les appareils de classe II ne sont pas équipés d’un conducteur de
terre. 4. Vérifie que les câbles conducteurs de tension ne sont pas pliés et
ne présentent aucun autre dégât mécanique. 5. Ne contourne jamais le fusible
de l’appareil.
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des
signes évidents d’endommagement. 2. L’appareil peut être installé uniquement
hors tension. 3. N’utilise pas l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé. 4. Seule une personne qualifiée peut remplacer les cordons
d’alimentation raccordés en
permanence.
AVIS : 1. N’utilise pas l’appareil lorsqu’il vient d’être soumis à de fortes
fluctuations de
température (p. ex., après le transport). L’humidité et la condensation
peuvent avoir endommagé l’appareil. Allume l’appareil uniquement lorsqu’il a
atteint la température ambiante. 52
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
2. Vérifie que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux
valeurs spécifiées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de
tension, ne le branche pas tant qu’il n’a pas été correctement configuré.
Utilise uniquement des cordons d’alimentation appropriés.
3. Il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil
pour couper complètement l’alimentation électrique.
4. Vérifie que le fusible utilisé correspond au type indiqué sur l’appareil.
5. Vérifie que des mesures appropriées ont été prises pour éviter les
surtensions (p. ex.,
la foudre). 6. Respecte le courant de sortie maximal spécifié sur les
appareils équipés d’une prise
de sortie adaptée. Vérifie que la consommation électrique totale de tous les
appareils connectés à l’appareil ne dépasse pas la valeur spécifiée. 7.
Remplace les cordons d’alimentation uniquement par des cordons similaires à
ceux d’origine. La section ne doit pas être inférieure à la section du cordon
d’origine.
DANGER : 1. Risque d’étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces
doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites. 2. Risque de chute !
Vérifie que l’appareil est correctement installé et ne peut pas tomber.
Utilise uniquement des supports ou des fixations appropriés (en particulier
pour les installations fixes). Assure-toi que les accessoires sont
correctement installés et fixés. Veille à ce que les réglementations de
sécurité en vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT : 1. N’utilise l’appareil que conformément à l’usage prévu. 2.
Utilise l’appareil uniquement avec les accessoires recommandés et fournis par
le
fabricant. 3. Veille à respecter les réglementations de sécurité en vigueur
dans ton pays lors de
l’installation de l’appareil. 4. Une fois l’appareil connecté, vérifie tous
les chemins de câble pour éviter tout dom-
mage ou accident (p. ex. risques de trébuchement). 5. Respecte les distances
minimales spécifiées par rapport aux matériaux présentant
une inflammabilité normale. Sauf indication contraire, la distance minimale
est de 30 cm. 6. Respecte toujours la distance minimale par rapport à la
surface éclairée figurant sur l’appareil.
53
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION ! 1. Les composants mobiles tels que les supports de montage ou
d’autres composants
mobiles peuvent se coincer. 2. Dans le cas de dispositifs dotés de composants
motorisés, il existe un risque de
blessure occasionnée par le dispositif mobile. Des mouvements brusques du
dispositif peuvent entraîner des réactions. 3. La surface du boîtier de
l’appareil peut devenir très chaude pendant un fonctionnement normal. Veille à
ce qu’aucun contact accidentel avec le boîtier ne puisse se produire. Laisse
toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de
maintenance et la recharge, etc.
AVIS : 1. N’installe pas et n’utilise pas l’appareil à proximité d’éléments
chauffants, d’unités
de stockage de chaleur, de poêles ou d’autres sources de chaleur. Veille à ce
que l’appareil soit toujours installé de manière à pouvoir refroidir
suffisamment et ne pas surchauffer. 2. Ne place aucune source d’inflammation
(p. ex. bougies allumées) à proximité de l’appareil. 3. Les fentes d’aération
doivent être dégagées et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4.
Utilise l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabricant pour le
transport. 5. Évite de secouer l’appareil ou de le heurter. 6. Respecte
l’indice IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et
l’humidité spécifiées. 7. Les dispositifs peuvent faire l’objet d’un
développement continu. Si les informations sur les conditions de
fonctionnement, la sortie ou d’autres caractéristiques de l’appareil diffèrent
entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, les informations
apposées sur l’appareil prévalent toujours. 8. L’appareil ne convient pas aux
zones climatiques tropicales et n’est pas adapté à une utilisation à plus de 2
000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. L’appareil ne doit pas être utilisé
dans un environnement marin.
ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE ! 1. Ne
regarde jamais directement (même brièvement) la source lumineuse. 2. Ne
regarde jamais la source lumineuse avec des appareils optiques (p. ex., une
loupe).
3. Les effets stroboscopiques peuvent déclencher des crises d’épilepsie chez
les sujets sensibles.
54
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
4. Une source lumineuse est intégrée de manière fixe à ce luminaire et ne
peut pas être remplacée par l’utilisateur. Adresse-toi à ton revendeur en cas
de défaillance du système.
INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D’EXTÉRIEUR
1. Fonctionnement temporaire ! L’équipement événementiel est conçu en général
uniquement pour un fonctionnement temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une fixation structurelle permanente,
particulièrement en extérieur, peut avoir un impact négatif sur le
fonctionnement, ainsi que sur les surfaces et les joints, et peut accélérer la
fatigue du matériau.
INTRODUCTION
PROJECTEUR TUNABLE WHITE 7 X 4 W CLROOTPARTW
FONCTIONS DE PILOTAGE · Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX
: Pilotage DMX sur 1 canal,
2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2 et 7 canaux · Modes de fonctionnement DMX
avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux,
3 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2 et 8 canaux · Mode Master / Slave (maître /
esclave) · Fonctions Stand Alone (modes autonomes) · Pilotable par
télécommande infrarouge (télécommande disponible en option) · Connexion W-DMX
via le stick iDMX disponible en option
CARACTÉRISTIQUES · Connecteurs DMX 3 broches · Connecteurs réseau Power Twist
IN et OUT · Écran OLED · Fréquence du signal PWM réglable · Connecteur pour
stick iDMX · Refroidissement par convection · Vis d’inclinaison · Double
étrier de montage inclus · Tension de fonctionnement 100-240 V CA · Puissance
absorbée : 30 W
55
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
2 1
4
3
1 POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée secteur bleue Power Twist.
Tension de fonctionnement : 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz. Un câble réseau
approprié avec connecteur Power Twist est fourni.
2 POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Prise de sortie secteur blanche Power
Twist pour l’alimentation en tension d’autres projecteurs Cameo (max. 8 A).
3 DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle à 3 broches pour le raccordement
d’un contrôleur DMX (par ex. console DMX)
4 DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 3 broches pour le renvoi du
signal de pilotage DMX.
9
10
8
10
MIC
5
ROOT PAR TW
FUSE: F3A / 250 V
12
12
6
11
10
7
10
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
56
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5 x 20 mm.
REMARQUE IMPORTANTE : Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de
même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente,
contacter un centre de réparation agréé.
6 ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement
activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur
numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout
d’environ 2 minutes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement.
Remarque concernant l’écran principal dans les modes de fonctionnement avec
pilotage externe : Si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à
l’écran se mettent à clignoter, puis cessent de clignoter dès que le signal de
pilotage est de nouveau reçu. À partir de l’écran principal, Il est possible
de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
7 TOUCHES DE COMMANDE MODE – Appuyer sur MODE pour accéder au menu de
sélection. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran
principal. En cas d’actionnement de la touche MODE sans avoir confirmé les
modifications apportées aux valeurs ou à l’état par une pression sur la touche
ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé est rétabli. ENTER – Appuyer
sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs.
La touche de commande ENTER permet également d’atteindre les sous-menus.
Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées aux
valeurs ou à l’état. UP et DOWN – Touches utilisées pour sélectionner les
différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de
fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur
d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.
8 MIC Microphone pour le pilotage par la musique.
9 TILT (INCLINAISON) Vis moletée pour la fonction d’inclinaison en cas
d’utilisation Uplight. Pour un look plus discret, le double étrier de montage
peut être démonté.
10 PIEDS EN CAOUTCHOUC Quatre pieds en caoutchouc pour une bonne stabilité.
11 OEILLET DE SÉCURITÉ OEillet de sécurité pour sécuriser le projecteur lors
du montage sur traverse.
12 VIS-POIGNÉES Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer le support
ou l’étrier de montage.
CONNECTEUR POUR LA LIAISON W-DMXTM Le connecteur USB-A pour le stick iDMX en
option est situé sur le côté du projecteur opposé au panneau de raccordement.
57
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
UTILISATION
REMARQUES · Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation
secteur, un message de
bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du
logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À
l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et le mode de
fonctionnement précédemment activé est lancé. · Pour accéder directement à
l’écran principal à partir des niveaux inférieurs du menu, appuyer sur la
touche MODE et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes. Si aucune
saisie n’est effectuée dans les 2 minutes environ, l’affichage retourne à
l’écran principal. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour remonter d’un
niveau dans les sous-menus. · Pour accéder directement depuis l’écran
principal à l’option de menu sélectionnée en dernier, appuyer brièvement et
simultanément sur MODE et ENTER. · À partir de l’écran principal, Il est
possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la
touche UP. · Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de
départ DMX), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée.
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L’écran affiche l’adresse DMX et
l’adresse DMX de départ actuellement réglée (dans l’exemple 001). Si la
fonction de décalage DMX est activée, le groupe de décalage et la durée de
décalage sont également affichés.
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE (AUTONOME) L’écran
affiche le mode de fonctionnement Stand-Alone actuellement activé (Mode
Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (ESCLAVE) L’écran affiche Mode Slave. Si l’unité
esclave est affectée à un groupe esclave, le groupe esclave et la durée de
décalage réglée dans l’unité maître dans le mode de fonctionnement Stand-Alone
Loop sont également affichés.
58
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX À partir de l’écran principal, appuyer sur
MODE pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN,
sélectionner l’option de menu DMX Address et confirmer avec ENTER. Il est
maintenant possible de configurer l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide
des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour valider la saisie.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX À partir de l’écran principal, appuyer
sur MODE pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN,
sélectionnez l’option de menu DMX Mode et appuyez sur ENTER pour confirmer.
Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de
fonctionnement DMX souhaité et appuyez sur ENTER pour confirmer (Les modes de
fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un « D »). Les
tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX
figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.
DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible
de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs
du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite
habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe.
Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode DMX et contrôlés avec
la même adresse DMX de départ.
Réglage manuel du décalage DMX dans les modes DMX sans canal de décalage DMX
(1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH) : À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU
pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez
l’option de menu DMX Delay, puis appuyez sur ENTER pour confirmer.
Sélectionnez à nouveau à l’aide de et l’option de sous-menu souhaitée, appuyez
sur ENTER pour confirmer et réglez la valeur souhaitée. Appuyez sur ENTER pour
confirmer les saisies. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 95 groupes
(le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé),
sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même
groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de
décalage réglée est multipliée.
59
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
La durée de décalage (temporisation du signal DMX) peut être réglée
manuellement sur chaque projecteur avec des valeurs différentes (0,0 à 2,0 s
par paliers de 0,1 s).
Exemple de configuration :
Réglage du décalage DMX en modes DMX avec canal de décalage DMX (D2CH, D3CH,
D4CH1, D4CH2, D8CH) : À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour
accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de
menu DMX Delay, puis appuyez deux fois sur ENTER pour confirmer. Assigner les
projecteurs au choix à l’un des 95 groupes (le nombre maximum de groupes
dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs
projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe
est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est
multipliée. Appuyez sur ENTER pour confirmer chaque saisie.
La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX
correspondant à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX
séparé (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s).
60
POLSKI
ITALIANO
DMX
Exemple de configuration :
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE DIRECT De façon similaire à un dispositif
de pilotage DMX, le mode de fonctionnement Stand-Alone Direct permet de régler
les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), Blanc froid et Blanc chaud
directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il
est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un
contrôleur DMX supplémentaire.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu
principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des
touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau
les touches UP et DOWN pour sélectionner Direct, confirmer avec ENTER et
sélectionner ensuite à l’aide des touches UP et DOWN l’option de menu à
modifier. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée entre
000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider les
saisies.
Direct Mode Dimmer Strobe
Luminosité Effet stroboscopique
Cold White Blanc froid Warm White Blanc chaud
0 – 255 0 – 5 = désactivé 6 – 255 = env. 1 Hz – 20 Hz 0 – 255 0 – 255
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) En
fonctionnement Stand-Alone CCT, la température chromatique peut être réglée
par pas de 100 K entre 3100 K et 6500 K, de même que la luminosité et l’effet
stroboscopique.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu
principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des
touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau
les touches UP et DOWN pour sélectionner CCT, confirmer avec ENTER et
sélectionner ensuite à l’aide des touches UP et DOWN l’option de menu à
modifier. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée à
l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider les saisies.
61
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
CCT Mode Dimmer Strobe
CCT
Luminosité Effet stroboscopique
Correlated Color Temperature
0 – 255 0 – 5 = désactivé 6 – 255 = env. 1 Hz – 20 Hz 3100 K – 6500 K
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE LOOP / SOUND Le mode de fonctionnement
Stand-Alone Loop permet de concevoir et de rappeler individuellement une
séquence lumineuse. La luminosité, la durée des pas, la durée de fondu, le
pilotage par la musique avec la sensibilité du microphone et le décalage
(retard du signal) sont réglables séparément.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu
principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des
touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau
les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement autonome
Loop et confirmer avec ENTER.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont conservés même après le redémarrage de l’appareil.
LOOP MODE Dimmer Réglage de la luminosité Steptime Réglage de la durée des pas Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage Sound Désactivation (Off) ou activation (On) du pilotage par la musique Sens Sensibilité du microphone pour le pilotage par la musique Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 1.Step 4 Presets avec température chromatique différente
0 – 100 0,1 s – 10,0 s 0 % – 100 % Off / On 0 – 100 0,0 s – 2,0 s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight)
62
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
2.Step
4 Presets avec température chromatique différente et Blackout
Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)
MODE SLAVE Mode Slave standard : À partir de l’écran principal, appuyer sur
MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu
Slave à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer,
sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0) et confirmer à nouveau
avec ENTER. Relier les unités esclave et maître (même modèle, même version de
logiciel) à l’aide d’un câble DMX et activer l’un des modes de fonctionnement
Stand-Alone (Direct, CCT, Loop) sur l’unité maître. L’unité esclave suit
maintenant exactement l’unité maître.
Affichage principal
Mode Slave étendu : En mode Master / Slave étendu, le signal de pilotage peut
être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 15 niveaux. La durée de
décalage se règle dans l’unité maître dans l’option de sous-menu Delay en mode
de fonctionnement Stand-Alone Loop, tandis que le facteur de décalage se règle
dans le menu Slave de l’unité esclave correspondante. Ainsi, un effet de
chenillard peut être facilement créé avec un nombre quelconque de projecteurs
du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement ne pourrait
être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une programmation
complexe.
Affichage principal avec numéro de groupe et durée de décalage de
l’unité maître
Assigner les unités esclaves au choix à l’un des 15 groupes, sachant que
plusieurs unités esclaves peuvent aussi être assignées à un même groupe. Le
numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage
réglée dans l’unité maître est multipliée (voir exemple de configuration).
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
63
ENGLISH
DEUTSCH
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (SETTINGS) À partir de l’écran principal, appuyer sur
MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings
et appuyer sur ENTER pour confirmer.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
Settings Disp Rev
= Rotation de l’af- No fichage de l’écran Yes
Disp Back Sig Fail
= Éclairage de l’écran
= État de fonctionnement en cas d’interruption du signal de pilotage
Off
On Hold Black Dir
IR Remote
= Activer ou désacti- On ver le pilotage par la télécommande Off infrarouge
Pas de rotation de l’affichage
Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage
tête en bas)
Désactivation au bout d’env. 30 secondes d’inactivité
Allumé en permanence
Maintien de la dernière commande
Active la fonction Blackout
Activation du réglage dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Direct
Active le pilotage par la télécommande infrarouge
Désactive le pilotage par la télécommande infrarouge
64
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
PWM Calibration Reset
Edit Preset Service
= Fréquence du signal PWM de la LED
650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz
Sélection de la fréquence du signal PWM de la LED
= Étalonnage des couleurs
Cold White Warm White
Réglage individuel de la luminosité du blanc froid et du blanc chaud entre 0 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement)
= Réinitialisation des Factory paramètres
Restauration des paramètres par défaut : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU
Preset A
Restauration au Preset A : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU
Preset B
Restauration au Preset B : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU
Preset C
Restauration au Preset C : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU
= Sauvegarde de Preset A
tous les para-
Preset B
mètres du système dans 3 Presets
Preset C
individuels
Sauvegarder avec ENTER Sauvegarder avec ENTER Sauvegarder avec ENTER
= Uniquement à des fins de maintenance
INFORMATIONS SYSTÈME (SYSTEM INFO) À partir de l’écran principal, appuyer sur
MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et
appuyer sur ENTER pour confirmer.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
On accède alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système
(voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier
l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
65
ENGLISH
System Info
Firmware
= Affichage du micrologiciel de l’appareil
Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED
Firmware V1.xx
LED Unit
Op. Hours
= Affichage de la xx:xxh durée de fonctionnement
xxx °C / xxx °F
°C (= affichage en degrés Celsius)
°F (= affichage en degrés Fahrenheit)
Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (en option)
Diriger la télécommande infrarouge en contact visuel direct vers le capteur
infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est
d’environ 8 mètres. En modes de fonctionnement DMX et Slave, le capteur du
projecteur est désactivé. La télécommande infrarouge contrôle directement les
modes de fonctionnement Stand-Alone internes Direct, CCT et Loop / Sound.
BL / ON/OFF (Blackout) Appuyer sur la touche BL pour éteindre toutes les LED
(Blackout), quel que soit le mode de fonctionnement actif contrôlé par la
télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche BL pour revenir au mode de
fonctionnement activé précédemment.
SP (Speed) Réglage de la vitesse sur 11 niveaux pour la séquence lumineuse
dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop (AU). Au niveau 1, la séquence
lumineuse se déroule à la vitesse la plus rapide. Appuyer une nouvelle fois
sur la touche pour activer le niveau 2 avec une séquence plus lente, puis les
niveaux 3, 4, 5, etc., le niveau 11 correspondant au déroulement le plus lent
de la séquence lumineuse.
(Brightness) Réglage de la luminosité globale sur 6 niveaux. La sélection des
différents niveaux de luminosité disponibles s’effectue en appuyant plusieurs
fois sur cette touche (niveau 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboscope) Réglage de la vitesse de l’effet stroboscopique sur 6
niveaux. Le niveau 1 désactive l’effet stroboscopique, le niveau 2 génère une
fréquence lente suivie des niveaux 3 à 5. Le niveau 6 génère
66
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
la fréquence de flash la plus rapide. L’effet stroboscope ne peut être utilisé
qu’en mode mélange de couleurs CW / WW.
CW et WW (R, G, B, W, A, UV sans fonction) Utiliser ces 2 touches pour générer
des températures chromatiques individuelles en mélangeant le blanc froid et le
blanc chaud. L’appel des 6 niveaux de luminosité s’effectue en appuyant
plusieurs fois sur la touche de couleur correspondante, sachant qu’au niveau
1, les LED sont éteintes.
Ju (sans fonction)
Fa (sans fonction)
Au (mode de fonctionnement Loop) Démarrer le mode de fonctionnement Stand-
Alone Loop en appuyant sur la touche AU. Contrôler la vitesse de la séquence
lumineuse à l’aide de la touche Speed.
Su (séquence lumineuse pilotée par la musique) Lors des impulsions des basses,
les Presets de température chromatique préréglés sous 1.Step et 2.Step dans le
mode de fonctionnement Stand-Alone Loop changent. Le microphone pour le
pilotage se trouve au dos du projecteur tandis que la sensibilité du
microphone peut être préréglée dans le mode de fonctionnement Stand-Alone
Loop.
CM (CCT) Appuyer sur CM+ ou CM- pour démarrer le mode de fonctionnement Stand-
Alone CCT. Dans ce mode de fonctionnement, la température chromatique peut
être réglée par pas de 100 K entre 3100 K et 6500 K à l’aide des touches CM+
et CM-.
Pr+ / Pr- (sans fonction)
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce à l’étrier double pratique, le projecteur peut être placé à un endroit
approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide
d’un dispositif de serrage spécifique fixé sur l’étrier de montage A . Des
pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à
ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un
câble de retenue adapté dans l’oeillet de sécurité au dos du projecteur.
DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel
d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur
l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les
qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation,
mais faire appel à une entreprise professionnelle.
67
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.
B
B
A
Pour obtenir un aspect plus discret lors de l’utilisation en Uplight, le
double étrier de montage peut être retiré en desserrant les deux vis-poignées
B .
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
68
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil sur la durée, l’entretien et
la maintenance doivent être effectués régulièrement, au moins toutes les 3000
heures de service, ou au plus tard à la fin de l’année.
ENTRETIEN (exécutable par l’utilisateur)
AVERTISSEMENT ! L’alimentation électrique et, si possible, toutes les
connexions de l’appareil doivent être débranchées avant toute opération
d’entretien/maintenance.
REMARQUE ! Un entretien incorrect peut endommager le dispositif, voire le
détruire.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et
humide. Veille à empêcher l’infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. La poussière et la saleté doivent être régulièrement éliminées des entrées
et des sorties d’air. Si de l’air comprimé est utilisé, fais attention à ne
pas endommager l’appareil (dans ce cas, les ventilateurs doivent être bloqués,
sinon ils risquent de tourner trop vite).
3. Les câbles et les contacts enfichables doivent être nettoyés régulièrement
et la poussière et la saleté doivent être éliminées.
4. En règle générale, aucun agent de nettoyage ou abrasif ne peut être
utilisé pour l’entretien de l’appareil, car cela pourrait abîmer la finition
de surface.
5. En général, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et à
l’abri de la poussière et de la saleté.
6. Toutes les lentilles accessibles ou amovibles et les ouvertures émettant
de la lumière doivent être nettoyées régulièrement pour garantir un
fonctionnement correct et sûr.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER !
L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du
réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p. ex. à
cause de condensateurs chargés.
REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par
l’utilisateur.
REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être
effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de
doute, adressez-vous à un atelier spécialisé.
REMARQUE ! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent
affecter le droit à la garantie.
REMARQUE ! Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le
fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
69
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TECHNIQUE DMX
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport
universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à
ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui
sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme dun flux série, renvoyé d
un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés ,,DMX IN” et
,,DMX OUT”. Le nombre total dappareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s
agit dun langage universel, permettant d
interconnecter
des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les
piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des
données, il est recommandé dutiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L
ordre dans lequel les différents
appareils sont connectés au sein dun réseau DMS n
a aucune influence sur
ladressage. Autrement dit, vous pouvez placer l
appareil possédant ladresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu… Si un appareil s
est vu affecter ladresse DMX 1, le contrôleur ,,sait” qu
il
doit lui envoyer toutes les données destinées à ladresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l
entrée DMX
(connecteur XLR mâle) de lappareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l
entrée DMX de lappareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n
oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans
utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal dappareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu
en aucun cas
le blindage du câble n`entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le
blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-
circuits et des défaillances système.
70
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ASSIGNATION DES CONTACTS Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :
1
Shield
1
3
3
2
2
Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
54 1 23
Shield
45 3
21
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil dune chaîne DMX doit être équipé d
une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur
XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points
avec résistance de terminaison : K3DMXT5
ASSIGNATION DES CONTACTS Connecteur XLR 3 points
Connecteur XLR 5 points
1
45
3
3
2
21
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des
appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points
femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points
femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
71
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RÉFÉRENCE : Catégorie de produit : Type : Spectre de couleurs : Nombre de LED
: Type de LED : Fréquence du signal PWM de la LED : Angle de dispersion
(largeur angulaire de faisceau à mi-intensité) : Entrée DMX : Sortie DMX :
Modes DMX :
Fonctions DMX :
Pilotage :
Fonctions StandAlone : Éléments de commande : Éléments d’affichage : Tension
de fonctionnement : Puissance absorbée : Intensité lumineuse (à 1 m) : Flux
lumineux : Connecteur d’alimentation : Fusible :
CLROOTPARTW Projecteur à LED Projecteur PAR CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz,
2150 Hz, 4000 Hz (réglable)
37,5° (19,5°)
Mâle à 3 broches Femelle à 3 broches Sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX
sur 1 canal, 2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2 et 7 canaux avec canal de
décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux, 3 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2 et
8 canaux Dimmer, dimmer précis, stroboscope, blanc froid, blanc chaud,
température chromatique, DMX Delay, sensibilité du microphone DMX512,
télécommande IR, W-DMX (au moyen du stick IDMX en option) Loop (Sound),
Direct, CCT
Mode, Enter, Up, Down
Écran OLED 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz
30W 7500lx
1350lm INPUT : prise bleue Power Twist OUTPUT : prise blanche Power Twist
(max. 8 A) F3A / 250 V (5 x 20 mm)
POLSKI
ITALIANO
DMX
72
ENGLISH
DEUTSCH
RÉFÉRENCE :
Température ambiante (en fonctionnement) :
Humidité relative :
Coloris du boîtier :
Matériau du boîtier :
Refroidissement du boîtier :
Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage) :
Poids (y compris étrier de montage) :
Autres caractéristiques :
CLROOTPARTW 0 °C – 40 °C
< 80 %, sans condensation Noir Plastique ABS Refroidissement par convection
195 x 133 x 195 mm
1,75 kg
Câble d’alimentation fourni, télécommande IR (CLPFLAT1REMOTE) et stick iDMX
disponibles en option
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
73
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
MISE AU REBUT
Emballage 1. Les emballages peuvent être amenés au circuit de recyclage via
les voies de collecte
habituelles. 2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur
l’élimination des déchets
et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays.
Appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les
déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets
d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé
par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme
communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en
vigueur dans votre pays ! 2. Veillez à respecter la législation relative à
l’élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3. En tant que
particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités de mise au
rebut respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans
laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-
Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Allemagne / E-mail Info@adamhall.com / +49
(0)6081/9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de
limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l’adresse suivante :
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial.
CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est
conforme aux directives suivantes (si applicables) : R&TTE (1999/5/CE) ou RED
(2014/53/UE) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Vous trouverez la déclaration de
conformité complète sur Internet à l’adresse www.adamhall.com. Vous pouvez en
outre la demander par courrier électronique à l’adresse info@adamhall.com.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
TECHNIQUES OU AUTRES !
74
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los
estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para
poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de
Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
USO PREVISTO
Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido
desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para
eventos y no es apto para el uso doméstico. Además, este producto solo está
previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con
conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para
aplicaciones más allá de los datos técnicos y las condiciones de servicio
especificados se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda
responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el
producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para: – personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la
experiencia y los conocimientos necesarios; – niños (se debe advertir a los
niños que no jueguen con el equipo).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
– Lea y siga atentamente estas instrucciones para evitar posibles daños. –
Conserve toda la información y el manual de instrucciones en un lugar seguro.
– Respete todas las advertencias. No elimine las instrucciones de seguridad ni
ninguna otra
información indicadas en el equipo. Términos y símbolos
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 1. PELIGRO: La palabra «PELIGRO», que puede ir acompañada
de un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la
integridad física.
2.ADVERTENCIA: La palabra «ADVERTENCIA», que puede ir acompañada de un
símbolo, indica situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o
la integridad física de las personas
3. PRECAUCIÓN: La palabra «PRECAUCIÓN», que puede ir acompañada de un
símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo,
indica situaciones o estados que pueden provocar daños materiales o
medioambientales.
75
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Este símbolo indica peligro eléctrico.
Este símbolo indica un peligro general.
Este símbolo señala peligro por superficies calientes.
Este símbolo señala peligro debido a fuentes de luz intensas.
Este símbolo señala información complementaria sobre el uso del producto.
PELIGRO: 1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo. 2. Apagar
inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si deja de
funcionar correctamente o si penetrara algún líquido u otro objeto en su
interior o si el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe
repararlo exclusivamente personal especializado y autorizado. 3. Los
dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra
correctamente conectada. No interrumpir nunca la conexión a tierra. Los
dispositivos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra. 4.
Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos. 5.
No puentear nunca el fusible del equipo.
ADVERTENCIA: 1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes. 2. El
equipo solo se puede instalar estando sin tensión. 3. Si el cable de
alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. 4. Los
cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona
cualificada.
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes
fluctuaciones de tem-
peratura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada
pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su
temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la
tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores
indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
ajustarlo 76
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar únicamente
cables de alimentación adecuados. 3. Para desconectar totalmente el equipo de
la red, no basta con accionar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de
fusible indicado en el equipo. 5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado
las medidas adecuadas para evitar cualquier sobretensión (p. ej., en caso de
rayos). 6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima en los equipos con
conexión de salida de alimentación. Comrobar que el consumo eléctrico total de
todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado. 7. Sustituir
los cables de alimentación enchufables únicamente por cables equivalentes al
cable original suministrado. La sección transversal no debe ser inferior a la
sección transversal del cable original.
PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas
deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro por caída! Comprobar
que el equipo esté instalado de forma segura y no pueda caerse. Utilizar
exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especialmente en instalaciones
fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamente instalados y
fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes.
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2.
Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el
fabricante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos
de seguridad
vigentes en su país. 4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado
para evitar daños o accidentes
debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5. Hay que tener en cuenta la
distancia mínima especificada a materiales inflamables
normales. A menos que se indique explícitamente otra, la distancia mínima es
de 0,3 m. 6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima con la
superficie iluminada indicada en el equipo.
¡PRECAUCIÓN! 1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras
piezas, pueden quedarse
atascadas.
77
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el
movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar
una reacción brusca.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su
funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar
siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de
desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras
manipulaciones.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores,
acumuladores
térmicos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre
esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda
sobrecalentarse. 2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición
como, por ejemplo, velas encendidas. 3. No cubrir las aberturas de ventilación
ni obstruir los ven
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>