ROMMELSBACHER 200 Coffee Grinder Instruction Manual
- September 30, 2024
- ROMMELSBACHER
Table of Contents
200 Coffee Grinder
“`html
Product Information
Specifications:
- Nominal voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
- Nominal power: 200 W
- Max. continuous operating time: 30 seconds under full load,
afterwards at least 1 minute break
Product Description:
The spice & coffee grinder consists of a base unit with a
motor drive, ON/OFF micro-switch, cord take-up, transparent cover,
grinding container with a 2-winged blade, blending container with a
4-winged blade, snap lugs, and a drive for the blade unit.
Product Usage Instructions
Operating the Appliance:
1. Ensure the appliance is connected to an isolated ground
receptacle with the correct voltage.
2. Fill the grinding or blending container with the desired
ingredients.
3. Position the grinding or blending container securely on the
base unit.
4. Switch on the appliance using the ON/OFF micro-switch.
5. After use, switch off the appliance completely.
Cleaning and Maintenance:
1. Before cleaning, ensure the appliance is unplugged and cooled
down.
2. Clean the containers and blades with warm soapy water and a
soft cloth.
3. Wipe the base unit with a damp cloth and dry thoroughly.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: How do I know if the appliance is suitable for grinding
coffee?
A: The appliance is designed for both spices and coffee. Ensure
to use the appropriate container and blade for coffee grinding.
Q: Can I grind nuts or seeds in this appliance?
A: It is recommended to check the manufacturer’s guidelines
before grinding nuts or seeds. Use caution to avoid damaging the
blades.
“`
D Bedienungsanleitung GB Instruction manual
EGK 200 Gewürz & Kaffee Mühle Spice & coffee grinder
Produktbeschreibung / Product description
D
GB
1 Basisgerät
base unit
2 Motorantrieb
motor drive
3 Mikroschalter für EIN/AUS
ON/OFF micro-switch
4 Kabelaufwicklung
cord take-up
5 Transparenter Gehäusedeckel
transparent cover for base unit
6 Mahlbehälter
grinding container
7 2-flügeliges Schlagmesser
2-winged blade
8 Universalbehälter
blending container
9 4-flügeliges Spezialmesser
4-winged blade
10 Rastnasen
snap lugs
11 Antrieb für Messereinheit
drive for blade unit
12 Deckel für Mahl-/ und Universalbehälter cover for grinding and blending container
13 Kaffeelot mit integrierter Reinigungsbürste coffee scoop with integrated cleaning brush
2
D Inhaltsverzeichnis
GB Contents
Seite
Page
Produktbeschreibung ………………………….. 2 Product description …………………………….. 2
Einleitung ……………………………………………. 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch…………… 4 Technische Daten………………………………… 4 Lieferumfang ……………………………………… 4 Verpackungsmaterial…………………………… 4 Entsorgungshinweis ……………………………. 4
Introduction ………………………………………. 12 Intended use…………………………………….. 12 Technical data ………………………………….. 12 Scope of supply ………………………………… 12 Packing material ……………………………….. 12 Disposal/recycling……………………………… 12
Für Ihre Sicherheit……………………………….. 5 For your safety ………………………………….. 13
Allgemeine Sicherheitshinweise ……………. 5 General safety advices……………………….. 13
Sicherheitshinweise
Safety advices for using
zum Gebrauch des Gerätes ……………………. 6 the appliance……………………………………….. 14
Integriertes Sicherheitssystem…………….. 7 Integrated safety system …………………… 14
Überhitzungsschutz für den Motor ………. 7 Overheating protection of the motor…. 14
Vor dem ersten Gebrauch ……………………. 7 Prior to initial use ……………………………… 15
Inbetriebnahme des Gerätes ……………….. 7 Mahl-/Universalbehälter befüllen ………….. 8 Mahl-/Universalbehälter auf das Basisgerät aufsetzen ……………………… 8 Gerät ein- bzw. ausschalten …………………. 8 Mahl-/Universalbehälter vom Basisgerät abnehmen ………………………….. 9 Gerät dauerhaft ausschalten ………………… 9
Operating the appliance ……………………. 15 Filling the grinding/blending containers .. 16 How to position the grinding/blending container on the base unit………………….. 16 Switching the appliance on or off………… 16 Removing the grinding/blending container from the base unit ………………. 17 Switching off completely ……………………. 17
Reinigung und Pflege ………………………….. 9 Cleaning and maintenance ………………… 17
Wissenswertes zu Kaffee …………………… 10 Interesting facts about coffee……………. 18
Tipps zum Arbeiten mit dem Gerät…….. 10 Tips for working with the appliance ….. 18
Rezepte……………………………………………… 11 Recipes ……………………………………………… 19
GB instruction manual……………………….. 12
Ersatzteile und Zubehör …………………….. 20
Service und Garantie …………………………. 20
3
D
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für diese hochwertige Gewürz & Kaffee Mühle entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Mahlen von Kaffee-/Espressobohnen im haushaltsüblichen Rahmen (in der Küche, bei Tisch, im Büro etc.) bestimmt. Auch können damit getrocknete und frische Kräutern, trockene Gewürze, wie z.B. Pfefferkörner, Koriander, Kümmel, Chilischoten usw. und Nüsse (ohne Schale) zerkleinert werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen!
Nennspannung: Nennaufnahme: Max. Dauerbetriebszeit: Schutzklasse: Füllmenge der Behälter:
220 – 240 V ~ 50/60 Hz 200 W 30 Sekunden bei voller Beladung, danach mind. 1 Minute Pause II je max. 70 g
Lieferumfang Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2).
Verpackungsmaterial Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der
Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen,
die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für
Polystyrol.
Entsorgungshinweis Dieses Produkt darf laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es daher kostenfrei an einer kommunalen Sammelstelle (z. B. Wertstoffhof) für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Über die Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 4
Für Ihre Sicherheit
ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen!
Allgemeine Sicherheitshinweise · Halten Sie Kinder stets von Gerät und
Netzkabel fern. · Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ·
Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. · Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. · Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in
Kinderhände. · Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät und die Zubehörteile auf
einwandfreien Zustand kontrollieren. Es darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es einmal heruntergefallen sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist.
In diesen Fällen das Gerät vom Netz trennen und von einer Elektro-Fachkraft
überprüfen lassen. · Beachten Sie bei der Verlegung des Netzkabels, dass
niemand sich darin verheddern oder darüberstolpernkann,umeinversehentliches
Herunterziehen des Gerätes zu vermeiden. · Halten Sie das Netzkabel fern von
heißen Oberflächen, scharfen Kanten und mechanischen Belastungen. Überprüfen
Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß. Beschädigte
oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ·
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Stecker, niemals an
der Leitung! · Tauchen Sie Gerät, Netzkabel und Netzstecker zum Reinigen nie
in Wasser. · Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
5
· Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren
Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
· Unsachgemäßer Gebrauch und Missachtung der Bedienungsanleitung führen zum
Verlust des Garantieanspruchs.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes Achtung Verletzungsgefahr! ·
Nicht in die scharfen Messer fassen! · Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit
Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
· Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Gasflamme
etc.) sowie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten oder Gase befinden.
· Außerhalb der Reichweite von Kindern ablegen. · Das Gerät nie im Leerlauf
und nicht mit feuchten Händen betreiben. · Keine Knochen, harte Kerne und
tiefgefrorene Lebensmittel mit dem Gerät
verarbeiten. · Während der Benutzung nicht mit Gegenständen im
Mahl-/Universalbehälter
hantieren und nie in das laufende Messer greifen. Um Verletzungen zu
verhindern, müssen Haare, Hände und Kleidung unbedingt vom laufenden Zubehör
ferngehalten werden. · Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach.
Deshalb die verarbeiteten Lebensmittel erst nach Stillstand aus dem
Mahl-/Universalbehälter entnehmen. · Bei Nichtgebrauch, vor dem Zerlegen bzw.
Zusammensetzen und vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen! ·
Ausschließlich die originalen Zubehörteile benutzen. · Für eine sichere
Ausschaltung ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
6
Integriertes Sicherheitssystem
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Das Sicherheitssystem
sorgt dafür, dass das Gerät nur funktioniert, wenn der Gehäusedeckel korrekt
auf das Basisgerät aufgesetzt ist. Zusammen mit der Beachtung dieser
Bedienungsanleitung gewährleistet dies einen sicheren Betrieb.
Überhitzungsschutz für den Motor
Zum Schutz vor Überhitzung des Motors ist das Gerät mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei zu hohen Temperaturen den Motor
automatisch abschaltet. Im Falle einer Überhitzung des Motors bitte den
Netzstecker ziehen und das Gerät für mehrere Minuten abkühlen lassen, bevor
Sie es erneut in Betrieb nehmen. Hinweis: Das Gerät lässt sich erst nach
ausreichender Abkühlung wieder in Betrieb nehmen.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät sowie alle Zubehörteile. Nähere
Informationen hierzu finden Sie unter ,,Reinigung und Pflege”.
Inbetriebnahme des Gerätes Achtung Verletzungsgefahr! · Nicht in die scharfen
Messer fassen! · Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit Vorsicht, um Verletzungen
zu vermeiden! · Das Gerät ist für einen maximalen Dauerbetrieb von 30 Sekunden
bei voller Beladung ausgelegt. Ist diese Zeit erreicht, muss das Gerät für
mindestens 1 Minute abkühlen. Wird dies nicht beachtet, kann der Motor Schaden
nehmen! · Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach. Deshalb die
verarbeiteten Lebensmittel erst nach Stillstand aus dem
Mahl-/Universalbehälter entnehmen.
Wichtig! Mahlen Sie keine zu harten Zutaten, wie z. B. Muskatnuss, Obstkerne,
und auch keine klebrigen und feuchten Lebensmittel, wie z. B. Käse,
Schokolade, Zwiebeln!
7
Mahl-/Universalbehälter befüllen
· Bevor Sie den Mahl-/Universalbehälter befüllen, nehmen Sie diesen vom Gerät
ab.
· Mahl-/Universalbehälter mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln befüllen,
dabei die ,,MAX” Markierung beachten.
· Deckel auf den Mahl-/Universalbehälter aufsetzen und durch Andrücken fest
verschließen. ACHTUNG: Der Deckel des Mahl-/Universalbehälters muss vor dem
Einschalten des Gerätes immer fest aufgesetzt sein.
Mahl-/Universalbehälter auf das Basisgerät aufsetzen · Nehmen Sie den Mahl-/Universalbehälter und setzen ihn auf das Basisgerät auf. · Dabei auf die richtige Positionierung der Rastnasen achten. · Durch Drehen im Uhrzeigersinn den Mahl-/ Universalbehälter auf dem Basisgerät einrasten lassen. Hinweis: Das Einrasten ist durch ein deutliches ,,Klack” zu hören.
Gerät ein- bzw. ausschalten 8
· Netzkabel komplett von der Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes
abwickeln.
· Netzstecker in eine Steckdose stecken. · Gehäusedeckel auf das Basisgerät
aufset-
zen. · Das Gerät ist mit einem Impuls-Schalter ausge-
stattet. Zum Starten drücken Sie gleichmäßig auf den Gehäusedeckel. Halten Sie
während der Dauer des Mahl- bzw. Zerkleinerungsvorganges den Gehäusedeckel
gedrückt. · Zum Ausschalten lassen Sie den Gehäusedeckel los. Hinweis: Durch
wechselseitiges Drücken und Loslassen des Gehäusedeckels können Sie eine Pulse
Funktion ausführen.
Mahl-/Universalbehälter vom Basisgerät abnehmen · Nach Beendigung der
Verarbeitung Netzstecker ziehen. · Gehäusedeckel vom Basisgerät abnehmen.
Hinweis: Warten Sie mit dem Abnehmen des Gehäusedeckels solange, bis das
Messer zum Stillstand gekommen ist. · Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn den
Behälter ausrasten und abnehmen. · Deckel vom Behälter abnehmen und Inhalt
entnehmen. Hinweis: Mahl-/Universalbehälter und Deckel nach jedem Gebrauch
reinigen.
Gerät dauerhaft ausschalten · Für eine sichere Ausschaltung ziehen Sie nach
jedem Gebrauch den Netzstecker.
Reinigung und Pflege Achtung Verletzungsgefahr! · Vor der Reinigung immer den
Netzstecker ziehen! · Das Basisgerät und den Netzstecker nicht in Wasser
tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen! · Nicht in die scharfen
Messerklingen fassen! · Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden!
· Sofort nach Gebrauch reinigen, damit Rückstände nicht eintrocknen. ·
Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile vom Basisgerät. · Das Basisgerät mit
einem feuchten Tuch reinigen und nachtrocknen. · Reinigen Sie den
Mahl-/Universalbehälter und Deckel in heißem Wasser mit etwas Spülmittel
und einer Reinigungsbürste. Die gelegentliche Reinigung in der Spülmaschine
besonders bei starken und/oder fettigen Verschmutzungen ist unproblematisch.
· Vor erneuter Benutzung müssen alle Zubehörteile komplett trocken sein. ·
Keine Scheuer- und Lösungsmittel verwenden! · Gerät keinesfalls mit einem
Dampfreiniger behandeln!
9
Wissenswertes zu Kaffee
· Der Geschmack von kaffeehaltigen Getränken hängt von der Qualität der
verwendeten Kaffeebzw. Espressobohnen ab. Voraussetzung für die aromenreiche
Zubereitung von kaffeehaltigen Getränken ist das optimale Vermahlen der
gerösteten Bohnen, denn dadurch vergrößert sich die Fläche für den Kontakt mit
Wasser und somit das Auslösen der Aromen.
· Eine geröstete Kaffeebohne enthält mehr als 1.000 unterschiedliche
Geschmacks- und Aromastoffe. Je feiner die Vermahlung, desto mehr Stoffe
werden freigesetzt.
· Nach wenigen Minuten verliert das gemahlene Pulver bereits über 50 % seines
Aromas. Daher wird von Kaffeeexperten empfohlen, Bohnen im Ganzen
aufzubewahren und immer nur so viel Bohnen zu vermahlen wie gerade benötigt
werden.
· Verschiedene Kaffeegetränke erfordern einen unterschiedlichen Mahlgrad; doch
auch die Sorte und Röstung der Bohnen und Ihr persönlicher Geschmack
entscheiden darüber, wie fein das Kaffeepulver gemahlen sein soll. Probieren
Sie selbst, bis Sie mittels der Einstellmöglichkeiten Ihren individuell
passenden Mahlgrad gefunden haben. ° Grob gemahlenes Pulver eignet sich dann,
wenn der Kaffee von Hand gefiltert wird. ° Mittel gemahlenes Pulver findet
Verwendung bei herkömmlichen Boiler-Espressoautomaten. ° Fein gemahlenes
Pulver eignet sich für Filterkaffeeautomaten oder für automatische
Pumpendruck-Espressomaschinen. ° Extra-fein gemahlenes Pulver empfiehlt sich
für die manuelle Mokkazubereitung.
Tipps zum Arbeiten mit dem Gerät
· Von den Lebensmitteln Stiele, Kerne und gegebenenfalls Schalen entfernen.
Lebensmittel vor dem Verarbeiten in nicht zu große Stücke schneiden.
· Arbeiten Sie im Pulse-Rhythmus, d. h. einige Sekunden mahlen/zerkleinern
dann kurze Pause. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen.
· Bei sehr geruchsintensiven Lebensmitteln wie z. B. Zimtstangen können die
Behälterdeckel den Geruch/Geschmack der zu verarbeitenden Lebensmittel
annehmen. Dies ist normal und kein Reklamationsgrund. Wir empfehlen daher,
sich einen weiteren Mahl- oder Universalbehälter für diesen Zweck zu kaufen
diesen können Sie über unsere Serviceabteilung beziehen.
· Bei Gewürzen mit intensiven ätherischen Ölen (z. B. Kümmel, Nelken, etc.)
kann die Innenseite der Behälterdeckel eine stumpfe Oberfläche erhalten. Dies
ist normal und kein Reklamationsgrund.
· Pesto und Dips, die eine zähflüssige Konsistenz haben sollen, können Sie mit
dem Gerät herstellen. Dabei jedoch Zutaten wie Olivenöl, Sonnenblumenöl etc.
nur in kleinen Mengen und mit dem Universalbehälter verarbeiten.
· Nicht verarbeitet bzw. hergestellt werden können: ° zu feuchte Lebensmittel
wie Äpfel, Zwiebeln, Karotten ° dünnflüssige Zutaten wie Wasser, Joghurt usw.
° Soßen und Dips, die eine dünnflüssige Konsistenz haben sollen ° Eiswürfel,
um gecrushtes Eis herzustellen.
· Die Werte in der nachfolgenden Tabelle sind Richtwerte und im Wesentlichen
abhängig von der Frische, Qualität und Menge des zu verarbeitenden
Lebensmittels sowie von Ihrem persönlichen Geschmack.
10
Lebensmittel
Kaffeebohnen Pfefferkörner Meersalz in kleiner Körnung Roggen Senfkörner Chili
(getrocknet) Würfelzucker Mandeln Haselnüsse Trockenobst Petersilie / Dill
(frisch)
Mahlbehälter Universalbehälter empfohlene empfohlene
(2-flügelig)
(4-flügelig)
Menge
Zeit
x
15 30 g 10 30 Sek.
x
15 20 g 5 20 Sek.
x
15 20 g 5 20 Sek.
x
20 40 g 20 40 Sek.
x
15 20 g 5 20 Sek.
x
10 15 g 5 20 Sek.
x
4 8 Stück 10 15 Sek.
x
20 40 g 10 15 Sek.
x
20 40 g 10 20 Sek.
x
20 40 g 5 10 Sek.
x
10 20 g 3 x 2 Sek.
Rezepte
Mit den nachfolgenden Rezepten möchten wir Ihnen einige Ideen und Anregungen
geben. Die Mengen und die Zusammensetzung können natürlich nach Ihren
Bedürfnissen und Ihrem Geschmack angepasst werden. Viel Spaß und Guten
Appetit! Pesto 10 g Basilikum, 20 g Haselnüsse, 20 g Hartkäse (Grana Padano
oder Parmesan), 1 Knoblauchzehe (zerteilt), 20 ml Olivenöl. Zunächst die
festen Zutaten mit der Hälfte des Olivenöls in den Universalbehälter füllen
und ca. 10 Sekunden zerkleinern. Anschließend den Rest des Olivenöls zugeben
und erneut 10 15 Sekunden zerkleinern Fertig. Das Pesto in ein Schraubglas
füllen. Zur längeren Haltbarkeit etwas Olivenöl auf die Oberfläche des Pesto
geben. Das Glas verschließen. Kräuter-Dressing je 2 g Schnittlauch, Dill,
Basilikum und Petersilie, 1 Knoblauchzehe, 3 g Salz, 12 g süßer Senf, 5 g
Essig, 6 g Öl und 4 g Puderzucker. Alle Zutaten in den Universalbehälter
füllen und mit 2 Pulse-Stößen zerkleinern. Anschließend nochmals ca. 5 10
Sekunden zerkleinern. Das Dressing entnehmen und ggf. mit etwas Joghurt, Milch
o.ä. vermischen. Gewürzsalz 4 g getrocknete Kräutermischung, 3 4
Pfefferkörner, 4 g Salz. Alle Zutaten in den Universalbehälter füllen und 10
15 Sekunden zerkleinern. Hier können Sie Ihrer Phantasie freien Lauf lassen.
Mit etwas Kreativität lassen sich schmackhafte Kompositionen aus
verschiedensten Kräutern und Gewürzen herstellen.
11
GB
Introduction
We are pleased you decided in favour of this superior spice & coffee grinder and would like to thank you for your confidence. Its easy operation and wide range of applications will certainly fill you with enthusiasm as well. To make sure you can enjoy using this appliance for a long time, please read through the following notes carefully and observe them. Keep this instruction manual safely. Hand out all documents to third persons when passing on the appliance. Thank you very much.
Intended use The appliance is designed for grinding coffee/espresso beans and is meant for domestic use only (in the kitchen, at the table, in the office etc.). It can also be used for chopping dried or fresh herbs, dry spices such as peppercorns, coriander, caraway seeds, chilli peppers etc. and shelled nuts. Other uses or modifications of the appliance are not intended and harbour considerable risks. For damage arising from not intended use, the manufacturer does not assume liability. The appliance is not designed for commercial use.
Technical data Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations. The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current!
Nominal voltage:
220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Nominal power, ca:
200 W
Max. continuous operating time: 30 seconds under full load, afterwards at least 1 minute break
Protection class:
II
Filling quantity of the containers: max. 70 g each
Scope of supply and commercially available accessories Check the scope of supply for completeness as well as the soundness of the product and all components (see product description page 2) immediately after unpacking.
Packing material Do not simply throw the packing material away but recycle it. Deliver paper, cardboard and corrugated cardboard packing to collecting facilities. Also put plastic packing material and foils into the intended collecting basins.
In the examples for the plastic marking: PE stands for polyethylene, the code figure 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.
Disposal/recycling According to the Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive, this product must not be disposed of with your normal domestic
waste at the end of its lifespan. Therefore, please deliver it at no charge to
your appropriately licensed local collecting facilities (e. g. recycling yard)
concerned with the recycling of electrical and electronic equipment. Please
approach your local authorities for how to dispose of the product.
12
For your safety
CAUTION: Read all safety advices and instructions! Non-observance of the
safety advices and instructions may cause electric shock, fire and/or bad
injuries!
General safety advices: · Always keep children away from the product and the
power cord. · Children must not use this appliance. · Persons not having the
knowledge or experience in operating the appliance
or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not operate
the appliance without supervision or instruction by a person, responsible for
their safety. Never leave the appliance unattended during operation. ·
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with
the appliance. · Packing material like e. g. foil bags should be kept away
from children. · Prior to each use, check the appliance and the accessories
for soundness. It must not be operated if it has been dropped or shows visible
damage. In these cases, the power supply must be disconnected and the
appliance has to be checked by a specialist. · When laying the power cord,
make sure that no one can get entangled or stumble over it in order to avoid
that the appliance is pulled down accidentally. · Keep the power cord away
from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces. Check the power cord
regularly for damage and deteriorations. Damaged or entangled cords increase
the risk of an electric shock. · Do not misuse the power cord for unplugging
the appliance! · Never immerse the appliance, power cord and power plug in
water for cleaning. · Do not store the appliance outside or in wet rooms. ·
This electrical appliance complies with the relevant safety standards. In case
of signs of damage to the appliance or the power cord, unplug the appliance
immediately. Repairs may be affected by authorised specialist shops only.
Improper repairs may result in considerable dangers for the user. · Improper
use and disregard of the instruction manual void all warranty claims.
13
Safety advices for using the appliance: Attention: Hazard of injury! · Do not
touch the blade! · Handle cutting tools with care to avoid injuries!
· Do not operate the appliance near sources of heat (oven, gas flame etc.) or
in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
· Place it beyond children’s reach. · Avoid any no-load operation and do not
handle the appliance with hands wet! · The appliance is not intended for
chopping bones, frozen food or similar hard
ingredients. · During operation, do not touch the running blade neither stir
in the container
for grinding / blending with a spoon or other objects! To avoid injuries it is
imperative to keep away your hair, hands and clothes from the running blade. ·
The appliance has a delayed motor stop after it has been switched off.
Therefore, please wait until it has stopped before removing the
grinding/blending container. · Always unplug the appliance when not in use,
prior to disassembly or assembly and before cleaning! · Use original
accessories only. · Pull the power plug after each use for safe switch-off.
Integrated safety system
The appliance is equipped with a safety system. The safety system ensures that
the appliance will only work if the cover of the container is fitted properly
on the basic appliance. Together with the observance of this instruction
manual, this ensures a safe handling and operation.
Overheating protection of the motor
To protect the motor against overheating, the appliance is equipped with an
overheat protection, which switches the motor off if the temperature is too
high. In case of a motor overheating pull the mains plug and let the appliance
cool down for a few minutes before putting it into operation again. NOTE: A
restart of the appliance is only possible if it has cooled down sufficiently.
14
Prior to initial use
For a start, please clean the appliance as well as all accessories. Please
refer to “cleaning and maintenance” for more information.
Operating the appliance Attention: Hazard of injury! · Do not touch the blade!
· Handle cutting tools with care to avoid injuries! · The appliance is
designed for a max. continuous operating time of 30 seconds under full load.
If this time has elapsed, the appliance has to cool down for at least 1
minute. If this is not observed, the motor might be damaged! · The appliance
has a delayed motor stop after it has been switched off therefore, please
wait until it has stopped before removing the processed foodstuff out of the
grinding/blending container.
IMPORTANT: Never grind too hard ingredients, like e. g. nutmeg, stones of
fruits or sticky and moist foods, like e. g. cheese, chocolate or onions!
15
Filling the grinding/blending containers
· Before filling the container, remove it from the base unit.
· Fill the container with the food to be ground. Observe the “MAX” marking.
· Place the lid on the grinding/blending container. Press it on for a tight
fit. IMPORTANT: Always fix the lid of the container properly before switching
the appliance on.
How to position the grinding/blending container on the base unit · Place the container on the base unit. · Make sure the snap lugs are positioned correctly. · Turn the container clockwise until it engages firmly in the base unit. NOTE: A clear “click” verifies the proper fitting.
Switching the appliance on and off
· Unwind the power cord completely from the cord take-up at the reverse side
of the appliances.
· Connect the appliance to the mains. · Put on the cover for the base unit. ·
The appliance features a pulse switch. Even-
ly press down the cover of the base unit to start the appliance. Keep it
pressed during the complete blending/grinding process. · For stopping the
process, just release the cover of the base unit. NOTE: By alternately
pressing and releasing the cover of the base unit, you can perform a pulse
function.
16
Removing the grinding/blending container from the base unit · Pull the power
plug once the preparation has been finished. · Remove the cover from the base
unit. NOTE: Wait until the blades stand still before taking off the cover from
the base unit. · Turn the container anticlockwise for disengaging and removing
it. · Remove the cover from the container and take out the contents. NOTE:
Clean the grinding/blending containers and the cover after each use.
Switch off completely · Pull the power plug after each use for safe switch-
off.
Cleaning and maintenance Attention: Hazard of injury! · Always unplug the
appliance before cleaning! · Never immerse the base unit and the mains plug in
water or clean them under running water! · Do not touch the blade! · Handle
cutting tools with care to avoid injuries!
· Clean the appliance immediately after use so that residues will not dry up.
· Remove all detachable parts from the base unit. · Clean the base unit with a
moist cloth and wipe it dry. · Clean the grinding/blending containers in hot
water with some dishwashing detergent and by
using a cleaning brush. Occasional cleaning in the dishwasher – especially
with heavy and / or greasy soiling – is unproblematic. · All accessory parts
must be completely dried before next use. · Do not use any abrasives or
solvents! · Never use a steam jet appliance for cleaning!
17
Interesting facts about coffee
· The taste of beverages containing coffee depends on the quality of the used
coffee or espresso beans. Condition for the aromatic preparation of beverages
with coffee is the perfect grinding of the roasted beans as this increases the
surface for the contact with water and thus, the release of flavours.
· A roasted coffee bean contains more than 1,000 different flavouring
substances. The finer the grinding, the more substances are released.
· After a few minutes already, the ground powder loses more the 50 % of its
flavour. Therefore, coffee specialists recommend storing whole coffee beans
and only grinding the quantity just needed.
· Different coffee beverages require different coarseness settings; but also
the beans’ sort and roasting as well as your personal taste decide on how fine
the coffee powder should be ground. Try it yourself until you have found your
individual coarseness setting by means of the setting possibilities. ° Coarse
powder is suitable for hand-filtered coffee. ° Use medium powder with usual
boiler espresso machines. ° Fine powder is suitable for filter coffee makers
or for automatic pump-pressure espresso machines. ° Extra-fine powder is
recommended for manual mocha-making.
Tips for working with the appliance
· Remove stalks, pits and peels from the food. Before processing, cut large
food into rather small pieces.
· Work in a pulsing rhythm, this means grinding/blending for some seconds,
then pause shortly. Repeat this procedure several times.
· Food with a strong odor, like e.g. cinnamon sticks, may transfer some
odour/taste to the lids of the containers. This is quite normal and no reason
for complaint. We recommend, therefore, purchasing an additional
grinding/blending container, which can be used for such foods. Spare
containers are available at your service point.
· Spices with intense essential oils (e.g. caraway, clove etc.) may affect and
dull the inside surface of the containers’ lids. This is normal and no reason
for complaint.
· With this appliance, you can process semifluid dips and pesto. However, use
ingredients like olive oil or sunflower oil only in minor quantities and only
in the blending container.
· Not suitable for processing are: ° food that is too humid, like apples,
onions, carrots ° fluid ingredients like water, yoghurt and similar ° fluid
sauces and dips ° ice cubes to produce crushed ice
· The stated values in the below chart are approximate and mainly depend on
the freshness and quality of the food as well as on your personal taste.
18
Food
Grinding
Blending
Recommended Recommended
container
container
quantity
time
(2-winged blade) (4-winged blade)
coffee beans
x
15 30 g
10 30 sec.
peppercorn
x
15 20 g
5 20 sec.
sea salt in small grains
x
15 20 g
5 20 sec.
rye
x
20 40 g
20 40 sec.
mustard seeds
x
15 20 g
5 20 sec.
chillies (dried)
x
10 15 g
5 20 sec.
lump sugar
x
4 8 pcs.
10 15 sec.
almonds
x
20 40 g
10 15 sec.
hazelnuts
x
20 40 g
10 20 sec.
dried fruit
x
20 40 g
5 10 sec.
parsley / dill (fresh)
x
10 20 g
3 x 2 sec.
Recipes
The following recipes should give you some suggestions and ideas. You may vary
and adapt the quantities and compositions according to your taste and
requirements. Have fun and enjoy your meal! Pesto 10 g basil, 20 g hazelnut,
20 g hard cheese (Grana Padano or Parmesan), 1 garlic clove (cut), 20 ml olive
oil. At first, fill the solid ingredients and half of the olive oil into the
blending container. Blend for about 10 seconds. Then add the rest of the olive
oil and blend for another 10 15 seconds. Ready. Fill the pesto in a screw
top jar and cover the pesto with some olive oil. This will prolong its storage
life. Screw the lid on the jar. Herbed dressing Each 2 g of chive, dill, basil
and parsley, 1 garlic clove, 3 g salt, 12 g mild mustard, 5 g vinegar, 6 g oil
and 4 g icing sugar. Fill all ingredients into the blending container and
blend them with two pulse-kicks. Then blend for another 5 10 seconds. Take
out the dressing, which can e.g. be mixed with some yoghurt, milk or similar.
Seasoning salt 4 g dried mixed herbs, 3 4 peppercorns, 4 g salt. Place all
ingredients into the blending container and blend for 10 15 seconds. Let
your imagination flow. Make use of your creativity and try out tasty
compositions of different herbs and spices.
19
Ersatzteile und Zubehör
Sie benötigen ein Ersatzteil oder Zubehör? Auf www.rommelsbacher.de haben wir
auf der Produktseite die gängigsten Ersatzteile, die Sie selbst tauschen
können, sowie Zubehör zur einfachen Online-Bestellung aufgeführt. Sollte das
gewünschte Teil nicht aufgeführt sein, nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem
Kundenservice auf. Die Kontaktdaten finden Sie untenstehend.
Service und Garantie (gültig nur innerhalb Deutschlands)
ROMMELSBACHER ElektroHausgeräte GmbH gewährt Ihnen, dem privaten
Endverbraucher, auf die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum eine
Qualitätsgarantie für die in Deutschland gekauften Produkte. Die Garantiefrist
wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch
Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem.
Zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen kontaktieren Sie bitte immer zuerst
unseren Kundenservice, um die weitere Serviceabwicklung zu klären. In den
allermeisten Fällen ist nach einer kurzen Kontaktaufnahme das Problem sogar
schon gelöst!
SO GEHEN SIE IM SERVICEFALL VOR: 1. Kontaktieren Sie unseren Kundenservice
unter Telefon 09851/5758 5732, per E-Mail: service@rommelsbacher.de oder
WhatsApp 09851 5758 0 und beschreiben Sie den festgestellten Mangel. Unser
Kundenservice wird dann eine Lösung mit Ihnen finden und besprechen, wie
weiter zu verfahren ist. 2. Sofern wir das Gerät zur Reparatur benötigen,
senden Sie es bitte zusammen mit dem Kaufbeleg und einer schriftlichen
Fehlerbeschreibung an unsere untenstehende Adresse. Ohne schriftliche
Fehlerbeschreibung kann keine Reparatur erfolgen! Bei fehlendem Kaufbeleg wird
die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig erfolgen. Bei Einsendung des
Gerätes bitte für eine transportsichere Verpackung und eine ausreichende
Frankierung sorgen, da wir für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte
keine Verantwortung übernehmen können. Unfrei gesendete Pakete gehen
automatisch kostenpflichtig an den Absender zurück. Bei bestätigten
Garantiefällen übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache
einen Versandaufkleber für die kostenlose Rücksendung zu. 3. Die
Gewährleistung ist nach Wahl von ROMMELSBACHER auf eine Mängelbeseitigung oder
eine Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende
Ansprüche sind ausgeschlossen. 4. Die Gewährleistung erlischt bei gewerblicher
Nutzung, wenn der Mangel auf unsachgemäßer oder missbräuchlicher Behandlung,
Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversuchen und/oder sonstigen
Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler Abnutzung beruht.
R2110
Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH
Rudolf-Schmidt-Straße 18 91550 Dinkelsbühl Deutschland / Germany
Telefon 09851 5758 0 E-Mail: service@rommelsbacher.de www.rommelsbacher.de
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>