EUFAB 11535 Bicycle Carrier Bike Lift Instruction Manual

June 3, 2024
EUFAB

11535 Bicycle Carrier Bike Lift

Art.-Nr.: 11535
Fahrradträger BIKE LIFT
Bedienungsanleitung …………… 2
Item no. 11535
Bicycle carrier BIKE LIFT
Operating instructions ………….. 23

© EAL GmbH, 11535 08. 2020
Réf. 11535
Porte-vélo BIKE LIFT
Manuel de lopérateur ………….. 44 Cod. art. 11535 Portabiciclette BIKE LIFT Istruzioni per luso…………………. 65

1

Inhaltsverzeichnis
Angaben zu dieser Gebrauchsanleitung 3 Vorwort____ 3 Pflichten im Umgang mit dieser Gebrauchsanleitung ____ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ____ 3 Erläuterung zu den Sicherheitshinweisen____ 3 Lieferumfang ____ 4 Technische Daten __ 4 Kupplungsvoraussetzungen____ 4 Sicherheitshinweise ____ 5 Vor der ersten Inbetriebnahme __ 6 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger 6 Montage und Benutzung ___ 7 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung _ 7 Verschiedene Montagemöglichkeiten __ 7 Heben des Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung __ 8 Heben des Fahrradträgers per eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung 9 Fahrradträger absenken und anheben__ 12 Absenken des Fahrradträgers __ 12 Anheben und Sichern des Fahrradträgers____ 13 Fahrräder befestigen ____ 14 Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum ____ 18 Demontage des Fahrradträgers__ 19 Tragen des Fahrradträgers 20 Rollen des Fahrradträgers 20 Verstauen des Fahrradträgers in der Schutzhülle 20 Reinigung und Pflege ____ 20 Wartung


21 Entsorgung


21 Kontakt____ 21 Anhang ­ Steckerbelegung / Fehlerbehandlung ___ 22
2

Angaben zur Gebrauchsanleitung / Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Erläuterung Sicherheitshinweise

Angaben zu dieser Gebrauchsanleitung
Vorwort Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen bei dem · bestimmungsgemäßen und · sicheren Gebrauch des Fahrradträgers Bike Lift.
Pflichten im Umgang mit dieser Gebrauchsanleitung
Jede Person, die diesen Fahrradträger · montiert · reinigt oder · entsorgt
muss den vollständigen Inhalt dieser Gebrauchsanleitung zur Kenntnis genommen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung immer griffbereit und sicher auf. Bei einer Weitergabe des Fahrradträgers geben Sie die Gebrauchsanleitung mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Fahrradträger Bike Lift dient dem Transport von max. zwei Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhängerkupplungen montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel Kupplungsvoraussetzungen genannt sind. Außerdem darf auf keinen Fall die zulässige Nutzlast des Fahrradträgers überschritten werden. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Montageanleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Erläuterung zu den Sicherheitshinweisen
In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
GEFAHR Hinweise mit dem Signalwort GEFAHR warnen vor einer Gefährdung mit hohem Risikograd. Wenn sie nicht gemieden wird, hat sie den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge.
WARNUNG Hinweise mit dem Signalwort WARNUNG warnen vor einer drohenden Gefährdung mit mittlerem Risikograd. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT Hinweise mit dem Signalwort VORSICHT warnen vor einer drohenden Gefährdung mit niedrigem Risikograd. Wenn sie nicht gemieden wird, können geringfügige oder mäßige Verletzungen die Folge sein.
ACHTUNG! Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor einer Gefährdung mit einem drohenden Sachschaden. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder etwas in der Umgebung beschädigt werden.
HINWEIS Sonstige Hinweise: Nützlicher Tipp. Erleichtert die Bedienung oder Montage des Produkts oder dient zum besseren Verständnis.
Das jeweils verwendete Sicherheitssymbol ersetzt nicht den Text des Sicherheitshinweises. Lesen Sie deshalb den Sicherheitshinweis und befolgen Sie ihn genau!

3

Lieferumfang / Technische Daten / Kupplungsvoraussetzungen

Lieferumfang

A = Fahrradträger B = 2 Schlüssel C = 2 Sicherheitsgurte für Vorderräder D = 1 Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen E = Schutzhülle

Technische Daten
Material:
Eigengewicht: Nutzlast, max.: Stromverbrauch, durchschnittlich: Stromverbrauch, maximal: Abmessungen (BxHxT), minimal: Abmessungen (BxHxT), maximal: Verpackungsgröße (BxHxT):

Aluminium Stahl Kunststoff 25 kg 60 kg
2 A
5,5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm
81 x 77 x 33 cm

Die max. Nutzlast des Fahrradträgers sowie die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung dürfen nicht überschritten werden. Das zulässige Gesamtgewicht, sowie die zulässige Achslast des Fahrzeuges darf durch Fahrradträger und Ladung nicht überschritten werden.

Beispiele für Bike Lift

max. Stützlast Eigengewicht Anhängerkupp- Fahrradträger lung

50 kg

25 kg

max. Nutzlast am Fahrradträger
25 kg

60 kg

25 kg

35 kg

75 kg

25 kg

50 kg

90 kg

25 kg

max. 60 kg !

Kupplungsvoraussetzungen
GEFAHR Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich. Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem Material könnte die Kupplung brechen. 4 Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine
Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GGG52 oder besserer Güte. 4 Montieren Sie denTräger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder Kunststoff.
Kupplungsvoraussetzungen
Montieren Sie den Fahrradträger nur an Anhängerkupplungen, die folgende Eigenschaften besitzen: Material: ………………………… mind. Stahl St52 oder Grauguss GGG52 D-Wert: ……………………………………………………………. 7,6 kN Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers.

4

Sicherheitshinweise
Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen. Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Kontrollieren Sie den Fahrradträger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig! Sie sind dazu verpflichtet und werden im Schadenfall haftbar gemacht.
HINWEIS Für diesen Fahrradträger besteht eine europäische Betriebsgenehmigung. Sie ist diesem Träger beigelegt und muss bei Gebrauch des Trägers mitgeführt werden.
HINWEIS Beim Fahren mit montiertem Fahrradträger gelten die gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften über die Beförderung von Gütern hinter Ihrem Fahrzeug.
WARNUNG Das Fahren mit dem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften Ihres Fahrzeugs. Personen- oder Sachschaden durch verändertes Fahrzeugverhalten.
4 Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit dem neuen Fahrzeugverhalten an.
4 Fahren Sie nie schneller als 130 km/h.
4 Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen.
4 Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrzeug länger ist als gewohnt.
WARNUNG Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen. Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile.
4 Montieren Sie nurTeile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs herausragen.

Sicherheitshinweise
WARNUNG Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der zulässigen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts kann zu schweren Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch Überladen. 4 Beachten Sie unbedingt die Angaben zur max.
Nutzlast, zulässigen Stützlast und zulässigem Gesamtgewicht Ihres Fahrzeugs. Überschreiten Sie diese Angaben keinesfalls.
WARNUNG Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den
korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers, siehe Kapitel,,Fahrräder montieren”. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades. 4 Spannen Sie die Gurte ggf. nach. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte unbeschädigt und unverschlissen sind. 4 Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.
WARNUNG Das Fahren mit zusammengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen führen. Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im nicht fertig montierten Zustand eine Gefahrenquelle dar. Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten Fahrradträger. 4 Demontieren Sie den Fahrradträger, wenn Sie
ihn nicht benötigen. 4 Fahren Sie niemals mit zusammengeklapptem
Fahrradträger.
5

Sicherheitshinweise / Montage des Kennzeichens
WARNUNG Abdeckplanen erhöhen den Luftwiderstand. Sie können sich lösen und umherfliegen, das kann zu schweren Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch Abdeckplanen. 4 Benutzen Sie keine Planen.
WARNUNG Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers. 4 Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers
auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern. 4 Führen Sie die Montage bei lockerem Sitz neu
durch.
WARNUNG Das Fahren mit montierten Fahrradträger in unwegsamen Gelände kann zum Abbrechen des Trägers führen. Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des Fahrradträgers. 4 Benutzen Sie den Fahrradträger nicht in
unwegsamem Gelände.
ACHTUNG Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. Sachschaden durch öffnende Heckklappe. 4 Elektrische Heckklappen abschalten und
manuell betätigen. 4 Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen
der Heckklappe ab.
ACHTUNG Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die Auspuffmündung direkt daran grenzt. Sachschaden durch heiße Auspuffgase. 4 Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende.

Vor der ersten Inbetriebnahme
Montage des Kennzeichens am Fahrradträger

6

Montage und Benutzung
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
4 Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. 4 Ziehen Sie die Handbremse an.
Verschiedene Montagemöglichkeiten Sie können den Fahrradträger auf zwei verschiedene Arten an der Anhängerkupplung montieren.
1. Anheben des Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung. Vorteil: schnelle Montage Nachteil: größerer Kraftaufwand nötig als bei der Montage per eingebauten Motor
4 Folgen Sie den Schritten 1 – 6 und 17 – 23 in diesem Kapitel.
2. Heben des Fahrradträgers per eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung. Vorteil: nur minimaler Kraftaufwand nötig Nachteil: längere Montagezeit gegenüber der manuellen Montage
4 Folgen Sie den Schritten 1 – 2 und 7 – 23 in diesem Kapitel.

Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
HINWEIS Bei Kupplungen befindet sich oft eine Lackschicht auf der Kupplungskugel. Für den bestmöglichen Halt des Fahrradträgers, muss diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers.

WARNUNG Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. 4 Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn
Beschädigungen vorhanden sind.
4 Gehen Sie wie im Kapitel Wartung beschrieben vor.
WARNUNG Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Tauschen Sie eine schadhafte Anhängerkupp-
lung aus. 4 Säubern Sie die Anhängerkupplung von Dreck,
Staub und Fett.

4 3 Anheben per Hand, folgen Sie dem nächsten
Arbeitsschritt.
4 7 Anheben per eingebautem Motor, folgen Sie weiter ab
Arbeitsschritt 7.

7

Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung – Anheben per Hand
Heben des Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung.
WARNUNG Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. 4 Schließen Sie den Fahrradträger ab. 4 Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und
den Schlüssel abgezogen haben. Durch das Abschließen beugen Sie auch einem eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor. WARNUNG Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Prüfen Sie den Fahrradträger auf sichere
Befestigung. 4 Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung
die Arbeitsschritte 3 bis 6. Sollte sich keine Besserung einstellen, muss evtl. der Schnellverschluss nachgestellt werden, siehe Kapitel Wartung.
4 17 Folgen Sie ab hier Schritt 17 in diesem Kapitel.
8

Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung – Anheben per eingebautem Motor
Heben des Fahrradträgers per eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung
9

Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung

WARNUNG Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt.
4 Prüfen Sie den Fahrradträger auf sichere Befestigung.
4 Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitsschritte 1 bis 14. Sollte sich keine Besserung einstellen, muss evtl. der Schnellverschluss nachgestellt werden, siehe Kapitel Wartung.

WARNUNG Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger.
4 Schließen Sie den Fahrradträger ab.
4 Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben.
Durch das Abschließen beugen Sie auch einem eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor.

4 Ab dem folgenden Schritt ist die Montagefolge für manuelles und automatisch es Heben identisch.
10

Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung 11

Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung / Fahrradträger absenken

WARNUNG Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen. Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern.
4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage.
4 Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus.
4 Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.

Fahrradträger absenken und anheben
Absenken des Fahrradträgers
WARNUNG Ein nicht angehobener oder ungesicherter Fahrradträger kann sich an Hindernissen verfangen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Heben Sie den Fahrradträger vor jeder Fahrt bis
zur Endstellung an. 4 Sichern Sie den Fahrradträger unbedingt durch
Abziehen des Schlüssels, wie unter ,,Anheben des Fahrradträgers” beschrieben.
VORSICHT Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterfahren unter dem Träger befinden, können gequetscht werden. Personen- oder Sachschaden durch das Absenken des Trägers. 4 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter
dem Träger befindet. 4 Achten Sie auf Ihren Körper, halten Sie einen
Sicherheitsabstand ein.

12

Anheben und Sichern des Fahrradträgers
Anheben und Sichern des Fahrradträgers
4 Heben Sie den Fahrradträger bis zum Anschlag an. 4 Ziehen Sie den Schlüssel aus den Schaltschloss. 4 Nach dem Anziehen des Schlüssels erlischt der Warnton.
WARNUNG Das Absenken des Trägers während der Fahrt kann zu schweren Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch das Absenken des Trägers während der Fahrt. 4 Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel nach
dem Anheben abgezogen ist. 4 Sollte der Schlüssel bei Fahrtantritt noch
eingesteckt sein, ertönt ein Warnton.
13

Fahrräder befestigen
Fahrräder befestigen
4 Senken Sie zunächst wie im Kapitel ,,Absenken des Fahrradträgers” beschrieben die Stellfläche für die Fahrräder ab. HINWEIS Sollte der Fahrradträger nach dem Absenken nicht auf dem Boden aufsetzen, können Sie den Fahrradträger zusätzlich kippen um die Fahrräder ohne anheben auf den Träger zu rollen. Gehen Sie dafür wie im Kapitel ,,Fahrradträger kippen” beschrieben vor. WARNUNG Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. 4 Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus. 4 Entfernen Sie auch alle Teile die zusätzlichen Luftwiderstand erzeugen, wie z. B. Gepäckkörbe und Kindersitze.
HINWEIS Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montieren Sie am besten das schwerste Fahrrad zuerst. Außerdem sollten Sie, wenn Sie nur ein Fahrrad montieren, das Fahrrad in die Schiene setzen, die sich am nächsten zum Heck des Fahrzeugs befindet.
14

Fahrräder befestigen 15

Fahrräder befestigen 16

Fahrräder befestigen
WARNUNG
Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den
korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers, siehe Schritt 12 in diesem Kapitel. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades. 4 Spannen Sie die Gurte ggf. nach. 4 Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte unbeschädigt und unverschlissen sind. 4 Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.
WARNUNG
Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der Verbindung und Verlust des Fahrrads führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. 4 Prüfen Sie die Fahrräder auf sichere und
vollständige Befestigung. 4 Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die
Arbeitsschritte 1 bis 12 dieses Kapitels.
4 Heben Sie nun wie im Kapitel ,,Anheben des Fahrradträgers” beschrieben den Fahrradträger an.
WARNUNG
Ein nicht angehobener oder ungesicherter Fahrradträger kann sich an Hindernissen verfangen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. 4 Heben Sie den Fahrradträger vor jeder Fahrt bis
zur Endstellung an. 4 Sichern Sie den Fahrradträger unbedingt durch
Abziehen des Schlüssels, wie unter ,,Anheben des Fahrradträgers” beschrieben.
17

Fahrradträger kippen
Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum

VORSICHT Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. Sachschaden durch öffnende Heckklappe. 4 Elektrische Heckklappen abschalten und
manuell betätigen. 4 Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen
der Heckklappe ab.
VORSICHT Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen. Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterklappen unter oder vor dem Träger befinden, können gequetscht werden.
4 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter dem Träger befindet.
4 Achten Sie auf Ihren Körper, besonders Ihren Kopf, halten Sie einen Sicherheitsabstand ein.
4 Lösen Sie die Verriegelung (1.) Halten Sie den Träger beim Herunterklappen am U-Bügel fest (2.). Lösen Sie mit dem Fuß die Verriegelung (3.) und kippen Sie dann den Träger mit der Hand nach unten.

VORSICHT Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden.
4 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet.
4 Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.

18

WARNUNG Ein nicht hochgeklappter Fahrradträger kann zum Abreißen des Trägers oder der Kupplung führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt möglich.
4 Klappen Sie den Träger vor der Fahrt hoch. 4 Prüfen Sie, ob der Fahrradträger richtig einge-
rastet ist. Rasten Sie den Träger ggf. wie zuvor beschrieben ein.

Demontage des Fahrradträgers

Demontage des Fahrradträgers

4 Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Kennzeichenhalter.

4 Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter Reihenfolge der Montage vor.
19

Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege
Tragen des Fahrradträgers
Rollen des Fahrradträgers

Reinigung und Pflege
Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können. Lassen Sie den Fahrradträger von alleine trocknen. Benutzen Sie keinen Fön oder andere Heizgeräte für eine Beschleunigung des Trocknungsvorgangs. Reinigen Sie den Fahrradträger im Küstenbereich und beim Einsatz bei Winterbedingungen regelmäßig, um Salz abzuspülen und die Haltbarkeit des Fahrradträgers zu verlängern. Lagern Sie den Fahrradträger in längeren Zeiten ohne Benutzung (z. B. über den Winter) trocken und geschützt, um die Lebensdauer zu verlängern.

Verstauen des Fahrradträgers in der Schutzhülle

20

Wartung
Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen. Die Stahlteile des Fahrradträgers wurden werksseitig durch eine Pulverlackbeschichtung gegen Korrosion geschützt. Ist diese Lackschicht beschädigt, sorgen Sie schnellstmöglich für eine professionelle Beseitigung des Schadens. Bei normalen Bedingungen ist der Fahrradträger nur zu reinigen und ansonsten wartungsfrei. Nachstellen des Schnellverschlusses: Führen Sie diese Wartung nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel Montage beschrieben, nicht fest auf der Anhängerkupplung montieren lässt.
4 Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie unter Demontage beschrieben.
4 Ziehen Sie die Staubschutzkappe ab.
4 Lösen Sie, wie auf der Abbildung zu sehen, die Kontermutter etwas.
4 Drehen Sie die Stellschraube eine viertel Umdrehung hinein.
4 Ziehen Sie die Kontermutter fest. 4 Prüfen Sie, ob der Träger nun fest auf der Anhängerkupplung
sitzt, wie unter Montage beschrieben. Wenn nicht, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.

Wartung / Entsorgung / Kontakt
Entsorgung
Durch seine Beleuchtungsanlage ist der Fahrradträger ein Elektrogerät. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik- Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoffliche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt! Entsorgen Sie den Fahrradträger entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen.

Kontakt
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland

+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

21

Anhang ­ Steckerbelegung / Fehlerbehandlung
Steckerbelegung
Der Fahrradträger ist mit einer Beleuchtungsanlage ausgestattet. Diese wird mit einem 13- poligen Stecker an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Sollte Ihr Fahrzeug statt über einen 13 poligen nur über einen 7 poligen Anschluss verfügen sind hier die entsprechenden Belegungen aufgeführt. Diese Information ist nur für die Umrüstung bei einem Fachbetrieb bestimmt. Eine Umrüstung durch nicht geschulte Personen ist nicht zulässig.
13 Pin

Fehlerbehandlung

Der Fahrradträger ist angeschlossen, die Beleuchtung funktioniert, der Lift arbeitet nicht:

Überprüfen Sie ob die Kontakte 9 und 13 (siehe Steckerbelegung) der Fahrzeugsteckdose angeschlossen ist und Spannung führt. Suchen Sie Ihre Fachwerkstatt auf.

1 Blinker links 2 Nebelschlussleuchte 3 Masse 4 Blinker rechts 5 Schlussleuchte rechts 6 Bremsleuchten 7 Schlussleuchte links 8 Rückfahrleuchte 9 +12 V für Liftsystem 10 Nicht belegt 11 Nicht belegt 12 Nicht belegt 13 0 Masse für Liftsystem

gelb blau weiß grün bruin rot schwarz grau rot ­ ­ ­ schwarz

22

Bicycle carrier BIKE LIFT
Item no. 11535 Operating instructions
Contents
Details about this Instruction Manual _____ 24 Foreword __24 Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual _ 24 Proper Use


24 Explanation of the Safety Instructions24 Delivery Contents ____25 Technical Specifications _ 25 Examples for Bike Lift __ 25 Coupling Requirements _ 25 Safety Instructions ____ 26 Before Initial Use 27 Fitting the Number Plate on the ____ 27 Fitting and Use __ 28 Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch __28 Different fitting options 28 Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch Manually __29 Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch with the Integrated Motor ____30 Lowering and Raising the Bicycle Carrier 33 Lowering the Bicycle Carrier____33 Raising and Securing the Bicycle Carrier _ 34 Attaching Bicycles __ 35 Tilting the Bicycle Carrier, Access to the Boot_39 Removing the Bicycle Carrier __ 40 Carrying the Bicycle Carrier 41 Rolling the Bicycle Carrier ____ 41 Storing the Bicycle Carrier in the Protective Cover __ 41 Cleaning and Care__41 Maintenance____ 42 Disposal __42 Contact ___42 Annex ­ Pin Assignment / Error handling __ 43
23

Details about the Instruction Manual / Proper Use / Explanation of Safety Instructions

Details about this Instruction Manual
Foreword This instruction manual helps you with the
· proper and · safe Use of the Bike Lift bicycle carrier.
Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual
Any person who
· fits · cleans or · disposes of
This bicycle carrier must have noted and understood the complete content of this instruction manual. Always keep this instruction manual to hand and in a safe place. If the bicycle carrier is passed on, pass on the instruction manual with it.
Proper Use
The Bike Lift bicycle carrier serves to transport a maximum of two bicycles. It may be fitted only on tow hitches that meet the requirements specified in the chapter on Coupling Requirements. Moreover, under no circumstances is the maximum permitted load of the bicycle carrier to be exceeded. Proper use also includes adherence to all information in these fitting instructions and particularly adherence to the safety instructions. Any other use is considered to be improper and may cause damage to property or injury to people. EAL GmbH accepts no liability for damages caused by improper use.

Explanation of the Safety Instructions
The following categories of safety instructions can be found in the instructions:
DANGER Instructions with the signal word DANGER warn of a hazard with a high risk level. If it is not avoided then it will result in death or serious injury.
WARNING Instructions with the signal word WARNING warn of a potential hazard with a medium risk level. If it is not avoided then it may result in death or serious injury.
CAUTION Instructions with the signal word CAUTION warn of a potential hazard with a low risk level. If it is not avoided then it may result in minor or moderate injury.
ATTENTION Instructions with the word ATTENTION warn of a risk with potential damage to property. If it is not avoided then the product or something nearby may be damaged.
NOTE Other instructions: Useful tip. Makes operation or fitting of the product easier or gives a better understanding.

The respective safety symbol used does not replace the text of the safety instruction. You must therefore read the safety instruction and follow it exactly!

24

Delivery Contents

Delivery Contents / Technical Specifications / Coupling Requirements
Examples for Bike Lift
Max. tow hitch Bicycle carrier Max. load on the tongue load dead weight bicycle carrier

50 kg

25 kg

25 kg

60 kg

25 kg

35 kg

75 kg

25 kg

50 kg

90 kg

25 kg

max. 60 kg !

A = Bicycle carrier B = 2 keys C = 2 safety belts for front wheels D = 1 safety belt for bicycle frames E = Protective cover

Technical Specifications

Material:
Dead weight:
Max. load: Power consumption, average: Power consumption, maximum: Dimensions (WxHxD), minimum: Dimensions (WxHxD), maximum: Packaging size (WxHxD):

Aluminium Steel Plastic 25 kg 60 kg 2 A
5.5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm 81 x 77 x 33 cm

Do not exceed the max. load of the bicycle carrier and the permitted tongue load of the tow hitch! The total permitted weight and permitted axle load of the vehicle must not be exceeded with the bicycle carrier and load.

Coupling Requirements
DANGER The tow hitch breaking can cause injury to people. The coupling may break as a result of fitting the bicycle carrier on a coupling in a material that is too soft. 4 Fit the bicycle carrier only on a coupling made
of St52 steel, GGG52 grey cast iron or better quality. 4 Never fit the carrier on a coupling made of aluminium, other light metals or plastic.
Coupling Requirements
Fit the bicycle carrier only on tow hitches with the following properties: Material: …………………………. Min. St52 steel or GGG52 grey cast iron Dvalue…………………………………………………………… 7,6 kN Follow the instructions of the coupling manufacturer.

25

Safety Instructions
Safety Instructions
Follow the fitting instructions exactly. Not following the instructions can cause injury to people and damage to property. If you are unsure when fitting, please ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor the dealer is liable for damages due to improper use or incorrect fitting. Check the bicycle carrier and its load regularly! You have an obligation to do this and will be held responsible in the case of damage.
NOTE A European operating licence is in place for this bicycle carrier. It is enclosed with this carrier and must be carried when the carrier is used.
NOTE When driving with the bicycle carrier fitted, the legal requirements and regulations on transporting goods behind your vehicle apply.
WARNUNG Driving with the bicycle carrier affects the handling properties of your vehicle. Injury to people or damage to property due to altered vehicle behaviour. 4 Adjust your driving speed to the new vehicle
behaviour. 4 Never drive faster than 130 km/h. 4 Avoid sudden and jerky steering movements. 4 Be aware that your vehicle is longer than usual.
WARNUNG Parts that protrude beyond the edge of the vehicle or bicycle carrier may cause injury to people or damage to property during the journey. Injury to people or damage to property due to protruding parts. 4 Fit only parts that do not protrude beyond the
edge of the vehicle.

WARNING Exceeding the max. load of the bicycle carrier and the permitted tongue load of the tow hitch or the total permitted weight can cause serious accidents. Injury to people or damage to property due to overloading. 4 You must observe the specifications of the max.
load, permitted tongue load and total permitted weight of your vehicle. Do not exceed these specifications in any circumstances!
WARNING Travelling without safety belts can cause accidents. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycles. 4 Before beginning each journey, check that
the belt around the bicycles and the carrier U-bracket is sitting correctly and securely, see chapter on “Attaching Bicycles”.
4 Before beginning each journey, check that both belts around the front wheel and the belt around the back wheel of the bicycle are sitting correctly and securely.
4 Retighten the belts if necessary. 4 Before beginning each journey, check that the
belts used are undamaged and unworn. 4 Replace damaged or worn belts with undama-
ged belts before beginning the journey. Use only belts that are approved by EAL GmbH for the purpose.
WARNING Driving with the bicycle carrier folded up can cause accidents. The moving parts of the bicycle carrier represent a safety hazard when not fully fitted. Injury to people or damage to property due to incompletely fitted bicycle carrier.
4 Remove the bicycle carrier when you do not need it.
4 Never drive with the bicycle carrier folded up.

26

WARNING Tarpaulins increase the air resistance. They can become detached and fly around, which can cause serious accidents. Injury to people or damage to property due to tarpaulins.
4 Do not use tarpaulins.
WARNING The carrier sits on the coupling properly only after fixing and a few kilometres travelled. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier. 4 Check that the carrier fixing is sitting properly
after a few kilometres. 4 Refit if it is sitting loosely.

Safety Instructions / Fitting the Number Plate
Before Initial Use Fitting the Number Plate on the Bicycle Carrier

WARNING Driving on rough terrain with the bicycle carrier fitted can cause the carrier to break off. Injury to people or damage to property due to the bicycle carrier breaking off.
4 Do not use the bicycle carrier on rough terrain.

ATTENTION The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. Damage to property due to boot lid opening. 4 Switch off electric boot lids and operate
manually. 4 Fold down the bicycle carrier before opening
the boot lid.
ATTENTION The carrier or bicycles could be damaged if they are directly adjacent to the exhaust outlet. Damage to property due to hot exhaust gases. 4 Use an exhaust embellisher if necessary.

27

Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch
Fitting and Use Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch
4 Park your vehicle on a flat surface. 4 Apply the handbrake.
Different fitting options You can fit the bicycle carrier on the tow hitch in two different ways.
1. Manually lift the bicycle carrier onto the tow hitch. Advantage: Quick fitting Disadvantage: Greater effort required than for fitting with the integrated motor.
4 Follow steps 1 ­ 6 and 17 ­ 23 in this chapter.
2. Lift the bicycle carrier onto the tow hitch using the integrated motor. Advantage: Only minimal effort required Disadvantage: Longer fitting time compared with manual fitting.
4 Follow steps 1 ­ 2 and 7 ­ 23 in this chapter.

NOTE Couplings often have a coating layer on the tow ball. To hold the bicycle carrier optimally, this coating layer must be removed carefully. Follow the instructions of the coupling manufacturer.

WARNING Damage to the carrier, e.g. due to bent parts, cracks or scratches, precludes safe functioning of the carrier. Injury to people or damage to property due to damaged bicycle carrier. 4 Do not fit the bicycle carrier if there is any
damage. 4 Proceed as described in the chapter on
Maintenance.
WARNING An unclean or damaged connection between the bicycle carrier and the tow hitch can cause the bicycle carrier to become detached. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Replace a damaged tow hitch.
4 Clean dirt, dust and grease from the tow hitch.

4 3 If lifting manually, follow the next step. 4 7 If lifting with the integrated motor, continue from step 7.
28

Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch Manually.

Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch ­ Lifting Manually

WARNING If the lever is not locked to secure it, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey. Injury to people or damage to property due to unsecured bicycle carrier. 4 Lock the bicycle carrier. 4 Check that you have locked the lever and remo-
ved the key. Locking also prevents potential theft of the bicycle carrier.
WARNING A loose connection between the carrier and the tow hitch can cause the bicycle carrier to become detached. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Check that the bicycle carrier is fixed securely. 4 If the connection is loose, repeat steps 3 to 6.
If no improvement occurs, the quick-release mechanism may require adjustment; see the chapter on Maintenance.
4 17 From here, follow step 17 in this chapter.

29

Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch ­ Lifting with the Integrated Motor
Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch with the Integrated Motor.
30

Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch WARNING A loose connection between the carrier and the tow hitch can cause the bicycle carrier to become detached. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Check that the bicycle carrier is fixed securely. 4 If the connection is loose, repeat steps 1 to 14.
If no improvement occurs, the quick-release mechanism may require adjustment; see the chapter on Maintenance.
WARNING If the lever is not locked to secure it, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey. Injury to people or damage to property due to unsecured bicycle carrier. 4 Lock the bicycle carrier. 4 Check that you have locked the lever and remo-
ved the key. Locking also prevents potential theft of the bicycle carrier.
4 From the following step, the fitting sequence is identical for manual and automatic lifting.
31

Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch 32

Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch / Lowering the Bicycle Carrier

WARNING Driving without a working lighting system can cause accidents. Injury to people due to not being seen by other road users.
4 Before beginning each journey, check that the lighting system is working correctly.
4 Replace any defective bulbs.
4 Check the connection between the plug and the coupling.

Lowering and Raising the Bicycle Carrier
Lowering the Bicycle Carrier
WARNING An unraised or unsecured bicycle carrier can become caught on obstacles. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Raise the bicycle carrier to the end position
before each journey. 4 Be sure to secure the bicycle carrier by remo-
ving the key as described under “Raising the Bicycle Carrier”.
CAUTION Body parts or objects that are under the carrier when it is lowered may be crushed. Injury to people or damage to property due to lowering the carrier. 4 Ensure that there is nothing under the carrier. 4 Watch out for your body; maintain a safe
distance.

33

Raising and Securing the Bicycle Carrier
Raising and Securing the Bicycle Carrier
4 Raise the bicycle carrier until it stops. 4 Pull the key out of the switch lock. 4 After removing the key, the warning tone goes out.
WARNING Lowering the carrier during the journey can cause serious accidents. Injury to people or damage to property due to lowering the carrier during the journey. 4 Make sure that the key is removed after raising. 4 If the key is still inserted at the start of the
journey, a warning tone sounds.
34

Attaching Bicycles
4 Start by lowering the holding area for the bicycles, as described in the chapter on “Lowering the Bicycle Carrier”.
NOTE In rare cases it might not be possible to extend the bike carrier sufficiently as described in step 9 so that it can to be pushed over the ball hitch of towing device. In this case, please tilt the bike carrier partway down to achieve the necessary coupling height.
WARNING Parts on the bicycles that are not screwed on securely can become detached during the journey. Injury to people or damage to property is possible due to parts flying around. 4 Remove all parts that are not securely connec-
ted to the bicycle, e.g. air pumps, panniers, navigation devices or batteries. 4 Also remove all parts that generate additional resistance, e.g. such as luggage baskets and child seats.
NOTE To improve the handling of your vehicle, it is best to fit the heaviest bicycle first. Also, if you are fitting only one bicycle, you should place the bicycle in the rail that is closest to the rear of the vehicle.

Attaching Bicycles

35

Attaching Bicycles 36

Attaching Bicycles 37

Attaching Bicycles 38

WARNING Travelling without safety belts can cause accidents. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycles. 4 Before beginning each journey, check that the
belt around the bicycles and the carrier U-bracket is sitting correctly and securely, see step 12 in this chapter. 4 Before beginning each journey, check that both belts around the front wheel and the belt around the back wheel of the bicycle are sitting correctly and securely. 4 Retighten the belts if necessary. 4 Before beginning each journey, check that the belts used are undamaged and unworn. 4 Replace damaged or worn belts with undamaged belts before beginning the journey. Use only belts that are approved by EAL GmbH for the purpose.
WARNING A loose connection between the carrier and the bicycle can cause the connection to become detached and loss of the bicycle. Injury to people or damage to property due to loss of a bicycle during the journey. 4 Check that the bicycles are fixed securely and
fully. 4 If the connection is loose, repeat steps 1 to 12
from this chapter.
4 Now raise the bicycle carrier as described in the chapter on “Raising the Bicycle Carrier”.
WARNING An unraised or unsecured bicycle carrier can become caught on obstacles. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Raise the bicycle carrier to the end position
before each journey. 4 Be sure to secure the bicycle carrier by remo-
ving the key as described under “Raising the Bicycle Carrier”.

Tilting the Bicycle Carrier, Access to the Boot

Tilting the Bicycle Carrier

CAUTION The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. Damage to property due to boot lid opening.
4 Switch off electric boot lids and operate manually.
4 Fold down the bicycle carrier before opening the boot lid.
CAUTION Injury to people or damage to property due to sudden folding down. Body parts or objects that are under or in front of the carrier when it is folded down may be crushed. 4 Ensure that there is nothing under the carrier. 4 Watch out for your body and particularly your
head; maintain a safe distance. 4 Release the lock (1.). Hold the carrier on the
U-bracket when folding down (2.). Release the lock with a foot (3.) and tilt the carrier down with a hand.

CAUTION Injury to people or damage to property possible by
folding up. Body parts or objects that are between the carrier and the vehicle may be crushed. 4 Ensure that there is nothing between the carri-
er and the vehicle.
4 Remove everything from the space between the carrier and the vehicle.

39

Removing the Bicycle Carrier
WARNING A bicycle carrier that is not folded up can cause the carrier or coupling to break off. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. 4 Fold up the carrier before the journey. 4 Check that the bicycle carrier is engaged pro-
perly. If necessary, engage the carrier as described previously.
Removing the Bicycle Carrier

4 Start by undoing the locking bolt behind the number plate holder.

4 Then, when removing the bicycle carrier, proceed in reverse order of fitting.
40

Carrying the Bicycle Carrier Rolling the Bicycle Carrier

Carrying and Storage / Cleaning and Care
Cleaning and Care
The bicycle carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water, and/or a soft cloth. Remove coarse dirt and dust in advance. Do not use solvents or similar cleaners, as these could damage the bicycle carrier. Allow the bicycle carrier to dry by itself. Do not use a hairdryer or other heated appliances to speed up the drying process. Clean the bicycle carrier regularly in coastal areas and in the case of use in winter conditions, to rinse off salt and prolong the life of the bicycle carrier. In prolonged periods without use (e.g. over winter), store the bicycle carrier in a place that is dry and protected, to prolong its life.

Storing the Bicycle Carrier in the Protective Cover

41

Maintenance / Disposal / Contact
Maintenance
Before each journey, check the bicycle carrier for wear. Defective metal parts and tension belts in particular must be replaced. To replace the parts, contact our customer service. Any change to original parts and materials or to the structure of the bicycle carrier may impair safety and performance. The steel parts of the bicycle carrier have been protected from corrosion by powder coating in the factory. If this layer of paint is damaged, ensure that the damage is rectified professionally as soon as possible. Under normal conditions, the bicycle carrier requires only cleaning and is otherwise maintenance-free. Adjusting the quick-release mechanism. Perform this maintenance only if the bicycle carrier cannot be fitted firmly on the tow hitch as described in the chapter on Fitting.
4 Remove the bicycle carrier from the tow hitch, as described under Removal.
4 Pull off the protective dust cap. 4 Loosen the locknut a little, as shown in the illustration. 4 Tighten the adjusting screw by a quarter turn.
4 Tighten the locknut. 4 Check that the carrier is now sitting firmly on the tow hitch, as
described under Fitting. If not, repeat the steps described above.

Disposal
Due to its lighting system, the bicycle carrier is an electrical device. Do not dispose of electrical appliances in household waste! Discarded electrical and electronic equipment must be collected separately and recycled in an environmentally sound manner. Contact your municipal or city government on how to dispose of old electronic equipment. The materials are recyclable. You are making an important contribution to protecting our environment through recycling, material recycling or other forms of re-utilising old appliances!
Dispose of the bicycle rack in accordance with the laws and conditions in your country.

Contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Germany

+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

42

Pin Assignment
The bicycle carrier is equipped with a lighting system. This is connected to the tow hitch socket with a 13-pole plug. If your vehicle has only a 7-pole rather than a 13-pole connection, the corresponding assignments are specified here. This information is intended only for conversion by a specialist company. Conversion by an unqualified person is not permitted.
13 Pin

Annex ­ Pin Assignme / Error handling

Error handling

The bike rack is connected, the lights are working, the lift is not working:

Check whether contacts 9 and 13 (see pin assignment) of the vehicle socket outlet are connected and live. Go to your specialist workshop.

1 Left indicator 2 Rear fog light 3 Mass 4 Right indicator 5 Right tail light 6 Brake lights 7 Left tail light 8 Reversing light 9 +12 V for lift system 10 Not used 11 Not used 12 Not used 13 0 mass for lift system

Yellow Blue White Green Brown Red Black Grey Red ­ ­ ­ Black

43

Porte-vélo BIKE LIFT
Réf. 11535 Manuel de l`opérateur
Table des matières
Indications concernant les instructions d’utilisation ___ 45 Préface


45 Obligations relatives à ces instructions d’utilisation____ 45 Utilisation conforme __ 45 Explication des consignes de sécurité ____ 45 Contenu de livraison __ 46 Caractéristiques techniques __ 46 Exemple pour Bike Lift ___ 46 Conditions pour l’accouplement _ 46 Consignes de sécurité __ 47 Avant la première mise en service __ 48 Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte- vélo 48 Montage et utilisation ____ 49 Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque ____ 49 Différentes possibilités de montage 49 Soulever le porte-vélo à la main et le placer sur l’accouplement de remorque ____ 50 Soulevez le porte-vélo avec le moteur incorporé sur l’accouplement de remorque__ 51 Abaisser et redresser le portevélo __ 54 Abaisser le porte-vélo 54 Soulever et sécuriser le porte-vélo ____ 55 Fixation des vélos ____ 56 Basculer le porte-vélo, accès au coffre____ 60 Démontage du porte- vélo 61 Porter le porte- vélo 62 Rouler le porte-vélo ____ 62 Ranger le porte-vélo dans la housse de protection ____ 62 Nettoyage et entretien 62 Entretien


63 Élimination ___ 63 Contact


63 Annexe ­ Affectation de connecteur / Traitement des erreurs __ 64
44

Indications concernant les instructions d’utilisation / Utilisation conforme / Explication des consignes de sécurité

Indications concernant les instructions d’utilisation
Préface Ces instructions d’utilisation vous permettent une utilisation
· conforme et · sûre du porte-vélo Bike Lift.
Obligations relatives à ces instructions d’utilisation
Toute personne qui
· monte · nettoie ou · élimine
ce porte-vélo doit avoir pris connaissance et compris l’intégralité de ces instructions d’utilisation. Conservez toujours les instructions d’utilisation à portée de main. Si vous donnez ce porte-vélo, transmettez également ces instructions d’utilisation.
Utilisation conforme
Le porte-vélo Bike Lift sert au transport de max. deux vélos. Il ne peut être monté que sur un accouplement de remorque qui remplit les conditions décrites dans le chapitre Conditions pour l’accouplement. De plus, la charge utile autorisée du porte-vélo ne peut en aucun cas être excédée. Pour une utilisation conforme, il convient de respecter toutes les informations dans ces instructions de montage, en particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut causer des dommages corporels ou matériels. EAL GmbH n’endosse aucune responsabilité pour des dommages survenus suite à une utilisation non conforme.

Explication des consignes de sécurité
Vous trouverez dans l’explication les catégories de consignes de sécurité suivantes :
DANGER Une remarque avec le signal DANGER vous prévient d’un danger à haut risque. S’il n’est pas évité, vous risquez la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT Une remarque avec le signal AVERTISSEMENT vous prévient d’une menace à moyen risque. S’il n’est pas évité, vous risquez la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE Une remarque avec le signal PRUDENCE vous prévient d’un danger à bas risque. S’il n’est pas évité, vous risquez des blessures bénignes ou modérées.
ATTENTION Une remarque avec le signal ATTENTION vous prévient d’un risque de dommage matériel. S’il n’est pas évité, le produit ou quelque chose dans son entourage peut être endommagé.
REMARQUE Autre remarque : Conseil utile. Facilite le fonctionnement ou le montage du produit ou sert à une meilleure compréhension.
Le symbole de sécurité utilisé ne remplace pas le texte de consigne de sécurité. Lisez donc les consignes de sécurité et respectezles !

45

Contenu de livraison / Caractéristiques techniques / Conditions pour l’accouplement

Contenu de livraison

A = porte-vélo B = 2 clés C = 2 sangles de sécurité pour roues avant D = 1 sangle de sécurité pour cadre de vélo E = housse de protection

Caractéristiques techniques

Matériau :
Poids net :
Charge utile max.: Consommation électrique, moyenne : Consommation électrique, max.: Dimensions (LxHxL), min.: Dimensions (LxHxL), max.: Taille emballage (LxHxL):

Aluminium Acier Plastique 25 kg 60 kg 2 A
5.5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm 81 x 77 x 33 cm

Ne pas excéder la charge utile maximale du portevélo ni la charge d’appui autorisée de l’accouplement de remorque. Ne pas excéder le poids net autorisé, ni la charge maximale à l’essieu autorisée du véhicule avec le porte-vélo ou le chargement.

Exemple pour Bike Lift

Charge d’appui max. accouplement de remorque
50 kg

Porte-vélo poids net
25 kg

60 kg

25 kg

75 kg

25 kg

90 kg

25 kg

Charge utile max. du portevélor
25 kg 35 kg 50 kg max. 60 kg !

Conditions pour l’accouplement
DANGER Possibles dommages corporels en cas de rupture de l’accouplement de remorque. Si le porte-vélo est monté sur un accouplement en matière fragile, celuici peut se casser.
4 Ne montez le porte-vélo que sur un accouplement en acier St52, fonte grise GGG52 ou un meilleur matériau.
4 Ne montez pas le porte-vélo sur un accouplement en aluminium, d’autres métaux légers ou en plastique.

Conditions pour l’accouplement
Ne montez le porte-vélo que sur des accouplements de remorque qui possèdent les caractéristiques suivantes : Matériau : …………………………. min. acier St52 ou fonte grise GGG52 Valeur D :……………………………………………………….. 7,6 kN
Respectez les consignes du fabricant d’accouplement.

46

Consignes de sécurité
Suivez les instructions de montage à la lettre. Si vous ne respectez pas ces instructions, cela peut occasionner des dommages corporels ou matériels. Si vous n’êtes pas sûr du montage, demandez à votre revendeur ou au fabricant pour d’autres informations. Ni le fabricant ni le revendeur n’est responsable de dommages qui résultent d’une utilisation non conforme ou d’un montage incorrect. Contrôler régulièrement le porte-vélo et le chargement ! Vous y êtes obligés par la loi et vous serez responsable en cas de dégâts.
REMARQUE Il faut une licence d’exploitation européenne pour ce porte-vélo. Elle est fournie avec cet appareil et doit être à portée de main lors de l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE Lorsque vous conduisez avec le portevélo monté, les dispositions législatives et réglementaires s’appliquent au transport de sangles à l’arrière de votre véhicule.
AVERTISSEMENT Le porte-vélo influence les caractéristiques de conduite de votre véhicule. Dommages corporels ou matériels causés par un comportement différent du véhicule.
4 Adaptez votre vitesse au nouveau comportement du véhicule.
4 Ne roulez jamais au-dessus de 130 km/h.
4 Évitez les mouvements de direction brusques et par à-coup.
4 Tenez compte du fait que votre véhicule est plus long que d’habitude.
AVERTISSEMENT Des pièces qui dépassent du véhicule ou du porte-vélo peuvent causer des dommages corporels ou matériels pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par des pièces qui dépassent. 4 Ne montez que des pièces qui ne dépassent pas
du véhicule.

Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Dépasser la charge utile maximale du porte-vélo, ainsi que la charge d’appui autorisée de l’accouplement de remorque ou du poids net autorisé peut provoquer de graves accidents. Dommages corporels ou matériels causés par une surcharge.
4 Respectez impérativement les indications concernant la charge utile max., la charge d’appui autorisée et le poids net autorisé de votre véhicule. Ne dépassez ces indications en aucun cas.
AVERTISSEMENT Conduire sans sangle de sécurité peut provoquer des accidents. Dommages corporels ou matériels causés par la perte de vélos.
4 Avant chaque départ, vérifiez que la sangle soit bien fixée aux vélos et à l’étrier en U du porte-vélo, voir chapitre « Monter les vélos ».
4 Avant chaque départ, vérifiez le bon positionnement des deux sangles sur la roue avant et arrière du vélo.
4 Resserrez les sangles si nécessaire. 4 Avant chaque départ, vérifiez que les sangles ne
soient pas abimées ni usées. 4 Les sangles abimées ou usées doivent être rem-
placées par des sangles intactes avant le départ. Seules les sangles qui sont agréées par EAL peuvent être utilisées.
AVERTISSEMENT Conduire avec un porte-vélo replié peut provoquer des accidents. Les parties mobiles du porte-vélo constituent une source de danger en condition non montée. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo pas complètement monté.
4 Démontez le porte-vélo quand vous n’en avez pas besoin.
4 Ne roulez jamais avec un porte-vélo replié.

47

Consignes de sécurité / Montage de la plaque d’immatriculation

AVERTISSEMENT Les bâches augmentent la résistance de l’air. Elles peuvent se desserrer et s’envoler, ce qui peut provoquer de graves dégâts. Dommages corporels ou matériels causés par bâches
4 N’utilisez pas de bâche.

Avant la première mise en service
Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte- vélo

AVERTISSEMENT Le porte-vélo se positionne correctement sur l’accouplement après la fixation et quelques kilomètres roulés. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo.
4 Contrôlez la bonne fixation du portevélo après quelques kilomètres.
4 Montez le porte-vélo à nouveau s’il est desserré.
AVERTISSEMENT Conduire sur un terrain peu praticable avec le porte-vélo monté peut provoquer une rupture du porte-vélo. Dommages corporels ou matériels causés par une rupture du porte-vélo. 4 N’utilisez pas le porte-vélo sur un terrain peu
praticable.

ATTENTION Le hayon peut entrer en contact avec le porte-vélo et être endommagé. Dommages matériels causés par l’ouverture du hayon. 4 Les hayons électriques doivent être éteints et
actionnés manuellement.
4 Rabattez le porte-vélo avant d’ouvrir le hayon.

ATTENTION Le porte-vélo ou les vélos peuvent subir des dégâts s’ils sont placés directement au niveau du pot d’échappement. Dommages matériels causés par des gaz d’échappement chauds. 4 Utilisez un embout d’échappement si nécessaire.

48

Montage et utilisation
Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque
4 Garez votre véhicule sur une surface plane. 4 Tirez le frein à main.
Différentes possibilités de montage
Vous pouvez monter le porte-vélo sur l’accouplement de remorque de deux façons différentes. 1. Soulevez le porte-vélo à la main sur l’accouplement de
remorque. Avantage : montage rapide Désavantage : demande plus d’effort que le montage par
moteur incorporé. 4 Suivez les étapes 1 ­ 6 et 17 ­ 23 dans ce chapitre.
2. Soulevez le porte-vélo au moyen du moteur incorporé sur l’accouplement de remorque. Avantage : effort minimum nécessaire. Désavantage : plus longs temps de montage que le montage manuel.
4 Suivez les étapes 1 ­ 2 et 7 ­ 23 dans ce chapitre.

Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque
REMARQUE Il y a souvent une couche de vernie sur la boule d’accouplement. Pour la meilleure prise possible du portevélo, la couche de vernies doit être retirée avec précaution. Respectez les consignes de sécurité du fabriquant d’accouplement.

AVERTISSEMENT Des dommages sur le porte-vélo, par exemple à cause de pièces pliées ou des déchirures ne permettent pas le bon fonctionnement du porte- vélo. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo endommagé. 4 Ne montez pas le porte-vélo s’il est endom-
magé. 4 Procédez comme indiqué dans le chapitre
Maintenance.
AVERTISSEMENT Une connexion sale ou détériorée entre le porte-vélo et l’accouplement de remorque peut provoquer le desserrement du portevélo. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo pendant le trajet.
4 Remplacez un accouplement de remorque détérioré.
4 Nettoyer la boue, poussière et la graisse sur l’accouplement de remorque.

4 3 Soulever à la main, suivez les étapes suivantes 4 7 Soulever avec le moteur incorporé, continuez à partir de
l` étape 7.
49

Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Soulever à la main
Soulever le porte-vélo à la main et le placer sur l’accouplement de remorque.
AVERTISSEMENT Si le levier n’est pas sécurisé à clé, le porte-vélo peut se desserrer pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo mal assuré. 4 Fermez le porte-vélo avec une clé. 4 Vérifiez si vous avez tiré le levier et retirer la clé. En fermant avec une clé, vous empêchez le vol éventuel du porte-vélo. AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le portevélo et l’accouplement de remorque peut provoquer le desserrement du porte-vélo. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo pendant le trajet. 4 Vérifiez que le porte-vélo soit bien 4 En cas de connexion mal serrée, répétez l’étape
3 ­ 6. S’il n’y a pas d’amélioration, le système de démontage rapide doit éventuellement être réglé, voir chapitre Maintenance.
4 17 Suivez à partir d’ici l’étape 17 dans ce chapitre.
50

Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Soulever avec le moteur incorporé
Soulevez le porte-vélo avec le moteur incorporé sur l’accouplement de remorque
51

Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque

AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le portevélo et le véhicule peut provoquer le desserrement du porte-vélo. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo pendant le trajet. 4 Vérifiez que le porte- vélo soit bien fixé.
4 En cas de mauvaise connexion, répétez l’étape 1 à 14. S’il n’y a pas d’amélioration, le système de démontage rapide doit éventuellement être réglé, voir chapitre Maintenance.

AVERTISSEMENT Si le levier n’est pas sécurisé à clé, le porte-vélo peut se desserrer du véhicule pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo mal assuré. 4 Fermez le porte-vélo avec une clé. 4 Vérifiez si vous avez tiré le frein à main et retirez
la clé. En fermant à clé, vous empêchez le vol éventuel du porte-vélo.
4 A partir de l’étape suivante, la suite de montage est la même pour la soulevé automatique ou manuel.
52

Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque 53

Montage du porte vélo sur l’accouplement de remorque / Abaisser le porte-vélo

AVERTISSEMENT Conduire sans système d’éclairage en état de marche peut provoquer des accidents. Dommages corporels causés par un autre usager de la route non aperçu.
4 Vérifiez avant chaque départ le bon fonctionnement du système d’éclairage.
4 Remplacez une ampoule défectueuse si nécessaire.
4 Vérifiez la connexion entre la fiche et l’accouplement.

Abaisser et redresser le portevélo
Abaisser le porte-vélo
AVERTISSEMENT Un porte-vélo qui n’est pas redressé ou assuré peut se prendre dans des obstacles. Dommages corporels ou matériels causés par la perte de porte-vélo pendant le trajet. 4 Soulevez le porte-vélo avant chaque départ
jusqu’en position finale. 4 Veillez à sécuriser le porte-vélos en retirant la
clé comme décrit dans la section « Soulever le porte-vélo ».
PRUDENCE Les parties corporelles ou objets se trouvant sous le porte-vélo peuvent être écrasés. Dommages corporels ou matériels causés par l’abaissement du portevélo. 4 Assurez-vous que rien ne se trouve sous le
porte-vélo. 4 Faites attention à votre corps, maintenez une
distance de sécurité.

54

Soulever et sécuriser le porte-vélo
Soulever et sécuriser le porte-vélo
4 Soulevez le porte-vélo à fond. 4 Retirez la clé du verrou de linterrupteur. 4 Après avoir retiré la clé, la tonalité davertissement séteint. AVERTISSEMENT Abaisser le porte-vélo pendant le trajet peut provoquer des accidents. Dommages corporels ou matériels causés par l’abaissement du porte- vélo pendant le trajet. 4 Sassurer que la clé est retirée après le levage. 4 Si la touche est toujours insérée au début du
trajet, un signal sonore retentit.
55

Fixation des vélos
Fixation des vélos
4 Abaisser ensuite la surface d’appui du portevélo comme indiqué dans le chapitre « Abaisser le porte-vélo ». REMARQUE Dans certains cas, il n’est pas possible de sortir suffisamment le porte-vélos pour le placer sur la boule d’attelage comme décrit à l’étape 9. Dans ce cas, basculez légèrement le porte-vélos afin d’atteindre la hauteur nécessaire sur l`attelage.
AVERTISSEMENT Des parties mal vissées au vélo peuvent se desserrer pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par des pièces volantes. 4 Retirez toute pièce qui n’est pas convenable-
ment fixée au vélo, par exemple les pompes à air, les sacoches pour vélo, appareils de navigation, piles ou batterie. 4 Retirez également toute pièce qui crée une résistance de l’air, par exemple porte-bagage et siège enfant.
REMARQUE Afin d’améliorer le comportement de votre véhicule, montez d’abord le vélo le plus lourd. De plus, si vous ne montez qu’un vélo, vous devriez placer le vélo dans la barre qui se trouve le plus près du coin du véhicule.
56

Fixation des vélos 57

Fixation des vélos 58

Fixation des vélos
AVERTISSEMENT Conduire sans sangles de sécurité peut provoquer des accidents. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo. 4 Contrôlez avant chaque départ le bon place-
ment des sangles autour des vélos et de l’étrier en U du porte-vélo, voir étape 12 dans ce chapitre. 4 Contrôlez avant chaque départ le bon placement des deux sangles sur la roue avant et la roue arrière du vélo. 4 Resserrez les sangles si besoin. 4 Contrôlez avant chaque départ que les sangles utilisées ne soient pas endommagées ou usées. 4 Des sangles endommagées ou usées doivent être remplacées par des sangles intactes. Seules les sangles agréées par EAL GmbH peuvent être utilisées.
AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le portevélo et le vélo peut desserrer le lien et provoquer la perte d’un vélo. Dommages corporels ou matériels causés par la perte d’un vélo pendant le trajet. 4 Vérifiez que les vélos soient correctement et
complètement fixés. 4 En cas de mauvaise connexion, répétez les
étapes 1 à 12 de ce chapitre.
4 Soulevez maintenant le porte-vélo comme indiqué dans le chapitre « Soulever le porte-vélo »
AVERTISSEMENT Un porte-vélo qui n’est pas redressé ni assuré peut se prendre dans des obstacles. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo pendant le trajet. 4 Soulevez le porte-vélo avant chaque départ
jusqu’à la position finale. 4 Veillez à sécuriser le porte-vélos en retirant la
clé comme décrit dans la section « Soulever le porte-vélo ».
59

Basculer le porte-vélo
Basculer le porte-vélo, accès au coffre

PRUDENCE Le hayon peut entrer en contact avec le porte-vélo et être endommagé. Dommages matériels causés par l’ouverture du hayon.
4 Les hayons électriques doivent être éteints et actionnés manuellement.
4 Rabattez le porte-vélo avant d’ouvrir le hayon.
PRUDENCE Dommages corporels ou matériels en cas de rabattement soudain vers le bas. Les parties corporelles ou les objets se trouvant sous ou devant le porte-vélo peuvent être écrasés. 4 Assurez-vous que rien ne se trouve sous le por-
te-vélo. 4 Faites attention à votre corps, en particuliers à
votre tête, gardez une distance de sécurité. 4 Desserrez le verrouillage (1.) Agrippez le
porte-vélo lorsque vous le rabattez vers le bas (2.). Desserrez le verrouillage avec le pied (3.) et basculez ensuite le porte-vélo vers le bas avec la main.

PRUDENCE Dommages corporels ou matériels causés par rabattement vers le haut. Les parties corporelles ou les objets se trouvant entre le support et le véhicule peuvent être écrasés. 4 Assurez-vous que rien ne se trouve entre le
porte-vélo et le véhicule.
4 Retirez tout entre le porte-vélo et le véhicule.

60

AVERTISSEMENT Un porte-vélo non rabattu peut arracher le support ou l’accouplement. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte- vélo possible.
4 Rabattez le porte-vélo vers le haut avant le départ.
4 Vérifiez si le porte-vélo est enclenché correctement. Si nécessaire, enclenchez le porte-vélo comme indiqué précédemment.
Démontage du porte-vélo

Démontage du porte-vélo
4 Pour retirer le porte-vélo, procédez ensuite dans l’ordre inverse du montage.

4 Pour retirer le porte-vélo, procédez ensuite dans l’ordre inverse du montage.
61

Porter et ranger / Nettoyage et entretien
Porter le porte-vélo
Rouler le porte-vélo

Nettoyage et entretien
Le porte-vélo peut être nettoyé avec un détergent doux, avec de l’eau chaude et/ou un chiffon doux. Retirez d’abord le gros des salissures. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant similaire car ceux-ci peuvent endommager le porte- vélo. Laissez d’abord le porte-vélo sécher. N’utilisez pas de sèche-cheveux ou autres appareils de chauffage pour accélérer le processus de séchage. En région côtière et par emploi en conditions d’hiver, nettoyez le porte-vélo régulièrement pour retirer le sel et augmenter sa durabilité. En cas de non utilisation prolongée (par exemple en hiver), entreposez le porte-vélo au sec et à l’abri pour augmenter sa durabilité.

Ranger le porte-vélo dans la housse de protection

62

Entretien
Avant chaque départ, vérifiez l’usure de votre portevélo. Les pièces en métal défectueuses doivent absolument être remplacées. Pour remplacer une pièce, adressez-vous à notre service après-vente. Toute modification de pièce et du matériel original ou sur la construction du porte-vélo peut nuire à la sécurité et aux performances. Les pièces en acier du porte-vélo sont protégées en usine contre la corrosion par une peinture en poudre. Si cette couche de laque est endommagée, éliminez les dégâts de façon professionnelle le plus rapidement possible. En cas d’usage normal du porte-vélo, celui-ci ne doit être que nettoyer et ne nécessite aucun autre entretien. Ne procédez à cette maintenance que si le porte-vélo ne peut être monté comme indiqué dans le chapitre Montage.
4 Décrochez le porte-vélo de l’accouplement de remorque comme indiqué dans Démontage.
4 Retirez le capuchon anti-poussière.
4 Desserrez un peu le contre-écrou, comme indiqué sur l’illustration.
4 Tournez la vis de réglage d’un quart.
4 Fixez le contre-écrou.
4 Vérifiez que le porte-vélo est maintenant fixé sur l’accouplement de remorque comme indiqué dans le montage. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes décrites plus haut.

Entretien / Élimination / Contact

Élimination
Compte tenu de son système déclairage, le porte-vélos est un appareil électrique. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dune manière respectueuse de lenvironnement. Pour plus dinformations sur les possibilités délimination des équipements électriques et électroniques usagés, contactez votre autorité locale ou votre mairie. Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, à la récupération des matériaux ou à dautres formes de réutilisation des équipements usagés, vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement!

Éliminez le porte-vélos conformément aux lois et dispositions légales en vigueur dans votre pays.

Contact
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Allemagne

+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

63

Annexe ­ Affectation de connecteur
Affectation de connecteur
Le porte-vélo est équipé d’un système d’éclairage. Celui-ci est connecté à la prise d’accouplement de remorque avec une fiche 13 pôles. Si votre véhicule n`est pourvu que d’un raccordement 7 pôles au lieu de 13, les occupations correspondantes figurent cidessous. Cette information n’est destinée qu’à l’adaptation dans une entreprise spécialisée. Toute adaptation faite par une personne non qualifiée n’est pas autorisée.
13 Pin

Traitement des erreurs
Le porte-vélos est connecté, Vérifier si les contacts 9 et 13 les lumières fonctionnent, (voir affectation des broches) l`ascenseur ne fonctionne pas : de la prise de courant de la
prise de courant du véhicule sont raccordés et sous tension. Rendez-vous dans votre atelier spécialisé.

1 Clignotant gauche

jaune

2 Feu antibrouillard

bleu

3 Masse

blanc

4 Clignotant droit

vert

5 Feu arrière droit

brun

6 Feu stop

rouge

7 Feu arrière gauche

noir

8 Feu de recul

gris

9 +12 V pour système Lift

rouge

10 Non démontré

­

11 Non démontré

­

12 Non démontré

­

13 0 masse pour système Lift

noir

64

Portabiciclette BIKE LIFT
Cod. art. 11535 Istruzioni per luso Contents Informazioni sulle presenti istruzioni per luso _ 66 Premessa___ 66 Obblighi relativi allutilizzo delle presenti istruzioni per luso __ 66 Uso previsto ___ 66 Spiegazioni delle indicazioni di sicurezza __ 66 Volume di consegna __ 67 Dati tecnici


67 Esempi di Bike Lift ___ 67 Requisiti del gancio di traino _ 67 Prima della prima messa in funzione ____ 69 Montaggio della targa sul portabiciclette__ 69 Montaggio e uso ____ 70 Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino ____ 70 Diverse possibilità di montaggio ___ 70 Sollevamento manuale del portabiciclette sul gancio di traino _ 71 Sollevamento del portabiciclette sul gancio di traino con motore integrato__ 72 Abbassamento e sollevamento del portabiciclette ____ 75 Abbassamento del portabiciclette __ 75 Sollevamento e fissaggio del portabiciclette ____ 76 Fissaggio delle biciclette____ 77 Ripiegamento del portabiciclette, accesso al portabagagli _ 81 Smontaggio del portabiciclette____ 82 Trasporto del portabiciclette ___ 83 Movimentazione del portabiciclette su ruote _ 83 Sistemazione del portabiciclette nell`involucro di protezione __ 83 Pulizia e cura __ 83 Manutenzione__ 83 Smaltimento_____ 84 Contatti__ 84 Allegato ­ Configurazione dei connettori / Gestione degli errori ____ 84
65

Informazioni sulle istruzioni per l`uso/Uso previsto/Spiegazione delle indicazioni di sicurezza

Informazioni sulle presenti istruzioni per luso Premessa Queste istruzioni forniscono informazioni · sulluso previsto · sullimpiego sicuro del portabiciclette Bike Lift. Obblighi relativi allutilizzo delle presenti istruzioni per luso Ogni persona impegnata nelle operazioni di · montaggio · pulizia o · smaltimento di questo portabiciclette, deve aver letto e compreso il contenuto delle istruzioni per luso complete. Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro, sempre a portata di mano. In caso di cessione a terzi del portabiciclette, consegnare anche le presenti istruzioni per luso. Uso previsto Il portabiciclette Bike Lift è destinato al trasporto di max. due biciclette. Può essere montato esclusivamente sui ganci di traino, le cui caratteristiche soddisfino i presupposti indicati nel capitolo Requisiti del gancio di traino. Inoltre, il carico utile consentito per il portabiciclette non deve mai essere sperato. Rientra nelluso conforme anche il rispetto di tutte le informazioni fornite nelle presenti istruzioni per luso, in particolare losservanza delle indicazioni di sicurezza. Ogni altro impiego è da considerarsi improprio e può causare danni materiali o lesioni personali. EAL GmbH non risponde per i danni derivanti da un uso improprio.

Spiegazioni delle indicazioni di sicurezza
Nelle istruzioni sono riportate le seguenti categorie relative alle indicazioni di sicurezza:
PERICOLO Le indicazioni precedute dalla parola chiave PERICOLO indicano un pericolo grado di rischio elevato. Se il pericolo non viene evitato, ne conseguono lesioni gravi e/o la morte.
AVVERTENZA Le indicazioni precedute dalla parola chiave AVVERTENZA indicano un pericolo imminente con grado di rischio medio. Se il pericolo non viene evitato, ne possono conseguire lesioni gravi e/o la morte.
PRUDENZA Le indicazioni precedute dalla parola chiave PRUDENZA indicano un pericolo imminente con grado di rischio basso. Se il pericolo non viene evitato, ne possono conseguire lesioni di media o lieve entità.
ATTENZIONE Le indicazioni precedute dalla parola chiave ATTENZIONE indicano un pericolo imminente di danni materiali. Se il pericolo non viene evitato, il prodotto o qualcosa nei dintorni potrebbe subire dei danni.
NOTA Altre note: Consiglio utile. Facilita l’uso o il montaggio del prodotto oppure ne semplifica la comprensione.
Il simbolo di sicurezza utilizzato non sostituisce il testo dellindicazione di sicurezza. Pertanto, leggere attentamente e rispettare alla lettera lindicazione di sicurezza!

66

Volume della fornitura / Dati tecnici / Requisiti del gancio di traino

Volume di consegna

A = portabiciclette B = 2 chiavi C = 2 cinghie di fissaggio per ruote anteriori D = 1 cinghia di fissaggio per telaio E = involucro di protezione

Dati tecnici
Materiale:
Peso a vuoto: Carico utile, max.: Consumo di corrente medio: Consumo di corrente massimo: Dimensioni (LarxAltxPro), minime: Dimensioni (LarxAltxPro), massime: Dimensioni imballaggio (LarxAltxPro):

Alluminio Acciaio Plastica 25 kg 60 kg 2 A
5,5 A
30 x 74 x 74 cm
135 x 74 x 74 cm
81 x 77 x 33 cm

Non superare il carico utile max. del portabiciclette e il carico d’appoggio consentito per il gancio di traino. Il peso totale e il carico per asse ammessi per il veicolo non devono essere superati dal portabiciclette e dal carico.

Esempi di Bike Lift

Max. carico dappoggio sul punto daggancio
50 kg

Peso a vuoto del portabiciclette
25 kg

Max. carico utile sul portabiciclette
25 kg

60 kg

25 kg

35 kg

75 kg

25 kg

50 kg

90 kg

25 kg

max. 60 kg !

Requisiti del gancio di traino
PERICOLO Pericolo di lesioni personali per la rottura del gancio di traino. Il montaggio del portabiciclette su un gancio di traino realizzato con un materiale troppo morbido, potrebbe causare la rottura del gancio. 4 Montare il portabiciclette solo su un gancio di
traino in acciaio St52, ghisa grigia GGG52 o di qualità migliore. 4 Non montare mai il portabiciclette su un gancio di traino realizzato in alluminio, altri metalli leggeri o materia plastica.
Requisiti del gancio di traino
Montare il portabiciclette solo sui ganci di traino con le seguenti caratteristiche: Materiale: ……………………. almeno acciaio St52 o ghisa grigia GGG52 Valore D: ………………………………………………………….. 7,6 kN Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino.

67

Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Seguire attentamente le istruzioni di montaggio. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali e danni materiali. In caso di dubbio durante il montaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o al costruttore per maggiori informazioni. Il costruttore e il rivenditore non rispondono per eventuali danni imputabili ad un uso improprio o un montaggio errato. Controllare regolarmente il portabiciclette e il relativo carico! Si tratta di un obbligo a cui attenersi e di cui si risponde in caso di danni.
NOTA Per questo portabiciclette esiste un’omologazione europea, che è allegata al portabiciclette e deve essere portata con sé durante l`uso.
NOTA Durante la guida con il portabiciclette montato, si applicano le norme e le disposizioni di legge sul trasporto di merci dietro il veicolo.
AVVERTENZA Viaggiare con il portabiciclette influisce sul comportamento su strada del veicolo. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un diverso comportamento su strada del veicolo. 4 Adeguare la velocità del veicolo al diverso
comportamento su strada. 4 Non viaggiare mai a più di 130 km/h. 4 Evitare sterzate improvvise e brusche. 4 Considerare che il veicolo è più lungo del
normale.
AVVERTENZA Eventuali parti sporgenti oltre il bordo del veicolo e/o del portabiciclette possono causare lesioni personali o danni materiali durante la marcia. Lesioni personali o danni materiali in seguito a parti sporgenti. 4 Montare solo parti che non sporgano oltre il
bordo del veicolo.
68

AVVERTENZA Il superamento del massimo carico utile del portabiciclette e del carico dappoggio consentito sul punto daggancio o del peso totale consentito, può causare incidenti gravi. Dommages corporels ou matériels causés par une surcharge.
4 Rispettare tassativamente le indicazioni relative al massimo carico utile, al massimo carico dappoggio consentito e al peso totale del veicolo. Non superare mai questi valori. AVVERTENZA Viaggiare senza cinghie di fissaggio può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita delle biciclette. 4 Prima di iniziare il viaggio, verificare che la cinghia sia fissata correttamente intorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedere il capitolo Fissaggio delle biciclette). 4 Prima di iniziare il viaggio, verificare il corretto fissaggio delle due cinghie intorno alla ruota anteriore e della cinghia intorno alla ruota posteriore della bicicletta. 4 Tendere ulteriormente le cinghie alloccorrenza. 4 Prima di iniziare il viaggio, assicurarsi che le
cinghie utilizzate non siano danneggiate o usurate. 4 Prima di iniziare il viaggio, le cinghie danneggiate o usurate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. È consentito solo utilizzare cinghie omologate da EAL GmbH.
AVVERTENZA Viaggiare con il portabiciclette ripiegato può causare incidenti. Le parti mobili del portabiciclette, se non completamente montate, rappresentano una fonte di pericolo. Pericolo di lesioni personali o danni materiali in seguito al portabiciclette non completamente montato.
4 Smontare il portabiciclette quando non lo si utilizza.
4 Non viaggiare mai con il portabiciclette ripiegato.

AVVERTENZA I teloni di copertura aumentano la resistenza dellaria. Possono allentarsi e svolazzare e ciò può causare gravi incidenti. Lesioni personali e danni materiali a causa dei teloni di copertura. 4 Non utilizzare teloni. AVVERTENZA Il portabiciclette si posiziona esattamente sul gancio di traino dopo il fissaggio e dopo la percorrenza di alcuni chilometri. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette. 4 Dopo alcuni chilometri, controllare che il portabiciclette sia fissato saldamente. 4 In caso di allentamento, ripetere il montaggio. AVVERTENZA La guida con il portabiciclette montato su terreni impervi può portare al distacco dello stesso. Lesioni personali o danni materiali in seguito al distacco del portabiciclette. 4 Non utilizzare il portabiciclette su terreni impervi. ATTENZIONE Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e subire dei danni. Danni materiali per lapertura del portellone posteriore. 4 Disinserire il comando elettrico del portellone
posteriore e impostare l`azionamento manuale. 4 Ripiegare il portabiciclette prima di aprire il
portellone posteriore.
ATTENZIONE Se il portabiciclette e/o le biciclette sono troppo vicini allo scappamento, possono subire danni. Danni materiali causati da gas di scarico caldi. 4 Se necessario, utilizzare un terminale di scarico.

Indicazioni di sicurezza / Montaggio della targa
Prima della prima messa in funzione Montaggio della targa sul portabiciclette

69

Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino
Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino
4 superficie piana. Tirare il freno 4 a mano.
Diverse possibilità di montaggio Il portabiciclette può essere montato in due modi diversi sul gancio di traino. 1. Sollevamento manuale del portabiciclette sul gancio di traino
Vantaggio: montaggio rapido. Svantaggio: serve una forza maggiore rispetto al montaggio con motore integrato.
4 Seguire i passi 1-6 e 17 – 23 descritti in questo capitolo.
2. Sollevare il portabiciclette sul gancio di traino mediante il motore incorporato. Vantaggio: richiede uno sforzo minimo. Svantaggio: tempo di montaggio più lungo rispetto al montaggio manuale.
4 Seguire i passi 1 ­ 2 e 7 ­ 23 descritti in questo capitolo.

NOTA La sfera del gancio di traino è spesso ricoperta da uno strato di vernice. Per garantire la migliore tenuta possibile del portabiciclette, è consigliabile rimuovere con cautela questo strato di vernice. Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino.

AVVERTENZA Eventuali danni al portabiciclette, ad es. causati da parti piegate, crepe o graffi, pregiudicano il funzionamento sicuro del portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un portabiciclette danneggiato. 4 Non montare il portabiciclette, se danneggiato. 4 Procedere come descritto nel capitolo Manu-
tenzione.
AVVERTENZA Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Sostituire il gancio di traino se difettoso. 4 Eliminare sporco, polvere e grasso dal gancio di
traino.

4 3 Per il sollevamento manuale, seguire il passo di lavoro
descritto di seguito.
4 7 Per il sollevamento tramite motore integrato, seguire i
passi di lavoro a partire dal numero 7.

70

Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino – Sollevamento manuale
Sollevamento manuale del portabiciclette sul gancio di traino
AVVERTENZA Se la leva non si blocca con la chiusura a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un portabiciclette non bloccato. 4 Chiudere a chiave il portabiciclette. 4 Controllare se la leva è chiusa a chiave e se la
chiave è stata estratta. La chiusura a chiave previene anche un eventuale furto del portabiciclette. AVVERTENZA Un collegamento lasco tra il portabiciclette e il gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Controllare che il portabiciclette sia fissato
saldamente. 4 Se il fissaggio è lento, seguire i passi di lavoro da
3 a 6. Se la situazione non migliora, può essere necessario regolare l`aggancio rapido, come illustrato al capitolo Manutenzione.
4 17 Da questo punto, seguire il passo 17 descritto in questo
capitolo.
71

Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino – Sollevamento con motore integrato
Sollevamento del portabiciclette sul gancio di traino con motore integrato
72

Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino AVVERTENZA Un collegamento lasco tra il portabiciclette e il gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Controllare che il portabiciclette sia fissato saldamente. 4 Se il fissaggio è lento, seguire i passi da 1 a 14. Se la situazione non migliora, può essere necessario regolare l`aggancio rapido, come illustrato nel capitolo Manutenzione.
AVVERTENZA Se la leva non si blocca con la chiusura a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un portabiciclette non bloccato. 4 Chiudere a chiave il portabiciclette. 4 Controllare se la leva è chiusa a chiave e se la
chiave è stata estratta. La chiusura a chiave previene anche un eventuale furto del portabiciclette.
4 A partire dal passo successivo, la sequenza di montaggio per il sollevamento manuale e automatico è identica. 73

Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino 74

Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino/Abbassamento del portabiciclette

AVVERTENZA Viaggiare senza un impianto di illuminazione
funzionante può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti del traffico.
4 Prima di iniziare il viaggio, controllare se l’impianto di illuminazione funziona correttamente.
4 Sostituire eventuali lampadine difettose.
4 Controllare il collegamento tra connettore e gancio di traino.

Abbassamento e sollevamento del portabiciclette
Abbassamento del portabiciclette
AVVERTENZA Un portabiciclette non sollevato o non fissato può restare impigliato a un ostacolo. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Prima di un viaggio, sollevare il portabiciclette
fino alla posizione di fine corsa. 4 Assicuratevi di fissare il portabiciclette
rimuovendo la chiave come descritto in ,,Sollevamento del portabiciclette”.
PRUDENZA Eventuali parti del corpo o oggetti che dovessero trovarsi sotto il portabiciclette, rischiano di essere schiacciate durante labbassamento. Lesioni personali o danni materiali in seguito allabbassamento del portabiciclette. 4 Assicurasi che sotto il portabiciclette non ci sia
nulla. 4 Prestare attenzione al proprio corpo e mante-
nere una distanza di sicurezza.

75

Sollevamento e fissaggio del portabiciclette
Sollevamento e fissaggio del portabiciclette
4 Sollevare il portabiciclette fino allarresto. 4 Estrarre la chiave dal blocco interruttore. 4 Dopo aver rimosso la chiave, il tono di avviso si spegne. AVVERTENZA Labbassamento del portabiciclette durante il viaggio può causare gravi incidenti. Lesioni personali e danni materiali causati dallabbassamento del portabiciclette durante il viaggio. 4 Assicurarsi che la chiave sia stata rimossa dopo il sollevamento. 4 Se la chiave è ancora inserita allinizio del
viaggio, viene emesso un segnale acustico di avvertimento.
76

Fissaggio delle biciclette
4 Per prima cosa, abbassare la superficie di appoggio delle biciclette come descritto al capitolo Abbassamento del portabiciclette.
NOTA In rari casi può accadere che il portabici non si possa aprire sufficientemente per essere spinto, come descritto nel punto 9, sopra la sfera del gancio di traino. In tal caso inclinare leggermente il portabici per raggiungere laltezza necessaria sul giunto. AVVERTENZA Eventuali parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. Lesioni personali e danni materiali in seguito a parti volanti. 4 Rimuovere tutte le parti non fissate saldamente alla bicicletta come pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori. 4 Rimuovere anche tutte le parti che possano creare unulteriore resistenza all`aria, come cestini e seggiolini per bambini.
NOTA Per migliorare il comportamento su strada del proprio veicolo, si consiglia di montare per prima la bicicletta più pesante. Inoltre, se si carica una sola bicicletta, utilizzare il binario più vicino alla parte posteriore del veicolo.

Fissaggio delle biciclette

77

Fissaggio delle biciclette 78

Fissaggio delle biciclette 79

Fissaggio delle biciclette 80

AVVERTENZA Viaggiare senza cinghie di fissaggio può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita delle biciclette. 4 Prima di iniziare il viaggio, verificare che la
cinghia sia fissata correttamente intorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedere il passo 12 nel presente capitolo). 4 Prima di iniziare il viaggio, verificare il corretto fissaggio delle due cinghie intorno alla ruota anteriore e della cinghia intorno alla ruota posteriore della bicicletta. 4 Tendere ulteriormente le cinghie all`occorrenza. 4 Prima di iniziare il viaggio, assicurarsi che le cinghie utilizzate non siano danneggiate o usurate. 4 Prima di iniziare il viaggio, le cinghie anneggiate o usurate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. È consentito solo utilizzare cinghieomologate da EAL GmbH.
AVVERTENZA Un collegamento lasco tra portabiciclette e bicicletta può causare l’allentamento del collegamento e la perdita della bicicletta. Lesioni personali e danni materiali per la perdita di una bicicletta durante il viaggio. 4 Verificare che le biciclette siano fissate salda-
mente e correttamente. 4 Se il fissaggio è lento, seguire i passi da 1 a 12
del presente capitolo.
4 Sollevare ora il portabiciclette come descritto nel capitolo Sollevamento del portabiciclette.
AVERTISSEMENT Un portabiciclette non sollevato o non fissato può restare impigliato a un ostacolo. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Prima di un viaggio, sollevare il portabiciclette
fino alla posizione di fine corsa. 4 Assicuratevi di fissare il portabiciclette
rimuovendo la chiave come descritto in ,,Sollevamento del portabiciclette”.

Ripiegamento del portabiciclette, accesso al portabagagli

Ripiegamento del portabiciclette

PRUDENZA Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e subire dei danni. Danni materiali per lapertura del portellone posteriore. 4 Disinserire il comando elettrico del portellone posteriore e impostare lazionamento manuale.
4 Ripiegare il portabiciclette prima di aprire il portellone posteriore.
PRUDENZA Lesioni personali e danni materiali per un abbassamento improvviso. Eventuali parti del corpo e oggetti che dovessero trovarsi sotto o davanti al portabiciclette durante l’abbassamento, rischiano di essere schiacciati.
4 Assicurasi che sotto il portabiciclette non ci sia nulla.
4 Fare attenzione al proprio corpo, specialmente alla testa, e mantenere una distanza di sicurezza.
4 Aprire il sistema di blocco (1.) Tenere saldamente il portabiciclette per la staffa (2.) durante l`abbassamento. Aprire il sistema di blocco (3.) con il piede e abbassare il portabiciclette con la mano.

PRUDENZA Pericolo di lesioni personali e danni materiali in seguito a ribaltamento. Eventuali parti del corpo o oggetti che dovessero trovarsi tra il portabiciclette e il veicolo, rischiano di essere schiacciati.
4 Assicurarsi che tra il portabiciclette e il veicolo non ci sia nulla.
4 Togliere tutto quello che si trova tra il portabiciclette e il veicolo.

81

Smontaggio del portabiciclette
AVVERTENZA Un portabiciclette non risollevato correttamente può staccarsi o causare il distacco del gancio di traino. Pericolo di lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. 4 Risollevare il portabiciclette prima del viaggio. 4 Assicurarsi che il portabiciclette sia scattato in
posizione. Far scattare in posizione il portabiciclette come descritto in precedenza.

Smontaggio del portabiciclette

4 Per prima cosa, svitare il perno di bloccaggio dietro il porta-targa.

4 Per togliere il portabiciclette, procedere poi seguendo le fasi di montaggio in ordine inverso.
82

Trasporto del portabiciclette
Movimentazione del portabiciclette su ruote
Sistemazione del portabiciclette nell`involucro di protezione

Trasporto e stivaggio / Pulizia e cura / Manutenzione
Pulizia e cura
Il portabiciclette può essere pulito con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il portabiciclette. Lasciare asciugare il portabiciclette all’aria. Non usare asciugacapelli o altri riscaldatori per ccelerare il processo di asciugatura. Nelle zone costiere e in inverno, pulire il portabiciclette regolarmente, per rimuovere il sale e prolungarne la durata. Se si prevede di non utilizzarlo per lunghi periodi (ad es. in inverno), stivare il portabiciclette in un luogo asciutto e protetto, per prolungarne la durata.
Manutenzione
Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato. Devono essere sostituite soprattutto le parti metalliche e le cinghie di fissaggio difettose. Per la sostituzione dei pezzi, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Qualsiasi modifica dei pezzi originali e dei materiali o della struttura, può pregiudicarne la sicurezza e l’efficienza del portabiciclette. Le parti in acciaio del portabiciclette sono state protette, in fabbrica, con una verniciatura a polvere anticorrosione. Se questo strato di vernice è danneggiato, provvedere tempestivamente a una rimozione professionale del danno. In condizioni normali, il portabiciclette deve essere solamente pulito e non richiede manutenzione. Regolazione dell’aggancio rapido. Eseguire questo tipo di manutenzione, solo se nonsi riesce a fissare il portabiciclette al gancio di traino, così come descritto nel capitolo Montaggio. 4 Staccare il portabiciclette dal gancio di traino, come descritto in
“Smontaggio”. 4 Togliere il cappuccio antipolvere.
4 Allentare il controdado come da illustrazione. 4 Avvitare la vite di regolazione di un quarto di giro. 4 Serrare il controdado. 4 Verificare che il portabiciclette sia perfettamente fissato al
gancio di traino, come descritto nel capitolo Montaggio. In caso negativo, ripetere le fasi sopra descritte.

83

Smaltimento / Contatti / Allegato ­ Pin Assignment / Gestione degli errori
Configurazione dei connettori
Il portabiciclette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Se un veicolo è equipaggiato con un attacco a 7 poli, invece di uno a 13 poli, di seguito è illustrata la configurazione corretta. Tali informazioni sono pensate solo per una trasformazione da parte di un`azienda specializzata. Non è consentita una trasformazione da parte di persone non addestrate.
13 poli

Smaltimento
Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclette è unapparecchiatura elettrica. Le apparecchiature elettriche non vanno smaltite nei rifiuti domestici. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dellambiente. Per informazioni sulle possibilità di smaltimento dei RAEE, contattare l`autorità locale o il comune. I materiali sono riciclabili. Grazie al riciclo, al recupero dei materiali o altre forme di riutilizzo di vecchie apparecchiature, si contribuisce in maniera importante alla protezione del nostro ambiente”.
Smaltire il portabiciclette in conformità alle leggi e disposizioni in vigore nel proprio paese.

Contatti
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Germania

+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

84

1 Indicatore di direzione sinistro

giallo

2 Luce posteriore antinebbia

blu

3 Massa

bianco

4 Indicatore di direzione destro

verde

5 Luce posteriore destra

marrone

6 Luci di arresto

rosso

7 Luce posteriore sinistra

nero

8 Luce di retromarcia

grigio

9 +12 V per sistema di sollevamento rosso

10 Non assegnato

­

11 Non assegnato

­

12 Non assegnato

­

13 0 Massa per sistema di sollevamento nero

Gestione degli errori

Il portabiciclette è collegato, le luci funzionano, l`ascensore non funziona:

Controllare se i contatti 9 e 13 (vedi assegnazione dei pin) della presa di corrente del veicolo sono collegati e sotto tensione. Vai alla tua officina specializzata.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals