BORMANN BBP3990 Battery Pruning Chainsaw Instruction Manual
- September 27, 2024
- BORMANN
Table of Contents
BBP3990 Battery Pruning Chainsaw
“`html
Specifications:
- Main Parts:
- 1. Guide bar
- 2. Chain
- 3. Safety guard
- 4. Lever
- 5. Limit stop
- 6. Grip surface
- 7. Lock-off lever
- 8. ON/OFF trigger
- 9. Front handle
- 10. Main handle
- 11. Ventilation slots
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
Symbols:
- Wear eye protection.
- Wear hearing protection.
- Wear protective gloves.
- Risk of kickback.
- Wear a safety helmet.
- Wear safety, non-slip footwear.
- Do not expose the unit to rain or moisture.
General Power Tool Safety Warnings:
- Read the manual carefully before use.
- Store the manual in a safe place for future reference.
Power Tool Use and Care:
- Avoid loose clothing as it can be caught in moving parts.
- Follow proper maintenance procedures for the tool.
Battery Tool Use and Care:
-
Avoid using the tool in temperatures outside the specified
range. -
Properly service and maintain the battery.
Kickback Causes and Preventive Measures:
Kickback may occur due to various reasons. Always follow proper
operating procedures and conditions to avoid kickback
incidents.
Vibration:
Vibration Emission:
- Vibration emission during use: 2.212 m/s2 or less
- Uncertainty: 1.5 m/s2
Noise:
Noise Levels:
- Sound pressure level (LpA): 96.7 dB (A)
- Sound power level (LWA): 101.8 dB (A)
Additional Safety Instructions:
-
Ensure correct fitting of the guide bar and sprocket
cover. -
Sharpen and tension the chain according to regulations.
FAQ:
Q: How do I prevent kickback incidents?
A: Follow proper operating procedures, avoid tip contact with
objects, and ensure the saw chain is not pinched during
cutting.
Q: What should I do if the unit is exposed to rain?
A: Do not expose the unit to rain or moisture to prevent
damage.
“`
BBP3990 077787
EN IT
v2.2
EL BG
RO HR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
MAIN PARTS – PARTI PRINCIPALI – – – PIESE PRINCIPALE – GLAVNI DIJELOVI
A
EN
1. Guide bar 2. Chain 3. Safety guard 4. Lever 5. Limit stop 6. Grip surface
7. Lock-off lever 8. ON/OFF trigger 9. Front handle 10. Main handle 11.
Ventilation slots
BG
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ON/OFF (/) 9. 10. 11.
2
1. Barra 2. Catena 3. Protezione di sicurezza 4. Leva 5. Arresto di fine
corsa 6. Superficie di presa 7. Leva di blocco 8. Grilletto ON/OFF
(acceso/spento) 9. Impugnatura anteriore 10. Impugnatura principale 11.
Fessure di ventilazione
RO
1. Lama 2. Lan 3. Protecie de siguran 4. Pârghie 5. Oprire de limit 6.
Suprafaa de prindere 7. Pârghie de blocare 8. Trgaci ON/OFF (pornit/oprit) 9.
Mâner frontal 10. Mâner principal 11. Fante de ventilaie
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ON/OFF 9. 10. 11.
HR
1. Vodilica 2. Lanac 3. Sigurnosni stitnik 4. Poluga 5. Ogranicenje 6.
Povrsina zahvata 7. Poluga za zakljucavanje 8. Okidac ON/OFF (ukljuc/iskljuc)
9. Prednja rucka 10. Glavna rucka 11. Ventilacijski otvori
EN
SYMBOLS
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Risk of kickback.
Wear a safety helmet.
Wear safety, non-slip footwear.
Do not expose the unit to rain or moisture.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings
and instructions may result in damage to the unit and/or physical injury.
Store the manual in a safe place for future reference.
General power tool safety warnings
Work area safety
· Keep the work area clean and well lit. Dark or cluttered areas could lead to
accidents. · Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids or fumes, gases or dust. Power tools could
create sparks
which may ignite the gases or fumes. · Keep children and bystanders at a safe
distance while operating the power tool.
Electrical safety · Make sure that power tool plugs match the outlet. Do not
ever modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed power
tools. Using
unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
· Avoid body contact with earthed or grounded materials or objects, such as
radiators, pipes, ranges and refrigerators. There is an tremendous risk of
electric
shock if your body is earthed or grounded. · Do not expose power tools to rain
or any other wet conditions. Water entering a power tool could increase the
risk of electric shock. · Do not abuse the power cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the electric tool. Keep the cord in a safe
distance from heat, oil, sharp
edges and any moving parts. Damaged or entangled cords will increase the risk
of electric shock. · When operating an electric power tool outdoors, use an
extension cable which has the appropriate specifications for outdoor use. Use
of a an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. · If
operating a power tool in a damp location cannot be avoided, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. · Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that
are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar
medical devices
should contact the maker of their device and/or doctor for advice before
operating the power tool. Personal safety
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the
power tool. Do not use the power tool if you are feeling tired or are under
the influence of alcohol, drugs, or medication. A moment of inattention while
operating the power tool may result in serious personal injury.
· Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, hearing protection, non-skid safety shoes or
protective helmets, used in appropriate conditions will reduce the risk of
sustaining personal injuries.
· Prevent unintentional starting. Ensure the power switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the power
switch or connecting power tools that have the switch in the on position to a
power source can lead to accidents.
· Remove any adjusting keys or wrenches before turning on the power tool. An
adjusting key or a wrench left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
· Do not overreach. Keep balance and proper footing at all times. This helps
the operator have better control of the power tool in unexpected situations. ·
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from any moving parts. Loose clothes, jewellery
and/or
long hair can be caught in moving parts.
Power tool use and care
· Do not force the power tool. Use the correct power tool for the each
application. The correct power tool will always do the job better and safer
when used as intended.
· Do not use the power tool if the switch does not turn activate or deactivate
it. Any power tool that cannot be controlled with the switch is extremely
dangerous and must be repaired.
· Disconnect the main plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before changing accessories, making any adjustments, or storing
the power tool. Such preventive safety measures will reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
· When the power tool is not in use, store it out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
use and operate the power tool. Power tools are extremely dangerous in the
hands of untrained users.
· Maintain the power tool. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, leakage and any other issue that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents and injuries are caused by poorly maintained power tools.
3
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
· Keep the cutting parts of the power tool sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are more precise and easier to control.
· Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
the instructions of this instruction manual, taking into account the working
conditions and the work that is to be performed. Use of the power tool for
applications different from those intended could result in personal injury or
cause damage to the power tool.
Battery tool use and care
· Recharge the batteries only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is used to charge unsuitable batteries can create a risk of
fire. · Use the power tool only with the specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·
When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that
can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire. · Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help immediately. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns. · Do not use a battery pack that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may not function as intended, resulting in fire or
explosion. · Do not expose a battery pack to fire or excessive temperatures.
Exposure to fire or temperatures above 130°C may cause an explosion. · Follow
all charging instructions and do not charge the battery pack outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the battery and increase
the risk of fire. Service
· Have the power tool serviced by qualified service personnel, using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
· Never attempt to repair damaged battery packs on your own. Service of
battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized
service technicians.
Safety instructions for the battery · Do not disassemble the battery. · If
operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. The
battery may overheat and explode. · If electrolyte gets into your eyes, rinse
them out with clean water and seek medical attention right away. Contact of
electrolyte with eyes may result in loss
of eyesight. · Do not short the battery:
– Do not touch the terminals with any conductive material. – Avoid storing the
battery in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. –
Do not expose the battery to water or rain. · A battery short can cause a
large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. · Do not
store the tool and battery in locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C. · Do not incinerate the battery even if it is severely damaged
or is completely worn out. The battery can explode in a fire. · Be careful not
to drop or strike the battery. · Do not use a damaged battery. · Use the
battery only with the products specified by the manufacturer. Installing the
battery to incompatible products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte. · Only use genuine batteries from the
manufacturer. Use of non-genuine batteries, batteries that are incompatible
with the tool as well as batteries that have been altered may result in the
battery bursting, causing fires, personal injury and damage.
Safety instructions for cordless pruning saws · Keep all parts of the body
away from the saw chain when the chainsaw is operating. Before starting the
chainsaw, make sure the saw chain is not contacting
anything. · Keep handles dry, clean and free from oil and grease. · Always
hold the chainsaw with your right hand on the main handle and your left hand
on the grip surface. · Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a
“live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock. · Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. · Use
clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by hand leaves it unstable and may
lead to loss of control. · Make sure you have firm footing when operating the
power tool, especially when using it standing on steps or ladders. · Only
bring the power tool into contact with the workpiece when switched on.
Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the
workpiece. · When the cut is completed, switch off the power tool and then
pull the tool out of the cut only after it has come to a standstill. In this
manner you can avoid
kickback and can place down the power tool securely. · Use only undamaged saw
chains that are in perfect condition. Bent or dull saw chain can break,
negatively influence the cut, or lead to kickback. · Do not brake the saw
chain to a stop by applying side pressure after switching off. The saw chain
can be damaged, break or cause kickback. · Use suitable detectors to determine
if there are hidden cables or pipes. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can
lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. · The chain of
the chainsaw can tear if subjected to excessive strain. You should replace the
power tool and/or saw chain if this happens.
4
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Kickback causes and preventive measures
Kickback may occur when the tip of the guide bar touches an object, or when the saw chain becomes pinched in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide
bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles, with both hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Do not let go of the chainsaw. · Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the
chainsaw in unexpected situations. · Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause
chain breakage
and/or kickback.
Fig. 1
· Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Additional safety instructions
· Before starting work, check that the chainsaw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that: – The run-down brake is working properly.
– The guide bar and the sprocket cover are fitted correctly. – The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations.
· Always remove the chain cover before starting the chainsaw. · Avoid operating the chainsaw in dangerous environments. Don’t use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will
increase the risk of electric shock. · Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
· Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. · Do not charge battery in rain, or in wet locations.
VIBRATION
Caution: The vibration emission during actual use of the power tool can differ
from the declared emission value depending on the ways in which the tool is
used.
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to
EN62841-1:
Working mode Cutting branches
Vibration emission (ah,W) 2.212 m/s2 or less
Uncertainty (K) 1.5 m/s2
NOISE
Caution: · Wear hearing protectors. · The noise emission during actual use of
the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in
which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-1:
Sound pressure level (LpA) 96.7 dB (A)
Sound power level (LWA) 101.8 dB (A)
Uncertainty (K) 3 dB (A)
INTENDED USE
The pruning chainsaw is intended for cutting branches, slats, hardwood and
softwood. It is suitable for straight cuts.
TECHNICAL DATA
Model
BBP3990
Cutting speed
7 m/s
Guide bar
15 cm (6″)
Chain
1/4″, 1.1 mm, 38 links
Battery not included
5
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
BEFORE OPERATION
Warning: Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed before making any adjustments on the tool.
Installing or removing the battery (Fig. 2)
Warning:
· Always switch off the tool before installing or removing the battery.
· Hold the tool and the battery firmly when installing or removing the battery. Failure to hold the tool and the battery firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery and
1
personal injury.
· To remove the battery (2), slide it from the tool while sliding the button (1) on the front of the battery.
· To install the battery, align the tongue on the battery with the groove in the housing and slip it into place.
Insert it all the way until it locks in place with a little click.
2
Warning:
· Always install the battery fully. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
· Do not install the battery forcibly. If the battery does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3)
· Press the check button (2) on the battery to indicate the remaining battery capacity. · The indicator lamps (1) light off immediately after releasing the check button.
Fig. 2
Indicator lamps
Lighted
Off
GREEN ORANGE RED
Battery capacity 75% – 100%
12
ORANGE RED
25% – 50%
10% – 25% RED
Fig. 3
Note: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the actual capacity.
Tool/battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system
automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The
tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection When the tool/battery is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the tool stops automatically. In this
situation, turn the tool off and stop the action that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to resume operation.
Overheat protection When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the
tool on again.
Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool
stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge
the battery.
ASSEMBLY
Warning: · Always be sure that the tool is switched off and the battery is
removed before making any adjustments
on the tool. · Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves
when handling the saw chain.
Removing or installing the guide bar cover (Fig. 4)
Warning: Be careful not to touch the saw chain when installing or removing the guide bar cover.
· To install the guide bar cover (1), lift up the safety guard (2) and push in the guide bar cover along the guide
bar slightly, slide it sideways as far as it can go and then release the safety guard.
1
2
· To remove the guide bar cover, perform the installation steps in reverse.
Fig. 4
6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Removing the saw chain (Fig. 5-7) Warning: The saw chain and the guide bar are
still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying
out any work on the tool. 1. Pull the lever up while pressing its edge. (Fig.
5) 2. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off.
(Fig. 6) 3. Remove the sprocket cover then remove the saw chain and guide bar
from the chainsaw body. (Fig. 7)
4
1
2
1
1. Lever 2. Sprocket cover
2
Fig. 5
Fig. 6
3
1. Chainsaw body 3. Guide bar
Fig. 7
2. Saw chain
4. Sprocket cover
Installing the saw chain (Fig. 8-13)
1. Attach the saw chain onto the guide bar, making sure that the chain’s
direction of movement is proper. Refer to the mark on the chain which shows
the chain’s direction of movement. (Fig. 8-9)
2. Fit one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end
around the sprocket. (Fig. 9-10) 3. Rest the guide bar in the original place
on the chainsaw. 4. Place the sprocket cover on the chainsaw and match the two
log bosses on the cover to the two corresponding holes. (Fig. 11) 5. Turn the
lever clockwise until the sprocket cover is firmly secured, then return it to
the original position. (Fig. 12-13)
1 2
1. Mark
Fig. 8
4 3
Fig. 9
2. Sprocket
2
Fig. 10
1. Log boss 1 2. Hole 1
1
3. Log boss 2 4. Hole 2
Fig. 11
1
Fig. 12
1. Lever
Fig. 13
Adjusting saw chain tension (Fig. 14-18, next page)
Warning:
· Do not tighten the saw chain too much. · Excessively loose chains may jump
off the guide bar and cause injuries. · Make sure that the saw chain does not
loosen at the lower side of the guide bar and the saw chain fits snugly
against the lower side of the guide bar.
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time,
check the saw chain tension before use. 1. Pull the lever up while pressing
its edge. Turn it counterclockwise a little bit to loosen the sprocket cover
lightly. (Fig. 14) 2. Adjust the chain tension. Turn the chain head screw
clockwise to tighten and counterclockwise to loosen. To check the suitable saw
chain tension, pull the
saw chain with force of about 1kg. If there’s a 3-4mm gap between the centre
of the lower side of the guide bar and the saw chain, the tension is suitable.
(Fig. 15-16) 3. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is secured,
then return it to the original position. (Fig. 17-18)
7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Fig. 14
1
1. Chain head screw
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
LUBRICATION
Note: · When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank
after it has been completely emptied, add
oil up to the bottom edge of the filler neck. · Never use dirty oil. · Use
only chain oil. Do not use any other type of oil. · Before the cutting
operation, make sure that the provided oil tank cap is screwed in place.
3 1
Automatic oil lubrication system (Fig. 19)
· Check the amount of remaining oil in the oil tank (4) periodically through
the transparent oil tank window (3). · To refill the tank, lay the chainsaw on
its side, pull up the lever (1) and turn counterclockwise to remove the
oil tank cap (2). After refilling the tank, make sure that the oil tank cap is
tightened securely.
4
2
Fig. 19
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning:
· Never remove the safety guard during operation. · Never reach over the
safety guard or under the limit stop.
· Do not cut if the saw chain is in contact with the workpiece, is in the
workpiece or may hit an object. · Clamp loose workpieces before cutting them.
Remove foreign objects such as nails, screws, etc. · Keep all parts of the
body away from the saw chain when the motor is operating. · Hold the chainsaw
firmly with both hands when the motor is running. · Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. · When cutting a branch that is under
tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is
released, the spring-loaded limb may strike
the operator and/or throw the chainsaw out of control.
· Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material
may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. ·
Never toss or drop the tool.
· Do not cover the ventilation slots of the tool. (Fig. 20)
ON/OFF trigger (Fig. 21)
Warning:
· For your safety, the tool is equipped with a lock-off lever (2) which
prevents unintended starting. · Never use the tool if it runs when you simply
pull the trigger (1) without pressing the lock-off lever. Send the
tool to the manufacturer for proper repairs before further usage.
· Never tape down or use any other means to defeat the function of the lock-
off lever. · Before installing the battery into the tool, always check to see
that the trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released. · Do not pull the trigger hard without
pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
1. Ventilation slots
1
Fig. 20
· To start the tool, depress the lock-off lever and pull the ON/OFF trigger.
The power tool will starting running in maximum speed immediately.
· Release the trigger to stop the tool.
Fig. 21
8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Safety guard for avoiding kickback (Fig. 22) · The shape of the safety guard
(1) largely eliminates the risk of kickback. · The chainsaw is optimally
protected against kickback by the safety guard with tip protection. · Never
remove the safety guard.
Operation (Fig. 23) · Bring the limit stop of the chainsaw body into contact
with the surface of the workpiece to be cut before switching on. Otherwise,
the guide bar may wobble,
resulting in injury to the operator. · When sawing a workpiece, apply light
pressure to the chainsaw and move it downwards. · If the workpiece can’t be
cut right through with a single stroke:
– Apply light pressure to the handle and continue sawing, draw the chainsaw
back a little; then finish the cut. Carrying the tool (Fig. 24) · Before
carrying the tool, always remove the battery from the tool and then attach the
guide bar cover.
1. Grip surface 2. Limit stop
Fig. 22
Fig. 23
1
1. Guide bar cover
Fig. 24
MAINTENANCE
Note: See next page for the relevant figures.
Caution: · Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed before performing any inspection or maintenance. · Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Tips for maintaining maximum battery life
· Charge the battery before completely discharged. Always stop tool operation
and charge the battery when you notice less tool power. · Never recharge a
fully charged battery. Overcharging shortens the battery service life. ·
Charge the battery with room temperature at 5 °C – 45 °C. Let a hot battery
cool down before charging it. · Charge the battery if you do not use it for a
long period (more than six months).
Sharpening the saw chain
· Sharpen the saw teeth of the saw chain when: – Additional force is required
for performing cuts. – Straight cuts are no longer possible. – The vibrations
become stronger.
· Blunt saw chains should be resharpened. To sharpen the chain, use a chain
sharpener. Make sure to sharpen the chain at a 30° angle. Alternatively, have
the manufacturer sharpen the chain.
· Replace the saw chain if there is considerable damage that cannot be
repaired by filing.
Cleaning the guide bar (Fig. 25)
· Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, possibly clogging the groove and impairing the oil flow. · Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain.
Cleaning the sprocket cover (Fig. 26)
· Chips and sawdust will accumulate inside of the sprocket cover. · Remove the sprocket cover and saw chain from the tool, then clean the chips and sawdust.
Replacing the sprocket (Fig. 27-29)
Caution: A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced if it is worn.
· Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. ·
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
– Note: Make sure to install the sprocket as shown in figure 29.
Storing the tool
· Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. · After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. · Cover the guide bar with the guide bar cover.
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Fig. 25
Fig. 26
1
1. Sprocket
Fig. 27
2
2. Areas that can get worn out
Fig. 28
1
2
1. Locking ring
2. Sprocket
Fig. 29
Item
Action
Chainsaw
Saw chain
Guide bar
Chain brake ON/OFF trigger Lock-off lever Screws and nuts
Inspection Cleaning Inspection by the manufacturer
Inspection
Sharpening if necessary
Inspection Remove from the chainsaw
Function check Inspection by the manufacturer
Inspection Inspection Inspection
MAINTENANCE SCHEDULE Frequency
Before operation
Daily
Weekly
Every 3 months
Annually
Before storage
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible cause
The chainsaw does not start
1. The battery is not installed. 2. Battery problem (low voltage).
The motor stops running after a little use
Low battery.
No oil on the chain
No oil in the oil tank.
The chainsaw does not reach maximum RPM
1. Battery is installed improperly. 2. Battery power is dropping. 3. The drive system does not work correctly.
Abnormal vibration: Stop the tool immediately
1. Loose guide bar or saw chain. 2. Tool malfunction.
Solution
1. Install a charged battery. 2. Recharge the battery. If recharging is not
effective, replace
the battery.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace the battery.
Fill the oil tank with oil.
1. Install the battery as described in this manual. 2. Recharge the battery.
If recharging is not effective, replace
the battery. 3. Send the unit to the manufacturer for repair.
1. Adjust the guide bar and saw chain tension. 2. Send the unit to the
manufacturer for repair.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in
solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics
components are marked according to their material, which makes it possible to
remove environmental friendly and differentiated because of available
collection facilities.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
- The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
- To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
- Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
SIMBOLI
Indossare una protezione per gli occhi.
Indossare una protezione per l’udito.
Indossare guanti protettivi.
Rischio di contraccolpo.
Indossare un casco di sicurezza.
Indossare calzature di sicurezza e antiscivolo.
Non esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all’unità e/o
lesioni fisiche. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future
consultazioni.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro · Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree buie o disordinate possono causare incidenti. · Non
utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in
presenza di liquidi o fumi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili elettrici
possono
creare scintille che possono incendiare i gas o i fumi.
· Tenere i bambini e gli astanti a distanza di sicurezza durante l’uso
dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica · Assicurarsi che le spine degli utensili elettrici
corrispondano alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun
modo. Non utilizzare spine
adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. L’uso di spine non
modificate e di prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. ·
Evitare il contatto del corpo con materiali o oggetti collegati a terra, come
radiatori, tubi, cucine e frigoriferi. C’è un enorme rischio di scosse
elettriche.
scossa se il corpo è collegato a terra. · Non esporre gli utensili elettrici
alla pioggia o ad altre condizioni di umidità. L’ingresso di acqua in un
elettroutensile può aumentare il rischio di scosse
elettriche. · Non abusare del cavo di alimentazione. Non utilizzare mai il
cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo
a distanza di
sicurezza da calore, olio, bordi taglienti e parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. ·
Quando si utilizza un elettroutensile all’aperto, utilizzare un cavo di
prolunga con le specifiche adeguate per l’uso all’aperto. L’uso di un cavo di
prolunga
adatto all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. · Se l’utilizzo
di un utensile elettrico in un luogo umido è inevitabile, utilizzare
un’alimentazione protetta da interruttore differenziale (salvavita). L’uso di
un
interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. · Gli
elettroutensili possono produrre campi elettromagnetici (CEM) che non sono
dannosi per l’utente. Tuttavia, gli utilizzatori di pacemaker e di altri
dispositivi medici simili dovrebbero contattare il produttore del dispositivo
e/o il medico per un consiglio prima di utilizzare l’elettroutensile.
Sicurezza personale · Rimanere vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare
il buon senso quando si utilizza l’elettroutensile. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza
o sotto l’ effetto di alcol, droghe o farmaci. Un momento di disattenzione
durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi lesioni personali. ·
Utilizzare dispositivi di protezione personale. Indossare sempre una
protezione per gli occhi. Dispositivi di protezione come maschere antipolvere,
protezioni per l’udito, scarpe di sicurezza antiscivolo o elmetti di
protezione, utilizzati in condizioni adeguate, ridurranno il rischio di
lesioni personali. · Prevenire l’avviamento involontario. Assicurarsi che
l’interruttore di alimentazione sia in posizione off prima di collegare
l’utensile alla fonte di
alimentazione e/o alla batteria, di sollevarlo o di trasportarlo. Il trasporto
di utensili elettrici con il dito sull’interruttore di alimentazione o il
collegamento di utensili elettrici con l’interruttore in posizione di
accensione a una fonte di alimentazione possono causare incidenti. · Togliere
le chiavi di regolazione o le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave di regolazione o una chiave lasciata attaccata a
una parte rotante dell’elettroutensile può provocare lesioni personali. · Non
sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre l’equilibrio e l’appoggio corretto.
Questo aiuta l’operatore a controllare meglio l’elettroutensile in situazioni
impreviste. · Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in
movimento. Vestiti larghi, gioielli e/o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
Uso e cura degli elettroutensili · Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile corretto per ogni applicazione. L’utensile corretto svolge
sempre il lavoro in modo migliore e più
sicuro quando viene utilizzato come previsto.
· Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non lo attiva o lo
disattiva. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato con
l’interruttore è estremamente pericoloso e deve essere riparato.
· Scollegare la spina principale dalla fonte di alimentazione e/o il pacco
batteria dall’elettroutensile prima di cambiare gli accessori, effettuare
regolazioni o riporre l’elettroutensile. Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avviamento accidentale dell’elettroutensile.
· Quando l’elettroutensile non è in uso, riporlo fuori dalla portata dei
bambini e non consentire l’uso e l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che
non hanno familiarità con l’elettroutensile o con le presenti istruzioni. Gli
utensili elettrici sono estremamente pericolosi nelle mani di utenti non
addestrati.
· Manutenzione dell’elettroutensile. Controllare che non vi siano
disallineamenti o legature delle parti mobili, rotture di parti, perdite e
qualsiasi altro problema che possa influire sul funzionamento
dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima
dell’uso. Molti incidenti e infortuni sono causati da una cattiva manutenzione
degli utensili elettrici.
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
· Mantenere le parti taglienti dell’elettroutensile affilate e pulite. Gli
utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione e dotati di bordi di
taglio affilati hanno minori probabilità di piegarsi e sono più precisi e
facili da controllare.
· Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e le punte per utensili
ecc. in conformità alle istruzioni del presente manuale, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso dell’elettroutensile
per applicazioni diverse da quelle previste potrebbe causare lesioni personali
o danni all’elettroutensile.
Uso e cura della batteria · Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie
specificato dal produttore. Un caricabatterie utilizzato per caricare batterie
non adatte può creare un rischio
di incendio. · Utilizzare l’elettroutensile solo con le batterie
specificatamente indicate. L’uso di altri pacchi batteria può comportare il
rischio di lesioni e incendi. · Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici
che possono creare un collegamento da un terminale all’altro. Il cortocircuito
dei terminali della batteria può causare ustioni o incendi. · In caso di
condizioni difficili, dalla batteria può fuoriuscire del liquido; evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico. Il
liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. · Non
utilizzare batterie danneggiate o modificate. Le batterie danneggiate o
modificate potrebbero non funzionare come previsto e causare incendi o
esplosioni. · Non esporre il pacco batteria al fuoco o a temperature
eccessive. L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può
causare un’esplosione. · Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare
il pacco batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. Una carica non
corretta o a temperature non comprese nell’intervallo specificato può
danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
Servizio · Far revisionare l’elettroutensile da personale qualificato,
utilizzando solo parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce la
sicurezza
dell’elettroutensile. · Non tentare mai di riparare da soli i pacchi batteria
danneggiati. La manutenzione dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal
produttore o da tecnici
autorizzati.
Istruzioni di sicurezza per la batteria · Non smontare la batteria. · Se il
tempo di funzionamento si riduce eccessivamente, interrompere immediatamente
il funzionamento. La batteria potrebbe surriscaldarsi ed esplodere. · Se
l’elettrolito entra negli occhi, sciacquarli con acqua pulita e rivolgersi
subito a un medico. Il contatto dell’elettrolita con gli occhi può provocare
la perdita
della vista. · Non mettere in cortocircuito la batteria:
– Non toccare i terminali con alcun materiale conduttore. – Evitare di
conservare la batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come
chiodi, monete, ecc. – Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. · Un
cortocircuito della batteria può causare un flusso di corrente elevato,
surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto. · Non conservare
l’utensile e la batteria in luoghi in cui la temperatura possa raggiungere o
superare i 50 °C. · Non incenerire la batteria anche se è gravemente
danneggiata o completamente usurata. La batteria può esplodere in caso di
incendio. · Fare attenzione a non far cadere o colpire la batteria. · Non
utilizzare una batteria danneggiata. · Utilizzare la batteria solo con i
prodotti specificati dal produttore. L’installazione della batteria su
prodotti non compatibili può provocare incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di elettrolito. · Utilizzare esclusivamente batterie originali del
produttore. L’uso di batterie non originali, di batterie non compatibili con
l’utensile e di batterie alterate può provocare lo scoppio della batteria e
causare incendi, lesioni personali e danni.
Istruzioni di sicurezza per le seghe da potatura a batteria · Tenere tutte le
parti del corpo lontane dalla catena della motosega quando questa è in
funzione. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena
della motosega non sia in contatto con qualsiasi cosa. · Mantenere le maniglie
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. · Tenere sempre la motosega con la
mano destra sull’impugnatura principale e la mano sinistra sulla superficie di
presa. · Tenere l’elettroutensile solo da superfici di presa isolate, perché
la catena della sega potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. La catena
della sega
che entra in contatto con un filo “sotto tensione” può rendere “sotto
tensione” le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e può provocare una
scossa elettrica all’operatore. · Indossare occhiali di sicurezza e protezioni
per l’udito. Si raccomanda di indossare ulteriori dispositivi di protezione
per testa, mani, gambe e piedi. · Utilizzare morsetti o un altro modo pratico
per fissare e sostenere il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile.
Tenere il pezzo in mano lo rende instabile e può causare la perdita di
controllo. · Assicurarsi di avere un appoggio stabile quando si utilizza
l’elettroutensile, soprattutto se lo si usa in piedi su scale o gradini. ·
Portare l’elettroutensile a contatto con il pezzo solo quando è acceso. In
caso contrario, sussiste il pericolo di contraccolpo se l’utensile da taglio
si inceppa nel pezzo. · Al termine del taglio, spegnere l’elettroutensile ed
estrarlo dal taglio solo dopo averlo fermato. In questo modo si evitano i
contraccolpi e si può appoggiare l’elettroutensile in modo sicuro. ·
Utilizzare solo catene non danneggiate e in perfette condizioni. Una catena
piegata o opaca può rompersi, influenzare negativamente il taglio o provocare
contraccolpi. · Non frenare la catena della motosega fino all’arresto
esercitando una pressione laterale dopo lo spegnimento. La catena della
motosega potrebbe danneggiarsi, rompersi o causare contraccolpi. · Utilizzare
i rilevatori adatti per determinare l’eventuale presenza di cavi o tubi
nascosti. Il contatto con i cavi elettrici può causare incendi e scosse
elettriche. Il danneggiamento delle condutture del gas può provocare
esplosioni. La rottura delle tubature dell’acqua può causare danni alle cose.
· La catena della motosega può strapparsi se sottoposta a sforzi eccessivi. In
tal caso, è necessario sostituire l’elettroutensile e/o la catena della
motosega.
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Cause del contraccolpo e misure preventive Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando la catena della motosega si incastra nel taglio. In alcuni casi, il contatto con la punta può provocare un’improvvisa reazione inversa, facendo scalciare la barra di guida verso l’alto e verso l’operatore. Lo schiacciamento
della catena della sega lungo la parte superiore della barra di guida può spingere la barra di guida rapidamente indietro verso l’operatore. Entrambe le
reazioni possono causare la perdita di controllo della motosega, con il rischio di gravi lesioni personali. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza
incorporati nella motosega. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell’utensile e/o di procedure o condizioni operative non corrette e può essere
evitato adottando le precauzioni indicate di seguito:
· Mantenere una presa salda, con i pollici e le dita che circondano le impugnature della motosega, con entrambe le mani sulla motosega
e posizionare il corpo e il braccio in modo da resistere alle forze di contraccolpo. Non lasciare la motosega.
· Non sporgersi troppo e non tagliare al di sopra dell’altezza delle spalle. In questo modo si evita il contatto involontario con la punta e si
controlla meglio la motosega in situazioni impreviste.
· Utilizzare esclusivamente barre e catene di ricambio specificate dal produttore. Barre e catene di ricambio non corrette possono causare la rottura della catena e/o il contraccolpo.
Fig. 1
· Seguire le istruzioni di affilatura e manutenzione della catena della motosega fornite dal produttore. Una riduzione dell’altezza del profondimetro può
causare un aumento del contraccolpo.
Ulteriori istruzioni di sicurezza · Prima di iniziare il lavoro, verificare
che la motosega sia in buone condizioni di funzionamento e che le sue
condizioni siano conformi alle norme di sicurezza.
Verificare in particolare che: – Il freno di stazionamento funziona
correttamente. – La barra di guida e il coperchio del pignone sono montati
correttamente. – La catena è stata affilata e tensionata secondo le norme. ·
Rimuovere sempre il copricatena prima di avviare la motosega. · Evitare di
utilizzare la motosega in ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile in
luoghi umidi o bagnati e non esporlo alla pioggia. L’ingresso di acqua
nell’utensile aumenta il rischio di scosse elettriche. · Non smaltire la
batteria nel fuoco. La batteria potrebbe esplodere. Verificare le norme locali
per eventuali istruzioni speciali sullo smaltimento. · Non aprire o mutilare
la batteria. L’elettrolito rilasciato è corrosivo e può causare danni agli
occhi o alla pelle. Può essere tossico se ingerito. · Non caricare la batteria
sotto la pioggia o in luoghi umidi.
VIBRAZIONE
Attenzione: L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile può differire dal valore di emissione dichiarato a
seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile.
Il valore totale delle vibrazioni (somma dei vettori triassiali) determinato
secondo la norma EN62841-1:
Modalità di lavoro Taglio dei rami
Emissione di vibrazioni (ah,W) 2,212 m/s2 o meno
Incertezza (K) 1,5 m/s2
RUMORE
Attenzione: · Indossare protezioni per l’udito. · L’emissione di rumore
durante l’uso effettivo dell’elettroutensile può differire dai valori
dichiarati a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile e del
tipo di pezzo lavorato.
Il livello di rumore tipico ponderato A, determinato in base alla norma
EN62841-1:
Livello di pressione sonora (LpA)
96,7 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA)
101,8 dB (A)
Incertezza (K) 3 dB (A)
USO PREVISTO
La motosega da potatura è destinata al taglio di rami, listelli, legno duro e
tenero. È adatta per tagli dritti.
DATI TECNICI
Modello
BBP3990
Velocità di taglio
7 m/s
Barra
15 cm (6″)
Catena
1/4″, 1,1 mm, 38 maglie
Batteria non inclusa
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Attenzione: Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di effettuare qualsiasi regolazione sull’utensile.
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 2)
Attenzione:
· Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la batteria.
· Durante l’installazione o la rimozione della batteria, tenere saldamente l’utensile e la batteria. Se non si tengono saldamente l’utensile e la batteria possono scivolare dalle mani e causare danni all’utensile e
1
alla batteria e lesioni personali.
· Per rimuovere la batteria (2), farla scivolare dall’utensile facendo
scorrere il pulsante (1) sulla parte anteriore della batteria.
· Per installare la batteria, allineare la linguetta della batteria alla
scanalatura dell’alloggiamento e inserirla in 2
posizione. Inserirla fino in fondo finché non si blocca con un piccolo scatto.
Attenzione: · Installare sempre la batteria completamente. In caso contrario,
potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, causando
lesioni a voi o a chi vi sta intorno. · Non installare la batteria con la
forza. Se la batteria non scivola facilmente, non è stata inserita
correttamente.
Fig. 2
Indicazione della capacità residua della batteria (Fig. 3)
· Premere il pulsante di controllo (2) sulla batteria per indicare la capacità residua della batteria. · Le spie (1) si spengono subito dopo aver rilasciato il pulsante di controllo.
Spie luminose
Accesa
Spenta
VERDE ARANCIONE ROSSO
Capacità della batteria 75% – 100%
12
ARANCIONE ROSSO
25% – 50%
ROSSO
10% – 25%
Fig. 3
Nota: a seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente,
l’indicazione può differire leggermente dalla capacità effettiva.
Sistema di protezione dell’utensile e della batteria L’utensile è dotato di un
sistema di protezione dell’utensile e della batteria. Questo sistema
interrompe automaticamente l’alimentazione del motore per prolungare la durata
dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante
il funzionamento se l’utensile o la batteria si trovano in una delle seguenti
condizioni:
Protezione da sovraccarico Quando l’utensile/batteria viene fatto funzionare
in modo da assorbire una corrente anormalmente elevata, l’utensile si arresta
automaticamente. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere
l’azione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi riaccendere
l’utensile per riprendere il funzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento Quando l’utensile/batteria è
surriscaldato, l’utensile si arresta automaticamente. In questo caso, lasciare
raffreddare l’utensile/batteria prima di riaccenderlo.
Protezione da sovrascarica Quando la capacità della batteria non è
sufficiente, l’utensile si arresta automaticamente. In questo caso, rimuovere
la batteria dall’utensile e ricaricarla.
ASSEMBLAGGIO
Attenzione: · Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria
sia stata rimossa prima di effettuare qualsiasi
regolazione sull’utensile. · Non toccare la catena della motosega a mani nude.
Indossare sempre i guanti quando si maneggia la
catena della motosega.
Rimozione o installazione del coperchio della barra di guida (Fig. 4)
Attenzione: Fare attenzione a non toccare la catena della motosega quando si installa o si rimuove il
coperchio della barra di guida.
1
· Per installare il coperchio della barra di guida (1), sollevare la protezione di sicurezza (2) e spingere
leggermente il coperchio della barra di guida lungo la barra di guida, farlo scorrere lateralmente fino
all’arresto e quindi rilasciare la protezione di sicurezza. · Per rimuovere il coperchio della barra di guida, eseguire le operazioni di installazione al contrario.
2
Fig. 4
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Rimozione della catena della sega (Fig. 5-7) Attenzione: La catena della sega
e la barra di guida sono ancora calde dopo l’operazione. Lasciarle raffreddare
a sufficienza prima di effettuare qualsiasi intervento sull’utensile. 1.
Tirare la leva verso l’alto premendo il bordo. (Fig. 5) 2. Ruotare la leva a
sinistra finché il coperchio del pignone non si stacca. (Fig. 6) 3. Rimuovere
il coperchio del pignone, quindi rimuovere la catena e la barra di guida dal
corpo della motosega. (Fig. 7)
4
1
2
1
1. Leva 2. Coperchio del pignone
2
Fig. 5
Montaggio della catena della sega (Fig. 8-13)
Fig. 6
1. Corpo della motosega
2. Catena di seghe
3
3. Barra 4. Coperchio del
Fig. 7
pignone
1. Collegare la catena della motosega alla barra di guida, assicurandosi che
la direzione di movimento della catena sia corretta. Fare riferimento al segno
sulla catena che indica la direzione di movimento della catena. (Fig. 8-9)
2. Inserire un’estremità della catena della motosega sulla parte superiore
della barra di guida e l’altra estremità intorno alla ruota dentata. (Fig.
9-10) 3. Appoggiare la barra di guida nella posizione originale sulla
motosega. 4. Posizionare il coperchio del pignone sulla motosega e far
coincidere i due connettori sul coperchio con i due fori corrispondenti. (Fig.
11) 5. Ruotare la leva verso destra fino a fissare saldamente il coperchio del
pignone, quindi riportarlo nella posizione originale. (Fig. 12-13)
1 2
1. Marchio
Fig. 8
4 3
Fig. 9
2. Pignone
2 Fig. 10
1
1. Connettore 1 3. Connettore 2
2. Foro 1
4. Foro 2
Fig. 11
1
Fig. 12
1. Leva
Fig. 13
Regolazione della tensione della catena della sega (Fig. 14-18, pagina successiva) Attenzione:
· Non stringere troppo la catena della motosega. · Catene eccessivamente
allentate possono saltare dalla barra di guida e causare lesioni. ·
Assicurarsi che la catena della sega non si allenti sul lato inferiore della
barra di guida e che la catena della sega aderisca perfettamente al lato
inferiore
della barra di guida.
La catena della motosega può allentarsi dopo molte ore di utilizzo. Di tanto in tanto, controllare la tensione della catena della motosega prima dell’uso.
- Tirare la leva verso l’alto premendo il bordo. Ruotarla leggermente verso
sinistra per allentare leggermente il coperchio del pignone. (Fig. 14) 2.
Regolare la tensione della catena. Ruotare la vite della testa della catena a
destra per stringere e a sinistra per allentare. Per verificare la tensione
adeguata
della catena della motosega, tirare la catena con forza di circa 1 kg. Se c’è uno spazio di 3-4 mm tra il centro del lato inferiore della barra di guida e la catena della sega, la tensione è adeguata. (Fig. 15-16) 3. Ruotare la leva verso destra fino a bloccare il coperchio del pignone, quindi riportarla nella posizione originale. (Fig. 17-18)
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Fig. 14
1
1. Vite con testa a catena
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
LUBRIFICAZIONE
Nota: · Quando si riempie l’olio per la catena per la prima volta o si
rabbocca il serbatoio dopo averlo
completamente svuotato, aggiungere olio fino al bordo inferiore del
bocchettone di riempimento. · Non utilizzare mai olio sporco. · Utilizzare
solo olio per catene. Non utilizzare altri tipi di olio. · Prima
dell’operazione di taglio, accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio in
dotazione sia avvitato in
posizione.
3 1
Sistema di lubrificazione automatica ad olio (Fig. 19)
· Controllare periodicamente la quantità di olio rimanente nel serbatoio
dell’olio (4) attraverso la finestrella trasparente del serbatoio dell’olio
(3).
· Per riempire il serbatoio, appoggiare la motosega su un fianco, tirare la
leva (1) e ruotarla verso sinistra per
rimuovere il tappo del serbatoio dell’olio (2). Dopo aver riempito il
serbatoio, accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio sia ben serrato.
4
2
Fig. 19
ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione: · Non rimuovere mai la protezione di sicurezza durante il
funzionamento. · Non superare mai la protezione di sicurezza o l’arresto di
fine corsa. · Non tagliare se la catena della sega è a contatto con il pezzo,
è nel pezzo o può urtare un oggetto. · Bloccare i pezzi sciolti prima di
tagliarli. Rimuovere gli oggetti estranei come chiodi, viti, ecc. · Tenere
tutte le parti del corpo lontane dalla catena della motosega quando il motore
è in funzione. · Tenere saldamente la motosega con entrambe le mani quando il
motore è in funzione. · Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre
l’equilibrio e l’appoggio corretto. · Quando si taglia un ramo in tensione,
prestare attenzione al ritorno elastico. Quando la tensione nelle fibre del
legno viene rilasciata, l’arto caricato a
molla potrebbe colpire l’operatore e/o di mandare fuori controllo la motosega.
· Fare molta attenzione quando si tagliano sterpaglie e alberelli. Il
materiale sottile potrebbe impigliarsi nella catena della motosega ed essere
sbattuto verso di voi o farvi perdere l’equilibrio.
· Non gettare o far cadere l’utensile. · Non coprire le fessure di
ventilazione dell’utensile. (Fig. 20)
Grilletto ON/OFF (Fig. 21)
Attenzione: · Per la vostra sicurezza, l’utensile è dotato di una leva di blocco (2) che impedisce l’avviamento involontario.
· Non utilizzare mai l’utensile se funziona semplicemente premendo il grilletto (1) senza premere la leva di blocco. Inviare l’utensile al produttore per le opportune riparazioni prima di utilizzarlo ulteriormente.
· Non applicare mai il nastro adesivo o utilizzare qualsiasi altro mezzo per annullare la funzione della leva di blocco.
1. Fessure di ventilazione
· Prima di installare la batteria nell’utensile, verificare sempre che il grilletto si attivi correttamente e torni
in posizione “OFF” quando viene rilasciato.
· Non premere con forza il grilletto senza premere la leva di blocco. Ciò può causare la rottura dell’interruttore.
· Per avviare l’utensile, premere la leva di blocco e tirare il grilletto
ON/OFF. L’elettroutensile inizierà immediatamente a funzionare alla massima
velocità.
· Rilasciare il grilletto per arrestare l’utensile.
1
Fig. 20
Fig. 21
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Protezione di sicurezza per evitare contraccolpi (Fig. 22) · La forma della
protezione di sicurezza (1) elimina in gran parte il rischio di contraccolpo.
· La motosega è protetta in modo ottimale dai contraccolpi grazie alla
protezione di sicurezza con protezione della punta. · Non rimuovere mai la
protezione di sicurezza.
Funzionamento (Fig. 23) · Prima dell’accensione, portare l’arresto di fine
corsa del corpo della motosega a contatto con la superficie del pezzo da
tagliare. In caso contrario, la barra
di guida potrebbe oscillare e causare lesioni all’operatore. · Quando si sega
un pezzo, esercitare una leggera pressione sulla motosega e muoverla verso il
basso. · Se il pezzo non può essere tagliato con un solo colpo:
– Applicare una leggera pressione sull’impugnatura e continuare a segare,
arretrare un po’ la motosega, quindi terminare il taglio.
Trasporto dell’utensile (Fig. 24) · Prima di trasportare l’utensile, rimuovere
sempre la batteria dall’utensile e quindi fissare il coperchio della barra di
guida.
1. Superficie di presa 2. Arresto di fine corsa
Fig. 22
Fig. 23
1 1.Coperchio della barra di guida Fig. 24
MANUTENZIONE
Nota: per le cifre relative si veda la pagina successiva.
Attenzione: · Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria
sia stata rimossa prima di eseguire qualsiasi ispezione o manutenzione. ·
Indossare sempre i guanti durante le operazioni di ispezione e manutenzione. ·
Non utilizzare mai benzina, benzine, diluenti, alcol o simili. Potrebbero
verificarsi scolorimenti, deformazioni o crepe.
Suggerimenti per mantenere la massima durata della batteria
· Caricare la batteria prima che si scarichi completamente. Interrompere
sempre il funzionamento dell’utensile e caricare la batteria quando si nota
una minore potenza dell’utensile.
· Non ricaricare mai una batteria completamente carica. Il sovraccarico riduce
la durata della batteria. · Caricare la batteria a temperatura ambiente a 5 °C
– 45 °C. Lasciare raffreddare la batteria calda prima di caricarla. · Caricare
la batteria se non la si usa per un lungo periodo (più di sei mesi).
Affilatura della catena della sega
· Affilare i denti della catena della sega quando: – Per eseguire i tagli è
necessaria una forza aggiuntiva. – Non è più possibile effettuare tagli
dritti. – Le vibrazioni diventano più forti.
· Le catene delle seghe smussate devono essere riaffilate. Per affilare la
catena, utilizzare un affilacatene. Assicurarsi di affilare la catena con un
angolo di 30°. In alternativa, far affilare la produttore affila la catena.
· Sostituire la catena della motosega in caso di danni considerevoli che non
possono essere riparati con la limatura.
Pulizia della barra di guida (Fig. 25)
· I trucioli e la segatura si accumulano nella scanalatura della barra di
guida, ostruendola e ostacolando il flusso dell’olio. · Pulire i trucioli e la
segatura ogni volta che si affila o si sostituisce la catena della sega.
Pulizia del coperchio del pignone (Fig. 26)
· All’interno del coperchio del pignone si accumulano trucioli e segatura. ·
Rimuovere il coperchio del pignone e la catena della sega dall’utensile,
quindi pulire i trucioli e la segatura.
Sostituzione della ruota dentata (Fig. 27-29) Attenzione: Un pignone usurato
danneggia una catena nuova. Far sostituire il pignone se è usurato.
· Prima di montare una nuova catena, verificare le condizioni del pignone. ·
Quando si sostituisce la ruota dentata, montare sempre un nuovo anello di
bloccaggio.
– Nota: Assicurarsi di installare la ruota dentata come illustrato nella
figura 29.
Conservazione dello strumento
· Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere i trucioli e la segatura
dall’utensile dopo aver rimosso il coperchio del pignone. · Dopo aver pulito
l’utensile, farlo funzionare a vuoto per lubrificare la catena della sega e la
barra di guida. · Coprire la barra di guida con l’apposito coperchio.
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Fig. 25
Fig. 26
1
1. Pignone
Fig. 27
2
2. Aree che possono usurarsi
Fig. 28
1
2
1. Anello di bloccaggio
2. Pignone
Fig. 29
Articolo
Motosega
Catena di seghe Barra
Freno a catena Grilletto ON/OFF
Leva di blocco Viti e dadi
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Frequenza
Azione
Prima del funzionamento
Giornaliero
Ispezione
Pulizia
Ispezione da parte del produttore
Settimanale
Prima Ogni 3 mesi Annualmente immagazzina-
mento
Ispezione
Affilatura se
necessaria
Ispezione
Rimuovere dal
motosega
Controllo delle funzioni
Ispezione da parte del
produttore
Ispezione
Ispezione
Ispezione
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema La motosega non si avvia
Possibile causa
1. La batteria non è installata. 2. Problema di batteria (bassa tensione).
Soluzione
1. Installare una batteria carica. 2. Ricaricare la batteria. Se la ricarica
non è efficace, sostituire
la batteria.
Il motore smette di funzionare dopo un po’ di utilizzo
Batteria scarica.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostituire la batteria.
Assenza di olio sulla catena Non c’è olio nel serbatoio dell’olio.
La motosega non raggiunge numero di giri massimo
1. La batteria è installata in modo non corretto. 2. L’energia della batteria sta diminuendo. 3. Il sistema di azionamento non funziona correttamente.
Vibrazioni anomale: Arrestare immediatamente
l’utensile
1. Barra di guida o catena allentata. 2. Malfunzionamento dell’utensile.
Riempire il serbatoio dell’olio con l’olio.
1. Installare la batteria come descritto in questo manuale. 2. Ricaricare la
batteria. Se la ricarica non è efficace, sostituire
la batteria. 3. Inviare l’unità al produttore per la riparazione.
1. Regolare la tensione della barra di guida e della catena della sega.
2. Inviare l’unità al produttore per la riparazione.
SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l’utensile deve essere consegnato in
un imballaggio solido. L’imballaggio, l’unità e gli accessori sono realizzati
con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I
componenti in plastica dell’utensile sono contrassegnati in base al materiale
di cui sono composti, il che rende possibile l’eliminazione dei rifiuti
ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell’UE
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla
legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono
essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio
compatibile con l’ambiente.
- Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
- Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
- Utilizzare sempre il prodotto con l’attrezzatura fornita. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.
20
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
.
.
.
.
.
.
.
: . . .
· .
. · , , . · . · .
/.
· . . · .
. · , (), .
. · .
. · , .
, . . · ‘ , () . . · , ( – RCD). . · () . , / .
· , .
. . · . , , , , , , . · . OFF , , . ON/OFF ON. · . ‘ . · , . . · . . , .
· . .
. · .
/ . · /
. .
21
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
· . .
· . .
· . .
· . · , .
.
· . .
· . .
· , , , , , . .
· , . . , . , . .
· . , .
· . 130°C .
· . .
Service
· , . .
· . .
· . · , . . · , .
. · :
– . – , , .. – . · , , . · 50 °C. · . . · . · . · . , , . · . , , , .
· . ,
. · , . · . · , .
, . · . , , . · . · . · , . · . · , , .
22
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
· , .
.
· . ,
.
· .
, .
· .
. .
.
· . , /
.
.
, .
, .
.
. /
:
· ,
. .
· .
. 1
.
· .
/ .
· .
.
· ,
. :
– .
– .
– .
· .
· .
. .
· . . .
· .
. .
· .
: , . ( ) EN62841-1:
(ah,W) 2,212 m/s2
(K) 1,5 m/s2
: · . · ,
.
– EN62841-1:
(LpA) (LWA)
96,7 dB (A)
101,8 dB (A)
(K) 3 dB (A)
, , . To .
23
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
BBP3990
7 m/s
15 cm (6″)
1/4″, 1,1 mm, 38
: .
(. 2)
: · .
· . 1
.
· (2), (1)
.
· , 2
.
. 2
: · . ,
, . · . , .
(. 3)
· (2) . · (1) .
75% – 100%
12
25% – 50%
10% – 25%
. 3
: , .
/
/. . , :
/ , . , . , .
/ , . , / .
, . , .
24
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
: ·
. · .
(. 4)
: .
· (1), (2),
,
1
2
.
· , .
. 4
(. 5-7)
: . .
1. . (. 5) 2. . (. 6) 3. . (. 7)
4
1
2
1
2
3
. 5
(. 8-13)
. 6
. 7
1. , . . (. 8-9)
2. . (. 9-10) 3. . 4. . (. 11) 5. , ,
. (. 12-13)
1
2
. 8
4 3
. 9
2
. 10
1
1. 1 3. 2
2. 1
4. 2
. 11
1
. 12
. 13
25
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
(. 14-18) : · . · , . · . . , . 1. . . (.
14) 2. .
. , 1kg. 3-4 mm , . (. 15-16) 3. . (. 1718)
. 14
1
. 15
. 16
. 17
. 18
: ·
, . · . · . . · , .
(. 19)
· (4) (3).
· , , (1) (2). , .
3 1
4
2
. 19
:
· .
· .
· ,
.
· . , , ..
· .
· .
· .
.
· ,
. , /
.
· . .
1
· .
. 20
· . (. 21)
26
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
ON/OFF (. 20)
: · , (2)
. · (1)
. . · . 21 . · , “OFF” . · .
· , ON/OFF. .
· , .
(. 22)
· (1) . · . · .
(. 23)
· . , , .
· , . · :
– , .
(. 24)
· , .
1. 2.
. 22
. 23
1
. 24
: ·
. · . · , , . , .
· . .
· . . · 5 °C – 45 °C. , . · ( ).
· : – . – . – .
· . , . 30°. , .
· .
(. 25)
· .
· .
27
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
(. 26) · . · .
(. 27-29) : , . , .
· , . · .
– : 29.
· . µ µµ
. · , . · .
. 25
. 26
1
. 27
2
2.
. 28
1
2
1. 2.
. 29
ON/OFF
3
28
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
1. .
2. ( ).
.
.
1. . 2. . 3. .
:
1. . 2. .
1. . 2. .
, .
. , .
.
1. .
2. . , .
3. .
1. . 2.
.
, . . , .
!
2002/96/ , .
- , . / , , .
- , , , Service .
- . – . .
29
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
.
.
.
.
.
, .
.
: . / . .
· . . · , , .
.
· , .
· , . .
. . · , , , . , .
· . .
· . , . , , . .
· , . , , .
· , , ( RCD). .
· (), . / , .
· , , .
, , .
.
· . . , , , , , .
· . , , / , . , , .
· , . ,
, .
· . . – .
· . . , .
, / .
· . .
– -, .
· , . , , .
· / , , . .
· , , , , , . .
· . , , , . , . .
30
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
· . –
– – .
· , , . ,
, . ,
, . · , . ,
, . · .
.
· , , , , , ,
, .
. · ; . ,
. , . , , .
· , . , .
· . 130°C .
· , .
.
· , .
, .
· . .
· .
· , . .
· , . .
· : – . – , , . – .
· , , .
· , 50 °C.
· , . .
· .
· .
· , .
, , .
· . , , , , , , , .
· , . , ,
. · , .
· , – .
· , . ” ” .
· . , , .
· . .
· , , , , .
· . , .
· . .
· , . , .
· . , .
· , . . . .
· , . , / .
31
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
, .
, .
.
, .
. /
, -:
· , ,
, . . · .
– .
· , . = / .
. 1
· . .
· , . – :
– . – .
– .
· , .
· . . .
· . . .
· . . .
· .
: , .
( ), EN62841-1:
(ah,W)
2,212 m/s2
(K) 1,5 m/s2
: · . · () ()
, , .
– , EN62841-1:
(LpA)
96,7 dB (A)
(LWA)
101,8 dB (A)
(K) 3 dB (A)
, , . .
BBP3990
7 m/s
15 (6″)
1/4″, 1,1 , 38
32
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
: , , .
(. 2)
:
· , .
· , . ,
1
.
· (2), , (1)
.
· , 2
. , . :
. 2
· . .
· . , .
(. 3)
· (2) , . · (1) .
75% – 100%
12
25% – 50%
10% – 25%
Fig. 3
: . /
/. , . , :
/ , , . , . , .
/ , . / , .
, . .
: · , ,
. · . .
(. 4)
: ,
.
· (1), (2) , , , .
· , .
1
2
. 4
33
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
( 5-7) : . , . 1. , . (. 5) 2. , . (. 6) 3. , . (. 7)
4
1
2
1
2
3
1. 2.
. 5
(. 8-13)
. 6
1. 3. . 7
1. , , .
, . (. 8-9)
2. , – . (. 9-10)
3. .
4. . (. 11) 5. , , . (. 12-13)
1 2
. 8
4 3
. 9
2 . 10
1
1. 1 3. 2 . 11
2. 1
4. 2
1
. 12
. 13
(. 14-18, ) :
· . · . · ,
.
. .
1. , . , . (. 14)
2. . , , , . ,
1 kg. 3-4 , . (. 15-16)
3. , , . (. 17-18)
34
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
. 14
1
. 15
. 16
. 17
. 18
: ·
, . · . · . . · , ,
.
(. 19)
· (4) (3).
· , , (1) , (2). , , .
3 1
4
2
. 19
: · . · . · , , . · , . , , . · , . · , . · . . · , , . ,
/ .
· , . .
· . · . (. 20)
/ (. 21)
: · (2),
. · , , (1),
. – . · , . · , “OFF”, . · , . .
· , / . .
· , .
1
. 20
. 21
35
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
(. 22) · (1) . · . · . (. 23) · , .
, . · . · :
– , ; . (. 24) · , .
1. 2.
. 22
. 23
1 1.
. 24
: .
: · , , . · , . · , , , . ,
.
· , . , , .
· . . · 5 °C 45 °C. , . · , ( ).
· , : – . – . – -.
· . , . , 30°. , .
· , , .
(. 25)
· , . · , .
(. 26)
· . · , .
(. 27-29)
: . , .
· , . · .
– : , , 29.
· , . , .
· , , . · .
36
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
. 25
. 26
1
. 27
2
2. ,
. 28
1
2
. 29
,
/
3
37
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
1. . 2. ( ).
1. . 2. .
, .
.
. , .
.
.
1. . 2. . 3. .
: 1. . 2. .
1. , .
2. . , .
3. .
1. .
2. .
, . , , . , , .
!
2002/96/ , , , .
- , . , / , , – .
- , , , , .
- . , , . , .
38
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
SIMBOLURI
Purtai ochelari de protecie.
Purtai protecie auditiv.
Purtai mnui de protecie.
Risc de recul.
Purtai o casc de protecie.
Purtai înclminte de siguran, antiderapant.
Nu expunei aparatul la ploaie sau umiditate.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Avertisment: Citii cu atenie manualul înainte de utilizare. Nerespectarea
avertismentelor i instruciunilor poate duce la deteriorarea unitii i/sau vtmri
corporale. Pstrai manualul într-un loc sigur pentru referine viitoare.
Avertismente generale de siguran pentru scule electrice
Sigurana zonei de lucru
· Pstrai zona de lucru curat i bine luminat. Zonele întunecate sau dezordonate
pot duce la accidente. · Nu folosii uneltele electrice în atmosfere explozive,
cum ar fi în prezena unor lichide sau vapori inflamabili, gaze sau praf.
Uneltele electrice ar putea crea
scântei care poate aprinde gazele sau vaporii.
· Pstrai copiii i persoanele aflate în preajm la o distan sigur în timpul
utilizrii sculei electrice.
Sigurana electric
· Asigurai-v c fiele de conectare a sculelor electrice se potrivesc cu priza.
Nu modificai niciodat fia în niciun fel. Nu utilizai fie adaptoare cu unelte
electrice cu împmântare. Utilizarea unor fie nemodificate i a unor prize
potrivite va reduce riscul de electrocutare.
· Evitai contactul corpului cu materiale sau obiecte legate la pmânt sau
împmântate, cum ar fi radiatoare, evi, cuptoare i frigidere. Exist un risc
enorm de electrocutare oc dac corpul dumneavoastr este legat la pmânt sau
împmântat.
· Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau în orice alte condiii de
umezeal. Apa care ptrunde într-o unealt electric ar putea crete riscul de
electrocutare.
· Nu abuzai de cablul de alimentare. Nu utilizai niciodat cablul pentru a
transporta, trage sau deconecta scula electric. Pstrai cablul la o distan
sigur de cldur, ulei, margini ascuite i orice piese în micare. Cablurile
deteriorate sau încurcate vor crete riscul de electrocutare.
· Atunci când folosii o unealt electric în aer liber, utilizai un cablu
prelungitor care are specificaiile corespunztoare pentru utilizarea în aer
liber. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior
reduce riscul de electrocutare.
· În cazul în care este inevitabil s folosii o unealt electric într-o locaie
umed, utilizai o surs de alimentare care este protejat de un dispozitiv de
curent diferenial rezidual (DDR). Utilizarea unui astfel de dispozitiv reduce
riscul de electrocutare.
· Uneltele electrice pot produce câmpuri electromagnetice (CEM) care nu sunt
duntoare pentru utilizator. Cu toate acestea, utilizatorii de stimulatoare
cardiace i de alte dispozitive medicale similare trebuie s contacteze
productorul dispozitivului i/sau medicul pentru sfaturi înainte de a utiliza
scula electric.
Sigurana personal
· Rmânei în alert, urmrii ceea ce facei i folosii bunul sim atunci când
folosii scula electric. Nu utilizai scula electric dac v simii obosit sau dac
v aflai sub influena alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. Un moment
de neatenie în timpul utilizrii sculei electrice poate avea ca rezultat vtmri
corporale grave.
· Utilizai echipament de protecie personal. Purtai întotdeauna protecie pentru
ochi. Echipamentul de protecie, cum ar fi masca de protecie împotriva
prafului, protecia auditiv, pantofii de siguran antiderapani sau ctile de
protecie, utilizate în condiii adecvate, vor reduce riscul de a suferi vtmri
corporale.
· Prevenii pornirea neintenionat. Asigurai-v c întreruptorul de alimentare
este în poziia oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare i/sau la
pachetul de baterii, de a ridica sau de a transporta scula electric.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe întreruptorul de alimentare
sau conectarea uneltelor electrice care au întreruptorul în poziia pornit la o
surs de alimentare poate duce la accidente.
· Îndeprtai orice chei sau chei de reglare înainte de a porni scula electric.
O cheie de reglare sau o cheie rmas ataat la o parte rotativ a sculei
electrice poate provoca vtmri corporale.
· Nu exagerai. Pstrai în permanen echilibrul i o poziie corect. Acest lucru
ajut operatorul s aib un control mai bun al sculei electrice în situaii
neprevzute.
· Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei-v prul,
hainele i mnuile departe de orice piese în micare. Hainele largi, bijuteriile
i/sau prul lung pot fi prinse în piesele în micare.
Utilizarea i îngrijirea sculelor electrice
· Nu forai scula electric. Folosii scula electric potrivit pentru fiecare
aplicaie. Unealta electric corect va face întotdeauna treaba mai bine i mai
sigur atunci când este utilizat aa cum era prevzut.
· Nu utilizai scula electric dac întreruptorul nu o activeaz sau dezactiveaz.
Orice unealt electric care nu poate fi controlat cu ajutorul comutatorului
este extrem de periculoase i trebuie reparate.
· Deconectai techerul principal de la sursa de alimentare i/sau acumulatorul
de la scula electric înainte de a schimba accesoriile, de a face orice reglaje
sau de a depozita scula electric. Astfel de msuri preventive de siguran vor
reduce riscul de pornire accidental a sculei electrice.
· Atunci când scula electric nu este utilizat, pstrai-o departe de copiii i nu
permitei persoanelor care nu cunosc scula electric sau aceste instruciuni s o
utilizeze i s o foloseasc. Uneltele electrice sunt extrem de periculoase în
mâinile unor utilizatori neinstruii.
· Întreinei scula electric. Verificai dac piesele în micare nu sunt nealiniate
sau blocate, dac piesele sunt rupte, dac exist scurgeri i orice alt problem
care poate afecta funcionarea sculei electrice. Dac este deteriorat, reparai
scula electric înainte de utilizare. Multe accidente i rniri sunt cauzate de
uneltele electrice întreinute necorespunztor.
39
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
· Pstrai piesele tietoare ale sculei electrice ascuite i curate. Uneltele de
tiere întreinute corespunztor, cu muchii de tiere ascuite, sunt mai puin
susceptibile de a se bloca i sunt mai precise i mai uor de controlat.
· Utilizai întotdeauna scula electric, accesoriile i biii de scule etc. în
conformitate cu instruciunile din acest manual de instruciuni, inând cont de
condiiile de lucru i de lucrrile care urmeaz s fie efectuate. Utilizarea
sculei electrice pentru aplicaii diferite de cele prevzute ar putea duce la
vtmri corporale sau la deteriorarea sculei electrice.
Utilizarea i îngrijirea uneltelor cu baterii
· Reîncrcai bateriile numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor
care este utilizat pentru a încrca baterii nepotrivite poate crea un risc de
incendiu.
· Folosii scula electric numai cu acumulatorii special prevzui. Utilizarea
oricror alte pachete de baterii poate crea un risc de rnire i de incendiu. ·
Atunci când acumulatorul nu este utilizat, pstrai-l departe de alte obiecte
metalice, cum ar fi agrafe de hârtie, monede, chei, cuie, uruburi sau alte
obiecte metalice mici care pot face o conexiune de la un terminal la altul.
Dac punei în scurtcircuit bornele bateriei, putei provoca arsuri sau un
incendiu. · În condiii abuzive, din baterie poate iei lichid; evitai
contactul. Dac se produce accidental un contact, splai cu ap. Dac lichidul
intr în contact cu ochii, solicitai imediat asisten medical. Lichidul ejectat
din baterie poate provoca iritaii sau arsuri. · Nu utilizai un acumulator
deteriorat sau modificat. Este posibil ca bateriile deteriorate sau modificate
s nu funcioneze conform destinaiei, ceea ce poate duce la incendiu sau
explozie. · Nu expunei un pachet de baterii la foc sau la temperaturi
excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi de peste 130°C poate provoca o
explozie. · Respectai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai
acumulatorul în afara intervalului de temperatur specificat în instruciuni.
Încrcarea necorespunztoare sau la temperaturi în afara intervalului specificat
poate deteriora bateria i crete riscul de incendiu.
Serviciul
· Trimitei scula electric la service de ctre personal calificat, folosind
numai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura c sigurana sculei
electrice este meninut.
· Nu încercai niciodat s reparai singuri acumulatorii deteriorai. Întreinerea
pachetelor de baterii trebuie efectuat numai de ctre productor sau de ctre
tehnicieni de service autorizai.
Instruciuni de siguran pentru baterie
· Nu dezasamblai bateria. · Dac timpul de funcionare a devenit excesiv de
scurt, oprii imediat funcionarea. Bateria se poate supraînclzi i poate
exploda. · Dac v intr electrolitul în ochi, cltii-i cu ap curat i solicitai
imediat asisten medical. Contactul electrolitului cu ochii poate duce la
pierderea de
vedere. · Nu scurtcircuitai bateria:
– Nu atingei terminalele cu niciun material conductor. – Evitai s depozitai
bateria într-un recipient cu alte obiecte metalice, cum ar fi cuie, monede
etc. – Nu expunei bateria la ap sau la ploaie. · Un scurtcircuit al bateriei
poate cauza un flux mare de curent, supraînclzire, posibile arsuri i chiar o
defeciune. · Nu depozitai unealta i bateria în locuri în care temperatura
poate atinge sau depi 50 °C. · Nu incinerai bateria, chiar dac aceasta este
grav deteriorat sau complet uzat. Bateria poate exploda în caz de incendiu. ·
Avei grij s nu scpai sau s lovii bateria. · Nu utilizai o baterie deteriorat.
· Utilizai bateria numai cu produsele specificate de productor. Instalarea
bateriei la produse incompatibile poate duce la un incendiu, cldur excesiv,
explozie sau scurgere de electrolit. · Utilizai numai baterii originale de la
productor. Utilizarea bateriilor neoriginale, a bateriilor incompatibile cu
unealta, precum i a bateriilor care au fost modificate poate duce la explozia
bateriei, provocând incendii, vtmri corporale i daune.
Instruciuni de siguran pentru ferstraiele de tiere fr fir
· inei toate prile corpului departe de lanul ferstrului atunci când acesta funcioneaz. Înainte de a porni ferstrul cu lan, asigurai-v c lanul ferstrului nu intr în contact cu orice.
· Pstrai mânerele uscate, curate i lipsite de ulei i grsime. · inei
întotdeauna ferstrul cu lan cu mâna dreapt pe mânerul principal i cu mâna
stâng pe suprafaa de prindere. · inei scula electric numai de suprafeele de
prindere izolate, deoarece lanul ferstrului poate intra în contact cu cabluri
ascunse. Lanurile de ferstru
care intr în contact cu un fir “sub tensiune” pot face ca prile metalice
expuse ale sculei electrice s fie “sub tensiune” i pot provoca un oc electric
operatorului. · Purtai ochelari de protecie i protecie auditiv. Se recomand
echipament de protecie suplimentar pentru cap, mâini, picioare i picioare. ·
Folosii cleme sau o alt modalitate practic de a fixa i susine piesa de lucru
pe o platform stabil. inerea piesei de lucru cu mâna o las instabil i poate
duce la pierderea controlului. · Asigurai-v c avei o poziie ferm atunci când
folosii scula electric, în special atunci când o utilizai în picioare pe
trepte sau scri. · Aducei scula electric în contact cu piesa de lucru numai
atunci când este pornit. În caz contrar, exist pericolul de recul în cazul în
care unealta de tiere se blocheaz în piesa de prelucrat. · Când tierea este
finalizat, oprii scula electric i scoatei scula din tietur numai dup ce
aceasta s-a oprit. În acest mod putei evita reculul i putei aeza scula
electric în siguran. · Utilizai numai lanuri de ferstru nedeteriorate i în
stare perfect. Lanul de ferstru îndoit sau tocit se poate rupe, poate influena
negativ tierea sau poate duce la recul. · Nu frânai lanul ferstrului pân la
oprire prin aplicarea unei presiuni laterale dup ce l-ai oprit. Lanul
ferstrului poate fi deteriorat, se poate rupe sau poate provoca recul. ·
Utilizai detectoare adecvate pentru a determina dac exist cabluri sau evi
ascunse. Contactul cu cablurile electrice poate provoca incendii i ocuri
electrice. Deteriorarea conductelor de gaz poate duce la explozie. Spargerea
conductelor de ap provoac daune materiale. · Lanul ferstrului cu lan se poate
rupe dac este supus unei solicitri excesive. Trebuie s înlocuii scula electric
i/sau lanul ferstrului dac se întâmpl acest lucru.
40
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Cauze i msuri de prevenire a reculului
S-ar putea s apar un recul atunci când vârful barei de ghidare atinge un obiect sau când lanul ferstrului este prins în timpul tierii. În unele cazuri,
contactul vârfului poate provoca o reacie invers brusc, lovind bara de ghidare în sus i înapoi spre operator. Prinderea lanului de ferstru de-a lungul
prii superioare a barei de ghidare poate împinge rapid bara de ghidare înapoi spre operator. Oricare dintre aceste reacii v poate face s pierdei controlul
ferstrului, ceea ce ar putea duce la vtmri corporale grave. Nu v bazai exclusiv pe dispozitivele de siguran încorporate în ferstrul dumneavoastr.
Repercusiunile de recul sunt rezultatul utilizrii necorespunztoare a uneltei i/sau a procedurilor sau condiiilor de operare incorecte i pot fi evitate prin
luarea msurilor de precauie adecvate, aa cum sunt prezentate mai jos:
· Meninei o prindere ferm, cu degetele mari i mici în jurul mânerelor ferstrului cu lan, cu ambele mâini pe ferstru i poziionai-
v corpul i braul pentru a v permite s rezistai forelor de recul. Nu dai drumul ferstrului cu lan.
· Nu v întindei prea mult i nu tiai mai sus de înlimea umerilor. Acest lucru ajut la prevenirea contactului neintenionat cu vârful i
permite un control mai bun al ferstrului cu lan în situaii neprevzute. · Folosii numai bare i lanuri de schimb specificate de productor. Barele i lanurile de înlocuire incorecte pot provoca ruperea lanului
Fig. 1
i/sau mit.
· Urmai instruciunile productorului privind ascuirea i întreinerea lanului de ferstru. Scderea înlimii calibrului de adâncime poate duce la creterea reculului.
Instruciuni suplimentare de siguran
· Înainte de a începe lucrul, verificai dac motoferstrul este în stare de funcionare i dac starea acestuia este conform cu normele de siguran. Verificai în special c:
– Frâna de coborâre funcioneaz corect.
– Bara de ghidare i capacul pinionului sunt montate corect.
– Lanul a fost ascuit i tensionat în conformitate cu reglementrile în vigoare.
· Îndeprtai întotdeauna capacul lanului înainte de a porni ferstrul cu lan.
· Evitai s folosii ferstrul cu lan în medii periculoase. Nu utilizai unealta în locuri umede sau umede i nu o expunei la ploaie. Apa care intr în scul va
crete riscul de oc electric.
· Nu aruncai bateria în foc. Celula poate exploda. Verificai cu codurile locale pentru eventuale instruciuni speciale de eliminare.
· Nu deschidei i nu mutilai bateria. Electrolitul eliberat este coroziv i poate provoca leziuni la nivelul ochilor sau al pielii. Poate fi toxic dac este înghiit.
· Nu încrcai bateria pe ploaie sau în locuri umede.
VIBRAIE
Atenie: Emisia de vibraii în timpul utilizrii efective a sculei electrice poate fi diferit de valoarea de emisie declarat, în funcie de modul în care scula este utilizat.
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorial tri-axial) determinat în conformitate cu EN62841-1:
Mod de lucru Tierea crengilor
Emisia de vibraii (ah,W) 2,212 m/s2 sau mai puin
Incertitudine (K) 1,5 m/s2
ZGOMOT
Atenie: · Purtai protectoare auditive. · Emisia de zgomot în timpul utilizrii
efective a sculei electrice poate fi diferit de valoarea (valorile) declarat
(declarate) în funcie de modul în care
este utilizat scula, în special ce fel de pies este prelucrat.
Nivelul de zgomot tipic ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-1:
Nivelul de presiune acustic (LpA)
96,7 dB (A)
Nivelul de putere acustic (LWA)
101,8 dB (A)
Incertitudine (K) 3 dB (A)
UTILIZARE INTENIONAT
Ferstrul cu lan pentru tiere este destinat tierii de crengi, lamele, lemn de
esen tare i moale. Este potrivit pentru tieri drepte.
DATE TEHNICE
Model
BBP3990
Viteza de tiere
7 m/s
Bara de ghidare
15 cm (6″)
Lan
1/4″, 1,1 mm, 38 de legturi
Bateria nu este inclus
41
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
ÎNAINTE DE OPERARE
Avertisment: Asigurai-v întotdeauna c scula este oprit i c bateria este scoas înainte de a efectua orice reglaje pe scul.
Instalarea sau scoaterea bateriei (Fig. 2)
Avertisment:
· Oprii întotdeauna unealta înainte de a instala sau scoate bateria.
· inei ferm unealta i bateria atunci când instalai sau scoatei bateria. Dac nu inei ferm unealta i bateria, acestea pot aluneca din mâini i pot duce la deteriorarea uneltei i a bateriei i la vtmri
1
corporale.
· Pentru a scoate bateria (2), glisai-o de pe unealt în timp ce glisai butonul (1) din partea din fa a bateriei.
· Pentru a instala bateria, aliniai limba de pe baterie cu canelura din carcas i glisai-o în poziie.
Introducei-o pân la capt pân când se blocheaz în poziie cu un mic clic.
2
Avertisment:
· Instalai întotdeauna bateria complet. În caz contrar, aceasta poate cdea accidental din scul, provocând rniri pentru dumneavoastr sau pentru cineva din jur.
· Nu instalai bateria cu fora. Dac bateria nu alunec uor, înseamn c nu este introdus corect.
Indicarea capacitii rmase a bateriei (Fig. 3)
· Apsai butonul de verificare (2) de pe baterie pentru a indica capacitatea rmas a bateriei. · Lmpile indicatoare (1) se sting imediat dup ce se elibereaz butonul de verificare.
Fig. 2
Lmpi indicatoare
Aprins
Stins
VERDE PORTOCALIU ROU
Capacitatea bateriei 75% – 100%
12
PORTOCALIU ROU
25% – 50%
ROU
10% – 25%
Fig. 3
Not: În funcie de condiiile de utilizare i de temperatura ambiant, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. Sistem de protecie a sculelor/bateriei
Unealta este echipat cu un sistem de protecie a uneltei/bateriei. Acest sistem
întrerupe automat alimentarea motorului pentru a prelungi durata de via a
sculei i a bateriei. Unealta se va opri automat în timpul funcionrii dac
unealta sau bateria se afl într-una din urmtoarele condiii:
Protecie la suprasarcin Atunci când scula/bateria este utilizat într-un mod
care determin o absorbie de curent anormal de mare, scula se oprete automat.
În aceast situaie, oprii scula i oprii aciunea care a determinat
suprasolicitarea sculei. Apoi pornii scula pentru a relua funcionarea.
Protecie împotriva supraînclzirii Atunci când scula/bateria se supraînclzete,
scula se oprete automat. În aceast situaie, lsai scula/bateria s se rceasc
înainte de a porni din nou scula.
Protecie la supraîncrcare Atunci când capacitatea bateriei nu este suficient,
unealta se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din scul i
încrcai-l.
ASAMBLARE
Avertisment:
· Asigurai-v întotdeauna c unealta este oprit i c bateria este scoas înainte
de a face orice reglaje. pe instrument.
· Nu atingei lanul ferstrului cu mâinile goale. Purtai întotdeauna mnui atunci
când manipulai lanul de ferstru.
Îndeprtarea sau instalarea capacului barei de ghidare (Fig. 4)
Avertisment: Avei grij s nu atingei lanul ferstrului atunci când instalai sau scoatei capacul barei de
ghidare.
· Pentru a instala capacul barei de ghidare (1), ridicai aprtoarea de siguran
(2) i împingei uor capacul barei de ghidare de-a lungul barei de ghidare,
glisai-l în lateral cât mai mult posibil i apoi eliberai aprtoarea de siguran.
· Pentru a scoate capacul barei de ghidare, efectuai paii de instalare în sens
invers.
1
2
Fig. 4
42
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Îndeprtarea lanului de ferstru (Fig. 5-7) Avertisment: Lanul ferstrului i bara
de ghidare sunt înc fierbini imediat dup operaiune. Lsai-le s se rceasc
suficient înainte de a efectua orice lucrare pe unealt. 1. Tragei pârghia în
sus în timp ce apsai pe marginea acesteia. (Fig. 5) 2. Rotii maneta spre
stânga pân când capacul pinionului se desprinde. (Fig. 6) 3. Îndeprtai capacul
pinionului, apoi scoatei lanul de ferstru i bara de ghidare din corpul
ferstrului cu lan. (Fig. 7)
4
1
2
1
1. Pârghie 2. Capacul pinionului
2
Fig. 5
Instalarea lanului de ferstru (Fig. 8-13)
Fig. 6
1. Corpul ferstrului cu lan
2. Lan de ferstru
3
3. Bara de ghidare
Fig. 7
4. Capacul
pinionului
1. Ataai lanul ferstrului la bara de ghidare, asigurându-v c direcia de
micare a lanului este corect. Consultai marcajul de pe lan care indic direcia
de micare a lanului. (Fig. 8-9)
2. Montai un capt al lanului de ferstru pe partea superioar a barei de
ghidare i cellalt capt în jurul pinionului. (Fig. 9-10) 3. Aezai bara de
ghidare în locul iniial pe ferstrul cu lan. 4. Aezai capacul pinionului pe
ferstrul cu lan i potrivii cei doi conectori de pe capac cu cele dou guri
corespunztoare. (Fig. 11) 5. Rotii maneta spre dreapta pân când capacul
pinionului este bine fixat, apoi readucei-o în poziia iniial. (Fig. 12-13)
1 2
1. Marcaj
Fig. 8
4 3
Fig. 9
2. Pinion
2 Fig. 10
1. Conector 1 2. Gaura 1
1
3. Conector 2 4. Gaura 2
Fig. 11
1
Fig. 12
1. Pârghie
Fig. 13
Reglarea tensiunii lanului de ferstru (Fig. 14- 18, pagina urmtoare)
Avertisment:
· Nu strângei prea mult lanul ferstrului. · Lanurile excesiv de slbite pot sri
de pe bara de ghidare i pot provoca rniri. · Asigurai-v c lanul de ferstru nu
se slbete în partea inferioar a barei de ghidare i c lanul de ferstru se
potrivete perfect pe partea inferioar
a barei de ghidare.
Lanul ferstrului se poate slbi dup multe ore de utilizare. Din când în când,
verificai tensiunea lanului ferstrului înainte de utilizare. 1. Tragei pârghia
în sus în timp ce apsai pe marginea acesteia. Rotii-o puin spre stânga pentru
a slbi uor capacul pinionului. (Fig. 14) 2. Reglai tensiunea lanului. Rotii
urubul capului lanului spre dreapta pentru a strânge i spre stânga pentru a
slbi. Pentru a verifica tensiunea adecvat a
lanului de ferstru, tragei lanul de ferstru cu for de aproximativ 1 kg. Dac
exist un decalaj de 3-4 mm între centrul prii inferioare a barei de ghidare i
lanul ferstrului, tensiunea este adecvat. (Fig. 15-16)
3. Rotii maneta spre dreapta pân când capacul pinionului este fixat, apoi
readucei-o în poziia iniial. (Fig. 17-18)
43
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Fig. 14
1
1. urub cu cap de lan
Fig. 15
Fig. 16
LUBRIFICARE
Fig. 17
Fig. 18
Not: · Când umplei uleiul pentru lan pentru prima dat sau când umplei din nou
rezervorul dup ce a fost
golit complet, adugai ulei pân la marginea inferioar a gâtului de umplere.
· Nu utilizai niciodat ulei murdar. · Utilizai numai ulei pentru lan. Nu
utilizai niciun alt tip de ulei. · Înainte de operaiunea de tiere, asigurai-v
c capacul rezervorului de ulei furnizat este înurubat la
locul su.
3 1
Sistem automat de lubrifiere cu ulei (Fig. 19)
· Verificai periodic cantitatea de ulei rmas în rezervorul de ulei (4) prin
fereastra transparent a rezervorului de ulei (3).
2
4e
Fig. 19
· Pentru a umple din nou rezervorul, aezai ferstrul cu lan pe o parte, tragei în sus maneta (1) i rotii-o spre stânga pentru a scoate capacul
rezervorului de ulei (2). Dup reumplerea rezervorului, asigurai-v c capacul rezervorului de ulei este strâns bine.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Avertisment:
· Nu scoatei niciodat protecia de siguran în timpul funcionrii. · Nu trecei
niciodat cu mâna peste protecia de siguran sau sub limita de siguran. · Nu
tiai dac lanul ferstrului este în contact cu piesa de lucru, se afl în piesa
de lucru sau poate lovi un obiect. · Prindei piesele de lucru libere înainte
de a le tia. Îndeprtai obiectele strine, cum ar fi cuie, uruburi etc. · inei
toate prile corpului departe de lanul ferstrului atunci când motorul
funcioneaz. · inei ferm ferstrul cu lan cu ambele mâini atunci când motorul
este în funciune. · Nu exagerai. Pstrai în permanen echilibrul i poziia corect
a picioarelor. · Atunci când tiai o ramur care este sub tensiune, fii ateni la
revenirea la normal. Atunci când tensiunea din fibrele de lemn este eliberat,
ramura
încrcat de arc poate lovi operatorului i/sau scoate drujba de sub control.
· Fii extrem de precaui atunci când tiai tufiuri i puiei. Materialul subire
poate prinde lanul ferstrului i poate fi biciuit spre dumneavoastr sau v poate
dezechilibra.
· Nu aruncai sau scpai niciodat unealta. · Nu acoperii fantele de ventilaie
ale sculei. (Fig. 20)
Declanator ON/OFF (Fig. 21)
Avertisment:
· Pentru sigurana dumneavoastr, unealta este echipat cu o pârghie de blocare
(2) care previne pornirea involuntar. · Nu utilizai niciodat unealta dac
aceasta funcioneaz atunci când apsai pur i simplu trgaciul (1) fr a apsa
maneta de blocare. Trimitei
unealta la productor pentru reparaii corespunztoare înainte de a o utiliza în
continuare. · Nu aplicai niciodat band adeziv sau nu utilizai niciun alt
mijloc pentru a împiedica funcionarea manetei de blocare. · Înainte de a
instala bateria în scul, verificai întotdeauna dac declanatorul acioneaz
corect i revine î n 1. Fante de ventilaie
poziia “OFF” atunci când este eliberat. · Nu tragei tare de trgaci fr s apsai
maneta de blocare. Acest lucru poate cauza ruperea
întreruptorului.
1
Fig. 20
· Pentru a porni scula, apsai maneta de blocare i tragei trgaciul ON/OFF.
Unealta electric va începe imediat s funcioneze la viteza maxim.
· Eliberai trgaciul pentru a opri scula.
Fig. 21
44
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Protecie de siguran pentru evitarea reculului (Fig. 22) · Forma dispozitivului
de protecie (1) elimin în mare msur riscul de recul. · Ferstrul cu lan este
protejat în mod optim împotriva reculului prin aprtoarea de siguran cu
protecie la vârf. · Nu îndeprtai niciodat protecia de siguran. Funcionare
(Fig. 23) · Înainte de a porni, aducei opritorul de sfârit de curs al corpului
ferstrului cu lan în contact cu suprafaa piesei de lucru care urmeaz s fie
tiat. În
caz contrar, bara de ghidare se poate cltina, ceea ce poate d u c e l a rnirea
operatorului. · Când tiai o pies de prelucrat, aplicai o presiune uoar asupra
ferstrului cu lan i deplasai-l în jos. · În cazul în care piesa de prelucrat
nu poate fi tiat dintr-o singur lovitur:
– Aplicai o presiune uoar pe mâner i continuai s tiai, tragei ferstrul cu lan
puin înapoi; apoi terminai tietura. Transportarea sculei (Fig. 24)
· Înainte de a transporta unealta, scoatei întotdeauna bateria din unealt i
apoi ataai capacul barei de ghidare.
1. Suprafaa de prindere 2. Oprire de limit
Fig. 22
ÎNTREINERE
Fig. 23
1
1. Capacul barei de ghidare
Fig. 24
Not: A se vedea pagina urmtoare pentru cifrele relevante.
Atenie: · Asigurai-v întotdeauna c unealta este oprit i c bateria este scoas
înainte de a efectua orice inspecie sau întreinere. · Purtai întotdeauna mnui
atunci când efectuai orice inspecie sau întreinere. · Nu utilizai niciodat
benzin, benzin, diluant, alcool sau alte substane similare. Se pot produce
decolorri, deformri sau fisuri.
Sfaturi pentru meninerea unei durate maxime a bateriei
· Încrcai bateria înainte de a o descrca complet. Întrerupei întotdeauna
funcionarea sculei i încrcai acumulatorul atunci când observai o putere mai
mic a sculei.
· Nu reîncrcai niciodat o baterie complet încrcat. Supraîncrcarea scurteaz
durata de via a bateriei. · Încrcai bateria la temperatura camerei la 5 °C –
45 °C. Lsai o baterie fierbinte s se rceasc înainte de a o încrca. · Încrcai
bateria dac nu o utilizai pentru o perioad lung de timp (mai mult de ase
luni).
Ascuirea lanului de ferstru
· Ascuii dinii lanului de ferstru atunci când: – Este necesar o for
suplimentar pentru efectuarea tierilor. – Tieturile drepte nu mai sunt
posibile. – Vibraiile devin mai puternice.
· Lanurile de ferstru cu lama tocat trebuie reascuite. Pentru a ascui lanul,
folosii un ascuitor de lanuri. Asigurai-v c ascuii lanul la un unghi de 30°.
Alternativ, punei-l pe productorul ascute lanul.
· Înlocuii lanul de ferstru dac exist deteriorri considerabile care nu pot fi
reparate prin pilire.
Curarea barei de ghidare (Fig. 25)
· Achiile i rumeguul se vor acumula în canelura barei de ghidare, ceea ce poate bloca canelura i afecta fluxul de ulei. · Curai achiile i rumeguul de fiecare dat când ascuii sau înlocuii lanul ferstrului.
Curarea capacului pinionului (Fig. 26)
· Achiile i rumeguul se vor acumula în interiorul capacului pinionului. · Scoatei capacul pinionului i lanul de ferstru din scul, apoi curai achiile i rumeguul.
Înlocuirea pinionului (Fig. 27-29)
Atenie: Un pinion uzat va deteriora un lan de ferstru nou. Solicitai înlocuirea pinionului dac este uzat.
· Înainte de a monta un lan de ferstru nou, verificai starea pinionului. ·
Montai întotdeauna un inel de blocare nou atunci când înlocuii pinionul.
– Not: Asigurai-v c instalai pinionul aa cum se arat în figura 29.
Depozitarea sculei
· Curai scula înainte de depozitare. Îndeprtai orice achii i rumegu de pe scul dup ce ai îndeprtat capacul pinionului. · Dup ce ai curat unealta, punei-o în funciune fr sarcin pentru a lubrifia lanul ferstrului i bara de ghidare. · Acoperii bara de ghidare cu capacul barei de ghidare.
45
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Fig. 25
Fig. 26
1
1. Pinion
Fig. 27
2
2. Zone care se pot uza
Fig. 28
1
2
1. Inel de blocare
2. Pinion
Fig. 29
Articolul
Aciune
Inspecie
Ferstru cu lan
Curare
Inspecia de ctre productor
Lan de ferstru
Inspecie
Ascuire, dac este necesar
Bara de ghidare
Inspecie
Se scoate din ferstru cu lan
Frân de lan
Verificarea funcionrii
Inspecia de ctre productor
Declanator ON/OFF Inspecie
Pârghie de blocare Inspecie
uruburi i piulie Inspecie
PROGRAM DE ÎNTREINERE Frecven
Înainte de operare
Zilnic
Sptmânal
La fiecare 3 luni
Anual
Înainte de depozitare
46
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
DEPANARE
Problema
Cauza posibil
Soluie
Ferstrul cu lan nu pornete
1. Bateria nu este instalat. 2. Problem cu bateria (tensiune sczut).
1. Instalai o baterie încrcat. 2. Reîncrcai bateria. Dac reîncrcarea nu este
eficient,
înlocuii bateria.
Motorul nu mai funcioneaz dup o mic utilizare
Baterie descrcat.
Reîncrcai bateria. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii bateria.
Fr ulei pe lan
Nu exist ulei în rezervorul de ulei.
Umplei rezervorul de ulei cu ulei.
Ferstrul cu lan nu ajunge RPM maxim
1. Bateria este instalat necorespunztor. 2. Puterea bateriei scade. 3. Sistemul de acionare nu funcioneaz corect.
1. Instalai bateria aa cum este descris în acest manual. 2. Reîncrcai
bateria. Dac reîncrcarea nu este eficient,
înlocuii bateria. 3. Trimitei unitatea la productor pentru reparaii.
Vibraii anormale: Oprii imediat scula
1. Bara de ghidare sau lanul de ferstru slbit. 2. Defeciune a sculei.
1. Reglai tensiunea barei de ghidare i a lanului de ferstru.
2. Trimitei unitatea la productor pentru reparaii.
ELIMINAREA MEDIULUI
Pentru a evita deteriorrile în timpul transportului, scula trebuie s fie livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor, ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de colectare disponibile.
Numai pentru rile UE
Nu aruncai sculele electrice împreun cu deeurile menajere!
În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de
echipamente electrice i electronice i cu punerea în aplicare a acesteia în
conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la
sfâritul duratei lor de via trebuie colectate separat i returnate la o
instalaie de reciclare compatibil cu mediul.
- Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
- Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie s fie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
- Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Utilizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.
47
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
SIMBOLI
Nosite zastitu za oci. Nosite zastitnu kacigu.
Nosite zastitu za sluh.
Nosite sigurnosnu obucu koja se ne klize.
Nosite zastitne rukavice.
Ne izlazite ureaj kisi ili vlazi.
Opasnost od povratnog udarca.
SIGURNOSNE UPUTE
Upozorenje: Pazljivo procitajte prirucnik prije uporabe. Nepostivanje
upozorenja i uputa moze rezultirati osteenjem jedinice i/ili fizickim
ozljedama. Pohranite prirucnik na sigurno mjesto za buduu upotrebu.
Ope upozorenje o sigurnosti alata na napajanje
Sigurnost radnog podrucja · Drzite radno podrucje cistim i dobro
osvijetljenim. Tamna ili zatrpana podrucja mogu dovesti do nesreca. · Nemojte
raditi s elektricnim alatima u eksplozivnoj atmosferi, kao sto je prisutnost
zapaljivih tekucina ili para, plinova ili prasine. Elektricni alati mogu
stvoriti iskre koje mogu zapaliti plinove ili pare. · Drzite djecu i
prolaznike na sigurnom odstojanju dok koristite elektricni alat.
Elektricna sigurnost · Provjerite odgovaraju li utikaci alata za napajanje
uticnici. Nikada nemojte mijenjati utikac na bilo koji nacin. Ne koristite
adaptere s uzemljenim alatima za
napajanje. Koristenje neizmijenjenih utikaca i odgovarajucih uticnica smanjit
ce rizik od elektricnog udara. · Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim ili
uzemljenim materijalima ili predmetima, kao sto su radijatori, cijevi,
stednjaci i hladnjaci. Postoji ogroman rizik
od strujnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. · Ne izlazite elektricne alate
kisi ili bilo kojim drugim vlaznim uvjetima. Voda koja ulazi u elektricni alat
moze povecati rizik od elektricnog udara. · Ne zloupotrebljavajte kabel za
napajanje. Nikada ne koristite kabel za nosenje, vucu ili iskljucivanje
elektricnog alata. Drzite kabel na sigurnoj udaljenosti
od topline, ulja, ostrih rubova i pokretnih dijelova. Osteceni ili zapetljani
kablovi povecavaju rizik od elektricnog udara. · Kada koristite elektricni
alat na otvorenom, koristite produzni kabel koji ima odgovarajuce
specifikacije za vanjsku upotrebu. Upotreba produznog kabla
pogodnog za vanjsku upotrebu smanjuje rizik od elektricnog udara. · Ako je rad
elektricnog alata na vlaznom mjestu neizbjezan, koristite napajanje koje je
zasticeno zastitnim ureajem za diferencijalnu struju (RCD).
Koristenje takvog ureaja smanjuje rizik od elektricnog udara. · Elektricni
alati mogu proizvesti elektromagnetska polja (EMF) koja nisu stetna za
korisnika. Meutim, korisnici pejsmejkera i drugih slicnih medicinskih
ureaja trebaju kontaktirati proizvoaca svog ureaja i/ili lijecnika za savjet
prije koristenja elektricnog alata.
Osobna sigurnost
· Ostanite budni, pazite sto radite i koristite zdrav razum prilikom rukovanja
elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako se osjecate umorno ili
ste pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom
rukovanja elektricnim alatom moze rezultirati ozbiljnom osobnom ozljedom.
· Koristite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Zastitna
oprema poput zastitne maske za prasinu, zastite sluha, nepropusnih sigurnosnih
cipela ili zastitnih kaciga, koristena u odgovarajucim uvjetima, smanjit ce
rizik od ozljeda.
· Sprijecite nenamjerno pokretanje. Provjerite je li prekidac napajanja u
iskljucenom polozaju prije nego sto se spojite na izvor napajanja i/ili
baterijski paket, podignete ili nosite elektricni alat. Nosenje elektricnih
alata s prstom na prekidacu ili spajanje elektricnih alata koji imaju prekidac
u ukljucenom polozaju na izvor napajanja moze dovesti do nesreca.
· Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite sve kljuceve za podesavanje
ili kljuceve. Kljuc za podesavanje ili kljuc ostavljen pricvrscen na
rotirajuci dio elektricnog alata moze rezultirati osobnom ozljedom.
· Ne pretjerujte. Odrzavajte ravnotezu i pravilno drzanje u svakom trenutku.
To pomaze operatoru da bolje kontrolira elektricni alat u neocekivanim
situacijama.
· Obucite se pravilno. Ne nosite labavu odjecu ili nakit. Drzite kosu, odjecu
i rukavice dalje od pokretnih dijelova. Labava odjeca, nakit i/ili duga kosa
mogu se uhvatiti u pokretnim dijelovima.
Uporaba i odrzavanje elektricnih alata · Ne forsirajte elektricni alat.
Koristite ispravan elektricni alat za svaku primjenu. Ispravan elektricni alat
uvijek ce bolje i sigurnije obaviti posao ako se koristi
prema namjeni. · Ne koristite elektricni alat ako se prekidac ne okrece za
ukljucivanje ili iskljucivanje. Svaki elektricni alat koji se ne moze
kontrolirati pomocu prekidaca je
izuzetno vazan opasno i mora se popraviti. · Iskljucite glavni utikac iz
izvora napajanja i/ili baterijski paket iz elektricnog alata prije mijenjanja
pribora, obavljanja bilo kakvih prilagodbi ili spremanja
elektricnog alata. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjit ce rizik od
slucajnog pokretanja elektricnog alata. · Kada se elektricni alat ne koristi,
cuvajte ga izvan dosega djece i ne dopustite osobama koje nisu upoznate s
elektricnim alatom ili ovim uputama da ga
koriste i upravljaju njime. Elektricni alati su izuzetno opasni u rukama
neobucenih korisnika. · Odrzavajte elektricni alat. Provjerite postoji li
iskrivljenje ili blokada pokretnih dijelova, lomljenje dijelova, curenje i
bilo koji drugi problem koji moze
utjecati na rad elektricnog alata. Ako je ostecen, popravite elektricni alat
prije upotrebe. Mnoge nesrece i ozljede uzrokovane su lose odrzavanim
elektricnim alatima.
48
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
· Odrzavajte rezne dijelove elektricnog alata ostrima i cistima. Pravilno
odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima manje ce se zaglaviti te su
precizniji i laksi za upravljanje.
· Uvijek koristite elektricni alat, pribor i alate prema uputama ovog
prirucnika za upotrebu, uzimajuci u obzir radne uvjete i posao koji treba
obaviti. Upotreba elektricnog alata za druge svrhe od predvienih moze
rezultirati osobnom ozljedom ili ostecenjem elektricnog alata.
Upotreba i odrzavanje baterijskog alata
· Napunite baterije samo s punjacem koji je naveden od strane proizvoaca.
Punjac koji se koristi za punjenje neodgovarajucih baterija moze stvoriti
rizik od pozara.
· Koristite elektricni alat samo s posebno odreenim baterijskim paketima.
Upotreba bilo kojih drugih baterijskih paketa moze stvoriti rizik od ozljeda i
pozara.
· Kada baterijski paket nije u upotrebi, drzite ga dalje od drugih metalnih
predmeta, poput spajalica, novcica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih malih
metalnih predmeta koji mogu napraviti spoj s jednog terminala na drugi.
Spajanje terminala baterije moze uzrokovati opekline ili pozar.
· Pod uvjetima zlostavljanja, tekucina moze biti izbacena iz baterije;
izbjegavajte kontakt. Ako doe do kontakta, isperite vodom. Ako tekucina doe u
kontakt s ocima, odmah potrazite medicinsku pomoc. Tekucina izbacena iz
baterije moze uzrokovati iritaciju ili opekline.
· Ne koristite osteceni ili modificirani baterijski paket. Ostecene ili
modificirane baterije mozda nece funkcionirati kako je namijenjeno, sto moze
rezultirati pozarom ili eksplozijom.
· Ne izlazite baterijski paket vatri ili pretjeranim temperaturama. Izlaganje
vatri ili temperaturama iznad 130°C moze uzrokovati eksploziju. · Slijedite
sve upute za punjenje i ne punite baterijski paket izvan temperaturnog raspona
navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje na
temperaturama izvan navedenog raspona moze ostetiti bateriju i povecati rizik
od pozara.
Servis · Elektricni alat servisirajte kvalificirano osoblje za servisiranje,
koristeci samo identicne zamjenske dijelove. To ce osigurati sigurnost
elektricnog alata
odrzava. · Nikada ne pokusavajte popraviti ostecene baterijske pakete sami.
Servisiranje baterijskih paketa trebalo bi obavljati samo proizvoac ili
ovlasteni servis
tehnicari. Sigurnosne upute za bateriju · Ne rastavljajte bateriju. · Ako se
vrijeme rada pretjerano skratilo, odmah prestanite s radom. Baterija se moze
pregrijati i eksplodirati. · Ako elektrolit dospije u oci, isperite ih cistom
vodom i odmah potrazite medicinsku pomoc. Kontakt elektrolita s ocima moze
rezultirati gubitkom vida. · Ne spajajte bateriju:
– Ne dodirujte termine s bilo kojim provodnim materijalom. – Izbjegavajte
pohranu baterije u spremnik s drugim metalnim predmetima poput cavala,
novcica, itd. – Ne izlazite bateriju vodi ili kisi. · Kratki spoj baterije
moze uzrokovati veliki protok struje, pregrijavanje, moguce opekline i cak
kvar. · Ne pohranjujte alat i bateriju na mjestima gdje temperatura moze
doseci ili premasiti 50 °C. · Ne spaljujte bateriju cak i ako je ozbiljno
ostecena ili je potpuno istrosena. Baterija moze eksplodirati u pozaru. ·
Pazite da ne ispustite ili udarite bateriju. · Ne koristite ostecenu bateriju.
· Koristite bateriju samo s proizvodima navedenim od strane proizvoaca.
Instaliranje baterije na nekompatibilne proizvode moze rezultirati pozarom,
prekomjernom toplinom, eksplozijom ili curenjem elektrolita. · Koristite samo
originalne baterije od proizvoaca. Upotreba neoriginalnih baterija, baterija
koje nisu kompatibilne s alatom kao i baterija koje su izmijenjene moze
rezultirati pucanjem baterije, uzrokujuci pozare, osobne ozljede i stetu.
Upute za sigurnost kod bezicnih pila za obrezivanje · Drzite sve dijelove
tijela dalje od lanca pile dok motorna pila radi. Prije pokretanja motorne
pile, provjerite da lanac pile ne dodiruje nista. · Drzite rucke suhe, ciste i
bez ulja i masti. · Uvijek drzite motornu pilu s desnom rukom na glavnoj rucki
i lijevom rukom na povrsini za hvatanje. · Drzite elektricni alat samo za
izolirane povrsine za hvatanje, jer lanac pile moze doci u dodir s skrivenom
zicom. Lanac pile koji dolazi u dodir s “zivom”
zicom moze uciniti da izlozeni metalni dijelovi elektricnog alata postanu
“zivi” i mogu dati operatoru elektricni udar. · Nosite zastitne naocale i
zastitu za sluh. Preporucuje se daljnja zastitna oprema za glavu, ruke, noge i
stopala. · Koristite stege ili neki drugi praktican nacin za osiguravanje i
podrzavanje radnog komada na stabilnoj platformi. Drzanje radnog komada rukom
ostavlja ga
nestabilnim i moze dovesti do gubitka kontrole. · Pobrinite se da imate cvrsto
postavljenje prilikom rukovanja elektricnim alatom, posebno kada ga koristite
stojeci na stepenicama ili ljestvama. · Samo dovedite alat za napajanje u
kontakt s radnim komadom kada je ukljucen. Inace postoji opasnost od povratnog
udara ako se rezni alat zaglavi u
radnom komadu. · Kada zavrsite rezanje, iskljucite alat i tek nakon sto se
potpuno zaustavi izvucite ga iz reza. Na taj nacin mozete izbjeci povratni
udar i sigurno spustiti alat. · Koristite samo neostecene lancane pile koje su
u savrsenom stanju. Savijeni ili tupi lancani lanac moze puknuti, negativno
utjecati na rez ili dovesti do
povratnog udara. · Nemojte zaustaviti lanac pile primjenom bocnog pritiska
nakon iskljucivanja. Lanac pile moze biti ostecen, puknuti ili uzrokovati
povratni udar. · Koristite odgovarajuce detektore kako biste utvrdili postoje
li skriveni kablovi ili cijevi. Dodir s elektricnim kablovima moze uzrokovati
pozar i elektricni
udar. Ostecenje plinskih cijevi moze dovesti do eksplozije. Pucanje vodovodnih
cijevi uzrokuje ostecenje imovine. · Lanac motornih pila moze puknuti ako je
izlozen prekomjernom naprezanju. Trebate zamijeniti elektricni alat i/ili
lanac pile ako se to dogodi.
49
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Uzroci povratnog udarca i preventivne mjere
Do povratnog udarca moze doci kada vrh vodilice dodirne predmet ili kada se lanac pile prikljesti u rezu. Dodir vrha u nekim slucajevima
moze uzrokovati iznenadnu povratnu reakciju, udaranje vodilice prema gore i natrag prema rukovatelju. Prikljestenje lanca pile duz vrha
vodilice moze gurnuti vodilicu brzo natrag prema operateru. Bilo koja od ovih reakcija moze uzrokovati gubitak kontrole nad pilom sto
moze dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. Nemojte se oslanjati iskljucivo na sigurnosne ureaje ugraene u vasu pilu. Povratni trzaj
rezultat je pogresne uporabe alata i/ili neispravnih radnih postupaka ili uvjeta i moze se izbjeci poduzimanjem odgovarajucih mjera opreza
kako je navedeno u nastavku:
· Drzite cvrsti stisak, s palcima i prstima koji obuhvacaju rucke lancane pile, s obje ruke na pili i pozicionirajte svoje tijelo i ruku tako da mozete odoljeti silama odbijanja. Ne pustajte lancanu pilu.
· Nemojte se pretrgnuti i nemojte rezati iznad razine ramena. To pomaze u
sprjecavanju nezeljenog dodira vrha i omogucuje bolju kontrolu motornih pila u
neocekivanim situacijama.
· Koristite samo zamjenske vodilice i lance koje je naveo proizvoac.
Neodgovarajuce zamjenske vodilice i lanci mogu uzrokovati lom lanca i/ili
povratni udar.
· Slijedite upute proizvoaca za ostrenje i odrzavanje lanca pile. Smanjenje
visine mjeraca dubine moze dovesti do povecanog odskoka.
Slika 1
Dodatne sigurnosne upute
· Prije pocetka rada, provjerite je li motorna pila ispravna i je li njezino
stanje u skladu s sigurnosnim propisima. Provjerite posebno: – Ostecena
kocnica radi ispravno. – Vodilica i poklopac lancanika su pravilno
postavljeni. – Lanac je naostrio i zategnuo prema propisima.
· Uvijek uklonite poklopac lanca prije pokretanja motoreza. · Izbjegavajte
raditi sa motornom pilom u opasnim okruzenjima. Ne koristite alat na vlaznim
ili mokrim mjestima niti ga izlazite kisi. Voda koja ue u alat
povecat ce rizik od elektricnog udara. · Nemojte bacati bateriju u vatru. elija moze eksplodirati. Provjerite lokalne propise za moguce posebne upute za odlaganje. · Ne otvarajte ili ne ostecujte bateriju. Oslobaajuci elektrolit je korozivan i moze uzrokovati ostecenje ociju ili koze. Moze biti otrovan ako se proguta. · Ne punite bateriju na kisi ili na mokrim mjestima.
VIBRACIJA
Upozorenje: Emisija vibracija tijekom stvarne upotrebe elektricnog alata moze
se razlikovati od deklarirane vrijednosti emisije ovisno o nacinima na koje se
alat koristi.
Ukupna vrijednost vibracije (tri-osni vektorski zbroj) odreena prema
EN62841-1:
Nacin rada Rezanje grana
Emisija vibracija (ah,W) 2.212 m/s2 ili manje
Nesigurnost (K) 1.5 m/s2
BUKA
Pazite: · Nosite zastitnike za sluh. · Emisija buke tijekom stvarne uporabe
elektricnog alata moze se razlikovati od deklarirane vrijednosti(a) ovisno o
nacinu na koji se alat posebno koristi
kakav se obradak obrauje.
Tipicna A-tezinska razina buke odreena prema EN62841-1:
Razina zvucnog tlaka (LpA) 96.7 dB (A)
Razina zvucne snage (LWA) 101.8 dB (A)
Nesigurnost (K) 3 dB (A)
NAMJENSKA UPORABA
Motorna pila za obrezivanje namijenjena je rezanju grana, letvica, tvrdog i
mekanog drva. Pogodna je za ravne rezove.
TEHNICKI PODACI
Model
BBP3990
Brzina rezanja
7 m/s
Vodilica
15 cm (6″)
Lanac
1/4″, 1,1 mm, 38 veza
Baterija nije ukljucena
50
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
PRIJE UPORABE
Upozorenje: Uvijek budite sigurni da je alat iskljucen i baterija uklonjena prije nego sto napravite bilo kakve prilagodbe na alatu.
Postavljanje ili uklanjanje baterije (Slika 2)
Upozorenje: · Uvijek iskljucite alat prije postavljanja ili uklanjanja
baterije. · Drzite alat i bateriju cvrsto pri postavljanju ili uklanjanju
baterije. Ne drzanje alata i baterije cvrsto moze
uzrokovati da vam iskliznu iz ruku i dovede do osteenja alata i baterije te
osobnih ozljeda.
· Za uklanjanje baterije (2), kliznite je s alata dok klizite gumb (1) na
prednjoj strani baterije. · Za postavljanje baterije, poravnajte jezik na
bateriji s utorom u kucistu i kliznite je na mjesto. Umetnite je
sve dok se ne zakljuca s malim klikom.
Upozorenje: · Uvijek potpuno instalirajte bateriju. Ako to ne ucinite, moze
slucajno ispasti iz alata, uzrokujui vam
ozljede ili nekome oko vas.
· Ne instalirajte bateriju silom. Ako se baterija ne klizi lako, nije ispravno
umetnuta.
Slika 2
Oznacavanje preostalog kapaciteta baterije (Slika 3).
· Pritisnite gumb za provjeru (2) na bateriji da biste oznacili preostali kapacitet baterije. · Indikatorske lampe (1) odmah se gase nakon pustanja gumba za provjeru.
Indikatorske lampice
Upaljena
iskljucena
ZELENO NARANCA CRVENA
Kapacitet baterije 75% – 100%
1 2
NARANCA CRVENA
25% – 50%
CRVENA
10% – 25%
Slika 3
Napomena: Ovisno o uvCjeRtVimENaAuporabe i temperaturi okoline, indikacija se
moze malo razlikovati od stvarnog kapaciteta. Sustav za zastitu alata /
baterije
Alat je opremljen sustavom za zastitu alata / baterije. Ovaj sustav automatski
prekida napajanje motora kako bi se produljio zivotni vijek alata i baterije.
Alat ce se automatski zaustaviti tijekom rada ako se alat ili baterija nalaze
pod jednim od sljedecih uvjeta:
Zastita od preoptereenja Kada se alat / baterija koristi na nacin koji
uzrokuje da povuce neobicno visoku struju, alat se automatski zaustavlja. U
ovoj situaciji iskljucite alat i zaustavite radnju koja je uzrokovala
preopterecenje alata. Zatim ponovno ukljucite alat za nastavak rada.
Zastita od pregrijavanja Kada se alat / baterija pregrije, alat se automatski
zaustavlja. U ovoj situaciji pustite da se alat / baterija ohladi prije
ponovnog ukljucivanja alata.
Zastita od prenapona Kada kapacitet baterije nije dovoljan, alat se automatski
zaustavlja. U ovom slucaju uklonite bateriju iz alata i napunite bateriju.
SKUPSTINA
Upozorenje: · Uvijek budite sigurni da je alat iskljucen i da je baterija izvaena prije bilo kakvih podesavanja na alatu. · Ne dodirujte lanac pile golim rukama. Uvijek nosite rukavice prilikom rukovanja lancem pile.
Uklanjanje ili postavljanje poklopca vodilice (Slika 4).
Upozorenje: Pazite da ne dodirujete lanac pile prilikom postavljanja ili skidanja poklopca vodilice.
· Za postavljanje poklopca vodilne letve (1), podignite zastitnu ogradu (2) i gurnite poklopac vodilne letve duz
vodilne letve malo unutra, pomicite ga bocno koliko god mozete i zatim otpustite zastitnu ogradu. · Za uklanjanje poklopca vodilice, izvedite korake instalacije unatrag.
1
2
Slika 4
51
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Uklanjanje lanca pile (Slika 5-7) Upozorenje: Lanac pile i vodilica jos su
vrui odmah nakon operacije. Pustite ih da se dovoljno ohlade prije nego sto
obavite bilo kakav rad na alatu. 1. Povucite polugu prema gore dok pritiscete
njezin rub. (Slika 5) 2. Okrenite polugu u suprotnom smjeru od kazaljke na
satu dok se ne skine poklopac lancanika. (Slika 6) 3. Uklonite poklopac
lancanika, zatim uklonite lanac pile i vodilicu sa tijela pile. (Slika 7)
4
1
2
1
1. Poluga 2. Poklopac lancanika
2
Slika 5
Postavljanje lanca pile (Slika 8-13)
Slika 6
1. Lancana pila tijela
2. Lanac za pilu
3
3. Vodicka sipka 4. Poklopac
lancanika
Slika 7
1. Pricvrstite lanac pile na vodilicu, provjeravajuci da je smjer kretanja
lanca ispravan. Pogledajte oznaku na lancu koja pokazuje smjer kretanja lanca.
(Slika 89)
2. Stavite jedan kraj lanca pile na vrh vodilice i drugi kraj oko zupcanika.
(Slika 9-10) 3. Postavite vodilicu na originalno mjesto na motornoj pili.
4.Postavite poklopac lancanika na motornu pilu i spojite dva prikljucka na
poklopcu s dvije odgovarajuce rupe. (Slika 11) 5. Okrenite polugu u smjeru
kazaljke na satu dok se poklopac lancanika cvrsto ne pricvrsti, zatim je
vratite na izvorni polozaj. (Slika 12-13)
1 2
1. Obiljezava
Slika 8
4 3
Slika 9
2. Lancanik
Slika 10
1. Prikljucak 1 2. Rupa 1
1
3. Prikljucak 2 4. Rupa 2
Slika 11
Slika 12
1
1. Poluga
Slika 13
Prilagodba napetosti lanca pile (Slika 14-18, sljedea stranica) Upozorenje:
· Nemojte previse zatezati lanac pile. · Pre labave lanca mogu iskociti s
vodilice i uzrokovati ozljede. · Provjerite da lanac pile nije labav na donjoj
strani vodilice i da se lanac pile cvrsto uklapa uz donju stranu vodilice.
Lanac pile moze postati labav nakon mnogo sati koristenja. S vremena na
vrijeme, provjerite napetost lanca pile prije upotrebe. 1. Podignite polugu
prema gore dok pritiscete njezin rub. Okrenite je malo u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu kako biste lagano olabavili poklopac
lancanika. (Slika 14) 2. Podesite napetost lanca. Okrenite vijak glave lanca u
smjeru kazaljke na satu za zatezanje i u suprotnom smjeru za otpustanje. Da
biste provjerili
odgovarajucu napetost pile, povucite lanac pile s silom od oko 1 kg. Ako
postoji razmak od 3-4 mm izmeu sredista donje strane vodilice i lanca pile,
napetost je odgovarajuca. (Slika 15-16). 3. Okrenite polugu u smjeru kazaljke
na satu d
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>