Westinghouse Electric Pressure Washer ePX3050 User Manual
- June 7, 2024
- Westinghouse
Table of Contents
Electric Pressure Washer ePX3050
USER MANUAL
ePX3050 Electric Pressure Washer
2050 PSI | 1.76 GPM
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse
purchase, call us at 855-944-3571 to
speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HOW TO REGISTER YOUR WESTINGHOUSE PRODUCT To register your new product, call
855-944-3571 or visit
www.westinghouseoutdoorpower.com/register MAKE SURE TO HAVE SERIAL NUMBER ON
HAND
epx3050KWD_rev4
Table of Contents
Package Contents …………………………………………………………………………………… 3 Product Specifications
…………………………………………………………………………….. 3 Safety Information
…………………………………………………………………………………… 4 Preparation
…………………………………………………………………………………………….. 6 Assembly Instructions
……………………………………………………………………………… 6 Operating Instructions
……………………………………………………………………………. 11 Care and Maintenance
…………………………………………………………………………… 12 Troubleshooting
…………………………………………………………………………………….. 14 Three Year Limited Consumer
Warranty……………………………………………………. 15 Replacement Parts List
………………………………………………………………………….. 16
WARNING! Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you
to wood dust, a substance known to the State of California to cause cancer.
Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other
safeguards for personal protection. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
DISCLAIMERS: All information, illustrations and specifications in this manual
are based on the latest information available at the time of publishing. The
illustrations used in this manual are intended as representative reference
views only. Moreover, because of our continuous product improvement policy, we
may modify information, illustrations and/or specifications to explain and/or
exemplify a product, service or maintenance improvement. We reserve the right
to make any change at any time without notice. Some images may vary depending
upon which model is shown. ALL RIGHTS RESERVED: No part of this publication
may be reproduced or used in any form by any means graphic, electronic or
mechanical, including photocopying, recording, taping or information storage
and retrieval systems without the written permission of Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT INJURY TO EYES WHEN OPERATING THE POWER
WASHER.
2
Package Contents
Part Description A Upper Spray Gun Holder B Lower Spray Gun Holder C Casters D Power Washer Unit E Spray Tips F Hose Holder
Quantity 1 1 4 1 4 1
Part Description G O-Ring Replacement Kit
H Hose I Spray Gun J Spray Gun Safety Lock K Lance
Quantity 1
1 1 1 1
Product Specifications
Model
Max PSI (lbs/sq. in.)
Max GPM (Gal/per min) Water Temperature
Volts
ePX3050
2050
1.76
Cold water only
120
3
Amps 13
Weight (lbs.) 24.9
Safety Information
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble,
operate, or install the product.
This manual contains information that relates to PROTECTING PERSONAL SAFETY
and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this manual
carefully and understand it thoroughly before using the product. The symbols
listed below are used to indicate this information.
DANGER Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
WARNING Hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION Potential hazard that may result in moderate injury or damage to
equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of something the operator
needs to know about the tool.
WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
instructions before using this product.
· WARNING When using this product, basic, precautions should always be
followed, including the following:
· ALWAYS take time to read all the instructions before using the product.
· Understand and know how to safely stop the product and bleed pressures
quickly. Be fully familiar with all controls.
· Keep operating area clear of all people, animals and hazardous objects.
· DO NOT overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance
at all times.
· Follow the maintenance instructions as specified in the manual.
· It is recommended to carefully read understand all operating aspects of the
pressure washer outlined
in this manual to avoid personal injury and/or damage to property and to
maximize your power washing experience. · This power washer conforms to CSA
and other safety and consumer standards. DO NOT modify or rebuild any part of
your power washer. · DO NOT use your power washer when you are
under the influence of alcohol or drugs. Use this power tool carefully and
only when you are alert. · Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet and are extra slippery when
using a detergent or cleaner. · NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes. · When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid injury. NEVER let a
child use the power washer. · DO NOT touch the high pressure spray with your
fingers, hands, feet and be careful to avoid any contact with your eyes as the
powerful spray can cause blindness or blast holes in the skin. · ALWAYS wear
eye protection to prevent injury to eyes when operating the power washer. · To
avoid accidents causing injury, ALWAYS use the trigger safety lock when the
power washer is not in use even if the spraying stops for a moment. · The
power washer is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) which
greatly reduces the chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement
parts. · Point the spray gun in a safe direction when beginning to use your
pressure washer. · NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device, or the unit itself. The pressure washer can break glass if hit with
direct contact. · When first using the spray gun, hold the spray gun and lance
with two hands when pulling the trigger (one hand to pull the trigger and the
other to stabilize the gun) until you get used to the “recoil” from the spray
gun. · When you turn the power switch to the off position, water pressure may
remain in the system. To release the pressure, point the spray gun in a safe
direction and pull the trigger. · NEVER spray flammable liquids.
4
Safety Information
· NEVER use the power washer in areas that contain combustible dust, liquids
or vapors.
· Examine the hose regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure
involved, it cannot be repaired if cut or damaged.
· Only use detergent specifically formulated for power washers and follow
instructions on the detergent’s label.
· Detergent can be harmful to your skin, eyes and lungs. Please be cautious
when handling any chemicals. Dish and laundry soap is too thick and will clog
the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors in a heated environment to prevent
the water in the unit from freezing and expanding. When the water freezes and
expands, the high-pressure pump will crack and render the pressure washer
inoperable. It is recommended you use pump saver (not included) to protect
pumps from freezing and cracking.
· NEVER use hot water with your power washer. It will overheat and damage the
seals and components in the high-pressure pump that cannot be repaired.
· NEVER leave the power washer “ON” while it is unattended.
· ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning the power washer power to
“ON”.
Running the pump dry of water will cause damage to the internal components and
render the pressure washer inoperable. · NEVER use a water supply to your
power washer that exceeds 150 PSI maximum. · NEVER disconnect the high
pressure hose from the power washer while the system is pressurized. · NEVER
permanently engage the trigger mechanisms on the spray gun. · NEVER operate
the power washer unless all components are properly and securely connected. ·
NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the water supply. This can
cause the motor and pump to overheat and fail. · NEVER use an extension power
cord. · NEVER use an extension power cord since it causes voltage drop and can
burn the motor. Also increases risk of electric shock to the operator. · NEVER
use lances or other parts that are not
compatible for this specific Westinghouse unit. · NEVER spray any electrical
outlet with your power
washer. · Inspect the power cord before using. DO NOT use
it if it is damaged.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Servicing of a Double-Insulated Appliance Ground Fault Circuit Interrupter Protection: This pressure washer has a ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. A GFCI provides additional protection from the risk of electric shock. If replacement of the plug or cord is necessary, use identical replacement parts that include GFCI protection.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of
the system, and should only be done by qualified service personnel.
A double-insulated product is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated”. Product may also be marked with symbol shown below:
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. Grounding means are not provided for a double insulated product, nor should grounding means be added to the product.
Double Insulated Product
5
Preparation
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, contact customer service at 855-944-3571. DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 10 minutes
Assembly Instructions
Slide caster (C) tab into slot on bottom corner of power washer unit (D). Repeat for the remaining casters.
Slide hose holder (F) onto tab on the right side of power washer unit (D).
6
Assembly Instructions
Slide upper spray gun holder (A) tab into slot on left side of power washer unit (D).
From below, slide lower sprayer gun holder (B) tabs into slots on bottom left side of power washer unit (D).
Hold back the collar at one end of the end of the hose (H). Push firmly to
connect hose fitting to the water outlet tube on the front of the power washer
unit (D). Twist the collar clockwise to secure. Confirm hose is locked into
the water outlet by slightly pulling on the hose. Note: DO NOT use pliers or
locking pliers to tighten.
7
Assembly Instructions
Hold back the collar at the other end of the hose (H). Push firmly to connect hose fitting to spray gun (I). Twist collar clockwise to secure. Confirm hose is locked into spray gun by slightly pulling on them.
To remove the hose, twist collar counter clockwise then pull back to release the hose (H) connection from the spray gun (I).
To lock the trigger of the spray gun (I), aim the gun away from you and pull up on the safety lock (J). After doing so, squeeze or pull the trigger to make sure it is locked and will not move. ALWAYS keep spray gun (I) locked when not in use.
8
Assembly Instructions
Insert lance (K) into spray gun (I) and turn clockwise to tighten (DO NOT
overtighten).
Note: ALWAYS engage the safety lock (J) when changing lances and spray tips to
ensure that they do not accidentally eject with force during removal.
Attach spray tips (E) into end of lance (K) by pressing selected tip into
place. It will make a “click” sound when firmly in place. Note: ALWAYS engage
the safety lock (J) when changing lances and spray tips to ensure that they do
not accidentally eject with force during removal.
To remove spray tip (E), pull back on collar of lance (K) and pull out spray
tip.
9
Assembly Instructions
Attach a garden hose to the garden hose adapter on the back of the power
washer unit (D).
Note: Flush out garden hose before connecting to garden hose adapter.
Assembly is now complete. Read and observe all safety instructions before
turning on the power washer.
10
Operating Instructions
1. Turn on water supply at the faucet. 2. Make sure the “ON/OFF” switch is in
the “OFF”
position. The power switch has international
symbols: On (|) Off (O). 3. Completely unwind the power cord and plug into
a grounded 120 volt outlet. 4. Release the spray gun safety lock (J) on the
spray
gun (I). Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger until
there is a steady stream of water, releasing water and air out of the hose.
Lock the spray gun. 5. Turn the power switch to the “ON” (|) position.
The unit will run on for 1-2 seconds and shut off. This is a normal function
of the auto-start feature. 6. Begin power washing by squeezing the trigger all
the way into the handle. 7. Release the trigger to stop the power washer. 8.
Allow the motor to come to a complete stop before squeezing the trigger again.
9. Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-
start feature to miss an on/off cycle and may prevent the washer from turning
on. Use slow, deliberate trigger pulls to avoid this. 10. ALWAYS test a small
area to avoid damaging the surface.
Operation Tips
· When using detergent, fill bottle with a properly formulated detergent-to-
water ratio, following instructions on the container.
· DO NOT use thick, gel-like detergents, as they will clog the power washer
and can cause damage.
· It is normal to hear the motor run intermittently when the trigger is not
being squeezed. The pump is priming itself to operate when the trigger is
squeezed.
· Turn off the power washer if not being used after five minutes.
· The O-rings in the hose should be cleaned regularly and lubricated with non-
water soluble grease such as petroleum jelly.
· Keep the spray tip cleaning wire nearby for unclogging the tips.
How to Avoid Damaging Surfaces · Damage to surfaces being cleaned occurs when
the impact force of the water pressure exceeds the durability of the surface.
Bare wood can
be penetrated; paint can be peeled off, etc. You can vary the force of the
power washer by adjusting:
1. The angle of the nozzle to the surface being cleaned.
2. The distance from the nozzle to the surface being cleaned.
· NEVER use a narrow, high-pressure stream of water on soft surfaces.
· When cleaning windows, it is recommended to use a minimum of 25° spray tip
to protect the glass. A 0° spray tip is to concentrated of a spray and may
shatter the window. Position spray tip at a 45° angle, approximately four to
five feet away from the window. Squeeze the trigger and vary the spray pattern
and angle until optimum
cleaning efficiency is achieved.
11
Care and Maintenance
Detergents · Use detergents designed for power washers.
Hardware stores or home centers may offer detergents for different cleaning
projects. The cleaning solution should be the consistency of water in order to
prevent detergent bottle and spray tip from clogging. · This system applies
detergent under low pressure using the black spray tip only. The cleaning
power of the detergent is enhanced when applied with low pressure and enough
time is given to break down dirt and grime.
· When finished applying detergent, remove excess detergent from the on board
tank and run one tank of clear water using the low pressure black spray tip to
thoroughly clean all excess detergent out.
· Remove and clean the detergent filter on the siphon tube to avoid detergent
from caking and
clogging the filter. · ALWAYS spray detergent on a dry surface. · DO NOT pre-
soak area. Wetting the surface first
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability. · DO NOT allow
detergent to dry on surface. On vertical surfaces, apply detergent to lower
surfaces first and work your way up to prevent streaks in the dirt and grime.
Rinse detergent by pressure washing from bottom up for same reason. · For
tough stains, it may be necessary to reapply the detergent and use a bristled
brush to scrub the stain. Subsequent power washing after brushing should
successfully remove dirt.
Cleaning Garden Hose Adapter The screens inside the garden hose adapter should
be cleaned periodically.
1. Rinse with clean water. 2. Place back into the adapter.
A clogged spray tip can significantly reduce water pressure and/or cause the
unit to pulsate while spraying.
1. Turn off the unit and the water supply. 2. Relieve any pressure trapped in
the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, then lock the spray gun. 3. ALWAYS remove
spray tips before cleaning. 4. Using the spray tip cleaner provided, insert
the wire into the spray tip hole and slide back and forth until debris is
dislodged. 5. Back flush water through the spray tip using
a garden hose and highest pressure available (hold thumb over water nozzle to
increase pressure).
Cleaning Spray Tips
12
Care and Maintenance
Storage 1. When the pressure washing session is complete,
turn off the power switch. 2. Unplug the power cord from the outlet. 3. Turn
off the water supply. Pull the trigger on the
spray gun 2-3 times to drain out excess water and to release any remaining
water pressure. 4. Disconnect the garden hose adapter from the water inlet. DO
NOT allow the power washer to run with no water flowing through it. 5. It is
recommended to run pump saver through the pump and high pressure hose. 5a.
Install the pump saver by attaching the bottle
to the garden hose adaptor and open the valve on the bottle. 5b. Plug in the
power-cord and turn the pressure washer on/off switch to the “ON” position and
pull the trigger for 5 seconds in order to activate the pump and purge the
pump saver through the pump system and hose. 5c. Once you are done, turn the
on/off switch to the “OFF” position, pull the trigger to release the internal
pressure and then disconnect the hose and accessories from the power washer.
6. Remove hose from spray gun. 7. Remove lance from spray gun. Place the gun
in the holder on the side of the unit. Place lance into any of the slots in
the back of the unit. 8. Hook the power cord around the power cord holder.
13
Troubleshooting
If you have any questions regarding the product, please call customer service
at 1-855-944-3571.
Problem Unit will not turn on.
Corrective Action
1. Make sure the power washer is OFF. Plug the electrical cord into a
grounded 120 volt outlet (no electrical extension cord should be used). If the
electrical cord will not plug into your outlet, your electrical outlet is not
properly grounded and should not be used. Use another electrical outlet.
2. Pull trigger on gun to ensure water flow. 3. If it is still not working,
call Customer Service. Note: When power switch is turned on, the power washer
will turn on by itself for 1-2 seconds and shut off.
The unit is running but there is no water flow.
1. Check the water source. Unclog the spray tip on the lance. (See spray tip cleaning instructions under “Cleaning Spray Tips”.) Or, remove the lance and spray directly out of the spray gun. This will indicate if the problem is with the lance.
Water is leaking where the hose connects to the spray gun.
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the hose. If no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring replacements are included in the package contents.
The power washer
1. When the water is connected, the accessories are assembled properly, and the
turns on for 2 seconds, power switch is turned on, the power washer may turn on for 1-2 seconds to
shuts off, and will not turn back on. Is the unit defective?
prime the pump. It automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water starts flowing through the pump. The water sensor in the pump detects the moving water and automatically turns
the power washer on. 2. Turn the power switch to `OFF’, press the trigger on the spray gun so that you
have a steady stream of water. Continue pressing the trigger, open the spray gun
and at the same time, turn the power switch `ON’.
14
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY Westinghouse Outdoor
Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that
its Westinghouse line of electric pressure washers will be free from defects
in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of
purchase, Westinghouse agrees to repair or replace at Westinghouse’s sole
discretion, any defective product free of charge at any authorized
Westinghouse Authorized Service Dealer within the below listed applications,
time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED
TO THE ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS
EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a list of Westinghouse Authorized
Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call
1-855-944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY To ensure hassle-free warranty coverage, it is
important that you register your Westinghouse electric pressure washer online
at www.wpowereq.com, by automated phone at
1-855-944-3571, or by filling out and
returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your
pressure washer. Registering your product confirms your warranty coverage and
provides a direct link between you and Westinghouse should it become necessary
to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be
maintained and presented to Westinghouse customer service in order to obtain
warranty service. Proof of purchase rests solely with you, the original
purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow preventive
maintenance and storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for
your Westinghouse unit. Should a product difficulty occur, you must, at your
expense, deliver or ship your Westinghouse unit to an Authorized Service
Dealer for warranty repairs (which must occur within the applicable warranty
period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have
been made. If proof of purchase is not available to establish purchase date
nor is the product registered as described herein, the date of manufacturing
as recorded
To find the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call
Westinghouse customer service and support at
1-855-944-3571 or visit the “Locate a
Service Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have
questions concerning Westinghouse’s Warranty Statement, you can contact us
through online at www.wpowereq.com or call
1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS CONSUMER
APPLICATION For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application”
means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential
household or recreational use. For those using this product for a consumer
application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date
of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of
purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a
period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION For the purposes of this limited warranty, “Commercial
Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income
producing, business relation use. Once a Westinghouse electric pressure washer
has been used for income producing and business related purposes, it shall
thereafter be considered a product used for a “Commercial Application” and the
following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the
date of purchase.
EXCLUSIONS The following items are excluded from warranty coverage:
· Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by
Westinghouse in writing · Costs of routine/normal maintenance · Repairs or
diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where
authorized by Westinghouse in writing · Product failures due to normal wear
and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use · Product
failures due to any external cause, including but not limited to: collision,
theft, vandalism, riot, war, fire, freezing, lightning, earthquake,
windstorm, hail, water damage, flood damage, tornado damage, rodent/pest
related damage, or hurricane damage · Products that are modified or altered in
a manner not authorized in writing by Westinghouse · Any incidental,
consequential, or indirect damages caused by defects in materials or
workmanship · Any incidental, consequential, or indirect damages caused by
delay in repair or replacement of defective part(s) · Product failure due to
misapplication · Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other
communication-related expenses · Expenses related to “customer instruction” or
troubleshooting where no manufacturing defect is found · Overnight freight or
special shipping costs for replacement parts · Overtime, holiday, or emergency
labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES This limited warranty is in lieu of all other
expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR USE and any IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and
its affiliated companies shall not be liable for any special, incidental or
consequential damage, including lost profits. There are no warranties extended
other than as provided herein. This limited warranty may be modified only by
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied warranties allowed by
law shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided
herein. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights. You also have other rights from
state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY
SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL
WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF
SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC
(777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
15
Replacement Parts
For replacement parts, call our customer service department at
1-855-944-3571.
Part Description
Part #
C Caster
PWXA093
E1 Soap Black
PWXA014
E2 0° Red E3 15° Yellow E4 25° Green
PWXA015 PWXA016 PWXA020
F Hose Holder
PWXA094
G O-Ring Replacement Kit PWXA096
Part Description H Hose I Spray Gun K Lance L Garden Hose Adapter M Water Filter N GFCI Assembly
Part # PWXA115-W PWXA008 PWXA012 PWXA090 PWXA091 PWXA092
16
MANUEL UTILISATEUR
ePX3050 Laveuse à pression électrique
2050 PSI | 1.76 GPM
Merci d’avoir choisi Westinghouse! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT POUR TOUTE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
Westinghouse, appelez-nous au
855-944-3571 pour parler à un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
COMMENT ENREGISTRER VOTRE PRODUIT WESTINGHOUSE Pour enregistrer votre nouveau
produit, appelez le 855-944-3571 ou
visitez le site
www.westinghouseoutdoorpower.com/register S’ASSURER D’AVOIR UN NUMÉRO DE SÉRIE
À LA MAIN
Table des matières
Contenu de l’emballage …………………………………………………………………………. 19
Spécifications du produit ……………………………………………………………………….. 19 Informations sur la
sécurité …………………………………………………………………….. 20
Préparation …………………………………………………………………………………………… 22
Instructions de montage ………………………………………………………………………… 22
Instructions de fonctionnement……………………………………………………………….. 27
Entretien général et maintenance…………………………………………………………….. 28
Dépannage …………………………………………………………………………………………… 30
Garantie ……………………………………………………………………………………………….. 31
Liste des pièces de rechange …………………………………………………………………. 32
ATTENTION! Le forage, le sciage, le ponçage ou l’usinage de produits en bois
peuvent vous exposer à la poussière de bois, une substance reconnue par l’État
de Californie pour provoquer le cancer. Évitez d’inhaler la poussière de bois
ou utilisez un masque anti-poussière ou d’autres protections pour votre
protection
personnelle. Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ: Toutes les informations, illustrations et
spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations
disponibles au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce
manuel servent uniquement de vues de référence représentatives. De plus, en
raison de notre politique d’amélioration continue des produits, nous pouvons
modifier les informations, les illustrations et / ou les spécifications pour
expliquer et / ou illustrer une amélioration de produit, service ou
maintenance. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout
moment et sans préavis. Certaines images peuvent varier en fonction du modèle
affiché.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS: Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ou utilisée, sous quelque forme que ce soit, par quelque moyen que
ce soit – graphique, électronique ou mécanique, y compris les systèmes de
photocopie, d’enregistrement, d’enregistrement ou de stockage et de
récupération d’informations – sans l’autorisation écrite de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION POUR ÉVITER LES BLESSURES AUX YEUX
LORS DE L’UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION.
18
Contenu de l’emballage
Pièce A
B
C D E F
Description Support supérieur à pistolet pulvérisateur Support inférieur à
pistolet pulvérisateur Roulettes Unité de laveuse à pression
Buses de vaporisation Support du tuyau
Quantité 1
1
4 1 4 1
Pièce G
H I J
K
Description
Jeu de joints toriques de rechange
Tuyau
Pistolet pulvérisateur
Verrouillage de sécurité du pistolet pulvérisateur
Lance
Quantité 1
1 1 1
1
Spécifications du produit
Modèle ePX3050
Pression maximale
(lb/po²)
2050
Débit maximal Litre/min (Gal/min)
Température de l’eau
6,6 (1,76)
Cold water only 19
Volts Ampères Poids kg (lb)
120
13
11,3 (24,9)
Informations sur la sécurité
Veuillez lire et comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter
d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
·
Ce manuel contient de l’information concernant la PROTECTION
DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION DES
PROBLÈMES MATÉRIELS. Il est très important de lire ce manuel
attentivement et de le comprendre avant d’utiliser le produit. Les
·
symboles suivants sont utilisés pour refléter cette information.
DANGER
·
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la
mort.
·
AVERTISSEMENT
Risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
·
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou
des dommages matériels.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour informer le lecteur · d’un élément important pour l’opérateur à propos de l’outil.
AVERTISSEMENT
·
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d’utiliser le produit.
· Avertissement Des précautions de base doivent toujours
·
être prises lors de l’utilisation de ce produit, incluant ce qui
suit : · Prenez toujours le temps de lire toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit.
· Assurez-vous de comprendre et de savoir comment
·
éteindre l’appareil et purger la pression rapidement.
Familiarisez-vous complètement avec toutes les
·
commandes.
· Assurez-vous qu’il n’y a personne, aucun animal et objets
dangereux dans la zone d’utilisation. · Évitez de trop vous allonger ou de vous tenir sur une surface ·
instable. Assurez-vous d’être stable et en équilibre en tout
temps.
· Suivez les instructions d’entretien qui sont spécifiées dans ce manuel.
· Il est recommandé de lire attentivement tous les aspects
·
opérationnels de la laveuse à pression décrits dans
ce manuel afin d’éviter les blessures corporelles ou les dommages à la propriété et pour maximiser votre
expérience de nettoyage sous pression.
·
· Cette laveuse à pression est conforme à la norme CSA
et à d’autres normes de sécurité et normes en matière de
·
20
consommation. NE tentez PAS de modifier ou de reconstruire n’importe quelle
partie de votre laveuse à pression. N’utilisez PAS votre laveuse à pression
lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Utilisez cet outil électrique avec
précaution et seulement quand vous êtes alerte. Attention de bien maintenir
votre équilibre lorsque vous utilisez votre laveuse à pression. Les surfaces
deviennent glissantes lorsqu’elles sont mouillées et très glissantes lors de
l’utilisation d’un détergent ou d’un produit nettoyant. N’utilisez JAMAIS la
laveuse à pression si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ou
des chaussures à bout ouvert. Lorsque vous utilisez la laveuse à pression à
proximité d’enfants, assurez-vous qu’ils sont étroitement surveillés par un
adulte pour éviter toute blessure. Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la
laveuse à pression. Ne touchez pas au jet à pression avec vos doigts, vos
mains et vos pieds et faites attention d’éviter les contacts avec vos yeux
puisque le jet puissant peut provoquer la cécité et des perforations de la
peau. Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter les blessures aux
yeux lors de l’utilisation de la laveuse à pression. Pour éviter les accidents
causant des blessures, utilisez TOUJOURS le verrou de sécurité de la gâchette
lorsque vous n’utilisez pas la laveuse à pression, même si la pulvérisation
s’arrête un instant. La laveuse à pression est équipée d’un disjoncteur de
fuite de terre (DDTF) qui réduit considérablement le risque de décharge
électrique lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement
des
pièces de rechange identique si vous devez remplacer la fiche ou le cordon.
Orientez le pistolet dans une direction sûre lorsque vous commencez à utiliser
votre laveuse à pression. Ne vaporisez JAMAIS directement vers une personne,
un animal, un appareil électrique ou l’unité. La laveuse à pression peut
fracasser le verre si le jet entre en contact direct avec celui-ci. Lors de la
première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenez le pistolet et la lance
à deux mains lorsque vous tirez sur la gâchette (une main pour appuyer sur la
gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet) jusqu’à ce que vous vous
habituiez au « recul » du pistolet. Lorsque vous tournez l’interrupteur
d’alimentation à la position d’arrêt, il est possible que le système reste
sous pression. Pour décharger la pression, pointez le pistolet dans une
direction sûre et tirez sur la gâchette. Ne l’utilisez JAMAIS pour pulvériser
des liquides
inflammables. N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression dans les zones qui
Informations sur la sécurité
contiennent des poussières, des liquides ou des vapeurs
inflammables. · Examinez le tuyau régulièrement. Remplacez-le s’il est
· Ouvrez TOUJOURS l’alimentation en eau avant de mettre la laveuse à pression sous tension. Faire fonctionner la pompe sans eau endommagera les composants internes et rendra
endommagé. En raison de la haute pression utilisée, il ne doit pas être réparé lorsqu’il est coupé ou endommagé.
la laveuse haute pression inutilisable. · N’utilisez JAMAIS une alimentation en eau qui excède la
· N’utilisez que du détergent spécialement formulé pour les
capacité maximale de 150 PSI de la laveuse à pression.
laveuses à pression et suivez les instructions sur l’étiquette · Ne débranchez JAMAIS le tuyau à haute pression de la
du détergent.
laveuse à pression lorsque le système est sous pression.
· Le détergent peut être nocif pour votre peau, vos yeux et
· N’engagez JAMAIS de façon permanente le mécanisme de
vos poumons. Prenez les précautions nécessaires lors de la
déclenchement du pistolet.
manutention de produits chimiques. Le savon à vaisselle et · N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression à moins que tous les
à lessive est trop épais et obstrue la buse de votre bouteille de détergent.
composants soient correctement et solidement connectés. · Ne laissez JAMAIS la pompe à haute pression fonctionner
pendant plus d’une minute après avoir désactivé
IMPORTANT : Rangez la laveuse à pression à l’intérieur à un
l’approvisionnement en eau. Cela peut faire surchauffer et
endroit chauffé pour empêcher l’eau dans l’unité de prendre
endommager le moteur et la pompe.
de l’expansion dans des conditions de gel. Lorsque l’eau
· N’utilisez JAMAIS de rallonge.
gèle, celle-ci prend de l’expansion qui pourrait entraîner la
· N’utilisez JAMAIS une rallonge car cela provoque une chute de
formation de fissures sur la pompe haute pression rendant ainsi la laveuse à pression inutilisable. Il est recommandé
tension et peut endommager le moteur. Augmente également le risque de choc électrique pour l’opérateur.
que vous utilisiez un économiseur de pompe (non inclus)
· N’utilisez jamais de lances ou d’autres pièces qui ne sont
pour protéger les pompes contre le gel et les fissures.
· N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre laveuse à pression. Celle-ci
surchauffera et endommagera les joints d’étanchéité et les composants dans la
pompe à haute pression et celle-ci ne pourra être réparée.
· Ne laissez JAMAIS la laveuse à pression sans surveillance lorsqu’elle est en
marche.
pas compatibles pour cette unité spécifique. · Ne pulvérisez JAMAIS une prise
électrique avec votre
laveuse à pression. · Inspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser.
NE
l’utilisez PAS s’il est endommagé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE.
Entretien d’un appareil à double isolation Protection par un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre : La laveuse à pression ePX3050 possède un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDTF) intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation. Un DDTF fournit une protection supplémentaire contre
les décharges électriques. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est
nécessaire, utilisez des pièces de rechange identiques qui comprennent une
protection par DDTF.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis en
remplacement d’une simple mise à la terre. Aucune méthode de mise à la terre
n’est fournie pour les appareils à double isolation et aucune méthode de mise
à la terre ne doit être ajoutée au produit.
Effectuer l’entretien d’un produit à double isolation exige des mesures de
précaution extrêmes et des connaissances approfondies du système et elle ne
doit être effectuée que par le personnel qualifié.
Un produit à double isolation est marqué avec les mots « double isolation » ou
« double isolement ». Le produit peut également être marqué avec le symbole
suivant :
Produit à double isolation
21
Préparation
Avant de commencer à assembler le produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces la liste des contenus de l’emballage et de la quincaillerie. Si vous constatez que certaines pièces sont endommagées ou manquantes, contactez le service à la clientèle au 855-944-3571. N’essayez pas d’assembler le produit.
Temps estimé d’assemblage : 10 minutes
Instructions de montage
Glissez la languette de la roulette (C) dans le coin inférieur droit de la laveuse à pression (D). Répétez cette étape pour les autres roulettes.
Glissez le support de tuyau (F) dans la languette du côté droit du châssis de
la laveuse à pression (D).
22
Instructions de montage
Glissez le support supérieur du pistolet pulvérisateur (A) sur le côté gauche du châssis de la laveuse à pression (D).
À partir du dessous, glissez le inférieur supérieur du pistolet pulvérisateur (B) sur le côté gauche du châssis de la laveuse à pression (D).
Retenez la bague à une extrémité du tuyau (H). Poussez fermement le raccord de
connexion du tuyau au tube de sortie d’eau à l’avant du châssis de la laveuse
à pression (D) » Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la fixer. Assurez-vous que le tuyau est bien fixé à la sortie d’eau en tirant
sur celui-ci. Remarque : N’utilisez PAS de pinces ou de pincesétau pour
resserrer.
23
Instructions de montage
Retenez la bague à l’autre extrémité du tuyau (H). Poussez fermement pour
connecter le raccord du tuyau au pistolet (I). Tournez la bague dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la fixer. Assurezvous que le tuyau est bien
fixé au pistolet en tirant sur celui-ci.
Pour retirer le tuyau, tournez la bague dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis tirez sur celui-ci pour libérer le raccord du tuyau (H) du pistolet (I).
Pour verrouiller la gâchette du pistolet (I), dirigez le pistolet loin de vous
et remontez le verrouillage de sécurité (J). Après avoir effectué ceci,
enfoncez ou tirez sur la gâchette pour vous assurer qu’elle est verrouillée et
qu’elle ne bougera pas. Gardez toujours le pistolet (I) verrouillé lorsque
vous ne l’utilisez pas.
24
Instructions de montage
Insérez la lance (K) dans le pistolet (I) et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour resserrer (ne serrez pas trop).
Remarque : Poussez toujours le verrouillage de sécurité (J) lors du changement
de lance et de buses pour vous assurer qu’ils ne soient pas éjectés
accidentellement avec force lors du retrait.
Fixez les buses (E) à l’extrémité de la lance (K) en enfonçant en place la
buse de votre choix. Vous entendrez un déclic lorsqu’elle est correctement
installée.
Remarque : Poussez toujours le verrouillage de sécurité (J) lors du changement
de lance et de buses pour vous assurer qu’ils ne soient pas éjectés
accidentellement avec force lors du retrait.
Pour enlever la buse (E), tirez sur la bague de la lance (K) et retirez la
buse.
25
Instructions de montage
Fixez le boyau d’arrosage à l’adaptateur pour boyau d’arrosage à l’arrière du
châssis de la laveuse à pression (D).
Remarque : Purgez le tuyau d’arrosage avant de le brancher à l’adaptateur du
tuyau d’arrosage.
L’assemblage est maintenant terminé. Lisez et observez toutes les instructions
de sécurité avant de mettre en marche la laveuse à pression.
26
Instructions de fonctionnement
1. Ouvrez l’alimentation en eau au robinet. 2. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position
hors tension. L’interrupteur utilise des symboles internationaux : Sous
tension (|) Hors tension (O). 3. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et branchez l’appareil dans une prise mise à la terre de 120
volts. 4. Relâchez le verrouillage de sécurité (J) sur le pistolet (I).
Pointez le pistolet dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette du
pistolet
jusqu’à l’obtention d’un flux régulier d’eau, en purgeant l’eau et l’air du
tuyau. Verrouillez le pistolet. 5. Déplacez l’interrupteur d’alimentation à la
position sous tension (|). L’appareil fonctionnera pendant 1 ou 2 secondes.
C’est une fonction normale du démarrage automatique. 6. Commencez à laver sous
pression en appuyant la gâchette entièrement dans la poignée. 7. Relâchez la
gâchette pour arrêter la laveuse à pression. 8. Attendez que le moteur soit
complètement arrêté avant de presser la gâchette à nouveau. 9. Enfoncer la
gâchette rapidement entraînera un manquement au cycle de mise en marche et
d’arrêt ce qui pourrait empêcher la laveuse de se mettre en marche. Appuyez
lentement sur la gâchette pour éviter ceci.
10. Effectuez toujours un essai sur une petite zone pour éviter d’endommager
la surface.
Conseils d’utilisation · Lorsque vous utilisez du détergent, remplissez
la bouteille avec un détergent ou un nettoyant correctement formulé avec un
rapport d’eau conforme aux instructions sur le contenant. · N’utilisez PAS des
détergents en gel épais puisqu’ils pourraient obstruer la laveuse à pression
et entraîner des dommages. · Il est normal d’entendre le moteur fonctionner
par intermittence lorsque la gâchette n’est pas enclenchée. La pompe s’amorce
automatiquement lorsque la gâchette est pressée. · Coupez l’alimentation de la
laveuse à pression si vous ne l’utilisez pas pendant plus de cinq minutes. ·
Les joints toriques du tuyau doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble à l’eau, comme de la
vaseline.
· Conservez le fil de nettoyage de buse à proximité pour déboucher la buse si
elle devient obstruée.
Comment éviter d’endommager les surfaces · Il est possible d’endommager les
surfaces
en cours de nettoyage lorsque la force de la pression de l’eau dépasse la
durabilité de la surface. Le bois nu peut être pénétré, la peinture peut
décoller, etc. Vous pouvez ajuster la puissance de la laveuse à pression en
contrôlant :
1. L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer.
2. La distance de la buse par rapport à la surface à nettoyer.
· N’utilisez JAMAIS un jet étroit à haute pression d’eau sur les surfaces plus
molles
· Lors du nettoyage des fenêtres, il est recommandé d’utiliser un angle d’au
moins 25 degrés pour protéger le verre. Un angle de 0 degré renvoie un jet
trop concentré qui peut fracasser la fenêtre. Positionnez la buse à un angle
de 45 degrés, à environ 1,2 à 1,5 m (4 à 5 pi) de la fenêtre. Appuyez sur la
gâchette et
modifiez la diffusion et l’angle de la pulvérisation jusqu’à l’atteinte d’une
efficacité de nettoyage optimale.
27
Entretien général et maintenance
Détergents · Utilisez des détergents conçus pour les laveuses
à pression. Les quincailleries ou les centres de
rénovation peuvent offrir des détergents pour différents projets de nettoyage.
La solution de nettoyage doit avoir une consistance semblable
à celle de l’eau afin d’éviter le blocage de la bouteille de détergent et de
la buse. · Ce système applique le détergent à basse pression en utilisant la
buse noire seulement. La puissance de nettoyage du détergent est renforcée
lorsqu’elle est appliquée à basse pression et qu’elle a le temps de briser la
saleté et la crasse. · Lorsque vous avez terminé d’appliquer le détergent,
retirez l’excédent de détergent du réservoir intégré et videz un réservoir
d’eau propre en utilisant la buse noire à basse pression pour nettoyer
l’excédent de détergent.
· Retirez et nettoyez le filtre de détergent sur le tube du siphon pour
empêcher le détergent de sécher
et d’obstruer le filtre. · Pulvérisez TOUJOURS le détergent sur une surface
sèche. · NE prétrempez PAS la zone à nettoyer. Mouiller
la surface dilue d’abord le détergent et réduit sa capacité de nettoyage. · NE
laissez PAS le détergent sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales,
appliquez le détergent dans le bas de la surface et travaillez vers le haut,
ce qui empêche le détergent de causer des stries dans la saleté et la crasse.
Rincez le détergent en lavant de bas en haut pour la même raison. · Si une
tache est particulièrement tenace, il peut être nécessaire d’appliquer plus de
détergent et d’utiliser une brosse pour frotter la tâche. Après un nettoyage à
la brosse, un nettoyage en rinçant avec le jet sous pression devrait permettre
d’éliminer la saleté.
Adaptateur pour boyau d’arrosage Les filtres à l’intérieur de l’adaptateur
pour boyau d’arrosage doivent être nettoyés régulièrement. 1. Rincez à l’eau
propre. 2. Remettez l’adaptateur.
Nettoyage des buses de vaporisation Une buse obstruée peut réduire
considérablement la pression d’eau ou entraîner une pulsation lors de la
vaporisation.
1. Éteignez l’unité et coupez l’alimentation en eau. 2. Purgez toute pression
emmagasinée dans le
tuyau en appuyant sur la gâchette à 2 ou 3 reprises, puis verrouillez le
pistolet. 3. Retirez TOUJOURS la buse avant d’effectuer le nettoyage. 4. En
utilisant le nettoyant à buse fourni, insérez le fil dans le trou de la buse
et glissez-le selon un mouvement en va-et-vient jusqu’à ce que les débris
soient délogés.
5. Rincez la buse à l’aide d’un boyau d’arrosage selon la pression la plus
élevée (en mettant le pouce sur la buse pour augmenter la pression).
28
Entretien général et maintenance
Entreposage 1. Lorsque votre séance de nettoyage à pression est
terminée, fermez l’interrupteur d’alimentation. 2. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise. 3. Coupez l’alimentation en eau. Tirez sur la
gâchette du pistolet 2 ou 3 fois pour faire évacuer l’excès d’eau et pour
purger la pression restante. 4. Débranchez l’adaptateur de tuyau d’arrosage de
l’entrée d’eau. NE laissez PAS la laveuse à pression fonctionner sans eau dans
le système. 5. Il est recommandé de mettre de l’économiseur de pompe dans la
pompe et dans le tuyau haute pression. 5a. Mettez l’économiseur de pompe en
fixant la
bouteille à l’adaptateur de boyau d’arrosage et ouvrez la valve sur la
bouteille. 5b. Branchez le cordon d’alimentation, ouvrez l’interrupteur de la
laveuse et tirez sur la gâchette pendant 5 secondes de façon à activer la
pompe et à faire pénétrer l’économiseur de pompe dans le système de pompe et
le tuyau. 5c. Une fois que vous aurez terminé, fermez l’interrupteur, tirez
sur la gâchette pour libérer la pression interne et déconnectez le tuyau et
les accessoires de la laveuse à pression. 6. Retirez le tuyau du pistolet. 7.
Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans son support sur le côté
de l’unité. Placez les lances dans l’une des fentes à l’arrière de l’appareil.
8. Enroulez le cordon d’alimentation autour du support à cordon.
29
Dépannage
Si vous avez des questions sur le produit, veuillez appeler le service à la
clientèle au 1 855-944-3571.
Problème
L’appareil ne s’allume pas.
Mesures correctives
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la laveuse à pression est à la position
hors tension. Branchez le cordon électrique à une prise de terre de 120 volts
(aucune rallonge électrique ne doit être utilisée). Si le cordon électrique ne
se branche pas dans une prise, la prise de courant n’est pas correctement mise
à la terre et ne doit pas être utilisée. Utilisez une autre prise électrique.
2. Tirez sur la gâchette pour assurer le débit d’eau. 3. Si ça ne fonctionne
toujours pas, communiquez avec le service à la clientèle. Remarque : Lorsque
l’interrupteur est en marche, la laveuse à pression se mettra en marche d
’elle-même toutes les 1 à 2 secondes puis s’éteindra.
L’unité est en marche, mais il n’y a pas le débit d’eau.
1. Vérifiez la source d’alimentation en eau. Nettoyez la buse de la lance. (Reportezvous aux instructions de nettoyage de la buse dans la section « Nettoyage des buses ») Autrement, démontez la lance et vaporisez simplement avec le pistolet. Ceci vous indique si le problème provient de la lance.
L’eau fuit où le tuyau à haute pression se connecte au pistolet.
1. Assurez-vous qu’un joint torique est installé à l’extrémité métallique du tuyau. S’il n’y a pas de joint torique, la connexion entre le tuyau et pistolet fuira. Des joints d’étanchéité de remplacement sont inclus dans l’emballage.
La laveuse à pression 1. Lorsque l’alimentation en eau est connectée, que les accessoires sont
s’allume pendant 2
assemblés correctement, et que l’interrupteur d’alimentation est allumé, la
secondes, puis s’éteint laveuse à pression peut s’allumer pendant 1 ou 2 secondes pour amorcer
et ne redémarre pas.
la pompe. Elle s’éteint automatiquement et attend que vous appuyiez sur la
Est-ce que l’unité est
gâchette du pistolet. Lorsque la gâchette est actionnée, l’eau commence à
défectueuse?
s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau dans la pompe
« détecte » l’eau en mouvement automatiquement et met en marche
automatiquement la laveuse à pression.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation à la position hors tension, maintenez la
gâchette du pistolet de pulvérisation enfoncée de sorte que vous ayez un débit
régulier d’eau. Continuez à enfoncer la gâchette, ouvrez la buse et mettez
simultanément l’interrupteur d’alimentation sous tension.
30
APPAREIL ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT Westinghouse Outdoor
Power Equipment LLC («Westinghouse») garantit à l’acheteur initial que sa
gamme de nettoyeurs haute pression électriques Westinghouse sera exempte de
tout défaut de matériel et de fabrication. Dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien à compter de la date d’achat, Westinghouse
accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout produit
défectueux sans frais auprès de tout revendeur agréé Westinghouse dans les
applications, délais, limitations et exclusions indiqués ci-dessous. CETTE
GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND À L’ACHETEUR D’ORIGINE UNIQUEMENT ET NE PEUT ÊTRE
TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF LES PIÈCES LIÉES À
L’ÉMISSION. Pour obtenir la liste des revendeurs avec service après-vente
Westinghouse, visitez le site Web www.wpowereq.com ou appelez au
1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE Pour garantir une couverture de garantie sans
problème, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute
pression électrique Westinghouse en ligne à l’adresse www.wpowereq.com, par
téléphone automatisé au 1-855-944-3571
ou en remplissant et en retournant l’enregistrement de la garantie. carte
fournie avec votre nettoyeur haute pression. L’enregistrement de votre produit
confirme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous
et Westinghouse s’il s’avère nécessaire de vous contacter.
Votre reçu d’achat, y compris la date, le modèle et le numéro de série, doit
être conservé et présenté au service clientèle de Westinghouse afin d’obtenir
le service de garantie. La preuve d’achat repose uniquement sur vous,
l’acheteur d’origine. Vous devez faire preuve d’une prudence et d’une
utilisation raisonnables et respecter les consignes de maintenance préventive
et d’entreposage prescrites dans le manuel de l’utilisateur de votre appareil
Westinghouse. Si un problème survient avec un produit, vous devez, à vos
frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un centre de
réparation agréé pour des réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu
pendant la période de garantie applicable), et organiser le ramassage ou le
retour de votre appareil après les réparations ont été faites. Si la preuve
d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat, ni le produit n’est
enregistré comme décrit dans les présentes, la date de fabrication telle
qu’elle a été enregistrée
Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous,
appelez le service clientèle de Westinghouse au
1-855-944-3571 ou visitez la page
«Trouver un revendeur» sur www.wpowereq.com Si vous avez besoin d’aide ou si
vous avez des questions à propos de Westinghouse Déclaration de garantie, vous
pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou en appelant au
1-855-944-3571.
APPLICATIONS DE GARANTIE DE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DE PRODUIT
APPLICATION DES CONSOMMATEURS Aux fins de la présente garantie limitée,
“Application client” désigne une utilisation par l’acheteur d’origine à des
fins domestiques, résidentielles ou récréatives. Pour ceux qui utilisent ce
produit pour une application grand public, les conditions de garantie
suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’oeuvre seront entièrement couvertes pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat.
Les pièces seulement seront entièrement couvertes pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplaçants seront entièrement
couverts pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
APPLICATION COMMERCIALE Aux fins de la présente garantie limitée, le terme
«application commerciale» désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des
fins commerciales, génératrice de revenus. Une fois qu’un nettoyeur haute
pression électrique Westinghouse a été utilisé à des fins commerciales et
générant un revenu, il est ensuite considéré comme un produit utilisé pour une
«application commerciale» et les conditions de garantie suivantes
s’appliquent:
Les pièces et la main-d’oeuvre seront entièrement couvertes pendant une
période de 90 jours à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS Les articles suivants sont exclus de la couverture de la garantie:
· Utilisation de pièces de rechange autres que celles de Westinghouse, sauf
autorisation écrite de Westinghouse · Frais d’entretien courant / normal ·
Réparations ou diagnostics effectués par un centre de réparation non autorisé,
sauf autorisation écrite de Westinghouse · Défaillances du produit dues à
l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une
négligence ou à une utilisation inappropriée · Défaillances du produit dues à
une cause externe, incluant sans s’y limiter: collision, vol, vandalisme,
émeute, guerre, incendie, gel, foudre, tremblement
de terre, tempête de vent, grêle, dégât des eaux, dégât de tornade, dégât de
rongeurs / ravageurs , ou dommages causés par un ouragan · Produits modifiés
ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse · Tout
dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un défaut de matériau ou
de fabrication · Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un
retard dans la réparation ou le remplacement de la ou des pièces défectueuses
· Défaillance du produit due à une mauvaise application · Téléphone, téléphone
cellulaire, télécopieur, Internet ou toute autre dépense liée aux
communications · Dépenses liées aux «instructions du client» ou au dépannage
en l’absence de défaut de fabrication · Frais de transport de nuit ou frais de
port spéciaux pour les pièces de rechange · Coûts des heures supplémentaires,
des vacances ou de la main-d’oeuvre d’urgence
LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES Cette garantie limitée remplace toutes les
autres garanties explicites ou implicites, y compris toute garantie D’APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, par
ailleurs applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression de Westinghouse et
à ses sociétés affiliées, ne peut être tenue responsable. dommages spéciaux,
accessoires ou consécutifs, y compris perte de profits. Il n’y a aucune
garantie étendue autre que celle fournie aux présentes. Cette garantie limitée
ne peut être modifiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Toute
garantie implicite permise par la loi sera limitée dans le temps aux termes de
la garantie explicite fournie dans les présentes. Certains états n’autorisant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la
limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
confère des droits légaux spécifique. Vous avez également d’autres droits d’un
État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER
EQUIPMENT LLC EST C’EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELLE QUE PRÉCÉDENTE.
WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, MÊME SI CES DOMMAGES RÉSULTENT DIRECTEMENT DE
NEGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée est offerte par Westinghouse Outdoor Power Equipment
LLC (777, promenade du parc Manor, Columbus, OH 43228).
31
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de remplacement, appelez le service à la clientèle au
1 855-944-3571.
Pièce C E1 E2 E3 E4 F G
Description
Roulettes Savon Noir
0° Rouge 15° Jaune 25° Vert Support du tuyau Jeu de joints toriques de
rechange
N° pièce PWXA093 PWXA014 PWXA015 PWXA016 PWXA020 PWXA094 PWXA096
Pièce H I K L
M N
Description Tuyau Pistolet pulvérisateur Lance Adaptateur pour tuyau d’arrosage Filtre à eau Dispositif DDTF
N° pièce PWXA115-W PWXA008 PWXA012 PWXA090
PWXA091 PWXA092
32
MANUAL DE USUARIO
ePX3050 Lavadora a presión eléctrica
2050 PSI | 1.76 GPM
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO. Si tiene una pregunta o tiene algún problema
con su compra de Westinghouse, llámenos al
855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS. COMO REGISTRAR SU PRODUCTO DE
WESTINGHOUSE Para registrar su nuevo producto, llame al
855-944-3571 o visite
www.westinghouseoutdoorpower.com/register ASEGÚRESE DE TENER UN NÚMERO DE
SERIE A MANO
33
Índice
Contenido del paquete…………………………………………………………………………… 35 Especificaciones del
producto …………………………………………………………………. 35 Información de seguridad
………………………………………………………………………. 36 Interruptor de circuito por falla de conexión
a tierra (GFCI) …………………………. 36 Preparación
………………………………………………………………………………………….. 38 Instrucciones de montaje
……………………………………………………………………….. 38 Instrucciones de funcionamiento
…………………………………………………………….. 43 Cuidado y mantenimiento
………………………………………………………………………. 44 Solución de problemas
………………………………………………………………………….. 46 Garantía
……………………………………………………………………………………………….. 47 Lista de repuestos
…………………………………………………………………………………. 48
¡ADVERTENCIA! Perforar, aserrar, lijar o mecanizar productos de madera puede
exponerlo al polvo de madera, una sustancia que el Estado de California sabe
que causa cáncer. Evite inhalar polvo de madera o use una máscara antipolvo u
otras medidas de seguridad para protección personal. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD: Toda la información, ilustraciones y
especificaciones de este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en
este manual son solo vistas representativas de referencia. Además, debido a
nuestra política de mejora continua del producto, podemos modificar
información, ilustraciones y / o especificaciones para explicar y / o
ejemplificar la mejora de un producto, servicio o mantenimiento. Nos
reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en cualquier momento sin
previo aviso. Algunas imágenes pueden variar según el modelo que se muestre.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS: Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida o utilizada de ninguna forma por ningún medio – gráfico,
electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabaciones, grabaciones o
sistemas de almacenamiento y recuperación de información – sin el permiso por
escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR PARA EVITAR LESIONES EN LOS OJOS CUANDO OPERE LA
LIMPIADORA ELÉCTRICA.
34
Contenido del paquete
Pieza A B C D E F
Descripción Portapistola superior Portapistola inferior Ruedas giratorias Unidad limpiadora eléctrica Puntas de pulverización Soporte de manguera
Cantidad 1 1 4 1 4 1
Pieza G
H I J
K
Descripción
Kit de sustitución de aros tóricos
Manguera
Pistola aspersora
Seguro de la pistola aspersora
Lanza
Cantidad 1
1 1 1
1
Especificaciones del producto
Modelo ePX3050
PSI máx. (lb/pulg. cuad.)
2050
GPM máx. Litro/min (gal./min.)
6.6 (1.76)
Temperatura del agua
Solo agua fría
35
Voltios 120
Amperios
Peso kg (lb)
13
11.3 (24.9)
Información de seguridad
Lea y comprenda todo este manual antes de intentar el montaje,
·
operación o instalación del producto.
Este manual contiene información que está relacionada
·
con la PROTECCIÓN PARA LA SEGURIDAD PERSONAL y
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS EQUIPOS. Es muy
importante leer este manual con atención y comprenderlo por
completo antes del uso del producto. Los símbolos enumerados
·
a continuación se utilizan para indicar esta información.
·
PELIGRO Posible peligro que resultará en una lesión grave o la muerte.
· ADVERTENCIA Peligro que podría resultar en una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
·
Peligro que es posible que resulte en una lesión moderada o
daño al equipo.
·
NOTA: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo
que el operador debe saber sobre la herramienta.
·
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este
producto.
·
· ADVERTENCIA Cuando se use este producto, siempre se
·
deben seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:
· SIEMPRE tómese el tiempo de leer todas las instrucciones
antes de usar este producto.
·
· Comprenda y conozca cómo detener de manera segura el
producto y purgar las presiones rápidamente. Familiarícese
por completo con todos los controles.
· Mantenga el área despejada de personas, animales y objetos ·
peligrosos.
· NO se estire ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga
una buena posición y el equilibrio en todo momento.
· Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican
·
en el manual.
·
· Se recomienda leer cuidadosamente y comprender todos
los aspectos de uso de la limpiadora a presión detallados
·
en este manual para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, o ambos, y para maximizar el rendimiento de la
limpiadora eléctrica.
·
· Esta limpiadora eléctrica cumple con la norma CSA y
otras normas de seguridad y consumo. NO modifique ni reconstruya ninguna parte de la limpiadora eléctrica.
36
NO utilice la limpiadora eléctrica cuando esté bajo la
influencia del alcohol o drogas. Utilice esta herramienta eléctrica con
cuidado y solo cuando esté bien consciente. Manténgase de pie y en equilibrio
mientras utiliza la
limpiadora eléctrica. Las superficies se ponen resbaladizas al mojarse y mucho
más cuando se utiliza un detergente o limpiador. NUNCA opere la limpiadora
eléctrica descalzo, en zapatillas o con calzado que deje los dedos
descubiertos. Cuando se use la limpiadora eléctrica cerca de niños, asegúrese
de que los supervisa de cerca un adulto para evitar lesiones. NUNCA deje que
un niño maneje la limpiadora eléctrica. No toque el chorro de alta presión con
los dedos, manos o pies y tenga cuidado de evitar cualquier contacto con sus
ojos ya que el potente chorro puede causar ceguera o abrir la piel. SIEMPRE
use protección ocular para evitar lesiones en los ojos cuando opere la
limpiadora eléctrica. Para evitar lesiones por accidentes, SIEMPRE ponga el
seguro de gatillo cuando no utilice la limpiadora eléctrica, incluso si
detiene la aspersión por un momento. La limpiadora eléctrica se equipa con un
interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) que reduce
marcadamente la posibilidad de una descarga eléctrica cuando se utiliza la
unidad. En caso de que se necesite sustituir el conector o el cable, use
únicamente piezas de sustitución idénticas.
Apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura cuando vaya a usar la
limpiadora eléctrica. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico o a la misma unidad. La limpiadora a presión puede
romper el vidrio si lo golpea directamente. Cuando utilice la pistola
aspersora, sostenga la pistola y la lanza con ambas manos cuando la active
(una mano para accionar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola)
hasta que se acostumbre al “retroceso” de la pistola aspersora. Cuando pase el
interruptor de alimentación a la posición de apagado, puede quedar presión de
agua acumulada en el sistema. Para liberar la presión, apunte la pistola
aspersora hacia una dirección segura y accione el gatillo. NUNCA rocíe
líquidos inflamables. NUNCA utilice la limpiadora eléctrica en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. Inspeccione la manguera con
regularidad. Reemplácela si hay deterioro. Debido a la alta presión presente,
no puede repararse si se corta o se daña.
Solo utilice un detergente específicamente formulado para las limpiadoras
eléctricas y siga las instrucciones en la etiqueta del detergente.
Información de seguridad
· El detergente puede ser perjudicial para la piel, ojos
· NUNCA opere la limpiadora eléctrica, a menos que todos los
y pulmones. Sea precavido cuando maneje cualquier
componentes estén conectados correctamente de manera
sustancia química. El jabón para platos y de lavandería
segura.
es demasiado denso y tapa la boquilla del recipiente de
· NUNCA permita que la bomba de la limpiadora eléctrica
detergente.
funcione más de un minuto después de haber cortado el
suministro de agua. Esto puede hacer que el motor y la
IMPORTANTE: Guarde el limpiador eléctrico en interiores en
bomba se sobrecalienten y fallen.
un ambiente cálido para evitar que el agua en la unidad
· NUNCA utilice una de cable de alimentación alargado debido
se congele y expanda. Cuando el agua se congela y se
a que anula la eficiencia del GFCI y aumenta la posibilidad de
expande, la bomba de alta presión se rompe y la limpiadora
electrocución del operador.
de presión deja de funcionar. Se recomienda que use un
· NUNCA utilice lanzas u otras piezas que no sean compatibles
protector de bomba (no incluido) para evitar que la bomba se
con esta unidad Westinghouse específica.
congele y agriete.
· NUNCA rocíe ninguna toma eléctrica con la limpiadora
eléctrica.
· NUNCA utilice agua caliente en la limpiadora eléctrica. Se
· Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. NO lo
calienta en exceso y se dañan sellos y componentes en la
utilice de estar dañado.
bomba de alta presión que no pueden repararse.
· NUNCA descuide la limpiadora eléctrica cuando esté
encendida.
· SIEMPRE active el suministro de agua antes de encender la
limpiadora eléctrica. Si la bomba funciona vacía se dañarán
los componentes internos y la limpiadora de presión deja de
funcionar.
· NUNCA utilice la limpiadora eléctrica con un suministro de
agua con presiones que superen la máxima de 150 PSI.
· NUNCA desconecte la manguera de alta presión de la
limpiadora eléctrica si el sistema está presurizado.
· NUNCA enganche permanentemente el mecanismo del gatillo
de la pistola aspersora.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Mantenimiento de un artefacto de doble aislamiento Protección de interruptor
de circuito por falla de conexión a tierra:
La limpiadora a presión ePX3050 tiene un interruptor de circuito por falla de
conexión a tierra (GFCI) incorporado en el enchufe del cable de alimentación.
Un GFCI proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga
eléctrica. Si debe reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas de
repuesto idénticas que incluyan la protección de GFCI.
El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere cuidado extremo
y conocimiento del sistema, solo debe hacerlo personal de mantenimiento
calificado.
Los productos con doble aislamiento se comercializan con la frase “Double
Insulation” (Doble aislamiento) o “Double Insulated” (Doblemente aislado). El
producto también puede estar marcado con el símbolo mostrado a continuación:
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de la conexión a tierra. El producto con doble aislamiento no incluye un medio de conexión a tierra ni debe agregársele.
Producto con doble aislamiento
37
Preparación
Antes de comenzar a montar el producto, asegúrese de que dispone de todas las piezas. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete y la lista de accesorios de ajuste. Si falta alguna pieza o está dañada, comuníquese con el Departamento de atención al cliente por el 855-944-3571, No intente montar el producto.
Tiempo estimado de montaje: 10 minutos
Instrucciones de montaje
Encaje la pestaña de la rueda giratoria (C) en la ranura de la esquina inferior de la unidad limpiadora eléctrica (D). Repite este paso para las ruedas giratorias restantes.
Deslice el soporte de manguera (F) en la pestaña del lado derecho de la unidad
limpiadora eléctrica (D).
38
Instrucciones de montaje
Encaje la pestaña del portapistola superior (A) en la ranura del lado izquierdo de la unidad limpiadora eléctrica (D).
Desde abajo, encaje las pestañas del portapistola inferior (B) en las ranuras del lado izquierdo inferior de la unidad limpiadora eléctrica (D).
Retenga el collar en un extremo de la manguera (H). Presione firmemente para
conectar el adaptador de la manguera al tubo de salida de agua en la parte
delantera de la unidad limpiadora eléctrica (D). Gire el collar en el sentido
horario para asegurarlo. Confirme que la manguera quedó firmemente ajustada a
la salida de agua halando ligeramente la manguera. Nota: NO utilice pinzas o
tenazas de fijación para ajustar.
39
Instrucciones de montaje
Retenga el collar en el otro extremo de la manguera (H). Presione firmemente para conectar el adaptador de la manguera a la pistola aspersora (I). Gire el collar en el sentido horario para asegurarlo. Confirme que la manguera quedó firmemente ajustada a la pistola aspersora halándolas ligeramente.
Para retirar la manguera, gire el collar en sentido antihorario, después hale la conexión de la manguera (H) para sacarla de la pistola aspersora (I).
Para trabar el gatillo de la pistola aspersora (I), apunte la pistola lejos de usted y suba el seguro (J). Después de hacerlo, apriete o hale el gatillo para asegurarse de que este trabado y no se moverá. SIEMPRE mantenga la pistola aspersora (I) trabada cuando no se utilice.
40
Instrucciones de montaje
Inserte la lanza (K) en la pistola aspersora (I) y gire en el sentido horario
para ajustar (NO ajuste en exceso). Nota: SIEMPRE enganche el seguro (J)
cuando se cambie las lanzas y las puntas de pulverización para asegurarse de
que no se expulsen con fuerza accidentalmente durante el retiro.
Conecte las puntas de pulverización (E) al extremo de la lanza (K) ajustando
la punta de pulverización seleccionada por presión. Debe sonar un “clic” con
el ajuste firme. Nota: SIEMPRE enganche el seguro (J) cuando se cambie las
lanzas y las puntas de pulverización para asegurarse de que no se expulsen con
fuerza accidentalmente durante el retiro.
Para retirar la punta de pulverización (E), retroceda el collar de la lanza
(K) y saque la punta de pulverización.
41
Instrucciones de montaje
Conecte una manguera de jardín al adaptador para manguera de jardín en la
parte trasera de la unidad limpiadora eléctrica (D).
Nota: Vacíe la manguera para jardín antes de conectarla al adaptador de
manguera de jardín.
Ya completó el montaje. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad
antes de encender la limpiadora eléctrica.
42
Instrucciones de funcionamiento
1. Abra el grifo de suministro de agua. 2. Asegúrese de que el interruptor
“ON/OFF”
(Encendido/Apagado) esté en la posición “OFF” (Apagado). El interruptor de
alimentación tiene los
símbolos internacionales: On (|) Off (O). 3. Desenrolle el cable completamente
y conecte a
una toma de 120 V con conexión a tierra. 4. Libere el seguro (J) de la pistola
aspersora (I).
Apunte la pistola aspersora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo hasta que salga un flujo constante de agua,
sacando agua y aire de la manguera. Trabe la pistola aspersora. 5. Cambie el
interruptor de alimentación a la posición “ON” (|). La unidad funciona durante
1 a 2 s, luego se apaga. Esta es una función normal de la característica de
inicio automático. 6. Comience el lavado eléctrico apretando el gatillo hasta
el fondo de la manija. 7. Suelte el gatillo para detener la limpiadora
eléctrica. 8. Permita que el motor se detenga por completo antes de apretar
nuevamente el gatillo. 9. Apretar el gatillo rápidamente provoca que la
característica de inicio automático falle un ciclo de encendido/apagado y
puede impedir que se active la limpiadora. Accione lentamente el gatillo para
evitar esto. 10. SIEMPRE pruebe en un área pequeña para evitar
dañar la superficie.
Consejos de operación · Cuando utilice detergente, llene la botella con
un detergente adecuadamente formulado con la relación de agua, siguiendo las
instrucciones del recipiente. · NO use detergentes espesos como el gel ya que
podrían bloquear la limpiadora eléctrica y provocar daños. · Es normal que
escuche al motor trabaja intermitentemente cuando no se acciona el gatillo. La
bomba se está cebando para funcionar cuando se accione el gatillo. · Apague la
limpiadora eléctrica si lleva más de cinco minutos sin uso. · Los aros tóricos
en la manguera deben limpiarse y lubricarse con regularidad con grasa
insoluble en agua como vaselina. · Mantenga el alambre de limpieza de la punta
de pulverización cerca para destapar la punta de pulverización.
Cómo evitar que las superficies se dañen · Puede producirse daño a las
superficies que
se limpian cuando el impacto de la presión de agua supera la característica de
durabilidad de
la superficie. La madera desprotegida puede penetrarse; la pintura puede
desconcharse, etc. Puede variar la fuerza de la limpiadora eléctrica
ajustando:
1. El ángulo de la punta de pulverización
respecto de la superficie que se limpia. 2. La distancia desde la punta de
pulverización hasta la superficie que se limpia.
· NUNCA use una corriente de agua estrecha de
alta presión sobre superficies blandas. · Cuando limpie ventanas, se
recomienda utilizar
una punta de pulverización con un ángulo mínimo de 25° para proteger el
vidrio. Una punta de pulverización de 0° concentra el chorro y puede romper la
ventana. Coloque la punta de pulverización con un ángulo de 45°,
aproximadamente cuatro a cinco pies alejada de la ventana. Presione el gatillo
y varíe el patrón y
ángulo de aspersión hasta obtener la eficiencia óptima de limpieza.
43
Cuidado y mantenimiento
Detergentes · Utilice detergentes diseñados para limpiadoras
eléctricas. Las ferreterías o tiendas de artículos para el hogar pueden
ofrecer detergentes para diferentes tipos de limpieza. La solución de limpieza
debe tener la consistencia de agua para evitar que se tapen el recipiente de
detergente y la punta de pulverización. · Este sistema aplica detergente a
baja presión usando solo la punta de pulverización negra. El poder de limpieza
del detergente aumenta cuando se aplica a baja presión y con tiempo
suficiente para descomponer la suciedad. · Cuando termine de aplicar el
detergente, retire
el exceso de detergente del tanque incorporado y emplee un tanque con agua
limpia utilizando la punta de pulverización negra de baja presión para limpiar
completamente todo el exceso de detergente.
· Retire y limpie el filtro de detergente en el tubo de sifón para evitar que
el detergente se acumule y
tape el filtro. · SIEMPRE rocíe el detergente sobre una superficie
seca. · NO enjuague previamente el área. Si moja primero
la superficie diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza. · NO
deje que el detergente se seque sobre la
superficie. En superficies verticales, aplique primero detergente a las
superficies inferiores y suba progresivamente para evitar manchas de suciedad.
Enjuague el detergente por lavado a presión de abajo hacia arriba por la misma
razón. · Para las manchas tenaces, es posible que necesite aplicar otra vez
detergente y utilizar un cepillo de cerdas para fregar la mancha. El lavado a
presión después del cepillado debe completar exitosamente el retiro de la
suciedad.
Limpieza del adaptador para manguera de jardín Las mallas dentro del adaptador
para manguera de jardín deben limpiarse periódicamente.
1. Enjuague con agua limpia. 2. Vuelva a colocar en el adaptador.
Limpieza de las puntas de pulverización Una punta de pulverización tapada
puede reducir de manera significativa la presión de agua o provocar que la
unidad produzca rociado intermitente.
1. Apague la unidad y corte el suministro de agua. 2. Purgue cualquier
presión atrapada en la
manguera accionando el gatillo 2 a 3 veces, y después trabe la pistola
aspersora. 3. Siempre retire las puntas de pulverización antes de realizar la
limpieza. 4. Con el limpiador proporcionado para la punta de pulverización,
inserte el alambre en el orificio de la punta de pulverización y muévalo hacia
adelante y hacia atrás hasta sacar cualquier residuo. 5. Pase agua por la
punta de pulverización en dirección contraria al uso con la manguera de jardín
y a la presión más alta disponible (mantenga el pulgar sobre la boquilla de
agua para aumentar la presión). Almacenamiento 1. Cuando la sesión de lavado a
presión termine, apague con el interruptor de alimentación. 2. Desconecte el
cable de alimentación de la toma. 3. Cierre el suministro de agua. Accione el
gatillo de la pistola aspersora 2 a 3 veces para purgar el exceso de agua y
liberar cualquier presión de agua restante. 4. Desconecte el adaptador para
manguera de jardín de la entrada de agua. NO permita que la limpiadora
eléctrica funcione sin suministro de agua.
44
Cuidado y mantenimiento
5. Se recomienda pasar el protector de bomba por la bomba y la manguera de
alta presión. 5a. Instale el protector de bomba conectando el recipiente al
adaptador para manguera de jardín y abra la válvula del recipiente. 5b.
Enchufe el cable de alimentación y pase el interruptor de la limpiadora a
presión a la posición “ON” (encendido) y accione el gatillo durante 5 s para
activar la bomba y realizar la purga con el protector de bomba a través del
sistema de la bomba y la manguera. 5c. Una vez que concluya, pase el
interruptor a la posición “OFF” (apagado), accione el gatillo para liberar la
presión interna y después desconecte la manguera y los accesorios de la
limpiadora eléctrica.
6. Quite la manguera de la pistola aspersora. 7. Saque la lanza de la pistola
aspersora. Coloque
la pistola en el portapistola lateral de la unidad. Coloque la lanza en
cualquiera de las ranuras en la parte trasera de la unidad. 8. Enrolle el
cable de alimentación alrededor del soporte para el cable.
45
Solución de problemas
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de atención
al cliente por el 1-855-944-3571.
Problema
La unidad no enciende.
Acción correctiva
1. Asegúrese de que la limpiadora eléctrica está en la posición APAGADA.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de 120 V con conexión a tierra
(no debe utilizar una de cable eléctrico alargado). Si el cable de
alimentación no puede conectarse a la toma, la toma no tiene la conexión a
tierra correcta y no debe utilizarse. Utilice otra toma eléctrica.
2. Accione el gatillo de la pistola para obtener flujo de agua. 3. Si tampoco
funciona, llame al Departamento de atención al cliente. Nota: Cuando el
interruptor de alimentación está encendido, la limpiadora eléctrica se activa
por sí misma durante 1 a 2 s y luego se apaga.
La unidad funciona pero no hay flujo de agua.
1. Revise la fuente de agua. Destape la punta de pulverización en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza de las puntas de pulverización en “Limpieza de las puntas de pulverización”). O retire la lanza y pruebe directamente el rociado de la pistola aspersora. Esto indica si el problema es la lanza.
Hay fuga de agua donde la manguera se conecta con la pistola aspersora.
1. Asegúrese de que haya un aro tórico en el extremo de la punta metálica de la manguera. De no haber, la conexión entre la manguera y la pistola aspersora tendrá una fuga. Los repuestos de aros tóricos se incluyen en el contenido del paquete.
La limpiadora eléctrica se enciende durante 2 s, se apaga y no se vuelve a encender. ¿La unidad está defectuosa?
1. Cuando el agua se conecta, los accesorios se montan correctamente y el
interruptor de alimentación enciende, la limpiadora eléctrica se enciende
durante 1 a 2 segundos para cebar la bomba. Se apaga automáticamente y espera
al accionamiento del gatillo de la pistola aspersora. Cuando se acciona el
gatillo,
el agua comienza a fluir por la bomba. El sensor de agua en la bomba detecta
el movimiento del agua y automáticamente enciende la limpiadora eléctrica. 2.
Cambie el interruptor a “OFF”, presione el gatillo de la pistola aspersora, de
modo que obtenga una corriente constante de agua. Continúe presionando el
gatillo, abra la pistola aspersora y al mismo tiempo pase el interruptor a
“ON”.
46
WESTINGHOUSE EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN AL AIRE LIBRE GARANTÍA LIMITADA DE TRES
AÑOS
RESPONSABILIDAD DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN EXTERIOR DE WESTINGHOUSE
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al
comprador original que su línea de lavadoras a presión eléctricas Westinghouse
estará libre de defectos en materiales y mano de obra. En condiciones normales
de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse acuerda
reparar o reemplazar, a discreción exclusiva de Westinghouse, cualquier
producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio autorizado
de Westinghouse autorizado dentro de las aplicaciones, los plazos, las
limitaciones y las exclusiones que se detallan a continuación. ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE EXTENDE SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A LOS
PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO POR LAS PARTES RELACIONADAS CON LAS
EMISIONES. Para obtener una lista de los distribuidores de servicio
autorizados de Westinghouse, consulte www.wpowereq.com o llame al
1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO Para garantizar una cobertura de garantía sin
complicaciones, es importante que registre su lavadora a presión eléctrica
Westinghouse en línea en www. wpowereq.com, por teléfono automático al
1-855-944-3571, o completando y
devolviendo a Westinghouse el registro de garantía tarjeta suministrada con su
lavadora a presión. El registro de su producto confirma la cobertura de su
garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Westinghouse en caso de
que sea necesario contactarlo.
Su recibo de compra, incluida la fecha, el modelo y el número de serie, debe
mantenerse y presentarse al servicio de atención al cliente de Westinghouse
para obtener el servicio de garantía. La prueba de compra recae exclusivamente
en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y
seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según lo
prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse. En caso de que
ocurra una dificultad con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su
unidad Westinghouse a un concesionario de servicio autorizado para
reparaciones de garantía (que debe ocurrir dentro del período de garantía
aplicable), y hacer los arreglos para recoger o devolver su unidad después de
Se han realizado las reparaciones. Si el comprobante de compra no está
disponible para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado
como se describe en este documento, la fecha de fabricación está registrada
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más
cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente de Westinghouse al
1-855944-3571 o visite la página “Localice un distribuidor de servicio” en
www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre Westinghouse
Declaración de garantía, puede contactarnos en línea en www.wpowereq.com o
llamar al 1-855-944-3571.
APLICACIONES DE GARANTÍA DE PRODUCTOS Y PERÍODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS
APLICACIÓN AL CONSUMIDOR A los fines de esta garantía limitada, “Aplicación
para el consumidor” se refiere al uso por parte del comprador original con el
propósito de uso residencial personal o recreativo. Para aquellos que usan
este producto para una aplicación de consumo, se aplican los siguientes
términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas por un período de un
año a partir de la fecha de compra.
Las piezas solo estarán completamente cubiertas por un período de dos años a
partir de la fecha de compra.
A discreción exclusiva de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán
completamente cubiertos por un período de tres años a partir de la fecha de
compra.
APLICACIÓN COMERCIAL A los fines de esta garantía limitada, “Aplicación
Comercial” significa el uso por parte del comprador original con el fin de
generar ingresos, el uso de relaciones comerciales. Una vez que se haya
utilizado una lavadora a presión eléctrica Westinghouse para generar ingresos
y para fines comerciales, se considerará un producto utilizado para una
“Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán completamente cubiertas por un período de
noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la
garantía:
· Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto
cuando lo autorice Westinghouse por escrito · Costos de mantenimiento
rutinario / normal · Reparaciones o diagnósticos realizados por un
distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo
autorice por escrito · Fallos del producto debido al desgaste normal,
accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso incorrecto. · Fallos del
producto debido a cualquier causa externa, incluidos, entre otros: colisión,
robo, vandalismo, disturbios, guerra, fuego, congelación, rayos,
terremotos, tormentas de viento, granizo, daños por agua, daños por
inundaciones, daños por tornados, daños relacionados con roedores / plagas o
daño por huracán · Productos que se modifican o alteran de una manera no
autorizada por escrito por Westinghouse · Cualquier daño incidental,
consecuente o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra. ·
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la
reparación o reemplazo de piezas defectuosas · Falla del producto debido a una
aplicación incorrecta · Teléfono, teléfono celular, fax, internet o cualquier
otro gasto relacionado con la comunicación · Gastos relacionados con la
“instrucción del cliente” o la resolución de problemas donde no se encuentra
ningún defecto de fabricación · Flete nocturno o costos de envío especiales
para piezas de repuesto. · Horas extras, vacaciones o costos laborales de
emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Esta garantía limitada
reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida
cualquier garantía de APTITUD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR y cualquier
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD aplicable de otra manera a la línea de
lavadoras a presión eléctricas de Westinghouse y sus compañías afiliadas no
serán responsables de ninguna daños especiales, incidentales o consecuentes,
incluida la pérdida de beneficios. No hay garantías extendidas más allá de lo
dispuesto en este documento. Esta garantía limitada solo puede ser modificada
por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Cualquier garantía implícita
permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía
expresa provista en este documento. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación
anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. También tiene otros derechos de estado a estado.
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE LLC SERÁ LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE INDICÓ ARRIBA. EN NINGÚN CASO WESTINGHOUSE SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUSO SI TALES DAÑOS
SON UN RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es otorgada por Westinghouse Outdoor Power Equipment
LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
47
Repuestos
Para los repuestos, llame al Departamento de atención al cliente por el
1-855-944-3571.
Pieza C E1 E2 E3 E4 F G
Descripción
Ruedas giratorias Jabón Negra
0° Roja 15° Amarilla 25° Verde Soporte de manguera Kit de sustitución de
aros tóricos
N.° de pieza PWXA093 PWXA014 PWXA015 PWXA016 PWXA020 PWXA094 PWXA096
Pieza H I K L
M N
Descripción Manguera Pistola aspersora Lanza Adaptador para manguera de jardín Filtro de agua Conjunto GFCI
N.° de pieza PWXA115-W PWXA008 PWXA012 PWXA090
PWXA091 PWXA092
48
This page is intentionally blank
This page is intentionally blank
This page is intentionally blank
WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline: 855-944-3571
777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of
Westinghouse Electric Corporation. Used under
license by Westinghouse Outdoor Power Equipment. All Rights Reserved.
References
- Westinghouse Outdoor Power Equipment | Westinghouse Outdoor Equipment
- Westinghouse Outdoor Power Equipment | Westinghouse Outdoor Equipment
- P65Warnings.ca.gov
- Warranty Registration | Westinghouse Outdoor Equipment
- Westinghouse Outdoor Power Equipment | Westinghouse Outdoor Equipment
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>