Westinghouse Electric Pressure Washer ePX3050 User Manual

June 7, 2024
Westinghouse

Electric Pressure Washer ePX3050

USER MANUAL
ePX3050 Electric Pressure Washer
2050 PSI | 1.76 GPM
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at 855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HOW TO REGISTER YOUR WESTINGHOUSE PRODUCT To register your new product, call 855-944-3571 or visit www.westinghouseoutdoorpower.com/register MAKE SURE TO HAVE SERIAL NUMBER ON HAND
epx3050KWD_rev4

Table of Contents
Package Contents …………………………………………………………………………………… 3 Product Specifications …………………………………………………………………………….. 3 Safety Information …………………………………………………………………………………… 4 Preparation …………………………………………………………………………………………….. 6 Assembly Instructions ……………………………………………………………………………… 6 Operating Instructions ……………………………………………………………………………. 11 Care and Maintenance …………………………………………………………………………… 12 Troubleshooting …………………………………………………………………………………….. 14 Three Year Limited Consumer Warranty……………………………………………………. 15 Replacement Parts List ………………………………………………………………………….. 16
WARNING! Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a substance known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other
safeguards for personal protection. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
DISCLAIMERS: All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information available at the time of publishing. The illustrations used in this manual are intended as representative reference views only. Moreover, because of our continuous product improvement policy, we may modify information, illustrations and/or specifications to explain and/or exemplify a product, service or maintenance improvement. We reserve the right to make any change at any time without notice. Some images may vary depending upon which model is shown. ALL RIGHTS RESERVED: No part of this publication may be reproduced or used in any form by any means ­ graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping or information storage and retrieval systems ­ without the written permission of Westinghouse Outdoor Power Equipment.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT INJURY TO EYES WHEN OPERATING THE POWER WASHER.
2

Package Contents

Part Description A Upper Spray Gun Holder B Lower Spray Gun Holder C Casters D Power Washer Unit E Spray Tips F Hose Holder

Quantity 1 1 4 1 4 1

Part Description G O-Ring Replacement Kit
H Hose I Spray Gun J Spray Gun Safety Lock K Lance

Quantity 1
1 1 1 1

Product Specifications

Model

Max PSI (lbs/sq. in.)

Max GPM (Gal/per min) Water Temperature

Volts

ePX3050

2050

1.76

Cold water only

120

3

Amps 13

Weight (lbs.) 24.9

Safety Information

Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this manual carefully and understand it thoroughly before using the product. The symbols listed below are used to indicate this information.
DANGER Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
WARNING Hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of something the operator needs to know about the tool.
WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the instructions before using this product.
· WARNING ­ When using this product, basic, precautions should always be followed, including the following:
· ALWAYS take time to read all the instructions before using the product.
· Understand and know how to safely stop the product and bleed pressures quickly. Be fully familiar with all controls.
· Keep operating area clear of all people, animals and hazardous objects.
· DO NOT overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
· Follow the maintenance instructions as specified in the manual.
· It is recommended to carefully read understand all operating aspects of the pressure washer outlined

in this manual to avoid personal injury and/or damage to property and to maximize your power washing experience. · This power washer conforms to CSA and other safety and consumer standards. DO NOT modify or rebuild any part of your power washer. · DO NOT use your power washer when you are
under the influence of alcohol or drugs. Use this power tool carefully and only when you are alert. · Watch your balance and footing while using your power washer. Surfaces become slippery when wet and are extra slippery when using a detergent or cleaner. · NEVER operate the power washer in bare feet, sandals, or open-toed shoes. · When using the power washer near children, make sure they are closely supervised by an adult to avoid injury. NEVER let a child use the power washer. · DO NOT touch the high pressure spray with your
fingers, hands, feet and be careful to avoid any contact with your eyes as the powerful spray can cause blindness or blast holes in the skin. · ALWAYS wear eye protection to prevent injury to eyes when operating the power washer. · To avoid accidents causing injury, ALWAYS use the trigger safety lock when the power washer is not in use even if the spraying stops for a moment. · The power washer is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the chance of electric shock while the unit is in use. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. · Point the spray gun in a safe direction when beginning to use your pressure washer. · NEVER spray directly at a person, animal, electrical device, or the unit itself. The pressure washer can break glass if hit with direct contact. · When first using the spray gun, hold the spray gun and lance with two hands when pulling the trigger (one hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun) until you get used to the “recoil” from the spray gun. · When you turn the power switch to the off position, water pressure may remain in the system. To release the pressure, point the spray gun in a safe direction and pull the trigger. · NEVER spray flammable liquids.

4

Safety Information

· NEVER use the power washer in areas that contain combustible dust, liquids or vapors.
· Examine the hose regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure involved, it cannot be repaired if cut or damaged.
· Only use detergent specifically formulated for power washers and follow instructions on the detergent’s label.
· Detergent can be harmful to your skin, eyes and lungs. Please be cautious when handling any chemicals. Dish and laundry soap is too thick and will clog the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors in a heated environment to prevent the water in the unit from freezing and expanding. When the water freezes and expands, the high-pressure pump will crack and render the pressure washer inoperable. It is recommended you use pump saver (not included) to protect pumps from freezing and cracking.
· NEVER use hot water with your power washer. It will overheat and damage the seals and components in the high-pressure pump that cannot be repaired.
· NEVER leave the power washer “ON” while it is unattended.
· ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning the power washer power to “ON”.

Running the pump dry of water will cause damage to the internal components and render the pressure washer inoperable. · NEVER use a water supply to your power washer that exceeds 150 PSI maximum. · NEVER disconnect the high pressure hose from the power washer while the system is pressurized. · NEVER permanently engage the trigger mechanisms on the spray gun. · NEVER operate the power washer unless all components are properly and securely connected. · NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the water supply. This can cause the motor and pump to overheat and fail. · NEVER use an extension power cord. · NEVER use an extension power cord since it causes voltage drop and can burn the motor. Also increases risk of electric shock to the operator. · NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specific Westinghouse unit. · NEVER spray any electrical outlet with your power
washer. · Inspect the power cord before using. DO NOT use
it if it is damaged.

KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

Servicing of a Double-Insulated Appliance Ground Fault Circuit Interrupter Protection: This pressure washer has a ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. A GFCI provides additional protection from the risk of electric shock. If replacement of the plug or cord is necessary, use identical replacement parts that include GFCI protection.

Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should only be done by qualified service personnel.
A double-insulated product is marked with the words “Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may also be marked with symbol shown below:

In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. Grounding means are not provided for a double insulated product, nor should grounding means be added to the product.

Double Insulated Product

5

Preparation

Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, contact customer service at 855-944-3571. DO NOT attempt to assemble the product.

Estimated Assembly Time: 10 minutes

Assembly Instructions

Slide caster (C) tab into slot on bottom corner of power washer unit (D). Repeat for the remaining casters.

Slide hose holder (F) onto tab on the right side of power washer unit (D).
6

Assembly Instructions

Slide upper spray gun holder (A) tab into slot on left side of power washer unit (D).

From below, slide lower sprayer gun holder (B) tabs into slots on bottom left side of power washer unit (D).

Hold back the collar at one end of the end of the hose (H). Push firmly to connect hose fitting to the water outlet tube on the front of the power washer unit (D). Twist the collar clockwise to secure. Confirm hose is locked into the water outlet by slightly pulling on the hose. Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
7

Assembly Instructions

Hold back the collar at the other end of the hose (H). Push firmly to connect hose fitting to spray gun (I). Twist collar clockwise to secure. Confirm hose is locked into spray gun by slightly pulling on them.

To remove the hose, twist collar counter clockwise then pull back to release the hose (H) connection from the spray gun (I).

To lock the trigger of the spray gun (I), aim the gun away from you and pull up on the safety lock (J). After doing so, squeeze or pull the trigger to make sure it is locked and will not move. ALWAYS keep spray gun (I) locked when not in use.

8

Assembly Instructions

Insert lance (K) into spray gun (I) and turn clockwise to tighten (DO NOT overtighten).
Note: ALWAYS engage the safety lock (J) when changing lances and spray tips to ensure that they do not accidentally eject with force during removal.

Attach spray tips (E) into end of lance (K) by pressing selected tip into place. It will make a “click” sound when firmly in place. Note: ALWAYS engage the safety lock (J) when changing lances and spray tips to ensure that they do not accidentally eject with force during removal.
To remove spray tip (E), pull back on collar of lance (K) and pull out spray tip.

9

Assembly Instructions

Attach a garden hose to the garden hose adapter on the back of the power washer unit (D).
Note: Flush out garden hose before connecting to garden hose adapter.
Assembly is now complete. Read and observe all safety instructions before turning on the power washer.

10

Operating Instructions

1. Turn on water supply at the faucet. 2. Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international
symbols: On (|) Off (O). 3. Completely unwind the power cord and plug into
a grounded 120 volt outlet. 4. Release the spray gun safety lock (J) on the spray
gun (I). Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger until there is a steady stream of water, releasing water and air out of the hose. Lock the spray gun. 5. Turn the power switch to the “ON” (|) position.
The unit will run on for 1-2 seconds and shut off. This is a normal function of the auto-start feature. 6. Begin power washing by squeezing the trigger all the way into the handle. 7. Release the trigger to stop the power washer. 8. Allow the motor to come to a complete stop before squeezing the trigger again. 9. Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-
start feature to miss an on/off cycle and may prevent the washer from turning on. Use slow, deliberate trigger pulls to avoid this. 10. ALWAYS test a small area to avoid damaging the surface.

Operation Tips
· When using detergent, fill bottle with a properly formulated detergent-to- water ratio, following instructions on the container.
· DO NOT use thick, gel-like detergents, as they will clog the power washer and can cause damage.
· It is normal to hear the motor run intermittently when the trigger is not being squeezed. The pump is priming itself to operate when the trigger is squeezed.
· Turn off the power washer if not being used after five minutes.
· The O-rings in the hose should be cleaned regularly and lubricated with non- water soluble grease such as petroleum jelly.
· Keep the spray tip cleaning wire nearby for unclogging the tips.
How to Avoid Damaging Surfaces · Damage to surfaces being cleaned occurs when
the impact force of the water pressure exceeds the durability of the surface. Bare wood can
be penetrated; paint can be peeled off, etc. You can vary the force of the power washer by adjusting:
1. The angle of the nozzle to the surface being cleaned.
2. The distance from the nozzle to the surface being cleaned.
· NEVER use a narrow, high-pressure stream of water on soft surfaces.
· When cleaning windows, it is recommended to use a minimum of 25° spray tip to protect the glass. A 0° spray tip is to concentrated of a spray and may shatter the window. Position spray tip at a 45° angle, approximately four to five feet away from the window. Squeeze the trigger and vary the spray pattern and angle until optimum
cleaning efficiency is achieved.

11

Care and Maintenance

Detergents · Use detergents designed for power washers.
Hardware stores or home centers may offer detergents for different cleaning projects. The cleaning solution should be the consistency of water in order to prevent detergent bottle and spray tip from clogging. · This system applies detergent under low pressure using the black spray tip only. The cleaning power of the detergent is enhanced when applied with low pressure and enough time is given to break down dirt and grime.
· When finished applying detergent, remove excess detergent from the on board tank and run one tank of clear water using the low pressure black spray tip to thoroughly clean all excess detergent out.
· Remove and clean the detergent filter on the siphon tube to avoid detergent from caking and
clogging the filter. · ALWAYS spray detergent on a dry surface. · DO NOT pre- soak area. Wetting the surface first
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability. · DO NOT allow detergent to dry on surface. On vertical surfaces, apply detergent to lower
surfaces first and work your way up to prevent streaks in the dirt and grime. Rinse detergent by pressure washing from bottom up for same reason. · For tough stains, it may be necessary to reapply the detergent and use a bristled brush to scrub the stain. Subsequent power washing after brushing should successfully remove dirt.
Cleaning Garden Hose Adapter The screens inside the garden hose adapter should be cleaned periodically.
1. Rinse with clean water. 2. Place back into the adapter.

A clogged spray tip can significantly reduce water pressure and/or cause the unit to pulsate while spraying.
1. Turn off the unit and the water supply. 2. Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, then lock the spray gun. 3. ALWAYS remove spray tips before cleaning. 4. Using the spray tip cleaner provided, insert the wire into the spray tip hole and slide back and forth until debris is dislodged. 5. Back flush water through the spray tip using
a garden hose and highest pressure available (hold thumb over water nozzle to increase pressure).

Cleaning Spray Tips
12

Care and Maintenance
Storage 1. When the pressure washing session is complete,
turn off the power switch. 2. Unplug the power cord from the outlet. 3. Turn off the water supply. Pull the trigger on the
spray gun 2-3 times to drain out excess water and to release any remaining water pressure. 4. Disconnect the garden hose adapter from the water inlet. DO NOT allow the power washer to run with no water flowing through it. 5. It is recommended to run pump saver through the pump and high pressure hose. 5a. Install the pump saver by attaching the bottle
to the garden hose adaptor and open the valve on the bottle. 5b. Plug in the power-cord and turn the pressure washer on/off switch to the “ON” position and pull the trigger for 5 seconds in order to activate the pump and purge the pump saver through the pump system and hose. 5c. Once you are done, turn the on/off switch to the “OFF” position, pull the trigger to release the internal pressure and then disconnect the hose and accessories from the power washer. 6. Remove hose from spray gun. 7. Remove lance from spray gun. Place the gun in the holder on the side of the unit. Place lance into any of the slots in the back of the unit. 8. Hook the power cord around the power cord holder.
13

Troubleshooting
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-855-944-3571.

Problem Unit will not turn on.

Corrective Action
1. Make sure the power washer is OFF. Plug the electrical cord into a grounded 120 volt outlet (no electrical extension cord should be used). If the electrical cord will not plug into your outlet, your electrical outlet is not properly grounded and should not be used. Use another electrical outlet.
2. Pull trigger on gun to ensure water flow. 3. If it is still not working, call Customer Service. Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2 seconds and shut off.

The unit is running but there is no water flow.

1. Check the water source. Unclog the spray tip on the lance. (See spray tip cleaning instructions under “Cleaning Spray Tips”.) Or, remove the lance and spray directly out of the spray gun. This will indicate if the problem is with the lance.

Water is leaking where the hose connects to the spray gun.

1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the hose. If no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring replacements are included in the package contents.

The power washer

1. When the water is connected, the accessories are assembled properly, and the

turns on for 2 seconds, power switch is turned on, the power washer may turn on for 1-2 seconds to

shuts off, and will not turn back on. Is the unit defective?

prime the pump. It automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water starts flowing through the pump. The water sensor in the pump detects the moving water and automatically turns

the power washer on. 2. Turn the power switch to `OFF’, press the trigger on the spray gun so that you

have a steady stream of water. Continue pressing the trigger, open the spray gun

and at the same time, turn the power switch `ON’.

14

WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that its Westinghouse line of electric pressure washers will be free from defects in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of purchase, Westinghouse agrees to repair or replace at Westinghouse’s sole discretion, any defective product free of charge at any authorized Westinghouse Authorized Service Dealer within the below listed applications, time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a list of Westinghouse Authorized Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY To ensure hassle-free warranty coverage, it is important that you register your Westinghouse electric pressure washer online at www.wpowereq.com, by automated phone at 1-855-944-3571, or by filling out and returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your pressure washer. Registering your product confirms your warranty coverage and provides a direct link between you and Westinghouse should it become necessary to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be maintained and presented to Westinghouse customer service in order to obtain warranty service. Proof of purchase rests solely with you, the original purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow preventive maintenance and storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for your Westinghouse unit. Should a product difficulty occur, you must, at your expense, deliver or ship your Westinghouse unit to an Authorized Service Dealer for warranty repairs (which must occur within the applicable warranty period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have been made. If proof of purchase is not available to establish purchase date nor is the product registered as described herein, the date of manufacturing as recorded
To find the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call Westinghouse customer service and support at 1-855-944-3571 or visit the “Locate a Service Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have questions concerning Westinghouse’s Warranty Statement, you can contact us through online at www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS CONSUMER APPLICATION For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application” means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential household or recreational use. For those using this product for a consumer application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION For the purposes of this limited warranty, “Commercial Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income producing, business relation use. Once a Westinghouse electric pressure washer has been used for income producing and business related purposes, it shall thereafter be considered a product used for a “Commercial Application” and the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the date of purchase.
EXCLUSIONS The following items are excluded from warranty coverage:
· Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by Westinghouse in writing · Costs of routine/normal maintenance · Repairs or diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where authorized by Westinghouse in writing · Product failures due to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use · Product failures due to any external cause, including but not limited to: collision, theft, vandalism, riot, war, fire, freezing, lightning, earthquake,
windstorm, hail, water damage, flood damage, tornado damage, rodent/pest related damage, or hurricane damage · Products that are modified or altered in a manner not authorized in writing by Westinghouse · Any incidental, consequential, or indirect damages caused by defects in materials or workmanship · Any incidental, consequential, or indirect damages caused by delay in repair or replacement of defective part(s) · Product failure due to misapplication · Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other communication-related expenses · Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found · Overnight freight or special shipping costs for replacement parts · Overtime, holiday, or emergency labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE and any IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and its affiliated companies shall not be liable for any special, incidental or consequential damage, including lost profits. There are no warranties extended other than as provided herein. This limited warranty may be modified only by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied warranties allowed by law shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You also have other rights from state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
15

Replacement Parts
For replacement parts, call our customer service department at 1-855-944-3571.

Part Description

Part #

C Caster

PWXA093

E1 Soap ­ Black

PWXA014

E2 0° ­ Red E3 15° ­ Yellow E4 25° ­ Green

PWXA015 PWXA016 PWXA020

F Hose Holder

PWXA094

G O-Ring Replacement Kit PWXA096

Part Description H Hose I Spray Gun K Lance L Garden Hose Adapter M Water Filter N GFCI Assembly

Part # PWXA115-W PWXA008 PWXA012 PWXA090 PWXA091 PWXA092

16

MANUEL UTILISATEUR
ePX3050 Laveuse à pression électrique
2050 PSI | 1.76 GPM
Merci d’avoir choisi Westinghouse! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT POUR TOUTE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au 855-944-3571 pour parler à un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
COMMENT ENREGISTRER VOTRE PRODUIT WESTINGHOUSE Pour enregistrer votre nouveau produit, appelez le 855-944-3571 ou visitez le site
www.westinghouseoutdoorpower.com/register S’ASSURER D’AVOIR UN NUMÉRO DE SÉRIE À LA MAIN

Table des matières
Contenu de l’emballage …………………………………………………………………………. 19
Spécifications du produit ……………………………………………………………………….. 19 Informations sur la sécurité …………………………………………………………………….. 20
Préparation …………………………………………………………………………………………… 22
Instructions de montage ………………………………………………………………………… 22
Instructions de fonctionnement……………………………………………………………….. 27
Entretien général et maintenance…………………………………………………………….. 28
Dépannage …………………………………………………………………………………………… 30
Garantie ……………………………………………………………………………………………….. 31
Liste des pièces de rechange …………………………………………………………………. 32
ATTENTION! Le forage, le sciage, le ponçage ou l’usinage de produits en bois peuvent vous exposer à la poussière de bois, une substance reconnue par l’État de Californie pour provoquer le cancer. Évitez d’inhaler la poussière de bois ou utilisez un masque anti-poussière ou d’autres protections pour votre protection
personnelle. Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ: Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel servent uniquement de vues de référence représentatives. De plus, en raison de notre politique d’amélioration continue des produits, nous pouvons modifier les informations, les illustrations et / ou les spécifications pour expliquer et / ou illustrer une amélioration de produit, service ou maintenance. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment et sans préavis. Certaines images peuvent varier en fonction du modèle affiché.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS: Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée, sous quelque forme que ce soit, par quelque moyen que ce soit – graphique, électronique ou mécanique, y compris les systèmes de photocopie, d’enregistrement, d’enregistrement ou de stockage et de récupération d’informations – sans l’autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION POUR ÉVITER LES BLESSURES AUX YEUX LORS DE L’UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION.
18

Contenu de l’emballage

Pièce A
B
C D E F

Description Support supérieur à pistolet pulvérisateur Support inférieur à pistolet pulvérisateur Roulettes Unité de laveuse à pression
Buses de vaporisation Support du tuyau

Quantité 1
1
4 1 4 1

Pièce G
H I J
K

Description
Jeu de joints toriques de rechange
Tuyau
Pistolet pulvérisateur
Verrouillage de sécurité du pistolet pulvérisateur
Lance

Quantité 1
1 1 1
1

Spécifications du produit

Modèle ePX3050

Pression maximale
(lb/po²)
2050

Débit maximal Litre/min (Gal/min)

Température de l’eau

6,6 (1,76)

Cold water only 19

Volts Ampères Poids kg (lb)

120

13

11,3 (24,9)

Informations sur la sécurité

Veuillez lire et comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter

d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.

·

Ce manuel contient de l’information concernant la PROTECTION

DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION DES

PROBLÈMES MATÉRIELS. Il est très important de lire ce manuel

attentivement et de le comprendre avant d’utiliser le produit. Les

·

symboles suivants sont utilisés pour refléter cette information.

DANGER

·

Risque potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la

mort.

·

AVERTISSEMENT

Risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.

ATTENTION

·

Risque potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou

des dommages matériels.

Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour informer le lecteur · d’un élément important pour l’opérateur à propos de l’outil.

AVERTISSEMENT

·

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et

comprendre les instructions avant d’utiliser le produit.

· Avertissement ­ Des précautions de base doivent toujours

·

être prises lors de l’utilisation de ce produit, incluant ce qui

suit : · Prenez toujours le temps de lire toutes les instructions avant

d’utiliser ce produit.

· Assurez-vous de comprendre et de savoir comment

·

éteindre l’appareil et purger la pression rapidement.

Familiarisez-vous complètement avec toutes les

·

commandes.

· Assurez-vous qu’il n’y a personne, aucun animal et objets

dangereux dans la zone d’utilisation. · Évitez de trop vous allonger ou de vous tenir sur une surface ·

instable. Assurez-vous d’être stable et en équilibre en tout

temps.

· Suivez les instructions d’entretien qui sont spécifiées dans ce manuel.

· Il est recommandé de lire attentivement tous les aspects

·

opérationnels de la laveuse à pression décrits dans

ce manuel afin d’éviter les blessures corporelles ou les dommages à la propriété et pour maximiser votre

expérience de nettoyage sous pression.

·

· Cette laveuse à pression est conforme à la norme CSA

et à d’autres normes de sécurité et normes en matière de

·

20

consommation. NE tentez PAS de modifier ou de reconstruire n’importe quelle partie de votre laveuse à pression. N’utilisez PAS votre laveuse à pression lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Utilisez cet outil électrique avec précaution et seulement quand vous êtes alerte. Attention de bien maintenir votre équilibre lorsque vous utilisez votre laveuse à pression. Les surfaces deviennent glissantes lorsqu’elles sont mouillées et très glissantes lors de l’utilisation d’un détergent ou d’un produit nettoyant. N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ou des chaussures à bout ouvert. Lorsque vous utilisez la laveuse à pression à proximité d’enfants, assurez-vous qu’ils sont étroitement surveillés par un adulte pour éviter toute blessure. Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la laveuse à pression. Ne touchez pas au jet à pression avec vos doigts, vos mains et vos pieds et faites attention d’éviter les contacts avec vos yeux puisque le jet puissant peut provoquer la cécité et des perforations de la peau. Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter les blessures aux yeux lors de l’utilisation de la laveuse à pression. Pour éviter les accidents causant des blessures, utilisez TOUJOURS le verrou de sécurité de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas la laveuse à pression, même si la pulvérisation s’arrête un instant. La laveuse à pression est équipée d’un disjoncteur de fuite de terre (DDTF) qui réduit considérablement le risque de décharge électrique lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement des
pièces de rechange identique si vous devez remplacer la fiche ou le cordon. Orientez le pistolet dans une direction sûre lorsque vous commencez à utiliser votre laveuse à pression. Ne vaporisez JAMAIS directement vers une personne, un animal, un appareil électrique ou l’unité. La laveuse à pression peut fracasser le verre si le jet entre en contact direct avec celui-ci. Lors de la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenez le pistolet et la lance à deux mains lorsque vous tirez sur la gâchette (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet) jusqu’à ce que vous vous habituiez au « recul » du pistolet. Lorsque vous tournez l’interrupteur d’alimentation à la position d’arrêt, il est possible que le système reste sous pression. Pour décharger la pression, pointez le pistolet dans une direction sûre et tirez sur la gâchette. Ne l’utilisez JAMAIS pour pulvériser des liquides
inflammables. N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression dans les zones qui

Informations sur la sécurité

contiennent des poussières, des liquides ou des vapeurs
inflammables. · Examinez le tuyau régulièrement. Remplacez-le s’il est

· Ouvrez TOUJOURS l’alimentation en eau avant de mettre la laveuse à pression sous tension. Faire fonctionner la pompe sans eau endommagera les composants internes et rendra

endommagé. En raison de la haute pression utilisée, il ne doit pas être réparé lorsqu’il est coupé ou endommagé.

la laveuse haute pression inutilisable. · N’utilisez JAMAIS une alimentation en eau qui excède la

· N’utilisez que du détergent spécialement formulé pour les

capacité maximale de 150 PSI de la laveuse à pression.

laveuses à pression et suivez les instructions sur l’étiquette · Ne débranchez JAMAIS le tuyau à haute pression de la

du détergent.

laveuse à pression lorsque le système est sous pression.

· Le détergent peut être nocif pour votre peau, vos yeux et

· N’engagez JAMAIS de façon permanente le mécanisme de

vos poumons. Prenez les précautions nécessaires lors de la

déclenchement du pistolet.

manutention de produits chimiques. Le savon à vaisselle et · N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression à moins que tous les

à lessive est trop épais et obstrue la buse de votre bouteille de détergent.

composants soient correctement et solidement connectés. · Ne laissez JAMAIS la pompe à haute pression fonctionner

pendant plus d’une minute après avoir désactivé

IMPORTANT : Rangez la laveuse à pression à l’intérieur à un

l’approvisionnement en eau. Cela peut faire surchauffer et

endroit chauffé pour empêcher l’eau dans l’unité de prendre

endommager le moteur et la pompe.

de l’expansion dans des conditions de gel. Lorsque l’eau

· N’utilisez JAMAIS de rallonge.

gèle, celle-ci prend de l’expansion qui pourrait entraîner la

· N’utilisez JAMAIS une rallonge car cela provoque une chute de

formation de fissures sur la pompe haute pression rendant ainsi la laveuse à pression inutilisable. Il est recommandé

tension et peut endommager le moteur. Augmente également le risque de choc électrique pour l’opérateur.

que vous utilisiez un économiseur de pompe (non inclus)

· N’utilisez jamais de lances ou d’autres pièces qui ne sont

pour protéger les pompes contre le gel et les fissures.
· N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre laveuse à pression. Celle-ci surchauffera et endommagera les joints d’étanchéité et les composants dans la pompe à haute pression et celle-ci ne pourra être réparée.
· Ne laissez JAMAIS la laveuse à pression sans surveillance lorsqu’elle est en marche.

pas compatibles pour cette unité spécifique. · Ne pulvérisez JAMAIS une prise électrique avec votre
laveuse à pression. · Inspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. NE
l’utilisez PAS s’il est endommagé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE.

Entretien d’un appareil à double isolation Protection par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre : La laveuse à pression ePX3050 possède un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDTF) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Un DDTF fournit une protection supplémentaire contre les décharges électriques. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez des pièces de rechange identiques qui comprennent une protection par DDTF.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis en remplacement d’une simple mise à la terre. Aucune méthode de mise à la terre n’est fournie pour les appareils à double isolation et aucune méthode de mise à la terre ne doit être ajoutée au produit.

Effectuer l’entretien d’un produit à double isolation exige des mesures de précaution extrêmes et des connaissances approfondies du système et elle ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
Un produit à double isolation est marqué avec les mots « double isolation » ou « double isolement ». Le produit peut également être marqué avec le symbole suivant :
Produit à double isolation

21

Préparation

Avant de commencer à assembler le produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces la liste des contenus de l’emballage et de la quincaillerie. Si vous constatez que certaines pièces sont endommagées ou manquantes, contactez le service à la clientèle au 855-944-3571. N’essayez pas d’assembler le produit.

Temps estimé d’assemblage : 10 minutes

Instructions de montage

Glissez la languette de la roulette (C) dans le coin inférieur droit de la laveuse à pression (D). Répétez cette étape pour les autres roulettes.

Glissez le support de tuyau (F) dans la languette du côté droit du châssis de la laveuse à pression (D).
22

Instructions de montage

Glissez le support supérieur du pistolet pulvérisateur (A) sur le côté gauche du châssis de la laveuse à pression (D).

À partir du dessous, glissez le inférieur supérieur du pistolet pulvérisateur (B) sur le côté gauche du châssis de la laveuse à pression (D).

Retenez la bague à une extrémité du tuyau (H). Poussez fermement le raccord de connexion du tuyau au tube de sortie d’eau à l’avant du châssis de la laveuse à pression (D) » Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer. Assurez-vous que le tuyau est bien fixé à la sortie d’eau en tirant sur celui-ci. Remarque : N’utilisez PAS de pinces ou de pincesétau pour resserrer.
23

Instructions de montage

Retenez la bague à l’autre extrémité du tuyau (H). Poussez fermement pour connecter le raccord du tuyau au pistolet (I). Tournez la bague dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la fixer. Assurezvous que le tuyau est bien fixé au pistolet en tirant sur celui-ci.

Pour retirer le tuyau, tournez la bague dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis tirez sur celui-ci pour libérer le raccord du tuyau (H) du pistolet (I).

Pour verrouiller la gâchette du pistolet (I), dirigez le pistolet loin de vous et remontez le verrouillage de sécurité (J). Après avoir effectué ceci, enfoncez ou tirez sur la gâchette pour vous assurer qu’elle est verrouillée et qu’elle ne bougera pas. Gardez toujours le pistolet (I) verrouillé lorsque vous ne l’utilisez pas.
24

Instructions de montage

Insérez la lance (K) dans le pistolet (I) et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer (ne serrez pas trop).
Remarque : Poussez toujours le verrouillage de sécurité (J) lors du changement de lance et de buses pour vous assurer qu’ils ne soient pas éjectés accidentellement avec force lors du retrait.

Fixez les buses (E) à l’extrémité de la lance (K) en enfonçant en place la buse de votre choix. Vous entendrez un déclic lorsqu’elle est correctement installée.
Remarque : Poussez toujours le verrouillage de sécurité (J) lors du changement de lance et de buses pour vous assurer qu’ils ne soient pas éjectés accidentellement avec force lors du retrait.
Pour enlever la buse (E), tirez sur la bague de la lance (K) et retirez la buse.

25

Instructions de montage

Fixez le boyau d’arrosage à l’adaptateur pour boyau d’arrosage à l’arrière du châssis de la laveuse à pression (D).
Remarque : Purgez le tuyau d’arrosage avant de le brancher à l’adaptateur du tuyau d’arrosage.
L’assemblage est maintenant terminé. Lisez et observez toutes les instructions de sécurité avant de mettre en marche la laveuse à pression.

26

Instructions de fonctionnement

1. Ouvrez l’alimentation en eau au robinet. 2. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position
hors tension. L’interrupteur utilise des symboles internationaux : Sous tension (|) Hors tension (O). 3. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez l’appareil dans une prise mise à la terre de 120 volts. 4. Relâchez le verrouillage de sécurité (J) sur le pistolet (I). Pointez le pistolet dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette du pistolet
jusqu’à l’obtention d’un flux régulier d’eau, en purgeant l’eau et l’air du tuyau. Verrouillez le pistolet. 5. Déplacez l’interrupteur d’alimentation à la position sous tension (|). L’appareil fonctionnera pendant 1 ou 2 secondes. C’est une fonction normale du démarrage automatique. 6. Commencez à laver sous pression en appuyant la gâchette entièrement dans la poignée. 7. Relâchez la gâchette pour arrêter la laveuse à pression. 8. Attendez que le moteur soit complètement arrêté avant de presser la gâchette à nouveau. 9. Enfoncer la gâchette rapidement entraînera un manquement au cycle de mise en marche et d’arrêt ce qui pourrait empêcher la laveuse de se mettre en marche. Appuyez lentement sur la gâchette pour éviter ceci.
10. Effectuez toujours un essai sur une petite zone pour éviter d’endommager la surface.

Conseils d’utilisation · Lorsque vous utilisez du détergent, remplissez
la bouteille avec un détergent ou un nettoyant correctement formulé avec un rapport d’eau conforme aux instructions sur le contenant. · N’utilisez PAS des détergents en gel épais puisqu’ils pourraient obstruer la laveuse à pression et entraîner des dommages. · Il est normal d’entendre le moteur fonctionner par intermittence lorsque la gâchette n’est pas enclenchée. La pompe s’amorce automatiquement lorsque la gâchette est pressée. · Coupez l’alimentation de la laveuse à pression si vous ne l’utilisez pas pendant plus de cinq minutes. · Les joints toriques du tuyau doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble à l’eau, comme de la vaseline.
· Conservez le fil de nettoyage de buse à proximité pour déboucher la buse si elle devient obstruée.
Comment éviter d’endommager les surfaces · Il est possible d’endommager les surfaces
en cours de nettoyage lorsque la force de la pression de l’eau dépasse la durabilité de la surface. Le bois nu peut être pénétré, la peinture peut décoller, etc. Vous pouvez ajuster la puissance de la laveuse à pression en contrôlant :
1. L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer.
2. La distance de la buse par rapport à la surface à nettoyer.
· N’utilisez JAMAIS un jet étroit à haute pression d’eau sur les surfaces plus molles
· Lors du nettoyage des fenêtres, il est recommandé d’utiliser un angle d’au moins 25 degrés pour protéger le verre. Un angle de 0 degré renvoie un jet trop concentré qui peut fracasser la fenêtre. Positionnez la buse à un angle de 45 degrés, à environ 1,2 à 1,5 m (4 à 5 pi) de la fenêtre. Appuyez sur la gâchette et
modifiez la diffusion et l’angle de la pulvérisation jusqu’à l’atteinte d’une efficacité de nettoyage optimale.

27

Entretien général et maintenance

Détergents · Utilisez des détergents conçus pour les laveuses
à pression. Les quincailleries ou les centres de
rénovation peuvent offrir des détergents pour différents projets de nettoyage. La solution de nettoyage doit avoir une consistance semblable
à celle de l’eau afin d’éviter le blocage de la bouteille de détergent et de la buse. · Ce système applique le détergent à basse pression en utilisant la buse noire seulement. La puissance de nettoyage du détergent est renforcée lorsqu’elle est appliquée à basse pression et qu’elle a le temps de briser la saleté et la crasse. · Lorsque vous avez terminé d’appliquer le détergent, retirez l’excédent de détergent du réservoir intégré et videz un réservoir d’eau propre en utilisant la buse noire à basse pression pour nettoyer l’excédent de détergent.
· Retirez et nettoyez le filtre de détergent sur le tube du siphon pour empêcher le détergent de sécher
et d’obstruer le filtre. · Pulvérisez TOUJOURS le détergent sur une surface
sèche. · NE prétrempez PAS la zone à nettoyer. Mouiller
la surface dilue d’abord le détergent et réduit sa capacité de nettoyage. · NE laissez PAS le détergent sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales, appliquez le détergent dans le bas de la surface et travaillez vers le haut, ce qui empêche le détergent de causer des stries dans la saleté et la crasse. Rincez le détergent en lavant de bas en haut pour la même raison. · Si une tache est particulièrement tenace, il peut être nécessaire d’appliquer plus de détergent et d’utiliser une brosse pour frotter la tâche. Après un nettoyage à la brosse, un nettoyage en rinçant avec le jet sous pression devrait permettre d’éliminer la saleté.

Adaptateur pour boyau d’arrosage Les filtres à l’intérieur de l’adaptateur pour boyau d’arrosage doivent être nettoyés régulièrement. 1. Rincez à l’eau propre. 2. Remettez l’adaptateur.
Nettoyage des buses de vaporisation Une buse obstruée peut réduire considérablement la pression d’eau ou entraîner une pulsation lors de la vaporisation.
1. Éteignez l’unité et coupez l’alimentation en eau. 2. Purgez toute pression emmagasinée dans le
tuyau en appuyant sur la gâchette à 2 ou 3 reprises, puis verrouillez le pistolet. 3. Retirez TOUJOURS la buse avant d’effectuer le nettoyage. 4. En utilisant le nettoyant à buse fourni, insérez le fil dans le trou de la buse et glissez-le selon un mouvement en va-et-vient jusqu’à ce que les débris soient délogés.

5. Rincez la buse à l’aide d’un boyau d’arrosage selon la pression la plus élevée (en mettant le pouce sur la buse pour augmenter la pression).
28

Entretien général et maintenance
Entreposage 1. Lorsque votre séance de nettoyage à pression est
terminée, fermez l’interrupteur d’alimentation. 2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. 3. Coupez l’alimentation en eau. Tirez sur la
gâchette du pistolet 2 ou 3 fois pour faire évacuer l’excès d’eau et pour purger la pression restante. 4. Débranchez l’adaptateur de tuyau d’arrosage de l’entrée d’eau. NE laissez PAS la laveuse à pression fonctionner sans eau dans le système. 5. Il est recommandé de mettre de l’économiseur de pompe dans la pompe et dans le tuyau haute pression. 5a. Mettez l’économiseur de pompe en fixant la
bouteille à l’adaptateur de boyau d’arrosage et ouvrez la valve sur la bouteille. 5b. Branchez le cordon d’alimentation, ouvrez l’interrupteur de la laveuse et tirez sur la gâchette pendant 5 secondes de façon à activer la pompe et à faire pénétrer l’économiseur de pompe dans le système de pompe et le tuyau. 5c. Une fois que vous aurez terminé, fermez l’interrupteur, tirez sur la gâchette pour libérer la pression interne et déconnectez le tuyau et les accessoires de la laveuse à pression. 6. Retirez le tuyau du pistolet. 7. Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans son support sur le côté de l’unité. Placez les lances dans l’une des fentes à l’arrière de l’appareil. 8. Enroulez le cordon d’alimentation autour du support à cordon.
29

Dépannage
Si vous avez des questions sur le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 855-944-3571.

Problème
L’appareil ne s’allume pas.

Mesures correctives
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la laveuse à pression est à la position hors tension. Branchez le cordon électrique à une prise de terre de 120 volts (aucune rallonge électrique ne doit être utilisée). Si le cordon électrique ne se branche pas dans une prise, la prise de courant n’est pas correctement mise à la terre et ne doit pas être utilisée. Utilisez une autre prise électrique.
2. Tirez sur la gâchette pour assurer le débit d’eau. 3. Si ça ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le service à la clientèle. Remarque : Lorsque l’interrupteur est en marche, la laveuse à pression se mettra en marche d ’elle-même toutes les 1 à 2 secondes puis s’éteindra.

L’unité est en marche, mais il n’y a pas le débit d’eau.

1. Vérifiez la source d’alimentation en eau. Nettoyez la buse de la lance. (Reportezvous aux instructions de nettoyage de la buse dans la section « Nettoyage des buses ») Autrement, démontez la lance et vaporisez simplement avec le pistolet. Ceci vous indique si le problème provient de la lance.

L’eau fuit où le tuyau à haute pression se connecte au pistolet.

1. Assurez-vous qu’un joint torique est installé à l’extrémité métallique du tuyau. S’il n’y a pas de joint torique, la connexion entre le tuyau et pistolet fuira. Des joints d’étanchéité de remplacement sont inclus dans l’emballage.

La laveuse à pression 1. Lorsque l’alimentation en eau est connectée, que les accessoires sont

s’allume pendant 2

assemblés correctement, et que l’interrupteur d’alimentation est allumé, la

secondes, puis s’éteint laveuse à pression peut s’allumer pendant 1 ou 2 secondes pour amorcer

et ne redémarre pas.

la pompe. Elle s’éteint automatiquement et attend que vous appuyiez sur la

Est-ce que l’unité est

gâchette du pistolet. Lorsque la gâchette est actionnée, l’eau commence à

défectueuse?

s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau dans la pompe

« détecte » l’eau en mouvement automatiquement et met en marche

automatiquement la laveuse à pression.

2. Mettez l’interrupteur d’alimentation à la position hors tension, maintenez la

gâchette du pistolet de pulvérisation enfoncée de sorte que vous ayez un débit

régulier d’eau. Continuez à enfoncer la gâchette, ouvrez la buse et mettez

simultanément l’interrupteur d’alimentation sous tension.

30

APPAREIL ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC («Westinghouse») garantit à l’acheteur initial que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques Westinghouse sera exempte de tout défaut de matériel et de fabrication. Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à compter de la date d’achat, Westinghouse accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux sans frais auprès de tout revendeur agréé Westinghouse dans les applications, délais, limitations et exclusions indiqués ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND À L’ACHETEUR D’ORIGINE UNIQUEMENT ET NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF LES PIÈCES LIÉES À L’ÉMISSION. Pour obtenir la liste des revendeurs avec service après-vente Westinghouse, visitez le site Web www.wpowereq.com ou appelez au 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE Pour garantir une couverture de garantie sans problème, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en ligne à l’adresse www.wpowereq.com, par téléphone automatisé au 1-855-944-3571 ou en remplissant et en retournant l’enregistrement de la garantie. carte fournie avec votre nettoyeur haute pression. L’enregistrement de votre produit confirme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et Westinghouse s’il s’avère nécessaire de vous contacter.
Votre reçu d’achat, y compris la date, le modèle et le numéro de série, doit être conservé et présenté au service clientèle de Westinghouse afin d’obtenir le service de garantie. La preuve d’achat repose uniquement sur vous, l’acheteur d’origine. Vous devez faire preuve d’une prudence et d’une utilisation raisonnables et respecter les consignes de maintenance préventive et d’entreposage prescrites dans le manuel de l’utilisateur de votre appareil Westinghouse. Si un problème survient avec un produit, vous devez, à vos frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un centre de réparation agréé pour des réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu pendant la période de garantie applicable), et organiser le ramassage ou le retour de votre appareil après les réparations ont été faites. Si la preuve d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat, ni le produit n’est enregistré comme décrit dans les présentes, la date de fabrication telle qu’elle a été enregistrée
Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous, appelez le service clientèle de Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez la page «Trouver un revendeur» sur www.wpowereq.com Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions à propos de Westinghouse Déclaration de garantie, vous pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou en appelant au 1-855-944-3571.
APPLICATIONS DE GARANTIE DE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DE PRODUIT APPLICATION DES CONSOMMATEURS Aux fins de la présente garantie limitée, “Application client” désigne une utilisation par l’acheteur d’origine à des fins domestiques, résidentielles ou récréatives. Pour ceux qui utilisent ce produit pour une application grand public, les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’oeuvre seront entièrement couvertes pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Les pièces seulement seront entièrement couvertes pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplaçants seront entièrement couverts pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
APPLICATION COMMERCIALE Aux fins de la présente garantie limitée, le terme «application commerciale» désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des fins commerciales, génératrice de revenus. Une fois qu’un nettoyeur haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des fins commerciales et générant un revenu, il est ensuite considéré comme un produit utilisé pour une «application commerciale» et les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’oeuvre seront entièrement couvertes pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS Les articles suivants sont exclus de la couverture de la garantie:
· Utilisation de pièces de rechange autres que celles de Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse · Frais d’entretien courant / normal · Réparations ou diagnostics effectués par un centre de réparation non autorisé, sauf autorisation écrite de Westinghouse · Défaillances du produit dues à l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une utilisation inappropriée · Défaillances du produit dues à une cause externe, incluant sans s’y limiter: collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre, tremblement
de terre, tempête de vent, grêle, dégât des eaux, dégât de tornade, dégât de rongeurs / ravageurs , ou dommages causés par un ouragan · Produits modifiés ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse · Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un défaut de matériau ou de fabrication · Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de la ou des pièces défectueuses · Défaillance du produit due à une mauvaise application · Téléphone, téléphone cellulaire, télécopieur, Internet ou toute autre dépense liée aux communications · Dépenses liées aux «instructions du client» ou au dépannage en l’absence de défaut de fabrication · Frais de transport de nuit ou frais de port spéciaux pour les pièces de rechange · Coûts des heures supplémentaires, des vacances ou de la main-d’oeuvre d’urgence
LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites, y compris toute garantie D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, par ailleurs applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression de Westinghouse et à ses sociétés affiliées, ne peut être tenue responsable. dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, y compris perte de profits. Il n’y a aucune garantie étendue autre que celle fournie aux présentes. Cette garantie limitée ne peut être modifiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Toute garantie implicite permise par la loi sera limitée dans le temps aux termes de la garantie explicite fournie dans les présentes. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique. Vous avez également d’autres droits d’un État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC EST C’EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELLE QUE PRÉCÉDENTE. WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, MÊME SI CES DOMMAGES RÉSULTENT DIRECTEMENT DE NEGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée est offerte par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777, promenade du parc Manor, Columbus, OH 43228).
31

Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de remplacement, appelez le service à la clientèle au 1 855-944-3571.

Pièce C E1 E2 E3 E4 F G

Description
Roulettes Savon ­ Noir
0° ­ Rouge 15° ­ Jaune 25° ­ Vert Support du tuyau Jeu de joints toriques de rechange

N° pièce PWXA093 PWXA014 PWXA015 PWXA016 PWXA020 PWXA094 PWXA096

Pièce H I K L
M N

Description Tuyau Pistolet pulvérisateur Lance Adaptateur pour tuyau d’arrosage Filtre à eau Dispositif DDTF

N° pièce PWXA115-W PWXA008 PWXA012 PWXA090
PWXA091 PWXA092

32

MANUAL DE USUARIO
ePX3050 Lavadora a presión eléctrica
2050 PSI | 1.76 GPM
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO. Si tiene una pregunta o tiene algún problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 855-944-3571 para hablar con un agente. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS. COMO REGISTRAR SU PRODUCTO DE WESTINGHOUSE Para registrar su nuevo producto, llame al 855-944-3571 o visite www.westinghouseoutdoorpower.com/register ASEGÚRESE DE TENER UN NÚMERO DE SERIE A MANO
33

Índice
Contenido del paquete…………………………………………………………………………… 35 Especificaciones del producto …………………………………………………………………. 35 Información de seguridad ………………………………………………………………………. 36 Interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) …………………………. 36 Preparación ………………………………………………………………………………………….. 38 Instrucciones de montaje ……………………………………………………………………….. 38 Instrucciones de funcionamiento …………………………………………………………….. 43 Cuidado y mantenimiento ………………………………………………………………………. 44 Solución de problemas ………………………………………………………………………….. 46 Garantía ……………………………………………………………………………………………….. 47 Lista de repuestos …………………………………………………………………………………. 48
¡ADVERTENCIA! Perforar, aserrar, lijar o mecanizar productos de madera puede exponerlo al polvo de madera, una sustancia que el Estado de California sabe que causa cáncer. Evite inhalar polvo de madera o use una máscara antipolvo u otras medidas de seguridad para protección personal. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD: Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en este manual son solo vistas representativas de referencia. Además, debido a nuestra política de mejora continua del producto, podemos modificar información, ilustraciones y / o especificaciones para explicar y / o ejemplificar la mejora de un producto, servicio o mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en cualquier momento sin previo aviso. Algunas imágenes pueden variar según el modelo que se muestre.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS: Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o utilizada de ninguna forma por ningún medio – gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabaciones, grabaciones o sistemas de almacenamiento y recuperación de información – sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR PARA EVITAR LESIONES EN LOS OJOS CUANDO OPERE LA LIMPIADORA ELÉCTRICA.
34

Contenido del paquete

Pieza A B C D E F

Descripción Portapistola superior Portapistola inferior Ruedas giratorias Unidad limpiadora eléctrica Puntas de pulverización Soporte de manguera

Cantidad 1 1 4 1 4 1

Pieza G
H I J
K

Descripción
Kit de sustitución de aros tóricos
Manguera
Pistola aspersora
Seguro de la pistola aspersora
Lanza

Cantidad 1
1 1 1
1

Especificaciones del producto

Modelo ePX3050

PSI máx. (lb/pulg. cuad.)
2050

GPM máx. Litro/min (gal./min.)
6.6 (1.76)

Temperatura del agua
Solo agua fría

35

Voltios 120

Amperios

Peso kg (lb)

13

11.3 (24.9)

Información de seguridad

Lea y comprenda todo este manual antes de intentar el montaje,

·

operación o instalación del producto.

Este manual contiene información que está relacionada

·

con la PROTECCIÓN PARA LA SEGURIDAD PERSONAL y

PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS EQUIPOS. Es muy

importante leer este manual con atención y comprenderlo por

completo antes del uso del producto. Los símbolos enumerados

·

a continuación se utilizan para indicar esta información.

·

PELIGRO Posible peligro que resultará en una lesión grave o la muerte.
· ADVERTENCIA Peligro que podría resultar en una lesión grave o la muerte.

PRECAUCIÓN

·

Peligro que es posible que resulte en una lesión moderada o

daño al equipo.

·

NOTA: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo

que el operador debe saber sobre la herramienta.

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer y

comprender las instrucciones antes de utilizar este

producto.

·

· ADVERTENCIA ­ Cuando se use este producto, siempre se

·

deben seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:

· SIEMPRE tómese el tiempo de leer todas las instrucciones

antes de usar este producto.

·

· Comprenda y conozca cómo detener de manera segura el

producto y purgar las presiones rápidamente. Familiarícese

por completo con todos los controles.

· Mantenga el área despejada de personas, animales y objetos ·

peligrosos.

· NO se estire ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga

una buena posición y el equilibrio en todo momento.

· Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican

·

en el manual.

·

· Se recomienda leer cuidadosamente y comprender todos

los aspectos de uso de la limpiadora a presión detallados

·

en este manual para evitar lesiones personales o daños a la

propiedad, o ambos, y para maximizar el rendimiento de la

limpiadora eléctrica.

·

· Esta limpiadora eléctrica cumple con la norma CSA y

otras normas de seguridad y consumo. NO modifique ni reconstruya ninguna parte de la limpiadora eléctrica.

36

NO utilice la limpiadora eléctrica cuando esté bajo la
influencia del alcohol o drogas. Utilice esta herramienta eléctrica con cuidado y solo cuando esté bien consciente. Manténgase de pie y en equilibrio mientras utiliza la
limpiadora eléctrica. Las superficies se ponen resbaladizas al mojarse y mucho más cuando se utiliza un detergente o limpiador. NUNCA opere la limpiadora eléctrica descalzo, en zapatillas o con calzado que deje los dedos descubiertos. Cuando se use la limpiadora eléctrica cerca de niños, asegúrese de que los supervisa de cerca un adulto para evitar lesiones. NUNCA deje que un niño maneje la limpiadora eléctrica. No toque el chorro de alta presión con los dedos, manos o pies y tenga cuidado de evitar cualquier contacto con sus ojos ya que el potente chorro puede causar ceguera o abrir la piel. SIEMPRE use protección ocular para evitar lesiones en los ojos cuando opere la limpiadora eléctrica. Para evitar lesiones por accidentes, SIEMPRE ponga el seguro de gatillo cuando no utilice la limpiadora eléctrica, incluso si detiene la aspersión por un momento. La limpiadora eléctrica se equipa con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) que reduce marcadamente la posibilidad de una descarga eléctrica cuando se utiliza la unidad. En caso de que se necesite sustituir el conector o el cable, use únicamente piezas de sustitución idénticas.
Apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura cuando vaya a usar la limpiadora eléctrica. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal, dispositivo eléctrico o a la misma unidad. La limpiadora a presión puede romper el vidrio si lo golpea directamente. Cuando utilice la pistola aspersora, sostenga la pistola y la lanza con ambas manos cuando la active (una mano para accionar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso” de la pistola aspersora. Cuando pase el interruptor de alimentación a la posición de apagado, puede quedar presión de agua acumulada en el sistema. Para liberar la presión, apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura y accione el gatillo. NUNCA rocíe líquidos inflamables. NUNCA utilice la limpiadora eléctrica en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. Inspeccione la manguera con regularidad. Reemplácela si hay deterioro. Debido a la alta presión presente, no puede repararse si se corta o se daña.
Solo utilice un detergente específicamente formulado para las limpiadoras eléctricas y siga las instrucciones en la etiqueta del detergente.

Información de seguridad

· El detergente puede ser perjudicial para la piel, ojos

· NUNCA opere la limpiadora eléctrica, a menos que todos los

y pulmones. Sea precavido cuando maneje cualquier

componentes estén conectados correctamente de manera

sustancia química. El jabón para platos y de lavandería

segura.

es demasiado denso y tapa la boquilla del recipiente de

· NUNCA permita que la bomba de la limpiadora eléctrica

detergente.

funcione más de un minuto después de haber cortado el

suministro de agua. Esto puede hacer que el motor y la

IMPORTANTE: Guarde el limpiador eléctrico en interiores en

bomba se sobrecalienten y fallen.

un ambiente cálido para evitar que el agua en la unidad

· NUNCA utilice una de cable de alimentación alargado debido

se congele y expanda. Cuando el agua se congela y se

a que anula la eficiencia del GFCI y aumenta la posibilidad de

expande, la bomba de alta presión se rompe y la limpiadora

electrocución del operador.

de presión deja de funcionar. Se recomienda que use un

· NUNCA utilice lanzas u otras piezas que no sean compatibles

protector de bomba (no incluido) para evitar que la bomba se

con esta unidad Westinghouse específica.

congele y agriete.

· NUNCA rocíe ninguna toma eléctrica con la limpiadora

eléctrica.

· NUNCA utilice agua caliente en la limpiadora eléctrica. Se

· Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. NO lo

calienta en exceso y se dañan sellos y componentes en la

utilice de estar dañado.

bomba de alta presión que no pueden repararse.

· NUNCA descuide la limpiadora eléctrica cuando esté

encendida.

· SIEMPRE active el suministro de agua antes de encender la

limpiadora eléctrica. Si la bomba funciona vacía se dañarán

los componentes internos y la limpiadora de presión deja de

funcionar.

· NUNCA utilice la limpiadora eléctrica con un suministro de

agua con presiones que superen la máxima de 150 PSI.

· NUNCA desconecte la manguera de alta presión de la

limpiadora eléctrica si el sistema está presurizado.

· NUNCA enganche permanentemente el mecanismo del gatillo

de la pistola aspersora.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

Mantenimiento de un artefacto de doble aislamiento Protección de interruptor de circuito por falla de conexión a tierra:
La limpiadora a presión ePX3050 tiene un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) incorporado en el enchufe del cable de alimentación. Un GFCI proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Si debe reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas de repuesto idénticas que incluyan la protección de GFCI.

El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, solo debe hacerlo personal de mantenimiento calificado.
Los productos con doble aislamiento se comercializan con la frase “Double Insulation” (Doble aislamiento) o “Double Insulated” (Doblemente aislado). El producto también puede estar marcado con el símbolo mostrado a continuación:

En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de la conexión a tierra. El producto con doble aislamiento no incluye un medio de conexión a tierra ni debe agregársele.

Producto con doble aislamiento

37

Preparación

Antes de comenzar a montar el producto, asegúrese de que dispone de todas las piezas. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete y la lista de accesorios de ajuste. Si falta alguna pieza o está dañada, comuníquese con el Departamento de atención al cliente por el 855-944-3571, No intente montar el producto.

Tiempo estimado de montaje: 10 minutos

Instrucciones de montaje

Encaje la pestaña de la rueda giratoria (C) en la ranura de la esquina inferior de la unidad limpiadora eléctrica (D). Repite este paso para las ruedas giratorias restantes.

Deslice el soporte de manguera (F) en la pestaña del lado derecho de la unidad limpiadora eléctrica (D).
38

Instrucciones de montaje

Encaje la pestaña del portapistola superior (A) en la ranura del lado izquierdo de la unidad limpiadora eléctrica (D).

Desde abajo, encaje las pestañas del portapistola inferior (B) en las ranuras del lado izquierdo inferior de la unidad limpiadora eléctrica (D).

Retenga el collar en un extremo de la manguera (H). Presione firmemente para conectar el adaptador de la manguera al tubo de salida de agua en la parte delantera de la unidad limpiadora eléctrica (D). Gire el collar en el sentido horario para asegurarlo. Confirme que la manguera quedó firmemente ajustada a la salida de agua halando ligeramente la manguera. Nota: NO utilice pinzas o tenazas de fijación para ajustar.
39

Instrucciones de montaje

Retenga el collar en el otro extremo de la manguera (H). Presione firmemente para conectar el adaptador de la manguera a la pistola aspersora (I). Gire el collar en el sentido horario para asegurarlo. Confirme que la manguera quedó firmemente ajustada a la pistola aspersora halándolas ligeramente.

Para retirar la manguera, gire el collar en sentido antihorario, después hale la conexión de la manguera (H) para sacarla de la pistola aspersora (I).

Para trabar el gatillo de la pistola aspersora (I), apunte la pistola lejos de usted y suba el seguro (J). Después de hacerlo, apriete o hale el gatillo para asegurarse de que este trabado y no se moverá. SIEMPRE mantenga la pistola aspersora (I) trabada cuando no se utilice.

40

Instrucciones de montaje

Inserte la lanza (K) en la pistola aspersora (I) y gire en el sentido horario para ajustar (NO ajuste en exceso). Nota: SIEMPRE enganche el seguro (J) cuando se cambie las lanzas y las puntas de pulverización para asegurarse de que no se expulsen con fuerza accidentalmente durante el retiro.
Conecte las puntas de pulverización (E) al extremo de la lanza (K) ajustando la punta de pulverización seleccionada por presión. Debe sonar un “clic” con el ajuste firme. Nota: SIEMPRE enganche el seguro (J) cuando se cambie las lanzas y las puntas de pulverización para asegurarse de que no se expulsen con fuerza accidentalmente durante el retiro.
Para retirar la punta de pulverización (E), retroceda el collar de la lanza (K) y saque la punta de pulverización.

41

Instrucciones de montaje

Conecte una manguera de jardín al adaptador para manguera de jardín en la parte trasera de la unidad limpiadora eléctrica (D).
Nota: Vacíe la manguera para jardín antes de conectarla al adaptador de manguera de jardín.
Ya completó el montaje. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad antes de encender la limpiadora eléctrica.

42

Instrucciones de funcionamiento

1. Abra el grifo de suministro de agua. 2. Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF”
(Encendido/Apagado) esté en la posición “OFF” (Apagado). El interruptor de alimentación tiene los
símbolos internacionales: On (|) Off (O). 3. Desenrolle el cable completamente y conecte a
una toma de 120 V con conexión a tierra. 4. Libere el seguro (J) de la pistola aspersora (I).
Apunte la pistola aspersora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo hasta que salga un flujo constante de agua, sacando agua y aire de la manguera. Trabe la pistola aspersora. 5. Cambie el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|). La unidad funciona durante 1 a 2 s, luego se apaga. Esta es una función normal de la característica de inicio automático. 6. Comience el lavado eléctrico apretando el gatillo hasta el fondo de la manija. 7. Suelte el gatillo para detener la limpiadora eléctrica. 8. Permita que el motor se detenga por completo antes de apretar nuevamente el gatillo. 9. Apretar el gatillo rápidamente provoca que la característica de inicio automático falle un ciclo de encendido/apagado y puede impedir que se active la limpiadora. Accione lentamente el gatillo para evitar esto. 10. SIEMPRE pruebe en un área pequeña para evitar
dañar la superficie.

Consejos de operación · Cuando utilice detergente, llene la botella con
un detergente adecuadamente formulado con la relación de agua, siguiendo las instrucciones del recipiente. · NO use detergentes espesos como el gel ya que podrían bloquear la limpiadora eléctrica y provocar daños. · Es normal que escuche al motor trabaja intermitentemente cuando no se acciona el gatillo. La bomba se está cebando para funcionar cuando se accione el gatillo. · Apague la limpiadora eléctrica si lleva más de cinco minutos sin uso. · Los aros tóricos en la manguera deben limpiarse y lubricarse con regularidad con grasa insoluble en agua como vaselina. · Mantenga el alambre de limpieza de la punta de pulverización cerca para destapar la punta de pulverización.
Cómo evitar que las superficies se dañen · Puede producirse daño a las superficies que
se limpian cuando el impacto de la presión de agua supera la característica de durabilidad de
la superficie. La madera desprotegida puede penetrarse; la pintura puede desconcharse, etc. Puede variar la fuerza de la limpiadora eléctrica ajustando:
1. El ángulo de la punta de pulverización
respecto de la superficie que se limpia. 2. La distancia desde la punta de
pulverización hasta la superficie que se limpia.
· NUNCA use una corriente de agua estrecha de
alta presión sobre superficies blandas. · Cuando limpie ventanas, se recomienda utilizar
una punta de pulverización con un ángulo mínimo de 25° para proteger el vidrio. Una punta de pulverización de 0° concentra el chorro y puede romper la ventana. Coloque la punta de pulverización con un ángulo de 45°, aproximadamente cuatro a cinco pies alejada de la ventana. Presione el gatillo y varíe el patrón y
ángulo de aspersión hasta obtener la eficiencia óptima de limpieza.

43

Cuidado y mantenimiento

Detergentes · Utilice detergentes diseñados para limpiadoras
eléctricas. Las ferreterías o tiendas de artículos para el hogar pueden ofrecer detergentes para diferentes tipos de limpieza. La solución de limpieza debe tener la consistencia de agua para evitar que se tapen el recipiente de detergente y la punta de pulverización. · Este sistema aplica detergente a baja presión usando solo la punta de pulverización negra. El poder de limpieza del detergente aumenta cuando se aplica a baja presión y con tiempo
suficiente para descomponer la suciedad. · Cuando termine de aplicar el detergente, retire
el exceso de detergente del tanque incorporado y emplee un tanque con agua limpia utilizando la punta de pulverización negra de baja presión para limpiar completamente todo el exceso de detergente.
· Retire y limpie el filtro de detergente en el tubo de sifón para evitar que el detergente se acumule y
tape el filtro. · SIEMPRE rocíe el detergente sobre una superficie
seca. · NO enjuague previamente el área. Si moja primero
la superficie diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza. · NO deje que el detergente se seque sobre la
superficie. En superficies verticales, aplique primero detergente a las superficies inferiores y suba progresivamente para evitar manchas de suciedad. Enjuague el detergente por lavado a presión de abajo hacia arriba por la misma razón. · Para las manchas tenaces, es posible que necesite aplicar otra vez detergente y utilizar un cepillo de cerdas para fregar la mancha. El lavado a presión después del cepillado debe completar exitosamente el retiro de la suciedad.

Limpieza del adaptador para manguera de jardín Las mallas dentro del adaptador para manguera de jardín deben limpiarse periódicamente.
1. Enjuague con agua limpia. 2. Vuelva a colocar en el adaptador.
Limpieza de las puntas de pulverización Una punta de pulverización tapada puede reducir de manera significativa la presión de agua o provocar que la unidad produzca rociado intermitente.
1. Apague la unidad y corte el suministro de agua. 2. Purgue cualquier presión atrapada en la
manguera accionando el gatillo 2 a 3 veces, y después trabe la pistola aspersora. 3. Siempre retire las puntas de pulverización antes de realizar la limpieza. 4. Con el limpiador proporcionado para la punta de pulverización, inserte el alambre en el orificio de la punta de pulverización y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta sacar cualquier residuo. 5. Pase agua por la punta de pulverización en dirección contraria al uso con la manguera de jardín y a la presión más alta disponible (mantenga el pulgar sobre la boquilla de agua para aumentar la presión). Almacenamiento 1. Cuando la sesión de lavado a presión termine, apague con el interruptor de alimentación. 2. Desconecte el cable de alimentación de la toma. 3. Cierre el suministro de agua. Accione el gatillo de la pistola aspersora 2 a 3 veces para purgar el exceso de agua y liberar cualquier presión de agua restante. 4. Desconecte el adaptador para manguera de jardín de la entrada de agua. NO permita que la limpiadora eléctrica funcione sin suministro de agua.

44

Cuidado y mantenimiento
5. Se recomienda pasar el protector de bomba por la bomba y la manguera de alta presión. 5a. Instale el protector de bomba conectando el recipiente al adaptador para manguera de jardín y abra la válvula del recipiente. 5b. Enchufe el cable de alimentación y pase el interruptor de la limpiadora a presión a la posición “ON” (encendido) y accione el gatillo durante 5 s para activar la bomba y realizar la purga con el protector de bomba a través del sistema de la bomba y la manguera. 5c. Una vez que concluya, pase el interruptor a la posición “OFF” (apagado), accione el gatillo para liberar la presión interna y después desconecte la manguera y los accesorios de la limpiadora eléctrica.
6. Quite la manguera de la pistola aspersora. 7. Saque la lanza de la pistola aspersora. Coloque
la pistola en el portapistola lateral de la unidad. Coloque la lanza en cualquiera de las ranuras en la parte trasera de la unidad. 8. Enrolle el cable de alimentación alrededor del soporte para el cable.
45

Solución de problemas
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-944-3571.

Problema
La unidad no enciende.

Acción correctiva
1. Asegúrese de que la limpiadora eléctrica está en la posición APAGADA. Enchufe el cable de alimentación en una toma de 120 V con conexión a tierra (no debe utilizar una de cable eléctrico alargado). Si el cable de alimentación no puede conectarse a la toma, la toma no tiene la conexión a tierra correcta y no debe utilizarse. Utilice otra toma eléctrica.
2. Accione el gatillo de la pistola para obtener flujo de agua. 3. Si tampoco funciona, llame al Departamento de atención al cliente. Nota: Cuando el interruptor de alimentación está encendido, la limpiadora eléctrica se activa por sí misma durante 1 a 2 s y luego se apaga.

La unidad funciona pero no hay flujo de agua.

1. Revise la fuente de agua. Destape la punta de pulverización en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza de las puntas de pulverización en “Limpieza de las puntas de pulverización”). O retire la lanza y pruebe directamente el rociado de la pistola aspersora. Esto indica si el problema es la lanza.

Hay fuga de agua donde la manguera se conecta con la pistola aspersora.

1. Asegúrese de que haya un aro tórico en el extremo de la punta metálica de la manguera. De no haber, la conexión entre la manguera y la pistola aspersora tendrá una fuga. Los repuestos de aros tóricos se incluyen en el contenido del paquete.

La limpiadora eléctrica se enciende durante 2 s, se apaga y no se vuelve a encender. ¿La unidad está defectuosa?

1. Cuando el agua se conecta, los accesorios se montan correctamente y el interruptor de alimentación enciende, la limpiadora eléctrica se enciende durante 1 a 2 segundos para cebar la bomba. Se apaga automáticamente y espera al accionamiento del gatillo de la pistola aspersora. Cuando se acciona el gatillo,
el agua comienza a fluir por la bomba. El sensor de agua en la bomba detecta el movimiento del agua y automáticamente enciende la limpiadora eléctrica. 2. Cambie el interruptor a “OFF”, presione el gatillo de la pistola aspersora, de modo que obtenga una corriente constante de agua. Continúe presionando el gatillo, abra la pistola aspersora y al mismo tiempo pase el interruptor a “ON”.

46

WESTINGHOUSE EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN AL AIRE LIBRE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
RESPONSABILIDAD DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN EXTERIOR DE WESTINGHOUSE Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de lavadoras a presión eléctricas Westinghouse estará libre de defectos en materiales y mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse acuerda reparar o reemplazar, a discreción exclusiva de Westinghouse, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse autorizado dentro de las aplicaciones, los plazos, las limitaciones y las exclusiones que se detallan a continuación. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE EXTENDE SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A LOS PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO POR LAS PARTES RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para obtener una lista de los distribuidores de servicio autorizados de Westinghouse, consulte www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su lavadora a presión eléctrica Westinghouse en línea en www. wpowereq.com, por teléfono automático al 1-855-944-3571, o completando y devolviendo a Westinghouse el registro de garantía tarjeta suministrada con su lavadora a presión. El registro de su producto confirma la cobertura de su garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Westinghouse en caso de que sea necesario contactarlo.
Su recibo de compra, incluida la fecha, el modelo y el número de serie, debe mantenerse y presentarse al servicio de atención al cliente de Westinghouse para obtener el servicio de garantía. La prueba de compra recae exclusivamente en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según lo prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse. En caso de que ocurra una dificultad con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un concesionario de servicio autorizado para reparaciones de garantía (que debe ocurrir dentro del período de garantía aplicable), y hacer los arreglos para recoger o devolver su unidad después de Se han realizado las reparaciones. Si el comprobante de compra no está disponible para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado como se describe en este documento, la fecha de fabricación está registrada
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente de Westinghouse al 1-855944-3571 o visite la página “Localice un distribuidor de servicio” en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre Westinghouse Declaración de garantía, puede contactarnos en línea en www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571.
APLICACIONES DE GARANTÍA DE PRODUCTOS Y PERÍODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS APLICACIÓN AL CONSUMIDOR A los fines de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” se refiere al uso por parte del comprador original con el propósito de uso residencial personal o recreativo. Para aquellos que usan este producto para una aplicación de consumo, se aplican los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Las piezas solo estarán completamente cubiertas por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
A discreción exclusiva de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán completamente cubiertos por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL A los fines de esta garantía limitada, “Aplicación Comercial” significa el uso por parte del comprador original con el fin de generar ingresos, el uso de relaciones comerciales. Una vez que se haya utilizado una lavadora a presión eléctrica Westinghouse para generar ingresos y para fines comerciales, se considerará un producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán completamente cubiertas por un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:
· Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando lo autorice Westinghouse por escrito · Costos de mantenimiento rutinario / normal · Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito · Fallos del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso incorrecto. · Fallos del producto debido a cualquier causa externa, incluidos, entre otros: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, fuego, congelación, rayos,
terremotos, tormentas de viento, granizo, daños por agua, daños por inundaciones, daños por tornados, daños relacionados con roedores / plagas o daño por huracán · Productos que se modifican o alteran de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse · Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra. · Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o reemplazo de piezas defectuosas · Falla del producto debido a una aplicación incorrecta · Teléfono, teléfono celular, fax, internet o cualquier otro gasto relacionado con la comunicación · Gastos relacionados con la “instrucción del cliente” o la resolución de problemas donde no se encuentra ningún defecto de fabricación · Flete nocturno o costos de envío especiales para piezas de repuesto. · Horas extras, vacaciones o costos laborales de emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de APTITUD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR y cualquier GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD aplicable de otra manera a la línea de lavadoras a presión eléctricas de Westinghouse y sus compañías afiliadas no serán responsables de ninguna daños especiales, incidentales o consecuentes, incluida la pérdida de beneficios. No hay garantías extendidas más allá de lo dispuesto en este documento. Esta garantía limitada solo puede ser modificada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa provista en este documento. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También tiene otros derechos de estado a estado. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE LLC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE INDICÓ ARRIBA. EN NINGÚN CASO WESTINGHOUSE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUSO SI TALES DAÑOS SON UN RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es otorgada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
47

Repuestos
Para los repuestos, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-944-3571.

Pieza C E1 E2 E3 E4 F G

Descripción
Ruedas giratorias Jabón ­ Negra
0° ­ Roja 15° ­ Amarilla 25° ­ Verde Soporte de manguera Kit de sustitución de aros tóricos

N.° de pieza PWXA093 PWXA014 PWXA015 PWXA016 PWXA020 PWXA094 PWXA096

Pieza H I K L
M N

Descripción Manguera Pistola aspersora Lanza Adaptador para manguera de jardín Filtro de agua Conjunto GFCI

N.° de pieza PWXA115-W PWXA008 PWXA012 PWXA090
PWXA091 PWXA092

48

This page is intentionally blank

This page is intentionally blank

This page is intentionally blank

WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline: 855-944-3571
777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under
license by Westinghouse Outdoor Power Equipment. All Rights Reserved.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Westinghouse User Manuals

Related Manuals