BORMANN BBP3990 Battery Pruning Chainsaw Instruction Manual

September 27, 2024
BORMANN

BBP3990 Battery Pruning Chainsaw

“`html

Specifications:

  • Main Parts:
    • 1. Guide bar
    • 2. Chain
    • 3. Safety guard
    • 4. Lever
    • 5. Limit stop
    • 6. Grip surface
    • 7. Lock-off lever
    • 8. ON/OFF trigger
    • 9. Front handle
    • 10. Main handle
    • 11. Ventilation slots

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

Symbols:

  • Wear eye protection.
  • Wear hearing protection.
  • Wear protective gloves.
  • Risk of kickback.
  • Wear a safety helmet.
  • Wear safety, non-slip footwear.
  • Do not expose the unit to rain or moisture.

General Power Tool Safety Warnings:

  • Read the manual carefully before use.
  • Store the manual in a safe place for future reference.

Power Tool Use and Care:

  • Avoid loose clothing as it can be caught in moving parts.
  • Follow proper maintenance procedures for the tool.

Battery Tool Use and Care:

  • Avoid using the tool in temperatures outside the specified
    range.

  • Properly service and maintain the battery.

Kickback Causes and Preventive Measures:

Kickback may occur due to various reasons. Always follow proper
operating procedures and conditions to avoid kickback
incidents.

Vibration:

Vibration Emission:

  • Vibration emission during use: 2.212 m/s2 or less
  • Uncertainty: 1.5 m/s2

Noise:

Noise Levels:

  • Sound pressure level (LpA): 96.7 dB (A)
  • Sound power level (LWA): 101.8 dB (A)

Additional Safety Instructions:

  • Ensure correct fitting of the guide bar and sprocket
    cover.

  • Sharpen and tension the chain according to regulations.

FAQ:

Q: How do I prevent kickback incidents?

A: Follow proper operating procedures, avoid tip contact with
objects, and ensure the saw chain is not pinched during
cutting.

Q: What should I do if the unit is exposed to rain?

A: Do not expose the unit to rain or moisture to prevent
damage.

“`

BBP3990 077787

EN IT

v2.2

EL BG

RO HR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

MAIN PARTS – PARTI PRINCIPALI – – – PIESE PRINCIPALE – GLAVNI DIJELOVI
A

EN
1. Guide bar 2. Chain 3. Safety guard 4. Lever 5. Limit stop 6. Grip surface 7. Lock-off lever 8. ON/OFF trigger 9. Front handle 10. Main handle 11. Ventilation slots
BG
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ON/OFF (/) 9. 10. 11.
2

1. Barra 2. Catena 3. Protezione di sicurezza 4. Leva 5. Arresto di fine corsa 6. Superficie di presa 7. Leva di blocco 8. Grilletto ON/OFF (acceso/spento) 9. Impugnatura anteriore 10. Impugnatura principale 11. Fessure di ventilazione
RO
1. Lama 2. Lan 3. Protecie de siguran 4. Pârghie 5. Oprire de limit 6. Suprafaa de prindere 7. Pârghie de blocare 8. Trgaci ON/OFF (pornit/oprit) 9. Mâner frontal 10. Mâner principal 11. Fante de ventilaie
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ON/OFF 9. 10. 11.
HR
1. Vodilica 2. Lanac 3. Sigurnosni stitnik 4. Poluga 5. Ogranicenje 6. Povrsina zahvata 7. Poluga za zakljucavanje 8. Okidac ON/OFF (ukljuc/iskljuc) 9. Prednja rucka 10. Glavna rucka 11. Ventilacijski otvori

EN
SYMBOLS
Wear eye protection.

Wear hearing protection.

Wear protective gloves.

Risk of kickback.

Wear a safety helmet.

Wear safety, non-slip footwear.

Do not expose the unit to rain or moisture.

SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in damage to the unit and/or physical injury. Store the manual in a safe place for future reference.
General power tool safety warnings
Work area safety
· Keep the work area clean and well lit. Dark or cluttered areas could lead to accidents. · Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids or fumes, gases or dust. Power tools could create sparks
which may ignite the gases or fumes. · Keep children and bystanders at a safe distance while operating the power tool.
Electrical safety · Make sure that power tool plugs match the outlet. Do not ever modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed power tools. Using
unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. · Avoid body contact with earthed or grounded materials or objects, such as radiators, pipes, ranges and refrigerators. There is an tremendous risk of electric
shock if your body is earthed or grounded. · Do not expose power tools to rain or any other wet conditions. Water entering a power tool could increase the risk of electric shock. · Do not abuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the electric tool. Keep the cord in a safe distance from heat, oil, sharp
edges and any moving parts. Damaged or entangled cords will increase the risk of electric shock. · When operating an electric power tool outdoors, use an extension cable which has the appropriate specifications for outdoor use. Use of a an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. · If operating a power tool in a damp location cannot be avoided, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. · Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices
should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating the power tool. Personal safety
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the power tool. Do not use the power tool if you are feeling tired or are under the influence of alcohol, drugs, or medication. A moment of inattention while operating the power tool may result in serious personal injury.
· Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, hearing protection, non-skid safety shoes or protective helmets, used in appropriate conditions will reduce the risk of sustaining personal injuries.
· Prevent unintentional starting. Ensure the power switch is in the off- position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the power switch or connecting power tools that have the switch in the on position to a power source can lead to accidents.
· Remove any adjusting keys or wrenches before turning on the power tool. An adjusting key or a wrench left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
· Do not overreach. Keep balance and proper footing at all times. This helps the operator have better control of the power tool in unexpected situations. · Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from any moving parts. Loose clothes, jewellery and/or
long hair can be caught in moving parts.
Power tool use and care
· Do not force the power tool. Use the correct power tool for the each application. The correct power tool will always do the job better and safer when used as intended.
· Do not use the power tool if the switch does not turn activate or deactivate it. Any power tool that cannot be controlled with the switch is extremely dangerous and must be repaired.
· Disconnect the main plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before changing accessories, making any adjustments, or storing the power tool. Such preventive safety measures will reduce the risk of starting the power tool accidentally.
· When the power tool is not in use, store it out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to use and operate the power tool. Power tools are extremely dangerous in the hands of untrained users.
· Maintain the power tool. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, leakage and any other issue that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents and injuries are caused by poorly maintained power tools.

3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
· Keep the cutting parts of the power tool sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are more precise and easier to control.
· Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with the instructions of this instruction manual, taking into account the working conditions and the work that is to be performed. Use of the power tool for applications different from those intended could result in personal injury or cause damage to the power tool.
Battery tool use and care
· Recharge the batteries only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is used to charge unsuitable batteries can create a risk of fire. · Use the power tool only with the specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. · When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. · Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help immediately. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. · Do not use a battery pack that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may not function as intended, resulting in fire or explosion. · Do not expose a battery pack to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or temperatures above 130°C may cause an explosion. · Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service
· Have the power tool serviced by qualified service personnel, using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
· Never attempt to repair damaged battery packs on your own. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service technicians.
Safety instructions for the battery · Do not disassemble the battery. · If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. The battery may overheat and explode. · If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clean water and seek medical attention right away. Contact of electrolyte with eyes may result in loss
of eyesight. · Do not short the battery:
– Do not touch the terminals with any conductive material. – Avoid storing the battery in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. – Do not expose the battery to water or rain. · A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. · Do not store the tool and battery in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C. · Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire. · Be careful not to drop or strike the battery. · Do not use a damaged battery. · Use the battery only with the products specified by the manufacturer. Installing the battery to incompatible products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. · Only use genuine batteries from the manufacturer. Use of non-genuine batteries, batteries that are incompatible with the tool as well as batteries that have been altered may result in the battery bursting, causing fires, personal injury and damage.
Safety instructions for cordless pruning saws · Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating. Before starting the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting
anything. · Keep handles dry, clean and free from oil and grease. · Always hold the chainsaw with your right hand on the main handle and your left hand on the grip surface. · Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. · Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. · Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand leaves it unstable and may
lead to loss of control. · Make sure you have firm footing when operating the power tool, especially when using it standing on steps or ladders. · Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece. · When the cut is completed, switch off the power tool and then pull the tool out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid
kickback and can place down the power tool securely. · Use only undamaged saw chains that are in perfect condition. Bent or dull saw chain can break, negatively influence the cut, or lead to kickback. · Do not brake the saw chain to a stop by applying side pressure after switching off. The saw chain can be damaged, break or cause kickback. · Use suitable detectors to determine if there are hidden cables or pipes. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can
lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. · The chain of the chainsaw can tear if subjected to excessive strain. You should replace the power tool and/or saw chain if this happens.

4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Kickback causes and preventive measures

Kickback may occur when the tip of the guide bar touches an object, or when the saw chain becomes pinched in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide

bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can

be avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles, with both hands on the saw and position your body and

arm to allow you to resist kickback forces. Do not let go of the chainsaw. · Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the

chainsaw in unexpected situations. · Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage
and/or kickback.

Fig. 1

· Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

Additional safety instructions

· Before starting work, check that the chainsaw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that: – The run-down brake is working properly.

– The guide bar and the sprocket cover are fitted correctly. – The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations.

· Always remove the chain cover before starting the chainsaw. · Avoid operating the chainsaw in dangerous environments. Don’t use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will

increase the risk of electric shock. · Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.

· Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. · Do not charge battery in rain, or in wet locations.

VIBRATION
Caution: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-1:

Working mode Cutting branches

Vibration emission (ah,W) 2.212 m/s2 or less

Uncertainty (K) 1.5 m/s2

NOISE
Caution: · Wear hearing protectors. · The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-1:

Sound pressure level (LpA) 96.7 dB (A)

Sound power level (LWA) 101.8 dB (A)

Uncertainty (K) 3 dB (A)

INTENDED USE
The pruning chainsaw is intended for cutting branches, slats, hardwood and softwood. It is suitable for straight cuts.
TECHNICAL DATA

Model

BBP3990

Cutting speed

7 m/s

Guide bar

15 cm (6″)

Chain

1/4″, 1.1 mm, 38 links

Battery not included

5

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

BEFORE OPERATION

Warning: Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed before making any adjustments on the tool.

Installing or removing the battery (Fig. 2)

Warning:

· Always switch off the tool before installing or removing the battery.

· Hold the tool and the battery firmly when installing or removing the battery. Failure to hold the tool and the battery firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery and

1

personal injury.

· To remove the battery (2), slide it from the tool while sliding the button (1) on the front of the battery.

· To install the battery, align the tongue on the battery with the groove in the housing and slip it into place.

Insert it all the way until it locks in place with a little click.

2

Warning:

· Always install the battery fully. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

· Do not install the battery forcibly. If the battery does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3)

· Press the check button (2) on the battery to indicate the remaining battery capacity. · The indicator lamps (1) light off immediately after releasing the check button.

Fig. 2

Indicator lamps

Lighted

Off
GREEN ORANGE RED

Battery capacity 75% – 100%

12

ORANGE RED

25% – 50%

10% – 25% RED

Fig. 3

Note: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Tool/battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool stops automatically. In this situation, turn the tool off and stop the action that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to resume operation.
Overheat protection When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.

ASSEMBLY

Warning: · Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed before making any adjustments
on the tool. · Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when handling the saw chain.

Removing or installing the guide bar cover (Fig. 4)

Warning: Be careful not to touch the saw chain when installing or removing the guide bar cover.

· To install the guide bar cover (1), lift up the safety guard (2) and push in the guide bar cover along the guide

bar slightly, slide it sideways as far as it can go and then release the safety guard.

1

2

· To remove the guide bar cover, perform the installation steps in reverse.

Fig. 4

6

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Removing the saw chain (Fig. 5-7) Warning: The saw chain and the guide bar are still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool. 1. Pull the lever up while pressing its edge. (Fig. 5) 2. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off. (Fig. 6) 3. Remove the sprocket cover then remove the saw chain and guide bar from the chainsaw body. (Fig. 7)
4
1

2

1
1. Lever 2. Sprocket cover

2
Fig. 5

Fig. 6

3

1. Chainsaw body 3. Guide bar

Fig. 7

2. Saw chain

4. Sprocket cover

Installing the saw chain (Fig. 8-13)

1. Attach the saw chain onto the guide bar, making sure that the chain’s direction of movement is proper. Refer to the mark on the chain which shows the chain’s direction of movement. (Fig. 8-9)
2. Fit one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end around the sprocket. (Fig. 9-10) 3. Rest the guide bar in the original place on the chainsaw. 4. Place the sprocket cover on the chainsaw and match the two log bosses on the cover to the two corresponding holes. (Fig. 11) 5. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is firmly secured, then return it to the original position. (Fig. 12-13)

1 2

1. Mark

Fig. 8

4 3

Fig. 9

2. Sprocket

2
Fig. 10

1. Log boss 1 2. Hole 1

1
3. Log boss 2 4. Hole 2

Fig. 11

1

Fig. 12

1. Lever

Fig. 13

Adjusting saw chain tension (Fig. 14-18, next page)

Warning:
· Do not tighten the saw chain too much. · Excessively loose chains may jump off the guide bar and cause injuries. · Make sure that the saw chain does not loosen at the lower side of the guide bar and the saw chain fits snugly against the lower side of the guide bar.

The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time, check the saw chain tension before use. 1. Pull the lever up while pressing its edge. Turn it counterclockwise a little bit to loosen the sprocket cover lightly. (Fig. 14) 2. Adjust the chain tension. Turn the chain head screw clockwise to tighten and counterclockwise to loosen. To check the suitable saw chain tension, pull the
saw chain with force of about 1kg. If there’s a 3-4mm gap between the centre of the lower side of the guide bar and the saw chain, the tension is suitable. (Fig. 15-16) 3. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is secured, then return it to the original position. (Fig. 17-18)

7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Fig. 14

1
1. Chain head screw

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

LUBRICATION
Note: · When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add
oil up to the bottom edge of the filler neck. · Never use dirty oil. · Use only chain oil. Do not use any other type of oil. · Before the cutting operation, make sure that the provided oil tank cap is screwed in place.

3 1

Automatic oil lubrication system (Fig. 19)

· Check the amount of remaining oil in the oil tank (4) periodically through the transparent oil tank window (3). · To refill the tank, lay the chainsaw on its side, pull up the lever (1) and turn counterclockwise to remove the
oil tank cap (2). After refilling the tank, make sure that the oil tank cap is tightened securely.

4
2
Fig. 19

OPERATING INSTRUCTIONS

Warning:
· Never remove the safety guard during operation. · Never reach over the safety guard or under the limit stop.
· Do not cut if the saw chain is in contact with the workpiece, is in the workpiece or may hit an object. · Clamp loose workpieces before cutting them. Remove foreign objects such as nails, screws, etc. · Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. · Hold the chainsaw firmly with both hands when the motor is running. · Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. · When cutting a branch that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring-loaded limb may strike
the operator and/or throw the chainsaw out of control.
· Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. · Never toss or drop the tool.
· Do not cover the ventilation slots of the tool. (Fig. 20)

ON/OFF trigger (Fig. 21)

Warning:
· For your safety, the tool is equipped with a lock-off lever (2) which prevents unintended starting. · Never use the tool if it runs when you simply pull the trigger (1) without pressing the lock-off lever. Send the
tool to the manufacturer for proper repairs before further usage.
· Never tape down or use any other means to defeat the function of the lock- off lever. · Before installing the battery into the tool, always check to see that the trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released. · Do not pull the trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.

1. Ventilation slots

1
Fig. 20

· To start the tool, depress the lock-off lever and pull the ON/OFF trigger. The power tool will starting running in maximum speed immediately.
· Release the trigger to stop the tool.

Fig. 21

8

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Safety guard for avoiding kickback (Fig. 22) · The shape of the safety guard (1) largely eliminates the risk of kickback. · The chainsaw is optimally protected against kickback by the safety guard with tip protection. · Never remove the safety guard.
Operation (Fig. 23) · Bring the limit stop of the chainsaw body into contact with the surface of the workpiece to be cut before switching on. Otherwise, the guide bar may wobble,
resulting in injury to the operator. · When sawing a workpiece, apply light pressure to the chainsaw and move it downwards. · If the workpiece can’t be cut right through with a single stroke:
– Apply light pressure to the handle and continue sawing, draw the chainsaw back a little; then finish the cut. Carrying the tool (Fig. 24) · Before carrying the tool, always remove the battery from the tool and then attach the guide bar cover.
1. Grip surface 2. Limit stop

Fig. 22

Fig. 23

1
1. Guide bar cover

Fig. 24

MAINTENANCE

Note: See next page for the relevant figures.

Caution: · Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed before performing any inspection or maintenance. · Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Tips for maintaining maximum battery life
· Charge the battery before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery when you notice less tool power. · Never recharge a fully charged battery. Overcharging shortens the battery service life. · Charge the battery with room temperature at 5 °C – 45 °C. Let a hot battery cool down before charging it. · Charge the battery if you do not use it for a long period (more than six months).
Sharpening the saw chain

· Sharpen the saw teeth of the saw chain when: – Additional force is required for performing cuts. – Straight cuts are no longer possible. – The vibrations become stronger.
· Blunt saw chains should be resharpened. To sharpen the chain, use a chain sharpener. Make sure to sharpen the chain at a 30° angle. Alternatively, have the manufacturer sharpen the chain.
· Replace the saw chain if there is considerable damage that cannot be repaired by filing.

Cleaning the guide bar (Fig. 25)

· Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, possibly clogging the groove and impairing the oil flow. · Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain.

Cleaning the sprocket cover (Fig. 26)

· Chips and sawdust will accumulate inside of the sprocket cover. · Remove the sprocket cover and saw chain from the tool, then clean the chips and sawdust.

Replacing the sprocket (Fig. 27-29)

Caution: A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced if it is worn.

· Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. · Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
– Note: Make sure to install the sprocket as shown in figure 29.
Storing the tool

· Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. · After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. · Cover the guide bar with the guide bar cover.

9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Fig. 25

Fig. 26

1
1. Sprocket

Fig. 27

2
2. Areas that can get worn out

Fig. 28

1

2

1. Locking ring

2. Sprocket

Fig. 29

Item

Action

Chainsaw
Saw chain
Guide bar
Chain brake ON/OFF trigger Lock-off lever Screws and nuts

Inspection Cleaning Inspection by the manufacturer
Inspection
Sharpening if necessary
Inspection Remove from the chainsaw
Function check Inspection by the manufacturer
Inspection Inspection Inspection

MAINTENANCE SCHEDULE Frequency

Before operation

Daily

Weekly

Every 3 months

Annually

Before storage

10

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

TROUBLESHOOTING

Problem

Possible cause

The chainsaw does not start

1. The battery is not installed. 2. Battery problem (low voltage).

The motor stops running after a little use

Low battery.

No oil on the chain

No oil in the oil tank.

The chainsaw does not reach maximum RPM

1. Battery is installed improperly. 2. Battery power is dropping. 3. The drive system does not work correctly.

Abnormal vibration: Stop the tool immediately

1. Loose guide bar or saw chain. 2. Tool malfunction.

Solution
1. Install a charged battery. 2. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace
the battery.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace the battery.
Fill the oil tank with oil.
1. Install the battery as described in this manual. 2. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace
the battery. 3. Send the unit to the manufacturer for repair.
1. Adjust the guide bar and saw chain tension. 2. Send the unit to the manufacturer for repair.

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

  • The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
  • To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
  • Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

11

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
SIMBOLI
Indossare una protezione per gli occhi.

Indossare una protezione per l’udito.

Indossare guanti protettivi.

Rischio di contraccolpo.

Indossare un casco di sicurezza.

Indossare calzature di sicurezza e antiscivolo.

Non esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all’unità e/o lesioni fisiche. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro · Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree buie o disordinate possono causare incidenti. · Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi o fumi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili elettrici possono
creare scintille che possono incendiare i gas o i fumi.
· Tenere i bambini e gli astanti a distanza di sicurezza durante l’uso dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica · Assicurarsi che le spine degli utensili elettrici corrispondano alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. L’uso di spine non modificate e di prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. · Evitare il contatto del corpo con materiali o oggetti collegati a terra, come radiatori, tubi, cucine e frigoriferi. C’è un enorme rischio di scosse elettriche.
scossa se il corpo è collegato a terra. · Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ad altre condizioni di umidità. L’ingresso di acqua in un elettroutensile può aumentare il rischio di scosse
elettriche. · Non abusare del cavo di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo a distanza di
sicurezza da calore, olio, bordi taglienti e parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. · Quando si utilizza un elettroutensile all’aperto, utilizzare un cavo di prolunga con le specifiche adeguate per l’uso all’aperto. L’uso di un cavo di prolunga
adatto all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. · Se l’utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido è inevitabile, utilizzare un’alimentazione protetta da interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un
interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. · Gli elettroutensili possono produrre campi elettromagnetici (CEM) che non sono dannosi per l’utente. Tuttavia, gli utilizzatori di pacemaker e di altri
dispositivi medici simili dovrebbero contattare il produttore del dispositivo e/o il medico per un consiglio prima di utilizzare l’elettroutensile.
Sicurezza personale · Rimanere vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare il buon senso quando si utilizza l’elettroutensile. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza
o sotto l’ effetto di alcol, droghe o farmaci. Un momento di disattenzione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi lesioni personali. · Utilizzare dispositivi di protezione personale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di protezione come maschere antipolvere,
protezioni per l’udito, scarpe di sicurezza antiscivolo o elmetti di protezione, utilizzati in condizioni adeguate, ridurranno il rischio di lesioni personali. · Prevenire l’avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia in posizione off prima di collegare l’utensile alla fonte di
alimentazione e/o alla batteria, di sollevarlo o di trasportarlo. Il trasporto di utensili elettrici con il dito sull’interruttore di alimentazione o il collegamento di utensili elettrici con l’interruttore in posizione di accensione a una fonte di alimentazione possono causare incidenti. · Togliere le chiavi di regolazione o le chiavi inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave di regolazione o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell’elettroutensile può provocare lesioni personali. · Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre l’equilibrio e l’appoggio corretto. Questo aiuta l’operatore a controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. · Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli e/o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Uso e cura degli elettroutensili · Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile corretto per ogni applicazione. L’utensile corretto svolge sempre il lavoro in modo migliore e più
sicuro quando viene utilizzato come previsto.
· Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non lo attiva o lo disattiva. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato con l’interruttore è estremamente pericoloso e deve essere riparato.
· Scollegare la spina principale dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall’elettroutensile prima di cambiare gli accessori, effettuare regolazioni o riporre l’elettroutensile. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell’elettroutensile.
· Quando l’elettroutensile non è in uso, riporlo fuori dalla portata dei bambini e non consentire l’uso e l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che non hanno familiarità con l’elettroutensile o con le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono estremamente pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
· Manutenzione dell’elettroutensile. Controllare che non vi siano disallineamenti o legature delle parti mobili, rotture di parti, perdite e qualsiasi altro problema che possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti e infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.

12

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
· Mantenere le parti taglienti dell’elettroutensile affilate e pulite. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione e dotati di bordi di taglio affilati hanno minori probabilità di piegarsi e sono più precisi e facili da controllare.
· Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e le punte per utensili ecc. in conformità alle istruzioni del presente manuale, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso dell’elettroutensile per applicazioni diverse da quelle previste potrebbe causare lesioni personali o danni all’elettroutensile.
Uso e cura della batteria · Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie utilizzato per caricare batterie non adatte può creare un rischio
di incendio. · Utilizzare l’elettroutensile solo con le batterie specificatamente indicate. L’uso di altri pacchi batteria può comportare il rischio di lesioni e incendi. · Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici
che possono creare un collegamento da un terminale all’altro. Il cortocircuito dei terminali della batteria può causare ustioni o incendi. · In caso di condizioni difficili, dalla batteria può fuoriuscire del liquido; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. · Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero non funzionare come previsto e causare incendi o
esplosioni. · Non esporre il pacco batteria al fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può causare un’esplosione. · Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare il pacco batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Una carica non
corretta o a temperature non comprese nell’intervallo specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
Servizio · Far revisionare l’elettroutensile da personale qualificato, utilizzando solo parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce la sicurezza
dell’elettroutensile. · Non tentare mai di riparare da soli i pacchi batteria danneggiati. La manutenzione dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o da tecnici
autorizzati.
Istruzioni di sicurezza per la batteria · Non smontare la batteria. · Se il tempo di funzionamento si riduce eccessivamente, interrompere immediatamente il funzionamento. La batteria potrebbe surriscaldarsi ed esplodere. · Se l’elettrolito entra negli occhi, sciacquarli con acqua pulita e rivolgersi subito a un medico. Il contatto dell’elettrolita con gli occhi può provocare la perdita
della vista. · Non mettere in cortocircuito la batteria:
– Non toccare i terminali con alcun materiale conduttore. – Evitare di conservare la batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come chiodi, monete, ecc. – Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. · Un cortocircuito della batteria può causare un flusso di corrente elevato, surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto. · Non conservare l’utensile e la batteria in luoghi in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C. · Non incenerire la batteria anche se è gravemente danneggiata o completamente usurata. La batteria può esplodere in caso di incendio. · Fare attenzione a non far cadere o colpire la batteria. · Non utilizzare una batteria danneggiata. · Utilizzare la batteria solo con i prodotti specificati dal produttore. L’installazione della batteria su prodotti non compatibili può provocare incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di elettrolito. · Utilizzare esclusivamente batterie originali del produttore. L’uso di batterie non originali, di batterie non compatibili con l’utensile e di batterie alterate può provocare lo scoppio della batteria e causare incendi, lesioni personali e danni.
Istruzioni di sicurezza per le seghe da potatura a batteria · Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della motosega quando questa è in funzione. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena
della motosega non sia in contatto con qualsiasi cosa. · Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. · Tenere sempre la motosega con la mano destra sull’impugnatura principale e la mano sinistra sulla superficie di presa. · Tenere l’elettroutensile solo da superfici di presa isolate, perché la catena della sega potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. La catena della sega
che entra in contatto con un filo “sotto tensione” può rendere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e può provocare una scossa elettrica all’operatore. · Indossare occhiali di sicurezza e protezioni per l’udito. Si raccomanda di indossare ulteriori dispositivi di protezione per testa, mani, gambe e piedi. · Utilizzare morsetti o un altro modo pratico per fissare e sostenere il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile. Tenere il pezzo in mano lo rende instabile e può causare la perdita di controllo. · Assicurarsi di avere un appoggio stabile quando si utilizza l’elettroutensile, soprattutto se lo si usa in piedi su scale o gradini. · Portare l’elettroutensile a contatto con il pezzo solo quando è acceso. In caso contrario, sussiste il pericolo di contraccolpo se l’utensile da taglio si inceppa nel pezzo. · Al termine del taglio, spegnere l’elettroutensile ed estrarlo dal taglio solo dopo averlo fermato. In questo modo si evitano i contraccolpi e si può appoggiare l’elettroutensile in modo sicuro. · Utilizzare solo catene non danneggiate e in perfette condizioni. Una catena piegata o opaca può rompersi, influenzare negativamente il taglio o provocare contraccolpi. · Non frenare la catena della motosega fino all’arresto esercitando una pressione laterale dopo lo spegnimento. La catena della motosega potrebbe danneggiarsi, rompersi o causare contraccolpi. · Utilizzare i rilevatori adatti per determinare l’eventuale presenza di cavi o tubi nascosti. Il contatto con i cavi elettrici può causare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento delle condutture del gas può provocare esplosioni. La rottura delle tubature dell’acqua può causare danni alle cose. · La catena della motosega può strapparsi se sottoposta a sforzi eccessivi. In tal caso, è necessario sostituire l’elettroutensile e/o la catena della motosega.

13

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Cause del contraccolpo e misure preventive Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando la catena della motosega si incastra nel taglio. In alcuni casi, il contatto con la punta può provocare un’improvvisa reazione inversa, facendo scalciare la barra di guida verso l’alto e verso l’operatore. Lo schiacciamento

della catena della sega lungo la parte superiore della barra di guida può spingere la barra di guida rapidamente indietro verso l’operatore. Entrambe le

reazioni possono causare la perdita di controllo della motosega, con il rischio di gravi lesioni personali. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza

incorporati nella motosega. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell’utensile e/o di procedure o condizioni operative non corrette e può essere

evitato adottando le precauzioni indicate di seguito:

· Mantenere una presa salda, con i pollici e le dita che circondano le impugnature della motosega, con entrambe le mani sulla motosega

e posizionare il corpo e il braccio in modo da resistere alle forze di contraccolpo. Non lasciare la motosega.

· Non sporgersi troppo e non tagliare al di sopra dell’altezza delle spalle. In questo modo si evita il contatto involontario con la punta e si

controlla meglio la motosega in situazioni impreviste.

· Utilizzare esclusivamente barre e catene di ricambio specificate dal produttore. Barre e catene di ricambio non corrette possono causare la rottura della catena e/o il contraccolpo.

Fig. 1

· Seguire le istruzioni di affilatura e manutenzione della catena della motosega fornite dal produttore. Una riduzione dell’altezza del profondimetro può

causare un aumento del contraccolpo.

Ulteriori istruzioni di sicurezza · Prima di iniziare il lavoro, verificare che la motosega sia in buone condizioni di funzionamento e che le sue condizioni siano conformi alle norme di sicurezza.
Verificare in particolare che: – Il freno di stazionamento funziona correttamente. – La barra di guida e il coperchio del pignone sono montati correttamente. – La catena è stata affilata e tensionata secondo le norme. · Rimuovere sempre il copricatena prima di avviare la motosega. · Evitare di utilizzare la motosega in ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile in luoghi umidi o bagnati e non esporlo alla pioggia. L’ingresso di acqua nell’utensile aumenta il rischio di scosse elettriche. · Non smaltire la batteria nel fuoco. La batteria potrebbe esplodere. Verificare le norme locali per eventuali istruzioni speciali sullo smaltimento. · Non aprire o mutilare la batteria. L’elettrolito rilasciato è corrosivo e può causare danni agli occhi o alla pelle. Può essere tossico se ingerito. · Non caricare la batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi.

VIBRAZIONE
Attenzione: L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’elettroutensile può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile.
Il valore totale delle vibrazioni (somma dei vettori triassiali) determinato secondo la norma EN62841-1:

Modalità di lavoro Taglio dei rami

Emissione di vibrazioni (ah,W) 2,212 m/s2 o meno

Incertezza (K) 1,5 m/s2

RUMORE
Attenzione: · Indossare protezioni per l’udito. · L’emissione di rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile e del
tipo di pezzo lavorato.
Il livello di rumore tipico ponderato A, determinato in base alla norma EN62841-1:

Livello di pressione sonora (LpA)
96,7 dB (A)

Livello di potenza sonora (LWA)
101,8 dB (A)

Incertezza (K) 3 dB (A)

USO PREVISTO
La motosega da potatura è destinata al taglio di rami, listelli, legno duro e tenero. È adatta per tagli dritti.
DATI TECNICI

Modello

BBP3990

Velocità di taglio

7 m/s

Barra

15 cm (6″)

Catena

1/4″, 1,1 mm, 38 maglie

Batteria non inclusa

14

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

Attenzione: Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di effettuare qualsiasi regolazione sull’utensile.

Installazione o rimozione della batteria (Fig. 2)

Attenzione:

· Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la batteria.

· Durante l’installazione o la rimozione della batteria, tenere saldamente l’utensile e la batteria. Se non si tengono saldamente l’utensile e la batteria possono scivolare dalle mani e causare danni all’utensile e

1

alla batteria e lesioni personali.

· Per rimuovere la batteria (2), farla scivolare dall’utensile facendo scorrere il pulsante (1) sulla parte anteriore della batteria.
· Per installare la batteria, allineare la linguetta della batteria alla scanalatura dell’alloggiamento e inserirla in 2
posizione. Inserirla fino in fondo finché non si blocca con un piccolo scatto.
Attenzione: · Installare sempre la batteria completamente. In caso contrario, potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, causando
lesioni a voi o a chi vi sta intorno. · Non installare la batteria con la forza. Se la batteria non scivola facilmente, non è stata inserita correttamente.

Fig. 2

Indicazione della capacità residua della batteria (Fig. 3)

· Premere il pulsante di controllo (2) sulla batteria per indicare la capacità residua della batteria. · Le spie (1) si spengono subito dopo aver rilasciato il pulsante di controllo.

Spie luminose

Accesa

Spenta
VERDE ARANCIONE ROSSO

Capacità della batteria 75% – 100%

12

ARANCIONE ROSSO

25% – 50%

ROSSO

10% – 25%

Fig. 3

Nota: a seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente, l’indicazione può differire leggermente dalla capacità effettiva.
Sistema di protezione dell’utensile e della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione del motore per prolungare la durata dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento se l’utensile o la batteria si trovano in una delle seguenti condizioni:
Protezione da sovraccarico Quando l’utensile/batteria viene fatto funzionare in modo da assorbire una corrente anormalmente elevata, l’utensile si arresta automaticamente. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’azione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi riaccendere l’utensile per riprendere il funzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento Quando l’utensile/batteria è surriscaldato, l’utensile si arresta automaticamente. In questo caso, lasciare raffreddare l’utensile/batteria prima di riaccenderlo.
Protezione da sovrascarica Quando la capacità della batteria non è sufficiente, l’utensile si arresta automaticamente. In questo caso, rimuovere la batteria dall’utensile e ricaricarla.

ASSEMBLAGGIO

Attenzione: · Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di effettuare qualsiasi
regolazione sull’utensile. · Non toccare la catena della motosega a mani nude. Indossare sempre i guanti quando si maneggia la
catena della motosega.

Rimozione o installazione del coperchio della barra di guida (Fig. 4)

Attenzione: Fare attenzione a non toccare la catena della motosega quando si installa o si rimuove il

coperchio della barra di guida.

1

· Per installare il coperchio della barra di guida (1), sollevare la protezione di sicurezza (2) e spingere

leggermente il coperchio della barra di guida lungo la barra di guida, farlo scorrere lateralmente fino

all’arresto e quindi rilasciare la protezione di sicurezza. · Per rimuovere il coperchio della barra di guida, eseguire le operazioni di installazione al contrario.

2
Fig. 4

15

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Rimozione della catena della sega (Fig. 5-7) Attenzione: La catena della sega e la barra di guida sono ancora calde dopo l’operazione. Lasciarle raffreddare a sufficienza prima di effettuare qualsiasi intervento sull’utensile. 1. Tirare la leva verso l’alto premendo il bordo. (Fig. 5) 2. Ruotare la leva a sinistra finché il coperchio del pignone non si stacca. (Fig. 6) 3. Rimuovere il coperchio del pignone, quindi rimuovere la catena e la barra di guida dal corpo della motosega. (Fig. 7)
4
1

2

1
1. Leva 2. Coperchio del pignone

2
Fig. 5

Montaggio della catena della sega (Fig. 8-13)

Fig. 6

1. Corpo della motosega
2. Catena di seghe

3

3. Barra 4. Coperchio del

Fig. 7

pignone

1. Collegare la catena della motosega alla barra di guida, assicurandosi che la direzione di movimento della catena sia corretta. Fare riferimento al segno sulla catena che indica la direzione di movimento della catena. (Fig. 8-9)
2. Inserire un’estremità della catena della motosega sulla parte superiore della barra di guida e l’altra estremità intorno alla ruota dentata. (Fig. 9-10) 3. Appoggiare la barra di guida nella posizione originale sulla motosega. 4. Posizionare il coperchio del pignone sulla motosega e far coincidere i due connettori sul coperchio con i due fori corrispondenti. (Fig. 11) 5. Ruotare la leva verso destra fino a fissare saldamente il coperchio del pignone, quindi riportarlo nella posizione originale. (Fig. 12-13)

1 2

1. Marchio

Fig. 8

4 3

Fig. 9

2. Pignone

2 Fig. 10

1

1. Connettore 1 3. Connettore 2

2. Foro 1

4. Foro 2

Fig. 11

1

Fig. 12

1. Leva

Fig. 13

Regolazione della tensione della catena della sega (Fig. 14-18, pagina successiva) Attenzione:

· Non stringere troppo la catena della motosega. · Catene eccessivamente allentate possono saltare dalla barra di guida e causare lesioni. · Assicurarsi che la catena della sega non si allenti sul lato inferiore della barra di guida e che la catena della sega aderisca perfettamente al lato inferiore
della barra di guida.

La catena della motosega può allentarsi dopo molte ore di utilizzo. Di tanto in tanto, controllare la tensione della catena della motosega prima dell’uso.

  1. Tirare la leva verso l’alto premendo il bordo. Ruotarla leggermente verso sinistra per allentare leggermente il coperchio del pignone. (Fig. 14) 2. Regolare la tensione della catena. Ruotare la vite della testa della catena a destra per stringere e a sinistra per allentare. Per verificare la tensione adeguata
    della catena della motosega, tirare la catena con forza di circa 1 kg. Se c’è uno spazio di 3-4 mm tra il centro del lato inferiore della barra di guida e la catena della sega, la tensione è adeguata. (Fig. 15-16) 3. Ruotare la leva verso destra fino a bloccare il coperchio del pignone, quindi riportarla nella posizione originale. (Fig. 17-18)

16

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Fig. 14

1
1. Vite con testa a catena

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

LUBRIFICAZIONE

Nota: · Quando si riempie l’olio per la catena per la prima volta o si rabbocca il serbatoio dopo averlo
completamente svuotato, aggiungere olio fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento. · Non utilizzare mai olio sporco. · Utilizzare solo olio per catene. Non utilizzare altri tipi di olio. · Prima dell’operazione di taglio, accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio in dotazione sia avvitato in
posizione.

3 1

Sistema di lubrificazione automatica ad olio (Fig. 19)

· Controllare periodicamente la quantità di olio rimanente nel serbatoio dell’olio (4) attraverso la finestrella trasparente del serbatoio dell’olio (3).
· Per riempire il serbatoio, appoggiare la motosega su un fianco, tirare la leva (1) e ruotarla verso sinistra per
rimuovere il tappo del serbatoio dell’olio (2). Dopo aver riempito il serbatoio, accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio sia ben serrato.

4
2
Fig. 19

ISTRUZIONI PER L’USO

Attenzione: · Non rimuovere mai la protezione di sicurezza durante il funzionamento. · Non superare mai la protezione di sicurezza o l’arresto di fine corsa. · Non tagliare se la catena della sega è a contatto con il pezzo, è nel pezzo o può urtare un oggetto. · Bloccare i pezzi sciolti prima di tagliarli. Rimuovere gli oggetti estranei come chiodi, viti, ecc. · Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della motosega quando il motore è in funzione. · Tenere saldamente la motosega con entrambe le mani quando il motore è in funzione. · Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre l’equilibrio e l’appoggio corretto. · Quando si taglia un ramo in tensione, prestare attenzione al ritorno elastico. Quando la tensione nelle fibre del legno viene rilasciata, l’arto caricato a
molla potrebbe colpire l’operatore e/o di mandare fuori controllo la motosega.
· Fare molta attenzione quando si tagliano sterpaglie e alberelli. Il materiale sottile potrebbe impigliarsi nella catena della motosega ed essere sbattuto verso di voi o farvi perdere l’equilibrio.
· Non gettare o far cadere l’utensile. · Non coprire le fessure di ventilazione dell’utensile. (Fig. 20)

Grilletto ON/OFF (Fig. 21)

Attenzione: · Per la vostra sicurezza, l’utensile è dotato di una leva di blocco (2) che impedisce l’avviamento involontario.

· Non utilizzare mai l’utensile se funziona semplicemente premendo il grilletto (1) senza premere la leva di blocco. Inviare l’utensile al produttore per le opportune riparazioni prima di utilizzarlo ulteriormente.

· Non applicare mai il nastro adesivo o utilizzare qualsiasi altro mezzo per annullare la funzione della leva di blocco.

1. Fessure di ventilazione

· Prima di installare la batteria nell’utensile, verificare sempre che il grilletto si attivi correttamente e torni

in posizione “OFF” quando viene rilasciato.

· Non premere con forza il grilletto senza premere la leva di blocco. Ciò può causare la rottura dell’interruttore.

· Per avviare l’utensile, premere la leva di blocco e tirare il grilletto ON/OFF. L’elettroutensile inizierà immediatamente a funzionare alla massima velocità.
· Rilasciare il grilletto per arrestare l’utensile.

1
Fig. 20

Fig. 21

17

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Protezione di sicurezza per evitare contraccolpi (Fig. 22) · La forma della protezione di sicurezza (1) elimina in gran parte il rischio di contraccolpo. · La motosega è protetta in modo ottimale dai contraccolpi grazie alla protezione di sicurezza con protezione della punta. · Non rimuovere mai la protezione di sicurezza.
Funzionamento (Fig. 23) · Prima dell’accensione, portare l’arresto di fine corsa del corpo della motosega a contatto con la superficie del pezzo da tagliare. In caso contrario, la barra
di guida potrebbe oscillare e causare lesioni all’operatore. · Quando si sega un pezzo, esercitare una leggera pressione sulla motosega e muoverla verso il basso. · Se il pezzo non può essere tagliato con un solo colpo:
– Applicare una leggera pressione sull’impugnatura e continuare a segare, arretrare un po’ la motosega, quindi terminare il taglio.
Trasporto dell’utensile (Fig. 24) · Prima di trasportare l’utensile, rimuovere sempre la batteria dall’utensile e quindi fissare il coperchio della barra di guida.
1. Superficie di presa 2. Arresto di fine corsa

Fig. 22

Fig. 23

1 1.Coperchio della barra di guida Fig. 24

MANUTENZIONE

Nota: per le cifre relative si veda la pagina successiva.
Attenzione: · Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di eseguire qualsiasi ispezione o manutenzione. · Indossare sempre i guanti durante le operazioni di ispezione e manutenzione. · Non utilizzare mai benzina, benzine, diluenti, alcol o simili. Potrebbero verificarsi scolorimenti, deformazioni o crepe.

Suggerimenti per mantenere la massima durata della batteria
· Caricare la batteria prima che si scarichi completamente. Interrompere sempre il funzionamento dell’utensile e caricare la batteria quando si nota una minore potenza dell’utensile.
· Non ricaricare mai una batteria completamente carica. Il sovraccarico riduce la durata della batteria. · Caricare la batteria a temperatura ambiente a 5 °C – 45 °C. Lasciare raffreddare la batteria calda prima di caricarla. · Caricare la batteria se non la si usa per un lungo periodo (più di sei mesi).

Affilatura della catena della sega
· Affilare i denti della catena della sega quando: – Per eseguire i tagli è necessaria una forza aggiuntiva. – Non è più possibile effettuare tagli dritti. – Le vibrazioni diventano più forti.
· Le catene delle seghe smussate devono essere riaffilate. Per affilare la catena, utilizzare un affilacatene. Assicurarsi di affilare la catena con un angolo di 30°. In alternativa, far affilare la produttore affila la catena.
· Sostituire la catena della motosega in caso di danni considerevoli che non possono essere riparati con la limatura.

Pulizia della barra di guida (Fig. 25)
· I trucioli e la segatura si accumulano nella scanalatura della barra di guida, ostruendola e ostacolando il flusso dell’olio. · Pulire i trucioli e la segatura ogni volta che si affila o si sostituisce la catena della sega.

Pulizia del coperchio del pignone (Fig. 26)
· All’interno del coperchio del pignone si accumulano trucioli e segatura. · Rimuovere il coperchio del pignone e la catena della sega dall’utensile, quindi pulire i trucioli e la segatura.

Sostituzione della ruota dentata (Fig. 27-29) Attenzione: Un pignone usurato danneggia una catena nuova. Far sostituire il pignone se è usurato.
· Prima di montare una nuova catena, verificare le condizioni del pignone. · Quando si sostituisce la ruota dentata, montare sempre un nuovo anello di bloccaggio.
– Nota: Assicurarsi di installare la ruota dentata come illustrato nella figura 29.

Conservazione dello strumento
· Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere i trucioli e la segatura dall’utensile dopo aver rimosso il coperchio del pignone. · Dopo aver pulito l’utensile, farlo funzionare a vuoto per lubrificare la catena della sega e la barra di guida. · Coprire la barra di guida con l’apposito coperchio.

18

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Fig. 25

Fig. 26

1
1. Pignone

Fig. 27

2

2. Aree che possono usurarsi

Fig. 28

1

2

1. Anello di bloccaggio

2. Pignone

Fig. 29

Articolo
Motosega
Catena di seghe Barra
Freno a catena Grilletto ON/OFF
Leva di blocco Viti e dadi

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Frequenza

Azione

Prima del funzionamento

Giornaliero

Ispezione

Pulizia

Ispezione da parte del produttore

Settimanale

Prima Ogni 3 mesi Annualmente immagazzina-
mento

Ispezione

Affilatura se

necessaria

Ispezione

Rimuovere dal

motosega

Controllo delle funzioni

Ispezione da parte del

produttore

Ispezione

Ispezione

Ispezione

19

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema La motosega non si avvia

Possibile causa
1. La batteria non è installata. 2. Problema di batteria (bassa tensione).

Soluzione
1. Installare una batteria carica. 2. Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostituire
la batteria.

Il motore smette di funzionare dopo un po’ di utilizzo

Batteria scarica.

Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostituire la batteria.

Assenza di olio sulla catena Non c’è olio nel serbatoio dell’olio.

La motosega non raggiunge numero di giri massimo

1. La batteria è installata in modo non corretto. 2. L’energia della batteria sta diminuendo. 3. Il sistema di azionamento non funziona correttamente.

Vibrazioni anomale: Arrestare immediatamente
l’utensile

1. Barra di guida o catena allentata. 2. Malfunzionamento dell’utensile.

Riempire il serbatoio dell’olio con l’olio.
1. Installare la batteria come descritto in questo manuale. 2. Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostituire
la batteria. 3. Inviare l’unità al produttore per la riparazione.
1. Regolare la tensione della barra di guida e della catena della sega.
2. Inviare l’unità al produttore per la riparazione.

SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l’utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L’imballaggio, l’unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell’utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile l’eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell’UE
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio compatibile con l’ambiente.

  • Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
  • Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
  • Utilizzare sempre il prodotto con l’attrezzatura fornita. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.

20

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

.

.

.

.

.

.

.

: . . .

· .
. · , , . · . · .
/.
· . . · .
. · , (), .
. · .
. · , .
, . . · ‘ , () . . · , ( – RCD). . · () . , / .
· , .
. . · . , , , , , , . · . OFF , , . ON/OFF ON. · . ‘ . · , . . · . . , .
· . .
. · .
/ . · /
. .

21

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
· . .
· . .
· . .
· . · , .
.

· . .
· . .
· , , , , , . .
· , . . , . , . .
· . , .
· . 130°C .
· . .
Service
· , . .
· . .
· . · , . . · , .
. · :
– . – , , .. – . · , , . · 50 °C. · . . · . · . · . , , . · . , , , .
· . ,
. · , . · . · , .
, . · . , , . · . · . · , . · . · , , .

22

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

· , .

.

· . ,

.

· .

, .

· .

. .

.

· . , /

.

.

, .

, .

.

. /

:

· ,

. .

· .

. 1

.

· .

/ .

· .

.

· ,

. :

– .

– .

– .

· .

· .

. .

· . . .

· .

. .

· .

: , . ( ) EN62841-1:

(ah,W) 2,212 m/s2

(K) 1,5 m/s2

: · . · ,
.
– EN62841-1:

(LpA) (LWA)

96,7 dB (A)

101,8 dB (A)

(K) 3 dB (A)

, , . To .

23

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

BBP3990

7 m/s

15 cm (6″)

1/4″, 1,1 mm, 38

: .

(. 2)

: · .
· . 1
.

· (2), (1)

.

· , 2

.

. 2

: · . ,

, . · . , .

(. 3)

· (2) . · (1) .

75% – 100%

12

25% – 50%

10% – 25%

. 3

: , .
/
/. . , :
/ , . , . , .
/ , . , / .
, . , .

24

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

: ·
. · .

(. 4)

: .

· (1), (2),

,

1

2

.

· , .

. 4

(. 5-7)

: . .

1. . (. 5) 2. . (. 6) 3. . (. 7)

4

1

2

1

2

3

. 5

(. 8-13)

. 6

. 7

1. , . . (. 8-9)
2. . (. 9-10) 3. . 4. . (. 11) 5. , ,
. (. 12-13)

1

2

. 8

4 3

. 9

2
. 10

1

1. 1 3. 2

2. 1

4. 2

. 11

1

. 12

. 13

25

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
(. 14-18) : · . · , . · . . , . 1. . . (.
14) 2. .
. , 1kg. 3-4 mm , . (. 15-16) 3. . (. 1718)

. 14

1

. 15

. 16

. 17

. 18

: ·
, . · . · . . · , .
(. 19)
· (4) (3).
· , , (1) (2). , .

3 1
4
2
. 19

:

· .

· .

· ,

.

· . , , ..

· .

· .

· .

.

· ,

. , /

.

· . .

1

· .

. 20

· . (. 21)

26

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
ON/OFF (. 20)
: · , (2)
. · (1)
. . · . 21 . · , “OFF” . · .
· , ON/OFF. .
· , .
(. 22)
· (1) . · . · .
(. 23)
· . , , .
· , . · :
– , .
(. 24)
· , .
1. 2.

. 22

. 23

1

. 24

: ·
. · . · , , . , .

· . .
· . . · 5 °C – 45 °C. , . · ( ).

· : – . – . – .
· . , . 30°. , .
· .

(. 25)

· .
· .

27

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
(. 26) · . · .
(. 27-29) : , . , .
· , . · .
– : 29.
· . µ µµ
. · , . · .

. 25

. 26

1

. 27

2
2.

. 28

1

2

1. 2.

. 29

ON/OFF

3

28

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

1. .

2. ( ).

.

.

1. . 2. . 3. .

:

1. . 2. .

1. . 2. .
, .
. , .
.
1. .
2. . , .
3. .
1. . 2.
.

, . . , .

!
2002/96/ , .

  • , . / , , .
  • , , , Service .
  • . – . .

29

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

.

.

.

.

.

, .

.

: . / . .

· . . · , , .
.
· , .
· , . .
. . · , , , . , .
· . .
· . , . , , . .
· , . , , .
· , , ( RCD). .
· (), . / , .

· , , .
, , .
.

· . . , , , , , .
· . , , / , . , , .
· , . ,
, .
· . . – .
· . . , .
, / .

· . .
– -, .

· , . , , .
· / , , . .
· , , , , , . .
· . , , , . , . .

30

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

· . –
– – .
· , , . ,
, . ,
, . · , . ,
, . · .
.
· , , , , , ,
, .
. · ; . ,
. , . , , .
· , . , .
· . 130°C .
· , .
.

· , .
, .

· . .
· .
· , . .
· , . .

· : – . – , , . – .
· , , .
· , 50 °C.
· , . .
· .
· .
· , .
, , .
· . , , , , , , , .
· , . , ,
. · , .
· , – .
· , . ” ” .
· . , , .
· . .
· , , , , .
· . , .
· . .
· , . , .
· . , .
· , . . . .
· , . , / .

31

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

, .

, .

.

, .

. /

, -:

· , ,

, . . · .

– .
· , . = / .

. 1

· . .

· , . – :

– . – .

– .

· , .

· . . .

· . . .
· . . .

· .

: , .
( ), EN62841-1:

(ah,W)
2,212 m/s2

(K) 1,5 m/s2

: · . · () ()
, , .

– , EN62841-1:

(LpA)
96,7 dB (A)

(LWA)
101,8 dB (A)

(K) 3 dB (A)

, , . .

BBP3990

7 m/s

15 (6″)

1/4″, 1,1 , 38

32

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

: , , .

(. 2)

:

· , .

· , . ,

1

.

· (2), , (1)

.

· , 2
. , . :

. 2

· . .

· . , .

(. 3)

· (2) , . · (1) .

75% – 100%

12

25% – 50%

10% – 25%

Fig. 3

: . /
/. , . , :

/ , , . , . , .

/ , . / , .

, . .

: · , ,
. · . .

(. 4)

: ,

.
· (1), (2) , , , .
· , .

1

2

. 4

33

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
( 5-7) : . , . 1. , . (. 5) 2. , . (. 6) 3. , . (. 7)
4
1

2

1

2

3

1. 2.

. 5

(. 8-13)

. 6

1. 3. . 7

1. , , .

, . (. 8-9)

2. , – . (. 9-10)

3. .

4. . (. 11) 5. , , . (. 12-13)

1 2

. 8

4 3

. 9

2 . 10

1

1. 1 3. 2 . 11

2. 1

4. 2

1

. 12

. 13

(. 14-18, ) :

· . · . · ,
.

. .
1. , . , . (. 14)
2. . , , , . ,
1 kg. 3-4 , . (. 15-16)
3. , , . (. 17-18)

34

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

. 14

1

. 15

. 16

. 17

. 18

: ·
, . · . · . . · , ,
.
(. 19)
· (4) (3).
· , , (1) , (2). , , .

3 1
4
2
. 19

: · . · . · , , . · , . , , . · , . · , . · . . · , , . ,
/ .
· , . .
· . · . (. 20)

/ (. 21)
: · (2),
. · , , (1),
. – . · , . · , “OFF”, . · , . .
· , / . .
· , .

1
. 20
. 21

35

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
(. 22) · (1) . · . · . (. 23) · , .
, . · . · :
– , ; . (. 24) · , .
1. 2.

. 22

. 23

1 1.

. 24

: .

: · , , . · , . · , , , . ,
.

· , . , , .
· . . · 5 °C 45 °C. , . · , ( ).

· , : – . – . – -.
· . , . , 30°. , .
· , , .

(. 25)

· , . · , .

(. 26)
· . · , .

(. 27-29)

: . , .

· , . · .
– : , , 29.

· , . , .
· , , . · .

36

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

. 25

. 26

1

. 27

2

2. ,

. 28

1

2

. 29

,

/

3

37

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

1. . 2. ( ).

1. . 2. .
, .

.

. , .

.

.

1. . 2. . 3. .

: 1. . 2. .

1. , .
2. . , .
3. .
1. .
2. .

, . , , . , , .

!
2002/96/ , , , .

  • , . , / , , – .
  • , , , , .
  • . , , . , .

38

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
SIMBOLURI
Purtai ochelari de protecie.

Purtai protecie auditiv.

Purtai mnui de protecie.

Risc de recul.

Purtai o casc de protecie.

Purtai înclminte de siguran, antiderapant.

Nu expunei aparatul la ploaie sau umiditate.

INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Avertisment: Citii cu atenie manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor i instruciunilor poate duce la deteriorarea unitii i/sau vtmri corporale. Pstrai manualul într-un loc sigur pentru referine viitoare.
Avertismente generale de siguran pentru scule electrice
Sigurana zonei de lucru
· Pstrai zona de lucru curat i bine luminat. Zonele întunecate sau dezordonate pot duce la accidente. · Nu folosii uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezena unor lichide sau vapori inflamabili, gaze sau praf. Uneltele electrice ar putea crea
scântei care poate aprinde gazele sau vaporii.
· Pstrai copiii i persoanele aflate în preajm la o distan sigur în timpul utilizrii sculei electrice.
Sigurana electric
· Asigurai-v c fiele de conectare a sculelor electrice se potrivesc cu priza. Nu modificai niciodat fia în niciun fel. Nu utilizai fie adaptoare cu unelte electrice cu împmântare. Utilizarea unor fie nemodificate i a unor prize potrivite va reduce riscul de electrocutare.
· Evitai contactul corpului cu materiale sau obiecte legate la pmânt sau împmântate, cum ar fi radiatoare, evi, cuptoare i frigidere. Exist un risc enorm de electrocutare oc dac corpul dumneavoastr este legat la pmânt sau împmântat.
· Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau în orice alte condiii de umezeal. Apa care ptrunde într-o unealt electric ar putea crete riscul de electrocutare.
· Nu abuzai de cablul de alimentare. Nu utilizai niciodat cablul pentru a transporta, trage sau deconecta scula electric. Pstrai cablul la o distan sigur de cldur, ulei, margini ascuite i orice piese în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate vor crete riscul de electrocutare.
· Atunci când folosii o unealt electric în aer liber, utilizai un cablu prelungitor care are specificaiile corespunztoare pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior reduce riscul de electrocutare.
· În cazul în care este inevitabil s folosii o unealt electric într-o locaie umed, utilizai o surs de alimentare care este protejat de un dispozitiv de curent diferenial rezidual (DDR). Utilizarea unui astfel de dispozitiv reduce riscul de electrocutare.
· Uneltele electrice pot produce câmpuri electromagnetice (CEM) care nu sunt duntoare pentru utilizator. Cu toate acestea, utilizatorii de stimulatoare cardiace i de alte dispozitive medicale similare trebuie s contacteze productorul dispozitivului i/sau medicul pentru sfaturi înainte de a utiliza scula electric.
Sigurana personal
· Rmânei în alert, urmrii ceea ce facei i folosii bunul sim atunci când folosii scula electric. Nu utilizai scula electric dac v simii obosit sau dac v aflai sub influena alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculei electrice poate avea ca rezultat vtmri corporale grave.
· Utilizai echipament de protecie personal. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentul de protecie, cum ar fi masca de protecie împotriva prafului, protecia auditiv, pantofii de siguran antiderapani sau ctile de protecie, utilizate în condiii adecvate, vor reduce riscul de a suferi vtmri corporale.
· Prevenii pornirea neintenionat. Asigurai-v c întreruptorul de alimentare este în poziia oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare i/sau la pachetul de baterii, de a ridica sau de a transporta scula electric. Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe întreruptorul de alimentare sau conectarea uneltelor electrice care au întreruptorul în poziia pornit la o surs de alimentare poate duce la accidente.
· Îndeprtai orice chei sau chei de reglare înainte de a porni scula electric. O cheie de reglare sau o cheie rmas ataat la o parte rotativ a sculei electrice poate provoca vtmri corporale.
· Nu exagerai. Pstrai în permanen echilibrul i o poziie corect. Acest lucru ajut operatorul s aib un control mai bun al sculei electrice în situaii neprevzute.
· Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei-v prul, hainele i mnuile departe de orice piese în micare. Hainele largi, bijuteriile i/sau prul lung pot fi prinse în piesele în micare.
Utilizarea i îngrijirea sculelor electrice
· Nu forai scula electric. Folosii scula electric potrivit pentru fiecare aplicaie. Unealta electric corect va face întotdeauna treaba mai bine i mai sigur atunci când este utilizat aa cum era prevzut.
· Nu utilizai scula electric dac întreruptorul nu o activeaz sau dezactiveaz. Orice unealt electric care nu poate fi controlat cu ajutorul comutatorului este extrem de periculoase i trebuie reparate.
· Deconectai techerul principal de la sursa de alimentare i/sau acumulatorul de la scula electric înainte de a schimba accesoriile, de a face orice reglaje sau de a depozita scula electric. Astfel de msuri preventive de siguran vor reduce riscul de pornire accidental a sculei electrice.
· Atunci când scula electric nu este utilizat, pstrai-o departe de copiii i nu permitei persoanelor care nu cunosc scula electric sau aceste instruciuni s o utilizeze i s o foloseasc. Uneltele electrice sunt extrem de periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruii.
· Întreinei scula electric. Verificai dac piesele în micare nu sunt nealiniate sau blocate, dac piesele sunt rupte, dac exist scurgeri i orice alt problem care poate afecta funcionarea sculei electrice. Dac este deteriorat, reparai scula electric înainte de utilizare. Multe accidente i rniri sunt cauzate de uneltele electrice întreinute necorespunztor.

39

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

· Pstrai piesele tietoare ale sculei electrice ascuite i curate. Uneltele de tiere întreinute corespunztor, cu muchii de tiere ascuite, sunt mai puin susceptibile de a se bloca i sunt mai precise i mai uor de controlat.
· Utilizai întotdeauna scula electric, accesoriile i biii de scule etc. în conformitate cu instruciunile din acest manual de instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de lucrrile care urmeaz s fie efectuate. Utilizarea sculei electrice pentru aplicaii diferite de cele prevzute ar putea duce la vtmri corporale sau la deteriorarea sculei electrice.
Utilizarea i îngrijirea uneltelor cu baterii

· Reîncrcai bateriile numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor care este utilizat pentru a încrca baterii nepotrivite poate crea un risc de incendiu.
· Folosii scula electric numai cu acumulatorii special prevzui. Utilizarea oricror alte pachete de baterii poate crea un risc de rnire i de incendiu. · Atunci când acumulatorul nu este utilizat, pstrai-l departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de hârtie, monede, chei, cuie, uruburi sau alte
obiecte metalice mici care pot face o conexiune de la un terminal la altul. Dac punei în scurtcircuit bornele bateriei, putei provoca arsuri sau un incendiu. · În condiii abuzive, din baterie poate iei lichid; evitai contactul. Dac se produce accidental un contact, splai cu ap. Dac lichidul intr în contact cu ochii, solicitai imediat asisten medical. Lichidul ejectat din baterie poate provoca iritaii sau arsuri. · Nu utilizai un acumulator deteriorat sau modificat. Este posibil ca bateriile deteriorate sau modificate s nu funcioneze conform destinaiei, ceea ce poate duce la incendiu sau explozie. · Nu expunei un pachet de baterii la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi de peste 130°C poate provoca o explozie. · Respectai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul în afara intervalului de temperatur specificat în instruciuni. Încrcarea necorespunztoare sau la temperaturi în afara intervalului specificat poate deteriora bateria i crete riscul de incendiu.
Serviciul

· Trimitei scula electric la service de ctre personal calificat, folosind numai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura c sigurana sculei electrice este meninut.
· Nu încercai niciodat s reparai singuri acumulatorii deteriorai. Întreinerea pachetelor de baterii trebuie efectuat numai de ctre productor sau de ctre tehnicieni de service autorizai.

Instruciuni de siguran pentru baterie

· Nu dezasamblai bateria. · Dac timpul de funcionare a devenit excesiv de scurt, oprii imediat funcionarea. Bateria se poate supraînclzi i poate exploda. · Dac v intr electrolitul în ochi, cltii-i cu ap curat i solicitai imediat asisten medical. Contactul electrolitului cu ochii poate duce la pierderea de
vedere. · Nu scurtcircuitai bateria:
– Nu atingei terminalele cu niciun material conductor. – Evitai s depozitai bateria într-un recipient cu alte obiecte metalice, cum ar fi cuie, monede etc. – Nu expunei bateria la ap sau la ploaie. · Un scurtcircuit al bateriei poate cauza un flux mare de curent, supraînclzire, posibile arsuri i chiar o defeciune. · Nu depozitai unealta i bateria în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C. · Nu incinerai bateria, chiar dac aceasta este grav deteriorat sau complet uzat. Bateria poate exploda în caz de incendiu. · Avei grij s nu scpai sau s lovii bateria. · Nu utilizai o baterie deteriorat. · Utilizai bateria numai cu produsele specificate de productor. Instalarea bateriei la produse incompatibile poate duce la un incendiu, cldur excesiv, explozie sau scurgere de electrolit. · Utilizai numai baterii originale de la productor. Utilizarea bateriilor neoriginale, a bateriilor incompatibile cu unealta, precum i a bateriilor care au fost modificate poate duce la explozia bateriei, provocând incendii, vtmri corporale i daune.
Instruciuni de siguran pentru ferstraiele de tiere fr fir

· inei toate prile corpului departe de lanul ferstrului atunci când acesta funcioneaz. Înainte de a porni ferstrul cu lan, asigurai-v c lanul ferstrului nu intr în contact cu orice.

· Pstrai mânerele uscate, curate i lipsite de ulei i grsime. · inei întotdeauna ferstrul cu lan cu mâna dreapt pe mânerul principal i cu mâna stâng pe suprafaa de prindere. · inei scula electric numai de suprafeele de prindere izolate, deoarece lanul ferstrului poate intra în contact cu cabluri ascunse. Lanurile de ferstru
care intr în contact cu un fir “sub tensiune” pot face ca prile metalice expuse ale sculei electrice s fie “sub tensiune” i pot provoca un oc electric operatorului. · Purtai ochelari de protecie i protecie auditiv. Se recomand echipament de protecie suplimentar pentru cap, mâini, picioare i picioare. · Folosii cleme sau o alt modalitate practic de a fixa i susine piesa de lucru pe o platform stabil. inerea piesei de lucru cu mâna o las instabil i poate duce la pierderea controlului. · Asigurai-v c avei o poziie ferm atunci când folosii scula electric, în special atunci când o utilizai în picioare pe trepte sau scri. · Aducei scula electric în contact cu piesa de lucru numai atunci când este pornit. În caz contrar, exist pericolul de recul în cazul în care unealta de tiere se blocheaz în piesa de prelucrat. · Când tierea este finalizat, oprii scula electric i scoatei scula din tietur numai dup ce aceasta s-a oprit. În acest mod putei evita reculul i putei aeza scula electric în siguran. · Utilizai numai lanuri de ferstru nedeteriorate i în stare perfect. Lanul de ferstru îndoit sau tocit se poate rupe, poate influena negativ tierea sau poate duce la recul. · Nu frânai lanul ferstrului pân la oprire prin aplicarea unei presiuni laterale dup ce l-ai oprit. Lanul ferstrului poate fi deteriorat, se poate rupe sau poate provoca recul. · Utilizai detectoare adecvate pentru a determina dac exist cabluri sau evi ascunse. Contactul cu cablurile electrice poate provoca incendii i ocuri electrice. Deteriorarea conductelor de gaz poate duce la explozie. Spargerea conductelor de ap provoac daune materiale. · Lanul ferstrului cu lan se poate rupe dac este supus unei solicitri excesive. Trebuie s înlocuii scula electric i/sau lanul ferstrului dac se întâmpl acest lucru.

40

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Cauze i msuri de prevenire a reculului

S-ar putea s apar un recul atunci când vârful barei de ghidare atinge un obiect sau când lanul ferstrului este prins în timpul tierii. În unele cazuri,

contactul vârfului poate provoca o reacie invers brusc, lovind bara de ghidare în sus i înapoi spre operator. Prinderea lanului de ferstru de-a lungul

prii superioare a barei de ghidare poate împinge rapid bara de ghidare înapoi spre operator. Oricare dintre aceste reacii v poate face s pierdei controlul

ferstrului, ceea ce ar putea duce la vtmri corporale grave. Nu v bazai exclusiv pe dispozitivele de siguran încorporate în ferstrul dumneavoastr.

Repercusiunile de recul sunt rezultatul utilizrii necorespunztoare a uneltei i/sau a procedurilor sau condiiilor de operare incorecte i pot fi evitate prin

luarea msurilor de precauie adecvate, aa cum sunt prezentate mai jos:

· Meninei o prindere ferm, cu degetele mari i mici în jurul mânerelor ferstrului cu lan, cu ambele mâini pe ferstru i poziionai-

v corpul i braul pentru a v permite s rezistai forelor de recul. Nu dai drumul ferstrului cu lan.

· Nu v întindei prea mult i nu tiai mai sus de înlimea umerilor. Acest lucru ajut la prevenirea contactului neintenionat cu vârful i

permite un control mai bun al ferstrului cu lan în situaii neprevzute. · Folosii numai bare i lanuri de schimb specificate de productor. Barele i lanurile de înlocuire incorecte pot provoca ruperea lanului

Fig. 1

i/sau mit.

· Urmai instruciunile productorului privind ascuirea i întreinerea lanului de ferstru. Scderea înlimii calibrului de adâncime poate duce la creterea reculului.

Instruciuni suplimentare de siguran

· Înainte de a începe lucrul, verificai dac motoferstrul este în stare de funcionare i dac starea acestuia este conform cu normele de siguran. Verificai în special c:

– Frâna de coborâre funcioneaz corect.

– Bara de ghidare i capacul pinionului sunt montate corect.

– Lanul a fost ascuit i tensionat în conformitate cu reglementrile în vigoare.

· Îndeprtai întotdeauna capacul lanului înainte de a porni ferstrul cu lan.

· Evitai s folosii ferstrul cu lan în medii periculoase. Nu utilizai unealta în locuri umede sau umede i nu o expunei la ploaie. Apa care intr în scul va

crete riscul de oc electric.

· Nu aruncai bateria în foc. Celula poate exploda. Verificai cu codurile locale pentru eventuale instruciuni speciale de eliminare.

· Nu deschidei i nu mutilai bateria. Electrolitul eliberat este coroziv i poate provoca leziuni la nivelul ochilor sau al pielii. Poate fi toxic dac este înghiit.

· Nu încrcai bateria pe ploaie sau în locuri umede.

VIBRAIE

Atenie: Emisia de vibraii în timpul utilizrii efective a sculei electrice poate fi diferit de valoarea de emisie declarat, în funcie de modul în care scula este utilizat.

Valoarea total a vibraiilor (suma vectorial tri-axial) determinat în conformitate cu EN62841-1:

Mod de lucru Tierea crengilor

Emisia de vibraii (ah,W) 2,212 m/s2 sau mai puin

Incertitudine (K) 1,5 m/s2

ZGOMOT
Atenie: · Purtai protectoare auditive. · Emisia de zgomot în timpul utilizrii efective a sculei electrice poate fi diferit de valoarea (valorile) declarat (declarate) în funcie de modul în care
este utilizat scula, în special ce fel de pies este prelucrat.
Nivelul de zgomot tipic ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-1:

Nivelul de presiune acustic (LpA)
96,7 dB (A)

Nivelul de putere acustic (LWA)
101,8 dB (A)

Incertitudine (K) 3 dB (A)

UTILIZARE INTENIONAT
Ferstrul cu lan pentru tiere este destinat tierii de crengi, lamele, lemn de esen tare i moale. Este potrivit pentru tieri drepte.
DATE TEHNICE

Model

BBP3990

Viteza de tiere

7 m/s

Bara de ghidare

15 cm (6″)

Lan

1/4″, 1,1 mm, 38 de legturi

Bateria nu este inclus

41

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

ÎNAINTE DE OPERARE

Avertisment: Asigurai-v întotdeauna c scula este oprit i c bateria este scoas înainte de a efectua orice reglaje pe scul.

Instalarea sau scoaterea bateriei (Fig. 2)

Avertisment:

· Oprii întotdeauna unealta înainte de a instala sau scoate bateria.

· inei ferm unealta i bateria atunci când instalai sau scoatei bateria. Dac nu inei ferm unealta i bateria, acestea pot aluneca din mâini i pot duce la deteriorarea uneltei i a bateriei i la vtmri

1

corporale.

· Pentru a scoate bateria (2), glisai-o de pe unealt în timp ce glisai butonul (1) din partea din fa a bateriei.

· Pentru a instala bateria, aliniai limba de pe baterie cu canelura din carcas i glisai-o în poziie.

Introducei-o pân la capt pân când se blocheaz în poziie cu un mic clic.

2

Avertisment:

· Instalai întotdeauna bateria complet. În caz contrar, aceasta poate cdea accidental din scul, provocând rniri pentru dumneavoastr sau pentru cineva din jur.

· Nu instalai bateria cu fora. Dac bateria nu alunec uor, înseamn c nu este introdus corect.

Indicarea capacitii rmase a bateriei (Fig. 3)

· Apsai butonul de verificare (2) de pe baterie pentru a indica capacitatea rmas a bateriei. · Lmpile indicatoare (1) se sting imediat dup ce se elibereaz butonul de verificare.

Fig. 2

Lmpi indicatoare

Aprins

Stins
VERDE PORTOCALIU ROU

Capacitatea bateriei 75% – 100%

12

PORTOCALIU ROU

25% – 50%

ROU

10% – 25%

Fig. 3

Not: În funcie de condiiile de utilizare i de temperatura ambiant, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. Sistem de protecie a sculelor/bateriei

Unealta este echipat cu un sistem de protecie a uneltei/bateriei. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a prelungi durata de via a sculei i a bateriei. Unealta se va opri automat în timpul funcionrii dac unealta sau bateria se afl într-una din urmtoarele condiii:
Protecie la suprasarcin Atunci când scula/bateria este utilizat într-un mod care determin o absorbie de curent anormal de mare, scula se oprete automat. În aceast situaie, oprii scula i oprii aciunea care a determinat suprasolicitarea sculei. Apoi pornii scula pentru a relua funcionarea.

Protecie împotriva supraînclzirii Atunci când scula/bateria se supraînclzete, scula se oprete automat. În aceast situaie, lsai scula/bateria s se rceasc înainte de a porni din nou scula.
Protecie la supraîncrcare Atunci când capacitatea bateriei nu este suficient, unealta se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din scul i încrcai-l.

ASAMBLARE

Avertisment:
· Asigurai-v întotdeauna c unealta este oprit i c bateria este scoas înainte de a face orice reglaje. pe instrument.
· Nu atingei lanul ferstrului cu mâinile goale. Purtai întotdeauna mnui atunci când manipulai lanul de ferstru.

Îndeprtarea sau instalarea capacului barei de ghidare (Fig. 4)

Avertisment: Avei grij s nu atingei lanul ferstrului atunci când instalai sau scoatei capacul barei de

ghidare.
· Pentru a instala capacul barei de ghidare (1), ridicai aprtoarea de siguran (2) i împingei uor capacul barei de ghidare de-a lungul barei de ghidare, glisai-l în lateral cât mai mult posibil i apoi eliberai aprtoarea de siguran.
· Pentru a scoate capacul barei de ghidare, efectuai paii de instalare în sens invers.

1

2

Fig. 4

42

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Îndeprtarea lanului de ferstru (Fig. 5-7) Avertisment: Lanul ferstrului i bara de ghidare sunt înc fierbini imediat dup operaiune. Lsai-le s se rceasc suficient înainte de a efectua orice lucrare pe unealt. 1. Tragei pârghia în sus în timp ce apsai pe marginea acesteia. (Fig. 5) 2. Rotii maneta spre stânga pân când capacul pinionului se desprinde. (Fig. 6) 3. Îndeprtai capacul pinionului, apoi scoatei lanul de ferstru i bara de ghidare din corpul ferstrului cu lan. (Fig. 7)
4
1

2

1
1. Pârghie 2. Capacul pinionului

2
Fig. 5

Instalarea lanului de ferstru (Fig. 8-13)

Fig. 6

1. Corpul ferstrului cu lan
2. Lan de ferstru

3

3. Bara de ghidare

Fig. 7

4. Capacul

pinionului

1. Ataai lanul ferstrului la bara de ghidare, asigurându-v c direcia de micare a lanului este corect. Consultai marcajul de pe lan care indic direcia de micare a lanului. (Fig. 8-9)
2. Montai un capt al lanului de ferstru pe partea superioar a barei de ghidare i cellalt capt în jurul pinionului. (Fig. 9-10) 3. Aezai bara de ghidare în locul iniial pe ferstrul cu lan. 4. Aezai capacul pinionului pe ferstrul cu lan i potrivii cei doi conectori de pe capac cu cele dou guri corespunztoare. (Fig. 11) 5. Rotii maneta spre dreapta pân când capacul pinionului este bine fixat, apoi readucei-o în poziia iniial. (Fig. 12-13)

1 2

1. Marcaj

Fig. 8

4 3

Fig. 9

2. Pinion

2 Fig. 10

1. Conector 1 2. Gaura 1

1
3. Conector 2 4. Gaura 2

Fig. 11

1

Fig. 12

1. Pârghie

Fig. 13

Reglarea tensiunii lanului de ferstru (Fig. 14- 18, pagina urmtoare) Avertisment:
· Nu strângei prea mult lanul ferstrului. · Lanurile excesiv de slbite pot sri de pe bara de ghidare i pot provoca rniri. · Asigurai-v c lanul de ferstru nu se slbete în partea inferioar a barei de ghidare i c lanul de ferstru se potrivete perfect pe partea inferioar
a barei de ghidare.

Lanul ferstrului se poate slbi dup multe ore de utilizare. Din când în când, verificai tensiunea lanului ferstrului înainte de utilizare. 1. Tragei pârghia în sus în timp ce apsai pe marginea acesteia. Rotii-o puin spre stânga pentru a slbi uor capacul pinionului. (Fig. 14) 2. Reglai tensiunea lanului. Rotii urubul capului lanului spre dreapta pentru a strânge i spre stânga pentru a slbi. Pentru a verifica tensiunea adecvat a
lanului de ferstru, tragei lanul de ferstru cu for de aproximativ 1 kg. Dac exist un decalaj de 3-4 mm între centrul prii inferioare a barei de ghidare i lanul ferstrului, tensiunea este adecvat. (Fig. 15-16)
3. Rotii maneta spre dreapta pân când capacul pinionului este fixat, apoi readucei-o în poziia iniial. (Fig. 17-18)

43

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Fig. 14

1
1. urub cu cap de lan

Fig. 15

Fig. 16

LUBRIFICARE

Fig. 17

Fig. 18

Not: · Când umplei uleiul pentru lan pentru prima dat sau când umplei din nou rezervorul dup ce a fost
golit complet, adugai ulei pân la marginea inferioar a gâtului de umplere.
· Nu utilizai niciodat ulei murdar. · Utilizai numai ulei pentru lan. Nu utilizai niciun alt tip de ulei. · Înainte de operaiunea de tiere, asigurai-v c capacul rezervorului de ulei furnizat este înurubat la
locul su.

3 1

Sistem automat de lubrifiere cu ulei (Fig. 19)
· Verificai periodic cantitatea de ulei rmas în rezervorul de ulei (4) prin fereastra transparent a rezervorului de ulei (3).

2

4e

Fig. 19

· Pentru a umple din nou rezervorul, aezai ferstrul cu lan pe o parte, tragei în sus maneta (1) i rotii-o spre stânga pentru a scoate capacul

rezervorului de ulei (2). Dup reumplerea rezervorului, asigurai-v c capacul rezervorului de ulei este strâns bine.

INSTRUCIUNI DE UTILIZARE

Avertisment:
· Nu scoatei niciodat protecia de siguran în timpul funcionrii. · Nu trecei niciodat cu mâna peste protecia de siguran sau sub limita de siguran. · Nu tiai dac lanul ferstrului este în contact cu piesa de lucru, se afl în piesa de lucru sau poate lovi un obiect. · Prindei piesele de lucru libere înainte de a le tia. Îndeprtai obiectele strine, cum ar fi cuie, uruburi etc. · inei toate prile corpului departe de lanul ferstrului atunci când motorul funcioneaz. · inei ferm ferstrul cu lan cu ambele mâini atunci când motorul este în funciune. · Nu exagerai. Pstrai în permanen echilibrul i poziia corect a picioarelor. · Atunci când tiai o ramur care este sub tensiune, fii ateni la revenirea la normal. Atunci când tensiunea din fibrele de lemn este eliberat, ramura
încrcat de arc poate lovi operatorului i/sau scoate drujba de sub control.
· Fii extrem de precaui atunci când tiai tufiuri i puiei. Materialul subire poate prinde lanul ferstrului i poate fi biciuit spre dumneavoastr sau v poate dezechilibra.
· Nu aruncai sau scpai niciodat unealta. · Nu acoperii fantele de ventilaie ale sculei. (Fig. 20)

Declanator ON/OFF (Fig. 21)

Avertisment:
· Pentru sigurana dumneavoastr, unealta este echipat cu o pârghie de blocare (2) care previne pornirea involuntar. · Nu utilizai niciodat unealta dac aceasta funcioneaz atunci când apsai pur i simplu trgaciul (1) fr a apsa maneta de blocare. Trimitei
unealta la productor pentru reparaii corespunztoare înainte de a o utiliza în continuare. · Nu aplicai niciodat band adeziv sau nu utilizai niciun alt mijloc pentru a împiedica funcionarea manetei de blocare. · Înainte de a instala bateria în scul, verificai întotdeauna dac declanatorul acioneaz corect i revine î n 1. Fante de ventilaie
poziia “OFF” atunci când este eliberat. · Nu tragei tare de trgaci fr s apsai maneta de blocare. Acest lucru poate cauza ruperea
întreruptorului.

1
Fig. 20

· Pentru a porni scula, apsai maneta de blocare i tragei trgaciul ON/OFF. Unealta electric va începe imediat s funcioneze la viteza maxim.
· Eliberai trgaciul pentru a opri scula.

Fig. 21

44

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Protecie de siguran pentru evitarea reculului (Fig. 22) · Forma dispozitivului de protecie (1) elimin în mare msur riscul de recul. · Ferstrul cu lan este protejat în mod optim împotriva reculului prin aprtoarea de siguran cu protecie la vârf. · Nu îndeprtai niciodat protecia de siguran. Funcionare (Fig. 23) · Înainte de a porni, aducei opritorul de sfârit de curs al corpului ferstrului cu lan în contact cu suprafaa piesei de lucru care urmeaz s fie tiat. În
caz contrar, bara de ghidare se poate cltina, ceea ce poate d u c e l a rnirea operatorului. · Când tiai o pies de prelucrat, aplicai o presiune uoar asupra ferstrului cu lan i deplasai-l în jos. · În cazul în care piesa de prelucrat nu poate fi tiat dintr-o singur lovitur:
– Aplicai o presiune uoar pe mâner i continuai s tiai, tragei ferstrul cu lan puin înapoi; apoi terminai tietura. Transportarea sculei (Fig. 24)
· Înainte de a transporta unealta, scoatei întotdeauna bateria din unealt i apoi ataai capacul barei de ghidare.
1. Suprafaa de prindere 2. Oprire de limit

Fig. 22
ÎNTREINERE

Fig. 23

1
1. Capacul barei de ghidare

Fig. 24

Not: A se vedea pagina urmtoare pentru cifrele relevante.
Atenie: · Asigurai-v întotdeauna c unealta este oprit i c bateria este scoas înainte de a efectua orice inspecie sau întreinere. · Purtai întotdeauna mnui atunci când efectuai orice inspecie sau întreinere. · Nu utilizai niciodat benzin, benzin, diluant, alcool sau alte substane similare. Se pot produce decolorri, deformri sau fisuri.

Sfaturi pentru meninerea unei durate maxime a bateriei

· Încrcai bateria înainte de a o descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea sculei i încrcai acumulatorul atunci când observai o putere mai mic a sculei.
· Nu reîncrcai niciodat o baterie complet încrcat. Supraîncrcarea scurteaz durata de via a bateriei. · Încrcai bateria la temperatura camerei la 5 °C – 45 °C. Lsai o baterie fierbinte s se rceasc înainte de a o încrca. · Încrcai bateria dac nu o utilizai pentru o perioad lung de timp (mai mult de ase luni).

Ascuirea lanului de ferstru

· Ascuii dinii lanului de ferstru atunci când: – Este necesar o for suplimentar pentru efectuarea tierilor. – Tieturile drepte nu mai sunt posibile. – Vibraiile devin mai puternice.
· Lanurile de ferstru cu lama tocat trebuie reascuite. Pentru a ascui lanul, folosii un ascuitor de lanuri. Asigurai-v c ascuii lanul la un unghi de 30°. Alternativ, punei-l pe productorul ascute lanul.
· Înlocuii lanul de ferstru dac exist deteriorri considerabile care nu pot fi reparate prin pilire.
Curarea barei de ghidare (Fig. 25)

· Achiile i rumeguul se vor acumula în canelura barei de ghidare, ceea ce poate bloca canelura i afecta fluxul de ulei. · Curai achiile i rumeguul de fiecare dat când ascuii sau înlocuii lanul ferstrului.

Curarea capacului pinionului (Fig. 26)

· Achiile i rumeguul se vor acumula în interiorul capacului pinionului. · Scoatei capacul pinionului i lanul de ferstru din scul, apoi curai achiile i rumeguul.

Înlocuirea pinionului (Fig. 27-29)

Atenie: Un pinion uzat va deteriora un lan de ferstru nou. Solicitai înlocuirea pinionului dac este uzat.

· Înainte de a monta un lan de ferstru nou, verificai starea pinionului. · Montai întotdeauna un inel de blocare nou atunci când înlocuii pinionul.
– Not: Asigurai-v c instalai pinionul aa cum se arat în figura 29.

Depozitarea sculei

· Curai scula înainte de depozitare. Îndeprtai orice achii i rumegu de pe scul dup ce ai îndeprtat capacul pinionului. · Dup ce ai curat unealta, punei-o în funciune fr sarcin pentru a lubrifia lanul ferstrului i bara de ghidare. · Acoperii bara de ghidare cu capacul barei de ghidare.

45

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Fig. 25

Fig. 26

1
1. Pinion

Fig. 27

2

2. Zone care se pot uza

Fig. 28

1

2

1. Inel de blocare

2. Pinion

Fig. 29

Articolul

Aciune

Inspecie

Ferstru cu lan

Curare
Inspecia de ctre productor

Lan de ferstru

Inspecie
Ascuire, dac este necesar

Bara de ghidare

Inspecie
Se scoate din ferstru cu lan

Frân de lan

Verificarea funcionrii
Inspecia de ctre productor

Declanator ON/OFF Inspecie

Pârghie de blocare Inspecie

uruburi i piulie Inspecie

PROGRAM DE ÎNTREINERE Frecven

Înainte de operare

Zilnic

Sptmânal

La fiecare 3 luni

Anual

Înainte de depozitare

46

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

DEPANARE

Problema

Cauza posibil

Soluie

Ferstrul cu lan nu pornete

1. Bateria nu este instalat. 2. Problem cu bateria (tensiune sczut).

1. Instalai o baterie încrcat. 2. Reîncrcai bateria. Dac reîncrcarea nu este eficient,
înlocuii bateria.

Motorul nu mai funcioneaz dup o mic utilizare

Baterie descrcat.

Reîncrcai bateria. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii bateria.

Fr ulei pe lan

Nu exist ulei în rezervorul de ulei.

Umplei rezervorul de ulei cu ulei.

Ferstrul cu lan nu ajunge RPM maxim

1. Bateria este instalat necorespunztor. 2. Puterea bateriei scade. 3. Sistemul de acionare nu funcioneaz corect.

1. Instalai bateria aa cum este descris în acest manual. 2. Reîncrcai bateria. Dac reîncrcarea nu este eficient,
înlocuii bateria. 3. Trimitei unitatea la productor pentru reparaii.

Vibraii anormale: Oprii imediat scula

1. Bara de ghidare sau lanul de ferstru slbit. 2. Defeciune a sculei.

1. Reglai tensiunea barei de ghidare i a lanului de ferstru.
2. Trimitei unitatea la productor pentru reparaii.

ELIMINAREA MEDIULUI

Pentru a evita deteriorrile în timpul transportului, scula trebuie s fie livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor, ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de colectare disponibile.

Numai pentru rile UE

Nu aruncai sculele electrice împreun cu deeurile menajere!
În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu punerea în aplicare a acesteia în conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la sfâritul duratei lor de via trebuie colectate separat i returnate la o instalaie de reciclare compatibil cu mediul.

  • Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
  • Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie s fie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
  • Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Utilizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.

47

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

SIMBOLI
Nosite zastitu za oci. Nosite zastitnu kacigu.

Nosite zastitu za sluh.
Nosite sigurnosnu obucu koja se ne klize.

Nosite zastitne rukavice.
Ne izlazite ureaj kisi ili vlazi.

Opasnost od povratnog udarca.

SIGURNOSNE UPUTE
Upozorenje: Pazljivo procitajte prirucnik prije uporabe. Nepostivanje upozorenja i uputa moze rezultirati osteenjem jedinice i/ili fizickim ozljedama. Pohranite prirucnik na sigurno mjesto za buduu upotrebu.
Ope upozorenje o sigurnosti alata na napajanje
Sigurnost radnog podrucja · Drzite radno podrucje cistim i dobro osvijetljenim. Tamna ili zatrpana podrucja mogu dovesti do nesreca. · Nemojte raditi s elektricnim alatima u eksplozivnoj atmosferi, kao sto je prisutnost zapaljivih tekucina ili para, plinova ili prasine. Elektricni alati mogu
stvoriti iskre koje mogu zapaliti plinove ili pare. · Drzite djecu i prolaznike na sigurnom odstojanju dok koristite elektricni alat.
Elektricna sigurnost · Provjerite odgovaraju li utikaci alata za napajanje uticnici. Nikada nemojte mijenjati utikac na bilo koji nacin. Ne koristite adaptere s uzemljenim alatima za
napajanje. Koristenje neizmijenjenih utikaca i odgovarajucih uticnica smanjit ce rizik od elektricnog udara. · Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim ili uzemljenim materijalima ili predmetima, kao sto su radijatori, cijevi, stednjaci i hladnjaci. Postoji ogroman rizik
od strujnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. · Ne izlazite elektricne alate kisi ili bilo kojim drugim vlaznim uvjetima. Voda koja ulazi u elektricni alat moze povecati rizik od elektricnog udara. · Ne zloupotrebljavajte kabel za napajanje. Nikada ne koristite kabel za nosenje, vucu ili iskljucivanje elektricnog alata. Drzite kabel na sigurnoj udaljenosti
od topline, ulja, ostrih rubova i pokretnih dijelova. Osteceni ili zapetljani kablovi povecavaju rizik od elektricnog udara. · Kada koristite elektricni alat na otvorenom, koristite produzni kabel koji ima odgovarajuce specifikacije za vanjsku upotrebu. Upotreba produznog kabla
pogodnog za vanjsku upotrebu smanjuje rizik od elektricnog udara. · Ako je rad elektricnog alata na vlaznom mjestu neizbjezan, koristite napajanje koje je zasticeno zastitnim ureajem za diferencijalnu struju (RCD).
Koristenje takvog ureaja smanjuje rizik od elektricnog udara. · Elektricni alati mogu proizvesti elektromagnetska polja (EMF) koja nisu stetna za korisnika. Meutim, korisnici pejsmejkera i drugih slicnih medicinskih
ureaja trebaju kontaktirati proizvoaca svog ureaja i/ili lijecnika za savjet prije koristenja elektricnog alata.
Osobna sigurnost
· Ostanite budni, pazite sto radite i koristite zdrav razum prilikom rukovanja elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako se osjecate umorno ili ste pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom rukovanja elektricnim alatom moze rezultirati ozbiljnom osobnom ozljedom.
· Koristite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Zastitna oprema poput zastitne maske za prasinu, zastite sluha, nepropusnih sigurnosnih cipela ili zastitnih kaciga, koristena u odgovarajucim uvjetima, smanjit ce rizik od ozljeda.
· Sprijecite nenamjerno pokretanje. Provjerite je li prekidac napajanja u iskljucenom polozaju prije nego sto se spojite na izvor napajanja i/ili baterijski paket, podignete ili nosite elektricni alat. Nosenje elektricnih alata s prstom na prekidacu ili spajanje elektricnih alata koji imaju prekidac u ukljucenom polozaju na izvor napajanja moze dovesti do nesreca.
· Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite sve kljuceve za podesavanje ili kljuceve. Kljuc za podesavanje ili kljuc ostavljen pricvrscen na rotirajuci dio elektricnog alata moze rezultirati osobnom ozljedom.
· Ne pretjerujte. Odrzavajte ravnotezu i pravilno drzanje u svakom trenutku. To pomaze operatoru da bolje kontrolira elektricni alat u neocekivanim situacijama.
· Obucite se pravilno. Ne nosite labavu odjecu ili nakit. Drzite kosu, odjecu i rukavice dalje od pokretnih dijelova. Labava odjeca, nakit i/ili duga kosa mogu se uhvatiti u pokretnim dijelovima.
Uporaba i odrzavanje elektricnih alata · Ne forsirajte elektricni alat. Koristite ispravan elektricni alat za svaku primjenu. Ispravan elektricni alat uvijek ce bolje i sigurnije obaviti posao ako se koristi
prema namjeni. · Ne koristite elektricni alat ako se prekidac ne okrece za ukljucivanje ili iskljucivanje. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolirati pomocu prekidaca je
izuzetno vazan opasno i mora se popraviti. · Iskljucite glavni utikac iz izvora napajanja i/ili baterijski paket iz elektricnog alata prije mijenjanja pribora, obavljanja bilo kakvih prilagodbi ili spremanja
elektricnog alata. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjit ce rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. · Kada se elektricni alat ne koristi, cuvajte ga izvan dosega djece i ne dopustite osobama koje nisu upoznate s elektricnim alatom ili ovim uputama da ga
koriste i upravljaju njime. Elektricni alati su izuzetno opasni u rukama neobucenih korisnika. · Odrzavajte elektricni alat. Provjerite postoji li iskrivljenje ili blokada pokretnih dijelova, lomljenje dijelova, curenje i bilo koji drugi problem koji moze
utjecati na rad elektricnog alata. Ako je ostecen, popravite elektricni alat prije upotrebe. Mnoge nesrece i ozljede uzrokovane su lose odrzavanim elektricnim alatima.

48

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
· Odrzavajte rezne dijelove elektricnog alata ostrima i cistima. Pravilno odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima manje ce se zaglaviti te su precizniji i laksi za upravljanje.
· Uvijek koristite elektricni alat, pribor i alate prema uputama ovog prirucnika za upotrebu, uzimajuci u obzir radne uvjete i posao koji treba obaviti. Upotreba elektricnog alata za druge svrhe od predvienih moze rezultirati osobnom ozljedom ili ostecenjem elektricnog alata.
Upotreba i odrzavanje baterijskog alata
· Napunite baterije samo s punjacem koji je naveden od strane proizvoaca. Punjac koji se koristi za punjenje neodgovarajucih baterija moze stvoriti rizik od pozara.
· Koristite elektricni alat samo s posebno odreenim baterijskim paketima. Upotreba bilo kojih drugih baterijskih paketa moze stvoriti rizik od ozljeda i pozara.
· Kada baterijski paket nije u upotrebi, drzite ga dalje od drugih metalnih predmeta, poput spajalica, novcica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji mogu napraviti spoj s jednog terminala na drugi. Spajanje terminala baterije moze uzrokovati opekline ili pozar.
· Pod uvjetima zlostavljanja, tekucina moze biti izbacena iz baterije; izbjegavajte kontakt. Ako doe do kontakta, isperite vodom. Ako tekucina doe u kontakt s ocima, odmah potrazite medicinsku pomoc. Tekucina izbacena iz baterije moze uzrokovati iritaciju ili opekline.
· Ne koristite osteceni ili modificirani baterijski paket. Ostecene ili modificirane baterije mozda nece funkcionirati kako je namijenjeno, sto moze rezultirati pozarom ili eksplozijom.
· Ne izlazite baterijski paket vatri ili pretjeranim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C moze uzrokovati eksploziju. · Slijedite sve upute za punjenje i ne punite baterijski paket izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje na
temperaturama izvan navedenog raspona moze ostetiti bateriju i povecati rizik od pozara.
Servis · Elektricni alat servisirajte kvalificirano osoblje za servisiranje, koristeci samo identicne zamjenske dijelove. To ce osigurati sigurnost elektricnog alata
odrzava. · Nikada ne pokusavajte popraviti ostecene baterijske pakete sami. Servisiranje baterijskih paketa trebalo bi obavljati samo proizvoac ili ovlasteni servis
tehnicari. Sigurnosne upute za bateriju · Ne rastavljajte bateriju. · Ako se vrijeme rada pretjerano skratilo, odmah prestanite s radom. Baterija se moze pregrijati i eksplodirati. · Ako elektrolit dospije u oci, isperite ih cistom vodom i odmah potrazite medicinsku pomoc. Kontakt elektrolita s ocima moze rezultirati gubitkom vida. · Ne spajajte bateriju:
– Ne dodirujte termine s bilo kojim provodnim materijalom. – Izbjegavajte pohranu baterije u spremnik s drugim metalnim predmetima poput cavala, novcica, itd. – Ne izlazite bateriju vodi ili kisi. · Kratki spoj baterije moze uzrokovati veliki protok struje, pregrijavanje, moguce opekline i cak kvar. · Ne pohranjujte alat i bateriju na mjestima gdje temperatura moze doseci ili premasiti 50 °C. · Ne spaljujte bateriju cak i ako je ozbiljno ostecena ili je potpuno istrosena. Baterija moze eksplodirati u pozaru. · Pazite da ne ispustite ili udarite bateriju. · Ne koristite ostecenu bateriju. · Koristite bateriju samo s proizvodima navedenim od strane proizvoaca. Instaliranje baterije na nekompatibilne proizvode moze rezultirati pozarom, prekomjernom toplinom, eksplozijom ili curenjem elektrolita. · Koristite samo originalne baterije od proizvoaca. Upotreba neoriginalnih baterija, baterija koje nisu kompatibilne s alatom kao i baterija koje su izmijenjene moze rezultirati pucanjem baterije, uzrokujuci pozare, osobne ozljede i stetu.
Upute za sigurnost kod bezicnih pila za obrezivanje · Drzite sve dijelove tijela dalje od lanca pile dok motorna pila radi. Prije pokretanja motorne pile, provjerite da lanac pile ne dodiruje nista. · Drzite rucke suhe, ciste i bez ulja i masti. · Uvijek drzite motornu pilu s desnom rukom na glavnoj rucki i lijevom rukom na povrsini za hvatanje. · Drzite elektricni alat samo za izolirane povrsine za hvatanje, jer lanac pile moze doci u dodir s skrivenom zicom. Lanac pile koji dolazi u dodir s “zivom”
zicom moze uciniti da izlozeni metalni dijelovi elektricnog alata postanu “zivi” i mogu dati operatoru elektricni udar. · Nosite zastitne naocale i zastitu za sluh. Preporucuje se daljnja zastitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. · Koristite stege ili neki drugi praktican nacin za osiguravanje i podrzavanje radnog komada na stabilnoj platformi. Drzanje radnog komada rukom ostavlja ga
nestabilnim i moze dovesti do gubitka kontrole. · Pobrinite se da imate cvrsto postavljenje prilikom rukovanja elektricnim alatom, posebno kada ga koristite stojeci na stepenicama ili ljestvama. · Samo dovedite alat za napajanje u kontakt s radnim komadom kada je ukljucen. Inace postoji opasnost od povratnog udara ako se rezni alat zaglavi u
radnom komadu. · Kada zavrsite rezanje, iskljucite alat i tek nakon sto se potpuno zaustavi izvucite ga iz reza. Na taj nacin mozete izbjeci povratni udar i sigurno spustiti alat. · Koristite samo neostecene lancane pile koje su u savrsenom stanju. Savijeni ili tupi lancani lanac moze puknuti, negativno utjecati na rez ili dovesti do
povratnog udara. · Nemojte zaustaviti lanac pile primjenom bocnog pritiska nakon iskljucivanja. Lanac pile moze biti ostecen, puknuti ili uzrokovati povratni udar. · Koristite odgovarajuce detektore kako biste utvrdili postoje li skriveni kablovi ili cijevi. Dodir s elektricnim kablovima moze uzrokovati pozar i elektricni
udar. Ostecenje plinskih cijevi moze dovesti do eksplozije. Pucanje vodovodnih cijevi uzrokuje ostecenje imovine. · Lanac motornih pila moze puknuti ako je izlozen prekomjernom naprezanju. Trebate zamijeniti elektricni alat i/ili lanac pile ako se to dogodi.

49

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Uzroci povratnog udarca i preventivne mjere

Do povratnog udarca moze doci kada vrh vodilice dodirne predmet ili kada se lanac pile prikljesti u rezu. Dodir vrha u nekim slucajevima

moze uzrokovati iznenadnu povratnu reakciju, udaranje vodilice prema gore i natrag prema rukovatelju. Prikljestenje lanca pile duz vrha

vodilice moze gurnuti vodilicu brzo natrag prema operateru. Bilo koja od ovih reakcija moze uzrokovati gubitak kontrole nad pilom sto

moze dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. Nemojte se oslanjati iskljucivo na sigurnosne ureaje ugraene u vasu pilu. Povratni trzaj

rezultat je pogresne uporabe alata i/ili neispravnih radnih postupaka ili uvjeta i moze se izbjeci poduzimanjem odgovarajucih mjera opreza

kako je navedeno u nastavku:

· Drzite cvrsti stisak, s palcima i prstima koji obuhvacaju rucke lancane pile, s obje ruke na pili i pozicionirajte svoje tijelo i ruku tako da mozete odoljeti silama odbijanja. Ne pustajte lancanu pilu.

· Nemojte se pretrgnuti i nemojte rezati iznad razine ramena. To pomaze u sprjecavanju nezeljenog dodira vrha i omogucuje bolju kontrolu motornih pila u neocekivanim situacijama.
· Koristite samo zamjenske vodilice i lance koje je naveo proizvoac. Neodgovarajuce zamjenske vodilice i lanci mogu uzrokovati lom lanca i/ili povratni udar.
· Slijedite upute proizvoaca za ostrenje i odrzavanje lanca pile. Smanjenje visine mjeraca dubine moze dovesti do povecanog odskoka.

Slika 1

Dodatne sigurnosne upute

· Prije pocetka rada, provjerite je li motorna pila ispravna i je li njezino stanje u skladu s sigurnosnim propisima. Provjerite posebno: – Ostecena kocnica radi ispravno. – Vodilica i poklopac lancanika su pravilno postavljeni. – Lanac je naostrio i zategnuo prema propisima.
· Uvijek uklonite poklopac lanca prije pokretanja motoreza. · Izbjegavajte raditi sa motornom pilom u opasnim okruzenjima. Ne koristite alat na vlaznim ili mokrim mjestima niti ga izlazite kisi. Voda koja ue u alat

povecat ce rizik od elektricnog udara. · Nemojte bacati bateriju u vatru. elija moze eksplodirati. Provjerite lokalne propise za moguce posebne upute za odlaganje. · Ne otvarajte ili ne ostecujte bateriju. Oslobaajuci elektrolit je korozivan i moze uzrokovati ostecenje ociju ili koze. Moze biti otrovan ako se proguta. · Ne punite bateriju na kisi ili na mokrim mjestima.

VIBRACIJA
Upozorenje: Emisija vibracija tijekom stvarne upotrebe elektricnog alata moze se razlikovati od deklarirane vrijednosti emisije ovisno o nacinima na koje se alat koristi.
Ukupna vrijednost vibracije (tri-osni vektorski zbroj) odreena prema EN62841-1:

Nacin rada Rezanje grana

Emisija vibracija (ah,W) 2.212 m/s2 ili manje

Nesigurnost (K) 1.5 m/s2

BUKA
Pazite: · Nosite zastitnike za sluh. · Emisija buke tijekom stvarne uporabe elektricnog alata moze se razlikovati od deklarirane vrijednosti(a) ovisno o nacinu na koji se alat posebno koristi
kakav se obradak obrauje.
Tipicna A-tezinska razina buke odreena prema EN62841-1:

Razina zvucnog tlaka (LpA) 96.7 dB (A)

Razina zvucne snage (LWA) 101.8 dB (A)

Nesigurnost (K) 3 dB (A)

NAMJENSKA UPORABA
Motorna pila za obrezivanje namijenjena je rezanju grana, letvica, tvrdog i mekanog drva. Pogodna je za ravne rezove.
TEHNICKI PODACI

Model

BBP3990

Brzina rezanja

7 m/s

Vodilica

15 cm (6″)

Lanac

1/4″, 1,1 mm, 38 veza

Baterija nije ukljucena

50

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

PRIJE UPORABE

Upozorenje: Uvijek budite sigurni da je alat iskljucen i baterija uklonjena prije nego sto napravite bilo kakve prilagodbe na alatu.

Postavljanje ili uklanjanje baterije (Slika 2)

Upozorenje: · Uvijek iskljucite alat prije postavljanja ili uklanjanja baterije. · Drzite alat i bateriju cvrsto pri postavljanju ili uklanjanju baterije. Ne drzanje alata i baterije cvrsto moze
uzrokovati da vam iskliznu iz ruku i dovede do osteenja alata i baterije te osobnih ozljeda.

· Za uklanjanje baterije (2), kliznite je s alata dok klizite gumb (1) na prednjoj strani baterije. · Za postavljanje baterije, poravnajte jezik na bateriji s utorom u kucistu i kliznite je na mjesto. Umetnite je
sve dok se ne zakljuca s malim klikom.

Upozorenje: · Uvijek potpuno instalirajte bateriju. Ako to ne ucinite, moze slucajno ispasti iz alata, uzrokujui vam
ozljede ili nekome oko vas.
· Ne instalirajte bateriju silom. Ako se baterija ne klizi lako, nije ispravno umetnuta.

Slika 2

Oznacavanje preostalog kapaciteta baterije (Slika 3).

· Pritisnite gumb za provjeru (2) na bateriji da biste oznacili preostali kapacitet baterije. · Indikatorske lampe (1) odmah se gase nakon pustanja gumba za provjeru.

Indikatorske lampice

Upaljena

iskljucena
ZELENO NARANCA CRVENA

Kapacitet baterije 75% – 100%

1 2

NARANCA CRVENA

25% – 50%

CRVENA

10% – 25%

Slika 3

Napomena: Ovisno o uvCjeRtVimENaAuporabe i temperaturi okoline, indikacija se moze malo razlikovati od stvarnog kapaciteta. Sustav za zastitu alata / baterije
Alat je opremljen sustavom za zastitu alata / baterije. Ovaj sustav automatski prekida napajanje motora kako bi se produljio zivotni vijek alata i baterije. Alat ce se automatski zaustaviti tijekom rada ako se alat ili baterija nalaze pod jednim od sljedecih uvjeta:
Zastita od preoptereenja Kada se alat / baterija koristi na nacin koji uzrokuje da povuce neobicno visoku struju, alat se automatski zaustavlja. U ovoj situaciji iskljucite alat i zaustavite radnju koja je uzrokovala preopterecenje alata. Zatim ponovno ukljucite alat za nastavak rada.
Zastita od pregrijavanja Kada se alat / baterija pregrije, alat se automatski zaustavlja. U ovoj situaciji pustite da se alat / baterija ohladi prije ponovnog ukljucivanja alata.
Zastita od prenapona Kada kapacitet baterije nije dovoljan, alat se automatski zaustavlja. U ovom slucaju uklonite bateriju iz alata i napunite bateriju.

SKUPSTINA

Upozorenje: · Uvijek budite sigurni da je alat iskljucen i da je baterija izvaena prije bilo kakvih podesavanja na alatu. · Ne dodirujte lanac pile golim rukama. Uvijek nosite rukavice prilikom rukovanja lancem pile.

Uklanjanje ili postavljanje poklopca vodilice (Slika 4).

Upozorenje: Pazite da ne dodirujete lanac pile prilikom postavljanja ili skidanja poklopca vodilice.

· Za postavljanje poklopca vodilne letve (1), podignite zastitnu ogradu (2) i gurnite poklopac vodilne letve duz

vodilne letve malo unutra, pomicite ga bocno koliko god mozete i zatim otpustite zastitnu ogradu. · Za uklanjanje poklopca vodilice, izvedite korake instalacije unatrag.

1

2

Slika 4

51

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Uklanjanje lanca pile (Slika 5-7) Upozorenje: Lanac pile i vodilica jos su vrui odmah nakon operacije. Pustite ih da se dovoljno ohlade prije nego sto obavite bilo kakav rad na alatu. 1. Povucite polugu prema gore dok pritiscete njezin rub. (Slika 5) 2. Okrenite polugu u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok se ne skine poklopac lancanika. (Slika 6) 3. Uklonite poklopac lancanika, zatim uklonite lanac pile i vodilicu sa tijela pile. (Slika 7)
4
1

2

1
1. Poluga 2. Poklopac lancanika

2
Slika 5

Postavljanje lanca pile (Slika 8-13)

Slika 6

1. Lancana pila tijela
2. Lanac za pilu

3

3. Vodicka sipka 4. Poklopac
lancanika

Slika 7

1. Pricvrstite lanac pile na vodilicu, provjeravajuci da je smjer kretanja lanca ispravan. Pogledajte oznaku na lancu koja pokazuje smjer kretanja lanca. (Slika 89)
2. Stavite jedan kraj lanca pile na vrh vodilice i drugi kraj oko zupcanika. (Slika 9-10) 3. Postavite vodilicu na originalno mjesto na motornoj pili. 4.Postavite poklopac lancanika na motornu pilu i spojite dva prikljucka na poklopcu s dvije odgovarajuce rupe. (Slika 11) 5. Okrenite polugu u smjeru kazaljke na satu dok se poklopac lancanika cvrsto ne pricvrsti, zatim je vratite na izvorni polozaj. (Slika 12-13)

1 2

1. Obiljezava

Slika 8

4 3

Slika 9

2. Lancanik

Slika 10

1. Prikljucak 1 2. Rupa 1

1
3. Prikljucak 2 4. Rupa 2

Slika 11

Slika 12

1
1. Poluga

Slika 13

Prilagodba napetosti lanca pile (Slika 14-18, sljedea stranica) Upozorenje:
· Nemojte previse zatezati lanac pile. · Pre labave lanca mogu iskociti s vodilice i uzrokovati ozljede. · Provjerite da lanac pile nije labav na donjoj strani vodilice i da se lanac pile cvrsto uklapa uz donju stranu vodilice.
Lanac pile moze postati labav nakon mnogo sati koristenja. S vremena na vrijeme, provjerite napetost lanca pile prije upotrebe. 1. Podignite polugu prema gore dok pritiscete njezin rub. Okrenite je malo u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste lagano olabavili poklopac
lancanika. (Slika 14) 2. Podesite napetost lanca. Okrenite vijak glave lanca u smjeru kazaljke na satu za zatezanje i u suprotnom smjeru za otpustanje. Da biste provjerili
odgovarajucu napetost pile, povucite lanac pile s silom od oko 1 kg. Ako postoji razmak od 3-4 mm izmeu sredista donje strane vodilice i lanca pile, napetost je odgovarajuca. (Slika 15-16). 3. Okrenite polugu u smjeru kazaljke na satu d

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals