cameo CLPBSMDIPG2 IP65 SMD LED Bar Outdoor Lights User Manual Product Information

June 1, 2024
cameo

CLPBSMDIPG2 IP65 SMD LED Bar Outdoor Lights

Product Information

Specifications

Model: RGB W IP65 SMD LED BAR CLPBSMDIPG2
IP Rating: IP65
Light Source: SMD LED
Operating Mode: DMX Control

Product Usage Instructions

Intended Use

This LED bar is designed for outdoor use and provides colorful
lighting effects. It is suitable for events, stage performances,
and architectural lighting.

Safety Instructions

Before use, carefully read and follow all safety instructions
provided in the user manual. Ensure proper handling to prevent any
accidents or damage.

Installation

  1. Choose a suitable mounting location ensuring proper ventilation
    and access for connections.

  2. Securely mount the LED bar using appropriate fixtures or
    mounting brackets.

  3. Connect the power source following the manufacturer’s
    guidelines.

  4. If using DMX control, set up the control system as per the user
    manual instructions.

Operation

Turn on the LED bar using the power switch. Use the control
panel or DMX controller to adjust colors, brightness, and lighting
effects according to your requirements.

Care and Maintenance

Regularly clean the LED bar with a soft, dry cloth to remove
dust and dirt. Avoid using harsh chemicals or solvents. Check for
any loose connections or damage periodically.

FAQ

Q: Can this LED bar be submerged in water?

A: No, this LED bar is rated IP65 for outdoor use, providing
protection against dust and water splashes, but it is not suitable
for submersion.

Q: How can I control the colors of the LED bar?

A: You can control the colors using the built-in control panel
or connect it to a DMX controller for more advanced color options
and lighting effects.

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DUTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D USO
RGB W
PIXBAR® G2 SMD
IP65 SMD LED BAR CLPBSMDIPG2

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO

ENGLISH

INFORMATION ON THIS USER MANUAL

6

INTENDED USE

6

DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS

6

SAFETY INSTRUCTIONS

7

NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES

10

PACKAGING CONTENT

10

INTRODUCTION

11

CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS

12

OPERATION

13

INSTALLATION

23

FROST FILTER

27

GLARE SHIELD

27

CARE, MAINTENANCE AND REPAIR

28

OPTIONAL ACCESSORIES

29

DIMENSIONS

30

TECHNICAL SPECIFICATIONS

31

EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS

32

MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE

33

MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS

33

DISPOSAL

33

MANUFACTURER’S DECLARATIONS

34

DEUTSCH

INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

35

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

35

BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN

35

SICHERHEITSHINWEISE

36

HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE

40

LIEFERUMFANG

40

EINFÜHRUNG

41

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

42

BEDIENUNG

43

MONTAGE

54

FROSTFILTER

58

BLENDSCHUTZ

58

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR

59

OPTIONALES ZUBEHÖR

60

ABMESSUNGEN

61

TECHNISCHE DATEN

62

ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART

63

MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE

64

MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN

64

ENTSORGUNG

64

HERSTELLERERKLÄRUNGEN

65

FRANÇAIS

INFORMATIONS SUR CE MANUEL D’UTILISATION

66

UTILISATION PRÉVUE

66

DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES

66

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

67

NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR

71

CONTENU DU CARTON

71

INTRODUCTION

72

CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS

73

UTILISATION

75

INSTALLATION

86

FILTRE FROST

90

ÉCRAN ANTI-ÉBLOUISSEMENT

90

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS

91

ACCESSOIRES EN OPTION

92

DIMENSIONS

93

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

94

EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP

96

DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE :

97

DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX INFLAMMABLES ORDINAIRES

97

MISE AU REBUT

97

DÉCLARATIONS DU FABRICANT

98

ESPAÑOL

INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO

99

USO PREVISTO

99

DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS

99

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

100

INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR

103

ELEMENTOS SUMINISTRADOS

104

INTRODUCCIÓN

104

CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES

106

OPERACIÓN

107

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO

MONTAJE

118

FILTRO FROST

122

PROTECCIÓN ANTIRREFLEJO

122

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

123

ACCESORIOS OPCIONALES

124

DIMENSIONES

125

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

126

EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP

128

DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA

128

DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES

128

ELIMINACIÓN

129

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE

129

POLSKI

INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI

131

ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE

131

DEFINICJE I OBJANIENIA SYMBOLI

131

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA

132

UWAGI DOTYCZCE PRZENONYCH URZDZE ZEWNTRZNYCH

135

ZAWARTO OPAKOWANIA

136

WPROWADZENIE

136

PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI

138

OBSLUGA

139

INSTALACJA

150

FILTR FROST

154

OSLONA PRZECIWODBLASKOWA

154

PIELGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA

155

AKCESORIA OPCJONALNE

156

WYMIARY

157

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

158

WYJANIENIE KLASY OCHRONY IP

159

MINIMALNA ODLEGLO OD OWIETLANEJ POWIERZCHNI:

160

MINIMALNA ODLEGLO OD NORMALNIE LATWOPALNYCH MATERIALÓW:

160

UTYLIZACJA

160

DEKLARACJE PRODUCENTA

161

ITALIANO

INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI

162

USO CONFORME

162

SPIEGAZIONE DI TERMINI E SIMBOLI

162

INDICAZIONI SULLA SICUREZZA

163

AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI

166

DOTAZIONE

167

INTRODUZIONE

167

CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E INDICATORI

169

UTILIZZO

170

MONTAGGIO

181

FILTRO FROST

185

PROTEZIONE ANTIRIFLESSO

185

CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

186

ACCESSORI OPZIONALI

187

DIMENSIONI (mm)

188

DATI TECNICI

189

SPIEGAZIONI SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP

191

DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA

191

DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI

191

SMALTIMENTO

192

DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE

192

DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /

CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO

194

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of trouble- free operation. Please read this user manual carefully to be able to quickly put your new Cameo Light product to optimum use. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
· Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device. · Observe the warnings on the device and in the user manual. · Always keep the user manual within reach. · If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is
an integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology! This product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable for use as domestic lighting! Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of event technology! Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered improper use! Liability is exempted when damage and third-party damage to persons and property is caused by inappropriate use! The product is not suitable for: · Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge. · Children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate situations or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations or conditions that can lead to damage to property and/or the environment.
6

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: 1. Do not open the device and do not perform any modifications. 2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it from the mains. The device may be repaired only by authorised repair technicians. 3. For devices of protection class 1, the protective earth conductor must be connected correctly. Never disconnect the protective earth conductor. Devices of protection class 2 do not have a protective earth conductor. 4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be used if it shows obvious signs of damage. 2. The device may only be installed in a voltage-free state. 3. If the power cable of the device is damaged, do not operate the device. 4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu-
ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the values indicated on the device. If the device has a voltage selector switch, do not turn the device on until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
7

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

3. To disconnect the device from the mains at all poles, it is not sufficient to press the on/off switch on the device.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device. 5. Make sure that appropriate measures have been taken against overvoltage (e.g.
lightning strike). 6. Observe the specified maximum output current on devices with Power Out connec-
tion. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the specified value. 7. Only replace pluggable mains cables with equivalent cables that correspond to the cable originally supplied. The cross- section must not fall below the cross-section of the original cable. 8. Connect the device only to compliant, tested and undamaged power outlets.
DANGER: 1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. 2. Danger caused by falling device! Make sure that the device is securely installed
and cannot fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installations). Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that all applicable safety regulations are observed.
WARNING: 1. Use the device only in the manner intended. 2. Operate the device only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer. 3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country. 4. After connecting the device, check all cable routes to avoid damage or accidents,
e.g. due to tripping hazards. 5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m. 6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface specified on the
device!
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets pose a jamming hazard. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury from
the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions. 3. The exterior surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the device to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
8

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION: 1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators, accumulators, stoves, or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it can be sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place ignition sources such as burning candles near the device. 3. Vents must not be covered and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shock or impact to the device. 6. Observe the IP protection class as well as the ambient conditions such as temperature and humidity according to the specification. 7. Devices can be continuously further developed. In the event of deviating information on operating conditions, performance or other device properties between the user manual and the device labelling, the information on the device always takes priority. 8. The device is not suitable for tropical climates and for operation at elevations higher than 2000 m above sea level. 9. Unless explicitly stated, the unit is not suitable for operation in marine conditions.
PLEASE NOTE: For conversion or retrofit sets or accessories provided by the manufacturer, it is essential to observe the instructions included.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS! 1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time. 2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may not be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your distribution partner.
SIGNAL TRANSMISSION AND CONTROL BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems, Bluetooth): The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on the ambient conditions. For example, the following factors can impact range and signal stability: Shielding (e.g. masonry, metal structures, water) High volumes of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN networks) Interference Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens, dimmers) All range specifications refer to free-field line-of-sight applications without interference! The operation of transmission systems is subject to official regulations. These may vary from region to region and must be checked by the operator before use (e.g. radio frequency and transmission power).
9

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sensitive areas in which radio operation can lead to potentially detrimental interactions. These include: · Hospitals, health centres or other healthcare facilities that provide patient treatment
with skilled personnel and equipment. · Hazardous areas Class I, II and III · Restricted areas · Military facilities · Aircraft or vehicles · Areas where the use of mobile phones is prohibited
TRANSMISSION VIA W-DMX WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applications involving safety-related factors that might result in personal injury or property damage in the event of a failure. This applies in particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled motors/lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic systems or comparable moving components. Furthermore, wireless DMX transmission must not be used to trigger flame or pyrotechnic devices, explosion-driven effects, or to control gas or liquid effects. These include e.g. CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation ­ particularly outdoors ­ can impair the function, surfaces and seals and accelerate material fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the corrosion protection of the appliance; a damaged surface coating (e.g. scratches) must be restored promptly using suitable measures.
PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
The packaging content includes:
X 1 x PIXBAR® SMD IP65 G2 LED Bar
X 2 x Sliding mounting feet with folding SPIN16® mounting spigot (pre- assembled)
X 1 x Standard frost filter
X 1 x Glare shield
X 1 x Power cable
10X 1 x Operating instructions

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

INTRODUCTION
PIXBAR® SMD G2 OUTDOOR LED BAR CLPBSMDIPG2 with 2 x 160 3-in-1 RGB SMD LEDs and 192 cool white SMD LEDs
Top: 160 3-in-1 RGB SMD LEDs (16 segments can be controlled separately)
Centre: 192 cold white SMD LEDs (16 segments can be controlled separately)
Bottom: 160 3-in-1 RGB SMD LEDs (16 segments can be controlled separately)
CONTROL FUNCTIONS 6-channel Direct, 9-channel Strobe, 11-channel Direct, 19-channel Pattern, 25-channel Pattern, 51-channel Strobe RGB Pixel, 64-channel Pixel, 68-channel Pixel Dim, 73-channel Pixel Strobe, 99-channel Strobe RGB Pixel, 112-channel Pixel, 116-channel Pixel Dim, 121-channel Pixel Strobe, D7-channel Direct and D8-channel Strobe DMX control
RDM W-DMXTM Master/Slave modes Stand-alone functions
FEATURES · Protection class IP65 · Convection cooling · Operating voltage: 100 – 240 VAC
The LED Bar is equipped with the RDM standard (Remote Device Management). This remote device management enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). The Cameo UNICON also allows access to the entire spotlight menu.
11

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS

1

5

7 3

6

2 8
4

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1 POWER IN IP65 mains input socket with rubber sealing cap (TRUE1 compatible). Operating voltage 100 – 240 VAC / 50 – 60 Hz. Connection via supplied power cable (when not in use, always close with the rubber sealing cap).
2 POWER OUT IP65 mains output socket with rubber sealing cap (TRUE1 compatible). Facilitates power supply to other CAMEO spotlights. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A) (when not in use, always close with the rubber sealing cap).
3 DMX IN Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g. DMX console, when not in use always close with the rubber sealing cap).
4 DMX OUT Female IP65 5-pin XLR socket for forwarding the DMX control signal (when not in use, always close with the rubber sealing cap).
5 OLED DISPLAY The OLED display shows the currently activated operating mode or the current DMX address (main display), the menu items in the menu and the numerical value or operational status in certain menu items.
6 TOUCH-SENSITIVE CONTROL PANELS MENU- Press MENU to access the main menu. Press again or repeatedly to return to the main screen. UP and DOWN ­ Select the menu items in the main menu (DMX address, operating mode, etc.) and in the sub-menus using UP and DOWN. Change value or status in a menu item, e.g. DMX address. To quickly change a value, such as the DMX start address, press and hold UP or DOWN.
12

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTER ­ Press ENTER to access the menu level to make value or status changes, and to access one of the sub-menus. Confirm value or status changes by pressing ENTER.
NOTES: · Before navigating the unit menu, make sure that the control panel is dry and clean
so that its functionality is not impaired. · Water on the control unit can lead to incorrect operation of the spotlight, e.g. in
outdoor operation. Therefore, after configuring the spotlight, activate the lock function to prevent incorrect operation by water (Settings -> Display -> Autolock). Deactivate the lock function: Press UP and DOWN simultaneously for approx. 5 seconds.
7 PRESSURE EQUALISATION ELEMENT Pressure equalisation element to prevent condensation inside the housing. In order to ensure its proper function, the element must be protected from dirt.
8 W-DMXTM ANTENNA Antenna for W-DMXTM control.
CAUTION: To ensure IP65 splash resistance for the DMX and network sockets, the special input and output sockets must be correctly sealed with the IP65 special plugs or the rubber sealing caps must be used for sealing. When connected correctly, or when sealed correctly with the rubber sealing caps, the POWER IN and POWER OUT sockets are protected from water sprays in accordance with IP65.
OPERATION
NOTE · As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, the following are displayed
in succession: “Update wait …” (for service purposes only), “Welcome to Cameo”, the model name and the software version. After this process, the spotlight is ready for operation and the previously activated operating mode is launched. · If there is no input for approx. 30 seconds, the display automatically returns to the main display. · Note on the main display in the operating modes with external control: As soon as the control signal is interrupted, the characters in the display start flashing; if the control signal is present again, the flashing stops. · Briefly pressing UP when in the main display rotates the display by 180°.
13

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SETTING DMX START ADDRESS (DMX address) Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item DMX Address and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, configure the desired DMX start address and press ENTER to confirm (highest value dependent upon activated DMX mode).
CONFIGURING DMX MODE (DMX Mode) Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item DMX Mode and confirm with ENTER. Now select the desired DMX mode using UP and DOWN and confirm the selection with ENTER. DMX operating modes with DMX delay channel and group selection (Group 0 – 24) are marked with “D”. Tables with the channel assignments can be found in these instructions under DMX CONTROL.
DMX modes with DMX delay channel The DMX Delay function is a simple way to create a running light effect with a large number of spotlights that are all the same model and that are all running the same software version. This is otherwise only achievable with a suitable DMX controller and time-consuming programming. All the spotlights used (same models, same software version) are set to the same DMX operating mode with DMX delay channel and controlled via the same DMX start address. Setting the DMX delay: Select one of the DMX operating modes with DMX delay channel and confirm the selection (in the example D7 CH Direct). Assign the spotlights to one of up to 24 groups as required (plus group 0), whereby several spotlights can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time set in the DMX controller is multiplied. Confirm each entry by pressing ENTER. 14

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

The delay time (delay time of the DMX signal) is set by means of a DMX controller in the separate DMX delay channel of the corresponding DMX mode (0.0 s to 2.0 s in 0.1 s increments). Setup example:
STAND-ALONE MENU MASTER / ALONE In the stand-alone operating modes Direct LED and Play Scene/Loop, the control signal of the corresponding operating mode can be output to slave units via XLR (DMX OUT) and W-DMXTM: Stand Alone -> Master/Alone -> Master If the output of the control signal is not desired, the output can be deactivated: Stand Alone -> Master/Alone -> Alone A delay can be set for slave units for the time-delayed output of the control signal of the Play Loop stand-alone operating mode. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now select the Stand Alone menu item, confirm, select Master/Alone and confirm again.
15

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table).

Master gain
Alone

Send to XLR Send to On W-DMX Off
Force to pair Unlink DMX DELAY

Control signal is forwarded via DMX OUT Activate DMX control signal forwarding via W-DMX Deactivate sending of the DMX control signal via W-DMX
Pairing with ready-to-pair W-DMX devices
Disconnect all W-DMX connections Set DMX delay for slave units: Off, 0.1 s – 2.0 s Do not forward control signal

STAND-ALONE DIRECT LED MODE
The stand-alone Direct LED operating mode allows you to set the dimmer, strobe, R, G, B and W directly on the device, similar to a DMX control unit. In this way, an individual scene can be created without an additional DMX controller.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select Stand Alone, confirm with ENTER, then select Direct LED and confirm again with ENTER. Now select the menu item you want to edit, confirm the selection, set the desired value and confirm the entry.

STAND-ALONE OPERATING MODE PLAY SCENE / LOOP
(scene 1 – 8 / 8-step colour sequences 1 – 8)
Both the 8 available scenes and the 8 available loops are pre-programmed at the factory, but can be customised in the Edit Scene or Edit Loop menu item.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use the UP and DOWN buttons to select the Stand Alone menu item, confirm with ENTER, then select the Play Scene/ Loop submenu item and confirm again. Now select Scene or Loop, confirm, select the desired scene or loop and confirm the selection. Set the desired brightness under Dimmer and confirm the entry.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

16

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TIMER FUNCTION The timer function allows the stand-alone mode Static to be timer controlled in such a way that the fade-in time can be set from 0 to 60 minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and the fade-out time from 0 to 60 minutes. After activation of the timer function, the timer control will be implemented upon the next system start. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Select Stand Alone, confirm the selection, then select Timer and confirm again. Select the setting On under Timer and confirm. For the individual timer control settings, select Fade In, Dwell Time or Fade Out and confirm. You can now set the respective value as desired. Confirm all entries. To deactivate the timer function, select the setting Off under Timer and confirm the entry.
PLEASE NOTE: The timer function is suitable for use in master/slave operation via cable and W-DMXTM.
EDIT SCENE (Edit Scene) The eight scenes available in the Play Scene/Loop stand-alone mode can be individually edited. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN you now select the menu item Stand Alone, confirm with ENTER, then select Edit Loop and confirm once again. Select the desired scene (Scene 1 – 8) and confirm the selection. Now select the menu item you want to edit, confirm the selection, set the desired value and confirm the entry.
EDIT LOOP (Edit Loop) Brightness, step duration and fade time can be set separately for all eight loops. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN you now select the menu item Stand Alone, confirm with ENTER, then select Edit Loop and confirm once again. Now select the desired loop for editing and confirm the selection.
17

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table). The settings for each loop are made separately and are retained even after restarting the device.
Step selection
Setting the step duration for the selected step
Setting the fade time for the selected step
Selection of the scene or blackout for the selected step Select scene or blackout or skip selected step
SLAVE MODE Standard slave operation: Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using the UP and DOWN buttons, you now select the menu item Slave confirm with ENTER, select the Slave Group 0 and confirm again with ENTER. Connect the slave and master units (same model, same software version) using a DMX cable or via W-DMXTM and activate one of the stand-alone operating modes (Direct LED, Play Scene/Loop) in the master unit. The slave unit will now follow the master unit.
Extended slave operation: If you want to control the slave units by one of the stand-alone modes Auto Program or Play Loop in master / slave operation, the control signal can be played back with a time delay of up to 24 steps, the delay is set in the Stand Alone menu Master/Alone in the master unit, the delay factor in the slave menu of the corresponding fixture (Group). This is a simple way to create a running light effect with a large number of spotlights that are all the same model and have the same software version. This is otherwise only possible using a suitable DMX controller and time-consuming programming. Connect the slave and master units (same model, same software version) using a DMX cable or via W-DMXTM.
18

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

Wireless

Set slave group for signal delay
Activate W-DMX module W-DMX module deactivate Disconnect all connections and place in pairing standby mode
Assign the spotlights to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby several spotlights can be assigned to one group. The group number is also the factor by which the delay time set in the master unit is multiplied. Setup example:

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SYSTEM SETTINGS (Settings)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN, select the menu item Settings and confirm with ENTER.

POLSKI

ITALIANO

This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).

Wireless settings

SYSTEM SETTINGS (Settings) =

Activate W-DMX W-DMX deactivated W-DMX mode: Receiver G3 (G3 transmission standard) G4s (transmission standard G4s )
Uncouple all units and make them ready for coupling

19

DMX

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

= = = 20

Dimming behaviour and PWM frequency

Display settings

Wireless settings

Pair with W-DMX devices. W-DMX must be enabled on all devices, and the pairing with a transmitter be retained (Receive Reset).
Send incoming signal to XLR connector
Using the incoming signal from the XLR connector when the W-DMX signal is lost. No connection between W-DMX signal and XLR connectors Display is rotated by 180° (e.g. for overhead installation) No display rotation Display lighting permanently on Deactivation of the display lighting after approx. 20 seconds of inactivity Function disabled The controls and display are locked after approx. 60 seconds without any operation. Unlock: Press UP and DOWN simultaneously for approx. 5 seconds Dimmer curve: The light intensity increases linearly with the DMX value Dimmer curve: The light intensity can be adjusted finely in the lower DMX value range and coarsely in the upper DMX value range Dimmer curve: The light intensity can be adjusted coarsely in the lower DMX value range and finely in the upper DMX value range Light intensity can be finely adjusted at lower and higher DMX values and broadly adjusted at medium DMX values
Select LED PWM frequency
Light responds abruptly to changes in DMX value Light behaves like a halogen spotlight with smooth brightness changes

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

R, G, B and W with maximum value 255

=

Individual colour calibration. Cross-mode brightness setting of R, G, B, A and L with

values from 000 – 255

Last command is retained

Last activated stand-alone mode is started

10 s fade to blackout

Instant blackout

=

Scene 1 is activated (Stand Alone -> Play

Scene/Loop)

Operational status in the event of control signal interruption

Full On

Mirror pixel

Function disabled

=

Pixels are mirrored horizontally Pixels are mirrored vertically

Pixels are mirrored horizontally and vertically

Store with ENTER

Store with ENTER

= Store with ENTER

Store all system settings in 3 individual presets

SERVICE MENU (Service)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Select Service using UP and DOWN and confirm with ENTER.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

Information on the submenu items in the service menu and the corresponding options can be found in the table below (select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).
21

ENGLISH

DEUTSCH

SERVICE MENU (Service) Reset to factory setting Reset to User A values (Save user values: Settings -> Store Default) Reset to User B values (Save user values: Settings -> Store Default) Reset to User C values (Save user values: Settings -> Store Default) Cancel operation Reset service operation time
For service purposes only
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Select System Info using UP and DOWN and confirm with ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Information on the submenu items in the system info menu and the corresponding options can be found in the table below (select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).

SYSTEM INFORMATION (System Info)

Display of the firmware version of the corresponding component
Display of the temperature of the corresponding component

Setting the temperature unit

RDM Unique Identifier

Total operating time Usable time Lamp operating time Operating time after resetting the service operating time

22

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

INSTALLATION
DANGER:
Installation, especially overhead installation, requires extensive experience, relevant & up-to-date expertise and competence, including the calculation of working load limits, the installation material used and regular safety checks of all installation materials and floodlights! If you do not have these qualifications, do not attempt to carry out an installation yourself, but use the help of appropriately qualified specialist companies! There is a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
Thanks to the adjustable stand or mounting feet, the PIXBAR® G2 can be set up in a suitable position on a flat floor (e.g. as an uplight).

Mounting a PIXBAR® on a truss
Mounting on a truss is done using optionally available truss clamps, which are either attached directly to the mounting feet (1), or to optionally available Omega mounting brackets (part number CLOMEGABRACKET1). The mounting feet can be moved on the housing of the PIXBAR® G2. To do this, loosen the middle of the five hexagon socket screws (2), move the foot to the desired position and tighten the screw again. The direction of radiation can be adjusted using the tommy screws (3) on the mounting feet. Ensure that the connections are tight and that the PIXBAR® G2 cannot come loose. When mounting the PIXBAR® G2 overhead, secure it with a suitable safety rope to one of the safety lugs provided (4). When mounting several docked PIXBAR® G2 horizontally overhead, each individual PIXBAR® G2 must be attached separately to the truss with the mounting feet and secured with a suitable safety rope.

1

1

3

4

4

3

2

2

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

23

ENGLISH

Use SPIN16 TV spigot for mounting
The mounting feet of the PIXBAR® G2 have 16 mm TV spigots that can be extended and retracted without tools. To unfold a TV spigot, pull the spring-loaded locking bolt out of the locking hole in the direction of the arrow (1), fold the TV spigot forwards and let the locking bolt engage in the locking hole offset by 90° (2). Use suitable truss clamps for mounting. Ensure that the connections are tight and that the headlamp cannot come loose. When mounting the headlamp overhead, secure it with a suitable safety rope to one of the safety lugs provided (see marking).

1

2

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Vertical hanging mounting on a truss For vertical hanging mounting, up to three PIXBAR® G2 may be connected to each other. The following optionally available products must be used for this: 1 A suitable truss clamp with sufficient load-bearing capacity for the total load (e.g. half coupler). 2 One Omega bracket (article number CLOMEGABRACKET1). 3 One stop set (article number CLPBG2VERTIMOUNT). 4 One or two connecting elements are needed to connect two or three PIXBAR® G2 and to secu-
re the connection (item number CLPBG2STACKKIT). The safety eyelet of the top foot of the top bar serves as a safety point. Make sure that the safety rope used to secure the bars is suitable for the total weight of the bars. For optical reasons, the mounting feet can be folded to the side of the housing. A rubber buffer prevents the surface from being damaged.
24

DMX

1 2 3 4
25

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Vertical floor mounting For vertical floor mounting, a maximum of two PIXBAR® G2 may be connected to each other. The following optionally available products must be used for this: 1 One connector (item number CLPBG2STACKKIT). 2 One stop set (article number CLPBG2VERTIMOUNT). 3 One M20 connection set (article number CLPBG2M20ADA). 4 A heavy steel stand with M20 thread and sufficient stability for the total load. The stability in combination with the stand used must be assessed by the user. No additional loads may be introduced. For optical reasons, the mounting feet can be folded to the side of the housing. A rubber buffer prevents the surface from being damaged.
1
2
3 4
26

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FROST FILTER
A standard frost filter is included in the packaging content of the PIXBAR® G2. To insert the frost filter into the provided holder (1) of the bar, open the sliding latch at one end of the bar (2, slide down the handle). After inserting the frost filter into the holder, close the latch again to prevent the filter from falling out.
1 2
GLARE SHIELD
A glare shield is included in the packaging content of the PIXBAR® G2. On both sides of the PIXBAR® G2 there are three threads on the top edge of the housing (1). Mount the glare shield on the desired side of the PIXBAR® G2 using the three knurled screws (2).
2
1 27

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, serviced. The servicing requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. A visual inspection should be carried out before each commissioning. In particular, all safety-relevant components, such as connecting elements, fuse points, electrical connections and cables, must be taken into account. Furthermore, we recommend carrying out all the applicable maintenance measures specified below once every 500 operating hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may be limited should defects result from inadequate service and maintenance.
CARE (can be performed by the user) WARNING! Before carrying out any care or maintenance, the power supply ­ and, if possible, all device connections ­ must be disconnected.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case, as they could otherwise over-rev.).
3. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish may
be damaged. 5. Devices must be stored in a dry environment and protected from dust and dirt. 6. To ensure correct and safe operation, all accessible or removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly. DANGER! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, for example, due to charged capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist workshop.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
28

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, it is essential to observe the enclosed installation instructions.
OPTIONAL ACCESSORIES

CLPBG2FILTER55 55° frost filter

CLPBG2FILTER70 70° frost filter

CLPBG2FILTER2555 25° x 55° Frost filter

CLOMEGABRACKET1
Omega mounting bracket

CLPBG2STACKKIT CLPBG2VERTIMOUNT CLPBG2M20ADA

Connecting element Stop set for mounting Connection set for

for the secure me- a PIXBAR® G2 on the mounting a PIXBAR®

chanical connection of Omega mounting

G2 on a stand with

two PIXBAR® G2

bracket CLOMEGA- M20 thread

BRACKET1 and for

mounting on the

connection set CLPBG-

2M20ADA

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

29

DIMENSIONS (mm)
1000 1000 1018
178 9 0 98,5
162 30

206 107
71,5 251
105

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

TECHNICAL SPECIFICATIONS
31

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc.
2. The first digit indicates protection from dust, solid objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies 12.5 mm in diameter IP3X Protected against solid foreign bodies 2.5 mm in diameter IP4X Protected against solid foreign bodies 1.0 mm in diameter IP5X Protected against dust in harmful quantities and completely protected against contact IP6X Are dust-tight and completely protected against contact 3. The second digit indicates protection from water:
32

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

IPX0 No protection IPX1 Protection against dripping water IPX2 Protection against dripping water when the device is tilted up to 15° IPX3 Protection against falling spray water up to 60° from the vertical IPX4 Protection against splashing water on all sides IPX5 Protection against water jets (nozzle) from any angle IPX6 Protection against strong water jets IPX7 Protection against temporary immersion 4. In addition, some device-specific measures such as covers and sealing caps are necessary in order to achieve the specified protection class (e.g. protective caps on unused connections).
The IP rating of the product can be found in the technical specifications and is printed on the device.

MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE

This symbol with distance information in metres (m) indicates the minimum

0.5 m

distance of the luminaire to the illuminated surface. In this example, the distance is 0.5 m. The value valid for this unit can be found in the technical data in this

manual and in the imprint on the unit housing!

MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS

This symbol with distance indication in metres (m) indicates the minimum

0.5 m

distance of the device to normally flammable materials. In this example, the distance is 0.5 m. For the value valid for this unit, please refer to the technical

data in this manual!

DISPOSAL
PACKAGING: 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.

DEVICE:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Electronic devices do not belong in household waste. The old device must be disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country!

POLSKI

ITALIANO

DMX

33

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEVICE: 2. Observe all disposal laws applicable in your country. 3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
Manufacturer’s warranty & limitation of liability Adam Hall GmbH | Adam-Hall- Str.1 | 61267 Neu-Anspach | Germany E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations- CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf For service requests, please contact your distribution partner.
CE conformity Adam Hall GmbH hereby confirms that this product meets the following guidelines (where applicable): Low-Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
EC Declaration of Conformity Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive can be requested from info@adamhall.com Declarations of conformity for products subject to RED can be downloaded from www.adamhall. com/compliance/
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
34

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
· Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. · Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: · Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. · Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
35

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Be-
schädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
36

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht. 5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur mit gleichwertigen Leitungen, die dem ursprünglich mitgelieferten Kabel entsprechen. Der Querschnitt darf den Querschnitt der Originalleitung nicht unterschreiten. 8. Betrieb nur an aktuell bestimmungsgemäß konformen, geprüften und intakten Netzanschlußeinrichtungen.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe-
nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
37

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP- Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet. 9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
HINWEIS: Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie unbedingt die beiliegende Anleitung.
38

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch den Benutzer zu tauschen sind. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner.
SIGNALÜBERTRAGUNG UND STEUERUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet. Dazu zählen z.B.: · Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheitswe-
sens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen. · Ex-Bereiche der Klassen I, II und III · Sperrbereiche · Militärische Einrichtungen · Flugzeuge oder Fahrzeuge · Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
39

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können. Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX- gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX- betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten. Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen z.B. Co2-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz des Geräts beeinträchtigt werden.Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung (z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X 1 x PIXBAR® SMD IP65 G2 LED Bar X 2 x Verschiebbare Montagefüße mit klappbarem SPIN16® Montagezapfen (vormontiert) X 1 x Standard Frostfilter X 1 x Blendschutz X 1 x Netzkabel X 1 x Bedienungsanleitung
40

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

EINFÜHRUNG
PIXBAR® SMD G2 OUTDOOR LED BAR CLPBSMDIPG2 mit 2 x 160 3in1 RGB SMD LEDs und 192 Kaltweiß SMD LEDs
Top: 160 3in1 RGB SMD LEDs (16 Segmente separat ansteuerbar)
Center: 192 Kaltweiß SMD LEDs (16 Segmente separat ansteuerbar)
Bottom: 160 3in1 RGB SMD LEDs (16 Segmente separat ansteuerbar)
STEUERUNGSFUNKTIONEN 6-Kanal Direct, 9-Kanal Strobe, 11-Kanal Direct, 19-Kanal Pattern, 25-Kanal Pattern, 51-Kanal Strobe RGB Pixel, 64-Kanal Pixel, 68-Kanal Pixel Dim, 73-Kanal Pixel Strobe, 99-Kanal Strobe RGB Pixel, 112-Kanal Pixel, 116-Kanal Pixel Dim, 121-Kanal Pixel Strobe, D7-Kanal Direct und D8-Kanal Strobe DMX-Steuerung
RDM W-DMXTM Master/Slave-Betrieb Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN · Schutzart IP65 · Konvektionskühlung · Betriebsspannung 100 – 240 V AC
Die LED Bar verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM- Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE). Der Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
41

POLSKI

ITALIANO

DMX

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

ENGLISH

1

5

2

7 3

6

8 4

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1 POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Betriebsspannung 100 240V AC / 50 – 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
2 POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
3 DMX IN Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX- Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
4 DMX OUT Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX- Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
5 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart bzw. die aktuelle DMX-Adresse (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Menü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an.
6 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER MENU – Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw. wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. UP und DOWN – Wählen Sie die Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs mit Hilfe von UP und DOWN aus. Ändern Sie Wert bzw. Status in einem Menüpunkt, z.B. DMX-Adresse. Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie UP bzw. DOWN gedrückt. 42

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTER – Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene um Wert- bzw. Statusänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen. Bestätigen Sie Wertbzw. Statusänderungen durch Drücken auf ENTER.
HINWEISE: · Vergewissern Sie sich vor dem Navigieren im Gerätemenü, dass die Bedieneinheit
trocken und sauber ist, damit ihre Funktionalität nicht beeinträchtigt wird. · Wasser auf der Bedieneinheit kann z.B. im Outdoor-Betrieb zu Fehlbedienung des
Scheinwerfers führen. Aktivieren Sie daher nach der Konfiguration des Scheinwerfers die Lock-Funktion, um eine Fehlbedienung durch Wasser zu verhindern (Settings -> Display -> Autolock). Lock-Funktion deaktivieren: UP und DOWN gleichzeitig für ca. 5 Sekunden drücken.
7 DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
8 W-DMXTM ANTENNE Antenne für die Steuerung per W-DMXTM.
ACHTUNG Um den Spritzwasserschutz nach Schutzart IP65 bei den DMX- und Netzwerkbuchsen zu gewährleisten, müssen die speziellen Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezialsteckern verschlossen sein, bzw. die Gummidichtkappen zum Verschließen verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER IN und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappen.
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Start-
vorgangs nacheinander ,,Update wait..” (nur für Service-Zwecke), ,,Welcome to Cameo”, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet. · Erfolgt innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Hauptanzeige. · Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuersignal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das Steuersignal wieder an, stoppt das Blinken.
43

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

· Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem Sie kurz auf UP drücken.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen mit ENTER. Stellen Sie die gewünschte DMX-Startadresse mit Hilfe von UP und DOWN ein und bestätigen die Eingabe mit ENTER (höchster Wert abhängig von der aktuell eingestellten DMX-Betriebsart).
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie nun die gewünschte DMX-Betriebsart mit Hilfe von UP und DOWN aus und bestätigen die Auswahl mit ENTER. DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal und Gruppenauswahl (Group 0 – 24) sind mit ,,D” gekennzeichnet. DMX-Tabellen mit den Kanalbelegungen finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer (gleiche Modelle, gleicher Soft44

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

warestand) auf die gleiche DMX-Betriebsart mit DMX-Delay-Kanal eingestellt und auf der gleichen DMX-Startadresse angesteuert. Einstellen des DMX-Delays: Wählen Sie eine der DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal aus und bestätigen die Auswahl (im Beispiel D7 CH Direct).Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen zu (plus Gruppe 0), wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die im DMX-Controller eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird. Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX- Controllers im separaten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart eingestellt (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten). Setup-Beispiel:
STAND-ALONE-MENÜ MASTER / ALONE In den Stand-Alone-Betriebsarten Direct LED und Play Scene/Loop kann das Steuersignal der entsprechenden Betriebsart via XLR (DMX OUT) und W-DMXTM an Slave-Einheiten ausgegeben werden: Stand Alone -> Master/Alone -> Master Ist die Ausgabe des Steuersignals nicht gewünscht, kann die Ausgabe deaktiviert werden: Stand Alone -> Master/Alone -> Alone Für die zeitverzögerte Ausgabe des Steuersignals der Stand-Alone-Betriebsart Play Loop kann ein Delay für Slave-Einheiten eingestellt werden. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Menu). Wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen, wählen Master/Alone aus und bestätigen abermals.
45

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle).

Master Alone

Send to XLR

Steuersignal wird via DMX OUT weitergeleitet

Send to On

Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX aktivieren

W-DMX Off

Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX deaktivieren

Force to pair

Koppeln mit koppelbereiten W-DMX-Geräten

Unlink All Alle W-DMX Verbindungen trennen

DMX Delay

DMX-Delay für Slave-Einheiten einstellen: Off, 0.1s – 2.0s

Steuersignal nicht weiterleiten

STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT LED
Die Stand-Alone Betriebsart Direct LED ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe), R, G, B und W direkt am Gerät einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann Direct LED aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten, bestätigen die Auswahl, stellen den gewünschten Wert ein und bestätigen die Eingabe.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

STAND-ALONE-BETRIEBSART PLAY SCENE / LOOP (Szene 1 – 8 / 8-Schritt- Farbsequenzen 1 – 8) Sowohl die 8 verfügbaren Szenen als auch die 8 verfügbaren Loops sind werksseitig vorprogrammiert, können aber im Menüpunkt Edit Scene bzw. Edit Loop individuell gestaltet werden. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann den Untermenüpunkt Play Scene/Loop aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun Scene oder Loop aus, bestätigen, wählen die gewünschte Szene bzw. den gewünschten
46

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Loop aus und bestätigen die Auswahl. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit übergeordnet unter Dimmer ein und bestätigen die Eingabe.
TIMER-FUNKTION Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsart Direct LED in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60 Minuten eingestellt werden kann. Nach dem Aktivieren der Timer-Funktion wird beim nächsten Systemstart die Zeitsteuerung wie voreingestellt durchgeführt.Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Timer aus und bestätigen abermals die Auswahl. Wählen Sie unter Punkt Timer die Einstellung On und bestätigen. Für die individuellen Einstellungen der Zeitsteuerung wählen Sie Fade In, Dwell Time bzw. Fade Out aus und bestätigen die Auswahl. Sie können nun den jeweiligen Wert nach Wunsch einstellen. Bestätigen Sie alle Eingaben. Zum Deaktivieren der Timer-Funktion wählen Sie unter Punkt Timer die Einstellung Off aus und bestätigen die Eingabe.
HINWEIS: Die Timer-Funktion ist für den Einsatz im Master/Slave-Betrieb via Kabel und W-DMXTM geeignet.
SZENE EDITIEREN (Edit Scene) Die acht in der Stand-Alone-Betriebsart Play Scene/Loop verfügbaren Szenen sind individuell editierbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann Edit Scene aus und bestätigen abermals. Wählen Sie die gewünschte Szene aus (Scene 1 – 8) und bestätigen die Auswahl. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten, bestätigen die Auswahl, stellen den gewünschten Wert ein und bestätigen die Eingabe.
47

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

LOOP EDITIEREN (Edit Loop)
Die Helligkeit, die Schrittdauer und die Überblendzeit sind bei allen acht Loops separat einstellbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann Edit Loop aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun den gewünschten Loop zum Editieren aus und bestätigen die Auswahl.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle). Die Einstellungen werden für jeden Loop separat vorgenommen und bleiben auch nach einem Neustart des Geräts erhalten.

Step t-Step
t-Fade
Scene

1 – 8 t-Step 0s – 10s = 0,1s steps 10s – 1min = 1s steps 1min – 20min = 1min steps t-Fade 0s – 10s = 0,1s steps 10s – 1min = 1s steps 1min – 20min = 1min steps
Step 1 + 2: Scene 1 – 8 / Blackout
Step 3 – 8: Scene 1 – 8 / Blackout / Skip Step

Auswahl des Schritts
Einstellen der Schrittdauer für den ausgewählten Schritt
Einstellen der Überblendzeit für den ausgewählten Schritt
Auswahl der Szene bzw. Blackout für den ausgewählten Schritt Auswahl der Szene bzw. Blackout bzw. ausgewählten Schritt überspringen

48

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

SLAVE-BETRIEB
Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave- Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen wiederum. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels oder per W-DMXTM und aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Stand-Alone-Betriebsarten (Direct LED, Play Scene/Loop). Nun folgt die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.

Erweiterter Slave-Betrieb: Wenn Sie beim Master / Slave-Betrieb die Steuerung der Slave-Einheiten durch eine der Stand-Alone-Betriebsarten Auto Program oder Play Loop durchführen möchten, kann das Steuersignal in bis zu 24 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerung wird im Stand Alone Menü Master/Alone in der Master-Einheit übergeordnet eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü des entsprechenden Scheinwerfers (Group). Somit kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX- Kabels oder per W-DMXTM.

Group
Receive Mode

0 – 24 Slave-Gruppe für Signal-Delay

einstellen

XLR (permanent aktiv)

On

W-DMX Modul aktivieren

Off

W-DMX Modul

Wireless

deaktivieren

Unlink Alle Verbindungen tren-

nen und in Koppelbereit-

schaft versetzen

Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen (plus Gruppe 0) zu, wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Setup-Beispiel:

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

49

SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus und bestätigen mit ENTER.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).

SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)

W-DMX On

W-DMX aktiviert

State Off

W-DMX deaktiviert

Operating Receive Mode Transmit

W-DMX-Betriebsart: Empfänger G3 (Sendestandard G3) G4s (Sendestandard G4s )

Wireless Wireless-Einstellungen

Unlink

Entkoppeln aller Geräte und Koppelbereitschaft versetzen

=

Linking

Mit W-DMX-Geräten koppeln. W-DMX muss

Link/Force to pair

bei allen Geräten aktiviert und die Kopplung mit einem Transmitter aufgehoben sein (Re-

ceive Reset).

Send to XLR

Eingehendes Signal an XLR-Anschluss senden

Verwenden des eingehenden Signals vom

Signal Backup by XLR XLR-Anschluss, wenn das W-DMX-Signal

Routing

verloren geht.

Receive only

Keine Verbindung zwischen W-DMX-Signal und XLR-Anschlüssen

Reverse On

Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage)

Display Display-Einstellungen

Off

Keine Drehung der Display-Anzeige

Always On

Display-Beleuchtung permanent an

=

Off Timer Off after 20s

Deaktivierung der Display-Beleuchtung nach ca. 20 Sekunden Inaktivität

Off

Funktion deaktiviert

Bedienelemente und Display werden nach ca.

Autolock On after 60s

60 Sekunden ohne Bedienvorgang gesperrt. Entsperren: UP und DOWN für ca. 5 Sekunden

gleichzeitig drücken

50

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

Dimmer Dimmverhalten und PWM-Frequenz

FRANCAIS

Linear

Dimmerkurve: Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an

Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt sich im

Exponential

unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen

DMX-Wertbereich grob einstellen

Curve Logarithmic

Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen

DMX-Wertbereich fein einstellen

Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt sich

=

S-Curve

im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob

einstellen

PWM Frequency

650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18.9 kHz, 25 kHz

Auswählen der LED PWM Frequenz

LED Response
Halogen

Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts
Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsänderungen

RAW

R, G, B, und W mit Maximalwert 255

Farbkalibrierung

=

User

Individuelle Farb-Kalibrierung. Betriebsartübergreifende Helligkeitseinstellung von RGB und W mit Werten von 0 – 255

Betriebszustand bei Steuersignal-Unterbrechung

Hold

Last Stand Alone

Fade to Black (10s)

=

Blackout

Scene 1

Letzter Befehl wird gehalten Zuletzt aktivierte Stand-Alone-Betriebsart wird gestartet 10s Fade zu Blackout Sofortiger Blackout Szene 1 wird aktiviert (Stand Alone -> Play Scene/Loop)

Full

Full On

Off

Horizontal

=

Vertical

Horizontal & Vertical

Funktion deaktiviert Pixel werden horizontal gespiegelt Pixel werden vertikal gespiegelt
Pixel werden horizontal und vertikal gespiegelt

ESPAÑOL

Color Calibration

POLSKI

Signal Fail

ITALIANO

Pixel spiegeln

Pixel Mirror

DMX

51

ENGLISH

Store Default Sichern aller Systemeinstellungen in 3 individuellen Presets

User A User B
= User C

Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER
Sichern mit ENTER

SERVICE-MENÜ (Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Service aus und bestätigen mit ENTER.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).

SERVICE-MENÜ (Service)

Factory

Zurücksetzen auf Werkseinstellung

User A

Zurücksetzen auf User A Werte (User Werte speichern: Settings -> Store Default)

Load Default User B

Zurücksetzen auf User B Werte (User Werte speichern: Settings -> Store Default)

User C

Zurücksetzen auf User C Werte (User Werte speichern: Settings -> Store Default)

Reset Service No

Vorgang abbrechen

Timer

Reset now Service-Betriebszeit zurücksetzen

Password Nur für Service-Zwecke

SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN System Info aus und bestätigen mit ENTER.

52

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Informationen zu den Untermenüpunkten im System-Info-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).

SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)

Firmware

DISP …

Vx.x.x Vx.x.x

Anzeige der Firmware-Version der entsprechenden Komponente

LED Temperature
Temperature Unit

xxx °C/°F
°C °F

Anzeige der Temperatur der entsprechenden Komponente
Einstellen der Temperatureinheit

Total

xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit

Operation

xxxx h : xx m Nutzzeit

Runtime

LED

xxxx h : xx m Betriebszeit des Leuchtmittels

Service

xxxx h : xx m

Betriebszeit nach dem Zurücksetzen der Service-Betriebszeit

RDM-UID RDM Unique Identifier (eindeutige Kennung)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

53

ENGLISH

MONTAGE
GEFAHR:
Montage, insbesondere Überkopfmontage, erfordert umfassende Erfahrung, einschlägige & aktuelle Fachkenntnis und Kompetenz, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von entsprechend qualifizierten Fachunternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Dank der verstellbaren Stand- bzw. Montagefüße kann die PIXBAR® G2 an einer geeigneten Position auf einem ebenen Boden aufgestellt werden (z.B. als Uplight).

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Montage einer PIXBAR® an einer Traverse
Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe optional erhältlicher Traversenklemmen, die entweder direkt an den Montagefüßen befestigt werden (1), oder an optional erhältlichen Omega-Montagebügeln (Artikelnummer CLOMEGABRACKET1). Die Montagefüße können am Gehäuse der PIXBAR® G2 verschoben werden, lösen Sie dafür die mittlere der fünf Innensechskantschrauben (2), verschieben den Fuß in die gewünschte Position und ziehen die Schraube wieder entsprechend fest. Die Abstrahlrichtung kann mit Hilfe der Knebelschrauben (3) an den Montagefüßen eingestellt werden. Sorgen Sie für feste Verbindungen und dafür, dass sich die PIXBAR® G2 nicht lösen kann. Sichern Sie die PIXBAR® G2 bei der Überkopfmontage mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Sicherungsösen (4). Bei der horizontalen Überkopfmontage mehrerer gedockter PIXBAR®s G2 muss jede einzelne PIXBAR® G2 mit den Montagefüßen separat an der Traverse befestigt und mit einem geeigneten Sicherungsseil gesichert werden.

1

3

4

1

4

3

2

2

54

DMX

ENGLISH

SPIN16 TV-Zapfen für die Montage verwenden
Die Montagefüße der PIXBAR® G2 verfügen über werkzeuglos aus- und einklappbare 16 mm TV-Zapfen. Zum Ausklappen eines TV-Zapfens ziehen Sie den gefederten Verriegelungsbolzen in Pfeilrichtung aus dem Verriegelungsloch (1), klappen den TV-Zapfen nach vorne und lassen den Verriegelungsbolzen in das um 90° versetzte Verriegelungsloch einrasten (2). Verwenden Sie für die Montage geeignete Traversenklemmen. Sorgen Sie für feste Verbindungen und dafür, dass sich der Scheinwerfer nicht lösen kann. Sichern Sie den Scheinwerfer bei der Überkopfmontage mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Sicherungsösen (siehe Markierung).

1

2

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Vertikal hängende Montage an einer Traverse Für die vertikal hängende Montage dürfen bis zu drei PIXBAR®s G2 miteinander verbunden werden. Hierfür müssen folgende optional erhältliche Produkte verwendet werden: 1 Eine geeignete Traversenklemme mit ausreichender Tragkraft für die Gesamtlast
(z.B. Halfcoupler). 2 Ein Omega Bracket (Artikelnummer CLOMEGABRACKET1). 3 Ein Anschlagset (Artikelnummer CLPBG2VERTIMOUNT). 4 Ein bzw. zwei Verbindungselemente werden benötigt, um zwei bzw. drei PIXBAR®s G2 mitein-
ander zu verbinden und die Verbindung zu sichern (Artikelnummer CLPBG2STACKKIT). Die Sicherungsöse des oberen Fußes der obersten Bar dient als Sicherungspunkt. Achten Sie darauf, dass das zur Sicherung der Bars verwendete Sicherungsseil für das Gesamtgewicht der Bars geeignet ist.Aus optischen Gründen können die Montagefüße an die Gehäuseseite geklappt werden. Ein Gummipuffer verhindert dabei, dass die Oberfläche beschädigt wird.
55

DMX

1 2 3 4
56

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Senkrechte Bodenmontage Für die senkrechte Bodenmontage dürfen maximal zwei PIXBAR® G2 miteinander verbunden werden. Hierfür müssen folgende optional erhältliche Produkte verwendet werden: 1 Ein Verbindungselement (Artikelnummer CLPBG2STACKKIT). 2 Ein Anschlagset (Artikelnummer CLPBG2VERTIMOUNT). 3 Ein M20 Verbindungsset (Artikelnummer CLPBG2M20ADA). 4 Ein schwerer Standfuß aus Stahl mit M20 Gewinde und ausreichender Standfestigkeit für
die Gesamtlast. Die Standsicherheit in Kombination mit dem verwendeten Standfuß muss durch den Anwender beurteilt werden. Es dürfen keine zusätzlichen Lasten eingeleitet werden. Aus optischen Gründen können die Montagefüße an die Gehäuseseite geklappt werden. Ein Gummipuffer verhindert dabei, dass die Oberfläche beschädigt wird.
1
2
3 4
57

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FROSTFILTER
Ein Standard Frostfilter ist im Lieferumfang der PIXBAR® G2 enthalten. Um den Frostfilter in die dafür vorgesehene Halterung (1) der Bar einzusetzen, öffnen Sie den Schieberiegel an einem Ende der Bar (2, am Griff nach unten schieben). Nachdem Sie den Frostfilter in die Halterung eingesetzt haben, schließen Sie den Riegel wieder, um das Herausfallen des Filters zu verhindern.
1 2
BLENDSCHUTZ
Ein Blendschutz ist im Lieferumfang der PIXBAR® G2 enthalten. Auf beiden Seiten der PIXBAR® G2 befinden sich jeweils drei Gewinde an der Oberkante des Gehäuses (1). Montieren Sie den Blendschutz mit Hilfe der drei Rändelschrauben (2) an die gewünschte Seite der PIXBAR® G2.
2
1 58

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Eine Sichtprüfung sollte vor jeder Inbetriebnahme stattfinden. Hierbei sind insbesondere alle sicherheitsrelevanten Komponenten, wie z. B. Verbindungselemente, Sicherungsstellen, elektrische Anschlüsse und Leitungen, zu berücksichtigen. Weiterhin empfehlen wir, alle 500 Betriebsstunden oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien. 4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege ver-
wendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen. 5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. 6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder
herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
59

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
OPTIONALES ZUBEHÖR

CLPBG2FILTER55 55° Frostfilter

CLPBG2FILTER70 70° Frostfilter

CLPBG2FILTER2555 CLOMEGABRACKET1 25° x 55° Frostfilter Omega-Montagebügel

CLPBG2STACKKIT CLPBG2VERTIMOUNT CLPBG2M20ADA

Verbindungselement Anschlagset für

Verbindungsset für

für die sichere mecha- die Montage einer die Montage einer

nische Verbindung von PIXBAR® G2 an den PIXBAR® G2 an einen

zwei PIXBAR®s G2 Omega-Montagebügel Standfuß mit M20

CLOMEGABRACKET1 Gewinde

und für die Montage

an das Verbindungsset

CLPBG2M20ADA

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

60

ABMESSUNGEN (mm) 1000
1000
1018 178
90
98,5 162
61

206 107
71,5
251

105

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNISCHE DATEN

Artikelbezeichnung Produktkategorie Typ Scheinwerfer Spitzenwert des Lichtstroms (kalt) Linse/Optik PWM-Frequenz Dimmer-Auflösung Dimmer-Kurven Halogen-Simulation Stroboskop CRI Abstrahlwinkel/ Feldwinkel LED Farbe Farbmischung Farbsteuer-Modi CCT Kalibrierung Kontrollprotokolle Datenverbindungen
DMX-Modi
DMX-Funktionen
RDM-Funktionen Stand-Alone

CLPBSMDIPG2
Statische LED-Lampe LED-Leiste 320 x SMD-RGB-LED (R: 0,36 W; G: 0,5 W; B: 0,5 W) (bei 32 Segmenten); 192 x SMD-Weiß 3 W LED (bei 16 Segmenten) 8051 lm bei voller Helligkeit; R: 3735 lm; G: 6267 lm; B: 1192 lm; W: 14190 lm Acryl- Stablinse 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12000 Hz; 18900 Hz; 25000 Hz 8 / 16 Bit Linear, exponentiell, S-Kurve, logarithmisch Dimmverhalten LED; Dimmverhalten Halogen 0 Hz – 20 Hz Weiße LED: >73; RGB-LED: >70
72° / 94° Voll ein; 84° / 96° RGB; 70° / 76° Weiß (Mittellinie)
Rot 636 nm; Grün 517 nm; Blau 455 nm; Weiß 6618 K RGB; separates Weiß RGB (direkt); CCT 2100 K – 8000 K Roh; Benutzer DMX; RDM; Drahtlos; Stand-Alone; Master-Slave; EZ-Remote 5-Pin XLR in/out IP65; Wireless DMX 6CH Direkt; 9CH Strobe; 11CH Direkt; 19CH Muster; 25CH Muster; 51CH Strobe RGB Pixel; 64CH Pixel; 68CH Pixel Strobe; 73CH Pixel Strobe; 99CH Strobe RGB Pixel; 112CH Pixel; 116CH Pixel Strobe; 121CH Pixel Strobe; D7CH Strobe; D8CH Strobe Dimmer; Dimmer fein; Strobe-Funktionen; Strobe-Dauer; Rot; Grün; Blau; Farbtemperatur; Center-Dimmer; Center-Dimmer fein; Center-Strobe; Center- Strobe-Dauer; Center-Muster-Auswahl; Center-Muster-Geschwindigkeit; Muster- Auswahl; Muster-Position & -Geschwindigkeit; Hintergrund-Dimmer; Hintergrund- Dimmer fein; Hintergrund-Strobe; Hintergrund-Strobe-Dauer; Hintergrund-Rot; Hintergrund-Grün; Hintergrund-Blau; Hintergrund-Farbtemperatur; Geräteeinstellungen; Rot Oben 1; Grün Oben 1; Blau Oben 1; …. ; Rot Oben 16; Grün Oben 16; Blau Oben 16; Rot Unten 1; Grün Unten 1; Blau Unten 1; … ; Rot Unten 16; Grün Unten 16; Blau Unten 16; Weiß 1; … ; Weiß 16; DMX-Verzögerung Cameo Standard-RDM-Funktionen Direkt; Szene/Loop abspielen; Master; Alleine; Slave; Timer

POLSKI

ITALIANO

DMX

62

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Drahtlos: Status; Signal-Routing; Verknüpfung; Betriebsmodus. Anzeige:

Umgekehrt; Autolock; Aus-Timer. Dimmer: Kurve; PWM; Reaktion.

Systemeinstellungen Signalfehler: Halten; zuletzt Stand-Alone; Verblassen zu Schwarz; Szene

1; Voll. Pixel-Mirroring: Aus; Horizontal; Vertikal; Horizontal & Vertikal.

Standard speichern als: Benutzer A; Benutzer B; Benutzer C

Benutzeroberfläche 4 Tasten: MENU; ENTER; UP; DOWN

Anzeige

2-zeilig, OLED

IP-Schutzart

IP65 für den vorübergehenden Einsatz im Freien

Zulässige

Umgebungstemperatur T -20°C – 45°C (Gerät in Betrieb) -10°C – 45°C (Display in Betrieb)

(im Betrieb)

Luftfeuchtigkeit

Bis zu 100% (nicht kondensierend)

Kühlungssystem

Passive Konvektion, lüfterlos

Rauschpegel

Rauschfrei

Betriebsspannung 100 – 240 V AC; 50 – 60 Hz

Max. Stromaufnahme 0,77 A @ 230 V; 1,62 A @ 110 V

Einschaltstrom

42 A @ 0,18 ms

Max. Leistungsaufnahme

180 W @ 230 V / 110 V

Standby-Leistung

9 W

Leistungsfaktor

0,99 @ 110V; 0,97 @ 240V

Netzanschlüsse

Seetronic IP65 Ein + Aus

Powerlink

Bis zu 14 Geräte bei 230 V; bis zu 6 Geräte bei 110 V

Risikogruppe

2

Mindestabstand zur beleuchteten Fläche

0,3 m

Mindestabstand zu

normal entflammbaren 0,017 m

Materialien

Gehäuse

String-Aluminiumguss, schwarz, pulverbeschichtet

Abmessungen B/H/T

1018 mm (1000 mm, wenn mehrere Einheiten verbunden sind) x 206 mm x 178 mm

Gewicht

12,5 kg

RDM UID

0x08A4004F 0000-FFFF

ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:

POLSKI

ITALIANO

DMX

63

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 12,5 mm IP3X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 2,5 mm IP4X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser 1,0 mm IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung geschützt IP6X Sind Staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt 3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 Kein Schutz IPX1 Schutz gegen Tropfwasser IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen 4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und Verschluss-
kappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht verwendeten Anschlüssen).
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck auf dem Gerät.

MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE

Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des

0,5 m

Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen

Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!

MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN

Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand

0,5 m

des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den

technischen Daten in dieser Anleitung!

ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.

POLSKI

ITALIANO

DMX

64

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https ://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations- CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
CE-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
65

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été développé et fabriqué selon les normes de qualité les plus élevées afin de garantir de nombreuses années de fonctionnement sans problème. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation afin de pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D’UTILISATION
· Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant d’utiliser l’appareil. · Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation. · Gardez toujours le manuel d’utilisation à portée de main. · Si vous vendez ou transmettez l’appareil, il est important d’inclure également ce manuel d’utili-
sation, car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un appareil pour technologie événementielle. Ce produit a été développé pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie événementielle et ne convient pas à un usage domestique. En outre, ce produit est exclusivement destiné à des utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technologie événementielle, L’utilisation du produit en dehors des données techniques et des conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme une exploitation inappropriée. Toute responsabilité relative aux dommages et aux dégâts causés par des tiers aux personnes et aux biens suite à une utilisation inappropriée est exclue. Le produit ne convient pas : · À une utilisation par des personnes (notamment les enfants) possédant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de connaissances. · Aux enfants (les enfants doivent être informés qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil).
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
1. DANGER : Le mot DANGER, éventuellement associé à un pictogramme, indique des situations ou des conditions immédiatement dangereuses pour la vie et l’intégrité physique.
2. AVERTISSEMENT : Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec un pictogramme, fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou pouvant présenter un risque pour la vie ou l’intégrité physique.
3. MISE EN GARDE : Le terme MISE EN GARDE, éventuellement associé à un pictogramme, est utilisé pour indiquer des situations ou des conditions pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, fait référence à des situations ou à des conditions qui peuvent entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
66

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique.
Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses.
Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par les surfaces portées à haute température.
Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par des sources lumineuses intenses.
Ce pictogramme indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Ce pictogramme indique des informations supplémentaires concernant le fonctionnement du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER : 1. N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune modification. 2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l’intérieur ou s’il a été endommagé de toute autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le du secteur. L’appareil ne peut être réparé que par des techniciens de service après-vente agréés. 3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection (mise à la terre) doit être connecté correctement. Ne débranchez jamais le conducteur de terre de protection. Les appareils de la classe de protection 2 ne possèdent pas de conducteur de protection (terre). 4. Assurez-vous que les câbles sous tension ne sont pas tordus, pincés ou endommagés mécaniquement. 5. Ne contournez jamais le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des signes évidents de détérioration. 2. L’appareil doit être installé uniquement alors qu’il se trouve hors tension. 3. Si le cordon secteur de l’appareil est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. 4. Les cordons secteur captifs ne peuvent être remplacés que par une personne
qualifiée.
67

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

AVIS : 1. N’allumez pas l’appareil s’il a été exposé à des variations de température extrêmes
(par exemple, à la suite d’un transport). L’humidité et la condensation internes peuvent endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il a atteint la température ambiante. 2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, ne le mettez pas en marche tant qu’il n’a pas été réglé correctement. N’utilisez que des câbles secteur adaptés. 3. Pour déconnecter l’appareil du réseau sur tous les pôles, il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil. 4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l’appareil. 5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (par exemple, la foudre). 6. Respectez l’intensité de sortie maximale spécifiée sur les appareils pourvus d’un renvoi secteur (Power Out). Vérifiez que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée. 7. Ne remplacez les câbles d’alimentation enfichables que par des câbles équivalents correspondant au câble fourni à l’origine. La section ne doit pas être inférieure à celle du câble d’origine. 8. Ne branchez l’appareil que sur des prises de courant conformes, testées et non endommagées.
DANGER : 1. Risque d’étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être te-
nus hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. 2. Danger en cas de chute de l’appareil ! Vérifiez que l’appareil est correctement installé et ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des supports ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Vérifiez que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à ce que les règles de sécurité applicables soient respectées.
AVERTISSEMENT : 1. N’utilisez l’appareil que de la manière prévue. 2. N’utilisez avec l’appareil que des accessoires recommandés et prévus par le
fabricant. 3. Pendant l’installation, respectez les règles de sécurité en vigueur dans votre pays. 4. Après avoir branché l’appareil, vérifiez tous les passages de câbles afin d’éviter
tout dommage ou accident, par exemple en cas de risque de trébuchement. 5. Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux
inflammables ordinaires. Sauf mention explicite, la distance minimale est de 0,3 m. 6. Respectez toujours la distance minimale par rapport à la surface éclairée indiquée
sur l’appareil !
68

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION : 1. Les éléments mobiles, tels que les supports de montage, présentent un risque de
coincement. 2. Dans le cas d’appareils comportant des composants motorisés, il existe un risque
de blessure dû au mouvement de l’appareil. Un mouvement brusque de l’appareil peut provoquer des réactions de choc. 3. La surface extérieure de l’appareil peut devenir très chaude lors d’une utilisation régulière. Veillez à ce qu’il ne soit pas possible de toucher accidentellement le boîtier. Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant de le retirer, d’effectuer des travaux d’entretien, de le recharger, etc.
AVIS : 1. N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs,
de poêles ou d’autres sources de chaleur. Veillez à ce que l’appareil soit toujours installé de manière à ce qu’il soit suffisamment refroidi et qu’il ne puisse pas surchauffer. 2. Ne placez pas de flammes nues, par exemple des bougies allumées, à proximité de l’appareil. 3. Les évents ne doivent pas être couverts et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabricant. 5. Évitez les chocs ou les impacts sur l’appareil. 6. Respectez la classe de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et l’humidité spécifiées dans les caractéristiques. 7. Les appareils sont susceptibles d’améliorations en permanence. En cas d’informations divergentes sur les conditions de fonctionnement, les performances ou d’autres propriétés de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquetage de l’appareil, les informations figurant sur l’appareil sont toujours prioritaires. 8. L’appareil n’est pas adapté aux climats tropicaux ni à un fonctionnement à plus de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. Sauf indication expresse, l’appareil ne convient pas à un fonctionnement en milieu marin.
À NOTER : Pour les kits ou accessoires de conversion ou d’adaptation fournis par le fabricant, il est essentiel de respecter les instructions incluses.
69

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DES PRODUITS POUR ÉCLAIRAGE 1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pendant un court
instant. 2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux à l’aide de dispositifs optiques tels qu’une
loupe.
3. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d’épilepsie chez les personnes sensibles.
4. Ces projecteurs sont équipés de lampes installées de manière permanente. Elles ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur. En cas de panne, veuillez contacter votre partenaire de distribution.
TRANSMISSION DE SIGNAUX ET CONTRÔLE PAR ONDES RADIO (par exemple, W-DMX, systèmes de micros HF, streaming Bluetooth…) : La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions environnantes. Par exemple, les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la portée et la stabilité du signal : Absorption/blindage (par exemple, maçonnerie, structures métalliques, eau) Utilisation intensive du spectre HF (par exemple, réseaux locaux sans fil de grande puissance) Interférences Rayonnement électromagnétique (par exemple, écrans vidéo LED, gradateurs) Toutes les valeurs de portée se réfèrent à une application en champ libre avec un contact visuel et sans interférences. L’exploitation des systèmes émetteurs HF est soumise à des réglementations officielles. Ces réglementations peuvent varier d’une région/d’un pays à l’autre et doivent être vérifiées par l’opérateur avant la mise en service (par exemple, fréquence radio et puissance de l’émetteur).
AVERTISSEMENT : Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne conviennent pas à une utilisation dans des zones sensibles où le fonctionnement de la radio peut entraîner des interactions potentiellement préjudiciables. Citons notamment : · Hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui four-
nissent un traitement au patient avec du personnel et des équipements qualifiés. · Zones dangereuses Classe I, II et III · Zones d’accès restreint · Installations militaires · Avions ou véhicules · Zones où l’utilisation des téléphones portables est interdite
70

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRANSMISSION VIA W-DMX AVERTISSEMENT : En général, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications impliquant des facteurs liés à la sécurité qui pourraient entraîner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance. Cela s’applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascenseurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires. En outre, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour déclencher des dispositifs générateurs de flammes ou pyrotechniques, des effets à explosion ou pour contrôler des effets de gaz ou de liquides. Ces dispositifs peuvent être des canons à CO2, des canons à confettis, des machines à effets d’eau ou autres.
NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR
1. Utilisation temporaire ! Les équipements événementiels ne sont généralement conçus que pour un fonctionnement temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une installation structurelle permanente ­ en particulier à l’extérieur ­peut altérer le fonctionnement, détériorer les surfaces et les joints et accélérer la fatigue des matériaux.
3. Les dommages causés au revêtement de surface peuvent nuire à la protection anti-corrosion de l’appareil ; un revêtement de surface endommagé (par exemple, des rayures) doit être restauré rapidement à l’aide de mesures appropriées.
CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d’emballage. Veuillez vérifier l’intégralité et l’intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après l’achat si la livraison n’est pas complète ou si elle est endommagée.
Le carton contient : X 1 x Barre LED IP65 PIXBAR® SMD IP G2 X 2 x Pieds de montage coulissants avec embout de montage SPIN16® rabattable (prémontés) X 1 x Filtre Frost standard X 1 x Écran anti-éblouissement X 1 x Câble secteur X 1 x Mode d’emploi
71

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

INTRODUCTION
BARRE LED POUR EXTÉRIEUR PIXBAR® SMD G2 CLPBSMDIPG2 avec 2 x 160 LED SMD RGB “3 en 1” et 192 LED SMD blanc froid
Rangée du haut : 160 LED SMD RGB “3 en 1” (16 segments peuvent être contrôlés séparément)
Rangée centrale : 192 LED SMD blanc froid (16 segments peuvent être contrôlés séparément)
Rangée du bas : 160 LED SMD RGB “3 en 1” (16 segments peuvent être contrôlés séparément)
FONCTIONS DE CONTRÔLE 6-channel Direct, 9-channel Strobe, 11-channel Direct, 19-channel Pattern, 25-channel Pattern, 51-channel Strobe RGB Pixel, 64-channel Pixel, 68-channel Pixel Dim, 73-channel Pixel Strobe, 99-channel Strobe RGB Pixel, 112-channel Pixel, 116-channel Pixel Dim, 121-channel Pixel Strobe, D7-channel Direct and D8-channel Strobe DMX control
RDM W-DMXTM Modes maître/esclave Fonctions autonomes
CARACTÉRISTIQUES · Classe de protection IP65 · Refroidissement par convection · Tension secteur : 100-240 V, 50/60 Hz. La barre LED est compatible avec le standard RDM (Remote Device Management). Ce protocole de gestion à distance des appareils permet d’interroger leur état et de les configurer via un contrôleur compatible RDM, tel que le Cameo UNICON, disponible en option (référence CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet également d’accéder à l’ensemble du menu des projecteurs. 72

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS

1

5

7 3

6

2 8
4

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1 POWER IN Embase secteur IP65 avec capuchon d’étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Tension secteur : 100-240 V, 50-60 Hz. Utilisez le câble secteur fourni pour le branchement (lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours protéger l’embase avec le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
2 RENVOI SECTEUR (POWER OUT) Renvoi secteur IP65 avec capuchon d’étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Facilite l’alimentation d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que l’intensité totale consommée par tous les projecteurs connectés en cascade ne dépasse pas la valeur spécifiée sur l’appareil en ampères (A) (lorsque le renvoi secteur n’est pas utilisé, protégez-le toujours avec le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
3 ENTRÉE DMX IN Prise XLR mâle IP65 à 5 broches pour la connexion d’un dispositif de contrôle DMX (par exemple, une console DMX ; lorsqu’elle n’est pas utilisée, il faut toujours la protéger avec le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
4 RENVOI DMX OUT Prise femelle XLR à 5 broches IP65 pour la transmission du signal de contrôle DMX (lorsque vous ne l’utilisez pas, fermez toujours le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
5 ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement en cours ou l’adresse DMX actuelle (affichage principal), les rubriques du menu et la valeur numérique ou le mode de fonctionnement dans certaines rubriques du menu.
6 COMMANDES TACTILES MENU ­ Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyez à nouveau sur ou à plusieurs reprises pour revenir à l’écran principal.
73

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UP et DOWN ­ Sélectionnez les éléments du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus à l’aide des touches UP et DOWN. Vous pouvez ainsi changer la valeur ou l’état d’un élément de menu, par exemple l’adresse DMX. Pour modifier rapidement une valeur, par exemple l’adresse de départ DMX, maintenez enfoncée la touche UP ou DOWN. ENTER ­ Appuyez sur ENTER pour accéder au niveau du menu afin d’effectuer des modifications de valeur ou d’état, et pour accéder à l’un des sous-menus. Pour confirmer les changements de valeur ou d’état, appuyez sur ENTER.
REMARQUES : · Avant de naviguer dans le menu de l’appareil, assurez-vous que les commandes
tactiles sont sèches et propres, afin que leur fonctionnement ne soit pas altéré. · La présence d’eau sur le panneau de contrôle peut entraîner un mauvais fonc-
tionnement du projecteur, par exemple à l’extérieur. Par conséquent, après avoir configuré le projecteur, activez la fonction de verrouillage pour empêcher toute modification accidentelle provoquée par la présence d’eau (Settings -> Autolock -> On). Pour désactiver la fonction de verrouillage : appuyez simultanément sur les touches UP et DOWN pendant environ 5 secondes.
7 ÉLÉMENT DE COMPENSATION DE LA PRESSION Élément de compensation de la pression destiné à éviter toute condensation à l’intérieur du boîtier. Pour assurer son bon fonctionnement, cet élément doit être protégé de la saleté.
8 ANTENNE W-DMXTM Antenne pour le contrôle via W-DMXTM.
ATTENTION : Pour garantir la protection IP65 des connecteurs DMX et réseau contre les éclaboussures, les embases d’entrée et de sortie spéciales doivent être correctement scellées avec les connecteurs spéciaux IP65 ou par les capuchons d’étanchéité en caoutchouc. Lorsqu’elles sont connectées correctement, ou scellées avec les capuchons d’étanchéité en caoutchouc, les embases POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections d’eau, conformément à l’indice de protection IP65.
74

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTILISATION
REMARQUE · Dès que la barre LED est correctement raccordée au secteur, les messages suivants s’affichent
successivement : “Update wait (Attente de mise à jour) …” (à des fins de service uniquement), “Welcome to Cameo”, puis le nom du modèle et la version du logiciel. La barre LED est ensuite prête à fonctionner, dans le dernier mode activé avant extinction. · Si aucune entrée n’est effectuée pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage principal. · Remarque sur l’écran principal dans les modes de fonctionnement avec contrôle externe : dès que le signal de contrôle est interrompu, les caractères de l’écran commencent à clignoter ; le clignotement s’arrête dès le retour du signal de contrôle. · Une brève pression sur UP lorsque vous vous trouvez dans l’affichage principal fait pivoter l’affichage de 180°.
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) En partant de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’élément de menu DMX Address puis confirmez avec la touche ENTER. En utilisant les touches UP et DOWN, configurez l’adresse de départ DMX désirée et appuyez sur ENTER pour confirmer (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX activé).
CONFIGURATION DU MODE DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner le point de menu DMX Mode et confirmez en appuyant sur la touche ENTER. Sélectionnez ensuite le mode DMX désiré en utilisant les touches UP et DOWN et confirmez la sélection avec la touche ENTER. Les modes de fonctionnement DMX avec sélection du canal de retard DMX et du groupe (groupe 0 – 24) sont marqués d’un “D”. Vous trouverez les tableaux d’affectation des canaux dans ce mode d’emploi, dans la section CONTRÔLE DMX.
75

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Modes DMX avec canal de retard DMX La fonction DMX Delay (retard DMX) est un moyen simple de créer un effet de lumière mobile avec un grand nombre de projecteurs, tous du même modèle et avec la même version du logiciel. Pour obtenir autrement un résultat identique, il faudrait utiliser un contrôleur DMX approprié, avec une programmation fastidieuse. Tous les projecteurs utilisés (mêmes modèles, même version du logiciel) sont réglés sur le même mode de fonctionnement DMX avec canal de retard DMX et contrôlés par la même adresse de départ DMX. Réglage du délai DMX : Sélectionnez l’un des modes de fonctionnement DMX avec canal de retard DMX et confirmez la sélection (dans cet exemple, D7 CH Direct). Affectez les projecteurs à l’un des 24 groupes au choix (plus le groupe 0) ­ vous pouvez affecter plusieurs projecteurs à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur multiplicateur de durée de retard réglée dans le contrôleur DMX. Confirmez chaque entrée en appuyant sur ENTER.
Le paramètre Delay Time (durée du retard appliqué au signal DMX) est réglé au moyen d’un contrôleur DMX dans le canal de retard DMX séparé du mode DMX correspondant (de 0,0 s à 2,0 s par incréments de 0,1 s). Exemple de configuration :
76

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

MODE AUTONOME MENU MASTER / ALONE
Dans les modes de fonctionnement autonomes Direct LED et Play Scene/Loop, le signal de commande du mode de fonctionnement correspondant peut être renvoyé vers les projecteurs esclaves via XLR (DMX OUT) et W-DMXTM :
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
Si vous ne souhaitez pas renvoyer le signal de commande, la sortie peut être désactivée :
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
Vous pouvez définir un délai pour les projecteurs esclaves afin de retarder la sortie du signal de contrôle du mode de fonctionnement autonome Play Loop.
À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’élément de menu Stand Alone, confirmez, sélectionnez Master/Alone et confirmez à nouveau.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les paramètres, voir le tableau ci-après :

Master Alone

Send to XLR

Le signal de commande est renvoyé via la sortie DMX OUT

Send to On

Active la transmission du signal de contrôle DMX via W-DMX

W-DMX Off

Désactive l’envoi du signal de contrôle DMX via W-DMX

Force to pair

Appairage avec des appareils W-DMX prêts à être appairés

Unlink All Déconnecte toutes les connexions W-DMX

DMX Delay

Réglage du délai DMX pour les projecteurs esclaves : Off,

0,1 s – 2,0 s

Ne renvoie pas le signal de contrôle

77

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MODE AUTONOME LED DIRECT Le mode de fonctionnement autonome Direct LED vous permet de régler le gradateur, le stroboscope, les couleurs R, G, B et W directement sur l’appareil, comme avec un contrôleur DMX. Il est ainsi possible de créer une scène spécifique sans utiliser de contrôleur DMX. À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner Stand Alone, confirmez avec la touche ENTER, puis sélectionnez Direct LED et confirmez à nouveau avec la touche ENTER. Sélectionnez ensuite l’élément de menu que vous souhaitez modifier, confirmez la sélection, réglez la valeur souhaitée et confirmez la saisie.
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTONOME PLAY SCENE / LOOP (scènes 1 – 8 / séquences de couleurs en 8 étapes 1 – 8) Les 8 scènes et les 8 boucles disponibles sont préprogrammées en usine, mais peuvent être personnalisées dans l’élément de menu Edit Scene ou Edit Loop. À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner l’élément de menu Stand Alone, confirmez par ENTER, puis sélectionnez l’élément de sous-menu Play Scene/Loop et confirmez à nouveau. Sélectionnez ensuite Scene ou Loop, confirmez, sélectionnez la scène ou la boucle souhaitée et confirmez la sélection. Réglez la luminosité souhaitée sous Dimmer et confirmez la saisie.
FONCTION TIMER (Minuterie) La fonction de minuterie permet de contrôler le mode autonome Static de manière contrôlée dans le temps, de sorte que la durée d’allumage (Fade In) puisse être réglée de 0 à 60 minutes, la durée d’illumination (Dwell Time) de 1 à 24 heures et la durée d’extinction (Fade Out) de 0 à 60 minutes. Une fois la fonction Timer activée, la minuterie sera mise en oeuvre lors du prochain démarrage du système. À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Timer et confirmez à nouveau. Sélectionnez le paramètre On sous Timer et confirmez. Pour régler les paramètres contrôlés par la minute-
78

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

rie, sélectionnez Fade In, Dwell Time ou Fade Out et confirmez. Vous pouvez maintenant régler la valeur correspondante comme vous le souhaitez. Confirmez toutes les entrées. Pour désactiver la fonction de minuterie, sélectionnez le réglage Off sous Timer et confirmez la saisie.
À NOTER : La fonction Timer est conçue pour être utilisée dans le cadre du mode maître/esclave, en filaire ou en W-DMXTM.
EDIT SCENE (Modifier la scène) Les huit scènes disponibles en mode autonome Play Scene/Loop peuvent être modifiées individuellement. À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’élément de menu Stand Alone, confirmez avec la touche ENTER, puis sélectionnez Edit Loop et confirmez à nouveau. Sélectionnez la scène souhaitée (Scene 1 – 8) et confirmez la sélection. Sélectionnez ensuite l’élément de menu que vous souhaitez modifier, confirmez la sélection, réglez la valeur souhaitée et confirmez la saisie.
ÉDITION DE BOUCLE (Edit Loop) La luminosité, la durée des pas et le temps de fondu peuvent être réglés séparément pour les huit boucles. À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’élément de menu Stand Alone, confirmez avec la touche ENTER, puis sélectionnez Edit Loop et confirmez à nouveau. Sélectionnez maintenant la boucle souhaitée pour l’édition et confirmez la sélection.
79

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les paramètres, voir le tableau ciaprès : Les réglages de chaque boucle sont effectués séparément et sont conservés même après le redémarrage de l’appareil.
Sélection du pas
Réglage de la durée du pas sélectionné
Réglage de la durée de fondu pour le pas sélectionné
Sélection de la scène ou de l’occultation pour le pas sélectionné Sélectionner la scène ou l’occultation ou sauter le pas sélectionné
MODE ESCLAVE (Slave) Mode esclave standard : À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’élément de menu Slave puis confirmez avec ENTER, sélectionnez le Groupe Esclave 0 (Slave Group 0) et confirmez à nouveau avec ENTER. Connectez l’appareil esclave et l’appareil maître (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX ou via W-DMXTM et activez l’un des modes de fonctionnement autonomes (Direct LED, Play Scene/Loop) sur l’appareil maître. Le projecteur esclave suit dès lors le projecteur maître.
Mode esclave étendu : Si vous souhaitez contrôler les projecteurs esclaves par l’un des modes autonomes Auto Program ou Play Loop en mode maître/esclave, le signal de contrôle peut être lu avec un retard allant jusqu’à 24 pas. Le retard est défini dans le menu autonome Master/ Alone du projecteur maître, le facteur multiplicateur de retard se règle dans le menu Slave du projecteur correspondant (Group). C’est un moyen simple de créer un effet de lumière mobile avec un grand nombre de projecteurs, tous du même modèle et avec la même version du logiciel. Pour obtenir autrement un résultat identique, il faudrait utiliser un contrôleur DMX approprié, avec une programmation fastidieuse. Connectez les projecteurs esclaves et maître (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX ou via W-DMXTM
80

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

Sans fil

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Définit le groupe d’esclave pour la temporisation du signal
Module W-DMX activé Module W-DMX désactivé Désactive toutes les connexions et met le projecteur en mode d’attente d’appairage Affectez les projecteurs à l’un des 24 groupes (plus le groupe 0) selon vos préférences ­ vous pouvez affecter plusieurs projecteurs à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur multiplicateur de durée de retard réglée sur le projecteur maître. Exemple de configuration :
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez le point de menu Settings et confirmez avec la touche ENTER.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant de régler les paramètres (voir tableau ci-après ; sélectionnez avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER, modifiez la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER).
81

POLSKI

ITALIANO

DMX

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

Comportement de gradation et fréquence PWM

Paramètres de l’écran

Paramètres sans fil

PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) =
= = 82

W-DMX activé W-DMX désactivé Mode W-DMX : Récepteur Norme d’émission G3 Norme d’émission G4S Désappaire tous les projecteurs et les prépare à un nouvel appairage Appairer des appareils W-DMX. Le W-DMX doit être activé sur tous les appareils et l’appairage avec un émetteur doit être conservé (Receive Reset). Renvoi du signal entrant au connecteur XLR Utilisation du signal entrant du connecteur XLR lorsque le signal W-DMX est perdu. Pas de connexion entre le signal W-DMX et les connecteurs XLR L’affichage à l’écran bascule de 180° (p. ex. pour une installation au plafond) Pas de bascule de l’affichage Le rétro- éclairage de l’écran est activé en permanence Désactivation de l’éclairage de l’écran après environ 20 secondes d’inactivité Fonction désactivée Les commandes et l’écran sont verrouillés après environ 60 secondes d’inactivité. Pour déverrouiller : appuyez simultanément sur les touches UP et DOWN pendant environ 5 secondes
Courbe de gradation : l’intensité lumineuse augmente linéairement avec la valeur DMX
Courbe de gradation : l’intensité lumineuse varie finement dans la partie inférieure de la plage de valeurs DMX et grossièrement dans la partie supérieure de la plage de valeurs DMX Courbe de gradation : l”intensité lumineuse varie grossièrement dans la plage de valeurs DMX inférieure et finement dans la plage de valeurs DMX supérieure

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Calibration Comportement de gradation et des couleurs fréquence PWM

Courbe de gradation : l”intensité lumineuse varie finement pour les valeurs DMX basses et élevées, et plus grossièrement pour les valeurs DMX intermédiaires

Sélection de la fréquence PWM (modulation

=

de largeur d’impulsion) des LED

La luminosité varie brusquement aux changements de valeur DMX
La source lumineuse se comporte comme un projecteur halogène, avec des changements de luminosité progressifs
R, G, B et W avec une valeur maximale de 255

=

Étalonnage individuel des couleurs. Réglage de la luminosité entre les modes R, G, B et W

avec des valeurs comprises entre 000 et 255.

Maintient la dernière commande reçue

Le dernier mode autonome activé est lancé

Fondu au noir de 10 s

Extinction instantanée

=

La scène 1 est activée (Stand Alone -> Play

Scene/Loop)

En cas d’ interruption du signal de commande

Plein feu

Fonction désactivée

Les pixels sont disposés en miroir horizontal-

ement

Pixels en miroir

=

Les pixels sont disposés en miroir verticale-

ment

Les pixels sont disposés en miroir horizontale-

ment et verticalement

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

83

Enregistrez tous les réglages du système dans 3 préréglages individuels

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Mémoriser avec ENTER Mémoriser avec ENTER
= Mémoriser avec ENTER
MENU SERVICE (Service) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez Service à l’aide des touches UP et DOWN et confirmez avec la touche ENTER.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments des sous-menus du menu de service et les options correspondantes (sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). MENU SERVICE (Service)
Réinitialisation des réglages d’usine Réinitialisation des valeurs utilisateur A (Sauvegarder les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default) Réinitialisation des valeurs utilisateur B (Sauvegarder les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default) Réinitialisation des valeurs utilisateur C (Sauvegarder les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default) Annule l’opération Réinitialisation de la valeur de la durée de fonctionnement Pour technicien de service uniquement
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez System Info à l’aide des touches UP et DOWN et confirmez avec la touche ENTER.
84

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments du sous-menu du menu System Info et les options correspondantes (sélectionnez avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER, modifiez la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER)

INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)

Affichage de la version du micrologiciel de l’appareil
Affichage de la température de l’appareil

Réglage de l’unité de température

Identifiant unique en mode RDM

Durée totale de fonctionnement
Durée d’utilisation
Durée de fonctionnement de la lampe/LED Durée de fonctionnement après réinitialisation de la valeur de durée de fonctionnement

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

85

ENGLISH

INSTALLATION
DANGER :
L’installation, en particulier l’installation en hauteur, requiert une grande expérience, un savoir-faire et des compétences pertinentes et actualisées dans le domaine du calcul des limites de charge de travail, du matériel d’installation utilisé et des contrôles de sécurité réguliers de tout le matériel d’installation et des projecteurs. Si vous ne possédez pas ces qualifications, n’essayez pas d’effectuer une installation vous-même, mais faites appel à des entreprises spécialisées dûment qualifiées. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Grâce au pied réglable ou aux pieds de montage, la PIXBAR® G2 peut être installée dans une position appropriée sur un sol plat (par exemple pour un éclairage vers le haut).

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Montage d’une PIXBAR® sur une structure métallique
Le montage sur une structure métallique s’effectue à l’aide d’étriers pour structure, disponibles en option

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals