EUFAB 11535 Bicycle Carrier Bike Lift Instruction Manual
- June 3, 2024
- EUFAB
Table of Contents
11535 Bicycle Carrier Bike Lift
Art.-Nr.: 11535
Fahrradträger BIKE LIFT
Bedienungsanleitung …………… 2
Item no. 11535
Bicycle carrier BIKE LIFT
Operating instructions ………….. 23
© EAL GmbH, 11535 08. 2020
Réf. 11535
Porte-vélo BIKE LIFT
Manuel de lopérateur ………….. 44 Cod. art. 11535 Portabiciclette BIKE LIFT Istruzioni per l
uso…………………. 65
1
Inhaltsverzeichnis
Angaben zu dieser
Gebrauchsanleitung
3
Vorwort____
3 Pflichten im Umgang mit dieser Gebrauchsanleitung
____ 3 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ____ 3
Erläuterung zu den
Sicherheitshinweisen____
3 Lieferumfang
____ 4
Technische Daten
__ 4
Kupplungsvoraussetzungen____
4 Sicherheitshinweise
____ 5 Vor
der ersten Inbetriebnahme
__ 6 Montage
des Kennzeichens am Fahrradträger
6 Montage und
Benutzung
___ 7
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
_ 7 Verschiedene
Montagemöglichkeiten
__ 7 Heben des
Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung
__ 8 Heben des Fahrradträgers per
eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung
9 Fahrradträger absenken und
anheben__ 12
Absenken des Fahrradträgers
__ 12 Anheben
und Sichern des
Fahrradträgers____ 13
Fahrräder befestigen
____ 14
Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum
____ 18 Demontage des
Fahrradträgers__
19 Tragen des
Fahrradträgers
20 Rollen des Fahrradträgers
20
Verstauen des Fahrradträgers in der Schutzhülle
20 Reinigung und
Pflege ____
20 Wartung
21 Entsorgung
21
Kontakt____
21 Anhang Steckerbelegung / Fehlerbehandlung
___ 22
2
Angaben zur Gebrauchsanleitung / Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Erläuterung Sicherheitshinweise
Angaben zu dieser Gebrauchsanleitung
Vorwort Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen bei dem · bestimmungsgemäßen und
· sicheren Gebrauch des Fahrradträgers Bike Lift.
Pflichten im Umgang mit dieser Gebrauchsanleitung
Jede Person, die diesen Fahrradträger · montiert · reinigt oder · entsorgt
muss den vollständigen Inhalt dieser Gebrauchsanleitung zur Kenntnis genommen
und verstanden haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung immer griffbereit
und sicher auf. Bei einer Weitergabe des Fahrradträgers geben Sie die
Gebrauchsanleitung mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Fahrradträger Bike Lift dient dem Transport von max. zwei Fahrrädern. Er
darf ausschließlich an Anhängerkupplungen montiert werden, die die
Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel Kupplungsvoraussetzungen genannt
sind. Außerdem darf auf keinen Fall die zulässige Nutzlast des Fahrradträgers
überschritten werden. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die
Beachtung aller Informationen in dieser Montageanleitung, insbesondere die
Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder Personenschäden führen. Die EAL
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Erläuterung zu den Sicherheitshinweisen
In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
GEFAHR Hinweise mit dem Signalwort GEFAHR warnen vor einer Gefährdung mit
hohem Risikograd. Wenn sie nicht gemieden wird, hat sie den Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge.
WARNUNG Hinweise mit dem Signalwort WARNUNG warnen vor einer drohenden
Gefährdung mit mittlerem Risikograd. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod
oder schwere Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT Hinweise mit dem Signalwort VORSICHT warnen vor einer drohenden
Gefährdung mit niedrigem Risikograd. Wenn sie nicht gemieden wird, können
geringfügige oder mäßige Verletzungen die Folge sein.
ACHTUNG! Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor einer Gefährdung mit einem
drohenden Sachschaden. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder
etwas in der Umgebung beschädigt werden.
HINWEIS Sonstige Hinweise: Nützlicher Tipp. Erleichtert die Bedienung oder
Montage des Produkts oder dient zum besseren Verständnis.
Das jeweils verwendete Sicherheitssymbol ersetzt nicht den Text des
Sicherheitshinweises. Lesen Sie deshalb den Sicherheitshinweis und befolgen
Sie ihn genau!
3
Lieferumfang / Technische Daten / Kupplungsvoraussetzungen
Lieferumfang
A = Fahrradträger B = 2 Schlüssel C = 2 Sicherheitsgurte für Vorderräder D = 1 Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen E = Schutzhülle
Technische Daten
Material:
Eigengewicht: Nutzlast, max.: Stromverbrauch, durchschnittlich:
Stromverbrauch, maximal: Abmessungen (BxHxT), minimal: Abmessungen (BxHxT),
maximal: Verpackungsgröße (BxHxT):
Aluminium Stahl Kunststoff 25 kg 60 kg
2 A
5,5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm
81 x 77 x 33 cm
Die max. Nutzlast des Fahrradträgers sowie die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung dürfen nicht überschritten werden. Das zulässige Gesamtgewicht, sowie die zulässige Achslast des Fahrzeuges darf durch Fahrradträger und Ladung nicht überschritten werden.
Beispiele für Bike Lift
max. Stützlast Eigengewicht Anhängerkupp- Fahrradträger lung
50 kg
25 kg
max. Nutzlast am Fahrradträger
25 kg
60 kg
25 kg
35 kg
75 kg
25 kg
50 kg
90 kg
25 kg
max. 60 kg !
Kupplungsvoraussetzungen
GEFAHR Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich. Durch
Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem Material könnte
die Kupplung brechen. 4 Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine
Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GGG52 oder besserer Güte. 4 Montieren Sie
denTräger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder
Kunststoff.
Kupplungsvoraussetzungen
Montieren Sie den Fahrradträger nur an Anhängerkupplungen, die folgende
Eigenschaften besitzen: Material: ………………………… mind. Stahl St52 oder Grauguss
GGG52 D-Wert: ……………………………………………………………. 7,6 kN Beachten Sie die Hinweise des
Kupplungsherstellers.
4
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen. Sollten Sie sich bei
der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um
weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die
auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen
sind. Kontrollieren Sie den Fahrradträger und die dazu gehörende Ladung
regelmäßig! Sie sind dazu verpflichtet und werden im Schadenfall haftbar
gemacht.
HINWEIS Für diesen Fahrradträger besteht eine europäische Betriebsgenehmigung.
Sie ist diesem Träger beigelegt und muss bei Gebrauch des Trägers mitgeführt
werden.
HINWEIS Beim Fahren mit montiertem Fahrradträger gelten die gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften über die Beförderung von Gütern hinter Ihrem
Fahrzeug.
WARNUNG Das Fahren mit dem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften
Ihres Fahrzeugs. Personen- oder Sachschaden durch verändertes
Fahrzeugverhalten.
4 Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit dem neuen Fahrzeugverhalten an.
4 Fahren Sie nie schneller als 130 km/h.
4 Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen.
4 Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrzeug länger ist als gewohnt.
WARNUNG Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können
während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen. Personen- oder
Sachschaden durch überstehende Teile.
4 Montieren Sie nurTeile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs herausragen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der
zulässigen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts
kann zu schweren Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch Überladen.
4 Beachten Sie unbedingt die Angaben zur max.
Nutzlast, zulässigen Stützlast und zulässigem Gesamtgewicht Ihres Fahrzeugs.
Überschreiten Sie diese Angaben keinesfalls.
WARNUNG Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. Personen-
oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. 4 Überprüfen Sie vor jedem
Fahrtantritt den
korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des
Trägers, siehe Kapitel,,Fahrräder montieren”. 4 Überprüfen Sie vor jedem
Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad
und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades. 4 Spannen Sie die Gurte ggf.
nach. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte
unbeschädigt und unverschlissen sind. 4 Beschädigte oder verschlissene Gurte
müssen vor Fahrtantritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es
dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.
WARNUNG Das Fahren mit zusammengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen
führen. Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im nicht fertig
montierten Zustand eine Gefahrenquelle dar. Personen- oder Sachschaden durch
nicht komplett montierten Fahrradträger. 4 Demontieren Sie den Fahrradträger,
wenn Sie
ihn nicht benötigen. 4 Fahren Sie niemals mit zusammengeklapptem
Fahrradträger.
5
Sicherheitshinweise / Montage des Kennzeichens
WARNUNG Abdeckplanen erhöhen den Luftwiderstand. Sie können sich lösen und
umherfliegen, das kann zu schweren Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden
durch Abdeckplanen. 4 Benutzen Sie keine Planen.
WARNUNG Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen
Kilometern erst richtig auf die Kupplung. Personen- oder Sachschaden durch
Verlieren des Fahrradträgers. 4 Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers
auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern. 4 Führen Sie die Montage bei
lockerem Sitz neu
durch.
WARNUNG Das Fahren mit montierten Fahrradträger in unwegsamen Gelände kann zum
Abbrechen des Trägers führen. Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des
Fahrradträgers. 4 Benutzen Sie den Fahrradträger nicht in
unwegsamem Gelände.
ACHTUNG Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt
werden. Sachschaden durch öffnende Heckklappe. 4 Elektrische Heckklappen
abschalten und
manuell betätigen. 4 Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen
der Heckklappe ab.
ACHTUNG Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die
Auspuffmündung direkt daran grenzt. Sachschaden durch heiße Auspuffgase. 4
Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Montage des Kennzeichens am Fahrradträger
6
Montage und Benutzung
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
4 Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. 4 Ziehen Sie die
Handbremse an.
Verschiedene Montagemöglichkeiten Sie können den Fahrradträger auf zwei
verschiedene Arten an der Anhängerkupplung montieren.
1. Anheben des Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung. Vorteil:
schnelle Montage Nachteil: größerer Kraftaufwand nötig als bei der Montage per
eingebauten Motor
4 Folgen Sie den Schritten 1 – 6 und 17 – 23 in diesem Kapitel.
2. Heben des Fahrradträgers per eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung.
Vorteil: nur minimaler Kraftaufwand nötig Nachteil: längere Montagezeit
gegenüber der manuellen Montage
4 Folgen Sie den Schritten 1 – 2 und 7 – 23 in diesem Kapitel.
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
HINWEIS Bei Kupplungen befindet sich oft eine Lackschicht auf der
Kupplungskugel. Für den bestmöglichen Halt des Fahrradträgers, muss diese
Lackschicht vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Hinweise des
Kupplungsherstellers.
WARNUNG Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder
Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. Personen- oder
Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. 4 Montieren Sie den
Fahrradträger nicht, wenn
Beschädigungen vorhanden sind.
4 Gehen Sie wie im Kapitel Wartung beschrieben vor.
WARNUNG Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und
Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen. Personen- oder
Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Tauschen Sie
eine schadhafte Anhängerkupp-
lung aus. 4 Säubern Sie die Anhängerkupplung von Dreck,
Staub und Fett.
4 3 Anheben per Hand, folgen Sie dem nächsten
Arbeitsschritt.
4 7 Anheben per eingebautem Motor, folgen Sie weiter ab
Arbeitsschritt 7.
7
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung – Anheben per Hand
Heben des Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung.
WARNUNG Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der
Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Personen- oder Sachschaden
durch ungesicherten Fahrradträger. 4 Schließen Sie den Fahrradträger ab. 4
Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und
den Schlüssel abgezogen haben. Durch das Abschließen beugen Sie auch einem
eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor. WARNUNG Eine lockere Verbindung
zwischen Träger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen.
Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt.
4 Prüfen Sie den Fahrradträger auf sichere
Befestigung. 4 Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung
die Arbeitsschritte 3 bis 6. Sollte sich keine Besserung einstellen, muss
evtl. der Schnellverschluss nachgestellt werden, siehe Kapitel Wartung.
4 17 Folgen Sie ab hier Schritt 17 in diesem Kapitel.
8
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung – Anheben per eingebautem
Motor
Heben des Fahrradträgers per eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung
9
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
WARNUNG Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Anhängerkupplung kann zum
Lösen des Fahrradträgers führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des
Fahrradträgers während der Fahrt.
4 Prüfen Sie den Fahrradträger auf sichere Befestigung.
4 Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitsschritte 1 bis 14. Sollte
sich keine Besserung einstellen, muss evtl. der Schnellverschluss nachgestellt
werden, siehe Kapitel Wartung.
WARNUNG Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der
Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Personen- oder Sachschaden
durch ungesicherten Fahrradträger.
4 Schließen Sie den Fahrradträger ab.
4 Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen
haben.
Durch das Abschließen beugen Sie auch einem eventuellen Diebstahl des
Fahrradträgers vor.
4 Ab dem folgenden Schritt ist die Montagefolge für manuelles und automatisch
es Heben identisch.
10
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung 11
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung / Fahrradträger absenken
WARNUNG Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen
führen. Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen
Verkehrsteilnehmern.
4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der
Beleuchtungsanlage.
4 Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus.
4 Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.
Fahrradträger absenken und anheben
Absenken des Fahrradträgers
WARNUNG Ein nicht angehobener oder ungesicherter Fahrradträger kann sich an
Hindernissen verfangen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des
Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Heben Sie den Fahrradträger vor jeder
Fahrt bis
zur Endstellung an. 4 Sichern Sie den Fahrradträger unbedingt durch
Abziehen des Schlüssels, wie unter ,,Anheben des Fahrradträgers” beschrieben.
VORSICHT Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterfahren unter dem
Träger befinden, können gequetscht werden. Personen- oder Sachschaden durch
das Absenken des Trägers. 4 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter
dem Träger befindet. 4 Achten Sie auf Ihren Körper, halten Sie einen
Sicherheitsabstand ein.
12
Anheben und Sichern des Fahrradträgers
Anheben und Sichern des Fahrradträgers
4 Heben Sie den Fahrradträger bis zum Anschlag an. 4 Ziehen Sie den Schlüssel
aus den Schaltschloss. 4 Nach dem Anziehen des Schlüssels erlischt der
Warnton.
WARNUNG Das Absenken des Trägers während der Fahrt kann zu schweren Unfällen
führen. Personen- oder Sachschaden durch das Absenken des Trägers während der
Fahrt. 4 Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel nach
dem Anheben abgezogen ist. 4 Sollte der Schlüssel bei Fahrtantritt noch
eingesteckt sein, ertönt ein Warnton.
13
Fahrräder befestigen
Fahrräder befestigen
4 Senken Sie zunächst wie im Kapitel ,,Absenken des Fahrradträgers”
beschrieben die Stellfläche für die Fahrräder ab. HINWEIS Sollte der
Fahrradträger nach dem Absenken nicht auf dem Boden aufsetzen, können Sie den
Fahrradträger zusätzlich kippen um die Fahrräder ohne anheben auf den Träger
zu rollen. Gehen Sie dafür wie im Kapitel ,,Fahrradträger kippen” beschrieben
vor. WARNUNG Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich
während der Fahrt lösen. Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile
möglich. 4 Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile,
wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
4 Entfernen Sie auch alle Teile die zusätzlichen Luftwiderstand erzeugen, wie
z. B. Gepäckkörbe und Kindersitze.
HINWEIS Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montieren Sie am
besten das schwerste Fahrrad zuerst. Außerdem sollten Sie, wenn Sie nur ein
Fahrrad montieren, das Fahrrad in die Schiene setzen, die sich am nächsten zum
Heck des Fahrzeugs befindet.
14
Fahrräder befestigen 15
Fahrräder befestigen 16
Fahrräder befestigen
WARNUNG
Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. Personen- oder
Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. 4 Überprüfen Sie vor jedem
Fahrtantritt den
korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des
Trägers, siehe Schritt 12 in diesem Kapitel. 4 Überprüfen Sie vor jedem
Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad
und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades. 4 Spannen Sie die Gurte ggf.
nach. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte
unbeschädigt und unverschlissen sind. 4 Beschädigte oder verschlissene Gurte
müssen vor Fahrtantritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es
dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.
WARNUNG
Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der
Verbindung und Verlust des Fahrrads führen. Personen- oder Sachschaden durch
Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. 4 Prüfen Sie die Fahrräder auf
sichere und
vollständige Befestigung. 4 Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die
Arbeitsschritte 1 bis 12 dieses Kapitels.
4 Heben Sie nun wie im Kapitel ,,Anheben des Fahrradträgers” beschrieben den
Fahrradträger an.
WARNUNG
Ein nicht angehobener oder ungesicherter Fahrradträger kann sich an
Hindernissen verfangen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des
Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Heben Sie den Fahrradträger vor jeder
Fahrt bis
zur Endstellung an. 4 Sichern Sie den Fahrradträger unbedingt durch
Abziehen des Schlüssels, wie unter ,,Anheben des Fahrradträgers” beschrieben.
17
Fahrradträger kippen
Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum
VORSICHT Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt
werden. Sachschaden durch öffnende Heckklappe. 4 Elektrische Heckklappen
abschalten und
manuell betätigen. 4 Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen
der Heckklappe ab.
VORSICHT Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen.
Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterklappen unter oder vor dem
Träger befinden, können gequetscht werden.
4 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter dem Träger befindet.
4 Achten Sie auf Ihren Körper, besonders Ihren Kopf, halten Sie einen
Sicherheitsabstand ein.
4 Lösen Sie die Verriegelung (1.) Halten Sie den Träger beim Herunterklappen
am U-Bügel fest (2.). Lösen Sie mit dem Fuß die Verriegelung (3.) und kippen
Sie dann den Träger mit der Hand nach unten.
VORSICHT Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile
oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können
gequetscht werden.
4 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug
befindet.
4 Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.
18
WARNUNG Ein nicht hochgeklappter Fahrradträger kann zum Abreißen des Trägers
oder der Kupplung führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des
Fahrradträgers während der Fahrt möglich.
4 Klappen Sie den Träger vor der Fahrt hoch. 4 Prüfen Sie, ob der
Fahrradträger richtig einge-
rastet ist. Rasten Sie den Träger ggf. wie zuvor beschrieben ein.
Demontage des Fahrradträgers
Demontage des Fahrradträgers
4 Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Kennzeichenhalter.
4 Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter
Reihenfolge der Montage vor.
19
Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege
Tragen des Fahrradträgers
Rollen des Fahrradträgers
Reinigung und Pflege
Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser
und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben
Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da
diese den Fahrradträger beschädigen können. Lassen Sie den Fahrradträger von
alleine trocknen. Benutzen Sie keinen Fön oder andere Heizgeräte für eine
Beschleunigung des Trocknungsvorgangs. Reinigen Sie den Fahrradträger im
Küstenbereich und beim Einsatz bei Winterbedingungen regelmäßig, um Salz
abzuspülen und die Haltbarkeit des Fahrradträgers zu verlängern. Lagern Sie
den Fahrradträger in längeren Zeiten ohne Benutzung (z. B. über den Winter)
trocken und geschützt, um die Lebensdauer zu verlängern.
Verstauen des Fahrradträgers in der Schutzhülle
20
Wartung
Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß.
Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden.
Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Jegliche
Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des
Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen. Die
Stahlteile des Fahrradträgers wurden werksseitig durch eine
Pulverlackbeschichtung gegen Korrosion geschützt. Ist diese Lackschicht
beschädigt, sorgen Sie schnellstmöglich für eine professionelle Beseitigung
des Schadens. Bei normalen Bedingungen ist der Fahrradträger nur zu reinigen
und ansonsten wartungsfrei. Nachstellen des Schnellverschlusses: Führen Sie
diese Wartung nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel Montage
beschrieben, nicht fest auf der Anhängerkupplung montieren lässt.
4 Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie unter
Demontage beschrieben.
4 Ziehen Sie die Staubschutzkappe ab.
4 Lösen Sie, wie auf der Abbildung zu sehen, die Kontermutter etwas.
4 Drehen Sie die Stellschraube eine viertel Umdrehung hinein.
4 Ziehen Sie die Kontermutter fest. 4 Prüfen Sie, ob der Träger nun fest auf
der Anhängerkupplung
sitzt, wie unter Montage beschrieben. Wenn nicht, wiederholen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Wartung / Entsorgung / Kontakt
Entsorgung
Durch seine Beleuchtungsanlage ist der Fahrradträger ein Elektrogerät. Werfen
Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik- Altgeräte informieren
Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Die Materialien sind
recycelbar. Durch Recycling, stoffliche Verwertung oder andere Formen der
Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt! Entsorgen Sie den Fahrradträger entsprechend den in Ihrem Land
gültigen Gesetzen und Bestimmungen.
Kontakt
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
21
Anhang Steckerbelegung / Fehlerbehandlung
Steckerbelegung
Der Fahrradträger ist mit einer Beleuchtungsanlage ausgestattet. Diese wird
mit einem 13- poligen Stecker an der Steckdose der Anhängerkupplung
angeschlossen. Sollte Ihr Fahrzeug statt über einen 13 poligen nur über einen
7 poligen Anschluss verfügen sind hier die entsprechenden Belegungen
aufgeführt. Diese Information ist nur für die Umrüstung bei einem Fachbetrieb
bestimmt. Eine Umrüstung durch nicht geschulte Personen ist nicht zulässig.
13 Pin
Fehlerbehandlung
Der Fahrradträger ist angeschlossen, die Beleuchtung funktioniert, der Lift arbeitet nicht:
Überprüfen Sie ob die Kontakte 9 und 13 (siehe Steckerbelegung) der Fahrzeugsteckdose angeschlossen ist und Spannung führt. Suchen Sie Ihre Fachwerkstatt auf.
1 Blinker links 2 Nebelschlussleuchte 3 Masse 4 Blinker rechts 5 Schlussleuchte rechts 6 Bremsleuchten 7 Schlussleuchte links 8 Rückfahrleuchte 9 +12 V für Liftsystem 10 Nicht belegt 11 Nicht belegt 12 Nicht belegt 13 0 Masse für Liftsystem
gelb blau weiß grün bruin rot schwarz grau rot schwarz
22
Bicycle carrier BIKE LIFT
Item no. 11535 Operating instructions
Contents
Details about this Instruction Manual
_____ 24 Foreword
__24
Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual
_ 24 Proper Use
24 Explanation of the Safety
Instructions24
Delivery Contents
____25
Technical Specifications
_ 25
Examples for Bike Lift
__ 25
Coupling Requirements
_ 25
Safety Instructions
____ 26
Before Initial Use
27
Fitting the Number Plate on the
____ 27 Fitting
and Use
__ 28
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch
__28 Different fitting
options
28 Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch Manually
__29 Lifting the Bicycle
Carrier onto the Tow Hitch with the Integrated Motor
____30 Lowering and Raising the Bicycle
Carrier 33
Lowering the Bicycle
Carrier____33
Raising and Securing the Bicycle Carrier
_ 34 Attaching
Bicycles
__ 35
Tilting the Bicycle Carrier, Access to the
Boot_39 Removing the
Bicycle Carrier
__ 40 Carrying
the Bicycle Carrier
41 Rolling
the Bicycle Carrier
____ 41
Storing the Bicycle Carrier in the Protective Cover
__ 41 Cleaning and
Care__41
Maintenance____
42 Disposal
__42
Contact
___42
Annex Pin Assignment / Error handling
__ 43
23
Details about the Instruction Manual / Proper Use / Explanation of Safety Instructions
Details about this Instruction Manual
Foreword This instruction manual helps you with the
· proper and · safe Use of the Bike Lift bicycle carrier.
Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual
Any person who
· fits · cleans or · disposes of
This bicycle carrier must have noted and understood the complete content of
this instruction manual. Always keep this instruction manual to hand and in a
safe place. If the bicycle carrier is passed on, pass on the instruction
manual with it.
Proper Use
The Bike Lift bicycle carrier serves to transport a maximum of two bicycles.
It may be fitted only on tow hitches that meet the requirements specified in
the chapter on Coupling Requirements. Moreover, under no circumstances is the
maximum permitted load of the bicycle carrier to be exceeded. Proper use also
includes adherence to all information in these fitting instructions and
particularly adherence to the safety instructions. Any other use is considered
to be improper and may cause damage to property or injury to people. EAL GmbH
accepts no liability for damages caused by improper use.
Explanation of the Safety Instructions
The following categories of safety instructions can be found in the
instructions:
DANGER Instructions with the signal word DANGER warn of a hazard with a high
risk level. If it is not avoided then it will result in death or serious
injury.
WARNING Instructions with the signal word WARNING warn of a potential hazard
with a medium risk level. If it is not avoided then it may result in death or
serious injury.
CAUTION Instructions with the signal word CAUTION warn of a potential hazard
with a low risk level. If it is not avoided then it may result in minor or
moderate injury.
ATTENTION Instructions with the word ATTENTION warn of a risk with potential
damage to property. If it is not avoided then the product or something nearby
may be damaged.
NOTE Other instructions: Useful tip. Makes operation or fitting of the product
easier or gives a better understanding.
The respective safety symbol used does not replace the text of the safety instruction. You must therefore read the safety instruction and follow it exactly!
24
Delivery Contents
Delivery Contents / Technical Specifications / Coupling Requirements
Examples for Bike Lift
Max. tow hitch Bicycle carrier Max. load on the tongue load dead weight
bicycle carrier
50 kg
25 kg
25 kg
60 kg
25 kg
35 kg
75 kg
25 kg
50 kg
90 kg
25 kg
max. 60 kg !
A = Bicycle carrier B = 2 keys C = 2 safety belts for front wheels D = 1 safety belt for bicycle frames E = Protective cover
Technical Specifications
Material:
Dead weight:
Max. load: Power consumption, average: Power consumption, maximum: Dimensions
(WxHxD), minimum: Dimensions (WxHxD), maximum: Packaging size (WxHxD):
Aluminium Steel Plastic 25 kg 60 kg 2 A
5.5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm 81 x 77 x 33 cm
Do not exceed the max. load of the bicycle carrier and the permitted tongue load of the tow hitch! The total permitted weight and permitted axle load of the vehicle must not be exceeded with the bicycle carrier and load.
Coupling Requirements
DANGER The tow hitch breaking can cause injury to people. The coupling may
break as a result of fitting the bicycle carrier on a coupling in a material
that is too soft. 4 Fit the bicycle carrier only on a coupling made
of St52 steel, GGG52 grey cast iron or better quality. 4 Never fit the carrier
on a coupling made of aluminium, other light metals or plastic.
Coupling Requirements
Fit the bicycle carrier only on tow hitches with the following properties:
Material: …………………………. Min. St52 steel or GGG52 grey cast iron
Dvalue…………………………………………………………… 7,6 kN Follow the instructions of the coupling
manufacturer.
25
Safety Instructions
Safety Instructions
Follow the fitting instructions exactly. Not following the instructions can
cause injury to people and damage to property. If you are unsure when fitting,
please ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither
the manufacturer nor the dealer is liable for damages due to improper use or
incorrect fitting. Check the bicycle carrier and its load regularly! You have
an obligation to do this and will be held responsible in the case of damage.
NOTE A European operating licence is in place for this bicycle carrier. It is
enclosed with this carrier and must be carried when the carrier is used.
NOTE When driving with the bicycle carrier fitted, the legal requirements and
regulations on transporting goods behind your vehicle apply.
WARNUNG Driving with the bicycle carrier affects the handling properties of
your vehicle. Injury to people or damage to property due to altered vehicle
behaviour. 4 Adjust your driving speed to the new vehicle
behaviour. 4 Never drive faster than 130 km/h. 4 Avoid sudden and jerky
steering movements. 4 Be aware that your vehicle is longer than usual.
WARNUNG Parts that protrude beyond the edge of the vehicle or bicycle carrier
may cause injury to people or damage to property during the journey. Injury to
people or damage to property due to protruding parts. 4 Fit only parts that do
not protrude beyond the
edge of the vehicle.
WARNING Exceeding the max. load of the bicycle carrier and the permitted
tongue load of the tow hitch or the total permitted weight can cause serious
accidents. Injury to people or damage to property due to overloading. 4 You
must observe the specifications of the max.
load, permitted tongue load and total permitted weight of your vehicle. Do not
exceed these specifications in any circumstances!
WARNING Travelling without safety belts can cause accidents. Injury to people
or damage to property due to loss of the bicycles. 4 Before beginning each
journey, check that
the belt around the bicycles and the carrier U-bracket is sitting correctly
and securely, see chapter on “Attaching Bicycles”.
4 Before beginning each journey, check that both belts around the front wheel
and the belt around the back wheel of the bicycle are sitting correctly and
securely.
4 Retighten the belts if necessary. 4 Before beginning each journey, check
that the
belts used are undamaged and unworn. 4 Replace damaged or worn belts with
undama-
ged belts before beginning the journey. Use only belts that are approved by
EAL GmbH for the purpose.
WARNING Driving with the bicycle carrier folded up can cause accidents. The
moving parts of the bicycle carrier represent a safety hazard when not fully
fitted. Injury to people or damage to property due to incompletely fitted
bicycle carrier.
4 Remove the bicycle carrier when you do not need it.
4 Never drive with the bicycle carrier folded up.
26
WARNING Tarpaulins increase the air resistance. They can become detached and
fly around, which can cause serious accidents. Injury to people or damage to
property due to tarpaulins.
4 Do not use tarpaulins.
WARNING The carrier sits on the coupling properly only after fixing and a few
kilometres travelled. Injury to people or damage to property due to loss of
the bicycle carrier. 4 Check that the carrier fixing is sitting properly
after a few kilometres. 4 Refit if it is sitting loosely.
Safety Instructions / Fitting the Number Plate
Before Initial Use Fitting the Number Plate on the Bicycle Carrier
WARNING Driving on rough terrain with the bicycle carrier fitted can cause the
carrier to break off. Injury to people or damage to property due to the
bicycle carrier breaking off.
4 Do not use the bicycle carrier on rough terrain.
ATTENTION The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. Damage to
property due to boot lid opening. 4 Switch off electric boot lids and operate
manually. 4 Fold down the bicycle carrier before opening
the boot lid.
ATTENTION The carrier or bicycles could be damaged if they are directly
adjacent to the exhaust outlet. Damage to property due to hot exhaust gases. 4
Use an exhaust embellisher if necessary.
27
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch
Fitting and Use Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch
4 Park your vehicle on a flat surface. 4 Apply the handbrake.
Different fitting options You can fit the bicycle carrier on the tow hitch in
two different ways.
1. Manually lift the bicycle carrier onto the tow hitch. Advantage: Quick
fitting Disadvantage: Greater effort required than for fitting with the
integrated motor.
4 Follow steps 1 6 and 17 23 in this chapter.
2. Lift the bicycle carrier onto the tow hitch using the integrated motor.
Advantage: Only minimal effort required Disadvantage: Longer fitting time
compared with manual fitting.
4 Follow steps 1 2 and 7 23 in this chapter.
NOTE Couplings often have a coating layer on the tow ball. To hold the bicycle carrier optimally, this coating layer must be removed carefully. Follow the instructions of the coupling manufacturer.
WARNING Damage to the carrier, e.g. due to bent parts, cracks or scratches,
precludes safe functioning of the carrier. Injury to people or damage to
property due to damaged bicycle carrier. 4 Do not fit the bicycle carrier if
there is any
damage. 4 Proceed as described in the chapter on
Maintenance.
WARNING An unclean or damaged connection between the bicycle carrier and the
tow hitch can cause the bicycle carrier to become detached. Injury to people
or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4
Replace a damaged tow hitch.
4 Clean dirt, dust and grease from the tow hitch.
4 3 If lifting manually, follow the next step. 4 7 If lifting with the
integrated motor, continue from step 7.
28
Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch Manually.
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch Lifting Manually
WARNING If the lever is not locked to secure it, the bicycle carrier could
become detached from the vehicle during the journey. Injury to people or
damage to property due to unsecured bicycle carrier. 4 Lock the bicycle
carrier. 4 Check that you have locked the lever and remo-
ved the key. Locking also prevents potential theft of the bicycle carrier.
WARNING A loose connection between the carrier and the tow hitch can cause the
bicycle carrier to become detached. Injury to people or damage to property due
to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Check that the bicycle
carrier is fixed securely. 4 If the connection is loose, repeat steps 3 to 6.
If no improvement occurs, the quick-release mechanism may require adjustment;
see the chapter on Maintenance.
4 17 From here, follow step 17 in this chapter.
29
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch Lifting with the Integrated
Motor
Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch with the Integrated Motor.
30
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch WARNING A loose connection
between the carrier and the tow hitch can cause the bicycle carrier to become
detached. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle
carrier during the journey. 4 Check that the bicycle carrier is fixed
securely. 4 If the connection is loose, repeat steps 1 to 14.
If no improvement occurs, the quick-release mechanism may require adjustment;
see the chapter on Maintenance.
WARNING If the lever is not locked to secure it, the bicycle carrier could
become detached from the vehicle during the journey. Injury to people or
damage to property due to unsecured bicycle carrier. 4 Lock the bicycle
carrier. 4 Check that you have locked the lever and remo-
ved the key. Locking also prevents potential theft of the bicycle carrier.
4 From the following step, the fitting sequence is identical for manual and
automatic lifting.
31
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch 32
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch / Lowering the Bicycle Carrier
WARNING Driving without a working lighting system can cause accidents. Injury
to people due to not being seen by other road users.
4 Before beginning each journey, check that the lighting system is working
correctly.
4 Replace any defective bulbs.
4 Check the connection between the plug and the coupling.
Lowering and Raising the Bicycle Carrier
Lowering the Bicycle Carrier
WARNING An unraised or unsecured bicycle carrier can become caught on
obstacles. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle
carrier during the journey. 4 Raise the bicycle carrier to the end position
before each journey. 4 Be sure to secure the bicycle carrier by remo-
ving the key as described under “Raising the Bicycle Carrier”.
CAUTION Body parts or objects that are under the carrier when it is lowered
may be crushed. Injury to people or damage to property due to lowering the
carrier. 4 Ensure that there is nothing under the carrier. 4 Watch out for
your body; maintain a safe
distance.
33
Raising and Securing the Bicycle Carrier
Raising and Securing the Bicycle Carrier
4 Raise the bicycle carrier until it stops. 4 Pull the key out of the switch
lock. 4 After removing the key, the warning tone goes out.
WARNING Lowering the carrier during the journey can cause serious accidents.
Injury to people or damage to property due to lowering the carrier during the
journey. 4 Make sure that the key is removed after raising. 4 If the key is
still inserted at the start of the
journey, a warning tone sounds.
34
Attaching Bicycles
4 Start by lowering the holding area for the bicycles, as described in the
chapter on “Lowering the Bicycle Carrier”.
NOTE In rare cases it might not be possible to extend the bike carrier
sufficiently as described in step 9 so that it can to be pushed over the ball
hitch of towing device. In this case, please tilt the bike carrier partway
down to achieve the necessary coupling height.
WARNING Parts on the bicycles that are not screwed on securely can become
detached during the journey. Injury to people or damage to property is
possible due to parts flying around. 4 Remove all parts that are not securely
connec-
ted to the bicycle, e.g. air pumps, panniers, navigation devices or batteries.
4 Also remove all parts that generate additional resistance, e.g. such as
luggage baskets and child seats.
NOTE To improve the handling of your vehicle, it is best to fit the heaviest
bicycle first. Also, if you are fitting only one bicycle, you should place the
bicycle in the rail that is closest to the rear of the vehicle.
Attaching Bicycles
35
Attaching Bicycles 36
Attaching Bicycles 37
Attaching Bicycles 38
WARNING Travelling without safety belts can cause accidents. Injury to people
or damage to property due to loss of the bicycles. 4 Before beginning each
journey, check that the
belt around the bicycles and the carrier U-bracket is sitting correctly and
securely, see step 12 in this chapter. 4 Before beginning each journey, check
that both belts around the front wheel and the belt around the back wheel of
the bicycle are sitting correctly and securely. 4 Retighten the belts if
necessary. 4 Before beginning each journey, check that the belts used are
undamaged and unworn. 4 Replace damaged or worn belts with undamaged belts
before beginning the journey. Use only belts that are approved by EAL GmbH for
the purpose.
WARNING A loose connection between the carrier and the bicycle can cause the
connection to become detached and loss of the bicycle. Injury to people or
damage to property due to loss of a bicycle during the journey. 4 Check that
the bicycles are fixed securely and
fully. 4 If the connection is loose, repeat steps 1 to 12
from this chapter.
4 Now raise the bicycle carrier as described in the chapter on “Raising the
Bicycle Carrier”.
WARNING An unraised or unsecured bicycle carrier can become caught on
obstacles. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle
carrier during the journey. 4 Raise the bicycle carrier to the end position
before each journey. 4 Be sure to secure the bicycle carrier by remo-
ving the key as described under “Raising the Bicycle Carrier”.
Tilting the Bicycle Carrier, Access to the Boot
Tilting the Bicycle Carrier
CAUTION The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. Damage to
property due to boot lid opening.
4 Switch off electric boot lids and operate manually.
4 Fold down the bicycle carrier before opening the boot lid.
CAUTION Injury to people or damage to property due to sudden folding down.
Body parts or objects that are under or in front of the carrier when it is
folded down may be crushed. 4 Ensure that there is nothing under the carrier.
4 Watch out for your body and particularly your
head; maintain a safe distance. 4 Release the lock (1.). Hold the carrier on
the
U-bracket when folding down (2.). Release the lock with a foot (3.) and tilt
the carrier down with a hand.
CAUTION Injury to people or damage to property possible by
folding up. Body parts or objects that are between the carrier and the vehicle
may be crushed. 4 Ensure that there is nothing between the carri-
er and the vehicle.
4 Remove everything from the space between the carrier and the vehicle.
39
Removing the Bicycle Carrier
WARNING A bicycle carrier that is not folded up can cause the carrier or
coupling to break off. Injury to people or damage to property due to loss of
the bicycle carrier during the journey. 4 Fold up the carrier before the
journey. 4 Check that the bicycle carrier is engaged pro-
perly. If necessary, engage the carrier as described previously.
Removing the Bicycle Carrier
4 Start by undoing the locking bolt behind the number plate holder.
4 Then, when removing the bicycle carrier, proceed in reverse order of
fitting.
40
Carrying the Bicycle Carrier Rolling the Bicycle Carrier
Carrying and Storage / Cleaning and Care
Cleaning and Care
The bicycle carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water, and/or a
soft cloth. Remove coarse dirt and dust in advance. Do not use solvents or
similar cleaners, as these could damage the bicycle carrier. Allow the bicycle
carrier to dry by itself. Do not use a hairdryer or other heated appliances to
speed up the drying process. Clean the bicycle carrier regularly in coastal
areas and in the case of use in winter conditions, to rinse off salt and
prolong the life of the bicycle carrier. In prolonged periods without use
(e.g. over winter), store the bicycle carrier in a place that is dry and
protected, to prolong its life.
Storing the Bicycle Carrier in the Protective Cover
41
Maintenance / Disposal / Contact
Maintenance
Before each journey, check the bicycle carrier for wear. Defective metal parts
and tension belts in particular must be replaced. To replace the parts,
contact our customer service. Any change to original parts and materials or to
the structure of the bicycle carrier may impair safety and performance. The
steel parts of the bicycle carrier have been protected from corrosion by
powder coating in the factory. If this layer of paint is damaged, ensure that
the damage is rectified professionally as soon as possible. Under normal
conditions, the bicycle carrier requires only cleaning and is otherwise
maintenance-free. Adjusting the quick-release mechanism. Perform this
maintenance only if the bicycle carrier cannot be fitted firmly on the tow
hitch as described in the chapter on Fitting.
4 Remove the bicycle carrier from the tow hitch, as described under Removal.
4 Pull off the protective dust cap. 4 Loosen the locknut a little, as shown in
the illustration. 4 Tighten the adjusting screw by a quarter turn.
4 Tighten the locknut. 4 Check that the carrier is now sitting firmly on the
tow hitch, as
described under Fitting. If not, repeat the steps described above.
Disposal
Due to its lighting system, the bicycle carrier is an electrical device. Do
not dispose of electrical appliances in household waste! Discarded electrical
and electronic equipment must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner. Contact your municipal or city government on how
to dispose of old electronic equipment. The materials are recyclable. You are
making an important contribution to protecting our environment through
recycling, material recycling or other forms of re-utilising old appliances!
Dispose of the bicycle rack in accordance with the laws and conditions in your
country.
Contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Germany
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
42
Pin Assignment
The bicycle carrier is equipped with a lighting system. This is connected to
the tow hitch socket with a 13-pole plug. If your vehicle has only a 7-pole
rather than a 13-pole connection, the corresponding assignments are specified
here. This information is intended only for conversion by a specialist
company. Conversion by an unqualified person is not permitted.
13 Pin
Annex Pin Assignme / Error handling
Error handling
The bike rack is connected, the lights are working, the lift is not working:
Check whether contacts 9 and 13 (see pin assignment) of the vehicle socket outlet are connected and live. Go to your specialist workshop.
1 Left indicator 2 Rear fog light 3 Mass 4 Right indicator 5 Right tail light 6 Brake lights 7 Left tail light 8 Reversing light 9 +12 V for lift system 10 Not used 11 Not used 12 Not used 13 0 mass for lift system
Yellow Blue White Green Brown Red Black Grey Red Black
43
Porte-vélo BIKE LIFT
Réf. 11535 Manuel de l`opérateur
Table des matières
Indications concernant les instructions d’utilisation
___ 45 Préface
45 Obligations relatives à ces instructions d’utilisation____ 45 Utilisation conforme __ 45 Explication des consignes de sécurité ____ 45 Contenu de livraison __ 46 Caractéristiques techniques __ 46 Exemple pour Bike Lift ___ 46 Conditions pour l’accouplement _ 46 Consignes de sécurité __ 47 Avant la première mise en service __ 48 Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte- vélo 48 Montage et utilisation ____ 49 Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque ____ 49 Différentes possibilités de montage 49 Soulever le porte-vélo à la main et le placer sur l’accouplement de remorque ____ 50 Soulevez le porte-vélo avec le moteur incorporé sur l’accouplement de remorque__ 51 Abaisser et redresser le portevélo __ 54 Abaisser le porte-vélo 54 Soulever et sécuriser le porte-vélo ____ 55 Fixation des vélos ____ 56 Basculer le porte-vélo, accès au coffre____ 60 Démontage du porte- vélo 61 Porter le porte- vélo 62 Rouler le porte-vélo ____ 62 Ranger le porte-vélo dans la housse de protection ____ 62 Nettoyage et entretien 62 Entretien
63 Élimination ___ 63 Contact
63 Annexe Affectation de connecteur / Traitement des erreurs
__ 64
44
Indications concernant les instructions d’utilisation / Utilisation conforme / Explication des consignes de sécurité
Indications concernant les instructions d’utilisation
Préface Ces instructions d’utilisation vous permettent une utilisation
· conforme et · sûre du porte-vélo Bike Lift.
Obligations relatives à ces instructions d’utilisation
Toute personne qui
· monte · nettoie ou · élimine
ce porte-vélo doit avoir pris connaissance et compris l’intégralité de ces
instructions d’utilisation. Conservez toujours les instructions d’utilisation
à portée de main. Si vous donnez ce porte-vélo, transmettez également ces
instructions d’utilisation.
Utilisation conforme
Le porte-vélo Bike Lift sert au transport de max. deux vélos. Il ne peut être
monté que sur un accouplement de remorque qui remplit les conditions décrites
dans le chapitre Conditions pour l’accouplement. De plus, la charge utile
autorisée du porte-vélo ne peut en aucun cas être excédée. Pour une
utilisation conforme, il convient de respecter toutes les informations dans
ces instructions de montage, en particulier les consignes de sécurité. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme et peut causer des
dommages corporels ou matériels. EAL GmbH n’endosse aucune responsabilité pour
des dommages survenus suite à une utilisation non conforme.
Explication des consignes de sécurité
Vous trouverez dans l’explication les catégories de consignes de sécurité
suivantes :
DANGER Une remarque avec le signal DANGER vous prévient d’un danger à haut
risque. S’il n’est pas évité, vous risquez la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT Une remarque avec le signal AVERTISSEMENT vous prévient d’une
menace à moyen risque. S’il n’est pas évité, vous risquez la mort ou de graves
blessures.
PRUDENCE Une remarque avec le signal PRUDENCE vous prévient d’un danger à bas
risque. S’il n’est pas évité, vous risquez des blessures bénignes ou modérées.
ATTENTION Une remarque avec le signal ATTENTION vous prévient d’un risque de
dommage matériel. S’il n’est pas évité, le produit ou quelque chose dans son
entourage peut être endommagé.
REMARQUE Autre remarque : Conseil utile. Facilite le fonctionnement ou le
montage du produit ou sert à une meilleure compréhension.
Le symbole de sécurité utilisé ne remplace pas le texte de consigne de
sécurité. Lisez donc les consignes de sécurité et respectezles !
45
Contenu de livraison / Caractéristiques techniques / Conditions pour l’accouplement
Contenu de livraison
A = porte-vélo B = 2 clés C = 2 sangles de sécurité pour roues avant D = 1 sangle de sécurité pour cadre de vélo E = housse de protection
Caractéristiques techniques
Matériau :
Poids net :
Charge utile max.: Consommation électrique, moyenne : Consommation électrique,
max.: Dimensions (LxHxL), min.: Dimensions (LxHxL), max.: Taille emballage
(LxHxL):
Aluminium Acier Plastique 25 kg 60 kg 2 A
5.5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm 81 x 77 x 33 cm
Ne pas excéder la charge utile maximale du portevélo ni la charge d’appui autorisée de l’accouplement de remorque. Ne pas excéder le poids net autorisé, ni la charge maximale à l’essieu autorisée du véhicule avec le porte-vélo ou le chargement.
Exemple pour Bike Lift
Charge d’appui max. accouplement de remorque
50 kg
Porte-vélo poids net
25 kg
60 kg
25 kg
75 kg
25 kg
90 kg
25 kg
Charge utile max. du portevélor
25 kg 35 kg 50 kg max. 60 kg !
Conditions pour l’accouplement
DANGER Possibles dommages corporels en cas de rupture de l’accouplement de
remorque. Si le porte-vélo est monté sur un accouplement en matière fragile,
celuici peut se casser.
4 Ne montez le porte-vélo que sur un accouplement en acier St52, fonte grise
GGG52 ou un meilleur matériau.
4 Ne montez pas le porte-vélo sur un accouplement en aluminium, d’autres
métaux légers ou en plastique.
Conditions pour l’accouplement
Ne montez le porte-vélo que sur des accouplements de remorque qui possèdent
les caractéristiques suivantes : Matériau : …………………………. min. acier St52 ou
fonte grise GGG52 Valeur D :……………………………………………………….. 7,6 kN
Respectez les consignes du fabricant d’accouplement.
46
Consignes de sécurité
Suivez les instructions de montage à la lettre. Si vous ne respectez pas ces
instructions, cela peut occasionner des dommages corporels ou matériels. Si
vous n’êtes pas sûr du montage, demandez à votre revendeur ou au fabricant
pour d’autres informations. Ni le fabricant ni le revendeur n’est responsable
de dommages qui résultent d’une utilisation non conforme ou d’un montage
incorrect. Contrôler régulièrement le porte-vélo et le chargement ! Vous y
êtes obligés par la loi et vous serez responsable en cas de dégâts.
REMARQUE Il faut une licence d’exploitation européenne pour ce porte-vélo.
Elle est fournie avec cet appareil et doit être à portée de main lors de
l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE Lorsque vous conduisez avec le portevélo monté, les dispositions
législatives et réglementaires s’appliquent au transport de sangles à
l’arrière de votre véhicule.
AVERTISSEMENT Le porte-vélo influence les caractéristiques de conduite de
votre véhicule. Dommages corporels ou matériels causés par un comportement
différent du véhicule.
4 Adaptez votre vitesse au nouveau comportement du véhicule.
4 Ne roulez jamais au-dessus de 130 km/h.
4 Évitez les mouvements de direction brusques et par à-coup.
4 Tenez compte du fait que votre véhicule est plus long que d’habitude.
AVERTISSEMENT Des pièces qui dépassent du véhicule ou du porte-vélo peuvent
causer des dommages corporels ou matériels pendant le trajet. Dommages
corporels ou matériels causés par des pièces qui dépassent. 4 Ne montez que
des pièces qui ne dépassent pas
du véhicule.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Dépasser la charge utile maximale du porte-vélo, ainsi que la
charge d’appui autorisée de l’accouplement de remorque ou du poids net
autorisé peut provoquer de graves accidents. Dommages corporels ou matériels
causés par une surcharge.
4 Respectez impérativement les indications concernant la charge utile max., la
charge d’appui autorisée et le poids net autorisé de votre véhicule. Ne
dépassez ces indications en aucun cas.
AVERTISSEMENT Conduire sans sangle de sécurité peut provoquer des accidents.
Dommages corporels ou matériels causés par la perte de vélos.
4 Avant chaque départ, vérifiez que la sangle soit bien fixée aux vélos et à
l’étrier en U du porte-vélo, voir chapitre « Monter les vélos ».
4 Avant chaque départ, vérifiez le bon positionnement des deux sangles sur la
roue avant et arrière du vélo.
4 Resserrez les sangles si nécessaire. 4 Avant chaque départ, vérifiez que les
sangles ne
soient pas abimées ni usées. 4 Les sangles abimées ou usées doivent être rem-
placées par des sangles intactes avant le départ. Seules les sangles qui sont
agréées par EAL peuvent être utilisées.
AVERTISSEMENT Conduire avec un porte-vélo replié peut provoquer des accidents.
Les parties mobiles du porte-vélo constituent une source de danger en
condition non montée. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo
pas complètement monté.
4 Démontez le porte-vélo quand vous n’en avez pas besoin.
4 Ne roulez jamais avec un porte-vélo replié.
47
Consignes de sécurité / Montage de la plaque d’immatriculation
AVERTISSEMENT Les bâches augmentent la résistance de l’air. Elles peuvent se
desserrer et s’envoler, ce qui peut provoquer de graves dégâts. Dommages
corporels ou matériels causés par bâches
4 N’utilisez pas de bâche.
Avant la première mise en service
Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte- vélo
AVERTISSEMENT Le porte-vélo se positionne correctement sur l’accouplement
après la fixation et quelques kilomètres roulés. Dommages corporels ou
matériels causés par la perte du porte-vélo.
4 Contrôlez la bonne fixation du portevélo après quelques kilomètres.
4 Montez le porte-vélo à nouveau s’il est desserré.
AVERTISSEMENT Conduire sur un terrain peu praticable avec le porte-vélo monté
peut provoquer une rupture du porte-vélo. Dommages corporels ou matériels
causés par une rupture du porte-vélo. 4 N’utilisez pas le porte-vélo sur un
terrain peu
praticable.
ATTENTION Le hayon peut entrer en contact avec le porte-vélo et être
endommagé. Dommages matériels causés par l’ouverture du hayon. 4 Les hayons
électriques doivent être éteints et
actionnés manuellement.
4 Rabattez le porte-vélo avant d’ouvrir le hayon.
ATTENTION Le porte-vélo ou les vélos peuvent subir des dégâts s’ils sont placés directement au niveau du pot d’échappement. Dommages matériels causés par des gaz d’échappement chauds. 4 Utilisez un embout d’échappement si nécessaire.
48
Montage et utilisation
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque
4 Garez votre véhicule sur une surface plane. 4 Tirez le frein à main.
Différentes possibilités de montage
Vous pouvez monter le porte-vélo sur l’accouplement de remorque de deux façons
différentes. 1. Soulevez le porte-vélo à la main sur l’accouplement de
remorque. Avantage : montage rapide Désavantage : demande plus d’effort que le
montage par
moteur incorporé. 4 Suivez les étapes 1 6 et 17 23 dans ce chapitre.
2. Soulevez le porte-vélo au moyen du moteur incorporé sur l’accouplement de
remorque. Avantage : effort minimum nécessaire. Désavantage : plus longs temps
de montage que le montage manuel.
4 Suivez les étapes 1 2 et 7 23 dans ce chapitre.
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque
REMARQUE Il y a souvent une couche de vernie sur la boule d’accouplement. Pour
la meilleure prise possible du portevélo, la couche de vernies doit être
retirée avec précaution. Respectez les consignes de sécurité du fabriquant
d’accouplement.
AVERTISSEMENT Des dommages sur le porte-vélo, par exemple à cause de pièces
pliées ou des déchirures ne permettent pas le bon fonctionnement du porte-
vélo. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo endommagé. 4 Ne
montez pas le porte-vélo s’il est endom-
magé. 4 Procédez comme indiqué dans le chapitre
Maintenance.
AVERTISSEMENT Une connexion sale ou détériorée entre le porte-vélo et
l’accouplement de remorque peut provoquer le desserrement du portevélo.
Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo pendant le
trajet.
4 Remplacez un accouplement de remorque détérioré.
4 Nettoyer la boue, poussière et la graisse sur l’accouplement de remorque.
4 3 Soulever à la main, suivez les étapes suivantes 4 7 Soulever avec le
moteur incorporé, continuez à partir de
l` étape 7.
49
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Soulever à la main
Soulever le porte-vélo à la main et le placer sur l’accouplement de remorque.
AVERTISSEMENT Si le levier n’est pas sécurisé à clé, le porte-vélo peut se
desserrer pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par un
porte-vélo mal assuré. 4 Fermez le porte-vélo avec une clé. 4 Vérifiez si vous
avez tiré le levier et retirer la clé. En fermant avec une clé, vous empêchez
le vol éventuel du porte-vélo. AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le
portevélo et l’accouplement de remorque peut provoquer le desserrement du
porte-vélo. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo
pendant le trajet. 4 Vérifiez que le porte-vélo soit bien 4 En cas de
connexion mal serrée, répétez l’étape
3 6. S’il n’y a pas d’amélioration, le système de démontage rapide doit
éventuellement être réglé, voir chapitre Maintenance.
4 17 Suivez à partir d’ici l’étape 17 dans ce chapitre.
50
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Soulever avec le moteur
incorporé
Soulevez le porte-vélo avec le moteur incorporé sur l’accouplement de remorque
51
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque
AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le portevélo et le véhicule peut
provoquer le desserrement du porte-vélo. Dommages corporels ou matériels
causés par la perte du porte-vélo pendant le trajet. 4 Vérifiez que le porte-
vélo soit bien fixé.
4 En cas de mauvaise connexion, répétez l’étape 1 à 14. S’il n’y a pas
d’amélioration, le système de démontage rapide doit éventuellement être réglé,
voir chapitre Maintenance.
AVERTISSEMENT Si le levier n’est pas sécurisé à clé, le porte-vélo peut se
desserrer du véhicule pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels
causés par un porte-vélo mal assuré. 4 Fermez le porte-vélo avec une clé. 4
Vérifiez si vous avez tiré le frein à main et retirez
la clé. En fermant à clé, vous empêchez le vol éventuel du porte-vélo.
4 A partir de l’étape suivante, la suite de montage est la même pour la
soulevé automatique ou manuel.
52
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque 53
Montage du porte vélo sur l’accouplement de remorque / Abaisser le porte-vélo
AVERTISSEMENT Conduire sans système d’éclairage en état de marche peut
provoquer des accidents. Dommages corporels causés par un autre usager de la
route non aperçu.
4 Vérifiez avant chaque départ le bon fonctionnement du système d’éclairage.
4 Remplacez une ampoule défectueuse si nécessaire.
4 Vérifiez la connexion entre la fiche et l’accouplement.
Abaisser et redresser le portevélo
Abaisser le porte-vélo
AVERTISSEMENT Un porte-vélo qui n’est pas redressé ou assuré peut se prendre
dans des obstacles. Dommages corporels ou matériels causés par la perte de
porte-vélo pendant le trajet. 4 Soulevez le porte-vélo avant chaque départ
jusqu’en position finale. 4 Veillez à sécuriser le porte-vélos en retirant la
clé comme décrit dans la section « Soulever le porte-vélo ».
PRUDENCE Les parties corporelles ou objets se trouvant sous le porte-vélo
peuvent être écrasés. Dommages corporels ou matériels causés par l’abaissement
du portevélo. 4 Assurez-vous que rien ne se trouve sous le
porte-vélo. 4 Faites attention à votre corps, maintenez une
distance de sécurité.
54
Soulever et sécuriser le porte-vélo
Soulever et sécuriser le porte-vélo
4 Soulevez le porte-vélo à fond. 4 Retirez la clé du verrou de linterrupteur. 4 Après avoir retiré la clé, la tonalité d
avertissement séteint. AVERTISSEMENT Abaisser le porte-vélo pendant le trajet peut provoquer des accidents. Dommages corporels ou matériels causés par l’abaissement du porte- vélo pendant le trajet. 4 S
assurer que la clé est retirée après le levage. 4
Si la touche est toujours insérée au début du
trajet, un signal sonore retentit.
55
Fixation des vélos
Fixation des vélos
4 Abaisser ensuite la surface d’appui du portevélo comme indiqué dans le
chapitre « Abaisser le porte-vélo ». REMARQUE Dans certains cas, il n’est pas
possible de sortir suffisamment le porte-vélos pour le placer sur la boule
d’attelage comme décrit à l’étape 9. Dans ce cas, basculez légèrement le
porte-vélos afin d’atteindre la hauteur nécessaire sur l`attelage.
AVERTISSEMENT Des parties mal vissées au vélo peuvent se desserrer pendant le
trajet. Dommages corporels ou matériels causés par des pièces volantes. 4
Retirez toute pièce qui n’est pas convenable-
ment fixée au vélo, par exemple les pompes à air, les sacoches pour vélo,
appareils de navigation, piles ou batterie. 4 Retirez également toute pièce
qui crée une résistance de l’air, par exemple porte-bagage et siège enfant.
REMARQUE Afin d’améliorer le comportement de votre véhicule, montez d’abord le
vélo le plus lourd. De plus, si vous ne montez qu’un vélo, vous devriez placer
le vélo dans la barre qui se trouve le plus près du coin du véhicule.
56
Fixation des vélos 57
Fixation des vélos 58
Fixation des vélos
AVERTISSEMENT Conduire sans sangles de sécurité peut provoquer des accidents.
Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo. 4 Contrôlez
avant chaque départ le bon place-
ment des sangles autour des vélos et de l’étrier en U du porte-vélo, voir
étape 12 dans ce chapitre. 4 Contrôlez avant chaque départ le bon placement
des deux sangles sur la roue avant et la roue arrière du vélo. 4 Resserrez les
sangles si besoin. 4 Contrôlez avant chaque départ que les sangles utilisées
ne soient pas endommagées ou usées. 4 Des sangles endommagées ou usées doivent
être remplacées par des sangles intactes. Seules les sangles agréées par EAL
GmbH peuvent être utilisées.
AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le portevélo et le vélo peut
desserrer le lien et provoquer la perte d’un vélo. Dommages corporels ou
matériels causés par la perte d’un vélo pendant le trajet. 4 Vérifiez que les
vélos soient correctement et
complètement fixés. 4 En cas de mauvaise connexion, répétez les
étapes 1 à 12 de ce chapitre.
4 Soulevez maintenant le porte-vélo comme indiqué dans le chapitre « Soulever
le porte-vélo »
AVERTISSEMENT Un porte-vélo qui n’est pas redressé ni assuré peut se prendre
dans des obstacles. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du
porte-vélo pendant le trajet. 4 Soulevez le porte-vélo avant chaque départ
jusqu’à la position finale. 4 Veillez à sécuriser le porte-vélos en retirant
la
clé comme décrit dans la section « Soulever le porte-vélo ».
59
Basculer le porte-vélo
Basculer le porte-vélo, accès au coffre
PRUDENCE Le hayon peut entrer en contact avec le porte-vélo et être endommagé.
Dommages matériels causés par l’ouverture du hayon.
4 Les hayons électriques doivent être éteints et actionnés manuellement.
4 Rabattez le porte-vélo avant d’ouvrir le hayon.
PRUDENCE Dommages corporels ou matériels en cas de rabattement soudain vers le
bas. Les parties corporelles ou les objets se trouvant sous ou devant le
porte-vélo peuvent être écrasés. 4 Assurez-vous que rien ne se trouve sous le
por-
te-vélo. 4 Faites attention à votre corps, en particuliers à
votre tête, gardez une distance de sécurité. 4 Desserrez le verrouillage (1.)
Agrippez le
porte-vélo lorsque vous le rabattez vers le bas (2.). Desserrez le
verrouillage avec le pied (3.) et basculez ensuite le porte-vélo vers le bas
avec la main.
PRUDENCE Dommages corporels ou matériels causés par rabattement vers le haut.
Les parties corporelles ou les objets se trouvant entre le support et le
véhicule peuvent être écrasés. 4 Assurez-vous que rien ne se trouve entre le
porte-vélo et le véhicule.
4 Retirez tout entre le porte-vélo et le véhicule.
60
AVERTISSEMENT Un porte-vélo non rabattu peut arracher le support ou
l’accouplement. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-
vélo possible.
4 Rabattez le porte-vélo vers le haut avant le départ.
4 Vérifiez si le porte-vélo est enclenché correctement. Si nécessaire,
enclenchez le porte-vélo comme indiqué précédemment.
Démontage du porte-vélo
Démontage du porte-vélo
4 Pour retirer le porte-vélo, procédez ensuite dans l’ordre inverse du
montage.
4 Pour retirer le porte-vélo, procédez ensuite dans l’ordre inverse du
montage.
61
Porter et ranger / Nettoyage et entretien
Porter le porte-vélo
Rouler le porte-vélo
Nettoyage et entretien
Le porte-vélo peut être nettoyé avec un détergent doux, avec de l’eau chaude
et/ou un chiffon doux. Retirez d’abord le gros des salissures. N’utilisez
aucun solvant ou nettoyant similaire car ceux-ci peuvent endommager le porte-
vélo. Laissez d’abord le porte-vélo sécher. N’utilisez pas de sèche-cheveux ou
autres appareils de chauffage pour accélérer le processus de séchage. En
région côtière et par emploi en conditions d’hiver, nettoyez le porte-vélo
régulièrement pour retirer le sel et augmenter sa durabilité. En cas de non
utilisation prolongée (par exemple en hiver), entreposez le porte-vélo au sec
et à l’abri pour augmenter sa durabilité.
Ranger le porte-vélo dans la housse de protection
62
Entretien
Avant chaque départ, vérifiez l’usure de votre portevélo. Les pièces en métal
défectueuses doivent absolument être remplacées. Pour remplacer une pièce,
adressez-vous à notre service après-vente. Toute modification de pièce et du
matériel original ou sur la construction du porte-vélo peut nuire à la
sécurité et aux performances. Les pièces en acier du porte-vélo sont protégées
en usine contre la corrosion par une peinture en poudre. Si cette couche de
laque est endommagée, éliminez les dégâts de façon professionnelle le plus
rapidement possible. En cas d’usage normal du porte-vélo, celui-ci ne doit
être que nettoyer et ne nécessite aucun autre entretien. Ne procédez à cette
maintenance que si le porte-vélo ne peut être monté comme indiqué dans le
chapitre Montage.
4 Décrochez le porte-vélo de l’accouplement de remorque comme indiqué dans
Démontage.
4 Retirez le capuchon anti-poussière.
4 Desserrez un peu le contre-écrou, comme indiqué sur l’illustration.
4 Tournez la vis de réglage d’un quart.
4 Fixez le contre-écrou.
4 Vérifiez que le porte-vélo est maintenant fixé sur l’accouplement de
remorque comme indiqué dans le montage. Si ce n’est pas le cas, répétez les
étapes décrites plus haut.
Entretien / Élimination / Contact
Élimination
Compte tenu de son système déclairage, le porte-vélos est un appareil électrique. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés d
une manière respectueuse de lenvironnement. Pour plus d
informations sur les possibilités délimination des équipements électriques et électroniques usagés, contactez votre autorité locale ou votre mairie. Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, à la récupération des matériaux ou à d
autres formes de réutilisation des équipements usagés,
vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement!
Éliminez le porte-vélos conformément aux lois et dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Contact
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
63
Annexe Affectation de connecteur
Affectation de connecteur
Le porte-vélo est équipé d’un système d’éclairage. Celui-ci est connecté à la
prise d’accouplement de remorque avec une fiche 13 pôles. Si votre véhicule
n`est pourvu que d’un raccordement 7 pôles au lieu de 13, les occupations
correspondantes figurent cidessous. Cette information n’est destinée qu’à
l’adaptation dans une entreprise spécialisée. Toute adaptation faite par une
personne non qualifiée n’est pas autorisée.
13 Pin
Traitement des erreurs
Le porte-vélos est connecté, Vérifier si les contacts 9 et 13 les lumières
fonctionnent, (voir affectation des broches) l`ascenseur ne fonctionne pas :
de la prise de courant de la
prise de courant du véhicule sont raccordés et sous tension. Rendez-vous dans
votre atelier spécialisé.
1 Clignotant gauche
jaune
2 Feu antibrouillard
bleu
3 Masse
blanc
4 Clignotant droit
vert
5 Feu arrière droit
brun
6 Feu stop
rouge
7 Feu arrière gauche
noir
8 Feu de recul
gris
9 +12 V pour système Lift
rouge
10 Non démontré
11 Non démontré
12 Non démontré
13 0 masse pour système Lift
noir
64
Portabiciclette BIKE LIFT
Cod. art. 11535 Istruzioni per luso Contents Informazioni sulle presenti istruzioni per l
uso
_ 66
Premessa___
66 Obblighi relativi allutilizzo delle presenti istruzioni per l
uso
__ 66 Uso previsto
___ 66
Spiegazioni delle indicazioni di sicurezza
__ 66 Volume di
consegna
__ 67 Dati
tecnici
67 Esempi di Bike Lift
___ 67
Requisiti del gancio di traino
_ 67 Prima
della prima messa in funzione
____ 69 Montaggio
della targa sul
portabiciclette__ 69
Montaggio e uso
____ 70
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino
____ 70 Diverse possibilità di
montaggio ___ 70
Sollevamento manuale del portabiciclette sul gancio di traino
_ 71 Sollevamento del
portabiciclette sul gancio di traino con motore
integrato__ 72 Abbassamento e sollevamento
del portabiciclette ____ 75
Abbassamento del portabiciclette
__ 75 Sollevamento
e fissaggio del portabiciclette
____ 76 Fissaggio delle
biciclette____
77 Ripiegamento del portabiciclette, accesso al portabagagli
_ 81 Smontaggio del
portabiciclette____
82 Trasporto del portabiciclette
___ 83
Movimentazione del portabiciclette su ruote
_ 83 Sistemazione del
portabiciclette nell`involucro di protezione
__ 83 Pulizia e cura
__ 83
Manutenzione__
83
Smaltimento_____
84
Contatti__
84 Allegato Configurazione dei connettori / Gestione degli errori
____ 84
65
Informazioni sulle istruzioni per l`uso/Uso previsto/Spiegazione delle indicazioni di sicurezza
Informazioni sulle presenti istruzioni per luso Premessa Queste istruzioni forniscono informazioni · sull
uso previsto · sullimpiego sicuro del portabiciclette Bike Lift. Obblighi relativi all
utilizzo delle presenti istruzioni per luso Ogni persona impegnata nelle operazioni di · montaggio · pulizia o · smaltimento di questo portabiciclette, deve aver letto e compreso il contenuto delle istruzioni per l
uso complete. Conservare le presenti istruzioni in un luogo
sicuro, sempre a portata di mano. In caso di cessione a terzi del
portabiciclette, consegnare anche le presenti istruzioni per luso. Uso previsto Il portabiciclette Bike Lift è destinato al trasporto di max. due biciclette. Può essere montato esclusivamente sui ganci di traino, le cui caratteristiche soddisfino i presupposti indicati nel capitolo Requisiti del gancio di traino. Inoltre, il carico utile consentito per il portabiciclette non deve mai essere sperato. Rientra nell
uso conforme anche il rispetto di tutte le informazioni
fornite nelle presenti istruzioni per luso, in particolare l
osservanza delle
indicazioni di sicurezza. Ogni altro impiego è da considerarsi improprio e può
causare danni materiali o lesioni personali. EAL GmbH non risponde per i danni
derivanti da un uso improprio.
Spiegazioni delle indicazioni di sicurezza
Nelle istruzioni sono riportate le seguenti categorie relative alle
indicazioni di sicurezza:
PERICOLO Le indicazioni precedute dalla parola chiave PERICOLO indicano un
pericolo grado di rischio elevato. Se il pericolo non viene evitato, ne
conseguono lesioni gravi e/o la morte.
AVVERTENZA Le indicazioni precedute dalla parola chiave AVVERTENZA indicano un
pericolo imminente con grado di rischio medio. Se il pericolo non viene
evitato, ne possono conseguire lesioni gravi e/o la morte.
PRUDENZA Le indicazioni precedute dalla parola chiave PRUDENZA indicano un
pericolo imminente con grado di rischio basso. Se il pericolo non viene
evitato, ne possono conseguire lesioni di media o lieve entità.
ATTENZIONE Le indicazioni precedute dalla parola chiave ATTENZIONE indicano un
pericolo imminente di danni materiali. Se il pericolo non viene evitato, il
prodotto o qualcosa nei dintorni potrebbe subire dei danni.
NOTA Altre note: Consiglio utile. Facilita l’uso o il montaggio del prodotto
oppure ne semplifica la comprensione.
Il simbolo di sicurezza utilizzato non sostituisce il testo dellindicazione di sicurezza. Pertanto, leggere attentamente e rispettare alla lettera l
indicazione di sicurezza!
66
Volume della fornitura / Dati tecnici / Requisiti del gancio di traino
Volume di consegna
A = portabiciclette B = 2 chiavi C = 2 cinghie di fissaggio per ruote anteriori D = 1 cinghia di fissaggio per telaio E = involucro di protezione
Dati tecnici
Materiale:
Peso a vuoto: Carico utile, max.: Consumo di corrente medio: Consumo di
corrente massimo: Dimensioni (LarxAltxPro), minime: Dimensioni (LarxAltxPro),
massime: Dimensioni imballaggio (LarxAltxPro):
Alluminio Acciaio Plastica 25 kg 60 kg 2 A
5,5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm
81 x 77 x 33 cm
Non superare il carico utile max. del portabiciclette e il carico d’appoggio consentito per il gancio di traino. Il peso totale e il carico per asse ammessi per il veicolo non devono essere superati dal portabiciclette e dal carico.
Esempi di Bike Lift
Max. carico dappoggio sul punto d
aggancio
50 kg
Peso a vuoto del portabiciclette
25 kg
Max. carico utile sul portabiciclette
25 kg
60 kg
25 kg
35 kg
75 kg
25 kg
50 kg
90 kg
25 kg
max. 60 kg !
Requisiti del gancio di traino
PERICOLO Pericolo di lesioni personali per la rottura del gancio di traino. Il
montaggio del portabiciclette su un gancio di traino realizzato con un
materiale troppo morbido, potrebbe causare la rottura del gancio. 4 Montare il
portabiciclette solo su un gancio di
traino in acciaio St52, ghisa grigia GGG52 o di qualità migliore. 4 Non
montare mai il portabiciclette su un gancio di traino realizzato in alluminio,
altri metalli leggeri o materia plastica.
Requisiti del gancio di traino
Montare il portabiciclette solo sui ganci di traino con le seguenti
caratteristiche: Materiale: ……………………. almeno acciaio St52 o ghisa grigia GGG52
Valore D: ………………………………………………………….. 7,6 kN Rispettare le indicazioni del
produttore del gancio di traino.
67
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Seguire attentamente le istruzioni di montaggio. Il mancato rispetto delle
istruzioni può causare lesioni personali e danni materiali. In caso di dubbio
durante il montaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o al costruttore per
maggiori informazioni. Il costruttore e il rivenditore non rispondono per
eventuali danni imputabili ad un uso improprio o un montaggio errato.
Controllare regolarmente il portabiciclette e il relativo carico! Si tratta di
un obbligo a cui attenersi e di cui si risponde in caso di danni.
NOTA Per questo portabiciclette esiste un’omologazione europea, che è allegata
al portabiciclette e deve essere portata con sé durante l`uso.
NOTA Durante la guida con il portabiciclette montato, si applicano le norme e
le disposizioni di legge sul trasporto di merci dietro il veicolo.
AVVERTENZA Viaggiare con il portabiciclette influisce sul comportamento su
strada del veicolo. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un
diverso comportamento su strada del veicolo. 4 Adeguare la velocità del
veicolo al diverso
comportamento su strada. 4 Non viaggiare mai a più di 130 km/h. 4 Evitare
sterzate improvvise e brusche. 4 Considerare che il veicolo è più lungo del
normale.
AVVERTENZA Eventuali parti sporgenti oltre il bordo del veicolo e/o del
portabiciclette possono causare lesioni personali o danni materiali durante la
marcia. Lesioni personali o danni materiali in seguito a parti sporgenti. 4
Montare solo parti che non sporgano oltre il
bordo del veicolo.
68
AVVERTENZA Il superamento del massimo carico utile del portabiciclette e del
carico dappoggio consentito sul punto d
aggancio o del peso totale
consentito, può causare incidenti gravi. Dommages corporels ou matériels
causés par une surcharge.
4 Rispettare tassativamente le indicazioni relative al massimo carico utile,
al massimo carico dappoggio consentito e al peso totale del veicolo. Non superare mai questi valori. AVVERTENZA Viaggiare senza cinghie di fissaggio può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita delle biciclette. 4 Prima di iniziare il viaggio, verificare che la cinghia sia fissata correttamente intorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedere il capitolo Fissaggio delle biciclette). 4 Prima di iniziare il viaggio, verificare il corretto fissaggio delle due cinghie intorno alla ruota anteriore e della cinghia intorno alla ruota posteriore della bicicletta. 4 Tendere ulteriormente le cinghie all
occorrenza. 4 Prima di iniziare il
viaggio, assicurarsi che le
cinghie utilizzate non siano danneggiate o usurate. 4 Prima di iniziare il
viaggio, le cinghie danneggiate o usurate devono essere sostituite con altre
in perfetto stato. È consentito solo utilizzare cinghie omologate da EAL GmbH.
AVVERTENZA Viaggiare con il portabiciclette ripiegato può causare incidenti.
Le parti mobili del portabiciclette, se non completamente montate,
rappresentano una fonte di pericolo. Pericolo di lesioni personali o danni
materiali in seguito al portabiciclette non completamente montato.
4 Smontare il portabiciclette quando non lo si utilizza.
4 Non viaggiare mai con il portabiciclette ripiegato.
AVVERTENZA I teloni di copertura aumentano la resistenza dellaria. Possono allentarsi e svolazzare e ciò può causare gravi incidenti. Lesioni personali e danni materiali a causa dei teloni di copertura. 4 Non utilizzare teloni. AVVERTENZA Il portabiciclette si posiziona esattamente sul gancio di traino dopo il fissaggio e dopo la percorrenza di alcuni chilometri. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette. 4 Dopo alcuni chilometri, controllare che il portabiciclette sia fissato saldamente. 4 In caso di allentamento, ripetere il montaggio. AVVERTENZA La guida con il portabiciclette montato su terreni impervi può portare al distacco dello stesso. Lesioni personali o danni materiali in seguito al distacco del portabiciclette. 4 Non utilizzare il portabiciclette su terreni impervi. ATTENZIONE Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e subire dei danni. Danni materiali per l
apertura del
portellone posteriore. 4 Disinserire il comando elettrico del portellone
posteriore e impostare l`azionamento manuale. 4 Ripiegare il portabiciclette
prima di aprire il
portellone posteriore.
ATTENZIONE Se il portabiciclette e/o le biciclette sono troppo vicini allo
scappamento, possono subire danni. Danni materiali causati da gas di scarico
caldi. 4 Se necessario, utilizzare un terminale di scarico.
Indicazioni di sicurezza / Montaggio della targa
Prima della prima messa in funzione Montaggio della targa sul portabiciclette
69
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino
Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino
4 superficie piana. Tirare il freno 4 a mano.
Diverse possibilità di montaggio Il portabiciclette può essere montato in due
modi diversi sul gancio di traino. 1. Sollevamento manuale del portabiciclette
sul gancio di traino
Vantaggio: montaggio rapido. Svantaggio: serve una forza maggiore rispetto al
montaggio con motore integrato.
4 Seguire i passi 1-6 e 17 – 23 descritti in questo capitolo.
2. Sollevare il portabiciclette sul gancio di traino mediante il motore
incorporato. Vantaggio: richiede uno sforzo minimo. Svantaggio: tempo di
montaggio più lungo rispetto al montaggio manuale.
4 Seguire i passi 1 2 e 7 23 descritti in questo capitolo.
NOTA La sfera del gancio di traino è spesso ricoperta da uno strato di vernice. Per garantire la migliore tenuta possibile del portabiciclette, è consigliabile rimuovere con cautela questo strato di vernice. Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino.
AVVERTENZA Eventuali danni al portabiciclette, ad es. causati da parti
piegate, crepe o graffi, pregiudicano il funzionamento sicuro del
portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un
portabiciclette danneggiato. 4 Non montare il portabiciclette, se danneggiato.
4 Procedere come descritto nel capitolo Manu-
tenzione.
AVVERTENZA Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e
gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. Lesioni
personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette
durante il viaggio. 4 Sostituire il gancio di traino se difettoso. 4 Eliminare
sporco, polvere e grasso dal gancio di
traino.
4 3 Per il sollevamento manuale, seguire il passo di lavoro
descritto di seguito.
4 7 Per il sollevamento tramite motore integrato, seguire i
passi di lavoro a partire dal numero 7.
70
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino – Sollevamento manuale
Sollevamento manuale del portabiciclette sul gancio di traino
AVVERTENZA Se la leva non si blocca con la chiusura a chiave, il
portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. Lesioni
personali o danni materiali in seguito a un portabiciclette non bloccato. 4
Chiudere a chiave il portabiciclette. 4 Controllare se la leva è chiusa a
chiave e se la
chiave è stata estratta. La chiusura a chiave previene anche un eventuale
furto del portabiciclette. AVVERTENZA Un collegamento lasco tra il
portabiciclette e il gancio di traino può causare il distacco del
portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita
del portabiciclette durante il viaggio. 4 Controllare che il portabiciclette
sia fissato
saldamente. 4 Se il fissaggio è lento, seguire i passi di lavoro da
3 a 6. Se la situazione non migliora, può essere necessario regolare
l`aggancio rapido, come illustrato al capitolo Manutenzione.
4 17 Da questo punto, seguire il passo 17 descritto in questo
capitolo.
71
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino – Sollevamento con motore
integrato
Sollevamento del portabiciclette sul gancio di traino con motore integrato
72
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino AVVERTENZA Un collegamento
lasco tra il portabiciclette e il gancio di traino può causare il distacco del
portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita
del portabiciclette durante il viaggio. 4 Controllare che il portabiciclette
sia fissato saldamente. 4 Se il fissaggio è lento, seguire i passi da 1 a 14.
Se la situazione non migliora, può essere necessario regolare l`aggancio
rapido, come illustrato nel capitolo Manutenzione.
AVVERTENZA Se la leva non si blocca con la chiusura a chiave, il
portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. Lesioni
personali o danni materiali in seguito a un portabiciclette non bloccato. 4
Chiudere a chiave il portabiciclette. 4 Controllare se la leva è chiusa a
chiave e se la
chiave è stata estratta. La chiusura a chiave previene anche un eventuale
furto del portabiciclette.
4 A partire dal passo successivo, la sequenza di montaggio per il sollevamento
manuale e automatico è identica. 73
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino 74
Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino/Abbassamento del portabiciclette
AVVERTENZA Viaggiare senza un impianto di illuminazione
funzionante può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali perché
il proprio veicolo non viene notato da altri utenti del traffico.
4 Prima di iniziare il viaggio, controllare se l’impianto di illuminazione
funziona correttamente.
4 Sostituire eventuali lampadine difettose.
4 Controllare il collegamento tra connettore e gancio di traino.
Abbassamento e sollevamento del portabiciclette
Abbassamento del portabiciclette
AVVERTENZA Un portabiciclette non sollevato o non fissato può restare
impigliato a un ostacolo. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla
perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Prima di un viaggio,
sollevare il portabiciclette
fino alla posizione di fine corsa. 4 Assicuratevi di fissare il
portabiciclette
rimuovendo la chiave come descritto in ,,Sollevamento del portabiciclette”.
PRUDENZA Eventuali parti del corpo o oggetti che dovessero trovarsi sotto il
portabiciclette, rischiano di essere schiacciate durante labbassamento. Lesioni personali o danni materiali in seguito all
abbassamento del
portabiciclette. 4 Assicurasi che sotto il portabiciclette non ci sia
nulla. 4 Prestare attenzione al proprio corpo e mante-
nere una distanza di sicurezza.
75
Sollevamento e fissaggio del portabiciclette
Sollevamento e fissaggio del portabiciclette
4 Sollevare il portabiciclette fino allarresto. 4 Estrarre la chiave dal blocco interruttore. 4 Dopo aver rimosso la chiave, il tono di avviso si spegne. AVVERTENZA L
abbassamento del portabiciclette durante il viaggio può causare
gravi incidenti. Lesioni personali e danni materiali causati dallabbassamento del portabiciclette durante il viaggio. 4 Assicurarsi che la chiave sia stata rimossa dopo il sollevamento. 4 Se la chiave è ancora inserita all
inizio del
viaggio, viene emesso un segnale acustico di avvertimento.
76
Fissaggio delle biciclette
4 Per prima cosa, abbassare la superficie di appoggio delle biciclette come
descritto al capitolo Abbassamento del portabiciclette.
NOTA In rari casi può accadere che il portabici non si possa aprire
sufficientemente per essere spinto, come descritto nel punto 9, sopra la sfera
del gancio di traino. In tal caso inclinare leggermente il portabici per
raggiungere laltezza necessaria sul giunto. AVVERTENZA Eventuali parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. Lesioni personali e danni materiali in seguito a parti volanti. 4 Rimuovere tutte le parti non fissate saldamente alla bicicletta come pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori. 4 Rimuovere anche tutte le parti che possano creare un
ulteriore resistenza
all`aria, come cestini e seggiolini per bambini.
NOTA Per migliorare il comportamento su strada del proprio veicolo, si
consiglia di montare per prima la bicicletta più pesante. Inoltre, se si
carica una sola bicicletta, utilizzare il binario più vicino alla parte
posteriore del veicolo.
Fissaggio delle biciclette
77
Fissaggio delle biciclette 78
Fissaggio delle biciclette 79
Fissaggio delle biciclette 80
AVVERTENZA Viaggiare senza cinghie di fissaggio può causare incidenti. Lesioni
personali o danni materiali in seguito alla perdita delle biciclette. 4 Prima
di iniziare il viaggio, verificare che la
cinghia sia fissata correttamente intorno alle biciclette e alla staffa a U
del portabiciclette (vedere il passo 12 nel presente capitolo). 4 Prima di
iniziare il viaggio, verificare il corretto fissaggio delle due cinghie
intorno alla ruota anteriore e della cinghia intorno alla ruota posteriore
della bicicletta. 4 Tendere ulteriormente le cinghie all`occorrenza. 4 Prima
di iniziare il viaggio, assicurarsi che le cinghie utilizzate non siano
danneggiate o usurate. 4 Prima di iniziare il viaggio, le cinghie anneggiate o
usurate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. È consentito
solo utilizzare cinghieomologate da EAL GmbH.
AVVERTENZA Un collegamento lasco tra portabiciclette e bicicletta può causare
l’allentamento del collegamento e la perdita della bicicletta. Lesioni
personali e danni materiali per la perdita di una bicicletta durante il
viaggio. 4 Verificare che le biciclette siano fissate salda-
mente e correttamente. 4 Se il fissaggio è lento, seguire i passi da 1 a 12
del presente capitolo.
4 Sollevare ora il portabiciclette come descritto nel capitolo Sollevamento
del portabiciclette.
AVERTISSEMENT Un portabiciclette non sollevato o non fissato può restare
impigliato a un ostacolo. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla
perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Prima di un viaggio,
sollevare il portabiciclette
fino alla posizione di fine corsa. 4 Assicuratevi di fissare il
portabiciclette
rimuovendo la chiave come descritto in ,,Sollevamento del portabiciclette”.
Ripiegamento del portabiciclette, accesso al portabagagli
Ripiegamento del portabiciclette
PRUDENZA Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette
e subire dei danni. Danni materiali per lapertura del portellone posteriore. 4 Disinserire il comando elettrico del portellone posteriore e impostare l
azionamento manuale.
4 Ripiegare il portabiciclette prima di aprire il portellone posteriore.
PRUDENZA Lesioni personali e danni materiali per un abbassamento improvviso.
Eventuali parti del corpo e oggetti che dovessero trovarsi sotto o davanti al
portabiciclette durante l’abbassamento, rischiano di essere schiacciati.
4 Assicurasi che sotto il portabiciclette non ci sia nulla.
4 Fare attenzione al proprio corpo, specialmente alla testa, e mantenere una
distanza di sicurezza.
4 Aprire il sistema di blocco (1.) Tenere saldamente il portabiciclette per la
staffa (2.) durante l`abbassamento. Aprire il sistema di blocco (3.) con il
piede e abbassare il portabiciclette con la mano.
PRUDENZA Pericolo di lesioni personali e danni materiali in seguito a
ribaltamento. Eventuali parti del corpo o oggetti che dovessero trovarsi tra
il portabiciclette e il veicolo, rischiano di essere schiacciati.
4 Assicurarsi che tra il portabiciclette e il veicolo non ci sia nulla.
4 Togliere tutto quello che si trova tra il portabiciclette e il veicolo.
81
Smontaggio del portabiciclette
AVVERTENZA Un portabiciclette non risollevato correttamente può staccarsi o
causare il distacco del gancio di traino. Pericolo di lesioni personali o
danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il
viaggio. 4 Risollevare il portabiciclette prima del viaggio. 4 Assicurarsi che
il portabiciclette sia scattato in
posizione. Far scattare in posizione il portabiciclette come descritto in
precedenza.
Smontaggio del portabiciclette
4 Per prima cosa, svitare il perno di bloccaggio dietro il porta-targa.
4 Per togliere il portabiciclette, procedere poi seguendo le fasi di montaggio
in ordine inverso.
82
Trasporto del portabiciclette
Movimentazione del portabiciclette su ruote
Sistemazione del portabiciclette nell`involucro di protezione
Trasporto e stivaggio / Pulizia e cura / Manutenzione
Pulizia e cura
Il portabiciclette può essere pulito con un detergente delicato, acqua calda
e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non
usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il
portabiciclette. Lasciare asciugare il portabiciclette all’aria. Non usare
asciugacapelli o altri riscaldatori per ccelerare il processo di asciugatura.
Nelle zone costiere e in inverno, pulire il portabiciclette regolarmente, per
rimuovere il sale e prolungarne la durata. Se si prevede di non utilizzarlo
per lunghi periodi (ad es. in inverno), stivare il portabiciclette in un luogo
asciutto e protetto, per prolungarne la durata.
Manutenzione
Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato.
Devono essere sostituite soprattutto le parti metalliche e le cinghie di
fissaggio difettose. Per la sostituzione dei pezzi, rivolgersi al nostro
servizio di assistenza clienti. Qualsiasi modifica dei pezzi originali e dei
materiali o della struttura, può pregiudicarne la sicurezza e l’efficienza del
portabiciclette. Le parti in acciaio del portabiciclette sono state protette,
in fabbrica, con una verniciatura a polvere anticorrosione. Se questo strato
di vernice è danneggiato, provvedere tempestivamente a una rimozione
professionale del danno. In condizioni normali, il portabiciclette deve essere
solamente pulito e non richiede manutenzione. Regolazione dell’aggancio
rapido. Eseguire questo tipo di manutenzione, solo se nonsi riesce a fissare
il portabiciclette al gancio di traino, così come descritto nel capitolo
Montaggio. 4 Staccare il portabiciclette dal gancio di traino, come descritto
in
“Smontaggio”. 4 Togliere il cappuccio antipolvere.
4 Allentare il controdado come da illustrazione. 4 Avvitare la vite di
regolazione di un quarto di giro. 4 Serrare il controdado. 4 Verificare che il
portabiciclette sia perfettamente fissato al
gancio di traino, come descritto nel capitolo Montaggio. In caso negativo,
ripetere le fasi sopra descritte.
83
Smaltimento / Contatti / Allegato Pin Assignment / Gestione degli errori
Configurazione dei connettori
Il portabiciclette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene
collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Se un
veicolo è equipaggiato con un attacco a 7 poli, invece di uno a 13 poli, di
seguito è illustrata la configurazione corretta. Tali informazioni sono
pensate solo per una trasformazione da parte di un`azienda specializzata. Non
è consentita una trasformazione da parte di persone non addestrate.
13 poli
Smaltimento
Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclette è unapparecchiatura elettrica. Le apparecchiature elettriche non vanno smaltite nei rifiuti domestici. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell
ambiente.
Per informazioni sulle possibilità di smaltimento dei RAEE, contattare
l`autorità locale o il comune. I materiali sono riciclabili. Grazie al
riciclo, al recupero dei materiali o altre forme di riutilizzo di vecchie
apparecchiature, si contribuisce in maniera importante alla protezione del
nostro ambiente”.
Smaltire il portabiciclette in conformità alle leggi e disposizioni in vigore
nel proprio paese.
Contatti
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Germania
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
84
1 Indicatore di direzione sinistro
giallo
2 Luce posteriore antinebbia
blu
3 Massa
bianco
4 Indicatore di direzione destro
verde
5 Luce posteriore destra
marrone
6 Luci di arresto
rosso
7 Luce posteriore sinistra
nero
8 Luce di retromarcia
grigio
9 +12 V per sistema di sollevamento rosso
10 Non assegnato
11 Non assegnato
12 Non assegnato
13 0 Massa per sistema di sollevamento nero
Gestione degli errori
Il portabiciclette è collegato, le luci funzionano, l`ascensore non funziona:
Controllare se i contatti 9 e 13 (vedi assegnazione dei pin) della presa di corrente del veicolo sono collegati e sotto tensione. Vai alla tua officina specializzata.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>