EUFAB 16408 Bicycle Wall Mount Instruction Manual
- September 28, 2024
- EUFAB
Table of Contents
16408 Bicycle Wall Mount
“`html
Specifications
- Maximum payload: 25 kg
- Weight: Approximately 2.5 kg
- Length of wheel rail: Approximately 1.50 m
- Length of frame holder: Approximately 30-37 cm
- Height of wall mount: Approximately 0.96 m
Product Usage Instructions
1. Proper Use of the Product
The bicycle wall mount is a bracket designed for mounting a
bicycle to the wall. When not in use, the frame holder can be
folded down to save space.
2. Scope of Delivery
- Item 1 Bicycle frame holder – 1x
- Item 2 Adjustment skid – 1x
- Item 4 Fastening bolt – 1x
- Item 5 Vertical rail – 1x
- Item 6 Cross-headed screw 4 x 30 – 6x
- Item 7 Dowels – 6x
- Item 8 Wheel rail – 2x
- Item 9 Countersunk screw M5 x 12 – 2x
- Item 10 Screw M5 x 8 – 4x
- Item 11 Nut M5 – 6x
3. Specifications
- Maximum payload: 25 kg
- Weight: Approximately 2.5 kg
- Length of wheel rail: Approximately 1.50 m
- Length of frame holder: Approximately 30-37 cm
- Height of wall mount: Approximately 0.96 m
4. Safety Precautions
5. Operating Instructions
Fasten the bolt through both metal plates of the vertical rail
and through the slot of the vertical skid.
6. Maintenance and Care
Only clean the bicycle wall mount with a soft cloth and do not
use any aggressive cleaning agents or solvents. Check the screws of
the wall mount to ensure that they are firmly seated.
7. Notes Regarding Environmental Protection
Dispose of this device via the recycling facilities or
public/community collection points. By recycling, reuse of
materials or other forms of reuse of old devices, you make an
important contribution to the protection of our environment.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: How much weight can the bicycle wall mount hold?
A: The maximum payload is 25 kg.
Q: How should I clean the bicycle wall mount?
A: Clean it with a soft cloth and avoid using aggressive
cleaning agents or solvents.
Q: What is included in the package?
A: The package includes various components like the frame
holder, adjustment skid, fastening bolt, vertical rail, screws, and
nuts.
“`
Art.-Nr.: 16408
Fahrradwandhalter
Bedienungsanleitung ……………….. 2
Art. no 16408
Bicycle wall mount
Operating instructions ……………….. 3
Réf. 16408
Support de vélo mural
Manuel de l`opérateur ……………….. 4
© EAL GmbH, 16408, 05. 2024
Cod. art. 16408
Supporto a muro per biciclette
Istruzioni per l’uso ………………….. 5 Art.-nr. 16408
Fietswandhouder
Gebruiksaanwijzing ……………….. 6
1
Fahrradwandhalter
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH 2 2. LIEFERUMFANG
____ 2 3. SPEZIFIKATIONEN
____ 2 4.
SICHERHEITSHINWEISE____ 2 5. BEDIENUNGSANLEITUNG
__ 2 6. WARTUNG UND PFLEGE
___ 2 7. HINWEISE ZUM
UMWELTSCHUTZ__ 2 8.
KONTAKTINFORMATIONEN__ 2
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Originalverpackung,
den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum
führen! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf
Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1.BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Der Fahrradwandhalter ist als Halterung für ein
Fahrrad an der Wand bestimmt. Bei
Nichtbenutzung wird der Rahmenhalter platzsparend nach unten geklappt.
2. LIEFERUMFANG
Stückliste
Pos.1 Fahrradrahmenhalter
1x
Pos.2 Verstellschlitten
1x
Pos.3 Splint 3 Ø mm
1x
Pos.4 Sicherungsbolzen
1x
Pos.5 Vertikalschiene
1x
Pos.6 Kreuzschlitz-Schraube 4 x 30 6x
Pos.7 Dübel
6x
Pos.8 Radschiene
2x
Pos.9 Senkkopfschraube M5 x 12 2x
Pos.10 Schraube M5 x 8
4x
Pos.11 Mutter M5
6x
3. SPEZIFIKATIONEN
Max. Nutzlast:
25 kg
Gewicht:
ca. 2,5 kg
Länge der Radschiene: ca. 1,50 m
Länge des Rahmenhalters: ca. 30-37 cm
Höhe des Wandhalters: ca. 0,96 m
4. SICHERHEITSHINWEISE
· Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
· Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
· Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! · Verwenden Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
· Verbinden Sie die beiden Radschienen (Pos.8) mit der Vertikalschiene (Pos.5)
mit Hilfe der Schrauben M5 x 8 (Pos.10) und den Muttern M5 (Pos.11) durch die
vorderen und unteren Bohrungen. Für die Befestigung durch die hinteren
Bohrungen benutzen Sie die Senkkopfschrauben M5 x 12 (Pos. 9) und die Muttern
M5 (Pos.11).
· Richten Sie den Fahrradwandhalter so aus, daß die Radschienen waagerecht und
die Vertikalschiene senkrecht sind. Befestigen Sie den Fahrradhalter mit den
Dübeln (Pos. 7) und den Kreuzschlitzschrauben 4 x 30 (Pos. 6) an einer
geeigneten Stelle an der Wand.
· Achtung: Beschädigen Sie beim Bohren der Dübellöcher keine in der Wand
verlegten Leitungen.
2
· Setzen Sie denVerstellschlitten (Pos.2) von oben in dieVertikalschiene ein,
dabei muß sich das Langloch für den Sicherungsbolzen (Pos.4) auf der rechten
Seite befinden.
· Stellen Sie den Verstellschlitten auf eine für Ihr Fahrrad geeignete Höhe
ein und führen Sie den Sicherungsbolzen durch beide Blechwangen der
Vertikalschiene und durch das Langloch des Vertikalschlittens hindurch.
·
DrückenSiedenSicherungsbolzennachuntenderVerstellschlittenistjetztgesichert.
· Setzen Sie den Fahrradrahmenhalter (Pos.1) in den Verstellschlitten ein und
sichern
Sie ihn mit dem Splint (Pos.3). · Klappen Sie den Rahmenhalter nach oben. ·
Setzen Sie das Fahrrad mit den Rädern in die Radschienen, das zur Wand
stehende
Pedal muß nach oben zeigen. · Legen Sie den Fahrradrahmenhalter über den
Rahmen das Fahrrad ist jetzt gesichert.
6. WARTUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Fahrrad-Wandhalter nur mit einem
weichen, trockenen Tuch und benutzen Sie keine scharfen Reinigungs- oder
Lösemittel.
Kontrollieren Sie die Schrauben der Wandhalterung auf festen Sitz.
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstofftonne oder die
öffentlichen/kommunalen Sammelstellen. Die Materialien sind recycelbar. Durch
Recycling, stoffliche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal,
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
Bicycle wall mount
CONTENTS
1. PROPER USE OF THE PRODUCT 3 2. SCOPE OF
DELIVERY__ 3 3. PECIFICATIONS
__ 3 4. SAFETY PRECAUTIONS
____ 3 5. OPERATING INSTRUCTIONS
__ 3 6. MAINTENANCE AND CARE
__ 3 7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL
PROTECTION 3 8. CONTACT INFORMATION
___ 3
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and
observe all of the safety notes! Store the original packaging, the receipt and
these instructions so that they may be consulted at a later date! Not
observing such may lead to personal injury, damages to the device or your
property! Prior to initial use check the contents of the packaging to ensure
that they are in perfect condition and complete!
1. PROPER USE OF THE PRODUCT The bicycle wall mount is a bracket designed for
mounting a bicycle to the wall.
When not in use, the frame holder can be folded down to save space.
2. SCOPE OF DELIVERY
Parts list
Item 1 Bicycle frame holder
1x
Item 2 Adjustment skid
1x
Item 3 Splint 3 Ø mm
1x
Item 4 Fastening bolt
1x
Item 5 Vertical rail
1x
Item 6 Cross-headed screw 4 x 30 6x
Item 7 Dowels
6x
Item 8 Wheel rail
2x
Item 9 Countersunk screw M5 x 12 2x
Item 10 Screw M5 x 8
4x
Item 11 Nut M5
6x
3. SPECIFICATIONS
Maximum payload: 25 kg
Weight:
Approximately 2.5 kg
Length of wheel rail: Approximately 1.50 m
Length of frame holder: Approximately 30-37 cm
Height of wall mount: Approximately 0.96 m
4. SAFETY PRECAUTIONS
· Keep children away and do not permit children to use this device! · Only use
this product for the intended use! · Do not manipulate or disassemble the
device! · For your own safety, only use accessories or replacement parts
specified in the instructions or that the manufacturer has recommended!
5.OPERATING INSTRUCTIONS
· Connect the two wheel rails (item 8) using the vertical rail (item 5) by
putting the screws M5 x 8 (item10) through the front and lower drilled holes
and securing with the nuts M5 (item 11). Use the countersunk screws M5 x 12
(item 9) and the nuts M5 (item 11) through the rear drilled holes to secure.
· Align the bicycle wall mount in such a way that the wheel rails are
horizontal and the vertical rail is vertical. Secure the bicycle holder with
the dowels (item 7) and the cross-headed screws 4 x 30 (item 6) to a suitable
place on the wall.
· Caution: Do not damage any cables in the wall when drilling holes for the
dowels. · Insert the adjustment skid (item 2) from above into the vertical
rail, in doing so, the
slot for the fastening bolt (item 4) must be on the right side. · Adjust the
adjustment skid to a suitable height for your bicycle and insert the
fastening bolt through both metal plates of the vertical rail and through the
slot of the vertical skid.
· Push the fastening bolt down. The adjustable skid is now secured. · Insert
the bicycle frame holder (item 1) into the adjustable skid and secure with
the splint (item 3). · Fold the frame holder down. · Place the bicycle with
the wheels in the wheel rails, the pedal close to the wall must
point upwards. · Place the bicycle frame holder over the frame. The bicycle is
now secured
6. MAINTENANCE AND CARE Only clean the bicycle wall mount with a soft cloth
and do not use any aggressive cleaning agents or solvents. Check the screws of
the wall mount to ensure that they are firmly seated.
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION Dispose of this device via the
recycling facilities or public/community collection points. The materials can
be recycled. By recycling, reuse of materials or other forms of reuse of old
devices, you make an important contribution to the protection of our
environment!
8. CONTACT INFORMATION EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal,
Germany
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
3
Support de vélo mural
SOMMAIRE
1. DOMAINE DAPPLICATION ______________________________ 4 2. COLISAGE ________________________________________ 4 3. SPÉCIFICATIONS ____________________________________ 4 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ_______________________________ 4 5. NOTICE D
UTILISATION
____ 4 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
__ 4 7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L`ENVIRONNEMENT _ 4 8. DONNÉES DE CONTACT ____
4
AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant utilisation et respectez les consignes de
sécurité. Gardez l’emballage d’origine, la facture / ticket de caisse ainsi
que le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Le non
respect des consignes peut entrainer des blessures corporels graves, des
dommages sur l’objet ou à vous-même. Avant utilisation veuillez contrôler le
contenu du colis. Vérifiez que le colis soit intact et qu’il n’y a pas de
manquant.
1. DOMAINE D`APPLICATION Le support de vélo mural est conçu comme un support pour vélo à accrocher au mur. Lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation, le fixe-cadre se rabat vers le bas pour économiser de l’espace.
2. COLISAGE
Liste des pièces
Pos.1 Support fixe-cadre 1x
Pos.2 Coulissant réglable 1x
Pos.3 Eclisse 3 Ø mm
1x
Pos.4 goupille de sécurité 1x
Pos.5 Rail vertical
1x
Pos.6 Vis Philips 4 x 30
6x
Pos.7 Cheville
6x
Pos.8 Rail
2x
Pos.9 Vis à tête fraisée M5 x 12 2x
Pos.10 Vis M5 x 8
4x
Pos.11 Ecrou M5
6x
3. SPÉCIFICATIONS Charge maximum: poids: longueur du rail: longueur du fixe- cadre: hauteur du support mural:
25 kg env. 2,5 kg env. 1,50 m env. 30-37 cm env. 0,96 m
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Tenez les enfants éloignés de l’objet et ne laissez pas les enfants
l’utiliser!
· Utiliser ce produit uniquement pour l’utilisation indiquée! · Ne pas
manipuler ou démonter l`appareil · Pour votre propre sécurité n’utilisez que
des accessoires et
pièces de rechange, qui sont indiquées dans la notice ou qui proviennent du
fabricant.
5. NOTICE D`UTILISATION · Assemblez les deux rails (Pos.8) avec le rail
vertical (Pos.5) à l’aide des vis M5 x
8 (Pos.10) et des écrous M5 (Pos.11) à travers les trous supérieurs et
inférieurs. Pour la fixation à travers les trous arrières, utilisez les vis à
tête fraisées M5 x 12 (Pos. 9) et les écrous M5 (Pos.11). · Placez le support
mural de telle sorte à ce que le rail de support et le rail vertical soient
perpendiculaires. Fixer le support de vélo mural à l’aide des chevilles (Pos.
7) et le vis philips 4 x 30 (Pos. 6) à une position appropriée au mur. ·
ATTENTION: Lors du perçage des trous pour les chevilles, n’abimez pas de
câbles ou conduits qui pourraient être dans les murs. · Placez le coulissant
réglable (Pos.2) par le haut dans le rail vertical, la fente pour
4
la goupille de sécurité (Pos.4) doit se situer sur la droite. · Placez le
coulissant réglable à la hauteur qui convient pour votre vélo et insérez
la goupille de sécurité à travers les deux parois du rail vertical et à
travers la fente du coulissant réglable. · Appuyez la goupille de sécurité
vers le bas le coulissant réglable est maintenant sécurisé. · Placez le
support fixe-cadre (Pos.1) dans le coulissant réglable et sécurisez le avec
l`éclisse (Pos.3). · Pliez le fixe-cadre vers le haut. · Placez le vélo avec
les roues dans le rail, la pédale coté mur doit être mise vers le haut. ·
Rabattez le support fixe-cadre sur le cadre du vélo le vélo est maintenant
sécurisé.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyer le support de vélo mural seulement avec un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants.
Controlez régulierement les vis.
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L`ENVIRONNEMENT Eliminer ce
dispositif à travers le bac de recyclage ou de la collecte publique /
municipale. Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, le recyclage des
matériaux ou d’autres formes de recyclage des appareils usagés, vous apportez
une contribution importante à la protection de notre environnement!
8. DONNÉES DE CONTACT EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal,
Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
Supporto a muro per biciclette
INDICE
1. USO CONFORME ____ 5 2. VOLUME DI CONSEGNA
____ 5 3.
PECIFICHE____ 5 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
5 5. STRUZIONI PER
L’USO____ 5 6. MANUTENZIONE E PULIZIA
_____ 5 7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
____ 5 8. COME CONTATTARCI__ 5
AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa in
funzione e osservare le avvertenze sulla sicurezza! Conservare la confezione
originale, la prova d’acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! La
mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni a persone, danni
al dispositivo o alla vostra proprietà! Verificare l’integrità e la
completezza del contenuto della confezione prima della messa in funzione!
1. USO CONFORME Il supporto a parete per bicicletta è un concepito per essere
fissato alla parete come supporto per una bicicletta. Quando non viene
utilizzato, il reggi-telaio può essere ripiegato in basso, per il minimo
ingombro.
2. VOLUME DI CONSEGNA
Elenco pezzi
Pos. 1 Reggi-telaio per bicicletta 1 pz.
Pos. 2 Slitta di regolazione
1 pz.
Pos. 3 Copiglia Ø 3 mm
1 pz.
Pos. 4 Perno di sicurezza
1 pz.
Pos. 5 Guida verticale
1 pz.
Pos. 6 Vite con testa a croce 4 x 30 6 pz.
Pos. 7 Tassello
6 pz.
Pos. 8 Rotaia
2 pz.
Pos. 9 Vite a testa svasata M5 x 12 2 pz.
Pos. 10 Vite M5 x 8
4 pz.
Pos. 11 Dado M5
6 pz.
3. SPECIFICHE
Peso utile max.:
25 kg
Peso:
ca. 2,5 kg
Lunghezza della rotaia: ca. 1,50 m
Supporto del reggi-telaio: ca. 30-37 cm
Altezza del supporto a parete: ca. 0,96 m
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
· Tenere lontano dalla portata dei bambini e vietarne l’utilizzo! · Utilizzare
questo prodotto solo per l’impiego previsto! · Non manomettere né smontare il
prodotto! · Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi
di
ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore.
5. ISTRUZIONI PER L’USO
· Collegare le due rotaie (pos. 8) alla guida verticale (pos. 5) con l’ausilio
delle viti M5 x 8 (pos. 10) e dei dadi M5 (pos. 11), utilizzando i fori
anteriori e posteriori. Per il fissaggio attraverso i fori posteriori,
utilizzare le viti a testa svasata M5 x 12 (pos. 9) e i dadi M5 (pos. 11).
· Orientare il supporto a parete in modo che le rotaie risultino orizzontali e
la guida risulti verticale. Fissare il supporto a parete per bicicletta con i
tasselli (pos. 7) e con le viti con testa a croce 4 x 30 (pos. 6) su un punto
adeguato della parete.
· Attenzione: Non danneggiare eventuali tubazioni quando si praticano i fori
per i tasselli nella parete.
· Inserire la slitta di regolazione (pos. 2) dall’alto nella guida verticale,
badando che il foro oblungo per il perno di sicurezza (pos. 4) si trovi sul
lato destro.
· Regolare la guida di regolazione a un’altezza adeguata per la propria
bicicletta e
inserire i perni di sicurezza attraverso i due fianchi di lamiera della guida verticale e attraverso il foro oblungo della slitta verticale. · Spingere il perno di sicurezza verso il basso: ora la guida di regolazione è fissata. · Inserire il reggi-telaio (pos. 1) nella guida di regolazione e fissarlo con la copiglia (pos. 3). · Ripiegare il reggi-telaio verso l’alto. · Posizionare la bicicletta con le ruote nelle rotaie: il pedale sul lato parete deve essere rivolto in alto. · Applicare il reggi-telaio sopra il telaio: ora la bicicletta è fissata.
6. MANUTENZIONE E PULIZIA Pulire il supporto a parete esclusivamente con un
panno morbido asciutto e non utilizzare detergenti né solventi aggressivi.
Controllare la stabilità delle viti del supporto a parete.
7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE Smaltire questo prodotto gettandolo nel
bidone per il riciclo o consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del materiale e
altre forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un contributo
importante per la protezione del nostro ambiente!
8. COME CONTATTARCI EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
5
Fietswandhouder
OVERZICHT
1. GEBRUIKSDOELEINDE ____ 2 2. IN HET
LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN 2 3. SPECIFICATIES
____ 2 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
__ 2 5. GEBRUIKSAANWIJZING
__ 2 6. ONDERHOUD
__ 2 7. AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU 2 8. CONTACTINFORMATIE
____ 2
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname zorgvuldig door en neem alle
veiligheidsinstructies in acht! Bewaar de originele verpakking, de kassabon en
deze handleiding om later te raadplegen! Niet-naleving kan leiden tot
lichamelijke letsels, beschadigingen aan het toestel of aan uw eigendom!
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op ongeschondenheid
en volledigheid!
1.GEBRUIKSDOELEINDE De fietswandhouder dient als houder voor een fiets aan de
wand. Bij niet-gebruik
wordt de framehouder plaatsbesparend omlaag geklapt.
2. IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN
Stuklijst
Pos.1 Fietsframehouder
1x
Pos.2 Verstelbare slede
1x
Pos.3 Splitpen 3 Ø mm
1x
Pos.4 Borgbout
1x
Pos.5 Verticale rail
1x
Pos.6 Kruisgleufschroef 4 x 30 6x
Pos.7 Plug
6x
Pos.8 Wielrail
2x
Pos.9 Platverzonken schroef M5 x 12 2x
Pos.10 Schroef M5 x 8
4x
Pos.11 Moer M5
6x
3. SPECIFICATIES
Max. laadvermogen: 25 kg
Gewicht:
ca. 2,5 kg
Lengte van de wielrail: ca. 1,50 m
Lengte van de framehouder: ca. 30-37 cm
Hoogte van de wandhouder: ca. 0,96 m
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Houd kinderen op afstand en laat kinderen dit toestel niet bedienen!
· Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene toepassing!
· Manipuleer of demonteer het toestel niet! · Gebruik omwille van uw eigen
veiligheid uitsluitend toebeho-
ren of wisselstukken die in de handleiding aangegeven zijn of waarvan het
gebruik door de fabrikant aanbevolen wordt!
5. GEBRUIKSAANWIJZING
· Verbind de beide wielrails (pos.8) met de verticale rail (pos.5) met behulp
van de schroeven M5 x 8 (pos.10) en de moeren M5 (pos.11) door de voorste en
onderste boringen. Voor de bevestiging door de achterste boringen gebruikt u
de platverzonken schroeven M5 x 12 (pos. 9) en de moeren M5 (pos.11).
· Positioneer de fietswandhouder zodanig, dat de wielrails horizontaal en de
verticale rail verticaal zijn. Bevestig de fietshouder met de pluggen (pos. 7)
en de kruisgleufschroeven 4 x 30 (pos. 6) op een geschikte plaats aan de wand.
· Let op: Beschadig bij het boren de pluggaten geen in de wand gelegde
leidingen. · Breng de verstelbare slede (pos.2) langs boven in de verticale
rail aan, daarbij moet
het langwerpige gat voor de borgbout (pos.4) zich aan de rechterzijde
bevinden. · Stel de verstelbare slede op een voor uw fiers geschikte hoogte in
en leid de
6
borgbout door de beide plaatwangen van de verticale rail en doorheen het langwerpige gat van de verticale slede. · Druk de borgbout omlaag de verticale slede is nu geborgen. · Breng de fietsframehouder (pos.1) in de verstelbare slede en borg deze met de splitpen (pos.3). · Klap de framehouder omhoog. · Plaats de fiets met de wielen in de wielrails, het naar de wand staande pedaal moet naar boven wijzen. · Leg de fietsframehouder boven het frame de fiets is nu geborgen.
6. ONDERHOUD Reinig de fietswandhouder uitsluitend met een zachte, droge doek
en gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
Controleer de schroeven van de wandhouder op vaste zitting.
7. AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gelieve dit toestel via een afvalcontainer of via de openbare/ gemeentelijke
inzamelpunten af te voeren. De materialen zijn recyclebaar. Door recycling,
stoffelijke verwerking of andere vormen van het hergebruik van oude toestellen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
8. CONTACTINFORMATIE EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal,
Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
7
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
FR
8
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>