PARKSIDE PSTD 800 E4 Reciprocating Saw Instruction Manual
- August 31, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
- PSTD 800 E4 Reciprocating Saw
- Product Information
- Specifications
- Introduction
- Safety Instructions
- Preparation
- Function Description
- Operating Instructions
- Cleaning, Maintenance, and Storage
- Q: How do I change the jigsaw blade?
- Q: Can I use the jigsaw for cutting metal?
- Q: Is it normal for the jigsaw to produce vibrations during
PSTD 800 E4 Reciprocating Saw
“`html
Product Information
Specifications
- Product Name: Jigsaw
- Model Number: IAN 470864_2310
- Power Source: Electric
- Weight: Not specified
- Dimensions: Not specified
Product Usage Instructions
Introduction
Before using the jigsaw, unfold the page containing the
illustrations and familiarize yourself with all functions of the
device.
Safety Instructions
-
Always wear protective gloves when using the jigsaw.
-
Ensure the jigsaw is unplugged before any maintenance or
cleaning. -
Do not use the jigsaw in wet or damp conditions to avoid
electric shock.
Preparation
Ensure the jigsaw is placed on a stable surface before
operation.
Function Description
The jigsaw is designed for cutting various materials with
precision. It features a pendulum action for efficient cutting.
Operating Instructions
-
Mounting and Dismounting the Base Plate:
-
To mount the base plate, place it in front of the jigsaw and
secure it in place. -
To dismount, release the base plate lock.
-
Using the Parallel Guide:
-
To mount the parallel guide, loosen the locking screws, slide
it into position, and tighten the screws. -
To adjust, loosen the screws, make the necessary changes, and
retighten.
Cleaning, Maintenance, and Storage
-
After each use, clean the jigsaw blade and housing to remove
any debris. -
Regularly check for any loose parts and tighten them as
needed. -
Store the jigsaw in a dry place away from children’s
reach.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How do I change the jigsaw blade?
A: To change the blade, follow the instructions provided in the
user manual. Typically, you would need to release the blade lock,
remove the old blade, and insert a new one securely.
Q: Can I use the jigsaw for cutting metal?
A: Yes, the jigsaw can be used for cutting metal with the
appropriate metal cutting blade. Ensure you follow safety
precautions and guidelines for metal cutting.
Q: Is it normal for the jigsaw to produce vibrations during
operation?
A: Some vibrations are normal during jigsaw operation due to the
cutting action. However, excessive vibrations may indicate a
problem with the blade or jigsaw setup. Check for any issues and
adjust accordingly.
“`
Pendelhubstichsäge / Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire PSTD 800 E4
Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire
Traduction des instructions d`origine
Sierra de calar pendular
Traducción del manual de instrucciones original
Pímocará pila
Peklad originálního provozního návodu
Szúrófrész
Az originál használati utasítás fordítása
Pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Jigsaw
Translation of the original instructions
Decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Priamociara kyvadlová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Wyrzynarka
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
IAN 470864_2310
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými
funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz
zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seite
4
Page
21
Page
36
Pagina
55
Página
72
Pagina
89
Strana
105
Strana
120
Oldal
136
Strona
153
Side
170
1
23
4
56
7 24
23 22 21 20
19 18 17
16 15 14
13 12 11 10
8 9
26
11 25
27
DE AT CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung………………………………4 Bestimmungsgemäße Verwendung…………………………………… 4
Lieferumfang/Zubehör……………………..5 Übersicht…………………………………………5
Funktionsbeschreibung……………………. 5 Technische Daten……………………………. 6
Sicherheitshinweise……………….. 6 Bedeutung der Sicherheitshinweise…………………………. 6
Bildzeichen und Symbole………………… 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge…………………………….7 Sicherheitshinweise für hin- und hergehende
Sägen…………………………. 9 Restrisiken……………………………………..11
Vorbereitung………………………. 11 Bedienteile…………………………………… 11 Gleitschuh montieren
und demontieren…………………………………. 11 Sägeblatt montieren und
demontieren…………………………………. 12 Parallelanschlag verwenden…………..12
Schrägschnitte……………………………….13 Externe Staubabsaugung……………….13 Schutzhaube
montieren und demontieren…………………………………. 13 Spanreißschutz montieren und
demontieren…………………………………. 13
Betrieb………………………………..14 Hinweise zum Sägen……………………..14 Ein- und
Ausschalten………………………14
Transport……………………………. 15
Reinigung, Wartung und Lagerung……………………………. 15
Reinigung…………………………………….. 15 Wartung………………………………………. 15
Lagerung……………………………………… 15
Fehlersuche………………………….16
Entsorgung/Umweltschutz…….. 16
Service………………………………. 17 Garantie………………………………………. 17 Reparatur-
Service…………………………. 18 Service-Center……………………………… 19 Importeur………………………………………19
Ersatzteile und Zubehör………… 19 Original-EGKonformitätserklärung…………. 20
Explosionszeichnung……………187
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Stichsäge (nachfolgend Gerät oder
Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät
entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft
und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die
Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendungen bestimmt: · Sägen von
Kunststoff, Holz und Leicht-
metall bei fester Auflage
4
DE AT CH
· Sägen gerader und kurviger Schnitte sowie Gehrungsschnitte (nur Holz und
Kunststoff) bis 45°
· Betrieb ausschließlich in trockenen Räumen.
Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung, die in
dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen.
Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist für den Einsatz im
Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz
konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche
Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. · Pendelhubstichsäge · 1 Holzsägeblatt
T144D HCS, Swiss
made · 1 Innensechskantschlüssel · Spanreißschutz (vormontiert) · Gleitschuh
(vormontiert) · Schutzhaube (vormontiert) · Absaugstutzen (vormontiert) ·
Reduzierstück · Parallelanschlag · Originalbetriebsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen und hinteren
Ausklappseite.
1 Drehrad 2 Feststelltaste 3 Ein-/Ausschalter 4 Handgriff (isolierte
Grifffläche) 5 Innensechskantschlüssel 6 Halter (Innensechskantschlüssel) 7
Netzanschlussleitung 8 Reduzierstück 9 Absaugstutzen 10 Rastnase 11 Gleitschuh
12 Schalter (Staubblasfunktion) 13 Fußplatte 14 Innensechskantschraube 15
Pendelhubschalter 16 Führungsrolle 17 Holzsägeblatt 18 Aufnahme
(Parallelanschlag) 19 Feststellschraube 20 Schutzhaube 21 Spannfutter 22 LED-
Arbeitslicht (nicht sichtbar) 23 Entriegelung (Spannfutter) 24 Taster (LED-
Arbeitslicht) 25 Spanreißschutz 26 Aussparung im Gleitschuh 27
Parallelanschlag
Funktionsbeschreibung
Bei der Stichsäge schneidet das einseitig eingespannte Sägeblatt durch eine
Hubbewegung. Bei Pendelhub schiebt die Führungsrolle das Sägeblatt zusätzlich
zur
5
DE AT CH
vertikalen Sägebewegung bei jedem Aufwärtshub nach vorne. Die Funktion der
Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Pendelhubstichsäge .. PSTD 800 E4 Bemessungsspannung U .. 230 V, 50 Hz
Bemessungsleistung P …………………800 W Länge Netzanschlussleitung ……………..3 m
Schutzklasse …… II ( Doppelisolierung ) Gewicht …………………………………….. 2,2 kg
Leerlaufhubzahl ……………… 03100 min-1 Hublänge …………………………………..22 mm Blattstärke
………………………………. 1,6 mm Schnitttiefe Holz ……………………………………. 80 mm Metall
…………………………………… 8 mm Schrägschnitt .. -45°; -30°; -15°; 0°; 15°; 30°; 45°
Schalldruckpegel LpA .. 94,1 dB; KpA=5 dB Schallleistungspegel LWA gemessen
…………. 102,1 dB; KWA=5 dB Vibration ah Holz …………… 5,737 m/s²; K=1,5 m/s²
Metall ………….6,079 m/s²; K=1,5 m/s²
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene
Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines
Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert können auch zu
einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es
ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch
des Geräts.
Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt
möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere
Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.
HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
6
DE AT CH
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät Betriebsanleitung lesen
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Schutzhandschuhe benutzen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie
Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie
Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen
7
DE AT CH
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
8
DE AT CH
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten
Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für hinund hergehende Sägen
· Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
9
DE AT CH
leitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Befestigen und sichern Sie
das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen
Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. · Wenn die
Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss Sie vom Hersteller
oder seinem Vertreter ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Wenden Sie sich an das Service-Center. · Verwenden Sie ausschließlich Zubehör,
welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu
elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Weiterführende Sicherheitshinweise für hin- und hergehende Sägen
· Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das
Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
· Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es
besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im
Werkstück verkantet.
· Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen sicher aufliegt. Ein
verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
· Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und
ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug
sicher ablegen.
· Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder
unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder
einen Rückschlag verursachen.
· Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches
Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen
Rückschlag verursachen.
· Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es
besteht Rückschlaggefahr.
· Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
· Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Sägeblatt verkantet. Spreizen
Sie den Sägeschnitt und ziehen Sie das Sägeblatt vorsichtig heraus. Es kann
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
· Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feu-
10
DE AT CH
er und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung. · Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: · Gehörschäden,
falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. ·
Schnittverletzungen WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das
während das Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste-
cken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät
vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
· Ein-/Ausschalter (3) · Einschalten: Drücken · Ausschalten: Loslassen
· Pendelhubschalter (15) Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen in 4
Positionen: · 0 Keine Pendelbewegung · 1 Kleine Pendelbewegung · 2
Mittlere Pendelbewegung · 3 Große Pendelbewegung
· Drehrad (1) Hubzahl einstellen in 6 Stufen.
· Schalter (Staubblasfunktion) (12) Gebläsefunktion für spanfreie Schnittlinie
deaktivieren
aktivieren
· LED-Arbeitslicht (22) Mit dem Taster (24) können Sie das LED-Arbeitslicht einschalten und ausschalten.
Gleitschuh montieren und demontieren
Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werkstückoberflächen empfiehlt es sich mit
Gleitschuh (11) zu arbeiten.
Gleitschuh montieren (Abb. A) 1. Setzen Sie den Gleitschuh (11) vorne
an der Fußplatte (13) an.
11
DE AT CH
2. Drücken Sie die Rastnasen (10) am hinteren Teil des Gleitschuhs über die
Fußplatte (13).
Gleitschuh demontieren (Abb. A) 1. Drücken Sie den Gleitschuh (11) an
den Rastnasen (10) von der Fußplatte (13). 2. Ziehen Sie den Gleitschuh (11)
nach vorne von der Fußplatte (13) ab.
Sägeblatt montieren und demontieren
VORSICHT! Verletzungsgefahr beim Berühren des Sägeblattes. Tragen Sie beim
Umgang mit dem Sägeblatt Schutzhandschuhe.
Voraussetzungen · Das Sägeblatt ist für das jeweilige Ma-
terial geeignet. Zum Lieferumfang des Geräts gehört ein grobzahniges Sägeblatt
für Holz. · Das Spannfutter ist frei von Splittern oder anderen
Materialrückständen.
Sägeblatt montieren (Abb. B) 1. Drehen Sie die Entriegelung des
Spannfutters (23) so weit wie möglich. Halten Sie sie die Entriegelung in
dieser Position. 2. Setzen Sie das Sägeblatt (17) in das Spannfutter (21) ein.
3. Lassen Sie die Entriegelung des Spannfutters (23) los. 4. Stellen Sie
sicher, dass das Sägeblatt (17) korrekt befestigt ist und die Zähne in die
Schnittrichtung zeigen.
Sägeblatt demontieren (Abb. B) Halten Sie das Gerät so, dass keine Personen in
der Nähe durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden. 1. Halten Sie das
Sägeblatt (17) fest.
2. Drehen Sie die Entriegelung des Spannfutters (23) so weit wie möglich. Das
Sägeblatt (17) wird ausgeworfen. Falls das Sägeblatt nicht ausgeworfen wird:
Halten Sie die Entriegelung des Spannfutters und ziehen Sie das Sägeblatt aus
dem Spannfutter.
3. Lassen Sie die Entriegelung des Spannfutters (23) los.
Parallelanschlag verwenden
Der Parallelanschlag kann an beiden Seiten des Gerätes montiert werden.
Parallelanschlag montieren 1. Lockern Sie ggf. die Feststellschrauben
(19). 2. Schieben Sie den Parallelanschlag
(27) in die Aufnahmen (18). 3. Ziehen Sie die Feststellschrauben (19)
wieder fest.
Parallelanschlag demontieren 1. Lockern Sie die Feststellschrauben
(19). 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (27)
aus den Aufnahmen (18).
Parallelanschlag einstellen 1. Lockern Sie die Feststellschrauben
(19). 2. Stellen Sie die Skala des Parallelan-
schlags (27) so ein, dass Sie an der Markierung an der Fußplatte (13) die
gewünschte Schnittbreite ablesen. 3. Ziehen Sie die Feststellschrauben (19)
wieder fest. 4. Machen Sie einen Probeschnitt, kontrollieren Sie die
Schnittbreite und korrigieren Sie gegebenenfalls die Position des
Parallelanschlags (27).
12
DE AT CH
Schrägschnitte
Hinweise · Sie können folgende Schnittwinkel ein-
stellen: -45°; -30°; -15°; 0°; 15°; 30°; 45° · Um einen Schnittwinkel von 45°
einzustellen, demontieren Sie die Schutzhaube (20) und den Spanreißschutz
(25).
Notwendige Werkzeuge · Innensechskantschlüssel (5)
Vorgehen (Abb. D) 1. Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Anschlussstecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass
alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. 2.
Drücken Sie die Verriegelung unten am Absaugstutzen (9, Abb. E) und entfernen
Sie den Absaugstutzen. 3. Lockern Sie die Innensechskantschrauben (14) mit dem
Innensechskantschlüssel (5). 4. Ziehen Sie die Fußplatte (13) leicht nach
hinten. 5. Stellen Sie die Fußplatte (13) auf die gewünschte Position ein. 6.
Drücken Sie die Fußplatte (13) nach vorne in eine der Raststufen. 7. Ziehen
Sie die Innensechskantschrauben (14) mit dem Innensechskantschlüssel (5) fest.
Externe Staubabsaugung
Voraussetzungen · Die Schutzhaube (20) ist montiert.
Externe Staubabsaugung anschließen (Abb. E) 1. Deaktivieren Sie die
Staubblasfunktion
(12).
2. Schieben Sie den Absaugstutzen (9) bis zum Anschlag in die Schiene
zwischen Gerät und Fußplatte (13).
3. Verbinden Sie eine geeignete Staubabsaugung (nicht mitgeliefert) mit dem
Absaugstutzen (9).
4. Passt die externe Staubabsaugung nicht, verwenden Sie zusätzlich das
Reduzierstück (8).
Externe Staubabsaugung abnehmen (Abb. E) 1. Lösen Sie die Staubabsaugung vom
Absaugstutzen (9) bzw. Reduzierstück (8). 2. Entfernen Sie das Reduzierstück
(8). 3. Entfernen Sie den Absaugstutzen (9).
Schutzhaube montieren und demontieren
Schutzhaube montieren 1. Drücken Sie die beiden Halterungen
der Schutzhaube (20) in die Aussparungen am Gerätegehäuse. Die Schutzhaube
rastet ein. Sie können die montierte Schutzhaube um 90° nach oben klappen.
Schutzhaube demontieren 1. Drücken Sie die beiden Halterungen
der Schutzhaube (20) leicht auseinander. 2. Ziehen Sie die Schutzhaube nach
vorne ab.
Spanreißschutz montieren und demontieren
Spanreißschutz montieren 1. Drücken Sie den Spanreißschutz (25)
in die Aussparung im Gleitschuh (26).
Spanreißschutz demontieren 1. Drücken Sie den Spanreißschutz (25)
aus der Aussparung im Gleitschuh (26).
13
DE AT CH
Betrieb
Hinweise zum Sägen
Hubzahl wählen
Die Hubzahl kann mit dem Drehrad (1) in Stufen eingestellt werden. Beginnen Sie mit einer niedrigen Hubzahl. Es gilt folgende Faustregel:
Material
Hubzahl
hart
niedrig
weich
hoch
Pendelbewegung wählen
Je größer die Pendelbewegung, desto schneller der Arbeitsfortschritt. Die
optimale Pendelbewegung kann durch praktischen Versuch ermittelt werden, wobei
folgende Empfehlungen gelten: · Für dünnes Material, hartes Materi-
al (z. B. Metall) oder für den Kurvenschnitt: Stufe 0 · Feine und saubere
Schnittkanten erzielen Sie mit geringer oder keiner Pendelbewegung: Stufe 0
oder 1. · Weiches Material (Holz, Plastik usw.): Stufe 2 oder 3
Tauchsägen
Voraussetzungen · Weiches Materialien wie Holz, Poren-
beton, Gipskarton usw. · Gehrungswinkel: 0° · Maximale Hubzahl gewählt (Stufe
6) · kurzes Sägeblatt montiert
Vorgehen (Abb. F) 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vorder-
kante der Fußplatte (13) auf das Werkstück. Das Sägeblatt (17) berührt das
Werkstück nicht. 2. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie bis die maximale
Hubzahl erreicht ist.
3. Drücken Sie das Sägeblatt (17) in das Werkstück, bis die Fußplatte (13)
auf dem Werkstück aufliegt.
4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Allgemeine Hinweise Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher mit der
Stichsäge und erreichen ein gutes Arbeitsergebnis: 1. Spannen Sie das
Werkstück ein. Ver-
wenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. 2. Zeichnen Sie eine
Linie, um die Richtung vorzugeben, in der das Sägeblatt geführt wird. 3.
Halten Sie das Gerät sicher am Handgriff fest. 4. Stellen Sie die Hubzahl ein.
5. Stellen Sie den Gehrungswinkel ein. 6. Stellen Sie die Hubstärke ein. 7.
Schalten Sie das Gerät ein. 8. Warten Sie, bis das Gerät seine volle Hubzahl
erreicht hat. 9. Setzen Sie die Fußplatte auf das Werkstück. 10. Bewegen Sie
das Gerät langsam die vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie die Fußplatte
fest nach unten auf Werkstück drücken. 11. Üben Sie nicht zu viel Druck in
Schnittrichtung aus. Lassen Sie das Gerät die Arbeit verrichten. 12. Bevor Sie
das Gerät ablegen, schalten Sie es aus und warten Sie, bis es vollkommen zum
Stillstand gekommen ist.
Ein- und Ausschalten
Einschalten 1. Stecken Sie den Anschlussstecker in
die Steckdose. 2. Stellen Sie die Hubzahl mit dem
Drehrad ein (1). 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3).
14
DE AT CH
4. Ein-/Ausschalter (3) feststellen: Drücken Sie die Feststelltaste (2), wenn
der Ein-/Ausschalter bis zum Anschlag gedrückt ist. Die Feststelltaste
verrriegelt.
Ausschalten 1. Ein-/Ausschalter festgestellt: Drücken
Sie Ein-/Ausschalter (3). Die Feststelltaste (2) entriegelt. 2. Lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (3) los. 3. Ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. 4. Ziehen Sie den
Anschlussstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind.
Transport
Hinweise · Schalten Sie das Gerät aus. · Vergewissern Sie sich, dass alle sich
bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. · Ziehen Sie den
Netzstecker. · Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. · Tragen Sie das Gerät immer
am Handgriff (4).
Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlau-
fendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden
Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. ·
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: · sauber · trocken · staubgeschützt ·
außerhalb der Reichweite von Kindern
15
DE AT CH
Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Netzanschlussleitung, Anschlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann.
Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Service-Center.
Motor defekt
Wenden Sie sich an das Service-Center.
Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt chungen
Wenden Sie sich an das Service-Center.
Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Service-Center.
Geringe Sägeleistung
Sägeblatt (17) für das zu be- Geeignetes Sägeblatt (17) arbeitende Werkstück unge- einsetzen eignet
Sägeblatt (17) stumpf
Neues Sägeblatt (17) einsetzen
Falsche Sägegeschwindigkeit Sägegeschwindigkeit anpassen
Sägeblatt wird schnell stumpf Sägeblatt (17) für das zu be- Geeignetes Sägeblatt (17) arbeitende Werkstück unge- einsetzen eignet
Zu viel Druck angewandt Druck verringern
Sägegeschwindigkeit zu hoch
Sägegeschwindigkeit verringern
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten
Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind
gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und
16
DE AT CH
ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales
Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle
zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abge-
ben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zu-
rücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben,
die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu.
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn
der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
17
DE AT CH
Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt
für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Ebenso für Schäden durch
Wasser, Frost, Blitz und Feuer oder falschen Transport. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie
für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 470864_2310) als Nachweis für den Kauf
bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten
Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das
nachfolgend benannte Ser-
vice-Center telefonisch oder per EMail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt
erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-Center
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten
zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt
wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express
oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller
beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das
Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag. · Wir können
nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden
Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-
Center genannte Adresse. · Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte
sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht
versendet wurden. · Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte
kostenlos.
18
DE AT CH
Service-Center
DE
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 470864_2310
AT
Service Österreich Tel.: 0800 447744
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 470864_2310
CH
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 470864_2310
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH
& Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND
www.grizzlytools.de
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 19.
Pos.-Nr.
Bezeichnung
5
1
Innensechskantschlüssel
8, 9
50, 51 Reduzierstück, Absaugstutzen
11, 13
3740, Gleitschuh, Fußplatte 47, 48
17
41 Holzsägeblatt (T144D HCS, Swiss made)
20
34 Schutzhaube
25
49 Spanreißschutz
27
—
Parallelanschlag
—
—
Metallsägeblatt (HSS)
*Explosionszeichnung, S. 187
Best.-Nr. 91110088 91110473 91110471
13800406 91110470 91110472 91110474 13800403
19
DE AT CH
Original-EG-Konformitätserklärung
Produkt: Pendelhubstichsäge
Modell: PSTD 800 E4
Seriennummer: 000001110000
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
2006/42/EG · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 63000:2018 · EN
IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 IEC 62471:2006 · EN
62471:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND 15.03.2024
Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter
20
GB MT
Table of Contents
Introduction………………………… 21 Proper use……………………………………. 21 Scope of
delivery/accessories………. 22 Overview………………………………………22 Description of
functions………………….22 Technical data……………………………… 23
Safety information………………. 23 Meaning of the safety information……………………………………
23 Pictograms and symbols…………………23 General Power Tool Safety
Warnings………………………………………24 Safety information for reciprocating
saws……………………………………………..26 Residual risks…………………………………27
Preparation………………………… 27 Control elements……………………………27 Attaching and removing
the slide shoe…………………………………………….. 27 Attaching and removing the saw
blade…………………………………………… 28 Using the parallel guide…………………28 Bevel
cuts…………………………………….. 28 External dust extraction…………………. 29 Attaching and
removing the protective cover……………………………. 29 Attaching and removing the
splinter guard…………………………………………… 29
Operation…………………………… 29 Information on sawing………………….. 29 Switching on and
off…………………….. 30
Transport……………………………. 30
Cleaning, maintenance and storage………………………………. 31
Cleaning……………………………………….31 Maintenance…………………………………31
Storage…………………………………………31
Troubleshooting……………………31
Disposal/environmental protection…………………………… 32
Service………………………………. 32 Guarantee…………………………………….32 Repair service……………………………….
33 Service Centre……………………………… 34 Importer………………………………………..34
Spare parts and accessories……34 Translation of the original EC declaration of
conformity……… 35 Exploded view……………………187
Introduction
Congratulations on purchasing your new jigsaw (hereafter referred to as device
or power tool). You have chosen a high-quality device. This device was
quality-tested and subjected to a final inspection during production,
therefore ensuring proper functioning of your device.
The instruction manual forms part of this device. It contains important
information on safety, use and disposal. Read the instruction manual
carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device
correctly. Use the device only as described and for the stated fields of
application. Store the instruction manual carefully and ensure that all
documents are handed over in the event that the device is passed on to another
user.
Proper use
This device is only intended for the following uses: · Sawing plastic, wood
and light metal
with firm support · Sawing straight and curved cuts as well
as mitre cuts (only wood and plastic) of up to 45° · Only operate in dry
areas.
21
GB MT
Please note the information on saw blade types. Any other use that is not
expressly permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to
the user and result in damage to the device. The operator or user of the
machine is responsible for any accidents or personal injury and/or material
damage to third parties or their property. The machine is intended to be used
by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The
warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable
for damage caused by improper use or incorrect operation.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the
packaging material properly. · Jigsaw · 1 Wood saw blade T144D HCS,
Swiss made · 1 Hex key · Splinter guard (pre-assembled) · Slide shoe (pre-
assembled) · Guard cover (pre-assembled) · Suction nozzle (pre-assembled) ·
Reducer piece · Parallel guide · Translation of the original instructions
Overview
The illustrations for the device can be found on the front and back fold-out
page.
1 Rotary wheel
2 Lock button
3 On/Off switch
4 Handle (Insulated gripping surface) 5 Hex key 6 Holder (Hex key) 7 Power
cord 8 Reducer piece 9 Suction nozzle 10 Notch 11 Slide shoe 12 Switch (dust
blower function) 13 Footplate 14 Hexagon socket screw 15 Pendulum stroke
switch 16 Guide roller 17 Wood saw blade 18 Mount (Parallel guide) 19
Retaining screw 20 Guard cover 21 Chuck 22 LED work light (not visible) 23
Release (Chuck) 24 Button (LED work light) 25 Splinter guard 26 Recess in
slide shoe 27 Parallel guide
Description of functions
With the jigsaw, the saw blade clamped on one side cuts via a stroke movement.
With the pendulum stroke, the guide roller moves the saw blade forwards during
every upstroke in addition to the vertical saw movement. Please refer to the
descriptions below for information on how the operating elements work.
22
GB MT
Technical data
Jigsaw …………………. PSTD 800 E4 Rated voltage U …………… 230 V, 50 Hz Rated output P
………………………….. 800 W Length Power cord …………………………..3 m Protection class .. II (
double insulation ) Weight ………………………………………. 2.2 kg
Idle stroke rate ………………..03100 min-1 Stroke length ………………………………22 mm Blade
thickness ………………………..1.6 mm Cutting depth wood ………………………………….. 80 mm metal
…………………………………….. 8 mm Bevel cutting .. -45°; -30°; -15°; 0°; 15°; 30°; 45°
Sound pressure level (LpA) ……………………………….. 94.1 dB; KpA=5 dB Sound power level
(LWA) Measured ………….102.1 dB; KWA=5 dB Vibration (ah) wood …………..5.737
m/s²; K=1.5 m/s² metal ………….. 6.079 m/s²; K=1.5 m/s²
Levels of noise and vibration were determined according to the standards and
regulations in the declaration of conformity. The specified total vibration
value and the stated noise emission value have been measured according to a
standardised test method and can be used to compare one power tool with
another. The specified total vibration value and the stated specified noise
emission value can also be used for a provisional assessment of the load.
WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the specified
values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is
being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An
example of a measure to reduce vibration exposure
is limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be
considered while doing so (for example, times when the power tool is switched
off and times when it is switched on but running without any load).
Safety information
This section deals with the basic safety instructions for using the device.
Meaning of the safety information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur.
The result of which is severe bodily injury or death.
WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur.
The result of which is likely severe bodily injury or death.
CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will
occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE!
If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The
result of which is possible damage to property.
Pictograms and symbols
Symbols on the device
Read the instruction manual
Protection class II (double insulation)
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with
domestic waste.
23
GB MT
Symbols used in the instruction manual
Use protective gloves
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work
area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools
in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep
children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control. 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for ap-
24
GB MT
propriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If
devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained
from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool.
Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
25
GB MT
formed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5. SERVICE a) Have your power tool serviced
by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for reciprocating saws
· Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessories contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
· Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by your hand or against the body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
· If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or their representative to avoid safety hazards. contact the
service centre.
· Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable accessories may
cause electric shock or fire.
Further safety instructions for reciprocating saws
· Keep hands away from the sawing area. Do not reach underneath the workpiece.
Upon contact with the saw blade there is a risk of injury.
· Only when the power tool is turned on should the sawing blade be moved
against the workpiece. Otherwise, there is a risk of kickback if the
attachment tools jam in the workpiece.
· Make sure that the footplate is secure during sawing. A tilted saw blade may
break or cause a kickback.
· After you have finished work, turn the power tool off and do not pull the
saw blade out of the cut until it has come to a standstill. In this way you
will avoid any kickback and can safely put down the power tool.
· Use only undamaged saw blades in perfect condition. Bent or blunt saw blades
can break, adversely affect the cut or cause kickback.
· Do not brake the saw blade after switching the device off by applying side
pressure. The saw blade may be damaged, break or cause a kickback.
· Do not touch any objects or the ground with the saw running. There is a risk
of kickback.
· Hold the power tool tightly with both hands while working and ensure a
secure footing. The power tool is guided more securely with both hands.
· Switch the appliance off immediately if the sawing blade jams. Force apart
the saw cut
26
GB MT
and pull the saw blade out carefully. This can lead to loss of control over
the power tool. · Use suitable detectors to determine if there are hidden
supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with
electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead
to explosion. Breaking water pipes causes property damage. · Always wait until
the power tool has come to a complete stop before placing it down. The
application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
Residual risks
There will always be residual risks even if you operate this power tool
according to the instructions. The following hazards may occur in connection
with the type and design of this power tool: · Hearing damage if suitable ear
protec-
tion is not worn. · Health injuries resulting from the effect
of hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period
of time or is not used and maintained properly. · Cutting injuries
WARNING! Danger due to electromagnetic field generated while the tool is in
operation. Under certain circumstances, this field may negatively affect
active or passive medical implants. In order to reduce the danger of serious
or fatal injuries, we recommend that individuals who wear medical implants
should consult their doctor and the manufacturer of the implant before
operating the tool.
Preparation
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Do not insert the plug
into the outlet until the device is fully prepared for use.
Control elements
Familiarise yourself with the operating elements before using the device for
the first time.
· On/Off switch (3) · Switching on: Press · Switching off: Release
· Pendulum stroke switch (15) Set pendulum movement of the saw blade in 4
positions: · 0 – no pendulum motion · 1 – small pendulum motion · 2 – medium
pendulum motion · 3 – large pendulum motion
· Rotary wheel (1) Set the stroke rate in 6 levels.
· Switch (dust blower function) (12) Blower function for chip-free cutting
line
disable
enable
· LED work light (22) You can use the button (24) to switch the LED work light on and off.
Attaching and removing the slide shoe
When working on scratch-sensitive workpieces, working with the slide shoe (11)
is recommended.
Assembling the slide shoe (Fig. A) 1. Place the slide shoe (11) on the front
of the footplate (13).
27
GB MT
2. Press the notches (10) on the back of the slide shoe over the footplate
(13).
Disassembling the slide shoe (Fig. A) 1. Press the slide shoe (11) on the
notches (10) away from the footplate (13). 2. Pull the slide shoe (11)
forward, away from the footplate (13) and off.
Attaching and removing the saw blade
CAUTION! Risk of injury when touching the saw blade. Wear protective gloves
when handling the saw blade.
Requirements · The saw blade is suitable for the re-
spective material.The scope of delivery for the device includes a large-
toothed saw blade for wood. · The chuck is free of splinters or other material
residue.
Installing the saw blade (Fig. B) 1. Turn the release of the chuck (23) as
far as possible. Keep the release of the chuck fixed in this position. 2.
Place the saw blade (17) into the chuck (21). 3. Release the release of the
chuck (23) los. 4. Make sure that the saw blade (17) is attached correctly and
the teeth are pointing in the cutting direction.
Removing the saw blade (Fig. B) Hold the device in a way that no persons in
the vicinity are injured by the ejected saw blade. 1. Hold the saw blade (17)
firmly. 2. Turn the release of the chuck (23) as
far as possible.
The saw blade (17) is ejected. If the saw blade is not ejected: Hold the
release of the chuck and pull the saw blade from the chuck. 3. Release the
release of the chuck (23) los.
Using the parallel guide
The parallel guide can be fitted on both sides of the tool.
Fitting the parallel guide 1. Loosen the retaining screws (19) if ne-
cessary. 2. Push the parallel guide (27) into the
holders (18). 3. Retighten the retaining screws (19).
Removing the parallel guide 1. Loosen the retaining screws (19). 2. Pull the
parallel guide (27) out of the
holders (18).
Adjusting the parallel guide 1. Loosen the retaining screws (19). 2. Set the
scale on the parallel guide
(27) so that you can read the desired cutting width on the footplate (13)
marking. 3. Retighten the retaining screws (19). 4. Make a test cut, check the
cutting width and correct the position of the parallel guide (27) if
necessary.
Bevel cuts
Notes · You can set the following cutting
angles: -45°; -30°; -15°; 0°; 15°; 30°; 45° · To set a cutting angle of 45°,
remove the protective cover (20) and the tension tear protection (25).
Tools required · Hex key (5)
28
GB MT
Procedure (Fig. D) 1. Switch off the device and disconnect
the plug from the power outlet. Make sure that all moving parts have come to a
complete stop. 2. Press the catch at the bottom of the suction nozzle (9, Fig.
E) and remove the suction nozzle. 3. Loosen the hexagon socket screws (14)
with the Allen key (5). 4. Pull the footplate (13) slightly backwards. 5. Set
the footplate (13) to the desired position. 6. Push the footplate (13) forward
into one of the notches. 7. Tighten the hexagon socket screws (14) with the
Allen key (5).
External dust extraction
Requirements · The protective cover (20) is mounted.
Connecting external dust extraction (Fig. E) 1. Disable the dust blower
function (12). 2. Slide the suction connector (9) as far
as it will go into the guide rail between the device and footplate (13). 3.
Connect a suitable dust extraction (not included) to the suction nozzle (9).
4. If the external dust extractor does not fit, use the additional reducer
(8).
Removing the external dust extraction (Fig. E) 1. Remove the dust extraction
from the
suction connector (9) or reducer (8). 2. Remove the reducer piece (8). 3.
Remove the suction connector (9).
Attaching and removing the protective cover
Attaching the protective cover 1. Press the two holders on the protect-
ive cover (20) into the recesses on the device housing. The protective cover
clicks into place. You can fold the fitted protective cover up by 90°.
Removing the protective cover 1. Carefully press the two holders on the
protective cover (20) apart. 2. Pull the protective cover to the front.
Attaching and removing the splinter guard
Attaching the splinter guard 1. Press the tension tear protection (25)
into the recess (26) in the slide shoe (11).
Removing the splinter guard 1. Press the tension tear protection (25)
out of the recess (26) in the slide shoe (11).
Operation
Information on sawing
Selecting a stroke rate
The stroke rate can be adjusted in steps with the rotary wheel (1). Start with a low stroke rate. As a rule of thumb:
Material
Stroke rate
Hard
Low
Soft
High
Selecting the pendulum motion
The larger the pendulum motion, the faster your progress.
29
GB MT
The optimal pendulum motion can be established through practice; the following
settings are recommended: · For thin material, hard material (e.g.
metal) or for cutting curves: Level 0 · Fine and clean cutting edges can be
achieved with little or no pendulum motion: Level 0 or 1. · Soft material
(wood, plastic, etc.): level 2 or 3
Plunge sawing
Requirements · Soft materials such as wood, aerated
concrete, plasterboard etc. · Mitre angle: 0° · Maximum stroke rate selected
(level 6) · Short saw blade mounted
Procedure (Fig. F) 1. Place the device with the front edge of
the footplate (13) on the workpiece. The saw blade (17) does not touch the
workpiece. 2. Turn the device on. Wait until the maximum stroke rate has been
reached. 3. Press the saw blade (17) into the workpiece until the footplate
(13) rests on the workpiece. 4. Continue sawing along the cutting line.
General Information With this order, you work safely with the sabre saw and
achieve a good result: 1. Clamp the workpiece. Use a clamping
device for small workpieces. 2. Draw a line to specify the direction in
which the saw blade is guided. 3. Hold the device securely by the
handle. 4. Set the stroke rate. 5. Set the mitre angle. 6. Set the stroke
strength. 7. Turn the device on.
8. Wait until the device has reached its full stroke rate.
9. Place the footplate on the workpiece. 10. Slowly move the device along the
marked line, pressing the footplate firmly down onto the workpiece. 11. Do not
apply too much pressure in the cutting direction. Let the device do the work.
12. Before shutting down the device, switch it off and wait for it to come to
a complete standstill.
Switching on and off
Switching on 1. Insert the plug in the socket. 2. Set the stroke rate using
the rotary
wheel (1). 3. Press the On/Off switch (3). 4. Lock the On/off switch (3):
Press the
lock button (2) when the On/off switch is pressed all the way down. The lock
button locks.
Switching off 1. On/Off switch locked: Press the On/
off switch (3). The lock button (2) unlocks. 2. To turn it off, release the
on/off switch (3). 3. Do not pull the sawblade out of the cut until it has
come to a standstill. 4. Pull the device plug out of the wall outlet if you
are leaving the device unattended or if you have finished working.
Transport
Notes · Turn off the device. · Make sure that all moving parts have
come to a complete stop. · Pull out the mains plug. · Remove the attachment
tool.
30
GB MT
· Always carry the device by the handle (4).
Cleaning, maintenance and storage
WARNING! Electric shock! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect
yourself when performing maintenance or cleaning work. Switch off the device
and disconnect the mains plug from the socket. You should have any repair and
maintenance work that is not described in these instructions carried out by
our Service Centre. Only use original replacement parts.
Cleaning
WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water.
NOTICE! Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of
the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. · Keep the
ventilation slits, motor housing
and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this.
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
Always store the device and accessories: · clean · dry · protected against
dust · out of the reach of children
Troubleshooting
The following table will assist you in fixing faults:
Problem Device does not start
Device works with interruptions Poor sawing performance
Possible cause
Error correction
No mains power supply
Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary.
On/Off switch (3) is broken contact the service centre.
Defective motor
contact the service centre.
Internal loose contact
contact the service centre.
On/Off switch (3) is broken contact the service centre.
Saw blade (17) unsuitable Use a suitable saw blade for the workpiece to be pro- (17) cessed
Saw blade (17) blunt
Use a new saw blade (17)
Incorrect sawing speed
Adjust sawing speed
31
GB MT
Problem
Possible cause
Error correction
Saw blade quickly becomes Saw blade (17) unsuitable Use a suitable saw blade
blunt
for the workpiece to be pro- (17)
cessed
Too much pressure applied Reduce the pressure
Sawing speed too high
Reduce the sawing speed
Disposal/ environmental protection
The device, accessories and packaging should be properly recycled.
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with
domestic waste.
The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be
disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers
are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an
environmentally sound manner at the end of its life. In this way,
environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending
on the implementation in national law, you may have the following options: ·
Return to a shop, · Hand over to an official collection
point, · Return to the manufacturer/distributor. This does not affect
accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical
components.
Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date
of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller
of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee
presented below.
Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of purchase. Please
retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or replace at our choice the
product for you free of charge. This guarantee requires the defective product
and proof of purchase to be presented within the threeyear period with a brief
written description of what constitutes the defect and when it occurred. If
the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired
product or a new product. No new guarantee period begins on repair or
replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not
extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired
parts. Any dam-
32
GB MT
ages and defects already present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee
period are chargeable.
Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with
strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The
guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts or to cover damage to breakable
parts. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used
incorrectly or not maintained. Neither does it extend to damage resulting from
water, frost, lightning and fire or improper transport. Precise adherence to
all of the instructions specified in the operating manual is required for
proper use of the product. Intended uses and actions against which the
operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product
is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or
interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query,
please follow the directions below: · Please have the receipt and identific-
ation number (IAN 470864_2310) ready as proof of purchase for all enquiries. ·
Please find the item number on the rating plate.
· Should functional errors or other defects occur, please initially contact
the service department specified below by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the processing of your complaint.
· After consultation with our customer service, a product recorded as
defective can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the
defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please send the appliance inc. all
accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre.
They will gladly create a cost estimate for you. · We can only work on devices
which
are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your
device cleaned and with an indication of the defect to the address named for
the service centre. · The following are not accepted: devices sent in without
prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices
sent as any other form of special freight. · We will dispose of defective
devices you ship to us free of charge.
33
GB MT
Service Centre
GB
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
E-mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 470864_2310
MT
Service Malta Tel.: 80062230
E-mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 470864_2310
Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the
service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter
Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de
Spare parts and accessories
You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 34
Pos. nr. 5
8, 9 11, 13
17
- 1 50, 51 3740, 47, 48 41
20
34
25
49
27
—
—
—
*Exploded view, p. 187
Name Hex key Reducer piece, Suction nozzle Slide shoe, Footplate
Wood saw blade (T144D HCS, Swiss made) Guard cover Splinter guard Parallel
guide Metal saw blade (HSS)
Order No. 91110088 91110473 91110471
13800406
91110470 91110472 91110474 13800403
34
GB MT
Translation of the original EC declaration of conformity
Product: Jigsaw
Model: PSTD 800 E4
Serial number: 000001110000
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:
EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 63000:2018 · EN
IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 IEC 62471:2006 · EN
62471:2008
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY 15.03.2024
Christian Frank Authorised representative of documentation
35
FR BE
Sommaire
Introduction………………………… 36 Utilisation conforme……………………….36 Matériel
livré/Accessoires…………….. 37 Aperçu………………………………………….37 Description
fonctionnelle………………..38 Caractéristiques techniques…………… 38
Consignes de sécurité…………….38 Signification des consignes de
sécurité………………………………………… 38 Pictogrammes et symboles…………….. 39 Avertissements
de sécurité généraux pour l’outil électrique………39 Consignes de sécurité pour
les scies alternatives…………………………… 42 Risques résiduels……………………………43
Préparation………………………… 43 Éléments de commande………………… 43 Monter et démonter le
patin de guidage………………………………………..43 Monter et démonter la lame de
scie……………………………………………… 44 Utiliser la butée parallèle………………. 44 Coupes
diagonales………………………. 45 Système d’aspiration externe………….45 Monter et démonter
le capot de protection…………………………………….. 45 Monter et démonter le dispositif
pare-éclats…………………………………… 45
Fonctionnement…………………… 46 Consignes relatives au sciage……….. 46 Mise en marche
et arrêt…………………47
Transport……………………………. 47
Nettoyage, entretien et stockage…………………………….. 47
Nettoyage…………………………………….47 Maintenance…………………………………47 Stockage………………………………………
47
Diagnostic de pannes…………….48
Recyclage/protection de l’environnement……………………48
Service………………………………. 49 Garantie (Belgique)……………………… 49 Garantie
(France)…………………………. 50 Service de réparation…………………….52 Service-
Center……………………………… 53 Importateur……………………………………53
Pièces de rechange et accessoires…………………………. 53 Traduction de la déclaration
CE de conformité originale………….54 Vue éclatée………………………..187
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle scie sauteuse (ci-après
dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de
grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la
production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de
votre appareil est ainsi garanti.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des
informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et le recyclage. Lisez
attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Utilisez l’appareil
uniquement de la façon décrite et pour les domaines d’applications indiqués.
Veillez à bien conserver le mode d’emploi et à remettre l’ensemble des
documents en cas de cession de l’appareil à des tierces personnes.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné aux utilisations suivantes : · Sciage
de plastique, bois et métal léger
sur un support fixe
36
FR BE
· Sciage de coupes droites et courbes, ainsi que de coupes d’onglet
(uniquement bois et plastique) jusqu’à 45°
· Utilisation uniquement dans des endroits secs.
Respectez les consignes relatives aux types de lames. Toute autre utilisation
qui n’est pas expressément préconisée dans ce mode d’emploi peut constituer un
sérieux danger pour l’utilisateur et entraîner des dommages à l’appareil.
L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des accidents ou
des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L’appareil est
destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour
une utilisation professionnelle constante. Une utilisation commerciale annule
la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l’appareil et vérifiez le matériel livré. Éliminez correctement les
matériaux d’emballage. · Scie sauteuse pendulaire · 1 Lame de scie à bois
T144D HCS,
Swiss made · 1 Clé six pans · Dispositif pare-éclats (prémontée) · Patin de
guidage (prémontée) · Capot de protection (prémontée) · Tubulure d’aspiration
(prémontée) · Réducteur · Butée parallèle · Traduction de la notice originale
Aperçu
Vous trouverez les représentations de l’appareil sur le volet rabattable avant
et arrière.
1 Molette 2 Bouton de blocage 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Poignée (Surface
de préhension iso-
lée) 5 Clé six pans 6 Support (Clé six pans) 7 Câble d’alimentation 8
Réducteur 9 Tubulure d’aspiration 10 Ergot d’encliquetage 11 Patin de guidage
12 Interrupteur (fonction de soufflage
des poussières) 13 Plaque d’appui 14 Vis à six pans creux 15 Interrupteur pour
mouvement pendu-
laire 16 Rouleau de guidage 17 Lame de scie à bois 18 Logement (Butée
parallèle) 19 Vis de blocage 20 Capot de protection 21 Mandrin 22 Lampe de
travail LED (non visible) 23 Déverrouillage (Mandrin) 24 Bouton-poussoir
(Lampe de travail
LED) 25 Dispositif pare-éclats 26 Encoche dans le patin de guidage 27 Butée
parallèle
37
FR BE
Description fonctionnelle
Sur une scie sauteuse, la lame de scie serrée sur un seul côté coupe par un
mouvement de levage. Lors du mouvement pendulaire, en plus du mouvement de
sciage vertical, la poulie de guidage pousse la lame de scie vers l’avant à
chaque course ascendante. Pour savoir quelles fonctions remplissent les
éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse pendulaire ……………………………. PSTD 800 E4 Tension assignée U ………..230
V, 50 Hz Puissance assignée P ………………….800 W Longueur Câble d’alimentation
…………3 m Classe de protection ………………………… II ( double isolation ) Poids
…………………………………………..2,2 kg
Vitesse du ralenti ……………. 03100 min-1 Longueur de course …………………….22 mm
Épaisseur de lame ……………………1,6 mm Profondeur de coupe bois ……………………………………..
80 mm métal …………………………………….. 8 mm Coupe diagonale .. -45°; -30°; -15°; 0°;
15°; 30°; 45° Niveau de pression acoustique (LpA) ……………………………….. 94,1 dB;
KpA=5 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) mesuré ……………… 102,1 dB; KWA=5
dB Vibration (ah) bois ……………. 5,737 m/s²; K=1,5 m/s² métal ………….. 6,079
m/s²; K=1,5 m/s²
Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et
réglementations citées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de
vibrations et la valeur d’émissions sonores indiquées ont été cal-
culées selon une méthode d’essai standardisée et peuvent être utilisées comme
moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale
de vibrations et la valeur d’émissions sonores indiquées peuvent également
être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore.
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant
l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs
indiquées, en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé.
Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent
les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que
constituent les vibrations : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les
temps au cours desquels l’outil électrique est éteint, et ceux au cours
desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge).
Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à
l’utilisation de l’appareil.
Signification des consignes de sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident
peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident
38
FR BE
se produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées.
REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des dommages matériels.
Pictogrammes et symboles
Pictogrammes sur l’appareil
Lire le mode d’emploi
Classe de protection II (double isolation)
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Pictogrammes dans la notice d’utilisation
Utiliser des gants de protection
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les
avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
39
FR BE
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SECURITE DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
40
FR BE
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil
sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages,
faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres
les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les
surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans
les situations inattendues.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil élec-
trique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
41
FR BE
Consignes de sécurité pour les scies alternatives
· Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut être en contact
avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe en
contact avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées del’outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l’opérateur.
· Utiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pratique de sécurisation
et de soutien de la pièce à usiner sur une plateforme stable. Le maintien de
la pièce à usiner dans les mains ou contre le corps la rend instable et peut
entraîner une perte de contrôle.
· En cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet appareil, celuici doit
être remplacé par le fabricant ou son représentant, afin d’éviter les risques
pour la sécurité. Adressez-vous au Centre de SAV.
· Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des
accessoires inadaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.
Consignes de sécurité complémentaires pour le sciage en va-et-vient
· Éloignez vos mains des parties de sciage. Ne mettez pas les mains sous la
pièce à usiner. En cas de contact avec la lame de scie, il existe un risque de
blessure.
· Guidez l’outil électrique contre la pièce à usiner uniquement lorsqu’il est
allumé. Il existe, sinon,
un risque de rebond si l’outil à insérer se coince dans la pièce à usiner. · Veillez à ce que la plaque d’appui repose en toute sécurité pendant le sciage. Une lame de scie déformée peut casser ou provoquer un rebond. · Éteignez l’outil électrique à la fin du travail et retirez d’abord la lame de scie de la coupe lorsque celle-ci s’est arrêtée. Vous éviterez ainsi un rebond et vous pourrez déposer l’outil électrique en toute sécurité. · Utilisez uniquement des lames de scie intactes et irréprochables. Des lames de scie tordues ou non aiguisées peuvent casser, influencer négativement la coupe ou causer un rebond. · Ne ralentissez pas la lame de scie après l’arrêt en appuyant dessus latéralement. La lame de scie peut être endommagée, casser ou provoquer un rebond. · Ne touchez aucun objet ou le sol avec la lame de scie en marche. Risque de recul. · Tenez fermement l’outil électrique des deux mains en travaillant et veillez à une position sûre. L’outil électrique est guidé plus sûrement des deux mains. · Éteignez immédiatement l’outil si la lame de scie se bloque. Écartez la coupe et retirez prudemment la lame de scie. Il est possible de perdre le contrôle de l’outil électrique. · Utiliser des détecteurs appropriés pour trouver les conduites d’alimentation cachées ou consulter la société de distribution locale. Le contact avec des
42
FR BE
conduites électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
pénétration dans une conduite d’eau provoque des dégâts matériels ou peut
entraîner une décharge électrique. · Avant de poser l’outil électrique,
attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électrique.
Risques résiduels
Même si cet outil électrique est utilisé d’une manière conforme, il reste
toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent exister dans le
cadre de la construction et l’exécution de cet outil électrique : · Dégâts
auditifs, si aucune protection
auditive appropriée n’est portée. · Dommages à la santé, résultants
des oscillations main-bras, lorsque l’appareil est utilisé trop longtemps ou
qu’il n’est pas utilisé ou entretenu correctement. · Blessures par coupure
AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le
fonctionnement de l’appareil. Le champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures
graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant
médical avant d’utiliser l’appareil.
Préparation
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de
l’appareil. Branchez la fiche dans le socle de prise de courant uniquement
lorsque l’appareil est entièrement prêt à être utilisé.
Éléments de commande
Avant la première mise en service de l’appareil, familiarisez-vous avec les
éléments de commande.
· Interrupteur Marche/Arrêt (3) · Mise en marche : appuyer · Arrêt : relâcher
· Interrupteur pour mouvement pendulaire (15) Ajuster le mouvement pendulaire
de la lame de scie sur 4 positions : · 0 Pas de mouvement pendulaire · 1
Petit mouvement pendulaire · 2 Mouvement pendulaire moyen · 3 Grand
mouvement pendulaire
· Molette (1) Régler la vitesse sur 6 niveaux.
· Interrupteur (fonction de soufflage des poussières) (12) Fonction de
soufflage pour une ligne de coupe sans copeaux
désactiver
activer
· Lampe de travail LED (22) Avec le bouton-poussoir (24), vous pouvez allumer ou éteindre la lampe de travail LED.
Monter et démonter le patin de guidage
Pour travailler sur des pièces à usiner avec des surfaces sensibles aux
rayures, il est recommandé d’utiliser le patin de guidage (11).
43
FR BE
Monter le patin de guidage (Fig. A) 1. Fixez le patin de guidage (11) à
l’avant sur la plaque d’appui (13). 2. Enfoncez les ergots d’encliquetage
(10) sur la partie arrière du patin de guidage au-dessus de la plaque d’appui
(13). Démonter le patin de guidage (Fig. A) 1. Poussez le patin de guidage
(11) hors de la plaque d’appui (13) par les ergots d’encliquetage (10). 2.
Retirez par l’avant le patin de guidage (11) de la plaque d’appui (13).
Monter et démonter la lame de scie
PRUDENCE ! Risque de blessures lié au contact avec la lame de scie. Portez des
gants de protection lorsque vous manipulez la lame de scie.
Conditions préalables · La lame de scie est adaptée au ma-
tériau respectif.Une lame de scie à grosses dents pour le bois fait partie du
matériel fourni à la livraison de l’appareil. · Le mandrin de serrage est
exempt d’éclats ou d’autres résidus de matériaux. Monter la lame de scie (Fig.
B) 1. Tournez le déverrouillage du mandrin de serrage (23) aussi loin que
possible. Maintenez le déverrouillage dans cette position. 2. Placez la lame
de scie (17) dans le mandrin de serrage (21). 3. Relâchez le déverrouillage du
mandrin de serrage (23).
4. Assurez-vous que la lame de scie (17) est correctement fixée et que les
dents pointent dans le sens de la coupe.
Démonter la lame de scie (Fig. B) Tenez l’appareil de sorte qu’aucune personne
à proximité ne soit blessée par la lame de scie éjectée. 1. Maintenez
solidement la lame de scie
(17). 2. Tournez le déverrouillage du mandrin
de serrage (23) aussi loin que possible. La lame de scie (17) est éjectée. Si
la lame de scie n’est pas éjectée : Maintenez le déverrouillage du mandrin de
serrage et retirez la lame de scie hors du mandrin de serrage. 3. Relâchez le
déverrouillage du mandrin de serrage (23).
Utiliser la butée parallèle
La butée parallèle peut être montée sur les deux côtés de l’appareil.
Monter la butée parallèle 1. Dévissez éventuellement les vis de blo-
cage (19). 2. Glissez la butée parallèle (27) dans
les logements (18). 3. Resserrez à fond les vis de blocage
(19).
Démonter la butée parallèle 1. Desserrez les vis de blocage (19). 2. Retirez
la butée parallèle (27) hors des
logements (18).
Régler la butée parallèle 1. Desserrez les vis de blocage (19). 2. Réglez
l’échelle de la butée parallèle
(27) de manière à pouvoir lire la largeur de coupe souhaitée sur le repère de
la plaque d’appui (13). 3. Resserrez à fond les vis de blocage (19).
44
FR BE
4. Faites une coupe d’essai, contrôlez la largeur de coupe et corrigez si
nécessaire la position de la butée parallèle (27).
Coupes diagonales
Remarques · Vous pouvez régler les angles de
coupe suivants : -45°; -30°; -15°; 0°; 15°; 30°; 45° · Pour régler un angle de
coupe de 45°, démontez le capot de protection (20) et le dispositif pare-
éclats (25).
Outils nécessaires · Clé six pans (5)
Procédure (Fig. D) 1. Éteignez l’appareil et débranchez sa
fiche du socle de prise de courant. Assurez-vous que toutes les pièces en
mouvement sont à l’arrêt complet. 2. Appuyez sur le loquet au bas de la
tubulure d’aspiration et retirez la tubulure d’aspiration (9, Fig. E). 3.
Desserrez les vis à six pans creux (14) avec la clé six pans (5). 4. Tirez la
plaque d’appui (13) légèrement vers l’arrière. 5. Réglez la plaque d’appui
(13) dans la position souhaitée. 6. Poussez la plaque d’appui (13) vers
l’avant dans l’un des crans. 7. Vissez fermement les vis à six pans creux (14)
avec la clé six pans (5).
Système d’aspiration externe
Conditions préalables · Le capot de protection (20) est monté.
Raccorder le système d’aspiration externe (Fig. E) 1. Désactivez la fonction
de soufflage des
poussières (12).
2. Poussez la tubulure d’aspiration (9) jusqu’en butée dans le rail entre
l’appareil et la plaque d’appui (13).
3. Raccordez un système d’aspiration (non fourni) adapté à la tubulure
d’aspiration (9).
4. Si le système d’aspiration externe ne s’adapte pas, utilisez en plus le
réducteur (8).
Retirer le système d’aspiration externe (Fig. E) 1. Détachez le système
d’aspiration de la
tubulure d’aspiration (9) ou le réducteur (8). 2. Retirez le réducteur (8). 3.
Retirez la tubulure d’aspiration (9).
Monter et démonter le capot de protection
Monter le capot de protection 1. Enfoncez les deux fixations du capot
de protection (20) dans les encoches sur le carter de l’appareil. Le capot de
protection s’enclenche. Vous pouvez relever à 90° le capot de protection
installé.
Démonter le capot de protection 1. Écartez légèrement les deux fixations
du capot de protection (20). 2. Tirez le capot de protection vers
l’avant.
Monter et démonter le dispositif pare-éclats
Monter le dispositif pare-éclats 1. Enfoncez le dispositif pare-éclats (25)
dans l’encoche (26) dans le patin de guidage (11).
Démonter le dispositif pare-éclats 1. Retirez le dispositif pare-éclats (25)
de
l’encoche (26) dans le patin de guidage (11).
45
FR BE
Fonctionnement
Consignes relatives au sciage
Choisir la vitesse
Il est possible de régler la vitesse sur niveaux avec la molette (1). Commencez par une vitesse faible. La règle générale suivante s’applique :
Matériau
Vitesse de rotation
dur
faible
tendre
élevée
Sélectionner le mouvement pendulaire
Plus le mouvement pendulaire est grand, plus la progression du travail est
rapide. Le mouvement pendulaire optimal peut être déterminé avec des essais
pratiques, les recommandations suivantes s’appliquant : · Pour un matériau
fin, un matériau dur
(p. ex. du métal) et pour la coupe en courbe : niveau 0 · Vous obtiendrez des
bords de coupe fins et propres en n’appliquant aucun mouvement pendulaire ou
un mouvement faible : Niveau 0 ou 1. · Matériau souple (bois, plastique, etc.)
: niveau 2 ou 3
Sciage plongeant
Conditions préalables · Matériaux tendres tels que le bois, le
béton cellulaire, le placoplâtre, etc. · Angle d’onglet : 0° · Vitesse
maximale sélectionnée (niveau
6) · lame de scie courte montée
Procédure (Fig. F) 1. Posez l’appareil avec le bord infé-
rieur de la plaque d’appui (13) sur la
pièce à usiner. La lame de scie (17) ne touche pas la pièce à usiner. 2.
Mettez l’appareil en marche. Attendez que la vitesse maximale soit atteinte.
3. Enfoncez la lame de scie (17) dans la pièce à usiner jusqu’à ce que la
plaque d’appui (13) repose sur la pièce à usiner. 4. Continuez à scier le long
de la ligne de coupe.
Remarques générales En respectant cet ordre, vous travaillez en toute sécurité
avec la scie sauteuse et obtenez un bon résultat : 1. Serrez la pièce à
usiner. Pour les pe-
tites pièces à usiner, utilisez un dispositif de serrage. 2. Dessinez une
ligne afin de donner le sens du guidage de la lame de scie. 3. Maintenez
fermement l’appareil par la poignée. 4. Réglez la vitesse. 5. Réglez l’angle
d’onglet. 6. Réglez la puissance de course. 7. Mettez l’appareil en marche. 8.
Attendez que l’appareil ait atteint sa vitesse maximale. 9. Posez la plaque
d’appui sur la pièce à usiner. 10. Déplacez lentement l’appareil le long de la
ligne dessinée, tout en maintenant la plaque d’appui fermement contre la pièce
à usiner. 11. N’exercez pas une pression trop forte dans le sens de la coupe.
Laissez l’appareil accomplir le travail. 12. Avant de poser l’appareil,
éteignez-le et attendez qu’il se soit complètement immobilisé.
46
FR BE
Mise en marche et arrêt
Mise en marche 1. Branchez la fiche d’alimentation dans
la prise de courant. 2. Réglez la vitesse à l’aide de la molette
(1). 3. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (3). 4. Bloquer l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (3) : appuyez sur le bouton de blocage (2) lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt est enfoncé jusqu’en butée. Le bouton de blocage est verrouillé.
Arrêt 1. Interrupteur Marche/Arrêt bloqué : En-
foncez l’interrupteur Marche/Arrêt (3). Le bouton de blocage (2) est
déverrouillé. 2. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (3). 3. Retirez la lame
de scie de la coupe uniquement lorsque celle-ci s’est arrêtée. 4. Débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant si vous laissez l’appareil sans
surveillance ou si vous avez terminé votre travail.
Transport
Remarques · Éteignez l’appareil. · Assurez-vous que toutes les pièces en
mouvement sont à l’arrêt complet. · Débranchez la fiche secteur. · Retirez
l’outil à insérer. · Portez toujours l’appareil par la poi-
gnée (4).
Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Risque de blessures lié au démarrage
involontaire de l’appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et
de nettoyage. Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche d’alimentation de la
prise de courant. Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance
qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service
après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau.
REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les
pièces en plastique de l’appareil. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou
solvants. · Maintenez propre la fente d’aération,
le carter du moteur et les poignées de l’appareil. Utilisez pour cela un
chiffon humide ou une brosse.
Maintenance
L’appareil ne demande aucune maintenance.
Stockage
Rangez toujours l’appareil et les accessoires dans un état : · propre · sec ·
à l’abri de la poussière · hors de portée des enfants
47
FR BE
Diagnostic de pannes
Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes :
Problème
Cause possible
Dépannage
L’appareil ne démarre pas
Absence de tension de réseau
Contrôler la prise de courant, le câble d’alimentation, la fiche d’alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire réparer par un électricien.
Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de
(3) défectueux
SAV.
Défaut du moteur
Adressez-vous au Centre de SAV.
L’outil fonctionne avec des in- Mauvais contact interne terruptions
Adressez-vous au Centre de SAV.
Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de
(3) défectueux
SAV.
Faible puissance de sciage Lame de scie (17) inadaptée Insérer une lame de scie
pour la pièce à usiner
(17) adaptée
Lame de scie (17) émoussée Insérer une nouvelle lame de scie (17)
Mauvaise vitesse de coupe Adapter la vitesse de coupe
La lame de scie s’émousse Lame de scie (17) inadaptée Insérer une lame de scie
rapidement
pour la pièce à usiner
(17) adaptée
Trop de pression
Réduire la pression
Vitesse de coupe trop élevée Réduire la vitesse de coupe
Recyclage/protection de l’environnement
Introduisez l’appareil, les accessoires et l’emballage dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit
ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie
utile.
Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente,
48
FR BE
· Restitution à un point de collecte officiel,
· Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les accessoires
qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans
composants électriques.
FR
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du
fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
Service
Garantie (Belgique)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans,
valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat.
Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou
un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit –
selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux
et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant
cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont
celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le
défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé
ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la
date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie
n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés
dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la
charge de l’acheteur.
Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères
directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La
garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure ou
pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle si
l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même
pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un
transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut
impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de
l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou
49
FR BE
vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être
évités. L’appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage
commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de
manipulation inappropriée, d’usage de la force et d’interventions qui n’ont
pas été effectuées par notre centre de service agréé.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt
à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 470864_2310)
comme preuve d’achat. · Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques
apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le
service aprèsvente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous
recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre
réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec
notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de
service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est
produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires,
utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie (France)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans,
valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des
instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1.
S’il est propre à l’usage habituellement
attendu d’un bien semblable et, le cas échéant’: · s’il correspond à la
description don-
née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; · s’il présente les
qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
50
FR BE
2. Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l’acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours
vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d’intervention. Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L’action résultant du défaut
de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat.
Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou
un défaut de fabrication se présente au cours destrois ans suivant la date
d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit – selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil
défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés
durant cettepériode de trois ans et que la nature du manque et la manière dont
celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le
défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé
ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la
date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie
n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés
dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la
charge de l’acheteur.
Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères
directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La
garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure ou
pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle si
l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu.Il en va de même pour
des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport
inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les
actions et les domaines
51
FR BE
d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels
une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L’appareil est
destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie
est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée,
d’usage de la force et d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre
centre de service agréé. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait
pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil L’action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt
à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 470864_2310)
comme preuve d’achat. · Die Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques
apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le
service après-
vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En
cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en
indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour
éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez
absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment sûr.
Service de réparation
Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Centre
de SAV. Il vous établira volontiers un devis. · Nous pouvons traiter
uniquement les
appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affranchissement
suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le
défaut à l’adresse connue du Centre de SAV. · Ne seront pas acceptés les
appareils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits
encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. · Nous
recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez.
52
FR BE
Service-Center
FR
Service France Tel.: 0800 919270
E-mail: grizzly@lidl.fr
IAN 470864_2310
BE
Service Belgique Tel.: 0800 12089
E-mail: grizzly@lidl.be
IAN 470864_2310
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-
vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH &
Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de
Pièces de rechange et accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 53.
Pos. n°
Désignation
5 8, 9 11, 13
17
1 50, 51 3740, 47, 48
41
20
34
25
49
27
—
—
—
*Vue éclatée, p. 187
Clé six pans Réducteur, Tubulure d’aspiration Patin de guidage, Plaque d’appui
Lame de scie à bois (T144D HCS, Swiss made) Capot de protection Dispositif
pare-éclats Butée parallèle Lame de scie à métal (HSS)
N° de commande
91110088 91110473 91110471
13800406
91110470 91110472 91110474 13800403
53
FR BE
Traduction de la déclaration CE de conformité originale
Produit: Scie sauteuse pendulaire
Modèle: PSTD 800 E4
Número de serie: 000001110000
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglementations nationales suivantes ont été appliquées :
EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 63000:2018 · EN
IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 IEC 62471:2006 · EN
62471:2008
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE 15.03.2024
Christian Frank Mandataire de documentation
54
NL BE
Inhoudsopgave
Inleiding…………………………….. 55 Reglementair gebruik……………………. 56 Inhoud van het
pakket/accessoires………………………..56 Overzicht………………………………………56
Functiebeschrijving……………………….. 56 Technische gegevens……………………..57
Veiligheidsaanwijzingen………. 57 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen…………………
57 Pictogrammen en symbolen…………… 58 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap…………………. 58 Veiligheidsinstructies voor
reciprozagen…………………………………60 Restrisico’s……………………………………. 62
Voorbereiding…………………….. 62 Bedieningselementen……………………. 62 Montage en
demontage van de glijschoen…………………………………….. 63 Zaagblad monteren en
demonteren………………………………….. 63 Parallelaanslag gebruiken…………….. 63 Schuine
sneden……………………………..64 Externe stofafzuiging……………………..64 Beschermkap monteren
en demonteren………………………………….. 64 Spanscheurbeveiliging monteren en
demonteren………………………………….. 64
Bedrijf…………………………………65 Aanwijzingen voor het zagen…………65 In- en
uitschakelen………………………… 65
Transport……………………………. 66
Reiniging, onderhoud en opslag……………………………….. 66
Reiniging……………………………………… 66 Onderhoud………………………………….. 66 Opslag…………………………………………
66
Probleemopsporing……………… 67
Afvoeren/ milieubescherming………………..67 Service………………………………. 68
Garantie………………………………………. 68 Reparatie-service………………………….. 69 Service-
Center……………………………… 69 Importeur………………………………………69 Reserveonderdelen en
accessoires…………………………. 70 Vertaling van de originele EG-
conformiteitsverklaring……. 71 Explosietekening……………….. 187
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe decoupeerzaag (hierna “apparaat” of
“elektrisch gereedschap” genoemd). U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en
aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom
gegarandeerd.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke
instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het
apparaat aan derden doorgeeft.
55
NL BE
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor volgende gebruiken: · Zagen van
kunststof, hout en licht me-
taal bij vaste steun · Zagen van rechte en gebogen sneden
en verstekzagen (alleen hout en kunststof) tot 45 °. · Bedrijf alleen in droge
ruimten. Neem de aanwijzingen voor de verschillende soorten zaagbladen in
acht. Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt
toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico
voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is
verantwoordelijk voor letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun
eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet
ontworpen voor continu commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de
garantie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit
oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening.
Inhoud van het pakket/ accessoires
Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket. Voer het
verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. · Decoupeerzaag met
pendelslag · 1 Houtzaagblad T144D HCS, Swiss
made · 1 Inbussleutel · Spaanbescherming (voorgemonteerd) · Glijschoen
(voorgemonteerd) · Beschermkap (voorgemonteerd) · Afzuigkoppelingen
(voorgemonteerd) · Verloopstuk · Parallelaanslag
· vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Overzicht
De afbeeldingen van het apparaat vindt u op de voorste en achterste
uitvouwpagina.
1 Draaiwiel 2 Caps Lock toets 3 Aan-/uitknop 4 Handgreep (geïsoleerd
greepvlak) 5 Inbussleutel 6 Houder (Inbussleutel) 7 Netsnoer 8 Verloopstuk 9
Afzuigkoppelingen 10 Blokkeringsnok 11 Glijschoen 12 Schakelaar
(stofblaasfunctie) 13 Voetplaat 14 Inbusschroef 15 Pendelschakelaar 16
Geleidingsrol 17 Houtzaagblad 18 Houder (Parallelaanslag) 19 Vastzetschroef 20
Beschermkap 21 Spanklauw 22 Led-werklicht (niet zichtbaar) 23 Ontgrendeling
(Spanklauw) 24 Toets (Led-werklicht) 25 Spaanbescherming 26 Uitsparing in de
glijschoen 27 Parallelaanslag
Functiebeschrijving
Bij de decoupeerzaag zaagt het zaagblad, dat aan één kant is vastgeklemd,
56
NL BE
door middel van een slagbeweging. Bij de pendelslag duwt de geleiderol het
zaagblad bij elke opwaartse slag naar voren, in combinatie met de verticale
zaagbeweging. De werking van de verschillende bedieningselementen is hieronder
beschreven.
Technische gegevens
Decoupeerzaag met pendelslag ……………………………. PSTD 800 E4 Nominale spanning U
……230 V, 50 Hz Nominaal vermogen P ………………. 800 W Lengte Netsnoer ……………………………..
3 m Veiligheidsklasse . II ( dubbele isolatie ) Gewicht …………………………………….. 2,2
kg
Leegloopslagfrequentie ….. 03100 min-1 Slaglengte ………………………………….22 mm
Bladdikte …………………………………1,6 mm Snijdiepte hout ……………………………………. 80 mm metaal
…………………………………… 8 mm Schuine snede .. -45°; -30°; -15°; 0°; 15°; 30°; 45°
Geluidsdrukniveau (LpA) ……………………………….. 94,1 dB; KpA=5 dB Geluidsvermogenniveau
(LWA) gemeten …………… 102,1 dB; KWA=5 dB Trilling (ah) hout ……………. 5,737
m/s²; K=1,5 m/s² metaal ………… 6,079 m/s²; K=1,5 m/s²
De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen
en bepalingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. De vermelde
totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een
genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch
gereedschap met een ander gereedschap te vergelijken. De vermelde totale
trillingswaarden en geluidsemissiewaarden kun-
nen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING! Trillingen en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van
het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk
van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeld van maatregelen om de
trillingsbelasting te vermi
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>