VALBERG 988100 Built in Oven Instruction Manual
- August 30, 2024
- VALBERG
Table of Contents
988100 Built in Oven
Specifications
- Model: 988100 – CO 76 M X 302C
- Voltage/frequency: 220-240V~ / 50-60Hz
- Total power consumption: 2800W
- Energy efficiency class: A
Product Usage
Installation and Connection
Risk of electric shock! Before starting any
work on the electrical installation, please disconnect the
appliance from the mains supply.
-
Slide the oven through the cabinet aperture, align and
secure. -
Fix your oven with the 2 screws and 2 washers as indicated in
the figure.
NOTE: The screws and washers are inside the plastic bag with
the instruction manual.
Prior to Start-up of the Appliance
Accessories:
You can insert the accessories into the cooking compartment at 5
different levels. Always insert them as far as they will go so that
the accessories do not touch the door panel.
The accessories can be pulled out approximately halfway until
they lock in place. This allows dishes to be removed easily.
NOTE: The accessories may deform when they become hot. Once
they cool down again, they regain their original shape. This does
not affect their operation.
Oven Tray:
For moist cakes, pastries, frozen meals, and large roasts. It
can also be used to catch dripping fat when you are grilling
directly on the wire rack.
Wire Rack:
Used for roasting and for placing the food to be baked, roasted,
or cooked in casserole dishes to the desired rack.
Control Panel
Function Selector:
-
Power off: Turn the knob to this position to turn off the unit.
The green power indicator will be off. -
Oven light: This mode switches on the oven light.
Use the function selector to set the type of heating. This
appliance has 5 functions available. The oven powers off when the
timing is finished.
Before Using the Oven for the First Time
Set the function selector to the off position.
Cleaning the Accessories: Before you use the
accessories for the first time, clean them thoroughly with hot
soapy water and a soft dishcloth.
FAQ
Q: Where can I find the screws and washers for fixing the oven
during installation?
A: The screws and washers are inside the plastic bag with the
instruction manual.
Q: How many functions are available on the oven’s function
selector?
A: There are 5 functions available on the oven’s function
selector.
03/2024-V3
2/2
Built-in Oven Four encastrable
Inbouwoven Horno empotrable
988100 – CO 76 M X 302C
INSTRUCTIONS FOR USE CONSIGNES D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO
………………..02 ………………..20 ………………..40 ………………..60
Thank you!
Thank you for choosing this VALBERG product. VALBERG products are chosen,
tested, and recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure you are getting a
top-quality, easy-to-use product that won’t let you down. We’re confident your
new device will be a pleasure to use every day!
Welcome to ELECTRO DEPOT.
2
EN
Table of Contents
A Product overview B Product usage
C Cleaning and maintenance
Parts Specifications
Installation Prior to start up of the appliance Accessories Control panel
Before using the oven for the first time How to operate the oven
Cleaning and maintenance Troubleshooting
3
EN
A Product overview
Parts
Control panel Power indicator Heating indicator Function switch Timer
Thermostats Tray Wire rack Door Handle
Specifications
Model: Voltage/frequency: Total power consumption: Energy efficiency class:
988100 – CO 76 M X 302C 220-240V~ / 50-60Hz 2800W A
4
EN
B Product usage
Installation
Before installation The appliance should be installed built in the cabinet. It
should be keep safety distance with appliance and the kitchen walls. Detail
pls check below picture. (values in mm). · Surfaces, synthetic laminates and
adhesives used must be heat resistant (100°C minimum),
and the adjacent cabinets must withstand temperatures up to 70°C. · Kitchen
cabinets must be set level and fixed. A gap of 5 mm is required between the
appliance and surrounding unit fronts. · If there is a drawer beneath the
oven, a shelf must be installed between oven and drawer.
5
EN
B Product usage
Installation and connection
Material damage! The door and/or handle must not be used for lifting or moving
the appliance. · For installation the appliance must be connected in
accordance with all local
gas and/or electrical regulations. · Carry the appliance with at least two
persons. · Use the slots or wire handles located at both sides to move the
appliance.
Connection to the mains supply This appliance must be earthed! · Our company
shall not be held responsible for any damage caused by using
the appliance without an earthed socket. Risk of electric shock, short circuit
or fire by unprofessional installation! The appliance may be connected to the
mains supply only by an authorized qualified person and the appliance is only
guaranteed after correct installation. · Risk of electric shock, short circuit
or fire by damage of the mains lead! The mains lead must not be clamped, bent
or trapped or come into contact with hot parts of the appliance. If the mains
lead is damaged, it must be replaced by a qualified electrician. · The mains
supply must correspond to be data specified on the rating plate of the
appliance. The appliance mains cable must correspond to the specifications and
the power consumption.
Risk of electric shock! Before starting any work on the electrical
installation, please disconnect the appliance from the mains supply.
Installation 1. Slide the oven through the cabinet aperture, align and secure.
2. Fix your oven with the 2 screws and 2 washers as indicated in the figure.
NOTE: The screws and washers are inside the plastic bag with the instruction
manual.
6
EN
B Product usage
Final check 1. Connect the appliance to the mains supply and switch on the
mains supply. 2. Check function.
Prior to start up of the appliance
· Once this simple operation has been carried out the oven is ready to use for
cooking. · This appliance is exclusively for domestic use. · Use the oven to
cook food only. · Before cooking, make sure all oven accessories that are not
required are removed from
the oven. · Pre-heat the oven to the cooking temperature before using it. ·
Place the cooking trays in the center of oven and leave space in between when
using more
than one,so that the air can circulate. · Do not put oven trays on the base of
the oven or cover it with aluminium foil. This will
cause thermal accumulation. The cooking and roasting times will not coincide
and the enamel may be damaged. · Try to open the oven door as little as
possible to see the food (the oven light remains on during cooking). · Take
care when opening the door to avoid contact with hot parts and steam.
Accessories
· The accessories supplied with your appliance are suitable for making many
meals. Ensure that you always insert the accessories into the cooking
compartment the right way round.
· There is also a selection of optional accessories, with which you can
improve on some of your favorite dishes, or simply to make working with your
oven more convenient.
7
EN
B Product usage
Inserting accessories You can insert the accessories into the cooking
compartment at 5 different levels. Always insert them as far as they will go
so that the accessories do not touch the door panel.
The accessories can be pulled out approximately halfway until they lock in
place. This allows dishes to be removed easily.
NOTE: The accessories may deform when they become hot. Once they cool down
again, they regain their original shape. This does not affect their operation.
Oven tray For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. It can
also be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire
rack.
8
EN
B Product usage
Wire rack Used for roasting and for placing the food to be baked, roasted or
cooked in casserole dishes to the desired rack.
Correct grill inside position
9
EN
B Product usage
Control panel
Function selector
Power off: Turn the knob to this position to turn off the unit. The green
power indicator will be off.
Oven light: This mode switches on the oven light.
Use the function selector to set the type of heating. This appliance have 5
functions available.
Bottom element: This method of cooking utilises the bottom element in
conjunction. This function is suitable for sterilizing and preserving jars.
Conventional oven (top and lower element): This method of cooking provides
traditional cooking, with heat from the top and lower elements. This function
is suitable for roasting and baking on one shelf only. Half grill: This method
of cooking utilises the inner part only of the top element, which directs heat
downwards onto the food. This function is suitable for grilling small portions
of bacon, toast and meat etc. Full grill: This method of cooking utilises the
inner and outer parts of the top element, which directs heat downwards onto
the food. This function is suitable for grilling medium or large portions of
sausages, bacon, steaks, fish etc. Energy saving grilling mode: This method of
cooking uses the top outer ring and the bottom heating element to control the
temperature, making the grilling more energy saving, mainly suitable for large
food, oven temperature rises slowly, the heat fully penetrates and the excess
heat consumption is reduced.
The oven timer · If no need to use the oven programmer, setting the timer on
“ON” and connected to your
mains supply, see the picture. · If need to timing, you could turn the timer
knob as you wish, the choose time is 0~120 mins,
the oven power off when the timing finished.
10
EN
B Product usage
Thermostat control knob The oven thermostat control knob sets the required
temperature of the oven. It is possible to regulate the temperature within a
range of 50 – 250°C. The red heating indicator is on when the heating element
is working.
Before using the oven for the first time
Heating up the oven To remove the new cooker smell, heat up the oven when it
is empty and closed. An hour of Top/bottom heating at 250°C is ideal for this
purpose. Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking
compartment. 1. Use the function selector to set Top/bottom heating. 2. Set
the temperature selector to 250°C. After an hour, switch off the oven. To do
so, turn
the function selector to the off position.
Cleaning the accessories Before you use the accessories for the first time,
clean them thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Tips for saving energy The following information will help you to use your
appliance in an ecological way, and to save energy: · Use dark coloured or
enamel coated cookware in the oven since the heat
transmission will be better. · While cooking your dishes, perform a preheating
operation if it is advised in
the user manual or cooking instructions. · Do not open the door of the oven
frequently during cooking. · Try to cook more than one dish in the oven at the
same time, whenever
possible. You can cook by placing two cooking vessels onto the wire grill. ·
Cook more than one dish one after another. The oven will already be hot. · You
can save energy by switching off your oven a few minutes before the
cooking time. Do not open the oven door. · Defrost frozen dishes before
cooking them.
11
EN
B Product usage
How to operate the oven
General information on baking, roasting and grilling.
Risk of scalding by hot steam! Take care when opening the oven door as steam
may escape.
Tips for baking · Use non-stick coated appropriate metal plates or aluminum
containers or heat-resistant
silicone moulds. · Make best use of the space on the rack. · It is recommended
to place the baking mould in the middle of the rack. · Keep the oven door
closed. · How to establish whether sponge cake is baked through. Approximately
10 minutes before
the end of the baking time specified in the recipe, stick a cocktail stick
into the cake at the highest point. If the cocktail stick comes out clean, the
cake is ready. · The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven
temperature 10 degrees lower. Observe the specified mixing times in the
recipe. · The cake has risen tin the middle but is lower around the edge. Do
not grease the sides of the spring form cake tin. After baking, loosen the
cake carefully with a knife. · The cake goes too dark on top. Place it lower
in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little longer.
· The cake is too dry. When it is done, make small holes in the cake using a
cocktail stick. Then drizzle fruit juice or an alcoholic beverage over it.
Next time, select a temperature 10 degree higher and reduce the baking time. ·
The bread or cake(e.g. cheesecake) looks good, but is soggy on the inside
(sticky, streaked with water). Use slightly less fluid next time and bake for
slightly longer at a lower temperature. For cakes with a moist topping, bake
the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs and then place the
topping on top. Please follow the recipe and baking times. · The cake is
unevenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the cake
is baked more evenly. Bake delicate pastries on one level using Top/bottom
heating. Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. For this
reason, always cut greaseproof paper to fit the baking tray. · The bottom of a
fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time. · The
fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan, if you have
one. · Small baked items made out of yeast dough stick to one another when
baking. There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives
enough space for the baked items to expand well and turn brown on all sides. ·
You were baking on several levels. The items on the top baking tray are darker
than that on the bottom baking tray. Always use 3D hot air to bake on more
than one level. Baking trays that are placed in the oven at the same time will
not necessarily be ready at the same time.
12
EN
B Product usage
· Condensation forms when you bake moist cakes. Baking may result in the
formation of water vapour, which escapes above the door. The steam may settle
and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent
units. This is natural process.
Tips for roasting 1. Seasoning with lemon juice and black pepper will improve
the cooking performance when
cooking a whole chicken, turkey or a large piece of meat. 2. Meat with bones
takes about 15 to 30 minutes longer before it is cooked than a roast of
the same size without bones. 3. You should calculate about 4 to 5minutes
cooking time per centimeter height of the meat. 4. Let meat rest in the oven
for about 10 minutes after the cooking time. The juice is better
distributed all over the roast and does not run out when the meat is cut. 5.
Fish in a fire-resistant dish should be placed on the rack at the medium or
lower level.
Tips for grilling Grilling is ideal for cooking meat, fish and poultry and
will achieve a nice brown surface without it drying out too much. Flat pieces,
meat skewers and sausages are particularly suited for grilling as are
vegetables with a high water content such as tomatoes and onions. · When
grilling, preheat the oven for approx. 4 minutes, before placing the food into
the
cooking compartment. Always grill with the oven door closed. · As far as
possible, the pieces of food you are grilling should be of equal thickness.
This
will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy. · Turn the
food you are grilling after 2/3 of the time. · Do not add salt to steaks until
they have been grilled. · Add in a little liquid if the meat is lean. Cover
the base of the ovenware with approx.1/2 cm
of liquid. · Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the
ovenware with approx.1-2 cm
of liquid. · Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you
are grilling a single piece, the
best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack. The
universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are
collected in the pan and the oven is kept cleaner. · When grilling, do not
insert the baking tray or universal pan at level 4 or 5. The high heat
distorts it and the cooking compartment can be damaged when removing it. · The
grill element switches on and off continually. This is normal. The grill
setting determines how frequently this will happen. · When the roast is ready,
turn off the oven and allow it to rest for an additional 10 minutes. This
allows better distribution of the meat juices. · For roast pork with a rind,
score the rind in a crossways pattern, then lay the roast in the dish with the
rind at the bottom. · Place whole poultry on the lower wire rack breast-side
down. Turn after 2/3 of the specified time. · For duck or goose, pierce the
skin on the underside of the wings. This allows the fat to run out.
13
EN
B Product usage
· Turn the pieces of fish after 2/3 of the time, whole fish does not have to
be turned. Place the whole fish in the oven in its swimming position with its
dorsal fin facing upwards. Placing half a potato or a small ovenproof
container in the stomach cavity of the fish will make it more stable.
· How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from
specialist shops) or carry out a “spoon test”. Press down on the roast with a
spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it needs
to be cooked for a little longer.
· The roast is too dark and the crackling is partly burnt. Check the shelf
height and temperature.
· The roast looks good but the juices are burnt. Next time, use a smaller
roasting dish or add more liquid.
· The roast looks good but the juices are too clear and watery. Next time, use
a larger roasting dish and use less liquid.
· Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws
of physics. The majority of the steam escapes through the steam outlet. It may
settle and form condensation on the cooler switch panel or on the fronts of
adjacent units.
14
EN
C Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
· The oven should be cleaned after every use. When cleaning the oven the
lighting should be switched on to enable you to see the surfaces better.
· The oven chamber should only be washed with warm water and a small amount of
washing-up liquid.
· After cleaning the oven chamber wipe it dry. · Never clean the oven surfaces
by steam cleaning. · The oven cavity should only be cleaned with warm soapy
water,
using either a sponge or soft cloth. No abrasive cleaners should be used. ·
Any stains that may appear on the bottom of the oven will have originated from
food splashes or spilt food, these splashes occur during the cooking process.
These could possibly be a result of the food being cooked at an excessively
high temperature or being placed in cookware that is too small. · You should
select a cooking temperature and function that is appropriate for the food
that you are cooking. You should also ensure that the food is placed in an
adequately sized dish and that you use the drip tray where appropriate. ·
Outer parts of the oven should only be cleaned with warm soapy water, using
either a sponge or soft cloth. No abrasive cleaners should be used. · If you
use any form of oven cleaner on your appliance, then you must check with the
manufacturer of the cleaner that it is suitable for use on your appliance. ·
Any damage that is caused to the appliance by a cleaning product will not be
fixed free of charge, even if the appliance is within the guarantee period. ·
Do not use cleaning products containing abrasive materials for the cleaning
and maintenance of the glass front panel.
15
EN
C Cleaning and maintenance
Cleaning the oven · No oven cleaner or any other special cleaning agent is
required
for cleaning the oven. It is recommended to wipe the oven with a damp cloth
while it is still warm. · Clean the side walls and oven door.
Detaching and attaching the oven door · The oven door can be detached for
cleaning purposes and to
remove the door panel. Each of the door hinges has a locking rod to fix the
door securely in place when the door is assembled. To detach the oven door the
locking rods need to be lift up to unlock the door hinges.
When the hinge not locked, it will have a big strength to close in sudden.
Make sure locking rod closed all the time, and insure it was open when remove
the door.
Remove the door · Full open the door. · Lift up the right and left side of
locking rod. (picture A) · Close the door until reach to stop step, hold on
both left and right
sides of the door, then reclose the door, upward and downward and pull out the
door.
Install the oven door
Accord to the opposite order of door disassembly · When install oven door,
make sure both hinge plug into opening
mouth directly. · Both sides of hinge rabbet must bite up each other.
16
EN
C Cleaning and maintenance
· Fully open the door and push down locking rods (picture B).
If the door drop accidently or hinges shut up suddenly, do not push you hand
in hinges. Please call your after-sell department.
Remove and install door panel Remove · Remove oven door, put it on a piece of
cloth. · Using two hand to push the button of the door inner glass
bracket, the bracket will eject automatic. · Take away the inner glass and
middle glass.
Notice! Dangerous!
If the glass has some scratches, it may lead to crack. Don’t use the glass
spatula, acute and corrosive cleaning product or detergent to clean the glass.
17
EN
C Cleaning and maintenance
Install · Plug the inner glass into glass pressure groove. · Both the right
and left sides should line up with the grooves
and push the glass to its place. · Put on the oven door.
Replacing the oven lamp
· If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Risk of electric
shock!
· Switch off the circuit breaker in the fuse box.
· Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent damage. · Unscrew
the glass cover by turning it anti-clockwise. · Replace the bulb with one of
the same type. · Screw the glass cover back in. · Remove the tea towel and
switch on the circuit breaker.
Troubleshooting
The oven may have some abnormal breakdown during working, you can check the
fault list before calling to the after-sell service, maybe some breakdown you
can repair by yourself.
Normal operation: · When first using the oven, it may have some situation of
peculiar smell and smoking for
some hours; Open the heating pattern to let the oven burn without anything for
1 hour when use the oven for the first time, then close the heating function,
waiting for some time until the oven is cold, open the door and clean the
oven. · When oven working, it may have sounds of crisp because of well of
metal. · If the heating foods have some moisture, the heating emission hole
may blow steam during the working operation. · The fan will start to work
after 15 minutes after oven begin to work. Even if the oven is closed, fan
will continue to work for 35 minutes. · Please preheat before put food in oven
when for baking.
18
EN
C Cleaning and maintenance
· For a long cooking, you can turn off the oven before stop the oven and using the balance heat to finish the cooking.
Problem Oven isn’t working
Lamp isn’t coming on
Oven stop working in a sudden during working
Oven not heating
Water come out from the glass door when working Oven stop working but the
motor cool still working
Possible Cause
· Interrupt electrical current
· Breaker malfunction
· Forgot to push the timer function
· Lamp have defectiveness
· No electrical current
· Power interrupt · Protection of
normally closed thermostat
· Not adjust the temperature controller
· If this model have timer, you may not set up the time
· No power · Heating element
was damaged
· Door seal is blow-by · Hinge is not strong
enough
· Oven working for a long time, so cooling oven need for a long time
· Normally open thermostat has a problem
Solution · Check your kitchen light or other
appliance if working on · Check if your breaker are working on · Reset the
timer function
· Change for a new lamp · Check if the oven have electrical
current
· Check your kitchen light or other appliance whether still working on
· Check if the cool fan are working, if yes, need change for a new normal
close thermostat
· Set up the temperature · Set up the timer · Check the power box · Change for
a new heating element
· Change for a new door seal · Change for a new hinge
· Put your hand to the outlet and feel if it is come out for hot air, if yes,
it is normal
· If the air temperature from the outlet is room temperature, need change for
a new normal open thermostat
If the problem has not been solved: 1. Separate unit from the mains supply
(deactivate or unscrew fuse). 2. Call the after-sales service of your store
reseller; Do not attempt to repair the appliance
yourself. There are no customer service items inside the appliance.
19
EN
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet
appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet :
www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur
http://www.electrodepot.fr/avis-client
20
FR
Table des matières
A Aperçu de l’appareil
Pièces Caractéristiques
B Utilisation de l’appareil
C Nettoyage et entretien
Installation Avant la mise en marche de l’appareil Accessoires Panneau de
commande Avant d’utiliser le four pour la première fois Fonctionnement du four
Nettoyage et entretien Guide de dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
21
FR
A Aperçu de l’appareil
Pièces
Panneau de commande Voyant d’alimentation Icône de chauffe Sélecteur de
fonction Minuterie Thermostat Lèchefrite Grille métallique Porte Poignée
Caractéristiques
Modèle : Tension/fréquence : Consommation électrique totale : Classe
d’efficacité énergétique :
988100 – CO 76 M X 302C 220-240 V~/50-60 Hz 2 800 W A
22
FR
B Utilisation de l’appareil
Installation
Avant l’installation Il faut installer l’appareil en l’encastrant dans le
meuble. Laissez une distance de sécurité entre l’appareil et les parois du
meuble de cuisine. Reportez-vous au schéma ci-dessous pour plus de détails
(valeurs de mesure en mm). · Les surfaces, les revêtements stratifiés
synthétiques et les revêtements adhésifs autour
de l’appareil doivent résister à la chaleur (100 °C minimum) et les panneaux
des meubles adjacents doivent résister aux températures allant jusqu’à 70 °C.
· Les meubles de cuisine doivent être solidement fixés et horizontaux. Un
espace de 5 mm est requis entre l’appareil et les parois adjacentes. · Si un
tiroir se trouve sous le four, il est nécessaire d’installer une étagère entre
les deux.
23
FR
B Utilisation de l’appareil
Installation et branchements
Risque de dommages matériels ! N’utilisez pas la porte et/ou la poignée pour
soulever ou déplacer l’appareil. · Lors de l’installation, l’appareil doit
être branché et raccordé conformément à
toutes les réglementations locales en vigueur en matière d’électricité et de
gaz. · Deux personnes sont requises pour le transport de l’appareil. ·
Utilisez les fentes ou les poignées en fil métallique situées des deux côtés
de
l’appareil pour le déplacer.
Branchement à l’alimentation secteur Cet appareil doit être mis à la terre ! ·
Notre entreprise ne peut être tenue responsable de tout dommage résultant
de l’utilisation de l’appareil sur une prise non mise à la terre. Une
installation non réalisée par un professionnel entraîne un risque de choc
électrique, de court-circuit ou d’incendie ! Cet appareil ne peut être branché
à l’alimentation secteur que par une personne qualifiée et habilitée, et la
garantie de l’appareil n’est valable qu’après une installation correcte. · Un
cordon secteur abîmé représente un risque de choc électrique, de courtcircuit
ou d’incendie ! Le cordon secteur ne doit pas être pincé, tordu ou coincé, et
il ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Si le
cordon secteur est endommagé, il doit être remplacé par un électricien
qualifié. · Les caractéristiques de la prise secteur doivent correspondre aux
informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Le cordon
secteur de l’appareil doit correspondre aux spécifications et aux
caractéristiques électriques de la prise.
Risque de choc électrique ! Avant d’effectuer des travaux sur l’installation
électrique, débranchez l’appareil de la prise secteur.
Installation 1. Faites glisser le four dans l’ouverture du meuble, en veillant
à ce qu’il soit aligné et en
le déplaçant en toute sécurité. 2. Fixez le four à l’aide des 2 vis et des 2
rondelles, comme illustré sur le schéma.
REMARQUE : Les vis et les rondelles se trouvent dans le sac en plastique avec
le mode d’emploi.
24
FR
B Utilisation de l’appareil
Vérification finale 1. Branchez l’appareil à la prise secteur et allumez
l’alimentation secteur. 2. Vérifiez que l’appareil fonctionne.
Avant la mise en marche de l’appareil
· Une fois que vous avez effectué cette opération simple, vous pouvez utiliser
le four. · Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. ·
Utilisez le four pour cuire des aliments uniquement. · Avant d’utiliser le
four, veillez à en retirer tous les accessoires qui ne sont pas nécessaires. ·
Faites préchauffer le four à la température de cuisson avant de l’utiliser. ·
Placez les plaques de cuisson ou lèchefrites au centre du four, en laissant de
la place
entre elles si vous en utilisez plusieurs, afin de permettre une bonne
circulation de l’air. · Ne placez pas de plaque de cuisson ou de lèchefrite
sur le fond du four et ne couvrez
pas les plaques ou lèchefrites avec du papier aluminium. Cela entraînerait en
effet une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson pourraient alors
différer et le revêtement en émail pourrait être endommagé. · Essayez d’ouvrir
la porte du four le moins possible pour vérifier la cuisson (la lumière du
four reste allumée pendant la cuisson). · Prenez garde à ne pas toucher les
parties chaudes du four et évitez la vapeur lorsque vous ouvrez la porte.
Accessoires
· Les accessoires fournis avec l’appareil vous permettent de préparer de
nombreux plats. Veillez à toujours insérer les accessoires dans le bon sens
dans la cuve de cuisson.
· Une sélection d’accessoires optionnels est également disponible, vous
permettant d’améliorer certains de vos plats préférés ou de vous faciliter
l’utilisation du four, tout simplement.
25
FR
B Utilisation de l’appareil
Insertion des accessoires Vous pouvez insérer les accessoires dans la cuve de
cuisson sur 5 niveaux différents. Insérez toujours les accessoires en les
poussant à fond afin qu’ils ne touchent pas la paroi de la porte.
Les accessoires peuvent être tirés à moitié hors du four jusqu’à ce qu’ils se
bloquent. Cela vous permet de retirer facilement les plats.
REMARQUE : Les accessoires peuvent se déformer lorsqu’ils sont chauds. Ils
reprendront leur forme initiale une fois qu’ils auront refroidi. Cela
n’affecte pas l’utilisation.
Lèchefrite Pour les gâteaux moelleux, les viennoiseries, les plats surgelés et
les gros rôtis. Elle peut également être utilisée pour récupérer les graisses
lorsque vous faites griller des aliments directement sur la grille métallique.
26
FR
B Utilisation de l’appareil
Grille métallique Utilisée pour les rôtis ou pour y placer des aliments à
cuire ou à rôtir dans une cocotte au niveau souhaité.
Position correcte de la grille dans le four
27
FR
B Utilisation de l’appareil
Panneau de commande
Sélecteur de fonction
Arrêt : Tournez le bouton sur cette position pour éteindre l’appareil. Le
voyant d’alimentation vert s’éteint alors.
Lumière du four : Ce mode permet d’allumer la lumière du four.
Utilisez le sélecteur de fonction pour choisir le type de chauffage. Cet
appareil dispose de 5 fonctions.
Résistance de sole : Ce mode de cuisson utilise la résistance de sole du four.
Cette fonction convient à la stérilisation et la préparation des conserves.
Four conventionnel (résistances de sole et de voûte) : Ce mode de cuisson
permet une cuisson traditionnelle, avec de la chaleur provenant des
résistances du haut et du bas. Cette fonction permet de faire rôtir et cuire
des aliments sur une grille uniquement. Gril partiel : Ce mode de cuisson
utilise uniquement la partie interne de la résistance de voûte pour diriger la
chaleur vers le bas, sur les aliments. Cette fonction permet de faire griller
de petites portions de bacon, de viande, de pain de mie, etc. Gril complet :
Ce mode de cuisson utilise uniquement la partie interne et la partie externe
de la résistance de voûte pour diriger la chaleur vers le bas sur les
aliments. Cette fonction permet de faire griller des portions moyennes ou de
grosses portions de saucisses, bacon, steak, poisson, etc. Mode de gril à
économie d’énergie : Ce mode de cuisson utilise la partie circulaire externe
de la résistance de voûte et la résistance de sole pour contrôler la
température. Cela permet d’utiliser le gril de façon plus économique,
principalement pour la cuisson des aliments volumineux, car la température
augmente lentement et pénètre complètement dans les aliments en réduisant la
chaleur superflue.
28
FR
B Utilisation de l’appareil
Minuterie du four · Si vous n’avez pas besoin d’utiliser la minuterie du four,
réglez la minuterie sur « ON »,
comme illustré sur le schéma, puis branchez l’appareil à la prise secteur. ·
Si vous devez utiliser la minuterie, faites tourner le bouton de la minuterie
sur la durée
souhaitée, entre 0 et 120 min, pour que le four s’arrête une fois le temps
écoulé.
Bouton de réglage du thermostat
Le bouton de réglage du thermostat permet de régler la température du four.
Vous pouvez sélectionner une température comprise entre 50 et 250 °C. Le
voyant de chauffage rouge s’allume lorsque l’élément chauffant est en
fonctionnement.
Avant d’utiliser le four pour la première fois
Chauffage du four Pour éliminer l’odeur de neuf du four, faites-le chauffer à
vide en fermant la porte. Il est recommandé de le laisser chauffer à 250 °C
pendant une heure, dans le mode de cuisson utilisant la résistance de voûte et
la résistance de sole. Assurez-vous qu’il ne reste aucun matériau d’emballage
dans la cuve de cuisson. 1. Utilisez le sélecteur de fonction pour choisir un
chauffage par le haut/par le bas. 2. Faites tourner le sélecteur de
température sur 250 °C. Au bout d’une heure, éteignez le
four. Pour ce faire, faites tourner le sélecteur de fonction sur la position
d’arrêt.
Nettoyage des accessoires Avant d’utiliser les accessoires pour la première
fois, nettoyez-les bien à l’eau chaude savonneuse avec un chiffon doux.
29
FR
B Utilisation de l’appareil
Conseils d’économie d’énergie Les informations suivantes vous aideront à
utiliser votre appareil de façon écologique en économisant de l’énergie : ·
Utilisez des ustensiles de cuisine de couleur sombre ou avec un revêtement
en émail dans le four, car cela améliorera la transmission de chaleur. ·
Préchauffez le four avant la cuisson si cela est recommandé dans le mode
d’emploi ou la recette. · Évitez d’ouvrir fréquemment la porte du four pendant
la cuisson. · Essayez de faire cuire plus d’un plat en même temps dans le
four, si cela est
possible. Vous pouvez placer deux plats de cuisson sur la grille métallique
pendant la cuisson. · Faites cuire des plats les uns après les autres. Le four
sera en effet déjà chaud. · Vous pouvez économiser de l’énergie en éteignant
le four quelques minutes avant la fin du temps de cuisson. N’ouvrez alors pas
la porte du four. · Laissez les plats surgelés décongeler avant de les faire
cuire.
Fonctionnement du four
Informations générales pour faire cuire, rôtir et griller les aliments.
Vapeur chaude, risque de brûlure ! Faites preuve de prudence lorsque vous
ouvrez la porte du four, car de la vapeur pourrait s’en échapper.
Conseils pour la cuisson de gâteaux · Utilisez des plaques métalliques au
revêtement antiadhésif, des récipients en aluminium
ou des moules en silicone résistants à la chaleur. · Tirez le meilleur parti
de l’espace de la grille. · Il est recommandé de placer le moule au milieu de
la grille. · Gardez la porte du four fermée. · Pour déterminer si une génoise
est bien cuite, enfoncez un cure-dent dans la partie la
plus épaisse du gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson
spécifié dans la recette. Si le cure-dent ressort propre, cela signifie que le
gâteau est prêt. · Si le gâteau s’effondre, utilisez moins d’ingrédients
liquides la prochaine fois, ou réglez le four sur une température 10 degrés
plus basse. Respectez les temps de mélange spécifiés dans la recette. · Le
gâteau a monté au centre mais pas sur les bords. Ne beurrez pas les bords du
moule à charnière. Après la cuisson, décollez délicatement les bords du gâteau
à l’aide d’un couteau. · Le haut du gâteau est trop sombre. Placez-le plus bas
dans le four, réglez le four sur une température plus basse et cuisez le
gâteau un peu plus longtemps. · Le gâteau est trop sec. Une fois le gâteau
prêt, faites de petits trous dedans à l’aide d’un cure-dent. Versez du jus de
fruits ou une boisson alcoolisée sur le gâteau. La prochaine fois, réglez le
four sur une température 10 degrés plus élevée et réduisez le temps de
cuisson.
30
FR
B Utilisation de l’appareil
· Le pain ou le gâteau (p. ex. gâteau au fromage) a un bel aspect, mais n’est
pas cuit à l’intérieur (mou, collant, avec des résidus d’eau). Utilisez un peu
moins d’ingrédients liquides la prochaine fois et faites-le cuire un peu plus
longtemps à une température plus basse. Pour les gâteaux avec un nappage non
solide, faites d’abord cuire la base du gâteau. Ajoutez des amandes ou de la
chapelure sur le gâteau avant d’ajouter le nappage. Respectez la recette et
les temps de cuisson.
· Le gâteau n’a pas bruni de façon uniforme. Choisissez une température
légèrement plus basse pour garantir une cuisson plus uniforme du gâteau.
Faites cuire les viennoiseries et pâtisseries délicates sur un seul niveau en
utilisant le chauffage par le haut et par le bas. Du papier sulfurisé qui
dépasse peut entraver la circulation de l’air. Coupez donc toujours le papier
sulfurisé selon la taille de la plaque.
· Le dessous de mon gâteau aux fruits n’est pas assez cuit. Placez le gâteau
un niveau plus bas la prochaine fois.
· Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite plus
profonde, si vous en avez une.
· Les produits de petite taille composés de pâte levée peuvent coller les uns
aux autres pendant la cuisson. Laissez un espace d’environ 2 cm entre eux.
Cela leur donnera assez de place pour bien gonfler et brunir sur tous les
côtés.
· Vous avez placé des produits sur plusieurs niveaux. Les aliments sur la
plaque du haut sont plus brunis que ceux sur la plaque du bas. Utilisez
toujours la fonction de chauffage par le haut et par le bas lorsque vous
cuisez des aliments sur plus d’un niveau. Des aliments placés dans le four en
même temps ne seront pas forcément prêts simultanément.
· De la condensation se forme lorsque vous faites cuire des gâteaux moelleux.
La cuisson peut entraîner la formation de vapeur d’eau, qui s’échappe alors
au-dessus de la porte. La vapeur peut se déposer sous forme de gouttelettes
d’eau sur les meubles et appareils à proximité. Cela est un phénomène naturel.
Conseils pour la préparation de rôtis 1. Pour de meilleurs résultats lors de
la cuisson d’un poulet entier, d’une dinde ou d’un gros
morceau de viande, assaisonnez-les avec du poivre noir et du jus de citron. 2.
La cuisson des viandes non désossées prend environ 15 à 30 minutes de plus que
la
cuisson de viandes désossées de même taille. 3. Le temps de cuisson peut être
calculé selon l’épaisseur de la viande, en comptant environ
4 à 5 minutes par centimètre. 4. Laissez la viande reposer dans le four
pendant environ 10 minutes une fois le temps de
cuisson écoulé. Cela permet aux jus de viande de se répartir dans la viande et
de ne pas couler une fois le rôti coupé. 5. Placez le poisson dans un plat
résistant au feu placé sur le niveau du milieu ou du bas.
Conseils pour la grillade Le gril est parfait pour faire cuire de la viande,
du poisson et de la volaille en leur donnant une surface brunie sans les
dessécher. Les morceaux fins, les brochettes de viande et les saucisses se
prêtent tout particulièrement bien à la grillade, comme les légumes avec une
teneur élevée en eau, tels que les tomates et les oignons. · Pour faire
griller des aliments, faites préchauffer le four pendant 4 minutes environ
avant
de placer les aliments dans la cuve de cuisson. Gardez toujours la porte du
four fermée lorsque vous faites griller des aliments.
31
FR
B Utilisation de l’appareil
· Dans la mesure du possible, les aliments à faire griller doivent être d’une
épaisseur égale. Cela permettra une cuisson uniforme, avec des aliments qui
resteront juteux.
· Retournez les aliments une fois aux 2/3 du temps. · N’ajoutez pas de sel aux
steaks avant qu’ils ne soient cuits. · Ajoutez un peu de liquide pour les
viandes maigres. Versez assez de liquide pour qu’il y
ait une couche d’environ 1/2 cm au fond du plat. · Ajoutez une quantité
généreuse de liquide pour les rôtis à la cocotte. Versez assez de
liquide pour qu’il y ait une couche d’environ 1 à 2 cm au fond du plat. ·
Placez les aliments à griller directement sur la grille métallique. Si vous ne
faites griller
qu’un seul morceau, vous obtiendrez de meilleurs résultats en le plaçant au
centre de la grille. Placez toujours la lèchefrite au niveau 1. Les jus de
viande couleront dans la lèchefrite et le four restera propre. · Ne placez pas
le plat pour four ou la lèchefrite au niveau 4 ou 5 lorsque vous faites
griller des aliments. La chaleur élevée les déformerait et vous pourriez
endommager la cuve de cuisson en les retirant. · La résistance du gril
s’allume et s’éteint continuellement. Cela est normal. Le réglage du gril
détermine la fréquence d’allumage et d’arrêt du gril. · Lorsque le rôti est
cuit, éteignez le four et laissez le rôti reposer pendant 10 minutes
supplémentaires. Cela permettra une meilleure répartition des jus de viande
dans la viande. · Pour un rôti de porc avec couenne, incisez la couenne en
travers, puis placez le rôti dans le plat, couenne vers le bas. · Pour une
volaille entière, placez-la à l’envers sur la grille du bas, poitrine vers le
bas. Retournez-la une fois aux 2/3 du temps de cuisson. · Pour un canard ou
une oie, percez la peau sous les ailes. Cela permettra à la graisse de
s’écouler. · Retournez les morceaux de poisson aux 2/3 du temps de cuisson. Il
n’est pas nécessaire de retourner un poisson entier. Placez le poisson entier
dans le four, dans sa position de nage, avec la nageoire dorsale vers le haut.
Placez une moitié de pomme de terre ou un petit récipient passant au four dans
la cavité de l’estomac du poisson pour qu’il ne bascule pas. · Pour déterminer
si le rôti est prêt, utilisez un thermomètre à viande (disponible dans des
magasins spécialisés) ou faites le « test de la cuillère ». Appuyez sur le
rôti avec la cuillère. Si la viande semble ferme, c’est qu’elle est cuite. Si
la cuillère s’enfonce, la viande doit être cuite un peu plus longtemps. · Le
rôti est trop sombre et la couenne est en partie brûlée. Vérifiez la hauteur
du plat et
la température de cuisson.
· Le rôti a un bel aspect mais le jus est brûlé. La prochaine fois, utilisez
un plat plus petit
ou ajoutez plus de liquide.
· Le rôti a un bel aspect mais le jus est clair et trop dilué. La prochaine
fois, utilisez un plat
plus grand et ajoutez moins de liquide.
· De la vapeur émane du rôti lorsqu’il est arrosé. Cela est un phénomène
physique normal.
La majorité de la vapeur s’échappe par la sortie de la vapeur. Elle peut se
déposer sous
forme de condensation sur le panneau de commande qui est plus froid et sur les
meubles
et appareils à proximité.
32
FR
C Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
· Le four doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. La lumière
du four doit être allumée pendant le nettoyage, afin que les surfaces soient
plus visibles.
· La cuve du four ne doit être nettoyée qu’à l’eau chaude avec une petite
quantité de liquide vaisselle.
· Essuyez la cuve du four pour la sécher après le nettoyage. · Ne nettoyez
jamais les surfaces du four à la vapeur. · La cuve du four ne doit être
nettoyée qu’à l’eau chaude
savonneuse, à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. N’utilisez aucun
produit de nettoyage abrasif. · Les traces qui peuvent apparaître au bas du
four sont dues à des éclaboussures ou des chutes d’aliments qui se sont
produites pendant la cuisson. Cela peut se produire si la cuisson des aliments
se fait une température trop élevée ou si le plat utilisé est trop petit. ·
Choisissez une fonction et une température de cuisson adaptées aux aliments à
cuire. Veillez aussi à placer les aliments dans un plat de taille appropriée
et à utiliser la lèchefrite au besoin. · Les parties extérieures du four ne
doivent être nettoyées qu’à l’eau chaude savonneuse, à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux. N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif. · Si vous
décidez d’utiliser un nettoyant pour four sur votre appareil, vérifiez d’abord
auprès du fabricant du produit que celui-ci peut être utilisé sur votre four.
· En cas de dommage causé par un produit de nettoyage, l’appareil se sera pas
réparé gratuitement, même s’il est encore sous garantie. · N’utilisez pas de
produits de nettoyage contenant des matériaux abrasifs pour nettoyer et
entretenir le panneau vitré avant.
33
FR
C Nettoyage et entretien
Nettoyage du four · Il n’est pas nécessaire d’utiliser un nettoyant pour four
ou tout
autre produit de nettoyage spécial pour nettoyer le four. Il est recommandé
d’essuyer le four avec un chiffon humide lorsqu’il est encore chaud. ·
Nettoyez les parois et la porte du four.
Retrait et fixation de la porte du four · La porte du four peut être retirée
pour la nettoyer et pour retirer
le panneau vitré. Chacune des charnières de la porte dispose d’une tige de
verrouillage qui fixe la porte en position de façon sûre lorsqu’elle est
montée. Pour retirer la porte, il faut soulever ces tiges de verrouillage pour
déverrouiller les charnières de la porte.
Lorsque la charnière n’est pas verrouillée, elle peut se refermer de façon
soudaine et avec force. Assurez-vous que la tige de verrouillage est fermée en
permanence et qu’elle est ouverte lors du retrait de la porte.
Retrait de la porte · Ouvrez complètement la porte. · Soulevez le côté droit
et le côté gauche de la tige de verrouillage
(schéma A). · Fermez la porte jusqu’à atteindre la butée avant fermeture,
tenez la porte par le côté droit et le côté gauche, puis refermez la porte et
retirez-la en la soulevant et la baissant.
34
FR
C Nettoyage et entretien
Installation de la porte du four Suivez les étapes de retrait de la porte dans
l’ordre inverse. · Lors de l’installation de la porte du four, veillez à ce
que les
deux charnières s’enclenchent directement dans l’orifice. · Les deux côtés de
la rainure de la charnière doivent se
superposer. · Ouvrez complètement la porte et poussez les tiges de
verrouillage
vers le bas (schéma B).
Si la porte tombe par accident ou si les charnières se referment soudainement,
n’ouvrez pas les charnières à la main. Appelez le service après-vente. Retrait
et installation du panneau vitré de la porte Retrait · Retirez la porte du
four et placez-la sur un morceau de tissu. · Appuyez des deux mains sur le
bouton du support de la vitre interne de la porte pour que le support soit
éjecté automatiquement. · Retirez la vitre interne et la vitre intermédiaire.
35
FR
C Nettoyage et entretien
Remarque ! Danger ! Si la vitre est rayée, elle pourrait se fissurer.
N’utilisez pas de spatule de verre, de produit de nettoyage ou de détergent
abrasifs ou corrosifs pour nettoyer les vitres.
Installation · Insérez la vitre interne dans la rainure. · Alignez les côtés
droit et gauche avec les rainures et poussez
la vitre pour la remettre en place. · Remettez la porte du four en place.
Remplacement de la lumière du four
· Si l’ampoule de la lumière du four ne fonctionne plus, elle doit être
remplacée. Risque de choc électrique !
· Coupez le courant au niveau du disjoncteur de la boîte à fusibles.
· Placez un torchon dans le four froid pour éviter tout dommage. · Dévissez le
couvercle en verre en tournant la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. · Remplacez l’ampoule par une ampoule de
même type. · Revissez le couvercle en verre. · Retirez le torchon et remettez
le courant au niveau du disjoncteur.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement lors de l’utilisation du
four, consultez la liste d’erreurs plus bas avant de faire appel au service
après-vente, car vous pourriez être en mesure d’effectuer certaines
réparations vous-même.
36
FR
C Nettoyage et entretien
Fonctionnement normal : · Lors de la première utilisation, le four peut
émettre une odeur étrange et une légère
fumée pendant plusieurs heures. Laissez le four fonctionner à vide pendant 1
heure avant la première utilisation, puis éteignez-le et attendez qu’il
refroidisse complètement avant d’ouvrir la porte et de le nettoyer. · Le four
peut émettre des bruits de craquement pendant son fonctionnement, dus au
gonflement du métal. · Lorsque vous faites cuire des aliments à teneur élevée
en eau, l’orifice de sortie de vapeur
peut émettre de la vapeur pendant la cuisson.
· Le ventilateur se met en marche 15 minutes après que le four a commencé à
chauffer.
Le ventilateur continue de fonctionner pendant 35 minutes après l’arrêt du
four.
· Préchauffez le four avant d’y mettre des aliments à cuire.
· Pour les cuissons longues, vous pouvez éteindre le four un peu avant la fin
du temps de
cuisson, afin que la cuisson se termine grâce à la chaleur résiduelle.
Problème Le four ne fonctionne pas.
La lumière ne s’allume pas.
Le four s’arrête soudainement pendant la cuisson.
Le four ne chauffe pas.
Cause possible
· Il n’y a pas de courant.
· Le disjoncteur a sauté.
· La fonction de la minuterie n’a pas été réglée.
· La lumière est défectueuse.
· Il n’y a pas de courant.
· Il y a une coupure de courant.
· Le système de protection du thermostat fermé s’est enclenché.
· La température n’a pas été réglée.
· Pour les modèles équipés d’une minuterie, la minuterie n’a peutêtre pas été
réglée.
· Il n’y a pas de courant.
· La résistance est endommagée.
Solution
· Vérifiez si les lampes ou d’autres appareils de la cuisine fonctionnent
toujours.
· Vérifiez si le disjoncteur a sauté. · Réglez la fonction de la minuterie.
· Remplacez l’ampoule par une neuve. · Vérifiez si le four est bien sous
tension.
· Vérifiez si les lampes ou d’autres appareils de la cuisine fonctionnent
toujours.
· Vérifiez si le ventilateur fonctionne. Si c’est le cas, il faut changer le
système du thermostat.
· Réglez la température. · Réglez la minuterie. · Vérifiez le disjoncteur. ·
Remplacez la résistance.
37
FR
C Nettoyage et entretien
Problème
De l’eau coule de la vitre de la porte lorsque le four est en fonctionnement.
Le four s’arrête, mais le ventilateur continue de fonctionner.
Cause possible
· Le joint de la porte est endommagé.
· La charnière ne se ferme pas correctement.
· Le four a fonctionné sur une longue durée et le ventilateur doit fonctionner
plus longtemps.
· Le système du thermostat ouvert est défectueux.
Solution · Remplacez le joint de la porte. · Remplacez la charnière.
· Placez la main dans la cuve et si vous sentez de l’air chaud, alors cela est
normal.
· Si la température ressentie est la même que la température ambiante, il faut
remplacer le système du thermostat.
Si le problème n’a pas été résolu : 1. Déconnectez l’appareil de
l’alimentation secteur (désactivez ou retirez le fusible). 2. Appelez le
service après-vente de votre revendeur. N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-
même. Aucune des pièces à l’intérieur de l’appareil ne peut être réparée par
l’utilisateur.
38
FR
39
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen
van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie
van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en
hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan overtuigd dat u
uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO
DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
40
NL
Inhoudstafel
A Overzicht van het toestel
B Gebruik van het toestel
C Reiniging en onderhoud
Onderdelen Specificaties
Installatie Voor ingebruikname van het apparaat Accessoires Bedieningspaneel
Voordat u het apparaat in gebruik neemt De oven bedienen
Reiniging en onderhoud Probleemoplossing
41
NL
A Overzicht van het toestel
Onderdelen
Bedieningspaneel Stroomcontrolelampje Verwarmingscontrolelampje
Functieschakelaar Timer Thermostaat Bakplaat Rooster Deur Handgreep
Specificaties
Model: Spanning/frequentie: Totaal stroomverbruik: Energie-efficiëntieklasse:
988100 – CO 76 M X 302C 220-240V~, 50/60Hz 2800W A
42
NL
B Gebruik van het toestel
Installatie
Voor installatie Het apparaat moet in de kast worden geïnstalleerd. Handhaaf
een gepaste veilige afstand tussen het apparaat en de keukenmuren. Raadpleeg
de onderstaande afbeelding voor meer informatie. (waarden in mm). · De
gebruikte oppervlakken, synthetische laminaten en kleefmiddelen moeten
hittebestendig zijn (minstens 100°C) en de aangrenzende kasten moeten bestand
zijn tegen een temperatuur tot 70°C. · Keukenkasten moeten waterpas zijn en
stevig zijn vastgemaakt. Zorg voor een afstand van 5 mm tussen het apparaat en
de voorkant van aangrenzende apparaten. · Als er een lade onder de oven is,
moet er een plank tussen de oven en de lade worden geïnstalleerd.
43
NL
B Gebruik van het toestel
Installatie en aansluiting
Materiële schade! De deur en/of handgreep mogen niet worden gebruikt om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen. · Voordat het apparaat wordt
geïnstalleerd, moet het worden aangesloten in
overeenstemming met alle lokale gas- en/of elektrische voorschriften. · Draag
het apparaat met minstens twee personen. · Gebruik de sleuven of
draadhandvatten aan weerskanten om het apparaat
te verplaatsen.
Aansluiting op de netvoeding Dit apparaat moet geaard zijn! · Ons bedrijf is
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik
van het apparaat zonder geaard stopcontact. Risico op elektrische schokken,
kortsluiting of brand door ondeskundige installatie! Het apparaat mag alleen
op het elektriciteitsnet worden aangesloten door een geautoriseerd en
gekwalificeerd persoon en het apparaat is alleen gegarandeerd na een correcte
installatie. · Risico op elektrische schokken, kortsluiting of brand door
beschadiging van het netsnoer! Het netsnoer mag niet worden vastgeklemd,
gebogen of bekneld raken en mag niet in contact komen met hete delen van het
apparaat. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een
gekwalificeerde elektricien. · De netvoeding moet overeenstemmen met de
gegevens die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld. Het netsnoer
van het apparaat moet overeenstemmen met de specificaties en het
stroomverbruik.
Risico op elektrische schokken! Voordat u werkzaamheden op de elektrische
installatie uitvoert, ontkoppel het apparaat van de netvoeding.
Installatie 1. Schuif de oven door de opening van de kast, breng deze op één
lijn en maak vast. 2. Bevestig uw oven met behulp van de 2 schroeven en 2
sluitringen, zoals weergegeven
in de afbeelding.
OPMERKING: De schroeven en sluitringen bevinden zich in de plastic zak samen
met de gebruiksaanwijzing.
44
NL
B Gebruik van het toestel
Eindcontrole 1. Sluit het apparaat aan op de netvoeding en schakel de
netvoeding in. 2. Controleer de werking.
Voor ingebruikname van het apparaat
· Zodra deze eenvoudige handeling is uitgevoerd, is de oven klaar voor
gebruik. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. ·
Gebruik de oven alleen voor het bereiden van voedsel. · Zorg ervoor dat alle
ovenaccessoires die niet nodig zijn voor gebruik uit de oven worden
verwijderd. · Verwarm de oven voor tot de vereiste baktemperatuur voordat u de
oven gebruikt. · Breng de bakplaten in het midden van de oven aan en laat
ruimte ertussen als u er
meerdere gebruikt, zodat de lucht kan circuleren. · Plaats geen bakplaten op
de bodem van de oven en dek ze niet af met aluminiumfolie. Dit
veroorzaakt thermische accumulatie. De bak- en braadtijden zullen niet
overeenstemmen en het email kan beschadigd raken. · Open de deur zo weinig
mogelijk om het voedsel te controleren (het ovenlampje blijft branden tijdens
het bakproces). · Wees voorzichtig bij het openen van de deur om contact met
hete onderdelen en stoom te vermijden.
Accessoires
· De accessoires die bij uw apparaat worden geleverd, zijn geschikt voor het
bereiden van vele gerechten. Zorg ervoor dat u de accessoires altijd op de
juiste manier in de oven plaatst.
· Er is ook een selectie van optionele accessoires, waarmee u enkele van uw
favoriete gerechten kunt verbeteren of gewoon om het werken met uw oven te
vergemakkelijken.
45
NL
B Gebruik van het toestel
Accessoires aanbrengen U kunt de accessoires op 5 verschillende niveaus in de
oven aanbrengen. Breng ze altijd zo ver mogelijk in de oven aan zodat de
accessoires het deurpaneel niet raken.
De accessoires kunnen ongeveer halverwege worden uitgetrokken totdat ze op hun
plaats vast komen te zitten. Dit zorgt ervoor dat de gerechten gemakkelijk
verwijderd kunnen worden.
OPMERKING: De accessoires kunnen vervormen wanneer ze heet worden. Zodra ze
opnieuw afgekoeld zijn, krijgen ze hun oorspronkelijke vorm terug. Dit heeft
geen invloed op hun werking.
Bakplaat Voor smeuïge cakes, gebak, diepvriesmaaltijden en grote braadstukken.
Kan tevens worden gebruikt om druipend vet op te vangen wanneer u direct op
het rooster grilt.
46
NL
B Gebruik van het toestel
Rooster Wordt gebruikt om te braden en om het te bakken, braden of koken
voedsel in een ovenschaal te ondersteunen.
Juiste positie van rooster in de oven
47
NL
B Gebruik van het toestel
Bedieningspaneel
Functieschakelaar
Uitschakelen: Draai de knop naar deze positie om het apparaat uit te
schakelen. Het groene stroomcontrolelampje is gedoofd.
Ovenlamp: Deze modus zet de ovenlamp aan.
Gebruik de functieschakelaar om het verwarmingstype in te stellen. Dit
apparaat heeft 5 verschillende functies.
Onderste verwarmingselement: Deze bakmethode maakt gebruik van het onderste
verwarmingselement. Deze functie is geschikt voor het steriliseren en inmaken
van potten. Conventionele oven (bovenste en onderste verwarmingselement): Deze
bakmethode zorgt voor traditioneel koken, met warmte van het bovenste en
onderste verwarmingselement. Deze functie is geschikt voor braden en bakken op
slechts één niveau. Halve grill: Deze bakmethode maakt alleen gebruik van het
binnenste deel van het bovenste verwarmingselement, dat de warmte naar beneden
op het voedsel richt. Deze functie is geschikt voor het grillen van kleine
porties spek, toast en vlees, etc. Volledige grill: Deze bakmethode maakt
gebruik van de binnenste en buitenste delen van het bovenste
verwarmingselement, dat de warmte naar beneden op het voedsel richt. Deze
functie is geschikt voor het grillen van middelgrote of grote porties worst,
spek, steaks, vis, etc. Energiebesparende grillmodus: Deze bakmethode maakt
gebruik van de bovenste buitenste ring en het onderste verwarmingselement om
de temperatuur te regelen, waardoor het grillen met een lager energieverbruik
verloopt. Is voornamelijk geschikt voor groot voedsel, de oventemperatuur
stijgt langzaam, de warmte dringt volledig door en het teveel aan
warmteverbruik wordt beperkt.
48
NL
B Gebruik van het toestel
De oventimer · Als u de oventimer niet wilt gebruiken, stel de schakelaar in
op “ON”, zoals weergegeven
in de afbeelding. · Als u de timer wilt instellen, draai de schakelaar naar de
gewenste tijd. U hebt keuze uit
0 tot 120 minuten. De oven wordt na het verstrijken van de ingestelde tijd
uitgeschakeld.
Thermostaatregelaar
De thermostaatregelaar van de oven stelt de vereiste temperatuur van de oven
in. Het is mogelijk om de temperatuur te regelen binnen een bereik van 50 tot
250°C. Het rode verwarmingscontrolelampje brandt wanneer het
verwarmingselement werkt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
De oven voorverwarmen Om de geur van een nieuwe oven te verwijderen, verwarm
de oven wanneer deze leeg en gesloten is. Een uur boven-/onderverwarming op
250°C is hiervoor ideaal. Zorg ervoor dat er geen verpakkingsresten in de
binnenruimte zijn achtergebleven. 1. Gebruik de functieschakelaar om de
boven-/onderverwarming in te stellen. 2. Zet de temperatuurregelaar op 250°C.
Schakel de oven na één uur uit. Om dit te doen,
draai de functieschakelaar naar de positie ‘off’ uit.
De accessoires reinigen Voordat u de accessoires voor de eerste keer gebruikt,
was ze grondig in een warm sopje met behulp van een zachte vaatdoek.
49
NL
B Gebruik van het toestel
Tips voor energiebesparing De volgende informatie zal u helpen om uw apparaat
op een ecologische manier te gebruiken en energie te besparen: · Gebruik
donker gekleurd of geëmailleerd kookgerei in de oven, dit zorgt voor
een betere warmteoverdracht. · Verwarm de oven voor alvorens de gerechten te
bereiden wanneer zo
aanbevolen in de gebruikershandleiding of het recept. · Open de deur van de
oven niet vaak tijdens het bakproces. · Probeer indien mogelijk meer dan één
gerecht tegelijkertijd in de oven te
bereiden. U kunt bakken door twee bakschalen op het rooster te plaatsen. ·
Bereid meerdere gerechten na elkaar. De oven is dan al heet. · U kunt energie
besparen door uw oven enkele minuten voor het einde van de
bereidingstijd uit te schakelen. Open de ovendeur niet. · Ontdooi bevroren
gerechten voordat u ze bereidt.
De oven bedienen
Algemene informatie over bakken, braden en grillen.
Risico op brandwonden door hete stoom! Wees voorzichtig bij het openen van de
ovendeur, er kan stoom ontsnappen.
Tips voor het bakken · Gebruik geschikte metalen platen of aluminium bakjes
met een antiaanbaklaag of
hittebestendige siliconen bakvormen. · Maak optimaal gebruik van de ruimte op
het rooster. · Het wordt aanbevolen om de bakvorm in het midden van het
rooster te plaatsen. · Houd de ovendeur gesloten. · Hoe vaststellen of de
sponscake voldoende is gebakken. Steek ongeveer 10 minuten voor
het einde van de in het recept aangegeven baktijd een cocktailprikker in het
hoogste punt van de cake. Als de cocktailprikker er schoon uitkomt, is de
taart voldoende gebakken. · De taart zakt in. Gebruik de volgende keer minder
vloeistof of stel de oventemperatuur 10 graden lager in. Houd rekening met de
aangegeven mengtijden in het recept. · De cake is in het midden gerezen, maar
is aan de rand lager. Breng geen vet aan de zijkant van de springvorm aan.
Maak de cake na het bakken voorzichtig los met een mes. · De cake wordt te
donker aan de bovenkant. Zet de cake lager in de oven, kies een lagere
temperatuur en bak de cake nog even verder. · De cake is te droog. Als de cake
gebakken is, maak kleine gaatjes in de cake met behulp van een
cocktailprikker. Sprenkel er vervolgens vruchtensap of een alcoholische drank
overheen. Kies de volgende keer een temperatuur die 10 graden hoger is en
verkort de baktijd.
50
NL
B Gebruik van het toestel
· Het brood of de cake (bijv. cheesecake) ziet er goed uit, maar is van binnen
zompig (plakkerig, besmeurd met water). Gebruik de volgende keer iets minder
vocht en bak iets langer op een lagere temperatuur. Voor cakes met een
vochtige topping, bak eerst de bodem. Bestrooi het met amandelen of
broodkruimels en leg de topping erop. Volg het recept en de baktijden.
· De cake is ongelijkmatig bruin. Kies een iets lagere temperatuur om ervoor
te zorgen dat de cake gelijkmatiger wordt gebakken. Bak delicaat gebak op één
niveau met boven-/ onderverwarming. Uitstekend bakpapier kan de
luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier aldus altijd zodat het mooi op
de bakplaat past.
· De bodem van een fruitcake is te licht. Zet de cake de volgende keer een
niveau lager. · Het vruchtensap loopt over. Gebruik de volgende keer een
diepere universele pan, als
u die hebt. · Kleine baksels gemaakt van gistdeeg plakken tijdens het bakken
aan elkaar. Zorg voor
een vrije ruimte van ong. 2 cm rond elk item. Dit geeft voldoende ruimte voor
de gebakken items om goed uit te zetten en aan alle kanten bruin te worden. ·
U hebt op verschillende niveaus gebakken. De items op de bovenste bakplaat
zijn donkerder dan deze op de onderste bakplaat. Gebruik altijd 3D hetelucht
om op meer dan één niveau te bakken. Bakplaten die tegelijkertijd in de oven
worden geplaatst, zijn niet noodzakelijkerwijs op hetzelfde moment klaar. ·
Condensatie wordt gevormd wanneer u vochtige cakes bakt. Bakken kan leiden tot
de vorming van waterdamp, die boven de deur ontsnapt. De stoom kan neerslaan
en waterdruppels vormen op het bedieningspaneel of op de voorkant van
aangrenzende apparaten. Dit is een natuurlijk proces.
Tips voor het braden 1. Kruiden met citroensap en zwarte peper verbetert de
kookprestaties bij het koken van
een hele kip, kalkoen of een groot stuk vlees. 2. Vlees met botten duurt
ongeveer 15 tot 30 minuten langer voordat het gaar is dan een
braadstuk van dezelfde grootte zonder botten. 3. U moet ongeveer 4 tot 5
minuten baktijd per centimeter vlees in de hoogte rekenen. 4. Laat het vlees
na de bereidingstijd ongeveer 10 minuten in de oven staan. Het sap wordt
beter over het gebraad verdeeld en stroomt niet uit wanneer het vlees wordt
gesneden. 5. Vis in een vuurvaste schaal moet op het rooster op een middelhoog
of lager niveau worden
geplaatst.
Tips voor het grillen Grillen is ideaal voor het bereiden van vlees, vis en
gevogelte en zorgt voor een mooi bruin oppervlak zonder dat het gerecht te
veel uitdroogt. Platte stukken vlees, vleesspiesjes en worst zijn bijzonder
geschikt om te grillen, net zoals groenten met een hoog watergehalte, zoals
tomaten en uien. · Verwarm voor het grillen de oven ong. 4 minuten voor
voordat u het voedsel in de oven
plaatst. Grill altijd met de ovendeur dicht. · Voor zover mogelijk moeten de
stukken voedsel die u grilt even dik zijn. Dit zorgt ervoor
dat de stukken gelijkmatig bruin worden en mals en sappig blijven. · Draai het
te grillen voedsel na 2/3 van de tijd om. · Voeg geen zout toe aan steaks
voordat ze gegrild zijn.
51
NL
B Gebruik van het toestel
· Voeg een beetje vloeistof toe als het vlees mager is. Bedek de bodem van de
ovenschaal met ong. 1/2 cm vloeistof.
· Voeg veel vloeistof toe wanneer u stoofschotels bereidt. Bedek de bodem van
de ovenschaal met ong. 1-2 cm vloeistof.
· Plaats het te grillen voedsel direct op het rooster. Als u slechts één stuk
grilt, wordt het beste resultaat bereikt door het in het midden van het
rooster te plaatsen. De braadslede moet tevens op niveau 1 worden geplaatst.
De vleessappen worden in de braadslede opgevangen en de oven blijft schoner.
· Plaats tijdens het grillen de bakplaat of braadslede niet op niveau 4 of 5.
Deze kan door de hoge warmte vervormd raken en de binnenruimte kan bij het
verwijderen worden beschadigd.
· Het grillelement schakelt continu in en uit. Dit is normaal. De grillstand
bepaalt hoe vaak dit gebeurt.
· Als het gebraad klaar is, zet de oven uit en laat het nog 10 minuten rusten.
Dit zorgt voor een betere verdeling van de vleessappen.
· Voor gebraden varkensvlees met zwoerd, snij het zwoerd in een kruiselings
patroon in en leg het gebraad in de schaal met het zwoerd aan de onderkant.
· Leg het hele gevogelte met de borst naar beneden op het onderste rooster.
Draai na 2/3 van de aangegeven tijd het gevogelte om.
· Voor eend of gans, prik de huid aan de onderkant van de vleugels door. Dit
zorgt ervoor dat het vet kan wegstromen.
· Draai de stukken vis na 2/3 van de tijd om. Hele vis hoeft niet gekeerd te
worden. Plaats de hele vis in de oven in zijn zwempositie met de rugvin naar
boven gericht. Breng een halve aardappel of een kleine ovenschaal in de
maagholte van de vis aan om deze stabieler te maken.
· Hoe weet u wanneer het gebraad gaar is. Gebruik een vleesthermometer
(verkrijgbaar bij speciaalzaken) of voer een ‘lepeltest’ uit. Druk met een
lepel op het gebraad. Als het stevig aanvoelt, is het klaar. Als de lepel
ingedrukt kan worden, moet het gebraad iets langer worden gebakken.
· Het gebraad is te donker en de buitenkant is deels verbrand. Controleer het
niveau in de oven en de temperatuur.
· Het gebraad ziet er goed uit, maar de sappen zijn verbrand. Gebruik de
volgende keer een kleinere braadslede of voeg meer vloeistof toe.
· Het gebraad ziet er goed uit, maar de sappen zijn te helder en waterig.
Gebruik de volgende keer een grotere braadslede en gebruik minder vloeistof.
· Stoom stijgt op uit het gebraad wanneer het wordt bedruipt. Dit is normaal
en te wijten aan de wetten van de fysica. Het merendeel van de stoom ontsnapt
via de stoomuitlaat. Het kan neerslaan en condensatie vormen op het koudere
bedieningspaneel of op de voorkant van aangrenzende apparaten.
52
NL
C Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud · De oven moet na elk gebruik worden gereinigd. Zorg
dat de
verlichting van de oven tijdens het reinigen ingeschakeld is, zodat u de
oppervlakken beter kunt zien. · De binnenruimte mag alleen worden gereinigd
met warm water en een beetje afwasmiddel. · Veeg de binnenruimte na het
reinigen droog. · Maak de oppervlakken van de oven nooit schoon met stoom. ·
De binnenruimte mag alleen worden schoongemaakt met warm zeepwater en een
spons of een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. · Eventuele vlekken die
op de bodem van de oven kunnen verschijnen, zijn afkomstig van voedselspatten
of gemorst voedsel, deze spatten ontstaan tijdens het kookproces. Deze kunnen
mogelijk het gevolg zijn van het feit dat het voedsel op een te hoge
temperatuur wordt bereidt of in te klein kookgerei is geplaatst. · Selecteer
een baktemperatuur en -functie die geschikt zijn voor het voedsel dat u
bereidt. Zorg ervoor dat het voedsel in een voldoende grote schaal wordt
geplaatst en dat u waar nodig de opvangbak gebruikt. · De buitenkant van de
oven mag alleen worden gereinigd met warm zeepwater, een spons of een zachte
doek. Gebruik geen schuurmiddelen. · Als u een ovenreiniger voor uw apparaat
gebruikt, informeer bij de fabrikant van de reiniger of deze geschikt is voor
gebruik op uw apparaat. · Schade die door een reinigingsmiddel aan het
apparaat wordt veroorzaakt, wordt niet gratis gerepareerd, zelfs niet wanneer
het apparaat zich nog in de garantieperiode bevindt. · Gebruik geen
reinigingsmiddelen die schurende materialen bevatten om het glazen frontpaneel
te reinigen en onderhouden.
53
NL
C Reiniging en onderhoud
De oven reinigen · Voor het reinigen van de oven is geen ovenreiniger of ander
speciaal reinigingsmiddel nodig. Het wordt aanbevolen om de oven schoon te
vegen met een vochtige doek terwijl deze nog warm is. · Reinig de zijwanden en
de ovendeur. De ovendeur los- en vastmaken · De ovendeur kan worden losgemaakt
voor reinigingsdoeleinden en om het deurpaneel te verwijderen. Elk van de
deurscharnieren heeft een vergrendelingsstang om de deur stevig op zijn plaats
te houden wanneer de deur is gemonteerd. Om de ovendeur los te maken, til de
vergrendelingsstangen op om de deurscharnieren te ontgrendelen.
Wanneer het scharnier niet vergrendeld is, zal het onder een grote spanning
staan en plotseling sluiten. Zorg ervoor dat de vergrendelingsstang altijd
dicht is en geopend wordt wanneer u de deur verwijdert. De deur verwijderen ·
Open de deur helemaal. · Til de rechter- en linkerkant van de
vergrendelingsstang op. (afbeelding A) · Sluit de deur totdat de stop wordt
bereikt, houd zowel de linkerals de rechterkant van de deur vast, sluit de
deur opnieuw, trek de deur uit door deze omhoog en omlaag te bewegen.
54
NL
C Reiniging en onderhoud
De ovendeur installeren Voor de procedure voor het verwijderen van de deur
omgekeerd uit · Zorg er bij het installeren van de ovendeur voor dat beide
scharnieren direct in de openingsmond worden gestoken. · Beide zijden van de
scharniersponning moeten in elkaar grijpen. · Open de deur helemaal en duw de
vergrendelingsstangen
omlaag (afbeelding B).
Als de deur per ongeluk valt of de scharnieren plotseling dichtklappen, duw uw
hand niet in de scharnieren. Neem contact op met uw servicecentrum. Deurpaneel
verwijderen en installeren Verwijderen · Verwijder de ovendeur en leg deze op
een doek. · Gebruik twee handen om op de knop van de beugel aan het binnenste
glas van de deur te drukken, de beugel komt automatisch vrij. · Haal het
binnenste glas en het middelste glas eruit.
55
NL
C Reiniging en onderhoud
Mededeling! Gevaarlijk! Als het glas krassen heeft, kan dit leiden tot
barsten. Maak het glas niet schoon met een glazen spatel, agressief en bijtend
reinigingsmiddel of detergent om het glas schoon te maken. Installeren · Steek
het binnenste glas in de glasdrukgroef. · Zowel de rechter- als de linkerkant
moeten zich op één lijn met de groeven bevinden. Duw het glas vervolgens op
zijn plaats. · Installeer de ovendeur. De ovenlamp vervangen · Als de lamp in
de oven stuk gaat, moet deze worden
vervangen. Risico op elektrische schokken! · Schakel de stroomonderbreker in
de zekeringkast uit. · Leg een theedoek in de oven wanneer deze koud is om
schade te voorkomen. · Maak de glazen afdekking los door deze tegen de klok in
te draaien. · Vervang de lamp door een lamp van hetzelfde type. · Draai de
glazen afdekking weer vast. · Verwijder de theedoek en schakel de
stroomonderbreker in.
Probleemoplossing
Er kan tijdens de werking van de oven een storing optreden. Als dit het geval
is, controleer altijd eerst de lijst met mogelijke storingen voordat u contact
opneemt met de klantenservice. Het probleem kan misschien door uzelf opgelost
worden.
56
NL
C Reiniging en onderhoud
Normale werking:
· Wanneer u de oven voor de eerste keer gebruikt, kan deze gedurende enkele
uren een vreemde geur en rook afgeven. Schakel de oven eerst gedurende
ongeveer 1 uur in zonder voedsel erin, schakel deze vervolgens uit, wacht
totdat de oven is afgekoeld, open de deur en maak de oven vervolgens grondig
schoon.
· Wanneer de oven in werking is, kunt u knisperende geluiden horen door het
metaal. · Als het te verwarmen voedsel vocht bevat, kan er tijdens de werking
stoom uit de
uitlaatopening vrijkomen · De ventilator begint 15 minuten na inschakeling te
draaien. De ventilator blijft na het
uitschakelen van de oven nog 35 minuten draaien. · Verwarm de oven voor
voordat u het te bereiden voedsel in de oven plaatst. · Bij een lange
bereiding kunt u de oven uitschakelen voordat de bereidingstijd is verstreken
en de restwarmte gebruiken tot aan het einde van het bakproces.
Probleem Oven werkt niet
Lamp brandt niet Oven stopt plotseling wanneer in werking
Oven warmt niet op
Mogelijke oorzaak
· Elektrische voeding is onderbroken.
· Defecte stroomonderbreker
· Timerfunctie is niet ingeschakeld
· Lamp is defect · Geen elektrische
voeding
· Stroomonderbreking · Beveiliging van
normale gesloten thermostaat
· De temperatuurregelaar is niet aangepast
· Als dit model een timer heeft, is het mogelijk dat de timer niet is
ingesteld.
· Geen vermogen · Verwarmingselement
is beschadigd
Oplossing
· Controleer of uw keukenverlichting of ander apparaat ingeschakeld is
· Controleer of uw stroomonderbreker juist werkt
· Zet de timerfunctie opnieuw in
· Vervang door een nieuwe lamp · Controleer of de oven op de voeding
is aangesloten.
· Controleer of uw keukenverlichting of ander apparaat nog ingeschakeld is
· Controleer of de koelventilator werkt, zo ja, moet deze worden vervangen
door een nieuwe normale gesloten thermostaat.
· Stel de gepaste temperatuur in · Stel de timer in · Controleer het
controlepaneel · Vervang door een nieuw
verwarmingselement
57
NL
C Reiniging en onderhoud
Probleem
Tijdens de werking komt er water uit de glazen deur
Oven werkt niet meer, maar de motor koelt nog steeds
Mogelijke oorzaak
· Deurafdichting is doorgeblazen
· Scharnier is niet sterk genoeg
· Oven werd lange tijd gebruikt, koeling duurt aldus langer.
· Normale open thermostaat heeft een probleem
Oplossing
· Vervang door een nieuwe deurafdichting
· Vervang door een nieuw scharnier
· Leg uw hand op de uitlaat en voel of er hete lucht naar buiten komt, zo ja,
dan is het normaal
· Als de luchttemperatuur van de uitlaat slechts kamertemperatuur is, moet
deze worden vervangen door een nieuwe normale open thermostaat
Als het probleem niet is opgelost: 1. Ontkoppel het apparaat van de voeding
(zekering deactiveren of losdraaien). 2. Bel de klantenservice van uw winkel
en probeer het apparaat niet zelf te repareren. Het
apparaat bevat geen onderdelen die door de klant gerepareerd kunnen worden.
58
NL
59
NL
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionados,
testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG
le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad
incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al
utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
60
ES
Índice
A Descripción del aparato
B Utilización del aparato
C Limpieza y mantenimiento
Partes Especificaciones
Instalación Antes de poner en marcha el aparato Accesorios Panel de control
Antes de usar el horno por primera vez Cómo usar el horno
Limpieza y mantenimiento Solución de problemas
61
ES
A Descripción del aparato
Partes
Panel de control Indicador de alimentación Indicador de calentamiento Selector
de función Temporizador Termostatos Bandeja Rejilla Puerta Asa
Especificaciones
Modelo: Voltaje/Frecuencia: Consumo total de energía: Clase de eficiencia
energética:
988100 – CO 76 M X 302C ~220-240 V, 50-60 Hz 2800 W A
62
ES
B Utilización del aparato
Instalación
Antes de instalarlo El aparato deberá instalarse empotrado en el mueble.
Deberá mantener una distancia de seguridad con el aparato y las paredes de la
cocina. Para más información, consulte la siguiente imagen. (Valores en mm.) ·
Las superficies, los laminados sintéticos y los adhesivos utilizados deberán
ser resistentes
al calor (100 °C como mínimo), y los muebles adyacentes también deberán
resistir el calor (70 °C como mínimo). · Los armarios de cocina deberán estar
nivelados y fijados. Deberá dejar un espacio de 5 mm entre el aparato y los
muebles adyacentes. · Si hay un cajón debajo del horno, deberá instalarse un
estante entre el horno y el cajón.
63
ES
B Utilización del aparato
Instalación y conexión
¡Daños materiales! La puerta y/o el asa no deberán utilizarse para levantar o
desplazar el aparato. · Para instalarlo, el aparato deberá conectarse de
acuerdo con todas las
normativas locales sobre gas y/o electricidad. · El aparato deberá ser
transportado por dos personas como mínimo. · Utilice las ranuras o las asas de
alambre ubicadas a ambos lados para
desplazar el aparato.
Conexión a la red eléctrica ¡Este aparato deberá conectarse a tierra! ·
Nuestra empresa no se hará responsable de los daños causados por el uso
del aparato sin toma de tierra. ¡Si no lo instala un profesional cualificado,
habrá riesgo de descarga eléctrica, cortocircuito o incendio! El aparato solo
podrá ser conectado a la red eléctrica por un técnico cualificado autorizado y
solamente estará garantizado después de una instalación correcta. · ¡Si el
cable de alimentación está dañado, habrá riesgo de descarga eléctrica,
cortocircuito o incendio! El cable de alimentación no deberá quedar doblado,
pinzado ni atrapado ni entrar en contacto con las partes calientes del
aparato. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo un
electricista cualificado. · La red eléctrica deberá coincidir con los datos
indicados en la placa de especificaciones del aparato. El cable de
alimentación del aparato deberá coincidir con las especificaciones y el
consumo de energía.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de iniciar cualquier trabajo en la
instalación eléctrica, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Instalación 1. Deslice el horno por la abertura del armario, alinéelo y
fíjelo. 2. Fije el horno con los 2 tornillos y las 2 arandelas como se indica
en la imagen.
NOTA: Los tornillos y las arandelas están dentro de la bolsa de plástico junto
con el manual de instrucciones.
64
ES
B Utilización del aparato
Comprobación final 1. Conecte el aparato a la red eléctrica y enciéndalo. 2.
Compruebe que funciona.
Antes de poner en marcha el aparato
· Una vez realizada esta sencilla operación, el horno estará listo para
cocinar. · Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico. ·
Utilice el horno solamente para cocinar alimentos. · Antes de cocinar,
asegúrese de retirar del horno todos los accesorios que no sean
necesarios. · Precaliente el horno a la temperatura de cocción antes de
utilizarlo. · Coloque las bandejas de cocción en el centro del horno y deje
espacio entre ellas cuando
utilice más de una, para que el aire pueda circular. · No coloque bandejas de
horno en la base del horno ni lo cubra con papel de aluminio.
Eso provocaría una acumulación de calor. Los tiempos de cocción y asado no
coincidirán y el esmalte podría dañarse. · Procure abrir la puerta del horno
lo menos posible para ver los alimentos (la luz del horno permanece encendida
durante la cocción). · Tenga cuidado al abrir la puerta para evitar el
contacto con las partes calientes y el vapor.
Accesorios
· Los accesorios suministrados con su aparato son adecuados para preparar
numerosos platos. Asegúrese de introducir siempre los accesorios en el
compartimento de cocción en el sentido correcto.
· También hay una selección de accesorios opcionales, con los que podrá
mejorar algunos de sus platos favoritos o, simplemente, cocinar más
cómodamente con su horno.
65
ES
B Utilización del aparato
Introducir accesorios Puede introducir los accesorios en el compartimento de
cocción en 5 niveles distintos. Introdúzcalos siempre hasta el fondo para que
los accesorios no toquen el panel de la puerta.
Los accesorios pueden extraerse aproximadamente hasta la mitad hasta que
encajen en su posición. Eso permite retirar los platos con facilidad.
NOTA: Los accesorios pueden deformarse cuando se calientan. Una vez que
vuelvan a enfriarse, recuperarán su forma original. Esto no afecta a su
funcionamiento.
Bandeja de horno Para tartas húmedas, pasteles, comidas congeladas y grandes
asados. También se puede utilizar para recoger la grasa que gotea cuando se
asa directamente en la rejilla.
66
ES
B Utilización del aparato
Rejilla Se utiliza para asar y para colocar los alimentos que se van a
hornear, asar o cocinar en cazuelas en la rejilla deseada.
Posición interior correcta del grill
67
ES
B Utilización del aparato
Panel de control
Selector de función
Apagado: Gire el mando hasta esta posición para apagar el aparato. Se apagará
el indicador de alimentación verde.
Luz de horno: Este modo enciende la luz del horno.
Utilice el selector de función para ajustar el tipo de calentamiento. Este
aparato tiene 5 funciones disponibles.
Elemento inferior: Este método de cocción utiliza conjuntamente el elemento
inferior. Esta función es adecuada para esterilizar y conservar tarros. Horno
convencional (elemento superior e inferior): Este método de cocción
proporciona una cocción tradicional, con calor procedente de los elementos
superior e inferior. Esta función es adecuada para asar y hornear en un solo
estante. Medio grill: Este método de cocción utiliza solamente la parte
interior del elemento superior, que dirige el calor hacia abajo sobre los
alimentos. Esta función es adecuada para asar pequeñas porciones de beicon,
tostadas, carne, etc. Grill completo: Este método de cocción utiliza las
partes interior y exterior del elemento superior, que dirige el calor hacia
abajo sobre los alimentos. Esta función es adecuada para asar porciones
medianas o grandes de salchichas, beicon, filetes, pescado, etc. Modo de grill
con ahorro de energía: Este método de cocción utiliza el anillo exterior
superior y el elemento calefactor inferior para controlar la temperatura,
haciendo que el grill ahorre más energía, es adecuado especialmente para
alimentos grandes, la temperatura del horno sube lentamente, el calor penetra
completamente y se reduce el consumo excesivo de calor.
68
ES
B Utilización del aparato
Temporizador del horno · Si no necesita utilizar el programador del horno,
ajuste el temporizador en “ON” y conéctelo
a su red eléctrica, consulte la imagen. · Si necesita utilizar el
temporizador, puede girar el mando del temporizador a su gusto,
puede elegir el tiempo entre 0 y 120 minutos, el horno se apagará cuando
finalice el temporizador.
Mando de control del termostato El mando de control del termostato del horno ajusta la temperatura deseada del horno. Se puede regular la temperatura entre 50 °C y 250 °C. El indicador de calentamiento rojo se enciende cuando el elemento calefactor está funcionando.
Antes de usar el horno por primera vez
Calentamiento del horno Para eliminar el olor a aparato nuevo, caliente el
horno cuando esté vacío y cerrado. Una hora de calentamiento superior/inferior
a 250 °C es ideal para este propósito. Asegúrese de que no queden restos del
embalaje en el compartimento de cocción. 1. Utilice el selector de función
para ajustar el calentamiento superior/inferior. 2. Ajuste el selector de
temperatura en 250 °C. Después de una hora, apague el horno. Para
ello, gire el selector de función hasta la posición de apagado.
Limpieza de los accesorios Antes de utilizar los accesorios por primera vez,
límpielos bien con agua caliente jabonosa y un paño de cocina suave.
69
ES
B Utilización del aparato
Consejos para ahorrar energía La siguiente información le ayudará a utilizar
su aparato de forma ecológica y a ahorrar energía: · Utilice utensilios de
cocina de color oscuro o recubiertos con esmalte en el
horno, ya que la transmisión del calor será mejor. · Durante la cocción de sus
platos, realice una operación de precalentamiento
si así se aconseja en el manual del usuario o en las instrucciones de cocción.
· No abra la puerta del horno con frecuencia durante la cocción. · Procure
cocinar más de un plato en el horno al mismo tiempo, siempre que
sea posible. Puede cocinar colocando dos recipientes de cocina sobre la
rejilla. · Cocine más de un plato, uno tras otro. El horno ya estará caliente.
· Puede ahorrar energía apagando el horno unos minutos antes del tiempo de
cocción. No abra la puerta del horno. · Descongele los platos congelados antes
de cocinarlos.
Cómo usar el horno
Información general sobre horneado, asado y grill.
¡Riesgo de quemaduras por el vapor caliente! Tenga cuidado al abrir la puerta
del horno, ya que puede salir vapor.
Consejos para hornear · Utilice recipientes de aluminio o placas metálicas con
revestimiento antiadherente
adecuados, o moldes de silicona resistentes al calor. · Aproveche al máximo el
espacio de la rejilla. · Se recomienda colocar el molde de horno en el centro
de la rejilla. · Mantenga cerrada la puerta del horno. · Cómo saber si un
bizcocho está bien cocinado. Aproximadamente 10 minutos antes de que
finalice el tiempo de horneado especificado en la receta, pinche con un
palillo el bizcocho en su punto más alto. Si el palillo sale limpio, el
bizcocho está listo. · El bizcocho se desmorona. Utilice menos líquido la
próxima vez o ajuste la temperatura del horno 10 grados menos. Respete los
tiempos que se especifican en la receta para batir los alimentos. · El
bizcocho ha subido en el centro pero es más bajo en los bordes. No engrase las
paredes del molde de bizcocho. Después de hornearlo, despegue el bizcocho
cuidadosamente con un cuchillo. · El bizcocho queda demasiado oscuro por
encima. Colóquelo más abajo en el horno, seleccione una temperatura más baja y
hornee el bizcocho durante un poco más de tiempo.
70
ES
B Utilización del aparato
· El bizcocho está demasiado seco. Cuando ya esté hecho, haga pequeños
agujeros en el bizcocho con un palillo. A continuación, eche por encima unas
gotas de zumo de frutas o una bebida alcohólica. La próxima vez, seleccione
una temperatura 10 grados más alta y reduzca el tiempo de horneado.
· El pan o la tarta (por ejemplo, la tarta de queso) tienen buen aspecto, pero
están demasiado húmedos por dentro (pegajosos, demasiado líquidos). Utilice un
poco menos de líquido la próxima vez y hornee durante un poco más de tiempo a
una temperatura más baja. Para tartas con cobertura húmeda, hornee primero la
base. Espolvoree almendras o pan rallado y, a continuación, coloque la
cobertura por encima. Siga la receta y los tiempos de horneado.
· La tarta no se dora de forma uniforme. Seleccione una temperatura
ligeramente inferior para que la tarta se hornee de forma más uniforme. Hornee
pasteles delicados en un solo nivel utilizando el calentamiento
superior/inferior. El papel sulfurizado que sobresale puede afectar a la
circulación del aire. Por este motivo, corte siempre el papel sulfurizado a la
medida de la bandeja de horno.
· El fondo de una tarta de frutas es demasiado ligero. Coloque la tarta un
nivel más abajo la próxima vez.
· El zumo de frutas se desborda. La próxima vez, utilice una bandeja universal
más profunda, si tiene una.
· Los pequeños productos de panadería hechos con masa de levadura se pegan
unos a otros al hornearse. Debe haber un espacio de unos 2 cm alrededor de
cada producto. Así habrá espacio suficiente para que los productos horneados
se expandan bien y se doren por todos los lados.
· Ha horneado en varios niveles. Los productos de la bandeja de horno superior
son más oscuros que los de la bandeja de horno inferior. Utilice siempre el
modo de calentamiento convencional para hornear en más de un nivel. Las
bandejas de horno que se introducen al mismo tiempo en el horno no estarán
listas necesariamente al mismo tiempo.
· Se forma condensación al hornear pasteles húmedos. El horneado puede
provocar la formación de vapor de agua, que se libera por encima de la puerta.
El vapor puede depositarse y formar gotas de agua en el panel de control o en
los muebles adyacentes. Es un proceso natural.
Consejos para asar
1. Aderezar con zumo de limón y pimienta negra mejorará el resultado de la
cocción al cocinar un pollo entero, un pavo o un trozo grande de carne.
2. La carne con huesos tarda entre 15 y 30 minutos más en cocinarse que un
asado del mismo tamaño sin huesos.
3. Deberá calcular unos 4 ó 5 minutos de cocción por centímetro de altura de
la carne. 4. Deje reposar la carne en el horno unos 10 minutos después del
tiempo de cocción. El
jugo se distribuye mejor por todo el asado y no sale al cortar la carne. 5.
Deberá colocar el pescado en un plato resistente al fuego en la rejilla en el
nivel central
o inferior.
Consejos para asar con grill
El grill es ideal para cocinar carne, pescado y aves, y logrará una bonita
superficie dorada sin que se seque demasiado. Las piezas planas, las brochetas
de carne y las salchichas son especialmente adecuadas para cocinar con grill,
al igual que las verduras con un alto contenido en agua, como los tomates y
las cebollas.
71
ES
B Utilización del aparato
· Cuando cocine con grill, precaliente el horno unos 4 minutos, antes de
colocar los alimentos en el compartimento de cocción. Ase con grill siempre
con la puerta del horno cerrada.
· En la medida de lo posible, los trozos de comida que ase deberán tener el
mismo grosor. Esto permitirá que se doren uniformemente y se mantengan
suculentos y jugosos.
· Dé la vuelta a los alimentos que esté asando una vez que hayan transcurrido
2 tercios del tiempo.
· No añada sal a los filetes hasta que se hayan asado. · Añada un poco de
líquido si la carne es magra. Cubra la base de la fuente con
aproximadamente 1/2 cm de líquido. · Añada líquido generosamente a los
estofados. Cubra la base de la fuente con
aproximadamente 1-2 cm de líquido. · Coloque los alimentos que vaya a asar
directamente sobre la rejilla. Si va a asar una sola
pieza, logrará los mejores resultados colocándola en el centro de la rejilla.
La bandeja universal también deberá insertarse en el nivel 1. Los jugos de la
carne se recogen en la bandeja y el horno se mantiene más limpio. · Cuando
cocine con grill, no introduzca la bandeja de horno o la bandeja universal en
el nivel 4 ó 5. El calor extremo la deforma y el compartimento de cocción
puede dañarse al retirarla. · El grill se enciende y se apaga continuamente.
Esto es normal. El ajuste del grill determina la frecuencia con la que esto
ocurrirá. · Cuando el asado esté listo, apague el horno y déjelo reposar 10
minutos más. Esto permite una mejor distribución de los jugos de la carne. ·
Para el asado de cerdo con corteza, corte la corteza en forma de cruz y
coloque el asado en el plato con la corteza en la parte inferior. · Coloque
las aves enteras en la rejilla inferior con la pechuga hacia abajo. Gírelas
cuando hayan transcurrido 2 tercios del tiempo especificado. · Para el pato o
la oca, perfore la piel de la parte inferior de las alas. Esto permite
eliminar la grasa. · Dé la vuelta a los trozos de pescado cuando hayan
transcurrido 2 tercios del tiempo, no es necesario dar la vuelta al pescado
entero. Coloque el pescado entero en el horno en posición de nadar con la
aleta dorsal hacia arriba. Colocar media patata o un pequeño recipiente apto
para el horno en la cavidad estomacal del pescado lo hará más estable. · Cómo
saber si el asado está listo. Utilice un termómetro de carne (disponible en
tiendas especializadas) o realice la “prueba de la cuchara”. Presione el asado
con una cuchara. Si está firme, está listo. Si se puede presionar con la
cuchara, hay que cocinarlo un poco más. · El asado queda demasiado oscuro y la
piel está parcialmente quemada. Compruebe la altura del estante y la
temperatura. · El asado tiene buen aspecto pero los jugos están quemados. La
próxima vez, utilice una fuente de horno más pequeña o añada más líquido. · El
asado tiene buen aspecto pero los jugos son demasiado claros y aguados. La
próxima vez, utilice una fuente de horno más grande y eche menos líquido. ·
Sale vapor del asado al cocinarlo en su jugo. Esto es normal y se debe a las
leyes de la física. La mayor parte del vapor sale por la salida de vapor.
Puede depositarse y formar condensación en el panel de mandos de control o en
los muebles adyacentes.
72
ES
C Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
· El horno deberá limpiarse después de cada uso. Cuando limpie el horno, la
luz deberá estar encendida para poder ver mejor las superficies.
· La cámara del horno solo deberá lavarse con agua tibia y un poco de
detergente líquido.
· Después de limpiar la cámara del horno, séquela con un paño. · Nunca limpie
las superficies del horno con vapor. · La cavidad del horno solo deberá
limpiarse con agua tibia
jabonosa, utilizando una esponja o un paño suave. No deberá utilizar
limpiadores abrasivos. · Las manchas que puedan aparecer en el fondo del horno
se habrán originado por salpicaduras de comida o alimentos derramados, estas
salpicaduras se producen durante el proceso de cocción. Pueden deberse a que
los alimentos se han cocinado a una temperatura excesivamente alta o a que se
han colocado en una fuente demasiado pequeña. · Deberá seleccionar una función
y una temperatura de cocción adecuadas para el alimento que vaya a cocinar.
También deberá asegurarse de colocar los alimentos en una fuente de un tamaño
adecuado y de utilizar la bandeja recogejugos cuando proceda. · Las partes
exteriores del horno solo deberán limpiarse con agua tibia jabonosa,
utilizando una esponja o un paño suave. No deberá utilizar limpiadores
abrasivos. · Si utiliza algún tipo de limpiador para horno en el aparato,
deberá comprobar con el fabricante del limpiador que es adecuado para su uso
en el aparato. · Los daños causados al aparato por un producto de limpieza no
se repararán gratuitamente, aunque el aparato se encuentre dentro del periodo
de garantía. · No utilice productos de limpieza que contengan materiales
abrasivos para la limpieza y el mantenimiento del panel frontal de cristal.
73
ES
C Limpieza y mantenimiento
Limpieza del horno · Para limpiar el horno, no se necesita ningún limpiador
para horno
ni ningún otro producto de limpieza especial. Se recomienda limpiar el horno
con un paño húmedo mientras está caliente. · Limpie las paredes laterales y la
puerta del horno.
Desmontaje y montaje de la puerta del horno · La puerta del horno se puede
desmontar para la limpieza y
para retirar el panel de la puerta. Cada una de las bisagras de la puerta
tiene una varilla de bloqueo para fijar la puerta de forma segura cuando está
montada. Para desmontar la puerta del horno es necesario levantar las varillas
de bloqueo para desbloquear las bisagras de la puerta.
Cuando la bisagra no esté bloqueada, tendrá una gran fuerza para cerrarse de
repente. Asegúrese de que la varilla de bloqueo esté cerrada en todo momento,
y asegúrese de que esté abierta cuando retire la puerta.
Quitar la puerta · Abra del todo la puerta. · Levante el lado derecho e
izquierdo de la varilla de bloqueo
(imagen A). · Cierre la puerta hasta llegar al escalón de tope, sujétela por
los lados izquierdo y derecho y, a continuación, vuelva a cerrar la puerta,
hacia arriba y hacia abajo, y tire de ella hacia fuera.
74
ES
C Limpieza y mantenimiento
Instalar la puerta del horno Siga los pasos de desmontaje de la puerta en el
orden inverso · Cuando instale la puerta del horno, asegúrese de que ambas
bisagras encajan directamente en la cavidad de apertura. · Los dos lados de la
ranura de la bisagra deberán encajar entre
sí. · Abra completamente la puerta y empuje hacia abajo las varillas
de bloqueo (imagen B).
Si la puerta se cae accidentalmente o las bisagras se cierran de repente, no
introduzca la mano en las bisagras. Llame al servicio de posventa. Retirar e
instalar el panel de la puerta Retirar · Retire la puerta del horno y
colóquela sobre un trozo de tela. · Presionando con las dos manos el botón del
soporte del cristal interior de la puerta, el soporte saldrá automáticamente.
· Retire el cristal interior y el cristal central.
75
ES
C Limpieza y mantenimiento
¡Atención! ¡Peligro! Si el cristal tiene arañazos, podría agrietarse. No
utilice una espátula de vidrio, un producto de limpieza fuerte y corrosivo o
un detergente para limpiar el cristal. Instalar · Encaje el cristal interior
en la ranura de presión del cristal. · Alinee el lado derecho y el izquierdo
con las ranuras y empuje el cristal para volver a colocarlo en su posición. ·
Coloque la puerta del horno. Sustitución de la bombilla del horno · Si la
bombilla de la luz del horno falla, deberá sustituirse.
¡Riesgo de descarga eléctrica! · Desconecte el disyuntor de la caja de
fusibles. · Coloque un paño de cocina en el horno cuando esté frío para evitar
daños. · Desenrosque la tapa de cristal girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. · Sustituya la bombilla por una del mismo tipo. · Vuelva
a enroscar la tapa de cristal. · Retire el paño de cocina y conecte el
disyuntor.
Solución de problemas
El horno puede tener alguna avería durante su funcionamiento, puede consultar
la lista de errores antes de llamar al servicio de posventa, puede que alguna
avería la pueda reparar usted mismo.
76
ES
C Limpieza y mantenimiento
Funcionamiento normal: · Cuando utilice el horno por primera vez, es posible
que desprenda un olor peculiar y
humo durante unas horas. Active la función de calentamiento para dejar que el
horno se caliente sin nada en su interior durante 1 hora cuando utilice el
horno por primera vez, luego desactive la función de calentamiento, espere un
tiempo hasta que el horno se haya enfriado, abra la puerta y limpie el horno.
· Cuando el horno esté funcionando, puede emitir sonidos de crujidos debido a
la cámara de metal. · Si los alimentos horneados tienen algo de humedad, el
orificio de emisión de calor puede
liberar vapor durante el funcionamiento.
· El ventilador empezará a funcionar 15 minutos después de que el horno se
haya puesto
en funcionamiento. Aunque el horno esté cerrado, el ventilador seguirá
funcionando
durante 35 minutos.
· Precaliente el horno antes de introducir alimentos para hornearlos.
· Para una cocción larga, puede apagar el horno antes de detenerlo y utilizar
el calor
residual para terminar la cocción.
Problema El horno no funciona
La bombilla no se enciende
El horno deja de funcionar de repente durante el funcionamiento
Posible causa
· Se ha interrumpido la corriente eléctrica
· Avería del disyuntor · Olvidó ajustar
la función del temporizador
· La bombilla está defectuosa
· No hay corriente eléctrica
· Interrupción de la alimentación
· Protección del termostato cerrado normal
Solución
· Compruebe la luz de su cocina u otro aparato si está funcionando
· Compruebe si el disyuntor está funcionando
· Reajuste la función del temporizador
· Cambie la bombilla por una nueva · Compruebe si el horno tiene
corriente eléctrica
· Compruebe la luz de su cocina u otro aparato si sigue funcionando
· Compruebe si el ventilador de enfriamiento está funcionando; si es así, será
necesario cambiar el termostato cerrado normal por uno nuevo
77
ES
C Limpieza y mantenimiento
Problema El horno no calienta
Sale agua por la puerta de cristal cuando está en funcionamiento
El horno deja de funcionar pero el motor de enfriamiento sigue funcionando
Posible causa
· No se ha ajustado el selector de temperatura
· Si su modelo tiene temporizador, es posible que no haya ajustado el tiempo
· No hay alimentación · El elemento
calefactor se ha dañado
· La junta de la puerta está dañada
· La bisagra no es lo suficientemente fuerte
· El horno ha estado funcionando durante mucho tiempo, por lo que se necesita
enfriar el horno durante bastante tiempo
· El termostato abierto normal tiene un problema
Solución · Ajuste la temperatura · Ajuste el temporizador · Compruebe la
fuente de
alimentación · Deberá cambiarse el elemento
calefactor por uno nuevo
· Deberá cambiarse la junta de la puerta por una nueva
· Deberá cambiarse la bisagra por una nueva
· Ponga su mano en la salida y note si sale aire caliente; si es así, es
normal
· Si la temperatura del aire de la salida es la temperatura ambiente, será
necesario cambiar el termostato abierto normal por uno nuevo
Si el problema no se ha resuelto: 1. Desconecte el aparato de la corriente
eléctrica (desactive o desenrosque el fusible). 2. Llame al servicio de
posventa de su distribuidor. No intente reparar el aparato usted
mismo. No hay piezas que pueda reparar el cliente dentro del aparato.
78
ES
79
ES
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the
EN
materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device
correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.
*proof of purchase required.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
FR
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
NL
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
ES
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL – FRANCE Made in PRC
References
- valberg.de is available for purchase - Sedo.com
- ELECTRO DEPOT - Electrodomésticos, Imagen, Informática , TelefonÃa | ELECTRO DEPOT
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>