cameo CLPBSMDIPG2 IP65 SMD LED Bar Outdoor Lights User Manual Product Information
- June 1, 2024
- cameo
Table of Contents
CLPBSMDIPG2 IP65 SMD LED Bar Outdoor Lights
Product Information
Specifications
Model: RGB W IP65 SMD LED BAR CLPBSMDIPG2
IP Rating: IP65
Light Source: SMD LED
Operating Mode: DMX Control
Product Usage Instructions
Intended Use
This LED bar is designed for outdoor use and provides colorful
lighting effects. It is suitable for events, stage performances,
and architectural lighting.
Safety Instructions
Before use, carefully read and follow all safety instructions
provided in the user manual. Ensure proper handling to prevent any
accidents or damage.
Installation
-
Choose a suitable mounting location ensuring proper ventilation
and access for connections. -
Securely mount the LED bar using appropriate fixtures or
mounting brackets. -
Connect the power source following the manufacturer’s
guidelines. -
If using DMX control, set up the control system as per the user
manual instructions.
Operation
Turn on the LED bar using the power switch. Use the control
panel or DMX controller to adjust colors, brightness, and lighting
effects according to your requirements.
Care and Maintenance
Regularly clean the LED bar with a soft, dry cloth to remove
dust and dirt. Avoid using harsh chemicals or solvents. Check for
any loose connections or damage periodically.
FAQ
Q: Can this LED bar be submerged in water?
A: No, this LED bar is rated IP65 for outdoor use, providing
protection against dust and water splashes, but it is not suitable
for submersion.
Q: How can I control the colors of the LED bar?
A: You can control the colors using the built-in control panel
or connect it to a DMX controller for more advanced color options
and lighting effects.
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DUTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D
USO
RGB W
PIXBAR® G2 SMD
IP65 SMD LED BAR CLPBSMDIPG2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
6
INTENDED USE
6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
6
SAFETY INSTRUCTIONS
7
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
10
PACKAGING CONTENT
10
INTRODUCTION
11
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
12
OPERATION
13
INSTALLATION
23
FROST FILTER
27
GLARE SHIELD
27
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
28
OPTIONAL ACCESSORIES
29
DIMENSIONS
30
TECHNICAL SPECIFICATIONS
31
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
32
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
33
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
33
DISPOSAL
33
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
34
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
35
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
35
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
35
SICHERHEITSHINWEISE
36
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
40
LIEFERUMFANG
40
EINFÜHRUNG
41
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
42
BEDIENUNG
43
MONTAGE
54
FROSTFILTER
58
BLENDSCHUTZ
58
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
59
OPTIONALES ZUBEHÖR
60
ABMESSUNGEN
61
TECHNISCHE DATEN
62
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
63
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
64
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
64
ENTSORGUNG
64
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
65
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D’UTILISATION
66
UTILISATION PRÉVUE
66
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
66
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
67
NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR
71
CONTENU DU CARTON
71
INTRODUCTION
72
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS
73
UTILISATION
75
INSTALLATION
86
FILTRE FROST
90
ÉCRAN ANTI-ÉBLOUISSEMENT
90
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
91
ACCESSOIRES EN OPTION
92
DIMENSIONS
93
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
94
EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP
96
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE :
97
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX INFLAMMABLES ORDINAIRES
97
MISE AU REBUT
97
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
98
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO
99
USO PREVISTO
99
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS
99
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
100
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
103
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
104
INTRODUCCIÓN
104
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
106
OPERACIÓN
107
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO
MONTAJE
118
FILTRO FROST
122
PROTECCIÓN ANTIRREFLEJO
122
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
123
ACCESORIOS OPCIONALES
124
DIMENSIONES
125
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
126
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
128
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA
128
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES
128
ELIMINACIÓN
129
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
129
POLSKI
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
131
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE
131
DEFINICJE I OBJANIENIA SYMBOLI
131
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
132
UWAGI DOTYCZCE PRZENONYCH URZDZE ZEWNTRZNYCH
135
ZAWARTO OPAKOWANIA
136
WPROWADZENIE
136
PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI
138
OBSLUGA
139
INSTALACJA
150
FILTR FROST
154
OSLONA PRZECIWODBLASKOWA
154
PIELGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
155
AKCESORIA OPCJONALNE
156
WYMIARY
157
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
158
WYJANIENIE KLASY OCHRONY IP
159
MINIMALNA ODLEGLO OD OWIETLANEJ POWIERZCHNI:
160
MINIMALNA ODLEGLO OD NORMALNIE LATWOPALNYCH MATERIALÓW:
160
UTYLIZACJA
160
DEKLARACJE PRODUCENTA
161
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI
162
USO CONFORME
162
SPIEGAZIONE DI TERMINI E SIMBOLI
162
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
163
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
166
DOTAZIONE
167
INTRODUZIONE
167
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E INDICATORI
169
UTILIZZO
170
MONTAGGIO
181
FILTRO FROST
185
PROTEZIONE ANTIRIFLESSO
185
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
186
ACCESSORI OPZIONALI
187
DIMENSIONI (mm)
188
DATI TECNICI
189
SPIEGAZIONI SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP
191
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
191
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
191
SMALTIMENTO
192
DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE
192
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO
194
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and
manufactured to the highest quality standards to ensure many years of trouble-
free operation. Please read this user manual carefully to be able to quickly
put your new Cameo Light product to optimum use. Further information about
Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
· Carefully read the safety instructions and the entire manual before
operating the device. · Observe the warnings on the device and in the user
manual. · Always keep the user manual within reach. · If you sell or pass on
the device, it is important that you also include this user manual, as it is
an integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology! This product has been developed
for professional use in the field of event technology and is not suitable for
use as domestic lighting! Furthermore, this product is only intended for
qualified users with specialist knowledge of event technology! Use of the
product outside the specified technical data and operating conditions is
considered improper use! Liability is exempted when damage and third-party
damage to persons and property is caused by inappropriate use! The product is
not suitable for: · Use by persons (including children) with limited physical,
sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge. · Children (children must be instructed not to play
with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates
immediately dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol,
indicates potentially dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used
to indicate situations or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol,
refers to situations or conditions that can lead to damage to property and/or
the environment.
6
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: 1. Do not open the device and do not perform any modifications. 2. If
your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it
or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the mains. The device may be repaired only by authorised repair
technicians. 3. For devices of protection class 1, the protective earth
conductor must be connected correctly. Never disconnect the protective earth
conductor. Devices of protection class 2 do not have a protective earth
conductor. 4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically
damaged. 5. Never bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be used if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state. 3. If the power
cable of the device is damaged, do not operate the device. 4. Permanently
connected power cables may only be replaced by a qualified person.
ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme
temperature fluctu-
ations (for example, following transport). Moisture and condensation can
damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient
temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply
correspond to the values indicated on the device. If the device has a voltage
selector switch, do not turn the device on until it has been set correctly.
Use only suitable power cables.
7
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
3. To disconnect the device from the mains at all poles, it is not sufficient
to press the on/off switch on the device.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the
device. 5. Make sure that appropriate measures have been taken against
overvoltage (e.g.
lightning strike). 6. Observe the specified maximum output current on devices
with Power Out connec-
tion. Ensure that the total current consumption of all connected devices does
not exceed the specified value. 7. Only replace pluggable mains cables with
equivalent cables that correspond to the cable originally supplied. The cross-
section must not fall below the cross-section of the original cable. 8.
Connect the device only to compliant, tested and undamaged power outlets.
DANGER: 1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of
reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. 2.
Danger caused by falling device! Make sure that the device is securely
installed
and cannot fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for
fixed installations). Ensure that accessories are properly installed and
secured. Ensure that all applicable safety regulations are observed.
WARNING: 1. Use the device only in the manner intended. 2. Operate the device
only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer. 3. During installation, observe the safety regulations
applicable in your country. 4. After connecting the device, check all cable
routes to avoid damage or accidents,
e.g. due to tripping hazards. 5. Always observe the specified minimum distance
to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m. 6. Always observe the
minimum distance to the illuminated surface specified on the
device!
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets pose a jamming hazard.
2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of
injury from
the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions. 3. The exterior surface of the device can become very hot during
regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not
possible. Always allow the device to cool sufficiently before removal,
maintenance work and charging etc.
8
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION: 1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators,
accumulators, stoves, or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way
that it can be sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place
ignition sources such as burning candles near the device. 3. Vents must not be
covered and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or
packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shock or impact
to the device. 6. Observe the IP protection class as well as the ambient
conditions such as temperature and humidity according to the specification. 7.
Devices can be continuously further developed. In the event of deviating
information on operating conditions, performance or other device properties
between the user manual and the device labelling, the information on the
device always takes priority. 8. The device is not suitable for tropical
climates and for operation at elevations higher than 2000 m above sea level.
9. Unless explicitly stated, the unit is not suitable for operation in marine
conditions.
PLEASE NOTE: For conversion or retrofit sets or accessories provided by the
manufacturer, it is essential to observe the instructions included.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS! 1. Never look
directly into the beam of light, not even for a short period of time. 2. Never
look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible
individuals!
4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may
not be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your
distribution partner.
SIGNAL TRANSMISSION AND CONTROL BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems,
Bluetooth): The quality and performance of wireless signal transmissions
generally depends on the ambient conditions. For example, the following
factors can impact range and signal stability: Shielding (e.g. masonry, metal
structures, water) High volumes of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN
networks) Interference Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens,
dimmers) All range specifications refer to free-field line-of-sight
applications without interference! The operation of transmission systems is
subject to official regulations. These may vary from region to region and must
be checked by the operator before use (e.g. radio frequency and transmission
power).
9
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in
sensitive areas in which radio operation can lead to potentially detrimental
interactions. These include: · Hospitals, health centres or other healthcare
facilities that provide patient treatment
with skilled personnel and equipment. · Hazardous areas Class I, II and III ·
Restricted areas · Military facilities · Aircraft or vehicles · Areas where
the use of mobile phones is prohibited
TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING: In general, wireless DMX transmission must not
be used for applications involving safety-related factors that might result in
personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in
particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts
or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic
systems or comparable moving components. Furthermore, wireless DMX
transmission must not be used to trigger flame or pyrotechnic devices,
explosion-driven effects, or to control gas or liquid effects. These include
e.g. CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for
temporary operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation particularly
outdoors can impair the function, surfaces and seals and accelerate material
fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the corrosion protection of the
appliance; a damaged surface coating (e.g. scratches) must be restored
promptly using suitable measures.
PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your
distribution partner immediately after purchase if the delivery is not
complete or if it is damaged.
The packaging content includes:
X 1 x PIXBAR® SMD IP65 G2 LED Bar
X 2 x Sliding mounting feet with folding SPIN16® mounting spigot (pre-
assembled)
X 1 x Standard frost filter
X 1 x Glare shield
X 1 x Power cable
10X 1 x Operating instructions
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
INTRODUCTION
PIXBAR® SMD G2 OUTDOOR LED BAR CLPBSMDIPG2 with 2 x 160 3-in-1 RGB SMD LEDs
and 192 cool white SMD LEDs
Top: 160 3-in-1 RGB SMD LEDs (16 segments can be controlled separately)
Centre: 192 cold white SMD LEDs (16 segments can be controlled separately)
Bottom: 160 3-in-1 RGB SMD LEDs (16 segments can be controlled separately)
CONTROL FUNCTIONS 6-channel Direct, 9-channel Strobe, 11-channel Direct,
19-channel Pattern, 25-channel Pattern, 51-channel Strobe RGB Pixel,
64-channel Pixel, 68-channel Pixel Dim, 73-channel Pixel Strobe, 99-channel
Strobe RGB Pixel, 112-channel Pixel, 116-channel Pixel Dim, 121-channel Pixel
Strobe, D7-channel Direct and D8-channel Strobe DMX control
RDM W-DMXTM Master/Slave modes Stand-alone functions
FEATURES · Protection class IP65 · Convection cooling · Operating voltage: 100
– 240 VAC
The LED Bar is equipped with the RDM standard (Remote Device Management). This
remote device management enables the status query and configuration of RDM end
devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo
UNICON (item number CLIREMOTE). The Cameo UNICON also allows access to the
entire spotlight menu.
11
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
1
5
7 3
6
2 8
4
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
1 POWER IN IP65 mains input socket with rubber sealing cap (TRUE1 compatible).
Operating voltage 100 – 240 VAC / 50 – 60 Hz. Connection via supplied power
cable (when not in use, always close with the rubber sealing cap).
2 POWER OUT IP65 mains output socket with rubber sealing cap (TRUE1
compatible). Facilitates power supply to other CAMEO spotlights. Ensure that
the total current consumption of all connected devices does not exceed the
value specified on the device in amperes (A) (when not in use, always close
with the rubber sealing cap).
3 DMX IN Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g.
DMX console, when not in use always close with the rubber sealing cap).
4 DMX OUT Female IP65 5-pin XLR socket for forwarding the DMX control signal
(when not in use, always close with the rubber sealing cap).
5 OLED DISPLAY The OLED display shows the currently activated operating mode
or the current DMX address (main display), the menu items in the menu and the
numerical value or operational status in certain menu items.
6 TOUCH-SENSITIVE CONTROL PANELS MENU- Press MENU to access the main menu.
Press again or repeatedly to return to the main screen. UP and DOWN Select
the menu items in the main menu (DMX address, operating mode, etc.) and in the
sub-menus using UP and DOWN. Change value or status in a menu item, e.g. DMX
address. To quickly change a value, such as the DMX start address, press and
hold UP or DOWN.
12
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENTER Press ENTER to access the menu level to make value or status changes,
and to access one of the sub-menus. Confirm value or status changes by
pressing ENTER.
NOTES: · Before navigating the unit menu, make sure that the control panel is
dry and clean
so that its functionality is not impaired. · Water on the control unit can
lead to incorrect operation of the spotlight, e.g. in
outdoor operation. Therefore, after configuring the spotlight, activate the
lock function to prevent incorrect operation by water (Settings -> Display ->
Autolock). Deactivate the lock function: Press UP and DOWN simultaneously for
approx. 5 seconds.
7 PRESSURE EQUALISATION ELEMENT Pressure equalisation element to prevent
condensation inside the housing. In order to ensure its proper function, the
element must be protected from dirt.
8 W-DMXTM ANTENNA Antenna for W-DMXTM control.
CAUTION: To ensure IP65 splash resistance for the DMX and network sockets, the
special input and output sockets must be correctly sealed with the IP65
special plugs or the rubber sealing caps must be used for sealing. When
connected correctly, or when sealed correctly with the rubber sealing caps,
the POWER IN and POWER OUT sockets are protected from water sprays in
accordance with IP65.
OPERATION
NOTE · As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply,
the following are displayed
in succession: “Update wait …” (for service purposes only), “Welcome to
Cameo”, the model name and the software version. After this process, the
spotlight is ready for operation and the previously activated operating mode
is launched. · If there is no input for approx. 30 seconds, the display
automatically returns to the main display. · Note on the main display in the
operating modes with external control: As soon as the control signal is
interrupted, the characters in the display start flashing; if the control
signal is present again, the flashing stops. · Briefly pressing UP when in the
main display rotates the display by 180°.
13
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SETTING DMX START ADDRESS (DMX address) Starting from the main display, press
MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item DMX
Address and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, configure the
desired DMX start address and press ENTER to confirm (highest value dependent
upon activated DMX mode).
CONFIGURING DMX MODE (DMX Mode) Starting from the main display, press MENU to
enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item DMX Mode and
confirm with ENTER. Now select the desired DMX mode using UP and DOWN and
confirm the selection with ENTER. DMX operating modes with DMX delay channel
and group selection (Group 0 – 24) are marked with “D”. Tables with the
channel assignments can be found in these instructions under DMX CONTROL.
DMX modes with DMX delay channel The DMX Delay function is a simple way to
create a running light effect with a large number of spotlights that are all
the same model and that are all running the same software version. This is
otherwise only achievable with a suitable DMX controller and time-consuming
programming. All the spotlights used (same models, same software version) are
set to the same DMX operating mode with DMX delay channel and controlled via
the same DMX start address. Setting the DMX delay: Select one of the DMX
operating modes with DMX delay channel and confirm the selection (in the
example D7 CH Direct). Assign the spotlights to one of up to 24 groups as
required (plus group 0), whereby several spotlights can also be assigned to
one group. The group number is also the factor by which the set delay time set
in the DMX controller is multiplied. Confirm each entry by pressing ENTER. 14
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
The delay time (delay time of the DMX signal) is set by means of a DMX
controller in the separate DMX delay channel of the corresponding DMX mode
(0.0 s to 2.0 s in 0.1 s increments). Setup example:
STAND-ALONE MENU MASTER / ALONE In the stand-alone operating modes Direct LED
and Play Scene/Loop, the control signal of the corresponding operating mode
can be output to slave units via XLR (DMX OUT) and W-DMXTM: Stand Alone ->
Master/Alone -> Master If the output of the control signal is not desired, the
output can be deactivated: Stand Alone -> Master/Alone -> Alone A delay can be
set for slave units for the time-delayed output of the control signal of the
Play Loop stand-alone operating mode. Starting from the main display, press
MENU to enter the main menu. Now select the Stand Alone menu item, confirm,
select Master/Alone and confirm again.
15
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table).
Master gain
Alone
Send to XLR Send to On W-DMX Off
Force to pair Unlink DMX DELAY
Control signal is forwarded via DMX OUT Activate DMX control signal forwarding
via W-DMX Deactivate sending of the DMX control signal via W-DMX
Pairing with ready-to-pair W-DMX devices
Disconnect all W-DMX connections Set DMX delay for slave units: Off, 0.1 s –
2.0 s Do not forward control signal
STAND-ALONE DIRECT LED MODE
The stand-alone Direct LED operating mode allows you to set the dimmer,
strobe, R, G, B and W directly on the device, similar to a DMX control unit.
In this way, an individual scene can be created without an additional DMX
controller.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and
DOWN to select Stand Alone, confirm with ENTER, then select Direct LED and
confirm again with ENTER. Now select the menu item you want to edit, confirm
the selection, set the desired value and confirm the entry.
STAND-ALONE OPERATING MODE PLAY SCENE / LOOP
(scene 1 – 8 / 8-step colour sequences 1 – 8)
Both the 8 available scenes and the 8 available loops are pre-programmed at
the factory, but can be customised in the Edit Scene or Edit Loop menu item.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use the UP
and DOWN buttons to select the Stand Alone menu item, confirm with ENTER, then
select the Play Scene/ Loop submenu item and confirm again. Now select Scene
or Loop, confirm, select the desired scene or loop and confirm the selection.
Set the desired brightness under Dimmer and confirm the entry.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
16
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TIMER FUNCTION The timer function allows the stand-alone mode Static to be
timer controlled in such a way that the fade-in time can be set from 0 to 60
minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and the fade-out time from 0 to 60
minutes. After activation of the timer function, the timer control will be
implemented upon the next system start. Starting from the main display, press
MENU to enter the main menu. Select Stand Alone, confirm the selection, then
select Timer and confirm again. Select the setting On under Timer and confirm.
For the individual timer control settings, select Fade In, Dwell Time or Fade
Out and confirm. You can now set the respective value as desired. Confirm all
entries. To deactivate the timer function, select the setting Off under Timer
and confirm the entry.
PLEASE NOTE: The timer function is suitable for use in master/slave operation
via cable and W-DMXTM.
EDIT SCENE (Edit Scene) The eight scenes available in the Play Scene/Loop
stand-alone mode can be individually edited. Starting from the main display,
press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN you now select the menu
item Stand Alone, confirm with ENTER, then select Edit Loop and confirm once
again. Select the desired scene (Scene 1 – 8) and confirm the selection. Now
select the menu item you want to edit, confirm the selection, set the desired
value and confirm the entry.
EDIT LOOP (Edit Loop) Brightness, step duration and fade time can be set
separately for all eight loops. Starting from the main display, press MENU to
enter the main menu. Using UP and DOWN you now select the menu item Stand
Alone, confirm with ENTER, then select Edit Loop and confirm once again. Now
select the desired loop for editing and confirm the selection.
17
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see
table). The settings for each loop are made separately and are retained even
after restarting the device.
Step selection
Setting the step duration for the selected step
Setting the fade time for the selected step
Selection of the scene or blackout for the selected step Select scene or
blackout or skip selected step
SLAVE MODE Standard slave operation: Starting from the main display, press
MENU to enter the main menu. Using the UP and DOWN buttons, you now select the
menu item Slave confirm with ENTER, select the Slave Group 0 and confirm again
with ENTER. Connect the slave and master units (same model, same software
version) using a DMX cable or via W-DMXTM and activate one of the stand-alone
operating modes (Direct LED, Play Scene/Loop) in the master unit. The slave
unit will now follow the master unit.
Extended slave operation: If you want to control the slave units by one of the
stand-alone modes Auto Program or Play Loop in master / slave operation, the
control signal can be played back with a time delay of up to 24 steps, the
delay is set in the Stand Alone menu Master/Alone in the master unit, the
delay factor in the slave menu of the corresponding fixture (Group). This is a
simple way to create a running light effect with a large number of spotlights
that are all the same model and have the same software version. This is
otherwise only possible using a suitable DMX controller and time-consuming
programming. Connect the slave and master units (same model, same software
version) using a DMX cable or via W-DMXTM.
18
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
Wireless
Set slave group for signal delay
Activate W-DMX module W-DMX module deactivate Disconnect all connections and
place in pairing standby mode
Assign the spotlights to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to
preference, whereby several spotlights can be assigned to one group. The group
number is also the factor by which the delay time set in the master unit is
multiplied. Setup example:
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using UP
and DOWN, select the menu item Settings and confirm with ENTER.
POLSKI
ITALIANO
This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).
Wireless settings
SYSTEM SETTINGS (Settings) =
Activate W-DMX W-DMX deactivated W-DMX mode: Receiver G3 (G3 transmission
standard) G4s (transmission standard G4s )
Uncouple all units and make them ready for coupling
19
DMX
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
= = = 20
Dimming behaviour and PWM frequency
Display settings
Wireless settings
Pair with W-DMX devices. W-DMX must be enabled on all devices, and the pairing
with a transmitter be retained (Receive Reset).
Send incoming signal to XLR connector
Using the incoming signal from the XLR connector when the W-DMX signal is
lost. No connection between W-DMX signal and XLR connectors Display is rotated
by 180° (e.g. for overhead installation) No display rotation Display lighting
permanently on Deactivation of the display lighting after approx. 20 seconds
of inactivity Function disabled The controls and display are locked after
approx. 60 seconds without any operation. Unlock: Press UP and DOWN
simultaneously for approx. 5 seconds Dimmer curve: The light intensity
increases linearly with the DMX value Dimmer curve: The light intensity can be
adjusted finely in the lower DMX value range and coarsely in the upper DMX
value range Dimmer curve: The light intensity can be adjusted coarsely in the
lower DMX value range and finely in the upper DMX value range Light intensity
can be finely adjusted at lower and higher DMX values and broadly adjusted at
medium DMX values
Select LED PWM frequency
Light responds abruptly to changes in DMX value Light behaves like a halogen
spotlight with smooth brightness changes
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
R, G, B and W with maximum value 255
=
Individual colour calibration. Cross-mode brightness setting of R, G, B, A and L with
values from 000 – 255
Last command is retained
Last activated stand-alone mode is started
10 s fade to blackout
Instant blackout
=
Scene 1 is activated (Stand Alone -> Play
Scene/Loop)
Operational status in the event of control signal interruption
Full On
Mirror pixel
Function disabled
=
Pixels are mirrored horizontally Pixels are mirrored vertically
Pixels are mirrored horizontally and vertically
Store with ENTER
Store with ENTER
= Store with ENTER
Store all system settings in 3 individual presets
SERVICE MENU (Service)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Select
Service using UP and DOWN and confirm with ENTER.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
Information on the submenu items in the service menu and the corresponding
options can be found in the table below (select with UP and DOWN, confirm with
ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).
21
ENGLISH
DEUTSCH
SERVICE MENU (Service) Reset to factory setting Reset to User A values (Save
user values: Settings -> Store Default) Reset to User B values (Save user
values: Settings -> Store Default) Reset to User C values (Save user values:
Settings -> Store Default) Cancel operation Reset service operation time
For service purposes only
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Select
System Info using UP and DOWN and confirm with ENTER.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Information on the submenu items in the system info menu and the corresponding options can be found in the table below (select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Display of the firmware version of the corresponding component
Display of the temperature of the corresponding component
Setting the temperature unit
RDM Unique Identifier
Total operating time Usable time Lamp operating time Operating time after resetting the service operating time
22
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
INSTALLATION
DANGER:
Installation, especially overhead installation, requires extensive experience,
relevant & up-to-date expertise and competence, including the calculation of
working load limits, the installation material used and regular safety checks
of all installation materials and floodlights! If you do not have these
qualifications, do not attempt to carry out an installation yourself, but use
the help of appropriately qualified specialist companies! There is a risk that
devices that are incorrectly mounted and secured may come loose and fall down.
This can cause serious injury or death.
Thanks to the adjustable stand or mounting feet, the PIXBAR® G2 can be set up
in a suitable position on a flat floor (e.g. as an uplight).
Mounting a PIXBAR® on a truss
Mounting on a truss is done using optionally available truss clamps, which are
either attached directly to the mounting feet (1), or to optionally available
Omega mounting brackets (part number CLOMEGABRACKET1). The mounting feet can
be moved on the housing of the PIXBAR® G2. To do this, loosen the middle of
the five hexagon socket screws (2), move the foot to the desired position and
tighten the screw again. The direction of radiation can be adjusted using the
tommy screws (3) on the mounting feet. Ensure that the connections are tight
and that the PIXBAR® G2 cannot come loose. When mounting the PIXBAR® G2
overhead, secure it with a suitable safety rope to one of the safety lugs
provided (4). When mounting several docked PIXBAR® G2 horizontally overhead,
each individual PIXBAR® G2 must be attached separately to the truss with the
mounting feet and secured with a suitable safety rope.
1
1
3
4
4
3
2
2
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
23
ENGLISH
Use SPIN16 TV spigot for mounting
The mounting feet of the PIXBAR® G2 have 16 mm TV spigots that can be extended
and retracted without tools. To unfold a TV spigot, pull the spring-loaded
locking bolt out of the locking hole in the direction of the arrow (1), fold
the TV spigot forwards and let the locking bolt engage in the locking hole
offset by 90° (2). Use suitable truss clamps for mounting. Ensure that the
connections are tight and that the headlamp cannot come loose. When mounting
the headlamp overhead, secure it with a suitable safety rope to one of the
safety lugs provided (see marking).
1
2
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Vertical hanging mounting on a truss For vertical hanging mounting, up to
three PIXBAR® G2 may be connected to each other. The following optionally
available products must be used for this: 1 A suitable truss clamp with
sufficient load-bearing capacity for the total load (e.g. half coupler). 2 One
Omega bracket (article number CLOMEGABRACKET1). 3 One stop set (article number
CLPBG2VERTIMOUNT). 4 One or two connecting elements are needed to connect two
or three PIXBAR® G2 and to secu-
re the connection (item number CLPBG2STACKKIT). The safety eyelet of the top
foot of the top bar serves as a safety point. Make sure that the safety rope
used to secure the bars is suitable for the total weight of the bars. For
optical reasons, the mounting feet can be folded to the side of the housing. A
rubber buffer prevents the surface from being damaged.
24
DMX
1 2 3 4
25
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Vertical floor mounting For vertical floor mounting, a maximum of two PIXBAR®
G2 may be connected to each other. The following optionally available products
must be used for this: 1 One connector (item number CLPBG2STACKKIT). 2 One
stop set (article number CLPBG2VERTIMOUNT). 3 One M20 connection set (article
number CLPBG2M20ADA). 4 A heavy steel stand with M20 thread and sufficient
stability for the total load. The stability in combination with the stand used
must be assessed by the user. No additional loads may be introduced. For
optical reasons, the mounting feet can be folded to the side of the housing. A
rubber buffer prevents the surface from being damaged.
1
2
3 4
26
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FROST FILTER
A standard frost filter is included in the packaging content of the PIXBAR®
G2. To insert the frost filter into the provided holder (1) of the bar, open
the sliding latch at one end of the bar (2, slide down the handle). After
inserting the frost filter into the holder, close the latch again to prevent
the filter from falling out.
1 2
GLARE SHIELD
A glare shield is included in the packaging content of the PIXBAR® G2. On both
sides of the PIXBAR® G2 there are three threads on the top edge of the housing
(1). Mount the glare shield on the desired side of the PIXBAR® G2 using the
three knurled screws (2).
2
1 27
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be
regularly cleaned and, if necessary, serviced. The servicing requirement
depends on the intensity of use and the environment in which it is used. A
visual inspection should be carried out before each commissioning. In
particular, all safety-relevant components, such as connecting elements, fuse
points, electrical connections and cables, must be taken into account.
Furthermore, we recommend carrying out all the applicable maintenance measures
specified below once every 500 operating hours or, in the case of a lower
intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may be limited
should defects result from inadequate service and maintenance.
CARE (can be performed by the user) WARNING! Before carrying out any care or
maintenance, the power supply and, if possible, all device connections
must be disconnected.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its
destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that
no moisture can penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If
compressed air is used, make sure that damage to the device is prevented (e.g.
fans must be blocked in this case, as they could otherwise over-rev.).
3. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. 4. In
general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the
surface finish may
be damaged. 5. Devices must be stored in a dry environment and protected from
dust and dirt. 6. To ensure correct and safe operation, all accessible or
removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly. DANGER! There are live components in the
device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be
residual voltage in the device, for example, due to charged capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by
sufficiently qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist
workshop.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
28
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it
is essential to observe the enclosed installation instructions.
OPTIONAL ACCESSORIES
CLPBG2FILTER55 55° frost filter
CLPBG2FILTER70 70° frost filter
CLPBG2FILTER2555 25° x 55° Frost filter
CLOMEGABRACKET1
Omega mounting bracket
CLPBG2STACKKIT CLPBG2VERTIMOUNT CLPBG2M20ADA
Connecting element Stop set for mounting Connection set for
for the secure me- a PIXBAR® G2 on the mounting a PIXBAR®
chanical connection of Omega mounting
G2 on a stand with
two PIXBAR® G2
bracket CLOMEGA- M20 thread
BRACKET1 and for
mounting on the
connection set CLPBG-
2M20ADA
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
29
DIMENSIONS (mm)
1000 1000 1018
178 9 0 98,5
162 30
206 107
71,5 251
105
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
TECHNICAL SPECIFICATIONS
31
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It
does not describe general weather resistance, such as protection from UV
radiation and temperature, etc.
2. The first digit indicates protection from dust, solid objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies 12.5 mm in diameter IP3X Protected
against solid foreign bodies 2.5 mm in diameter IP4X Protected against solid
foreign bodies 1.0 mm in diameter IP5X Protected against dust in harmful
quantities and completely protected against contact IP6X Are dust-tight and
completely protected against contact 3. The second digit indicates protection
from water:
32
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
IPX0 No protection IPX1 Protection against dripping water IPX2 Protection
against dripping water when the device is tilted up to 15° IPX3 Protection
against falling spray water up to 60° from the vertical IPX4 Protection
against splashing water on all sides IPX5 Protection against water jets
(nozzle) from any angle IPX6 Protection against strong water jets IPX7
Protection against temporary immersion 4. In addition, some device-specific
measures such as covers and sealing caps are necessary in order to achieve the
specified protection class (e.g. protective caps on unused connections).
The IP rating of the product can be found in the technical specifications and
is printed on the device.
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
This symbol with distance information in metres (m) indicates the minimum
0.5 m
distance of the luminaire to the illuminated surface. In this example, the distance is 0.5 m. The value valid for this unit can be found in the technical data in this
manual and in the imprint on the unit housing!
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
This symbol with distance indication in metres (m) indicates the minimum
0.5 m
distance of the device to normally flammable materials. In this example, the distance is 0.5 m. For the value valid for this unit, please refer to the technical
data in this manual!
DISPOSAL
PACKAGING: 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2.
Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and
recycling
regulations in your country.
DEVICE:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and
Electronic Equipment. Electronic devices do not belong in household waste. The
old device must be disposed of via an approved disposal company or a municipal
disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country!
POLSKI
ITALIANO
DMX
33
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DEVICE: 2. Observe all disposal laws applicable in your country. 3. As a
private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional
authorities.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
Manufacturer’s warranty & limitation of liability Adam Hall GmbH | Adam-Hall-
Str.1 | 61267 Neu-Anspach | Germany E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 /
9419-0 Our current warranty conditions and limitation of liability can be
found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf For service requests, please contact your distribution
partner.
CE conformity Adam Hall GmbH hereby confirms that this product meets the
following guidelines (where applicable): Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
EC Declaration of Conformity Declarations of conformity for products subject
to the LVD, EMC, RoHS Directive can be requested from info@adamhall.com
Declarations of conformity for products subject to RED can be downloaded from
www.adamhall. com/compliance/
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
34
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen
Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen
reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light
schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light
erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch.
· Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. ·
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. · Wenn Sie das
Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der
Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in
Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte
Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und
Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und
Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: · Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. · Kinder (Kinder müssen
angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben
hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben
hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol,
wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen
können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird
auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden
führen können.
35
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des
Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei
Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht
geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie
niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
offensichtliche Be-
schädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand
installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das
Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer
qualifizierten Person
ersetzt werden.
36
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken
Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und
die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten
übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen
Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen Sie nur
geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es
nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher,
dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B.
Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen
Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht
überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur mit gleichwertigen
Leitungen, die dem ursprünglich mitgelieferten Kabel entsprechen. Der
Querschnitt darf den Querschnitt der Originalleitung nicht unterschreiten. 8.
Betrieb nur an aktuell bestimmungsgemäß konformen, geprüften und intakten
Netzanschlußeinrichtungen.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer
Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch
Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und
nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw.
Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf,
dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe-
nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden
Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle
Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
37
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal
entflammbaren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist,
beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur
beleuchteten Fläche!
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen
beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch
angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im
regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches
Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau,
vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht
überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen
in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter
nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung
oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass
Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-
Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit
entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt
werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder
sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und
Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät
ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN
geeignet. 9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den
Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
HINWEIS: Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör
beachten Sie unbedingt die beiliegende Anleitung.
38
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie
niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie
niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche
nicht durch den Benutzer zu tauschen sind. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertriebspartner.
SIGNALÜBERTRAGUNG UND STEUERUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme,
Bluetooth): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen
ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die
Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk,
Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle
Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne
Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen
Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor
Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und
Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in
sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen
kann, geeignet. Dazu zählen z.B.: · Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder
andere Einrichtungen des Gesundheitswe-
sens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen.
· Ex-Bereiche der Klassen I, II und III · Sperrbereiche · Militärische
Einrichtungen · Flugzeuge oder Fahrzeuge · Bereiche, in denen die Nutzung von
Mobiltelefonen untersagt ist
39
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung
nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die
im Falle eines Versagens Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-
gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-
betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen
Komponenten. Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von
Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie
zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen
z.B. Co2-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im
Außenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen
und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden.Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung
(z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt
werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und
Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner
bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X 1 x PIXBAR® SMD IP65 G2 LED Bar
X 2 x Verschiebbare Montagefüße mit klappbarem SPIN16® Montagezapfen
(vormontiert) X 1 x Standard Frostfilter X 1 x Blendschutz X 1 x Netzkabel X 1
x Bedienungsanleitung
40
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
EINFÜHRUNG
PIXBAR® SMD G2 OUTDOOR LED BAR CLPBSMDIPG2 mit 2 x 160 3in1 RGB SMD LEDs und
192 Kaltweiß SMD LEDs
Top: 160 3in1 RGB SMD LEDs (16 Segmente separat ansteuerbar)
Center: 192 Kaltweiß SMD LEDs (16 Segmente separat ansteuerbar)
Bottom: 160 3in1 RGB SMD LEDs (16 Segmente separat ansteuerbar)
STEUERUNGSFUNKTIONEN 6-Kanal Direct, 9-Kanal Strobe, 11-Kanal Direct, 19-Kanal
Pattern, 25-Kanal Pattern, 51-Kanal Strobe RGB Pixel, 64-Kanal Pixel, 68-Kanal
Pixel Dim, 73-Kanal Pixel Strobe, 99-Kanal Strobe RGB Pixel, 112-Kanal Pixel,
116-Kanal Pixel Dim, 121-Kanal Pixel Strobe, D7-Kanal Direct und D8-Kanal
Strobe DMX-Steuerung
RDM W-DMXTM Master/Slave-Betrieb Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN · Schutzart IP65 · Konvektionskühlung · Betriebsspannung 100 –
240 V AC
Die LED Bar verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese
Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-
Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen
Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE). Der Cameo UNICON ermöglicht darüber
hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
41
POLSKI
ITALIANO
DMX
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
ENGLISH
1
5
2
7 3
6
8 4
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
1 POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel).
Betriebsspannung 100 240V AC / 50 – 60Hz. Anschluss mit Hilfe des
mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe
verschließen).
2 POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel).
Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass
die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in
Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit
der Gummidichtkappe verschließen).
3 DMX IN Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-
Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe
verschließen).
4 DMX OUT Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-
Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
5 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart bzw.
die aktuelle DMX-Adresse (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Menü und den
Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an.
6 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER MENU – Durch Drücken auf MENU gelangen
Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw. wiederholtes Drücken gelangen Sie
zurück zur Hauptanzeige. UP und DOWN – Wählen Sie die Menüpunkte im Hauptmenü
(DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs mit Hilfe von UP und
DOWN aus. Ändern Sie Wert bzw. Status in einem Menüpunkt, z.B. DMX-Adresse.
Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie UP bzw.
DOWN gedrückt. 42
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENTER – Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene um Wert- bzw.
Statusänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen.
Bestätigen Sie Wertbzw. Statusänderungen durch Drücken auf ENTER.
HINWEISE: · Vergewissern Sie sich vor dem Navigieren im Gerätemenü, dass die
Bedieneinheit
trocken und sauber ist, damit ihre Funktionalität nicht beeinträchtigt wird. ·
Wasser auf der Bedieneinheit kann z.B. im Outdoor-Betrieb zu Fehlbedienung des
Scheinwerfers führen. Aktivieren Sie daher nach der Konfiguration des
Scheinwerfers die Lock-Funktion, um eine Fehlbedienung durch Wasser zu
verhindern (Settings -> Display -> Autolock). Lock-Funktion deaktivieren: UP
und DOWN gleichzeitig für ca. 5 Sekunden drücken.
7 DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Druckausgleichselement zur Vermeidung von
Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu
gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
8 W-DMXTM ANTENNE Antenne für die Steuerung per W-DMXTM.
ACHTUNG Um den Spritzwasserschutz nach Schutzart IP65 bei den DMX- und
Netzwerkbuchsen zu gewährleisten, müssen die speziellen Eingangs- und
Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezialsteckern verschlossen sein, bzw.
die Gummidichtkappen zum Verschließen verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER
IN und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach
IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappen.
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist,
wird während des Start-
vorgangs nacheinander ,,Update wait..” (nur für Service-Zwecke), ,,Welcome to
Cameo”, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt.
Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart,
die zuvor aktiviert war, wird gestartet. · Erfolgt innerhalb von circa 30
Sekunden keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur
Hauptanzeige. · Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer
Steuerung: Sobald das Steuersignal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im
Display zu blinken, liegt das Steuersignal wieder an, stoppt das Blinken.
43
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
· Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht
werden, indem Sie kurz auf UP drücken.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige
gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und
DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen mit ENTER.
Stellen Sie die gewünschte DMX-Startadresse mit Hilfe von UP und DOWN ein und
bestätigen die Eingabe mit ENTER (höchster Wert abhängig von der aktuell
eingestellten DMX-Betriebsart).
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen
Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen
Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie nun
die gewünschte DMX-Betriebsart mit Hilfe von UP und DOWN aus und bestätigen
die Auswahl mit ENTER. DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal und
Gruppenauswahl (Group 0 – 24) sind mit ,,D” gekennzeichnet. DMX-Tabellen mit
den Kanalbelegungen finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann
auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen
Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst
nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung
erreicht werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer (gleiche
Modelle, gleicher Soft44
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
warestand) auf die gleiche DMX-Betriebsart mit DMX-Delay-Kanal eingestellt und
auf der gleichen DMX-Startadresse angesteuert. Einstellen des DMX-Delays:
Wählen Sie eine der DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal aus und bestätigen
die Auswahl (im Beispiel D7 CH Direct).Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch
einer von bis zu 24 Gruppen zu (plus Gruppe 0), wobei auch mehrere
Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist
gleichzeitig der Faktor, mit dem die im DMX-Controller eingestellte Delay-Zeit
multipliziert wird. Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX-
Controllers im separaten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart
eingestellt (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten). Setup-Beispiel:
STAND-ALONE-MENÜ MASTER / ALONE In den Stand-Alone-Betriebsarten Direct LED
und Play Scene/Loop kann das Steuersignal der entsprechenden Betriebsart via
XLR (DMX OUT) und W-DMXTM an Slave-Einheiten ausgegeben werden: Stand Alone ->
Master/Alone -> Master Ist die Ausgabe des Steuersignals nicht gewünscht, kann
die Ausgabe deaktiviert werden: Stand Alone -> Master/Alone -> Alone Für die
zeitverzögerte Ausgabe des Steuersignals der Stand-Alone-Betriebsart Play Loop
kann ein Delay für Slave-Einheiten eingestellt werden. Ausgehend von der
Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Menu).
Wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen, wählen Master/Alone
aus und bestätigen abermals.
45
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle).
Master Alone
Send to XLR
Steuersignal wird via DMX OUT weitergeleitet
Send to On
Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX aktivieren
W-DMX Off
Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX deaktivieren
Force to pair
Koppeln mit koppelbereiten W-DMX-Geräten
Unlink All Alle W-DMX Verbindungen trennen
DMX Delay
DMX-Delay für Slave-Einheiten einstellen: Off, 0.1s – 2.0s
Steuersignal nicht weiterleiten
STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT LED
Die Stand-Alone Betriebsart Direct LED ermöglicht es, ähnlich wie mit einem
DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe), R, G, B und W direkt am Gerät
einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen
zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun Stand Alone aus,
bestätigen mit ENTER, wählen dann Direct LED aus und bestätigen abermals mit
ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten,
bestätigen die Auswahl, stellen den gewünschten Wert ein und bestätigen die
Eingabe.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
STAND-ALONE-BETRIEBSART PLAY SCENE / LOOP (Szene 1 – 8 / 8-Schritt-
Farbsequenzen 1 – 8) Sowohl die 8 verfügbaren Szenen als auch die 8
verfügbaren Loops sind werksseitig vorprogrammiert, können aber im Menüpunkt
Edit Scene bzw. Edit Loop individuell gestaltet werden. Ausgehend von der
Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe
von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit
ENTER, wählen dann den Untermenüpunkt Play Scene/Loop aus und bestätigen
abermals. Wählen Sie nun Scene oder Loop aus, bestätigen, wählen die
gewünschte Szene bzw. den gewünschten
46
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Loop aus und bestätigen die Auswahl. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit
übergeordnet unter Dimmer ein und bestätigen die Eingabe.
TIMER-FUNKTION Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der
Stand-Alone-Betriebsart Direct LED in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In)
von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell Time) von 1 bis 24 Stunden und die
Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60 Minuten eingestellt werden kann. Nach dem
Aktivieren der Timer-Funktion wird beim nächsten Systemstart die Zeitsteuerung
wie voreingestellt durchgeführt.Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie
durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Wählen Sie Stand Alone aus,
bestätigen die Auswahl, wählen dann Timer aus und bestätigen abermals die
Auswahl. Wählen Sie unter Punkt Timer die Einstellung On und bestätigen. Für
die individuellen Einstellungen der Zeitsteuerung wählen Sie Fade In, Dwell
Time bzw. Fade Out aus und bestätigen die Auswahl. Sie können nun den
jeweiligen Wert nach Wunsch einstellen. Bestätigen Sie alle Eingaben. Zum
Deaktivieren der Timer-Funktion wählen Sie unter Punkt Timer die Einstellung
Off aus und bestätigen die Eingabe.
HINWEIS: Die Timer-Funktion ist für den Einsatz im Master/Slave-Betrieb via
Kabel und W-DMXTM geeignet.
SZENE EDITIEREN (Edit Scene) Die acht in der Stand-Alone-Betriebsart Play
Scene/Loop verfügbaren Szenen sind individuell editierbar. Ausgehend von der
Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe
von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit
ENTER, wählen dann Edit Scene aus und bestätigen abermals. Wählen Sie die
gewünschte Szene aus (Scene 1 – 8) und bestätigen die Auswahl. Wählen Sie nun
den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten, bestätigen die Auswahl, stellen
den gewünschten Wert ein und bestätigen die Eingabe.
47
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
LOOP EDITIEREN (Edit Loop)
Die Helligkeit, die Schrittdauer und die Überblendzeit sind bei allen acht
Loops separat einstellbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun
den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann Edit Loop aus
und bestätigen abermals. Wählen Sie nun den gewünschten Loop zum Editieren aus
und bestätigen die Auswahl.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle). Die Einstellungen werden für jeden Loop separat vorgenommen und bleiben auch nach einem Neustart des Geräts erhalten.
Step t-Step
t-Fade
Scene
1 – 8 t-Step 0s – 10s = 0,1s steps 10s – 1min = 1s steps 1min – 20min = 1min
steps t-Fade 0s – 10s = 0,1s steps 10s – 1min = 1s steps 1min – 20min = 1min
steps
Step 1 + 2: Scene 1 – 8 / Blackout
Step 3 – 8: Scene 1 – 8 / Blackout / Skip Step
Auswahl des Schritts
Einstellen der Schrittdauer für den ausgewählten Schritt
Einstellen der Überblendzeit für den ausgewählten Schritt
Auswahl der Szene bzw. Blackout für den ausgewählten Schritt Auswahl der Szene
bzw. Blackout bzw. ausgewählten Schritt überspringen
48
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
SLAVE-BETRIEB
Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch
Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie
nun den Menüpunkt Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave-
Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen wiederum. Verbinden Sie die Slave-
und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe
eines DMX-Kabels oder per W-DMXTM und aktivieren Sie in der Master-Einheit
eine der Stand-Alone-Betriebsarten (Direct LED, Play Scene/Loop). Nun folgt
die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.
Erweiterter Slave-Betrieb: Wenn Sie beim Master / Slave-Betrieb die Steuerung der Slave-Einheiten durch eine der Stand-Alone-Betriebsarten Auto Program oder Play Loop durchführen möchten, kann das Steuersignal in bis zu 24 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerung wird im Stand Alone Menü Master/Alone in der Master-Einheit übergeordnet eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü des entsprechenden Scheinwerfers (Group). Somit kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX- Kabels oder per W-DMXTM.
Group
Receive Mode
0 – 24 Slave-Gruppe für Signal-Delay
einstellen
XLR (permanent aktiv)
On
W-DMX Modul aktivieren
Off
W-DMX Modul
Wireless
deaktivieren
Unlink Alle Verbindungen tren-
nen und in Koppelbereit-
schaft versetzen
Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen (plus
Gruppe 0) zu, wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden
können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der
Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Setup-Beispiel:
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
49
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus
und bestätigen mit ENTER.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
W-DMX On
W-DMX aktiviert
State Off
W-DMX deaktiviert
Operating Receive Mode Transmit
W-DMX-Betriebsart: Empfänger G3 (Sendestandard G3) G4s (Sendestandard G4s )
Wireless Wireless-Einstellungen
Unlink
Entkoppeln aller Geräte und Koppelbereitschaft versetzen
=
Linking
Mit W-DMX-Geräten koppeln. W-DMX muss
Link/Force to pair
bei allen Geräten aktiviert und die Kopplung mit einem Transmitter aufgehoben sein (Re-
ceive Reset).
Send to XLR
Eingehendes Signal an XLR-Anschluss senden
Verwenden des eingehenden Signals vom
Signal Backup by XLR XLR-Anschluss, wenn das W-DMX-Signal
Routing
verloren geht.
Receive only
Keine Verbindung zwischen W-DMX-Signal und XLR-Anschlüssen
Reverse On
Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage)
Display Display-Einstellungen
Off
Keine Drehung der Display-Anzeige
Always On
Display-Beleuchtung permanent an
=
Off Timer Off after 20s
Deaktivierung der Display-Beleuchtung nach ca. 20 Sekunden Inaktivität
Off
Funktion deaktiviert
Bedienelemente und Display werden nach ca.
Autolock On after 60s
60 Sekunden ohne Bedienvorgang gesperrt. Entsperren: UP und DOWN für ca. 5 Sekunden
gleichzeitig drücken
50
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
Dimmer Dimmverhalten und PWM-Frequenz
FRANCAIS
Linear
Dimmerkurve: Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an
Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt sich im
Exponential
unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen
DMX-Wertbereich grob einstellen
Curve Logarithmic
Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen
DMX-Wertbereich fein einstellen
Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt sich
=
S-Curve
im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob
einstellen
PWM Frequency
650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18.9 kHz, 25 kHz
Auswählen der LED PWM Frequenz
LED Response
Halogen
Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts
Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften
Helligkeitsänderungen
RAW
R, G, B, und W mit Maximalwert 255
Farbkalibrierung
=
User
Individuelle Farb-Kalibrierung. Betriebsartübergreifende Helligkeitseinstellung von RGB und W mit Werten von 0 – 255
Betriebszustand bei Steuersignal-Unterbrechung
Hold
Last Stand Alone
Fade to Black (10s)
=
Blackout
Scene 1
Letzter Befehl wird gehalten Zuletzt aktivierte Stand-Alone-Betriebsart wird gestartet 10s Fade zu Blackout Sofortiger Blackout Szene 1 wird aktiviert (Stand Alone -> Play Scene/Loop)
Full
Full On
Off
Horizontal
=
Vertical
Horizontal & Vertical
Funktion deaktiviert Pixel werden horizontal gespiegelt Pixel werden vertikal
gespiegelt
Pixel werden horizontal und vertikal gespiegelt
ESPAÑOL
Color Calibration
POLSKI
Signal Fail
ITALIANO
Pixel spiegeln
Pixel Mirror
DMX
51
ENGLISH
Store Default Sichern aller Systemeinstellungen in 3 individuellen Presets
User A User B
= User C
Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER
Sichern mit ENTER
SERVICE-MENÜ (Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Service aus und
bestätigen mit ENTER.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
SERVICE-MENÜ (Service)
Factory
Zurücksetzen auf Werkseinstellung
User A
Zurücksetzen auf User A Werte (User Werte speichern: Settings -> Store Default)
Load Default User B
Zurücksetzen auf User B Werte (User Werte speichern: Settings -> Store Default)
User C
Zurücksetzen auf User C Werte (User Werte speichern: Settings -> Store Default)
Reset Service No
Vorgang abbrechen
Timer
Reset now Service-Betriebszeit zurücksetzen
Password Nur für Service-Zwecke
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das
Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN System Info aus
und bestätigen mit ENTER.
52
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Informationen zu den Untermenüpunkten im System-Info-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Firmware
DISP …
Vx.x.x Vx.x.x
Anzeige der Firmware-Version der entsprechenden Komponente
LED Temperature
Temperature Unit
xxx °C/°F
°C °F
Anzeige der Temperatur der entsprechenden Komponente
Einstellen der Temperatureinheit
Total
xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit
Operation
xxxx h : xx m Nutzzeit
Runtime
LED
xxxx h : xx m Betriebszeit des Leuchtmittels
Service
xxxx h : xx m
Betriebszeit nach dem Zurücksetzen der Service-Betriebszeit
RDM-UID RDM Unique Identifier (eindeutige Kennung)
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
53
ENGLISH
MONTAGE
GEFAHR:
Montage, insbesondere Überkopfmontage, erfordert umfassende Erfahrung,
einschlägige & aktuelle Fachkenntnis und Kompetenz, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten
Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller
Installationsmaterialien und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen
nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen,
sondern nutzen Sie die Hilfe von entsprechend qualifizierten Fachunternehmen!
Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte
lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet
werden.
Dank der verstellbaren Stand- bzw. Montagefüße kann die PIXBAR® G2 an einer
geeigneten Position auf einem ebenen Boden aufgestellt werden (z.B. als
Uplight).
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Montage einer PIXBAR® an einer Traverse
Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe optional erhältlicher
Traversenklemmen, die entweder direkt an den Montagefüßen befestigt werden
(1), oder an optional erhältlichen Omega-Montagebügeln (Artikelnummer
CLOMEGABRACKET1). Die Montagefüße können am Gehäuse der PIXBAR® G2 verschoben
werden, lösen Sie dafür die mittlere der fünf Innensechskantschrauben (2),
verschieben den Fuß in die gewünschte Position und ziehen die Schraube wieder
entsprechend fest. Die Abstrahlrichtung kann mit Hilfe der Knebelschrauben (3)
an den Montagefüßen eingestellt werden. Sorgen Sie für feste Verbindungen und
dafür, dass sich die PIXBAR® G2 nicht lösen kann. Sichern Sie die PIXBAR® G2
bei der Überkopfmontage mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür
vorgesehenen Sicherungsösen (4). Bei der horizontalen Überkopfmontage mehrerer
gedockter PIXBAR®s G2 muss jede einzelne PIXBAR® G2 mit den Montagefüßen
separat an der Traverse befestigt und mit einem geeigneten Sicherungsseil
gesichert werden.
1
3
4
1
4
3
2
2
54
DMX
ENGLISH
SPIN16 TV-Zapfen für die Montage verwenden
Die Montagefüße der PIXBAR® G2 verfügen über werkzeuglos aus- und einklappbare
16 mm TV-Zapfen. Zum Ausklappen eines TV-Zapfens ziehen Sie den gefederten
Verriegelungsbolzen in Pfeilrichtung aus dem Verriegelungsloch (1), klappen
den TV-Zapfen nach vorne und lassen den Verriegelungsbolzen in das um 90°
versetzte Verriegelungsloch einrasten (2). Verwenden Sie für die Montage
geeignete Traversenklemmen. Sorgen Sie für feste Verbindungen und dafür, dass
sich der Scheinwerfer nicht lösen kann. Sichern Sie den Scheinwerfer bei der
Überkopfmontage mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür
vorgesehenen Sicherungsösen (siehe Markierung).
1
2
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Vertikal hängende Montage an einer Traverse Für die vertikal hängende Montage
dürfen bis zu drei PIXBAR®s G2 miteinander verbunden werden. Hierfür müssen
folgende optional erhältliche Produkte verwendet werden: 1 Eine geeignete
Traversenklemme mit ausreichender Tragkraft für die Gesamtlast
(z.B. Halfcoupler). 2 Ein Omega Bracket (Artikelnummer CLOMEGABRACKET1). 3 Ein
Anschlagset (Artikelnummer CLPBG2VERTIMOUNT). 4 Ein bzw. zwei
Verbindungselemente werden benötigt, um zwei bzw. drei PIXBAR®s G2 mitein-
ander zu verbinden und die Verbindung zu sichern (Artikelnummer
CLPBG2STACKKIT). Die Sicherungsöse des oberen Fußes der obersten Bar dient als
Sicherungspunkt. Achten Sie darauf, dass das zur Sicherung der Bars verwendete
Sicherungsseil für das Gesamtgewicht der Bars geeignet ist.Aus optischen
Gründen können die Montagefüße an die Gehäuseseite geklappt werden. Ein
Gummipuffer verhindert dabei, dass die Oberfläche beschädigt wird.
55
DMX
1 2 3 4
56
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Senkrechte Bodenmontage Für die senkrechte Bodenmontage dürfen maximal zwei
PIXBAR® G2 miteinander verbunden werden. Hierfür müssen folgende optional
erhältliche Produkte verwendet werden: 1 Ein Verbindungselement (Artikelnummer
CLPBG2STACKKIT). 2 Ein Anschlagset (Artikelnummer CLPBG2VERTIMOUNT). 3 Ein M20
Verbindungsset (Artikelnummer CLPBG2M20ADA). 4 Ein schwerer Standfuß aus Stahl
mit M20 Gewinde und ausreichender Standfestigkeit für
die Gesamtlast. Die Standsicherheit in Kombination mit dem verwendeten
Standfuß muss durch den Anwender beurteilt werden. Es dürfen keine
zusätzlichen Lasten eingeleitet werden. Aus optischen Gründen können die
Montagefüße an die Gehäuseseite geklappt werden. Ein Gummipuffer verhindert
dabei, dass die Oberfläche beschädigt wird.
1
2
3 4
57
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FROSTFILTER
Ein Standard Frostfilter ist im Lieferumfang der PIXBAR® G2 enthalten. Um den
Frostfilter in die dafür vorgesehene Halterung (1) der Bar einzusetzen, öffnen
Sie den Schieberiegel an einem Ende der Bar (2, am Griff nach unten schieben).
Nachdem Sie den Frostfilter in die Halterung eingesetzt haben, schließen Sie
den Riegel wieder, um das Herausfallen des Filters zu verhindern.
1 2
BLENDSCHUTZ
Ein Blendschutz ist im Lieferumfang der PIXBAR® G2 enthalten. Auf beiden
Seiten der PIXBAR® G2 befinden sich jeweils drei Gewinde an der Oberkante des
Gehäuses (1). Montieren Sie den Blendschutz mit Hilfe der drei Rändelschrauben
(2) an die gewünschte Seite der PIXBAR® G2.
2
1 58
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es
regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw.
Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung.
Eine Sichtprüfung sollte vor jeder Inbetriebnahme stattfinden. Hierbei sind
insbesondere alle sicherheitsrelevanten Komponenten, wie z. B.
Verbindungselemente, Sicherungsstellen, elektrische Anschlüsse und Leitungen,
zu berücksichtigen. Weiterhin empfehlen wir, alle 500 Betriebsstunden oder bei
geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten
genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf
eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der
Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen
müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen
getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz
befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass
Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall
blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und
Schmutz zu befreien. 4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel
mit schleifender Wirkung zur Pflege ver-
wendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der
Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen. 5. Geräte sind generell trocken zu
lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. 6. Um den korrekten und
sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder
herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden
Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an
eine Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
59
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie
unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
OPTIONALES ZUBEHÖR
CLPBG2FILTER55 55° Frostfilter
CLPBG2FILTER70 70° Frostfilter
CLPBG2FILTER2555 CLOMEGABRACKET1 25° x 55° Frostfilter Omega-Montagebügel
CLPBG2STACKKIT CLPBG2VERTIMOUNT CLPBG2M20ADA
Verbindungselement Anschlagset für
Verbindungsset für
für die sichere mecha- die Montage einer die Montage einer
nische Verbindung von PIXBAR® G2 an den PIXBAR® G2 an einen
zwei PIXBAR®s G2 Omega-Montagebügel Standfuß mit M20
CLOMEGABRACKET1 Gewinde
und für die Montage
an das Verbindungsset
CLPBG2M20ADA
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
60
ABMESSUNGEN (mm) 1000
1000
1018 178
90
98,5 162
61
206 107
71,5
251
105
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TECHNISCHE DATEN
Artikelbezeichnung Produktkategorie Typ Scheinwerfer Spitzenwert des
Lichtstroms (kalt) Linse/Optik PWM-Frequenz Dimmer-Auflösung Dimmer-Kurven
Halogen-Simulation Stroboskop CRI Abstrahlwinkel/ Feldwinkel LED Farbe
Farbmischung Farbsteuer-Modi CCT Kalibrierung Kontrollprotokolle
Datenverbindungen
DMX-Modi
DMX-Funktionen
RDM-Funktionen Stand-Alone
CLPBSMDIPG2
Statische LED-Lampe LED-Leiste 320 x SMD-RGB-LED (R: 0,36 W; G: 0,5 W; B: 0,5
W) (bei 32 Segmenten); 192 x SMD-Weiß 3 W LED (bei 16 Segmenten) 8051 lm bei
voller Helligkeit; R: 3735 lm; G: 6267 lm; B: 1192 lm; W: 14190 lm Acryl-
Stablinse 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12000 Hz; 18900 Hz; 25000 Hz 8 / 16 Bit
Linear, exponentiell, S-Kurve, logarithmisch Dimmverhalten LED; Dimmverhalten
Halogen 0 Hz – 20 Hz Weiße LED: >73; RGB-LED: >70
72° / 94° Voll ein; 84° / 96° RGB; 70° / 76° Weiß (Mittellinie)
Rot 636 nm; Grün 517 nm; Blau 455 nm; Weiß 6618 K RGB; separates Weiß RGB
(direkt); CCT 2100 K – 8000 K Roh; Benutzer DMX; RDM; Drahtlos; Stand-Alone;
Master-Slave; EZ-Remote 5-Pin XLR in/out IP65; Wireless DMX 6CH Direkt; 9CH
Strobe; 11CH Direkt; 19CH Muster; 25CH Muster; 51CH Strobe RGB Pixel; 64CH
Pixel; 68CH Pixel Strobe; 73CH Pixel Strobe; 99CH Strobe RGB Pixel; 112CH
Pixel; 116CH Pixel Strobe; 121CH Pixel Strobe; D7CH Strobe; D8CH Strobe
Dimmer; Dimmer fein; Strobe-Funktionen; Strobe-Dauer; Rot; Grün; Blau;
Farbtemperatur; Center-Dimmer; Center-Dimmer fein; Center-Strobe; Center-
Strobe-Dauer; Center-Muster-Auswahl; Center-Muster-Geschwindigkeit; Muster-
Auswahl; Muster-Position & -Geschwindigkeit; Hintergrund-Dimmer; Hintergrund-
Dimmer fein; Hintergrund-Strobe; Hintergrund-Strobe-Dauer; Hintergrund-Rot;
Hintergrund-Grün; Hintergrund-Blau; Hintergrund-Farbtemperatur;
Geräteeinstellungen; Rot Oben 1; Grün Oben 1; Blau Oben 1; …. ; Rot Oben 16;
Grün Oben 16; Blau Oben 16; Rot Unten 1; Grün Unten 1; Blau Unten 1; … ; Rot
Unten 16; Grün Unten 16; Blau Unten 16; Weiß 1; … ; Weiß 16; DMX-Verzögerung
Cameo Standard-RDM-Funktionen Direkt; Szene/Loop abspielen; Master; Alleine;
Slave; Timer
POLSKI
ITALIANO
DMX
62
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Drahtlos: Status; Signal-Routing; Verknüpfung; Betriebsmodus. Anzeige:
Umgekehrt; Autolock; Aus-Timer. Dimmer: Kurve; PWM; Reaktion.
Systemeinstellungen Signalfehler: Halten; zuletzt Stand-Alone; Verblassen zu Schwarz; Szene
1; Voll. Pixel-Mirroring: Aus; Horizontal; Vertikal; Horizontal & Vertikal.
Standard speichern als: Benutzer A; Benutzer B; Benutzer C
Benutzeroberfläche 4 Tasten: MENU; ENTER; UP; DOWN
Anzeige
2-zeilig, OLED
IP-Schutzart
IP65 für den vorübergehenden Einsatz im Freien
Zulässige
Umgebungstemperatur T -20°C – 45°C (Gerät in Betrieb) -10°C – 45°C (Display in Betrieb)
(im Betrieb)
Luftfeuchtigkeit
Bis zu 100% (nicht kondensierend)
Kühlungssystem
Passive Konvektion, lüfterlos
Rauschpegel
Rauschfrei
Betriebsspannung 100 – 240 V AC; 50 – 60 Hz
Max. Stromaufnahme 0,77 A @ 230 V; 1,62 A @ 110 V
Einschaltstrom
42 A @ 0,18 ms
Max. Leistungsaufnahme
180 W @ 230 V / 110 V
Standby-Leistung
9 W
Leistungsfaktor
0,99 @ 110V; 0,97 @ 240V
Netzanschlüsse
Seetronic IP65 Ein + Aus
Powerlink
Bis zu 14 Geräte bei 230 V; bis zu 6 Geräte bei 110 V
Risikogruppe
2
Mindestabstand zur beleuchteten Fläche
0,3 m
Mindestabstand zu
normal entflammbaren 0,017 m
Materialien
Gehäuse
String-Aluminiumguss, schwarz, pulverbeschichtet
Abmessungen B/H/T
1018 mm (1000 mm, wenn mehrere Einheiten verbunden sind) x 206 mm x 178 mm
Gewicht
12,5 kg
RDM UID
0x08A4004F 0000-FFFF
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände,
sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit,
wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände
und Berührung:
POLSKI
ITALIANO
DMX
63
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 12,5 mm IP3X Geschützt
gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 2,5 mm IP4X Geschützt gegen feste
Fremdkörper mit Durchmesser 1,0 mm IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender
Menge und vollständig gegen Berührung geschützt IP6X Sind Staubdicht und
vollständig gegen Berührung geschützt 3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den
Schutz gegen Wasser:
IPX0 Kein Schutz IPX1 Schutz gegen Tropfwasser IPX2 Schutz gegen fallendes
Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist IPX3 Schutz gegen fallendes
Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte IPX4 Schutz gegen allseitiges
Spritzwasser IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel IPX6
Schutz gegen starkes Strahlwasser IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und
Verschluss-
kappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen
an nicht verwendeten Anschlüssen).
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als
Aufdruck auf dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
0,5 m
Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen
Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand
0,5 m
des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung!
ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem
Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
POLSKI
ITALIANO
DMX
64
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste
Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie
geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land
geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das
Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Unsere
aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https
://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-
CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren
Vertriebspartner.
CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt
folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
CE-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD,
EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt
werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie
unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen
werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind
vorbehalten!
65
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été développé et
fabriqué selon les normes de qualité les plus élevées afin de garantir de
nombreuses années de fonctionnement sans problème. Veuillez lire attentivement
ce manuel d’utilisation afin de pouvoir utiliser rapidement et de manière
optimale votre nouveau produit Cameo Light. De plus amples informations sur
Cameo Light sont disponibles sur notre site web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D’UTILISATION
· Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant
d’utiliser l’appareil. · Respectez les avertissements figurant sur l’appareil
et dans le manuel d’utilisation. · Gardez toujours le manuel d’utilisation à
portée de main. · Si vous vendez ou transmettez l’appareil, il est important
d’inclure également ce manuel d’utili-
sation, car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un appareil pour technologie événementielle. Ce produit a été
développé pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie
événementielle et ne convient pas à un usage domestique. En outre, ce produit
est exclusivement destiné à des utilisateurs qualifiés possédant des
connaissances spécialisées en matière de technologie événementielle,
L’utilisation du produit en dehors des données techniques et des conditions de
fonctionnement spécifiées est considérée comme une exploitation inappropriée.
Toute responsabilité relative aux dommages et aux dégâts causés par des tiers
aux personnes et aux biens suite à une utilisation inappropriée est exclue. Le
produit ne convient pas : · À une utilisation par des personnes (notamment les
enfants) possédant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de
connaissances. · Aux enfants (les enfants doivent être informés qu’ils ne
doivent pas jouer avec l’appareil).
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
1. DANGER : Le mot DANGER, éventuellement associé à un pictogramme, indique
des situations ou des conditions immédiatement dangereuses pour la vie et
l’intégrité physique.
2. AVERTISSEMENT : Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec
un pictogramme, fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou
pouvant présenter un risque pour la vie ou l’intégrité physique.
3. MISE EN GARDE : Le terme MISE EN GARDE, éventuellement associé à un
pictogramme, est utilisé pour indiquer des situations ou des conditions
pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, fait
référence à des situations ou à des conditions qui peuvent entraîner des
dommages matériels et/ou environnementaux.
66
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique.
Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses.
Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par les surfaces portées à
haute température.
Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par des sources lumineuses
intenses.
Ce pictogramme indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur.
Ce pictogramme indique des informations supplémentaires concernant le
fonctionnement du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER : 1. N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune modification. 2. Si
votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets
ont
pénétré à l’intérieur ou s’il a été endommagé de toute autre manière,
éteignez-le immédiatement et débranchez-le du secteur. L’appareil ne peut être
réparé que par des techniciens de service après-vente agréés. 3. Pour les
appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection (mise à la
terre) doit être connecté correctement. Ne débranchez jamais le conducteur de
terre de protection. Les appareils de la classe de protection 2 ne possèdent
pas de conducteur de protection (terre). 4. Assurez-vous que les câbles sous
tension ne sont pas tordus, pincés ou endommagés mécaniquement. 5. Ne
contournez jamais le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des
signes évidents de détérioration. 2. L’appareil doit être installé uniquement
alors qu’il se trouve hors tension. 3. Si le cordon secteur de l’appareil est
endommagé, n’utilisez pas l’appareil. 4. Les cordons secteur captifs ne
peuvent être remplacés que par une personne
qualifiée.
67
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
AVIS : 1. N’allumez pas l’appareil s’il a été exposé à des variations de
température extrêmes
(par exemple, à la suite d’un transport). L’humidité et la condensation
internes peuvent endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que
lorsqu’il a atteint la température ambiante. 2. Assurez-vous que la tension et
la fréquence du secteur correspondent aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si
l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, ne le mettez pas en marche
tant qu’il n’a pas été réglé correctement. N’utilisez que des câbles secteur
adaptés. 3. Pour déconnecter l’appareil du réseau sur tous les pôles, il ne
suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil. 4.
Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les
surtensions (par exemple, la foudre). 6. Respectez l’intensité de sortie
maximale spécifiée sur les appareils pourvus d’un renvoi secteur (Power Out).
Vérifiez que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse
pas la valeur indiquée. 7. Ne remplacez les câbles d’alimentation enfichables
que par des câbles équivalents correspondant au câble fourni à l’origine. La
section ne doit pas être inférieure à celle du câble d’origine. 8. Ne branchez
l’appareil que sur des prises de courant conformes, testées et non
endommagées.
DANGER : 1. Risque d’étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces
doivent être te-
nus hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites. 2. Danger en cas de chute de
l’appareil ! Vérifiez que l’appareil est correctement installé et ne peut pas
tomber. Utilisez uniquement des supports ou des fixations appropriés (en
particulier pour les installations fixes). Vérifiez que les accessoires sont
correctement installés et fixés. Veillez à ce que les règles de sécurité
applicables soient respectées.
AVERTISSEMENT : 1. N’utilisez l’appareil que de la manière prévue. 2.
N’utilisez avec l’appareil que des accessoires recommandés et prévus par le
fabricant. 3. Pendant l’installation, respectez les règles de sécurité en
vigueur dans votre pays. 4. Après avoir branché l’appareil, vérifiez tous les
passages de câbles afin d’éviter
tout dommage ou accident, par exemple en cas de risque de trébuchement. 5.
Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux
inflammables ordinaires. Sauf mention explicite, la distance minimale est de
0,3 m. 6. Respectez toujours la distance minimale par rapport à la surface
éclairée indiquée
sur l’appareil !
68
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION : 1. Les éléments mobiles, tels que les supports de montage,
présentent un risque de
coincement. 2. Dans le cas d’appareils comportant des composants motorisés, il
existe un risque
de blessure dû au mouvement de l’appareil. Un mouvement brusque de l’appareil
peut provoquer des réactions de choc. 3. La surface extérieure de l’appareil
peut devenir très chaude lors d’une utilisation régulière. Veillez à ce qu’il
ne soit pas possible de toucher accidentellement le boîtier. Laissez toujours
l’appareil refroidir suffisamment avant de le retirer, d’effectuer des travaux
d’entretien, de le recharger, etc.
AVIS : 1. N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil à proximité de
radiateurs, d’accumulateurs,
de poêles ou d’autres sources de chaleur. Veillez à ce que l’appareil soit
toujours installé de manière à ce qu’il soit suffisamment refroidi et qu’il ne
puisse pas surchauffer. 2. Ne placez pas de flammes nues, par exemple des
bougies allumées, à proximité de l’appareil. 3. Les évents ne doivent pas être
couverts et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4. Pour le
transport, utilisez l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le
fabricant. 5. Évitez les chocs ou les impacts sur l’appareil. 6. Respectez la
classe de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité spécifiées dans les caractéristiques. 7. Les
appareils sont susceptibles d’améliorations en permanence. En cas
d’informations divergentes sur les conditions de fonctionnement, les
performances ou d’autres propriétés de l’appareil entre le manuel
d’utilisation et l’étiquetage de l’appareil, les informations figurant sur
l’appareil sont toujours prioritaires. 8. L’appareil n’est pas adapté aux
climats tropicaux ni à un fonctionnement à plus de 2000 m au-dessus du niveau
de la mer. 9. Sauf indication expresse, l’appareil ne convient pas à un
fonctionnement en milieu marin.
À NOTER : Pour les kits ou accessoires de conversion ou d’adaptation fournis
par le fabricant, il est essentiel de respecter les instructions incluses.
69
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DES PRODUITS POUR ÉCLAIRAGE 1.
Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pendant un court
instant. 2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux à l’aide de dispositifs
optiques tels qu’une
loupe.
3. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d’épilepsie chez
les personnes sensibles.
4. Ces projecteurs sont équipés de lampes installées de manière permanente.
Elles ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur. En cas de panne,
veuillez contacter votre partenaire de distribution.
TRANSMISSION DE SIGNAUX ET CONTRÔLE PAR ONDES RADIO (par exemple, W-DMX,
systèmes de micros HF, streaming Bluetooth…) : La qualité et les performances
des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions
environnantes. Par exemple, les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur
la portée et la stabilité du signal : Absorption/blindage (par exemple,
maçonnerie, structures métalliques, eau) Utilisation intensive du spectre HF
(par exemple, réseaux locaux sans fil de grande puissance) Interférences
Rayonnement électromagnétique (par exemple, écrans vidéo LED, gradateurs)
Toutes les valeurs de portée se réfèrent à une application en champ libre avec
un contact visuel et sans interférences. L’exploitation des systèmes émetteurs
HF est soumise à des réglementations officielles. Ces réglementations peuvent
varier d’une région/d’un pays à l’autre et doivent être vérifiées par
l’opérateur avant la mise en service (par exemple, fréquence radio et
puissance de l’émetteur).
AVERTISSEMENT : Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne
conviennent pas à une utilisation dans des zones sensibles où le
fonctionnement de la radio peut entraîner des interactions potentiellement
préjudiciables. Citons notamment : · Hôpitaux, centres de santé ou autres
établissements de soins de santé qui four-
nissent un traitement au patient avec du personnel et des équipements
qualifiés. · Zones dangereuses Classe I, II et III · Zones d’accès restreint ·
Installations militaires · Avions ou véhicules · Zones où l’utilisation des
téléphones portables est interdite
70
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
TRANSMISSION VIA W-DMX AVERTISSEMENT : En général, la transmission DMX sans
fil ne doit pas être utilisée pour des applications impliquant des facteurs
liés à la sécurité qui pourraient entraîner des blessures ou des dommages
matériels en cas de défaillance. Cela s’applique en particulier aux scènes et
structures mobiles, aux moteurs/ascenseurs ou dispositifs de levage commandés
par DMX pour contrôle de plates-formes élévatrices, de systèmes hydrauliques
ou de dispositifs mobiles similaires. En outre, la transmission DMX sans fil
ne doit pas être utilisée pour déclencher des dispositifs générateurs de
flammes ou pyrotechniques, des effets à explosion ou pour contrôler des effets
de gaz ou de liquides. Ces dispositifs peuvent être des canons à CO2, des
canons à confettis, des machines à effets d’eau ou autres.
NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR
1. Utilisation temporaire ! Les équipements événementiels ne sont
généralement conçus que pour un fonctionnement temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une installation structurelle permanente en
particulier à l’extérieur peut altérer le fonctionnement, détériorer les
surfaces et les joints et accélérer la fatigue des matériaux.
3. Les dommages causés au revêtement de surface peuvent nuire à la protection
anti-corrosion de l’appareil ; un revêtement de surface endommagé (par
exemple, des rayures) doit être restauré rapidement à l’aide de mesures
appropriées.
CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d’emballage.
Veuillez vérifier l’intégralité et l’intégrité de la livraison et informer
votre partenaire de distribution immédiatement après l’achat si la livraison
n’est pas complète ou si elle est endommagée.
Le carton contient : X 1 x Barre LED IP65 PIXBAR® SMD IP G2 X 2 x Pieds de
montage coulissants avec embout de montage SPIN16® rabattable (prémontés) X 1
x Filtre Frost standard X 1 x Écran anti-éblouissement X 1 x Câble secteur X 1
x Mode d’emploi
71
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
INTRODUCTION
BARRE LED POUR EXTÉRIEUR PIXBAR® SMD G2 CLPBSMDIPG2 avec 2 x 160 LED SMD RGB
“3 en 1” et 192 LED SMD blanc froid
Rangée du haut : 160 LED SMD RGB “3 en 1” (16 segments peuvent être contrôlés
séparément)
Rangée centrale : 192 LED SMD blanc froid (16 segments peuvent être contrôlés
séparément)
Rangée du bas : 160 LED SMD RGB “3 en 1” (16 segments peuvent être contrôlés
séparément)
FONCTIONS DE CONTRÔLE 6-channel Direct, 9-channel Strobe, 11-channel Direct,
19-channel Pattern, 25-channel Pattern, 51-channel Strobe RGB Pixel,
64-channel Pixel, 68-channel Pixel Dim, 73-channel Pixel Strobe, 99-channel
Strobe RGB Pixel, 112-channel Pixel, 116-channel Pixel Dim, 121-channel Pixel
Strobe, D7-channel Direct and D8-channel Strobe DMX control
RDM W-DMXTM Modes maître/esclave Fonctions autonomes
CARACTÉRISTIQUES · Classe de protection IP65 · Refroidissement par convection
· Tension secteur : 100-240 V, 50/60 Hz. La barre LED est compatible avec le
standard RDM (Remote Device Management). Ce protocole de gestion à distance
des appareils permet d’interroger leur état et de les configurer via un
contrôleur compatible RDM, tel que le Cameo UNICON, disponible en option
(référence CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet également d’accéder à l’ensemble
du menu des projecteurs. 72
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS
1
5
7 3
6
2 8
4
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
1 POWER IN Embase secteur IP65 avec capuchon d’étanchéité en caoutchouc
(compatible TRUE1). Tension secteur : 100-240 V, 50-60 Hz. Utilisez le câble
secteur fourni pour le branchement (lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il
faut toujours protéger l’embase avec le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
2 RENVOI SECTEUR (POWER OUT) Renvoi secteur IP65 avec capuchon d’étanchéité en
caoutchouc (compatible TRUE1). Facilite l’alimentation d’autres projecteurs
CAMEO. Assurez-vous que l’intensité totale consommée par tous les projecteurs
connectés en cascade ne dépasse pas la valeur spécifiée sur l’appareil en
ampères (A) (lorsque le renvoi secteur n’est pas utilisé, protégez-le toujours
avec le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
3 ENTRÉE DMX IN Prise XLR mâle IP65 à 5 broches pour la connexion d’un
dispositif de contrôle DMX (par exemple, une console DMX ; lorsqu’elle n’est
pas utilisée, il faut toujours la protéger avec le capuchon d’étanchéité en
caoutchouc).
4 RENVOI DMX OUT Prise femelle XLR à 5 broches IP65 pour la transmission du
signal de contrôle DMX (lorsque vous ne l’utilisez pas, fermez toujours le
capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
5 ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement en cours ou
l’adresse DMX actuelle (affichage principal), les rubriques du menu et la
valeur numérique ou le mode de fonctionnement dans certaines rubriques du
menu.
6 COMMANDES TACTILES MENU Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal.
Appuyez à nouveau sur ou à plusieurs reprises pour revenir à l’écran
principal.
73
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
UP et DOWN Sélectionnez les éléments du menu principal (adresse DMX, mode de
fonctionnement, etc.) et des sous-menus à l’aide des touches UP et DOWN. Vous
pouvez ainsi changer la valeur ou l’état d’un élément de menu, par exemple
l’adresse DMX. Pour modifier rapidement une valeur, par exemple l’adresse de
départ DMX, maintenez enfoncée la touche UP ou DOWN. ENTER Appuyez sur ENTER
pour accéder au niveau du menu afin d’effectuer des modifications de valeur ou
d’état, et pour accéder à l’un des sous-menus. Pour confirmer les changements
de valeur ou d’état, appuyez sur ENTER.
REMARQUES : · Avant de naviguer dans le menu de l’appareil, assurez-vous que
les commandes
tactiles sont sèches et propres, afin que leur fonctionnement ne soit pas
altéré. · La présence d’eau sur le panneau de contrôle peut entraîner un
mauvais fonc-
tionnement du projecteur, par exemple à l’extérieur. Par conséquent, après
avoir configuré le projecteur, activez la fonction de verrouillage pour
empêcher toute modification accidentelle provoquée par la présence d’eau
(Settings -> Autolock -> On). Pour désactiver la fonction de verrouillage :
appuyez simultanément sur les touches UP et DOWN pendant environ 5 secondes.
7 ÉLÉMENT DE COMPENSATION DE LA PRESSION Élément de compensation de la
pression destiné à éviter toute condensation à l’intérieur du boîtier. Pour
assurer son bon fonctionnement, cet élément doit être protégé de la saleté.
8 ANTENNE W-DMXTM Antenne pour le contrôle via W-DMXTM.
ATTENTION : Pour garantir la protection IP65 des connecteurs DMX et réseau
contre les éclaboussures, les embases d’entrée et de sortie spéciales doivent
être correctement scellées avec les connecteurs spéciaux IP65 ou par les
capuchons d’étanchéité en caoutchouc. Lorsqu’elles sont connectées
correctement, ou scellées avec les capuchons d’étanchéité en caoutchouc, les
embases POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections d’eau,
conformément à l’indice de protection IP65.
74
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
UTILISATION
REMARQUE · Dès que la barre LED est correctement raccordée au secteur, les
messages suivants s’affichent
successivement : “Update wait (Attente de mise à jour) …” (à des fins de
service uniquement), “Welcome to Cameo”, puis le nom du modèle et la version
du logiciel. La barre LED est ensuite prête à fonctionner, dans le dernier
mode activé avant extinction. · Si aucune entrée n’est effectuée pendant
environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage principal.
· Remarque sur l’écran principal dans les modes de fonctionnement avec
contrôle externe : dès que le signal de contrôle est interrompu, les
caractères de l’écran commencent à clignoter ; le clignotement s’arrête dès le
retour du signal de contrôle. · Une brève pression sur UP lorsque vous vous
trouvez dans l’affichage principal fait pivoter l’affichage de 180°.
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) En partant de l’écran
principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’élément de menu DMX Address puis
confirmez avec la touche ENTER. En utilisant les touches UP et DOWN,
configurez l’adresse de départ DMX désirée et appuyez sur ENTER pour confirmer
(la valeur la plus élevée dépend du mode DMX activé).
CONFIGURATION DU MODE DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyez
sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite les touches UP et
DOWN pour sélectionner le point de menu DMX Mode et confirmez en appuyant sur
la touche ENTER. Sélectionnez ensuite le mode DMX désiré en utilisant les
touches UP et DOWN et confirmez la sélection avec la touche ENTER. Les modes
de fonctionnement DMX avec sélection du canal de retard DMX et du groupe
(groupe 0 – 24) sont marqués d’un “D”. Vous trouverez les tableaux
d’affectation des canaux dans ce mode d’emploi, dans la section CONTRÔLE DMX.
75
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Modes DMX avec canal de retard DMX La fonction DMX Delay (retard DMX) est un
moyen simple de créer un effet de lumière mobile avec un grand nombre de
projecteurs, tous du même modèle et avec la même version du logiciel. Pour
obtenir autrement un résultat identique, il faudrait utiliser un contrôleur
DMX approprié, avec une programmation fastidieuse. Tous les projecteurs
utilisés (mêmes modèles, même version du logiciel) sont réglés sur le même
mode de fonctionnement DMX avec canal de retard DMX et contrôlés par la même
adresse de départ DMX. Réglage du délai DMX : Sélectionnez l’un des modes de
fonctionnement DMX avec canal de retard DMX et confirmez la sélection (dans
cet exemple, D7 CH Direct). Affectez les projecteurs à l’un des 24 groupes au
choix (plus le groupe 0) vous pouvez affecter plusieurs projecteurs à un
même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur multiplicateur de
durée de retard réglée dans le contrôleur DMX. Confirmez chaque entrée en
appuyant sur ENTER.
Le paramètre Delay Time (durée du retard appliqué au signal DMX) est réglé au
moyen d’un contrôleur DMX dans le canal de retard DMX séparé du mode DMX
correspondant (de 0,0 s à 2,0 s par incréments de 0,1 s). Exemple de
configuration :
76
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
MODE AUTONOME MENU MASTER / ALONE
Dans les modes de fonctionnement autonomes Direct LED et Play Scene/Loop, le
signal de commande du mode de fonctionnement correspondant peut être renvoyé
vers les projecteurs esclaves via XLR (DMX OUT) et W-DMXTM :
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
Si vous ne souhaitez pas renvoyer le signal de commande, la sortie peut être
désactivée :
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
Vous pouvez définir un délai pour les projecteurs esclaves afin de retarder la
sortie du signal de contrôle du mode de fonctionnement autonome Play Loop.
À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu
principal. Sélectionnez ensuite l’élément de menu Stand Alone, confirmez,
sélectionnez Master/Alone et confirmez à nouveau.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les paramètres, voir le tableau ci-après :
Master Alone
Send to XLR
Le signal de commande est renvoyé via la sortie DMX OUT
Send to On
Active la transmission du signal de contrôle DMX via W-DMX
W-DMX Off
Désactive l’envoi du signal de contrôle DMX via W-DMX
Force to pair
Appairage avec des appareils W-DMX prêts à être appairés
Unlink All Déconnecte toutes les connexions W-DMX
DMX Delay
Réglage du délai DMX pour les projecteurs esclaves : Off,
0,1 s – 2,0 s
Ne renvoie pas le signal de contrôle
77
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
MODE AUTONOME LED DIRECT Le mode de fonctionnement autonome Direct LED vous
permet de régler le gradateur, le stroboscope, les couleurs R, G, B et W
directement sur l’appareil, comme avec un contrôleur DMX. Il est ainsi
possible de créer une scène spécifique sans utiliser de contrôleur DMX. À
partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal.
Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner Stand Alone, confirmez avec
la touche ENTER, puis sélectionnez Direct LED et confirmez à nouveau avec la
touche ENTER. Sélectionnez ensuite l’élément de menu que vous souhaitez
modifier, confirmez la sélection, réglez la valeur souhaitée et confirmez la
saisie.
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTONOME PLAY SCENE / LOOP (scènes 1 – 8 / séquences de
couleurs en 8 étapes 1 – 8) Les 8 scènes et les 8 boucles disponibles sont
préprogrammées en usine, mais peuvent être personnalisées dans l’élément de
menu Edit Scene ou Edit Loop. À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU
pour accéder au menu principal. Utilisez les touches UP et DOWN pour
sélectionner l’élément de menu Stand Alone, confirmez par ENTER, puis
sélectionnez l’élément de sous-menu Play Scene/Loop et confirmez à nouveau.
Sélectionnez ensuite Scene ou Loop, confirmez, sélectionnez la scène ou la
boucle souhaitée et confirmez la sélection. Réglez la luminosité souhaitée
sous Dimmer et confirmez la saisie.
FONCTION TIMER (Minuterie) La fonction de minuterie permet de contrôler le
mode autonome Static de manière contrôlée dans le temps, de sorte que la durée
d’allumage (Fade In) puisse être réglée de 0 à 60 minutes, la durée
d’illumination (Dwell Time) de 1 à 24 heures et la durée d’extinction (Fade
Out) de 0 à 60 minutes. Une fois la fonction Timer activée, la minuterie sera
mise en oeuvre lors du prochain démarrage du système. À partir de l’écran
principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez Stand
Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Timer et confirmez à nouveau.
Sélectionnez le paramètre On sous Timer et confirmez. Pour régler les
paramètres contrôlés par la minute-
78
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
rie, sélectionnez Fade In, Dwell Time ou Fade Out et confirmez. Vous pouvez
maintenant régler la valeur correspondante comme vous le souhaitez. Confirmez
toutes les entrées. Pour désactiver la fonction de minuterie, sélectionnez le
réglage Off sous Timer et confirmez la saisie.
À NOTER : La fonction Timer est conçue pour être utilisée dans le cadre du
mode maître/esclave, en filaire ou en W-DMXTM.
EDIT SCENE (Modifier la scène) Les huit scènes disponibles en mode autonome
Play Scene/Loop peuvent être modifiées individuellement. À partir de l’écran
principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide des
touches UP et DOWN, sélectionnez l’élément de menu Stand Alone, confirmez avec
la touche ENTER, puis sélectionnez Edit Loop et confirmez à nouveau.
Sélectionnez la scène souhaitée (Scene 1 – 8) et confirmez la sélection.
Sélectionnez ensuite l’élément de menu que vous souhaitez modifier, confirmez
la sélection, réglez la valeur souhaitée et confirmez la saisie.
ÉDITION DE BOUCLE (Edit Loop) La luminosité, la durée des pas et le temps de
fondu peuvent être réglés séparément pour les huit boucles. À partir de
l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide
des touches UP et DOWN, sélectionnez l’élément de menu Stand Alone, confirmez
avec la touche ENTER, puis sélectionnez Edit Loop et confirmez à nouveau.
Sélectionnez maintenant la boucle souhaitée pour l’édition et confirmez la
sélection.
79
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les paramètres, voir
le tableau ciaprès : Les réglages de chaque boucle sont effectués séparément
et sont conservés même après le redémarrage de l’appareil.
Sélection du pas
Réglage de la durée du pas sélectionné
Réglage de la durée de fondu pour le pas sélectionné
Sélection de la scène ou de l’occultation pour le pas sélectionné Sélectionner
la scène ou l’occultation ou sauter le pas sélectionné
MODE ESCLAVE (Slave) Mode esclave standard : À partir de l’écran principal,
appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et
DOWN, sélectionnez l’élément de menu Slave puis confirmez avec ENTER,
sélectionnez le Groupe Esclave 0 (Slave Group 0) et confirmez à nouveau avec
ENTER. Connectez l’appareil esclave et l’appareil maître (même modèle, même
version logicielle) à l’aide d’un câble DMX ou via W-DMXTM et activez l’un des
modes de fonctionnement autonomes (Direct LED, Play Scene/Loop) sur l’appareil
maître. Le projecteur esclave suit dès lors le projecteur maître.
Mode esclave étendu : Si vous souhaitez contrôler les projecteurs esclaves par
l’un des modes autonomes Auto Program ou Play Loop en mode maître/esclave, le
signal de contrôle peut être lu avec un retard allant jusqu’à 24 pas. Le
retard est défini dans le menu autonome Master/ Alone du projecteur maître, le
facteur multiplicateur de retard se règle dans le menu Slave du projecteur
correspondant (Group). C’est un moyen simple de créer un effet de lumière
mobile avec un grand nombre de projecteurs, tous du même modèle et avec la
même version du logiciel. Pour obtenir autrement un résultat identique, il
faudrait utiliser un contrôleur DMX approprié, avec une programmation
fastidieuse. Connectez les projecteurs esclaves et maître (même modèle, même
version logicielle) à l’aide d’un câble DMX ou via W-DMXTM
80
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
Sans fil
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Définit le groupe d’esclave pour la temporisation du signal
Module W-DMX activé Module W-DMX désactivé Désactive toutes les connexions et
met le projecteur en mode d’attente d’appairage Affectez les projecteurs à
l’un des 24 groupes (plus le groupe 0) selon vos préférences vous pouvez
affecter plusieurs projecteurs à un même groupe. Le numéro de groupe est
également le facteur multiplicateur de durée de retard réglée sur le
projecteur maître. Exemple de configuration :
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU
pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez
le point de menu Settings et confirmez avec la touche ENTER.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant de régler les paramètres (voir
tableau ci-après ; sélectionnez avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER,
modifiez la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER).
81
POLSKI
ITALIANO
DMX
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Comportement de gradation et fréquence PWM
Paramètres de l’écran
Paramètres sans fil
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) =
= = 82
W-DMX activé W-DMX désactivé Mode W-DMX : Récepteur Norme d’émission G3 Norme
d’émission G4S Désappaire tous les projecteurs et les prépare à un nouvel
appairage Appairer des appareils W-DMX. Le W-DMX doit être activé sur tous les
appareils et l’appairage avec un émetteur doit être conservé (Receive Reset).
Renvoi du signal entrant au connecteur XLR Utilisation du signal entrant du
connecteur XLR lorsque le signal W-DMX est perdu. Pas de connexion entre le
signal W-DMX et les connecteurs XLR L’affichage à l’écran bascule de 180° (p.
ex. pour une installation au plafond) Pas de bascule de l’affichage Le rétro-
éclairage de l’écran est activé en permanence Désactivation de l’éclairage de
l’écran après environ 20 secondes d’inactivité Fonction désactivée Les
commandes et l’écran sont verrouillés après environ 60 secondes d’inactivité.
Pour déverrouiller : appuyez simultanément sur les touches UP et DOWN pendant
environ 5 secondes
Courbe de gradation : l’intensité lumineuse augmente linéairement avec la
valeur DMX
Courbe de gradation : l’intensité lumineuse varie finement dans la partie
inférieure de la plage de valeurs DMX et grossièrement dans la partie
supérieure de la plage de valeurs DMX Courbe de gradation : l”intensité
lumineuse varie grossièrement dans la plage de valeurs DMX inférieure et
finement dans la plage de valeurs DMX supérieure
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Calibration Comportement de gradation et des couleurs fréquence PWM
Courbe de gradation : l”intensité lumineuse varie finement pour les valeurs DMX basses et élevées, et plus grossièrement pour les valeurs DMX intermédiaires
Sélection de la fréquence PWM (modulation
=
de largeur d’impulsion) des LED
La luminosité varie brusquement aux changements de valeur DMX
La source lumineuse se comporte comme un projecteur halogène, avec des
changements de luminosité progressifs
R, G, B et W avec une valeur maximale de 255
=
Étalonnage individuel des couleurs. Réglage de la luminosité entre les modes R, G, B et W
avec des valeurs comprises entre 000 et 255.
Maintient la dernière commande reçue
Le dernier mode autonome activé est lancé
Fondu au noir de 10 s
Extinction instantanée
=
La scène 1 est activée (Stand Alone -> Play
Scene/Loop)
En cas d’ interruption du signal de commande
Plein feu
Fonction désactivée
Les pixels sont disposés en miroir horizontal-
ement
Pixels en miroir
=
Les pixels sont disposés en miroir verticale-
ment
Les pixels sont disposés en miroir horizontale-
ment et verticalement
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
83
Enregistrez tous les réglages du système dans 3 préréglages individuels
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Mémoriser avec ENTER Mémoriser avec ENTER
= Mémoriser avec ENTER
MENU SERVICE (Service) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour
accéder au menu principal. Sélectionnez Service à l’aide des touches UP et
DOWN et confirmez avec la touche ENTER.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments
des sous-menus du menu de service et les options correspondantes (sélectionner
avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et
DOWN, confirmer avec ENTER). MENU SERVICE (Service)
Réinitialisation des réglages d’usine Réinitialisation des valeurs utilisateur
A (Sauvegarder les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default)
Réinitialisation des valeurs utilisateur B (Sauvegarder les valeurs
utilisateur : Settings -> Store Default) Réinitialisation des valeurs
utilisateur C (Sauvegarder les valeurs utilisateur : Settings -> Store
Default) Annule l’opération Réinitialisation de la valeur de la durée de
fonctionnement Pour technicien de service uniquement
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’écran principal, appuyez sur
MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez System Info à l’aide des
touches UP et DOWN et confirmez avec la touche ENTER.
84
POLSKI
ITALIANO
DMX
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments du sous-menu du menu System Info et les options correspondantes (sélectionnez avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER, modifiez la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER)
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)
Affichage de la version du micrologiciel de l’appareil
Affichage de la température de l’appareil
Réglage de l’unité de température
Identifiant unique en mode RDM
Durée totale de fonctionnement
Durée d’utilisation
Durée de fonctionnement de la lampe/LED Durée de fonctionnement après
réinitialisation de la valeur de durée de fonctionnement
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
85
ENGLISH
INSTALLATION
DANGER :
L’installation, en particulier l’installation en hauteur, requiert une grande
expérience, un savoir-faire et des compétences pertinentes et actualisées dans
le domaine du calcul des limites de charge de travail, du matériel
d’installation utilisé et des contrôles de sécurité réguliers de tout le
matériel d’installation et des projecteurs. Si vous ne possédez pas ces
qualifications, n’essayez pas d’effectuer une installation vous-même, mais
faites appel à des entreprises spécialisées dûment qualifiées. Des appareils
mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Grâce au pied réglable ou aux pieds de montage, la PIXBAR® G2 peut être
installée dans une position appropriée sur un sol plat (par exemple pour un
éclairage vers le haut).
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Montage d’une PIXBAR® sur une structure métallique
Le montage sur une structure métallique s’effectue à l’aide d’étriers pour
structure, disponibles en option
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>