LEDOLUX LUXA DOS LED Luminaire Instruction Manual

August 6, 2024
LEDOLUX

LUXA DOS LED Luminaire

“`html

Specifications:

  • Nominal Voltage: 220 – 240V ~
  • Frequency: 50/60Hz
  • Colour Temperature: 2700K / 4000K / 5700K
  • Luminous Efficacy: KT WICENIA
  • Beam Angle: Asymmetrical
  • Operating Temperature: Operating Temperature

Product Usage Instructions:

Installation:

Installation must be performed by a qualified person. Ensure to
consult the manufacturer in case of any doubts regarding
installation or use of the LED luminaire.

The luminaire should be installed in dry weather conditions to
prevent moisture entrapment, which could lead to corrosion and
damage.

Do not install the luminaire during rainfall or high
humidity.

Maintenance:

Keep the luminaire in a cool, dry, and clean environment. Avoid
exposing it to water or fire.

Clean dirt settled on the luminaire with a damp cloth; do not
use harsh cleaners.

Power Supply:

Before installation, disconnect the power supply. Turn on the
power only after connecting and securing all luminaires in the
circuit.

Light Source Replacement:

The light source should only be replaced by the manufacturer,
their service representative, or a qualified person.

Applications:

The luminaire is suitable for various applications including
street lighting, park lighting, car park lighting, exterior
lighting, and pedestrian crossing lighting.

Contact Information:

Ledolux Poland Sp. z o.o.

E-mail: info@ledolux.pl

Tel: +48 696 966 622

Date:

30.01.2024

Disclaimer:

Reserved rights for structural changes in lighting fixtures.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can I ground the terminal provided for control wires?

A: No, do not ground the terminal for control wires (DA+,
DA-).

Q: What should I do if the luminaire fails?

A: Replace the luminaire after a failure. Attempting self-repair
will void the warranty.

“`

UWAGA

NOTE

ACHTUNG

Instalacja musi by wykonana przez osob wykwalifikowan. W przypadku wtpliwoci na temat instalacji lub uytkowania oprawy LED, naley skonsultowa si z producentem.

Installation must be performed by a qualified person. In case of doubts as to the installation or use of the LED luminaire, consult manufacturer.

Die Installation muss von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bei Zweifeln bezüglich der Installation oder Verwendung der LED-Leuchte wenden Sie sich an den Hersteller.

Opraw naley montowa w suchych warunkach atmosferycznych, aby unikn zamknicia wilgoci wewntrz oprawy, która moe doprowadzi do korozji elementów elektrycznych i uszkodzenia oprawy. Nie naley montowa oprawy podczas opadów atmosferycznych lub wysokiej wilgotnoci powietrza.

The luminaire should be installed in dry weather conditions to avoid the entrapment of moisture inside the luminaire, which may lead to corrosion of electrical components and damage to the luminaire. The luminaire should not be installed during rainfall or high air humidity.

Die Leuchte sollte bei trockenem Wetter installiert werden, um den Einschluss von Feuchtigkeit in der Leuchte zu vermeiden, was zu Korrosion elektrischer Komponenten und Schäden an der Leuchte führen kann. Die Leuchte sollte nicht bei Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit montiert werden.

Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej: C dla CCT=4000K, 5700K D dla CCT=2700K.

This product contains a light source with energy efficiency class: C for CCT=4000K, 5700K. D for CCT=2700K.

Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle mit Energieeffizienzklasse: C für CCT=4000K, 5700K. D für CCT=2700K.

Dla opraw bez sterownika DALI, miejsce podlczania przewodów sterujcych (DA+, DA-), naley pozostawi puste.

For luminaires without DALI controller, the connection point for control wires (DA+, DA-) should be left empty.

Bei Leuchten ohne DALI-Regler sollte der Anschlusspunkt für die Steuerleitungen (DA+, DA-) leer bleiben.

Nie uziemia zlczki, przewidzianej dla przewodów sterujcych (DA+, DA-).

Do not ground the terminal provided for the control wires (DA+, DA-).

Erden Sie nicht die für die Steuerkabel (DA+, DA-) vorgesehene Klemme.

Wymie opraw po wystpieniu awarii. Próba samodzielnej naprawy powoduje utrat gwarancji.

Replace the luminaire after a failure. Self-repair shall void the warranty.

Bitte ersetzen Sie die Leuchte nach einer Fehlfunktion. Wenn Sie versuchen, die Leuchte selbst zu reparieren, erlischt die Garantie.

Przechowywa opraw w chlodnym, suchym i czystym otoczeniu. Nie wkladaj do wody ani ognia.

Keep the luminaire in a cool, dry and clean environment. Keep away from water and fire.

Lagern Sie die Leuchte in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Nicht in Wasser oder Feuer legen.

Przed przystpieniem do montau, bezwzgldnie odlczy zasilanie w obwodzie. Wlczy zasilanie po podlczeniu i zabezpieczeniu wszystkich opraw w obwodzie

Make sure you disconnect the power supply before installation. Turn on the power after connecting and securing all luminaires in the circuit.

Trennen Sie vor der Montage unbedingt die Stromversorgung im Stromkreis ab. Schalten Sie die Stromversorgung nach dem Anschluss und Sicherung aller Leuchten im Stromkreis ein.

ródlo wiatla zastosowane w tej oprawie owietleniowej powinno by wymieniane wylcznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego, lub podobnie wykwalifikowan osob.

The light source used in this luminaire should only be replaced by the manufacturer or their service representative, or a similarly qualified person.

Die in dieser Leuchte verwendete Lichtquelle sollte nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.

Chro oczy, w tym celu unikaj spogldania w punkt wietlny przez dlugi okres czasu.

Protect your eyes, avoid looking at the light for Schützen Sie Ihre Augen, vermeiden Sie lange Zeit

a long period of time.

auf den Lichtpunkt zu schauen.

Zanieczyszczenia osiadajce na oprawie w wyniku normalnego uytkowania oprawy, naley zmywa wilgotn szmatk, nie stosowa agresywnych rodków lub metod czyszczcych.

Dirtiness that settle down on the luminaire due to normal operation shall be cleaned with a damp cloth. Do not use invasive cleaners or cleaning methods.

Verschmutzungen, die sich auf die Leuchte im Gebrauch absetzen, können mit einfeuchten Tuch entfernt werden. Verwenden Sie keine invasiven Reinigungsmittel oder Reinigungsmethoden.

ZASTOSOWANIA

APPLICATION

ANWENDUNG

Owietlenie uliczne Owietlenie parkowe Parkingi
Owietlenie zewntrzne Przejcia dla pieszych

Street lighting Park lighting, Car parks lighting Exterior lightning Pedestrian crossing lighting

Kraftfahrstraßen Gemeindestraßen Stadtstraßen die Geländebeleuchtung Fußgängerzonen

Ledolux Poland Sp. z o.o.
Ul. Innowacyjna 1 36-060 Glogów Malopolski POLSKA
8

E-mail: info@ledolux.pl Tel: +48 696 966 622
Data: 30.01.2024 Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych w oprawach owietleniowych.
We reserve the right to make design changes to luminaires. Wir behalten und das Recht vor, Konstruktionsänderungen an Leuchten durchzuführen.

LUXA DOS

CCT 2700K 4000K
5700K

P /Pin [W] 0 ­ 50 51 ­ 100 101 ­ 160 161 ­ 200 0 ­ 100 101 ­ 160 161 ­ 200

Wymiary L×W×H [mm] 650×220×108 720×270×109 840×320×109 840×320×109 720×270×109 840×320×109 840×320×109

Powierzchnia górna [m2] 0.1218 0.1611 0.2079 0.2079 0.1611 0.2079 0.2079

Powierzchnia boczna [m2] 0.0271 0.0293 0.0337 0.0337 0.0293 0.0337 0.0337

Waga [kg] 4.9 6.5 8.6 9.6 6.5 8.6 9.6

PL: Instrukcja obslugi

EN: Instruction manual

DE: Bedienungsanleitung

NAPICIE ZASILANIA

NOMINAL VOLTAGE

STROMVERSORGUNG

220 – 240V ~

CZSTOTLIWO

FREQUENCY

FREQUENZ

50 / 60Hz

TEMPERATURA BARWOWA COLOUR TEMPERATURE

LICHTFARBE

2700K / 4000K / 5700K

SKUTECZNO WIETLNA LUMINOUS EFFICACY

LICHTAUSBEUTE

155 ­ 165lm/W

KT WICENIA

BEAM ANGLE

LICHTVERTEILUNG

Asymetryczne / Asymmeric / Asymmetrisch

TEMPERATURA PRACY

OPERATING TEMPERATURE BETRIEBSTEMPERATUR

-40°C ÷ +50°C

WYSOKO MONTAU

MOUNTING HEIGHT

EINBAUHÖHE

4 – 14m

1

rednica montaowa | Mounting diameter | Montagedurchmesser
Ø45 ­ 60mm

Naley stosowa przewody zasilajce o podwójnej izolacji H05RR-F. W oprawie zostala zastosowana podwójna izolacja, pomidzy przewodami zasilania LV i sterowania.
Use double-insulated power cables H05RR-F. The luminaire uses double- insulation, between the LV power and control wires.
Verwenden Sie doppelt isolierte Stromkabel H05RR-F. Die Leuchte verwendet eine doppelte Isolierung zwischen den LV-Strom- und Steuerkabeln.
rednica zewntrzna przewodu zasilajcego | The outer diameter of the electric wire | Der Außendurchmesser des Elektrokabels

min

max

Ø5 ­ 5.5mm (metalowa dlawnica/metal gland/Metallverschraubung)

Ø5 ­ 8.5mm (plastikowa dlawnica/plastic gland/Kunststoffverschraubung)

  1. Przed przystpieniem do montau, bezwzgldnie odlczy zasilanie w obwodzie. Make sure you disconnect the power supply before installation. Trennen Sie immer die Stromversorgung vom Stromkreis, bevor Sie mit der Montage beginnen.
  2. Otwórz budow oprawy. Open the luminaire housing. Öffnen Sie das Leuchtengehäuse.

OFF

2

  1. Po przeprowadzeniu prac serwisowych zdemontuj korpus serwisowy. Nastpnie cinij zawleczki i zamocuj górn cz oprawy. Oprawa powinna by zamocowana na obu zawiasach. After servicing, disassemble the service body. Then while squeezing the locking pins, fix the upper part of the housing. The upper housing should be mounted on both hinges. Demontieren Sie nach der Wartung den Wartungskörper. Fixieren Sie dann den oberen Teil des Gehäuses, während Sie die Verriegelungsstifte zusammendrücken. Das obere Gehäuse sollte an beiden Scharnieren montiert werden.
  2. Skontroluj ustawienie uszczelki oraz jej czysto (wszystkie czci stale naley usun). Zamknij opraw i docinij klipsami (prawidlowo zamknite powinny wyda glony ,,klik”). Serwisowana oprawa nie wymaga ponownego pozycjonowania na slupie.
    Check the position of the gasket and its cleanliness (all solid parts must be removed). Close the luminaire and press it with the clips (properly closed, it should make a loud “click”). The serviced luminaire does not require re- positioning on the pole.
    Überprüfen Sie die Position der Dichtung und ihre Sauberkeit (alle festen Teile müssen entfernt werden). Schließen Sie die Leuchte und drücken Sie sie mit den Clips fest (richtig geschlossen sollte es ein lautes ,,Klick” machen). Die gewartete Leuchte muss nicht am Mast neu positioniert werden.
    7

SERWIS OPRAWY | LUMINAIRE SERVICE | LEUCHTENSERVICE

  1. UWAGA, ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Otwórz budow oprawy. Po otwarciu obudowy nastpuje odlczenie zasilania w górnej czci korpusu oprawy.
    CAUTION, risk of electric shock. Open the luminaire. After opening, the power supply in the upper part of luminaire body is disconnected.
    VORSICHT, Gefahr eines Stromschlags. Öffnen Sie die Leuchte. Nach dem Öffnen wird die Stromzufuhr im oberen Teil des Leuchtenkörpers unterbrochen.

  2. Maksymalnie wychyl górn cz korpusu oprawy. Tilt the upper part of the luminaire body as far as possible. Neigen Sie den oberen Teil des Leuchtenkörpers so weit wie möglich.

  3. Przytrzymujc opraw, cinij zawleczki i zdemontuj górna cz korpusu. UWAGA, ryzyko poraenia prdem elektrycznym w dolnej czci korpusu. Doln cz korpusu zabezpiecz przed warunkami atmosferycznymi oraz przedostawaniem si zanieczyszcze, dedykowanym w tym celu korpusem serwisowym. Holding the housing, squeeze the pins and remove the upper body. Protect the lower part of the body against weather conditions and the ingress of dirt with a dedicated service body. Halten Sie das Gehäuse, drücken Sie die Stifte zusammen und entfernen Sie den oberen Körper. Schützen Sie den unteren Teil des Körpers mit einem speziellen Wartungskörper vor Witterungseinflüssen und dem Eindringen von Schmutz.
    6

  4. Doprowadzi przewód zasilajcy ze slupa do wewntrz oprawy ­ przewód 2×1.5mm. Dostosuj dlugo przewodu, nastpnie zablokuj przewód dokrcajc dlawnic za pomoc 2 kluczy plaskich (20mm, 10Nm).
    Place the power cord from the pole to inside the luminaire – 2×1.5mm wire. Adjust the length of the cable, then lock the cable by tightening the cable gland with 2 flat wrenches (20mm, 10Nm).
    Führen Sie das Stromkabel in das Innere der Leuchte – 2×1, 5mm Kabel. Passen Sie die Länge des Kabels an und sichern Sie das Kabel, indem Sie die Kabelverschraubung mit 2 flachen Schlüsseln (20mm, 10Nm) festziehen.

Podlczy przewód zasilajcy do zacisku noowego M29 wg oznacze zamieszczonych poniej.
Connect the power cord to the blade terminal M29 as specified below.
Schließen Sie das Netzkabel gemäß den folgenden Markierungen an die Messerklemme an.
Parametry zacisku noowego | Characteristic of the blade terminal | Parameter der Messerklemme
Ilo zacisków | Number of terminals | Klemmenanzahl: 3
Napicie znamionowe | Rated voltage | Nennspannung: 500V
Prd znamionowy | Rated current | Nennstrom: 16A
Znamionowa przylczalno | Rated connecting capacity | Nennanschluss: 1.5-4mm2
Przygotowanie przewodów zasilajcych | Preparation of the power cable | Stromkabel vorbereiten

L Brzowy | Brown | Braun N Niebieski | Blue | Blau
8mm 25mm
DA+ Czarny | Black | Schwarz DA Bialy | White | Weiß
8mm 25mm

UWAGA | NOTE | ACHTUNG: Naley stosowa przewody o podwójnej izolacji. Use wires with double insulation . Verwenden Drähte mit doppelter Isolierung. TYP: (H05RR-F)
Dotyczy podlczenia przewodów sterujcych. Applies to the connection of control cables. Gilt für den Anschluss von Steuerkabeln.
3

Osadzi lamp na slupie lub wysigniku zabezpieczajc rubami mocujcymi za pomoc klucza imbusowego (6mm, 3.5Nm), przy skontrowaniu kluczem plaskim (13mm, 10Nm).
Place the lamp on the pole or the extension arm by securing it with the fixing screws by means of a hex wrench (6mm, 3.5Nm), and countering it with a flat wrench (13mm, 10Nm).
Montieren Sie die Lampe an einer Säule oder einem Ausleger und befestigen Sie sie mit einem Inbusschlüssel (6mm, 3.5Nm) und kontern Sie sie mit einem Flachschlüssel (13mm, 10Nm) mit Schrauben.
6A. STANDARD
Ustawi odpowiednio kt nachylenia oprawy regulujc rubami przy uchwycie montaowym za pomoc klucza imbusowego (6mm, 3.5Nm).
Adjust the angle of inclination of the luminaire by adjusting the screws at the mounting bracket with a hex key (6mm, 3.5Nm).
Stellen Sie den Neigungswinkel der Leuchte entsprechend ein, indem Sie die Schrauben an der Montagehalterung mit einem Inbusschlüssel (6mm, 3.5Nm) einstellen.

Monta na slupie Mounting on a pole Montage auf einer Säulenhalterung
4

Monta na wysigniku Mounting on an extension arm Montage auf einem Ausleger

6B. Bracket 90D
Ustawi odpowiednio kt nachylenia oprawy regulujc rubami przy uchwycie montaowym za pomoc klucza imbusowego (8mm, 5Nm). Adjust the angle of inclination of the luminaire by adjusting the screws at the mounting bracket with a hex key (8mm, 5Nm). Stellen Sie den Neigungswinkel der Leuchte entsprechend ein, indem Sie die Schrauben an der Montagehalterung mit einem Inbusschlüssel (8mm, 5Nm) einstellen.
Gniazdo NEMA/ZHAGA | NEMA/ZHAGA socket | NEMA/ZHAGA-Buchse
Zamontuj sterownik do gniazda NEMA/ZHAGA, poprzez wcinicie i przekrcenie zgodnie z oznaczeniem na sterowniku. W przypadku braku sterownika zabezpiecz gniazdo NEMA/ZHAGA montujc specjaln Zwork. Attach the controller to the NEMA/ZHAGA socket by pressing and turning as indicated on the controller. If there is no controller, secure the NEMA/ZHAGA socket by installing a special Jumper. Schließen Sie den Controller an die NEMA/ZHAGA-Buchse an, indem Sie ihn wie auf dem Controller angezeigt drücken und drehen. Wenn kein Controller vorhanden ist, sichern Sie die NEMA/ZHAGABuchse, indem Sie einen speziellen Jumper installieren.
NOTES
5

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals