SIMPSON Premium Pressure Washer ALH4240 Instruction Manual
- June 6, 2024
- Simpson
Table of Contents
Premium Pressure Washer ALH4240
4200 PSI
4.0 GPM
PREMIUM PRESSURE WASHER
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODEL MODÈLE MODELO
ALH4240
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing
or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our
Customer Service Department at
1-877-362-4271 or
www.simpsoncleaning.com Si votre rondelle de pression ne travaille pas
convenablement ou s’il y a des parties manquant ou cassé, s’il vous plaît le
PAS LE RETOURNE AU LIEU D’ACHAT. Contacter notre département de service
clients à 1-877-362-4271 o
www.simpsoncleaning.com Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó
encuentra partes rotas ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA
COMPRO. Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
1-877-362-4271 ou
www.simpsoncleaning.com IMPORTANT: Please make certain that the person who is
to use this equipment carefully reads and understands these instructions
before operating. IMPORTANT : Assurez-vous que toute personne qui utilisera
cet équipement lise attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
IMPORTANTE: Aségurese por favor de que la persona que vaya a utilizar este
equipo lea con cuidado y comprenda estas instrucciones antes de operar. VEA EL
ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Part No. 7107211 Rev. 2 FEB2016
SAFETY GUIDELINES – DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and
understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols
below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in minutes.
Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas
you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you do not smell
engine exhaust. · NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or
other partly
enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air. ·
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These
openings can pull in engine exhaust. · Even when the engine is used correctly,
CO may leak into your home. ALWAYS use a battery-powered or battery backup CO
alarm in your house. Read and follow all directions for CO alarm before using.
If you feel sick, dizzy or weak at anytime, move to fresh air immediately. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning. WARNING: Do not operate
this unit until you read this instruction manual and the engine instruction
manual for safety, operation and maintenance instructions. If you have any
questions regarding the product, please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com. DANGER: Risk of injection or severe
injury. Keep clear of nozzle. Do not direct discharge stream at persons or
live animals. This product is to be used only by trained operators. WARNING:
This product and its exhaust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In
addition, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
2- ENG
WARNING: This product may not be equipped with a spark-arresting muffler. If
the product is not equipped and will be used around flammable materials or on
land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass
or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and
is legally required in the state of California. It is a violation of
California statutes section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of the
California Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in effective working
order. Spark arresters are also required on some U.S. Forest Service land and
may also be legally required under other statutes and ordinances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Spilled gasoline and it’s vapors can · Shut off engine and allow it to cool before
become ignited from cigarette sparks, adding fuel to the tank.
electrical arcing, exhaust gases and · Use care in filling tank to avoid spilling fuel.
hot engine components such as the Move pressure washer away from fueling
muffler.
area before starting engine.
· Heat will expand fuel in the tank which · Keep maximum fuel level 1/2″ (12.7 mm)
could result in spillage and possible below bottom of filler neck to allow for
fire explosion.
expansion.
· Operating the pressure washer in an · Operate and fuel equipment in well-
explosive environment could result in ventilated areas free from obstructions.
a fire.
Equip areas with fire extinguisher suitable
for gasoline fires.
· Materials placed against or near the · Never operate pressure washer in an area
pressure washer can interfere with containing dry brush or weeds.
its proper ventilation features causing
overheating and possible ignition of
the materials.
· Muffler exhaust heat can damage · Always keep pressure washer a minimum
painted surfaces, melt any material of 4′ (1.2 m) away from surfaces (such as
sensitive to heat (such as siding, houses, automobiles or live plants) that
plastic, rubber, vinyl or the pressure could be damaged from muffler exhaust
hose, itself), and damage live plants. heat.
· Improperly stored fuel could lead to · Store fuel in an OSHA approved containaccidental ignition. Fuel improperly er, in a secure location away from work secured could get into the hands of area. children or other unqualified persons.
· Use of acids, toxic or corrosive · Do not spray flammable liquids. chemicals, poisons, insecticides, or any kind of flammable solvent with this product could result in serious injury or death.
3- ENG
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Breathing exhaust fumes will cause · Operate pressure washer in a well-
serious injury or death! Engine ventilated area. Avoid enclosed areas
exhaust contains carbon monoxide, such as garages, basements, etc.
an odorless and deadly gas.
· Never operate unit in or near a location
occupied by humans or animals.
· Some cleaning fluids contain · Use only cleaning fluids specifically rec-
substances which could cause injury ommended for high pressure washers.
to skin, eyes or lungs.
Follow manufacturers recommendations.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Your pressure washer operates at fluid · Inspect the high pressure hose regularly.
pressures and velocities high enough Replace the hose immediately if it is
to penetrate human and animal flesh damaged, worn, has melted from
which could result in amputation or contacting the engine, or shows any signs
other serious injury. Leaks caused of cracks, bubbles, pinholes, or other
by loose fittings or worn or damaged leakage. Never grasp a high pressure
hoses can result in injection injuries. hose that is leaking or damaged.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION · Never touch, grasp or attempt to cover a
AS A SIMPLE CUT! See a physician pinhole or similar water leak on the high
immediately!
pressure hose. The stream of water IS
under high pressure and WILL penetrate
skin.
· Never place hands in front of nozzle.
· Direct spray away from self and others.
· Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings during operation.
· Do not allow hose to contact muffler.
· Never attach or remove wand or hose fittings while system is pressurized.
· When using replacement lances or guns
with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was
provided with this pressure washer as
measured from the nozzle end of the
lance to the gun trigger.
· Injuries can result if system pressure · To relieve system pressure, shut off
is not reduced before attempting engine, turn off water supply and pull gun
maintenance or disassembly.
trigger until water stops flowing.
· Use only accessories rated equal to or
higher than the rating of the pressure
washer.
4- ENG
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· High-velocity fluid spray can cause · Always wear ANSI-approved Z87.1
objects to break, projecting particles safety glasses. Wear protective clothing
at high speed.
to protect against accidental spraying.
· Never point wand at or spray people or
animals.
· Light or unsecured objects can · Always secure trigger lock when wand
become hazardous projectiles.
is not in service to prevent accidental
operation.
· Never permanently secure trigger in pull-
back (open) position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Unsafe operation of your pressure · Do not use chlorine bleach or any other
washer could lead to serious injury or corrosive compound.
death to you or others.
· Become familiar with the operation and
controls of the pressure washer.
· Keep operating area clear of all persons,
pets and obstacles.
· Do not operate the product when fatigued
or under the influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
· Never compromise the safety features of
this product.
· Do not operate machine with missing,
broken or unauthorized parts.
· Never leave wand unattended while unit is
running.
· If proper starting procedure is not · If engine does not start after two pulls,
followed, engine can kickback causing squeeze trigger of gun to relieve pump
serious hand and arm injury.
pressure. Pull starter cord slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm
injury. · The spray gun/wand is a powerful · Keep children away from the pressure
cleaning tool that could look like a toy washer at all times.
to a child. · Reactive force of spray will cause gun/ · Do not overreach or stand on an unstable
wand to kickback, and could cause support.
the operator to slip or fall or misdirect · Do not use pressure washer while
the spray. Improper control of gun/ standing on a ladder.
wand can result in injuries to self and · Grip gun/wand firmly with both hands.
others.
Expect the gun to kickback when
triggered.
5- ENG
DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Fuel or oil can leak or spill and could · If pressure washer is equipped with a fuel
result in fire or breathing hazard. shut-off valve, turn the valve to the OFF
Serious injury or death can result. position before transporting to avoid fuel
Fuel or oil leaks will damage carpet, leaks. If pressure washer is not equipped
paint or other surfaces in vehicles or with a fuel shut-off valve, drain the fuel
trailers.
from tank before transporting. Only trans-
· Oil could fill the cylinder and damage port fuel in an OSHA-approved container.
the engine if the unit is not stored or Always place pressure washer on a
transported in an upright position.
protective mat when transporting to
protect against damage to vehicle from
leaks.
Always transport and store unit in an
upright position. Remove pressure
washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
DANGER: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Spray directed at electrical outlets or · Unplug any electrically operated product switches, or objects connected to an before attempting to clean it. Direct spray electrical circuit, could result in a fatal away from electric outlets and switches. electrical shock.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Use of acids, toxic or corrosive · Do not spray acids, gasoline, kerosene,
chemicals, poisons, insecticides, or or any other flammable materials with this
any kind of flammable solvent with this product. Use only household detergents,
product could result in serious injury or cleaners and degreasers recommended
death.
for use with pressure washers.
· Wear protective clothing to protect
eyes and skin from contact with sprayed
materials.
6- ENG
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Over inflation of tires could result in · Use a tire pressure gauge to check the
serious injury and property damage. tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill small
tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air supply to no more
than the rating of the tire pressure. Add air
in small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
· High-velocity fluid spray directed at · On pressure washers rated above
pneumatic tire sidewalls (such as 1600 PSI (11032 kPa) use the widest
found on automobiles, trailers and fan spray (40º nozzle) and keep the
the like) could damage the sidewall spray a minimum of 8″ (20 cm) from the
resulting in serious injury.
pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and
rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Contact with hot surfaces, such as · During operation, touch only the control
engine exhaust components, could surfaces of the pressure washer. Keep
result in serious burn.
children away from the pressure washer
at all times. They may not be able to
recognize the hazards of this product.
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
· Serious injury can result from · The pressure washer is too heavy to be
attempting to lift too heavy an object. lifted by one person. Obtain
assistance from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
7- ENG
QUICK SETUP GUIDE
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the engine instruction manual before operating pressure washer.
Install the
A Handle Slide the handle assembly onto the frame and secure with saddle bolts
and knobs.
Add/Check Oil
B The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil
provided. Check oil level prior to each use. Refer to Engine Owner’s Manual
for complete procedure.
Add Gasoline
C In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline
with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled
fuel before starting the engine. Refer to Engine Owner’s Manual for complete
procedure.
IMPORTANT: Ethanol ShieldTM (sold separately) is a fuel stabilizer that helps eliminate and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the instructions on the container and add to the gasoline.
QUICK START GUIDE
DANGER:
· Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
· Risk of fluid injection and laceration. When using the high-pressure
setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come in contact with
unprotected skin, eyes or with any pets or animals. Serious injury will occur.
Connect
1 Garden Hose to
Pump Thread the garden hose to the pump inlet. See label #1 on unit.
Connect High
2 Pressure Hose
to Pump Connect the high pressure hose to the pump outlet. See label #2 on
unit.
Connect High
3 Pressure Hose
to Spray Gun Connect the other end of the high pressure hose to the spray gun.
8- ENG
Connect Spray
4 Wand to Spray
Gun Thread the spray wand into the end of the spray gun.
Connect QC
5 Nozzles to
Spray Wand Pull quick connect coupler back and insert nozzle. Release quick
connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler.
Turn Water
6 Faucet
Completely On Do not run the unit without water supply connected and turned
on. Use Cold Water Only.
Release Air
7 from System
Release all air from pump and high pressure hose by depressing trigger until a
steady stream of water is present. Approximately 30 seconds.
30 S
Move the
10 Choke to the
CLOSED Position See label #10 on unit.
Verify the Fuel
8 Switch is in the
ON Position See label #8 on unit.
Verify the
9 Engine Switch
is turned to the ON Position See label #9 on unit.
OFF ON
Pull the Recoil
11 Starter Grip
Pull the recoil starter grip to start the engine. See label #11 on unit.
Move the
12 Choke to the
OPEN Position Gradually move the Choke to the OPEN Position after engine
starts. See label #12 on unit.
WARNING: This Guide is not a substitute for reading the operator’s manual.
User must read and understand operator’s manual before using this product.
9- ENG
GET TO KNOW THE PRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and do not represent a specific model. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
1
C
G
K
L
D
B
M A
H
J
I
E
BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER (FIG. 1) A. High Pressure Pump: Increases
the pressure of the water supply. B. Engine: Drives the high pressure pump.
Refer to the Engine Owner’s Manual
for location and operation of engine controls. C. High Pressure Hose: Carries
the pressurized water from the pump to the gun
and spray wand. D. Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow
rate, direction and
pressure. E. Quick-Connect Spray Wand: Allows the user to quickly change out
high
pressure nozzles. See How To Use Spray Wand instructions in Operation section.
F. Detergent Siphon Hose (not shown): Feeds cleaning agents into the pump to
mix with the water. See How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions
in Operation section. G. Handle H. Frame
10- ENG
I. Pump Outlet J. Pump Inlet K. Quick Connect Nozzles L. Nozzle Holder M.
Dial-N-Wash® Adjustable Pressure Regulator: Use the Dial-N-Wash to
increase and decrease the pressure. Refer to the Dial-N-Wash Adjustment
paragraph.
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE Refer to the Engine Owner’s Manual for location
and operation of engine controls. Choke Control: Opens and closes carburetor
choke valve. Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to
crank engine. Engine Switch: Enables and disables ignition system.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 24)
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat.
3. Slide the handle assembly (G) onto 2
the frame (H) and secure with saddle bolts and knobs.
G
2A K
K
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid
placing hands between handle and frame
when assembling to prevent pinching.
H
L L
4. Remove colored quick connect nozzles (K) from plastic bag and insert them into the nozzle holder (L). NOTE: Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel.
5. Connect wand (E) to gun (D). Tighten securely.
6. Attach high pressure hose (C) to gun (D). Tighten securely.
3
4
D
E
D
C
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil
provided. Damage to the engine will occur if the engine is run without oil,
this damage will not be covered under warranty.
NOTICE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory. Always
check oil level before using (refer to Maintenance for more information).
11- ENG
OPERATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc. GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI equals CU. Bypass Mode: Allows water to re-circulate within the pump when the gun trigger is not pulled. This feature allows the operator to release the trigger gun and reposition themselves without having to turn the engine off in between cleaning actions.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the internal temperature. The valve will then close.
Thermal Relief Valve (Q, Fig. 5): When the temperature inside the pump rises too high, this valve will open and release a gush of 5 water in an effort to lower the temperature inside the pump. The valve will then close.
Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents
with the water to improve cleaning effectiveness.
Q
Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum requirements for a water supply are 20 PSI and 5 Gallons Per Minute. If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect against backflow when connected to a potable water system.
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES
PRESSURE ADJUSTMENTS The pressure setting is preset at the factory to achieve
optimum pressure and cleaning. If you need to lower the pressure, it can be
accomplished by these methods.
1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you are, the
less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Use the Dial-N-Wash to increase and decrease the pressure. Refer to the
Dial-N-Wash Adjustment paragraph.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
DIAL-N-WASH ADJUSTMENT (FIG. 6, 7) 1. Choose the correct high pressure nozzle
(0°, 15°, 25° or 40°) for the job to be
performed. Refer to How To Use Spray Wand.
2. The Dial-N-Wash is shipped in the MAX pressure setting, the MAX pressure
bar is aligned with the arrow (R) on the collar as shown in Figure 6.
Rotating the Dial-N-Wash (M) counterclockwise until it stops places it in the
MIN pressure setting, the arrow (R) will align with the MIN pressure bar as
shown in Figure 7.
12- ENG
6
7
R
R
M
Adjust the pressure by rotating the
Dial-N-Wash (M) clockwise for
higher
pressure
or
counterclockwise for lower
pressure, aligning the arrow with
the desired pressure bar on the
Dial-N-Wash.
NOTE: To apply chemicals the black low pressure nozzle must be installed and the Dial-N-Wash must be in the MAX pressure setting.
HOW TO USE SPRAY WAND The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly. Colors on the panel identify nozzle spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the job to be performed.
NOZZLE COLOR Red
Yellow
SPRAY PATTERN 0°
15°
USES powerful pinpoint for spot cleaning of hard, unpainted surfaces or for high reach areas intense cleaning of unpainted hard surfaces
SURFACES* unpainted metal or concrete; DO NOT use on wood
grills, driveways, concrete or brick walkways, unpainted brick or stucco
25° Green
40° White
standard cleaning nozzle for most applications
yard tools, sidewalks, lawn furniture, unpainted siding, stucco, gutters and eaves, concrete, brick surfaces
cleaning of painted auto/RV, marine, wood, or delicate surfaces painted brick
and stucco,
vinyl, painted siding
Black
low pressure applies cleaning solutions
Low pressure spray is safe on all surfaces. Always verify compatibility of cleaning solution prior to use.
13- ENG
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND (FIG. 8) DANGER: Risk of fluid injection. Do
not direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will
occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler (E) back and insert nozzle (K).
8
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk of serious
injury. Ensure nozzle is completely inserted in quick- K
connect socket and quick-connect collar is fully engaged
E
(forward) before squeezing gun trigger.
HOW TO APPLY CHEMICALS/CLEANING SOLVENTS (FIG. 6, 9) Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Ensure detergent siphon hose (F, Figure 9) is attached 9 to barbed fitting location near high pressure hose connection of pump as shown.
2. Place other end of detergent siphon hose with
filter on it into container holding chemical/cleaning
solution. NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of chemical/cleaning solution will be used.
F
3. Install the black low pressure nozzle into the quick connect fitting of the spray wand and rotate the Dial-N-Wash (M) to the MAX pressure setting as shown in Figure 6. See How To Use Spray Wand paragraph in this section.
NOTE: To apply chemicals the black low pressure nozzle must be installed and the Dial-N-Wash must be in the MAX pressure setting as shown in Figure 6.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into container of clean water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump, it could be damaged. Pumps damaged due to chemical residue will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the spray wand.
STARTING (FIG. 1013) WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure
washer instruction
manual and the engine instruction manual before starting pressure washer.
14- ENG
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high pressure
setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact with
unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will
occur. · Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to
penetrate
human and animal flesh, which could result in amputation or other serious
injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in
injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately! DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can
kill you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide
(CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if
you do not smell engine exhaust. · Breathing exhaust fumes will cause serious
injury or death! Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. · Operate pressure
washer in a well-ventilated area. Avoid enclosed areas
such as garages, basements, etc. · Never operate unit in or near a location
occupied by humans or animals. WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn.
Never fill fuel tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling
fuel tank. · Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2″ (12.7 mm)
below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel
spillage from engine and equipment before starting engine. · DO NOT let hoses
come in contact with very hot engine muffler during or immediately after use
of your pressure washer. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces
will NOT be covered by warranty. NOTICE: Risk of property damage. Never pull
water supply hose to move pressure washer. This could damage hose and/or pump
inlet. · DO NOT use hot water, use cold water only. · Never turn water supply
off while pressure washer engine is running or damage to pump will result. ·
DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates
in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in
bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can be
damaged. If you do not understand these precautions, please contact our
customer service department at www.simpsoncleaning.com Prior to starting,
refer to your engine manual for proper starting procedure. 1. In a well
ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump
octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before
starting the engine. Refer to Engine Owner’s Manual for correct procedure.
IMPORTANT: Ethanol ShieldTM (sold separately) is a fuel stabilizer that helps
eliminate and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the
instructions on the container and add to the gasoline.
NOTICE: Use of fuels with greater than 10% ethanol are not approved for use in
this product per EPA regulations and will damage the unit and void the
warranty.
15- ENG
2. Check engine oil level. Refer to Engine Owner’s Manual for correct
procedure. 3. Check pump oil level. The oil level should come to the dot in
the middle of the
sight glass. Refer to the Pump paragraph under Maintenance. 4. Connect the
water hose to the water source. Turn the water source on to
remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn
the water source off. 5. Verify the filter screen (O) is in water inlet of
pump. NOTE: Convex side faces out. 6. Connect water source (N) to pump inlet
(J). NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons per minute at 20
PSI. 7. Connect high pressure hose (C) to pump outlet (I).
10
11
J
12
I
O
N
C
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect against
backflow when connected to a potable water system. 8. Choose the correct
nozzle for the job to be performed. See How To Use spray
Wand instructions in this section. NOTE: If applying a chemical or cleaning
solution, see How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this
section. 9. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump. 10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing
trigger
until a steady stream of water is present. 11. Start engine. See Engine
Owner’s Manual for correct procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two pulls,
squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent
hand or arm injury. NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine
will not start. If the engine does not start, check the oil level and add oil
as needed. 12. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without the
gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to the pump.
When the temperature inside the pump rises too high, the thermal relief valve
will open and release a spray of water from the pump to lower the internal
temperature. The valve will then close.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip
gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when triggered.
13. Release trigger to stop water flow.
16- ENG
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock (P) when gun is not in use. Failure to do
13
so could cause accidental spraying.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, place
P
detergent siphon hose into container of clean water and
draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
2. Turn engine off. See Engine Owner’s Manual.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the engine
running. 3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray
gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure
hose from spray gun or pump connection.
5. See Storage section in this manual for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may be exposed
to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury
or death.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire, let the
engine cool and release all water pressure before performing any maintenance
or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or work near open
flames while performing maintenance. To ensure efficient operation and longer
life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be
prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions,
such as high-temperatures or dusty conditions, more frequent maintenance
checks will be required.
ENGINE Consult the Engine Owner’s Manual for the manufacturer’s
recommendations for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is
located at the rear of the unit.
PUMP (FIG. 14) NOTE: The Pump was filled with oil at the factory. The preferred oil is SIMPSON® Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may be used. Change the pump oil after the first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter, or every 3 months.
TO CHECK OIL Theoillevelshouldcometothedotinthemiddleofthe 14 sight glass (AA).
BB AA
HOW TO CHANGE PUMP OIL 1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the pump oil drain
plug (CC).
CC
17- ENG
3. Remove pump oil drain plug. 4. After oil is drained, replace pump oil
drain plug. Tighten securely. 5. Refill pump using SIMPSON® Premium Pump
Crankcase Oil. If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be used. 6. Replace pump oil fill plug and
tighten securely. If there is a problem with the pump contact us at
www.simpsoncleaning.com
CONNECTIONS Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
NOZZLE CLEANING (FIG. 15)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
Remove the high pressure nozzle (K) from the spray wand. Remove any obstructions with the nozzle cleaning
15
K
tool provided and backflush with clean water.
5. Direct water supply (N) into nozzle to backflush loosened particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure setting to test.
N
K
CLEAN THE WATER INLET FILTER (FIG. 10) This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary. 1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump. 2. Clean filter by flushing it with water on both sides. 3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out. NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed.
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owner’s Manual for manufacturer’s recommendations for
storage. TO PREVENT FUEL-RELATED PROBLEMS 1. Add Ethanol ShieldTM fuel
stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If
only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during
storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it
contains only fresh gasoline.
18- ENG
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes
to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the
carburetor.
3. Turn the fuel valve to the OFF position. 4. Continue to run the engine
until it stops from the lack of fuel in the carburetor
fuel bowl. Running time should be less than 3 minutes. PUMP The manufacturer
recommends using SIMPSON® / POWERWASHER® Pump Guard or equivalent when storing
the unit for more than 30 days and/or when freezing temperatures are expected.
SIMPSON® / POWERWASHER® Pump Guard is environmentally friendly. NOTE: Using
pump guard helps provide proper lubrication to the internal seals of the pump
regardless of temperature or environment. NOTICE: Risk of property damage. Use
only SIMPSON® / POWERWASHER® Pump Guard or equivalent. Other products could be
corrosive and/or contain alcohol which may cause pump damage. 1. Turn off
pressure washer and disconnect hoses from pump. 2. Unscrew bottle valve from
Pump Guard bottle and remove seal. 3. Screw bottle valve back onto bottle. 4.
Attach bottle to water inlet of pump. 5. Squeeze bottle to inject contents
into pump. 6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope and
squeeze bottle.
Repeat until protector fluid exits pump outlet. NOTE: This step may require
two people. PRESSURE WASHER 1. Drain all water from high pressure hose and
wrap it onto hose wrap. 2. Drain all water from the spray gun and wand by
holding spray gun in a vertical position with nozzle end pointing down and
squeezing trigger. Store in gun holder. 3. Wrap up and secure detergent siphon
hose so it is protected from damage.
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement spray wands or guns
with this pressure washer, DO NOT use a spray wand and/or spray gun/ wand
combination that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the gun
trigger. NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater
than the rating of the pressure washer.
19- ENG
SPECIFICATIONS
MODEL
ALH4240
PSI Max*
4200 PSI
GPM Max*
4.0 gpm
High Pressure Hose
50 ft. (15.24 m)
Presure of Inlet Water
20100 PSI
Inlet Water
cold tap (100 °F max)
Soap Consumption Rate
10% max
- Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of (+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right to make component changes, design changes, or specification changes when necessary and without notice.
SERVICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer. Please contact our customer
service department at www.simpsoncleaning.com
LIMITED WARRANTY
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period listed below at the manufacturer’s sole discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply. This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality or storage. To make a claim under the terms of the warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty claims are final. These warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions. Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals, which are not covered by this warranty. This warranty replaces all other warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not be liable for any further loss, damages, or expenses including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
20- ENG
This warranty does not cover the following: machines used for rental purposes,
damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter),
accident, abuse, act of God, misuse, or neglect. Neither is damage from
repairs or alterations performed by non-factory authorized personnel or
failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth
in the instruction manual. The manufacturer will not be liable to any persons
for consequential damage, for personal injury, or for commercial loss.
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO: · Freight damage · Damage due to
chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal
expansion · Freeze damage · Damage caused by parts or accessories not obtained
from an authorized dealer or
not approved by the manufacturer. · Normal wear of moving parts or components
affected by moving parts.
ENGINE Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP) Two (2) years from
date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP) Ten (10) year from date of
purchase.
OTHER COMPONENTS (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP) Includes nozzles,
hoses, spray guns, wands, tires, feet Ninety (90) days from date of purchase.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL POSSIBLE CAUSE
ISSUE
Engine will
No fuel
not start
Pressure builds up after
(see Engine
two pulls on the recoil
Owner’s
starter or after initial use
Manual for
Choke lever in the “No
further engine Choke” position
troubleshooting) Spark plug wire not attached
Engine switch in OFF
position.
Choke lever in the “Choke”
position on a “hot” engine
or an engine that has been
exposed to thermal heat
for a long period of time.
SOLUTION
Add fresh fuel Squeeze gun trigger to relieve pressure
Move choke to the “Choke” position Attach spark plug wire Place engine switch
in ON position. Move choke to the “No Choke”position.
21- ENG
OPERATIONAL POSSIBLE CAUSE ISSUE
SOLUTION
No or low pressure (initial use)
Spray wand not in high pressure
See How to Use Spray Wand instructions in the Operation Section
Low water supply
Water supply must be at least 5 gpm @ 20 PSI
Leak at high pressure hose fitting
Repair leak. Apply sealant tape if necessary
Nozzle obstructed
See Nozzle Cleaning instructions in the Maintenance section
Water filter screen clogged
Remove and clean filter. See Cleaning Water Inlet Filter paragraph in the Maintenance section for the correct procedure
Air in hose
Turn off the engine, then the water source. Disconnect the water source from the pump inlet and turn the water source on to remove all air from the hose. When there is a steady stream of water present, turn water source off. Re- connect water source to pump inlet and turn on water source. Squeeze trigger to remove remaining air
Choke in the “Choke” position Move choke to the “No Choke” position
High pressure hose is too long Use high pressure hose under 100 feet (30 m)
Will not draw chemicals
Spray wand not in low pressure
See How to Use Spray Wand paragraph in the Operation Section
Chemical filter clogged
Clean filter
Chemical screen not in cleaning solution
Make sure end of detergent siphon hose is fully submerged into cleaning solution
Chemical too thick
Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water
Will not draw chemicals
Pressure hose is too long
Lengthen water supply hose instead of high pressure hose
Chemical build up in chemical injector
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
22- ENG
OPERATIONAL POSSIBLE CAUSE
ISSUE
No or low
Worn seal or packing
pressure
(after period of
normal use)
Worn or obstructed valves
Worn unloader piston
Water leaking at Worn or torn o-ring
gun/spray wand Loose hose connection
connection
Water leaking Loose connections
at pump
Piston packings worn
Worn or torn o-ring
Pump head or tubes damaged from freezing Pump pulsates Nozzle obstructed
Oil leaking at pump
Oil seals worn.
Loose drain plug Worn drain plug o-ring Worn fill plug o-ring Pump overfilled
Incorrect oil used
Vent plug is clogged
Air filter filled with oil
SOLUTION
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Check and replace Tighten
Tighten Please contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com Please contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com Please contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com See Nozzle Cleaning paragraph in the Maintenance
section for the correct procedure Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com Tighten
Check and replace
Check and replace
Check for correct amount
Drain and fill with correct amount and type of oil Clean vent plug; blow air
through it to remove any blockage. If problem persists, replace plug Clean
and/or replace filter element. Refer to Engine Owner’s Manual for correct
procedure.
23- ENG
ALH4240 REPLACEMENT PART LIST
4500 PSI GUN 3/8″ QUICK CONNECT WITH DIAL-N-WASH
WIRE BRAIDED HOSE 3/8″ X 50 FT 4500 PSI HOSE
LANCE 31″ QUICK CONNECT (FEMALE) M22 (MALE)
NOZZLE SET 4.0 5 PIECE SET
SOAP HOSE AND FILTER KIT
WHEEL SERVICE KIT 13″ BLACK WHEEL (1) 5/8″ FLAT WASHER (1) E-TYPE 0.625 X
0.042 CLIP (1)
HANDLE MOUNT HARDWARE KIT 5/16-18 HANDLE KNOB (1) BOLT SADDLE (1)
FOOT SERVICE KIT RECESSED RUBBER INSERT FOOT (1) M6-1.0 X 31 TORX PANHEAD
W/SHOULDER SCREW (1) 5/16 X .045 WASHER (1) .875 X .600 WAVE TYPE SPRING (1)
PUMP, SERVICE ASSEMBLY CAT 67DX39G1(1) INLET ADAPTER, GARDEN-F TO .500 NPT-M
(1) COUPLER, OUTLET 3/8″ QC(F) X 3/8″ NPT(F) (1) PLUG, 3/8″ NPT(M) (1) VALVE,
THERMAL RELIEF 1/4″ NPT(M) (1) BOLT, 3/8-16 4 (1) WASHER, SPLIT LOCK 3/8 (4)
KEY, SHAFT 1/4SQ X 1 1/2 (1)
24- ENG
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons
utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS :
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à l’intérieur
provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des
niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et
invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de
l’odeur de l’échappement du moteur.
· NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages,
d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits
peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation
d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez
d’air frais.
· Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En
effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur
d’un espace.
· Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone
pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO
alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison. Lire
et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son
utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi,
et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation
et d’entretien. Si vous avez n’importe quelles questions quant au produit,
s’il vous plaît contacter notre département de service clients à
www.simpsoncleaning.com
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse. Ne
pas diriger le jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé
que par des opérateurs formés.
25- FR
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après la
manipulation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté d’un
silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il
est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain
cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires,
alors l’installation d’un pareétincelles homologué est obligatoire et exigée
par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans cet équipement viole la
législation californienne, section 130050 et/ou sections 4442 et 4443 du
California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un
pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de
fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du
Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres
législations ou ordonnances.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Les cigarettes, étincelles, arc · Éteindre le moteur et le laisser refroidir
électrique, gaz d’échappement et avant de remplir le réservoir d’essence
des parties chaudes du moteur telles · Être attentif et éviter de déverser de
qu’un silencieux peuvent enflammer l’essence lors du remplissage du
l’essence déversée et ses vapeurs.
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
· Le combustible du réservoir se dilate · Laisser environ 127 mm (1/2 po) de
sous l’effet de la chaleur et pourrait dégagement sous le bord du goulot de
se solder par un déversement et un remplissage pour permettre l’expansion
incendie ou une explosion.
de l’essence.
· Le fonctionnement de la laveuse · Utiliser et faire le plein d’essence de
haute pression dans un milieu explosif l’équipement dans des zones bien
pourrait se solder par un incendie.
dégagées de tout obstacle. Installer un
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
· Du matériel déposé contre ou près de la · Ne jamais utiliser la laveuse haute
laveuse haute pression peut interférer pression dans une zone avec arbustes
avec les fonctionnalités d’aération ou broussailles secs.
de l’équipement et provoquer une
surchauffe et l’allumage du matériel
(risque d’incendie).
26- FR
· La chaleur de l’échappement du · Toujours éloigner la laveuse haute
silencieux peut endommager des pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de surfaces
peintes, faire fondre tout toutes surfaces (telles que desmaisons, type de
matériel sensible à la chaleur voitures, ou des plantes vivantes) qui (comme
du revêtement extérieur, pourraient être endommagées par la plastique,
caoutchouc, vinyle ou chaleur s’échappant du silencieux. même le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes vivantes.
· De l’essence mal entreposée pourrait · Entreposer l’essence dans un
provoquer un allumage (incendie) contenant homologué par la Loi sur la
accidentel. Ranger l’essence de santé et la sécurité du travail dans un façon
sécuritaire pour en empêcher emplacement sécuritaire loin de la zone l’accès
aux enfants et à toutes autres de travail. personnes non qualifiées.
· L’utilisation d’acides, de produits · Ne pas vaporiser des liquides
chimiques toxiques ou corrosifs, de inflammables. poisons, d’insecticides ou
de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Respirer les vapeurs d’échappement · Utiliser la laveuse haute pression dans
provoquera de graves blessures voire, une zone bien aérée. Éviter les endroits
un décès ! Les gaz d’échappement clos comme les garages, les sous-sols,
des moteurs contiennent du etc.
monoxyde de carbone, un gaz · Ne jamais utiliser l’appareil dans un
inodore et mortel.
endroit habité par des hommes ou des
an maux.
· Certains liquides nettoyants · Utiliser uniquement des liquides
contiennent des substances pouvant nettoyants spécialement recommandés
provoquer des blessures à la peau, pour les laveuses haute pression. Suivre
aux yeux ou au système respiratoire. les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore ou tout autre composé corrosif.
27- FR
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Votre laveuse haute pression · Inspecter périodiquement le tuyau haute
fonctionne à des pressions de liquides pression. Remplacer immédiatement le
et des vitesses suffisamment élevées tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a
pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
usés ou endommagés peuvent se · Ne jamais toucher, saisir ou essayer
solder par des blessures par injection. de couvrir un trou minuscule ou tout
NE PAS TRAITER UN INJECTION autre fuite similaire sur le tuyau haute
DE LIQUIDE COMM UNE SIMPLE pression. Le jet d’eau EST sous haute
COUPURE ! Consulter un médecin pression et PÉNÈTRERA la peau.
immédiatement !
· Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
· Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-
même ou autrui.
· S’assurer que le tuyau et les raccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripper au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
· Ne pas mettre le tuyau en contact avec
le silencieux.
· Ne jamais attacher ou retirer le tube ou
les raccords du tuyau avec le système
sous pression.
· Si une lance ou un pistolet de rechange
est utilisé avec cette laveuse à pression,
NE PAS utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance
et pistolet fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait de l’extrémité
de la buse à la détente du pistolet.
· Il y a risque de blessures si la pression · Pour décompresser le système, éteindre
n’est pas réduite avant d’essayer le moteur, fermer l’approvisionnement
de procéder à un entretien ou un en eau et enclencher la détente du
démontage.
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
· Utiliser uniquement des accessoires de
classement égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
28- FR
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Un jet de liquide à haute vitesse peut · Toujours porter des lunettes de sécurité
briser des objets et projeter les éclats conformes à la norme ANSI Z87.1
à haute vitesse.
Porter des vêtements protecteurs pour
se protéger de jets accidentels.
· Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des animaux.
· Des objets légers ou mal fixés · Toujours fixer solidement le verrou de peuvent se transformer en projectiles la détentelorsque le tube pulvérisateur
dangereux.
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
· Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Une utilisation dangereuse de · Ne pas utiliser de produit à blanchir au
la laveuse haute pression pourrait chloreou tout autre composé corrosif.
provoquer de graves blessures, voire · Se familiariser ave le fonctionnement
son propre décès ou celle d’autres et les commandes de la laveuse haute
personnes.
pression.
· Tenir la zone de travail exempte de
toutes personnes, animaux et obstacles.
· Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
· Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité du produit.
· Ne pas utiliser l’appareil avec des
pièces manquantes, brisées ou non
autorisées.
· Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sans surveillance lors du fonctionnement
de l’appareil.
· Suivre la procédure de démarrage · Si le moteur ne démarre pas après
correcte pour éviter l’effet de rebond deux tentatives, appuyer sur la détente
moteur qui provoquerait ainsi une du pistolet pour décompresser la
blessure grave à la main ou au bras. pompe. Tirer délicatement la corde
du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
29- FR
· Le pistolet et le tube de pulvérisation · Garder la laveuse haute pression hors
sont des outils de nettoyage puissants de portée des enfants en tout temps.
qui ressemblent à un jouet pour un
enfant.
· Le pistolet et le tube de pulvérisation · Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
réagissent à la pression du jet et debout sur une surface instable.
provoqueront un effet de rebond · Ne pas utiliser une laveuse haute
qui pourrait faire glisser, ou tomber, pression debout sur une échelle.
l’opérateur ou rediriger le jet. Une · Saisir solidement à deux mains
maîtrise imparfaite du pistolet et de la le pistolet/tube de pulvérisation.
lance peut provoquer des blessures à S’attendre à un effet de rebond lors de
soi même et à autrui.
l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Il y a risque de fuite ou de · Si la laveuse haute pression est dotée
déversement d’essence ou d’huile d’une soupape d’arrêt, FERMER la
qui pourrait se solder par un incendie soupape d’arrêt avant le transport
ou des problèmes respiratoires, pour éviter toute fuite d’essence. S’il
des blessures graves, voire la mort. n’y a pas de soupape d’arrêt, purger
Des fuites d’essence ou d’huile l’essence du réservoir avant le transport.
endommageront les tapis, peinture ou Transporter l’essence uniquement dans
toutes autres surfaces de véhicules un contenant homologué par la Loi sur
ou de remorques.
la santé et la sécurité du travail.
· Il est possible que de l’huile remplisse Toujours installer la laveuse haute
le cylindre et endommage le moteur pression sur un revêtement protecteur
si l’appareil n’est pas rangé ou lors du transport pour protéger le
transporté à la verticale.
véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareil à la verticale. Retirer
immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l’arrivée à
destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Un jet en direction de prises · Débrancher tout produit fonctionnant électriques ou d’interrupteurs ou tout à l’électricité avant d’essayer de le objet branché à un circuit électrique nettoyer. Éloigner le jet des prises pourrait se solder par un choc électriques et interrupteurs. électrique..
30- FR
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· L’utilisation d’acides, de produits · Ne pas pulvériser d’acides, d’essence,
chimiques toxiques ou corrosifs, de de kérosène ou toute autre matière
poisons, d’insecticides, ou de tout type inflammable avec ce produit.
de solvant inflammable avec le produit Utiliser uniquement des détergents
risque de se solder par des blessures domestiques, des nettoyants et des
graves, voire la mort.
dégraissants recommandés avec la
laveuse haute pression.
· Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Des pneus surgonflés pourraient · Utiliser un manomètre pour vérifier
provoquer des blessures graves et la pression des pneus avant chaque
des dommages à la propriété.
utilisation et lors du gonflage; consulter
le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air,
des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus à ces
pressions très rapidement. Régler
le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et
utiliser fréquemment le manomètre pour
empêcher un surgonflage.
· Tout liquide pulvérisé à haute vitesse · Avec les laveuses haute pression cotées
directement sur les flancs des pneus au-dessus de 11032 kPa (1 600 PSI),
(comme ceux que l’on retrouve sur les utiliser le jet en éventail le plus large (buse
voitures, remorques et autres véhicules de 40º) et maintenir le jet à au moins
semblables) risque d’endommager 200 mm (8 po) des flancs des pneus. Ne
les flancs et d’entraîner des blessures pas diriger le jet directement sur le joint
graves.
séparant le pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Le contact de surfaces chaudes · En cours de fonctionnement, ne toucher
comme
les
composants que les surfaces de commande de la
d’échappement moteur, pourrait laveuse haute pression. Tenir en tout
provoquer des brûlures graves
temps les enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez de
jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
31- FR
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
· Essayer de soulever un objet trop · La laveuse haute pression est trop
lourd peut se solder par de graves lourde pour être soulevée par une seule
blessures.
personne. Demander de l’aide avant de
la soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil.
Installation de
A la poignée
Faites glisser la poignée sur le cadre et le fixer avec les boulons de selle
et les boutons.
Ajouter / Voir
B pétrole
Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile
fournie. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Consultez le
guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
Ajouter
C l’essence
Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l’essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du
moteur pour connaître la procédure appropriée.
IMPORTANT: Ethanol ShieldTM (vendu séparément) est un stabilisateur de
carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l’éthanol
dans les équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et
ajouter à l’essence.
32- FR
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DANGER :
· Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos,
mal aéré. Les émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et mortel.
· Risque d’injection de liquide et de lacération. Lorsque vous utilisez le
réglage à haute pression, NE LAISSEZ PAS le jet à haute pression entrer en
contact avec la peau non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des
blessures sérieuses surviendront.
Branchez le
1 tuyau
d’arrosage à la pompe Filetez le tuyau d’arrosage à l’entrée de la pompe. Voir
l’étiquette #1 sur de l’appareil.
Branchez le
2 tuyau
d’arrosage à la pompe Attachez le tuyau à haute pression à la sortie de la
pompe. Voir l’étiquette #2 sur de l’appareil.
Branchez la
3 lance
d’arrosage au pistolet de pulvérisation Attachez la lance d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet de pulvérisation.
Branchez la
4 lance
d’arrosage au pistolet de pulvérisation Filetez la lance d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet de pulvérisation.
Branchez les
5 buses à
raccord rapide à la lance d’arrosage Tirez sur le coupleur et insérez la buse.
Relâchez le coupleur à raccord rapide et tournez la buse afin de vous assurer
qu’elle y soit bien sécurisée.
Ouvrez le
6 robinet d’eau
au complet Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’alimentation d’eau n’est
pas branchée et ouverte. Utilisez uniquement de l’eau froide.
33- FR
Relâchez l’air
7 du système
Relâchez tout l’air de la pompe et du tuyau à haute pression en appuyant sur
la gâchette jusqu’à ce qu’un écoulement constant d’eau soit présent. Environ
30 secondes.
Assurez-vous
8 que le robinet
de carburant soit à la position OUVERT (open) Voir l’étiquette #8 sur de
l’appareil.
Assurez-vous
9 que
l’interrupteur du moteur soit à la position MARCHE (on) Voir l’étiquette #9
sur de l’appareil.
OFF ON
Assurez-vous
10 que la tige du
volet de départ soit tirée à la position FERMÉ (closed) Voir l’étiquette #10
sur de l’appareil.
Tirez la poignée
11 du lanceur
Tirez la poignée du lanceur pour faire démarrer le moteur. Voir l’étiquette
11 sur de l’appareil.
Poussez la tige
12 du volet de
départ à la position OUVERT (open) Déplacez, de façon graduelle, la tige du
volet de départ à la position OUVERT (open) lorsque le moteur démarre. Voir
l’étiquette #12 sur de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel de l’opérateur. Vous devez lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit.
34- FR
MIEUX CONNAÎTRE LA LAVEUSE HAUTE PRESSION
REMARQUE: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model particulier. Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
1
C
G
K
L
D
B
M A
H
J
I
E
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION (FIG. 1) A. Pompe à haute pression:
Augmente la pression de la source d’eau. B. Moteur : Entraîne la pompe à haute
pression. Consultez le guide du moteur
pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur. C.
Boyau à haute pression : Achemine l’eau sous pression de la pompe vers le
pistolet et la lance de vaporisation. D. Pistolet de vaporisation : S’attache
à la lance pour régler le débit d’eau, la
direction et la pression. E. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce
système permet à
l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Consultez la
partie intitulée Utilisation de la lance de vaporisation de Utilisation
section. F. Boyau de produit chimique (N’est pas montré sur le schéma) :
Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec l’eau.
Consultez la partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de
nettoyage de Utilisation section.
35- FR
G. Poignée H. Cadre I. Sortie de la pompe J. Orifice d’admission de la pompe
K. Buses à changement rapide L. Porte-buse M. Dial-N-Wash® Régulateur de
pression réglable: Tournez le sélecteur du
régulateur Dial-N-Wash pour augmenter ou diminuer la pression. Consultez le
paragraphe Configuration Dial-N-Wash. ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR Consultez le
guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du
moteur. Commande d’étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l’étrangleur dans
le carburateur. Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait
fonctionner le démarreur à rappel pour démarrer le moteur. Interrupteur du
moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d’allumage.
D’ASSEMBLAGE (FIG. (24)
1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante. 2.
Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés
à
plat sur le sol.
3. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre (H) et le fixer avec les boulons de
2
selle et les boutons.
G
2A K
K
AVIS : Risque de blessures corporelles.
Ne pas placer les mains entre le module
et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
H
L L
4. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement rapide (K) et les insérer dans le porte-buse (L). Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur sur le panneau.
5. Attachez la lance (E) au pistolet (D) et bien serrer.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) au pistolet (D) et bien serrer.
3
4
D
E
D
C
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile fournie. Les dommages au moteur peuvent se produire si le moteur tourne sans huile, ce dommage ne sera pas couvert par la garantie.
36- FR
AVIS: le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine.
Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se
reporter à la section Entretien pour de plus amples renseignements).
UTILISATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION PSI : livres par pouce carré. Une unité
de mesure de pression d’eau. Également utilisé pour la pression d’air, la
pression hydraulique, etc. . GPM : Gallons par minute. L’unité de mesure du
débit d’eau. CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté
que L / min (litres par minute). Mode de dérivation : Permet à l’eau de
recirculer dans la pompe lorsque la détente n’est pas actionnée. Cette option
permet à l’opérateur de libérer la gâchette du pistolet et de se repositionner
sans avoir à couper le moteur entre les operations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’unité fonctionner pendant plus de deux minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une surchauffe et d’endommager la pompe. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer de l’eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la vanne se ferme.
Soupape de surpression thermique (Q, Fig. 5) : lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil 5 (température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite.
Système d’injection de produit chimique : Mélange les
Q
nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour augmenter
l’efficacité de nettoyage.
Source d’eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les exigences minimums pour la source d’eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5 gallons) à la minute. Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d’arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION La pression est préréglée à l’usine afin d’obtenir une
pression ainsi qu’un nettoyage optimums. La pression peut être diminuée de la
façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera
la pression sur la surface à nettoyer.
2. Tournez le sélecteur du régulateur Dial-N-Wash pour augmenter ou diminuer
la pression. Consultez le paragraphe Configuration Dial-N-Wash.
AVIS : NE tentez PAS d’augmenter la pression de la pompe. Une pression plus élevée que celle réglée à l’usine peut endommager la pompe.
37- FR
CONFIGURATION DIAL-N-WASH (FIG. 6, 7) 1. Choisissez la buse haute pression
(0°, 15°, 25° ou 40°) correspondant à vos
besoins. Consultez la section Utilisation de la lance de pulvérisation.
2. Au moment de son expédition, le régulateur Dial-N-Wash est réglé à la
puissance MAX. La ligne de pression MAX est alignée avec la flèche (R) de la
bague, tel qu’illustré dans la figure 6.
Faites tourner le régulateur Dial-N-Wash (M) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage MIN. La flèche (R) sera alignée avec
la ligne de pression MIN, tel qu’illustré dans la figure 7.
6
7
R
R
M
Réglez la pression en faisant tourner le régulateur Dial-N-Wash (M) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression ou dans le sens contraire pour diminuer la pression, en alignant la flèche avec la ligne indiquant la pression désirée du régulateur Dial-N-Wash. REMARQUE: Pour l’application de produits chimiques installez la buse de projection faible noir et faites tourner Dial-N-Wash au réglage de pression « MAX ».
UTILISATION DE LALANCE Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse sur le panneau. Les couleurs sur le panneau identifient la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de Angle de
Utilisations
la buse
pulvérisation
Surfaces*
0° Red
application précise et puissante pour le nettoyage de taches, de surfaces non peintes ou de zones inaccessibles
métal ou béton non peint; N’UTILISEZ pas sur le bois
15° Jaune
nettoyage intense de surfaces dures non peintes
grils, entrées de cour, passages piétons en béton ou briques et briques ou stuc non peints
38- FR
Couleur de la buse Vert
Angle de pulvérisation 25°
Utilisations buse standard pour presque toutes les applications
40° Blanc
nettoyage de surfaces peintes ou délicates
Surfaces*
outils de jardin, trottoirs, meubles de jardin, parement non peint, stuc, les
gouttières et surplomb de toit, surfaces en brique Automobile/VR, bateau,
bois, brique et stuc peints, surface en vinyle, parement peint
basse pression applique des solutions la pulvérisation à
de nettoyage
faible pression est
sécuritaire pour
Noir
toutes les surfaces; toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation
- AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE PULVÉRISATION (FIG. 8) DANGER : risque
d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction
de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une
blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse.
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide
(E) et insérer la buse (K).
8
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer de la bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait
provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse K est complètement insérée sur la douille du dispositif
E
de branchement rapide et quele joint de blocage est
complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du
pistolet de pulvérisation.
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE (FIG. 6, 9)
L’application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression. REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
39- FR
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique (F, Figura 9) 9 dans le raccord cannelé, près du point de connexion du boyau à haute pression de la pompe, tel qu’illustré.
2. Placez l’autre extrémité du boyau de produit
chimique (l’extrémité avec le filtre) dans le contenant
avec le produit chimique/solution de nettoyage. REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7
F
gallons) d’eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit
chimique/solution de nettoyage seront utilisés.
3. Installez la buse de projection noir faible à l’intérieur du raccord rapide au bras de pulvérisation et faites tourner Dial-N-Wash (M) au réglage de pression « MAX » tel qu’illustré dans la figure 6. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
REMARQUE: Pour l’application de produits chimiques installez la buse de projection faible noir et faites tourner Dial-N-Wash au réglage de pression « MAX » tel qu’illustré dans la figure 6.
4 Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de produit chimique dans un récipient d’eau propre et aspirez de l’eau propre à travers le système d’injection de produit chimique pour bien rincer le système. Si les produits chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les pompes endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de pulvérisation.
DÉMARRAGE (FIG. 1013) AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures,
lire le monde
d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du fonctionnement
à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la
peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se
produira.
· La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui
pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves. Des fuites
provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se
solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE INJECTION DE
LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à l’intérieur
provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des
niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et
invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de
l’odeur de l’échappement du moteur.
· Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un
décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et mortel.
· Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les
endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
40- FR
· Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des
an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. Ne jamais faire le
plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du
plein d’essence.
· NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po)
de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant
de démarrer le moteur..
· NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de
fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute
pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau
d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette
action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
· NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide. · Ne
jamais fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagera la pompe. · NE PAS cesser la pulvérisation d’eau
pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de
dérivation pour plus de deux minutes. Si vous ne comprenez pas ces mises en
garde, s’il vous plaît contacter notre département de service clients à
www.simpsoncleaning.com pour obtenir de plus amples instructions.
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure de démarrage appropriée. 1. Dans un endroit extérieur bien aéré,
ajoutez de l’essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du
moteur pour connaître la procédure appropriée.
IMPORTANT: Ethanol ShieldTM (vendu séparément) est un stabilisateur de
carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l’éthanol
dans les équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et
ajouter à l’essence.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en éthanol est supérieure à 10 %
ne sont pas approuvés pour une utilisation dans ce produit par la
réglementation de l’EPA et risque d’endommager l’appareil et annuler la
garantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
3. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. Le niveau d’huile doit arriver à
un point dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe Pompe en
Entretien.
4. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de
l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est
constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
5. Assurez-vous que l’écran filtrant (O) est dans l’orifice d’entrée d’eau de
la pompe. REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l’extérieur.
6. Branchez la source d’eau (N) à l’orifice d’entrée de la pompe (J).
41- FR
REMARQUE : La source d’eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 20 PSI. 7. Attachez le boyau à haute pression (C) à la sortie de la pompe (I).
10
11
J
12
I
O
N
C
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable. 8. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail
souhaité. Consultez les directives
intitulées Utilisation de la lance de cette section. REMARQUE: Si vous
appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez
appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la
partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage de
cette section. 9. Ouvrez le robinet de la source d’eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive
pourrait endommager la pompe. 10. Retirer toute trace de bulles d’air de la
pompe et du tuyau haute pression en
appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant. 11.
Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas
après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la
pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au
besoin 12. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation
d’eau.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’unité fonctionner pendant plus de deux minutes
sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une surchauffe et
d’endommager la pompe. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe est
trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer de l’eau à
partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la vanne se
ferme.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une surface
stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains.
S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation est engagée. 13. Relâchez la détente pour arrêter le débit
d’eau.
42- FR
AVERTISSEMENT : risque de blessure par jet. Verrouiller la détente (P) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour 13 empêcher une pulvérisation accidentelle.
ARRÊT DE L’APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
P
chimiques, placez le boyau de produit chimique dans
un récipient d’eau propre et aspirez de l’eau propre à
travers le système d’injection de produit chimique pour bien rincer le système.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n’exécutez pas cette étape,
cela risque d’endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS le robinet d’eau
lorsque le moteur tourne. 3. Fermez le robinet de la source d’eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous
pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l’entreposage de ce guide pour connaître les
procédures d’entreposage appropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de
surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent
provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours
débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser
toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible inflammable. Ne pas
fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un entretien. Afin d’assurer
le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à
pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d’entretien régulier. Si
votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel
qu’à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les
vérifications d’entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du
fabricant concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de
vidange du moteur se situe à l’arrière de l’appareil.
POMPE (FIG. 14) REMARQUE: le plein d’huile de la pompe a été fait en usine.
L’huile est perferred SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce
pétrole n’est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé. Changer le
pétrole de pompe après le premier 50 heures d’opération et chaque 100 heures
par la suite, ou chaque 3 mois.
43- FR
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge visuelle (AA).
14
BB AA
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE 1. Desserrer la jauge bouchon du
réservoir d’huile
de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous l’orifice de vidange de l’huile (CC).
CC
3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solidement.
5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n’est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement.
Si il ya un problème avec la pompe à nous contacter au www.simpsoncleaning. com.
CONNEXIONS Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyées régulièrement et lubrifiées avec une huile légère ou de la graisse non soluble à l’eau afin d’éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE (FIG. 15)
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression (K) du tube de pulvérisation. 15 Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de
K
nettoyage de buse fourni puis rincer à l’eau fraîche en
sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau (N) dans la buse haute pression pendant 30 secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir N
K
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU (FIG. 10) Cet écran filtrant devrait être
vérifié périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l’extrémité du filtre et retirez-le de l’orifice d’entrée d’eau
de la pompe, tel qu’illustré.
44- FR
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés. 3. Réinsérez
le filtre dans l’orifice d’entrée d’eau de la pompe. REMARQUE : Le
côté conique doit être dirigé vers l’extérieur. REMARQUE : N’utilisez pas la
laveuse à pression lorsque le filtre n’est pas posé de façon appropriée.
ENTREPOSAGE
MOTEUR Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant en ce qui concerne l’entreposage. POUR ÉVITER
TOUT PROBLÈME LIÉ AU CARBURANT 1. Verser le Ethanol ShieldTM (vendu
séparément) stabilisateur d’essence
conformément aux instructions du fabricant. Lors de l’ajout de stabilisateur
d’essence, remplir le réservoir d’essence fraîche. Si le réservoir n’est que
partiellement plein, l’air présent favorisera la détérioration de l’essence
durant le stockage. Si l’essence utilisée provient d’un bidon, s’assurer
qu’elle est fraîche. 2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le
moteur à l’extérieur pendant 10 minutes pour s’assurer que l’essence non
traitée est remplacée par l’essence traitée dans le carburateur. 3. Mettre le
robinet d’essence en position FERMÉ. 4. Continuez à laisser tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête à cause du manque de carburant dans la cuve du
carburateur. POMPE Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON® /
POWERWASHER® d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de
l’entreposage de l’appareil pour une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque
des températures sous le point de congélation sont prévues. SIMPSON® /
POWERWASHER® liquide protecteur de pompe est respectueux de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier
correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température
ou l’environnement. AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement
SIMPSON® / POWERWASHER® Garde Pompe ou l’équivalent. D’autres produits
pourraient être corrosifs et / ou contiennent de l’alcool qui peut causer des
dommages à la pompe. 1. Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et
déconnectez les boyaus de la pompe. 2. Dévissez le robinet de bouteille, de la
bouteille Pump Guard, et enlevez le sceau. 3. Vissez de nouveau le robinet sur
la bouteille. 4. Attachez la bouteille à l’ouverture du pulvérisateur à
puissant jet d’eau. 5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la
pompe. 6. Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la corde du
démarreur et presser la bouteille. Répétez jusqu’à ce que le fluide protecteur
sorties sortie de la pompe. REMARQUE: Cette étape peut nécessiter deux
personnes.
45- FR
LAVEUSE À PRESSION 1. Vidange toute l’eau du tuyau à haute pression et
l’envelopper sur le dévidoir
pour tuyau. 2. Vidangez toute l’eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire,
maintenez le
pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez
sur la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet. 3.
Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance
et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à
celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure
se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
AVIS : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque
égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.
FICHE TECHNIQUE
Modèle PSI – lb/po2 Max*
ALH4240 4200 PSI
GPM Max*
4,0 gpm
L’haut tuyau de pression
15,24 m (50 pi)
La pression d’eau d’arrivée
20100 PSI – lb/po2
Eau d’arrivée
Eau froide du robinet (100 °F max)
Le taux de consommation de savon
10% max
- La pression nominale et débit d’eau nominal est dans la tolérance de fabrication de (+ / – 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration constante de la qualité, le fabricant se réserve le droit d’apporter, au besoin, des modifications à la conception et aux composants.
RÉPARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez votre détaillant. s’il vous plaît contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
46- FR
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces
désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantie
indiquée ci-dessous, et ce à la seule discrétion du fabricant. Des
limitations/extensions et exclusions spécifiques s’appliquent. Cette garantie
couvre des défectuosités du matériel et de la main-doeuvre, mais pas les
défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un
usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence,
l’entretien, qualité de l’eau ou l’entreposage. Pour toute réclamation en
vertu de la garantie, toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et
doit être disponible pour le renvoi à un Centre de service sous garantie pour
l’inspection sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant
la validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals. Ces
garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En
tant que Centre de service sous garantie autorisé par l’usine et ayant un
personnel formé, l’usine acceptera les conditions de toutes les garanties des
composants et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées
des garanties. Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale
comprennent les soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas
couvertes par cette garantie. Cette garantie remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier et, par la présente,
toute garantie de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant.
L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation
ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de la
présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense ou
tout dommage ultérieur – y compris les dommages subis lors de l’expédition,
dans un accident, suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou
la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis suite à
l’utilisation de pièces non achetées du fabricant et suite aux modifications
effectuées par un personnel non autorisé par l’usine. Tout manque de suivre
les directives figurant dans le guide d’instruction lors de l’installation et
de l’utilisation de l’équipement annulera la garantie. Cette garantie ne
couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées comme équipement
de location, les dommages subis lors de l’expédition (de telles réclamations
doivent être soumises au transporteur), dans un accident ou suite à un usage
abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de
la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de modifications
effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de
l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives
figurant dans le guide d’instruction. Le fabricant ne sera pas responsable
pour les dommages indirects, les blessures corporelles ou les pertes
commerciales. LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR : ·
les dommages subis lors du transport · Les dommages dus à la détérioration
chimique, tartre, rouille, l’expansion
thermique ou à la corrosion
47- FR
· les dommages subis par le gel · les dommages causés par les pièces ou
accessoires non achetés d’un
concessionnaire autorisé ou non approuvés par le fabricant. · l’usure normale
des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces
mobiles.
MOTEUR Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’OEUVRE) Deux (2) ans de la date d’achat.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’OEUVRE) Dix (10) an de la date d’achat.
D’AUTRES COMPOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’OEUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus, pieds
Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.
PROBLÈME Le moteur ne démarre pas (voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur)
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
CORRECTION
Aucun carburant
Ajoutez du carburant
Niveau d’huile bas
Faire l’appoint d’huile
Le filtre à air est
Nettoyer l’élément du filtre à air.
rempli d’huile
Se reporter au mode d’emploi
du moteur pour connaître
la procédure correcte
Accumulation de pression Appuyez sur la détente du pistolet
après avoir tiré deux fois pour dégager la pression
sur le cordon de démarrage
ou après l’utilisation initiale
Le levier d’étrangleur est en Déplacez le levier d’étrangleur à la
position sans étranglement position d’étranglement « Choke ».
« No Choke ».
Fil de bougie n’est
Branchez le fil de la
pas branché
bougie d’allumage
Interrupteur du moteur
Placez l’interrupteur du
est en position OFF.
moteur en position ON.
Le levier d’étranglleur
Déplacez le levier d’étrangleurr à
est en position « Choke la position sans étranglement.
» lorsque le moteur est
chaud ou lorsque le
moteur a été exposé à une
source de chaleur pour
une période prolongée.
48- FR
PROBLÈME Aucune pression ou basse pression (à l’utilisation initiale) Aucun produit chimique n’est aspiré
CAUSE La lance n’est pas en position de haute pression Alimentation en eau
insuffisante Fuite au raccord de boyau à haute pression Buse obstruée Écran de
filtrage d’eau obstrué De l’air se trouve dans le boyau
Le levier d’étrangleur est en position « Choke » . Le boyau à haute pression
est trop long La lance n’est pas en position de basse pression Filtre de
produit chimique obstrué L’écran filtrant de produit chimique n’est pas
submergé dans le produit chimique Le produit chimique est trop épais Le boyau
à haute pression est trop long Une accumulation de produit chimique dans
l’injecteur de produit chimique.
CORRECTION Consultez les instructions Utilisation de la lance de vaporisation de la section Utilisation La source d’eau doit acheminer au moins 5 gal./ min à 137,9 kPa (20 PSI) Réparex la fuite. Appliquez du ruban d’étanchéité au besoin Consultez les instructions Nettoyage de la buses de la section Entretien Retirez le filtre et nettoyez-le. Consultez les instructions Nettoyage du filtre d’entrée d’eau de la section Entretien Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la source d’eau. Débranchez la source d’eau de l’orifice d’entrée de la pompe et ouvrez le robinet de la source d’eau pour purger l’air du boyau. Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez le robinet de la source d’eau. Rebranchez la source d’eau à l’orifice d’entrée de la pompe et ouvrez la source d’eau. Appuyez sur la détente pour purger l’air qui reste Déplacez le levier d’étrangleur à la position sans étranglement « Choke ». Utilisez un boyau à haute pression d’une longueur inférieure à 30 mètres (100 pieds) Consultez le paragraphe Utilisation de la lance de vaporisation de la section Utilisation Nettoyez le filtre Assurez-vous que l’embout du boyau de produit chimique est entièrement submergé dans le produit chimique Diluez le produit chimique. Le produit chimique devrait avoir la consistance d’eau Utilisez un boyau d’eau plus long au lieu d’un boyau à haute pression plus long S’il vous plaît contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
49- FR
PROBLÈME CAUSE
Aucune pression Joint d’étanchéité
ou basse
ou garniture usés
pression (après
un certain temps Soupapes usées
d’utilisation
ou obstruées
normale)
Piston de déchargeur usé
Fuite d’eau au niveau de la connexion du pistolet/lance Fuite d’eau au niveau de la pompe
Joint torique usé ou brisé Connexion de boyau desserrée Connexions desserrées.
Garnitures de piston usées
Joints toriques usés ou brisés
La pompe fonctionne de façon pulsée Fuite d’eau à la pompe
La tête de la pompe ou les tubes sont endommagés à cause du gel Buse obstruée Joints de l’huile usés
Orifice de vidange non étanche
CORRECTION S’il vous plaît contacter notre département de service clients à
www.simpsoncleaning.com S’il vous plaît contacter notre département de service
clients à www.simpsoncleaning.com S’il vous plaît contacter notre département
de service clients à www.simpsoncleaning.com Check and replaa Vérifiez et
remplacez Serrez
Serrez. S’il vous plaît contacter notre département de service clients à
www.simpsoncleaning.com S’il vous plaît contacter notre département de service
clients à www.simpsoncleaning.com S’il vous plaît contacter notre département
de service clients à www.simpsoncleaning.com Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de la section Entretien S’il vous plaît contacter notre
département de service clients à www.simpsoncleaning.com Serrer
Joint torique de l’orifice de vidange usé
Vérifier et remplacer
Joint torique du bouchon Vérifier et remplacer. de remplissage usé
Pompe trop pleine
Vérifier la quantité correcte
Utilisation de l’huile erronée Bouchon de mise à l’air libre obstrué
Le filtre à air est rempli d’huile
Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile
Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour retirer
toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon Nettoyer
l’élément du filtre à air. Se Guide du moteur pour connaître la procédure
correcte
50- FR
ALH4240 LISTE REMPLACEMENT DE PIÈCE
PISTOLET 4 500 PSI RACCORD RAPIDE 9,53 MM (3/8 PO) AVEC DIAL-N-WASH
TUYAU RENFORCÉ D’UNE TRESSE MÉTALLIQUE BOYAU 4 500 PSI 0,95 CM X 15,24 M (3/8
PO X 50 PI)
AJUTAGE RACCORD RAPIDE 78,74 CM (31 PO) (FEMELLE) M22 (MÂLE)
ENSEMBLE 4.0 ENSEMBLE DE 5 PIÈCES
ENSEMBLE DE TUYAU AVEC SAVON ET FILTRE
ENSEMBLE DE SERVICE SUR ROUE ROUE NOIRE (1) DE 33 CM (13 PO) RONDELLE PLATE
1,59 CM (5/8 PO) (1) ATTACHE TYPE E DE 15,9 X 1,07 MM (0,625 X 0,042 PO) (1)
ENSEMBLE DE QUINCAILLERIE POUR MONTAGE DE LA POIGNÉE BOUTON DE LA POIGNÉE (1)
TYPE 5/16-18 BOULON TYPE SELLE (1)
ENSEMBLE DE SERVICE SUR PIED PIED INSÉRÉ AVEC CAOUTCHOUC ENCASTRÉ (1) VIS À
TÊTE CYLINDRIQUE STYLE TORX AVEC ÉP AULEMENT TYPE M6-1.0 X 31(1) RONDELLE 1,59
CM X 1,14 MM (5/16 X 0,045 PO) (1) RESSORT TYPE VAGUE 22,2 X 15,24 MM (0,875 X
0,600 PO) (1) POMPE, ENSEMBLE DE SERVICE CAT 67DX39G1(1) ADAPTATEUR D’ENTRÉE,
JARDIN, 12,7 MM (0,5 PO) NPT-M (1) COUPLEUR, SORTIE 9,53 MM (3/8 PO) QC(F) X
9,53 MM (3/8 PO) NPT(F)(1) BOUCHON, 9,53 MM (3/8 PO) NPT(M) (1) VALVE, À
DÉCHARGE THERMIQUE 6,35 MM (1/4 PO) NPT(M) (1) BOULON DE 3/8-16 4 (1)
RONDELLE, VERROU FENDU DE 9,53 MM (3/8 PO) (4) CLÉ, TIGE 6,35 MM (1/4 PO)
CARRÉE X 38,1 MM (1,5 PO) (1)
51- FR
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información,
utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar
atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una
práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede
resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún
si no huele los gases del escape del motor. · NUNCA use un motor en el
interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de
monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO
suministra suficiente aire fresco. · SÓLO úselo en exteriores y lejos de
ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el
escape del motor. · Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede
infiltrar en su hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas
las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un
lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se
haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad
hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. Si tiene alguna
consulta acerca del producto, contáctese con nuestro Departamento de Servicio
al Cliente llamando al www.simpsoncleaning.com PELIGRO: Riesgo de inyección o
heridas graves. Manténgase alejado de la boquilla. No apunte directamente la
descarga a personas o a animales vivos. Este producto sólo debe ser utilizado
por operadores entrenados. ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos
productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
52- SP
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador
apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se usará
alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el
estado de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como
se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni
se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la
sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California.
Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal
de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y
ordenanzas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· La gasolina derramada y sus · Apague el motor y deje que se enfríe
vapores pueden encenderse antes de poner combustible en el tanque.
a causa de chipas de cigarrillos, · Sea cuidadoso al llenar el tanque para
arcos eléctricos, gases de escape evitar el derrame de combustible. Aleje la
y componentes calientes del motor, lavadora a presión del área combustible
como el silenciador
antes de poner en marcha el motor.
· El calor expandirá el combustible · Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.)
dentro del tanque, lo que podría por debajo de la parte inferior del cuello
provocar un derrame y una posible de llenado, a fin de brindar espacio para
explosión incendio
la expansión del combustible.
· La operación de la lavadora a presión · Opere y coloque combustible al equipo en un entorno explosivo podría en áreas bien ventiladas y libres de
provocar un incendio
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
· La colocación de materiales contra · Nunca opere la lavadora a presión en un
o cerca de la lavadora a presión área que tenga malezas secas.
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales.
· El calor del escape del silenciador · Mantenga siempre la lavadora a presión puede dañar las superficies pintadas, a una distancia mínima de 1,2 m (4′) derretir los materiales sensibles al de las superficies (tales como casas,
calor (como revestimientos interiores, automóviles o plantas naturales) que
plástico, goma, vinilo o la propia podrían sufrir daños por el calor del
manguera de presión) y perjudicar a escape del silenciador.
las plantas naturales.
· El combustible que no se almacena · Almacene el combustible dentro de un en forma correcta podría causar contenedor aprobado por OSHA en un la ignición accidental. Si no se lo lugar seguro, lejos del área de trabajo. resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas.
53- SP
· El uso de ácidos, productos químicos · No rocíe líquidos inflamables. tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· La inhalación de vapores de escape · Opere la lavadora a presión en un área
causará lesiones graves o la muerte. bien ventilada. Evite los lugares cerrados
El escape del motor contiene como garajes, sótanos, etc.
monóxido de carbono, un gas · Nunca opere la unidad en un lugar en el
inodoro que es fatal.
que haya otras personas o animales.
· Algunos líquidos para limpieza · Utilice solamente limpiadores
contienen sustancias que podrían recomendados específicamente para
causar lesiones en la piel, los ojos o lavadoras a alta presión. Siga las
los pulmones.
recomendaciones de los fabricantes. No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· Su lavadora a presión opera el · Inspeccione la manguera de alta presión
líquido con una presión y velocidad periódicamente. Reemplace la manguera
lo suficientemente altas como para de inmediato si está dañada, gastada,
penetrar la carne humana y animal, se derritió por contacto con el motor
y por ello podría ocasionar una o evidencia signos de grietas, burbujas,
amputación u otra lesión grave. Las agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
pérdidas causadas por accesorios tome una manguera de alta presión que
sueltos o mangueras dañadas pueden tenga una pérdida o esté dañada.
producir lesiones por inyección. NO · Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO agujero o causa de pérdida de agua similar
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE en la manguera de alta presión. El flujo de
Consulte al médico de inmediato.
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la
piel.
· Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
· No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
· Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
· No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
54- SP
· Su lavadora a presión opera el · Nunca coloque ni quite la varilla ni los
líquido con una presión y velocidad accesorios de la manguera mientras el
lo suficientemente altas como para sistema esté presurizado.
penetrar la carne humana y animal, · Cuando utilice las lanzas o pistolas de y por ello podría ocasionar una repuesto con esta lavadora a presión, NO amputación u otra lesión grave. Las utilice una lanza o una combinación de pérdidas causadas por accesorios lanza/pistola que sea más corta en longitud sueltos o mangueras dañadas pueden que la que se suministró con esta lavadora producir lesiones por inyección. NO a presión. Esta longitud se mide desde el TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO extremo de la boquilla de la lanza hasta el COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE disparador de la pistola. Consulte al médico de inmediato. (continuar)
· Podría resultar herido si la presión · Para aliviar la presión del sistema, apague
del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo.
el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.
· Use solamente accesorios, ya que tienen
una capacidad nominal igual o mayor que
la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· La pulverización de líquidos a · Use siempre gafas de seguridad alta velocidad puede hacer que aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice
los objetos se rompan y lancen ropa que lo proteja de una pulverización
partículas a gran velocidad.
accidental.
· Nunca apunte el pulverizador a personas
o animales.
· Los objetos livianos o no asegurados · Asegure siempre el bloqueador del
pueden convertirse en proyectiles disparadorcuando la varilla no esté en
peligrosos.
uso para evitar la operación accidental.
· Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· La operación insegura de su lavadora · No utilice lejía de cloro ni otro compuesto
a presión podría producir lesiones corrosivo.
graves o la muerte, a usted mismo o · Familiarícese con las operaciones y los
a otras personas..
controles de la lavadora a presión.
· Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
· No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
55- SP
· La operación insegura de su lavadora · Nunca anule las características de
a presión podría producir lesiones seguridad de este producto.
graves o la muerte, a usted mismo o · No opere la máquina si faltan piezas,
a otras personas.. (continuar)
están rotas o no son las autorizadas.
· Nunca deje la varilla sin atenciónmientras
la unidad está en funcionamiento.
· Si no se sigue el procedimiento · Si el motor no arranca después de halar
de puesta en marcha adecuado, dos veces, apriete el disparador de la
el motor puede retroceder, lo que pistola para aliviar la presión de la bomba.
podría causar daños graves a las Hale del cable de arranque lentamente
manos y los brazos..
hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
· La pistola/varilla pulverizadora es una · Mantenga a los niños alejados de la
herramienta de limpieza poderosa, lavadora a presión en todo momento.
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
· La fuerza reactiva de la pulverización · No se estire demasiado ni se pare en una
hará que la pistola/varilla retroceda, superficie que no brinde estabilidad.
lo cual podría hacer que el operador · No use la lavadora a presión cuando esté se resbale, caiga o apunte el subido a una escalera. pulverizador hacia una dirección · Agarre la pistola/varilla firmemente con incorrecta. El control inadecuado ambas manos. Espere que la pistola de la pistola/varilla puede causar retroceda cuando la dispare. lesiones al usuario y a otras personas.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· Se puede producir una pérdida o · Si la lavadora a presión está equipada
derrame de combustible y aceite, con una válvula de cierre de combustible,
lo cual podría generar peligro de colóquela en la posición cerrada antes
incendio o inhalación. Puede causar de transportar la unidad, a fin de
lesiones graves o la muerte. Los evitar pérdidas de combustible. Si la
derrames de combustible o aceite lavadora no está equipada con esta
dañarán alfombras, pintura y válvula, drene el combustible del tanque
otras superficies de vehículos o o antes de transportarla. Sólo transporte
remolques.
combustible en un contenedor aprobado
· Si la unidad no se almacena o por OSHA. Coloque siempre la lavadora
transporta en posición vertical, el a presión en un tapete protector cuando
aceite podría llenar el cilindro y dañar la transporte, para proteger al vehículo de
el motor.
daños por pérdidas.
Siempre transporte y almacene la unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente una
vez que haya llegado a destino.
56- SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· La pulverización de tomacorrientes · Desenchufe todos los productos que
o interruptores eléctricos, u objetos operan con electricidad antes de intentar
conectados a un circuito eléctrico limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia
podría provocar una descarga tomacorrientes e interruptores eléctricos.
eléctrica fatal.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· El uso de ácidos, químicos tóxicos o · No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
corrosivos, venenos, insecticidas o o cualquier otro material inflamable con
cualquier tipo de solvente inflamable este producto. Utilice sólo detergentes,
con este producto podría provocar limpiadores y desgrasadores para uso
una lesión grave o la muerte
doméstico recomendados para lavadoras
a presión.
· Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· El inflado excesivo de los neumáticos · Utilice un medidor de presión de
podría causar lesiones graves y daño neumáticos para controlar la presión de
a la propiedad.
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
· La pulverización de líquidos a alta · En las lavadoras a presión de más
velocidad dirigida hacia los flancos de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la
de los neumáticos (como los de pulverización en abanico más ancha
los automóviles, remolques y otros (boquilla de 40º) y pulverice a una
vehículos similares) podría dañar el distancia mínima de 20 cm (8″) del flanco
flanco y provocar lesiones graves.
del neumático. No pulverice directamente
sobre la unión entre el neumático y el
borde.
57- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· El contacto con superficies calientes, · Durante la operación, toque solamente
tales como los componentes de las superficies de los controles de la
escape de motores, podría causar lavadora a presión. Mantenga a los niños
quemaduras graves.
alejados de la lavadora a presión en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
· El intento de levantar un objeto muy · La lavadora a presión es demasiado
pesado puede provocar lesiones pesada como para que la levante una
graves.
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUÍA RÁPIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la lavadora a presión.
Instale la manija
A Coloque el manillar en el marco y segura con los pernos y las manillas.
Agregue/revise
B el aceite
El motor viene sin aceite. Antes de hacer funcionar el motor, agregue el
aceite suministrado. Revise el aceite antes de cada uso. Consulte el manual
del usuario del motor por el procedimiento completo.
Agregue
C gasolina
En un área bien ventilada y al exterior, agregue gasolina fresca, de alta
calidad y sin plomo con un índice de octanaje de 86 o mayor. No lo llene de
más. Limpie todo el combustible derramado antes de encender el motor. Consulte
el manual del usuario del motor por el procedimiento completo.
58- SP
IMPORTANTE: Ethanol ShieldTM (se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a
la gasolina.
GUÍA RÁPIDA
PELIGRO:
· Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas sin
olor y letal.
· Riesgo de inyección de fluido y de cortes. Al usar el modo de alta presión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
Conecte la
1 manguera de
jardín a la bomba Enrosque la manguera de jardín a la entrada de la bomba. Vea
la etiqueta #1 de la unidad.
Conecte la
2 manguera de
alta presión a la bomba Conecte la manguera de alta presión a la salida de la
bomba. Vea la etiqueta #2 de la unidad.
Conecte la
3 manguera de
alta presión a la pistola rociadora Conecte el otro extremo de la manguera de
alta presión a la pistola rociadora.
Conecte la vara
4 rociadora a la
pistola rociadora Enrosque la vara rociadora al extremo de la pistola
rociadora.
Conecte las
5 boquillas QC a
la vara rociadora Tire el conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla.
Suelte el conector rápido y gire la boquilla para verificar que esté bien
asegurada en el conector.
Abra
6 completamente
la llave del agua No haga funcionar la unidad sin el suministro de agua
conectado y abierto. Use agua fría solamente.
59- SP
Libere el aire del
7 sistema
Libere el aire de la bomba y de la manguera de alta presión presionando el
gatillo hasta que salga un flujo continuo de agua. Aproximadamente 30
segundos.
Verifique que el
8 interrupto de
gas está en la posición ON Vea la etiqueta #8 de la unidad.
Verifique que
9 el interruptor
del motor esté en la posición ON Vea la etiqueta #9 de la unidad.
OFF ON
30 S
Mueva el cebador
10 a la posición
CERRADO Vea la etiqueta #10 de la unidad.
Tire del
11 arranque
manual Tire del arranque manual para encender el motor. Vea la etiqueta #11 de
la unidad.
Mueva el
12 cebador a la
posición ABIERTO Mueva lentamente el cebador hacia la posición ABIERTO después
de que el motor haya arrancado. Vea la etiqueta #12 de la unidad.
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este produto.
60- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
1
C
G
K
L
D
B
M A
H
J
I
E
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN A. Bomba de alta presión:
Incrementa la presión del suministro de agua. B. Motor: Acciona la bomba de
alta presión. Consulte el manual del usuario del
motor. C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a
la
pistola y el tubo aplicador. D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión. E. Varillas pulverizadoras de
conexión rápida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operación sección. F. Manga de sifon de detergente
(no mostrado): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos
con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y
solventes limpiadores en Operación sección. G. Manillar H. Marco
61- SP
I. Salida de la bomba J. Entrada de la bomba K. Boquillas de conexión rápida
L. Portaboquillas M. Dial-N-Wash® regulador de presión ajustable: Use
Dial-N-Wash para subir
y bajar la presión. Consulte el párrafo de Ajuste de Dial-N-Wash.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Consulte el manual del usuario del motor. Control
de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Manija de
arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor. Llave interruptora de l motor: Conecta y
desconecta el sistema de ignición del motor.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (FIG. 24)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal.
3. Faites glisser la poignée (G) sur le 2
cadre (H) et le fixer avec les boulons
de selle et les boutons.
G
2A K
K
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado H para no pellizcarse.
L L
4. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en el portaboquillas (L). NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel.
5. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
3
4
D
E
D
C
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará
daños irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
AVISO: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle
siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección
Mantenimiento para obtener más información).
62- SP
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión del agua. Equivale a 49 pascales. GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas veces listado como L/min (litros x minuto). CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa = Unidades limpiadoras. Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada movimiento de limpieza.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se cierra por si misma después de esto.
La Válvula térmica de Alivio (Q , Fig. 5): Cuando la temperatura dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y 5 soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>