Vaillant VAILD1-025WNI Single Multisplit Wall Mounted Internal Unit User Manual

June 16, 2024
Vaillant

VAILD1-025WNI Single Multisplit Wall Mounted Internal Unit

Product Information

Specifications

  • Product Name: climaVAIR direct
  • Model Numbers: VAILD1-025WNI, VAILD1-030WNI

Product Usage Instructions

1. Safety

Before performing any work on the product, please adhere to the
following safety precautions:

  • Wait at least 3 minutes for the capacitors to discharge.

  • The product contains a refrigerant with a significant GWP
    (Global Warming Potential). Handle and dispose of the product
    according to applicable regulations.

  • Wait for the components to reach ambient temperature before
    starting any work on them.

  • Observe national regulations, standards, directives,
    ordinances, and laws.

1.1 Warning Signs and Notices

The following signs and notices are important for your
safety:

  • Danger: Imminent risk of death or serious injury
  • Warning: Risk of minor injuries

1.2 General Safety Instructions

Before performing any work on the product, please adhere to the
following general safety instructions:

  • Use the appropriate tools for the job.
  • Exercise caution during panel disassembly to avoid injuries
    from sharp edges.

2. Product Structure

The product consists of the following components:

  • Indoor Unit (VAILD1-025WNI or VAILD1-030WNI)
  • Remote Control
  • Outdoor Unit
  • Capillary
  • Filter
  • Compressor
  • Gas Tube Side

2.1 Indoor Unit

The indoor unit is responsible for cooling and heating.

2.2 Remote Control

The remote control allows you to control the settings of the
indoor unit.

2.3 Outdoor Unit

The outdoor unit is an essential part of the product.

3. Temperature Ranges

The allowed temperature ranges for the operation of the indoor
unit are as follows:

  • Cooling: [Insert Cooling Temperature Range]
  • Heating: [Insert Heating Temperature Range]
  • Rated Capacity: [Insert Rated Capacity]
  • Power Input: [Insert Power Input]
  • EER / COP: [Insert EER / COP]

4. Mounting

To mount the product, follow these steps:

4.1 Dimensions

Take note of the product’s dimensions before starting the
mounting process.

4.2 Mounting Plate Installation

Install the mounting plate according to the provided
instructions.

4.3 Hanging the Indoor Unit

Hang the indoor unit securely according to the provided
guidelines.

5. Delivery to User

The product should be delivered to the user in proper working
condition.

6. Cleaning the Heat Exchanger

Regularly clean the heat exchanger to ensure optimal
performance.

7. Decommissioning

If the product needs to be decommissioned, follow these
steps:

7.1 Permanent Decommissioning

If the product is permanently decommissioned, adhere to the
provided instructions.

8. Annex

Refer to the annex section of the user manual for additional
information.

8.1 Connection Schemes

Find connection schemes for the indoor unit in the annex.

FAQ (Frequently Asked Questions)

Q: How often should I clean the heat exchanger?

A: It is recommended to clean the heat exchanger at least once
every [insert frequency].

Q: Can I use this product in extreme temperatures?

A: The product can operate within the temperature ranges
specified in the user manual. Please refer to section 3 for more
details.

climaVAIR direct
VAILD1-025WNI VAILD1-030WNI
es Instrucciones de instalación y mantenimiento it Istruzioni per l’installazione e la manutenzione pt Manual de instalação e manutenção
en Country specifics

8000011067_00 – 25.10.2022

es

Instrucciones de instalación y

mantenimiento …………………………………………….. 3

it

Istruzioni per l’installazione e la

manutenzione…………………………………………….. 15

pt

Manual de instalação e manutenção …………… 27

en

Country specifics……………………………………….. 39

2

Instrucciones de instalación y mantenimiento
Contenido

1

Seguridad ……………………………………………………. 4

1.1 Advertencias relativas a la operación……………….. 4

1.2 Utilización adecuada………………………………………. 4

1.3 Indicaciones generales de seguridad ……………….. 4

1.4 Disposiciones (directivas, leyes, normas) …………. 5

2

Observaciones sobre la documentación ………. 6

2.1 Consulta de la documentación adicional …………… 6

2.2 Conservación de la documentación …………………. 6

2.3 Validez de las instrucciones ……………………………. 6

3

Descripción del producto …………………………….. 6

3.1 Estructura del producto…………………………………… 6

3.2 Diagrama del circuito frigorífico ……………………….. 6

3.3 Rangos de temperatura permitidos para el funcionamiento ……………………………………………… 6

3.4 Placa de características………………………………….. 7

3.5 Homologación CE………………………………………….. 7

4

Montaje ……………………………………………………….. 7

4.1 Comprobación del material suministrado ………….. 7

4.2 Dimensiones …………………………………………………. 7

4.3 Distancias mínimas………………………………………… 8

4.4 Selección del lugar de instalación de la unidad interior………………………………………………………….. 8

4.5 Montaje de la placa de montaje……………………….. 8

4.6 Colgar la unidad interior …………………………………. 8

5

Instalación …………………………………………………… 8

5.1 Drenar el nitrógeno de la unidad interior …………… 8

5.2 Instalación hidráulica ……………………………………… 8

5.3 Instalación eléctrica ……………………………………….. 9

6

Entrega del aparato al usuario ……………………. 10

7

Solución de problemas ………………………………. 10

7.1 Solución de averías ……………………………………… 10

7.2 Adquisición de piezas de repuesto…………………. 10

8

Revisión y mantenimiento ………………………….. 10

8.1 Intervalos de revisión y mantenimiento …………… 10

8.2 Revisión y mantenimiento …………………………….. 10

8.3 Limpieza del intercambiador de calor……………… 11

9

Puesta fuera de servicio …………………………….. 11

9.1 Puesta fuera de servicio definitiva………………….. 11

10

Reciclaje y eliminación ………………………………. 11

11

Servicio de Asistencia Técnica …………………… 11

Anexo ……………………………………………………………………… 12

A

Detección y solución de averías …………………. 12

B

Esquemas de conexiones…………………………… 13

B.1 Esquema de conexiones de la unidad interior….. 13

C

Datos técnicos …………………………………………… 13

C.1 Datos técnicos – Unidad interior …………………….. 13

8000011067_00 Instrucciones de instalación y mantenimiento

3

1 Seguridad

¡Atención!

1.1 Advertencias relativas a la operación Se prohíbe todo uso abusivo del producto.

Clasificación de las advertencias relativas a la manipulación Las advertencias relativas a la manipulación se clasifican con signos de advertencia e indicaciones de aviso de acuerdo con la gravedad de los posibles peligros:
Signos de advertencia e indicaciones de aviso
Peligro Peligro de muerte inminente o peligro de lesiones graves
Peligro Peligro de muerte por electrocución
Advertencia peligro de lesiones leves

1.3 Indicaciones generales de seguridad
1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente
Las siguientes tareas solo deben ser llevadas a cabo por profesionales autorizados que estén debidamente cualificados:
­ Montaje ­ Desmontaje ­ Instalación ­ Puesta en marcha ­ Revisión y mantenimiento ­ Reparación ­ Puesta fuera de servicio
Proceda según el estado actual de la técnica.

Atención
riesgo de daños materiales o daños al medio ambiente

1.3.2 Peligro de muerte por electrocución
Si toca los componentes conductores de tensión, existe peligro de descarga eléctrica.

1.2 Utilización adecuada
Su uso incorrecto o utilización inadecuada puede dar lugar a situaciones de peligro mortal o de lesiones para el usuario o para terceros, así como provocar daños en el producto u otros bienes materiales.
El producto está diseñado para la climatización de estancias de viviendas y oficinas.
La utilización adecuada implica:
­ Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento, instalación y mantenimiento del producto y de todos los demás componentes de la instalación
­ Realizar la instalación y el montaje conforme a la homologación del producto y del sistema.
­ Cumplir todas las condiciones de revisión y mantenimiento recogidas en las instrucciones.
La utilización adecuada implica, además, realizar la instalación conforme al código IP.
Una utilización que no se corresponda con o que vaya más allá de lo descrito en las presentes instrucciones se considera inadecuada. También es inadecuado cualquier uso de carácter directamente comercial o industrial.

Antes de realizar cualquier trabajo en el producto:
Deje el producto sin tensión desconectando la fuente de alimentación en todos los polos (dispositivo de separación eléctrica de la categoría de sobretensión III para una desconexión completa, por ejemplo, fusible o disyuntor).
Asegúrelo para impedir que se pueda conectar accidentalmente.
Espere al menos 3 minutos hasta que los condensadores se hayan descargado.
Verifique que no hay tensión.
1.3.3 Riesgo de daños medioambientales por refrigerante
El producto contiene un refrigerante con un considerable GWP (GWP = Global Warming Potential).
Asegúrese de que el refrigerante no se vierta a la atmósfera.
Si usted es un profesional autorizado para trabajar con refrigerantes, realice el mantenimiento del producto con el equipo adecuado de protección y realice, en su caso, intervenciones en el circuito refrigerante. Efectúe el reciclado o la eliminación del

4

Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000011067_00

producto de acuerdo con las normativas aplicables.
1.3.4 Peligro de quemaduras, escaldaduras y congelación por componentes calientes y fríos
En algunos componentes, en especial en tuberías sin aislamiento, existe el peligro de quemaduras y congelaciones.
Antes de iniciar los trabajos en los componentes, espere a que hayan alcanzado la temperatura ambiente.

1.4 Disposiciones (directivas, leyes, normas)
Observe las disposiciones, normas, directivas, ordenanzas y leyes nacionales.

1.3.5 Peligro de muerte por falta de dispositivos de seguridad
Los esquemas que contiene este documento no muestran todos los dispositivos de seguridad necesarios para una instalación profesional.
Monte en la instalación los dispositivos de seguridad necesarios.
Tenga en cuenta las disposiciones legales, reglamentos y normativas aplicables de ámbito tanto nacional como internacional.

1.3.6 Peligro de lesiones debido al peso elevado del producto
Transporte el producto como mínimo entre dos personas.

1.3.7 Riesgo de daños materiales por el uso de herramientas inadecuadas
Utilice la herramienta apropiada.

1.3.8 Peligro de lesiones durante el desmontaje del panel del producto
Durante el desmontaje del panel del producto, existe el riesgo de cortarse con los bordes afilados del marco.
Póngase guantes de protección para no cortarse.

8000011067_00 Instrucciones de instalación y mantenimiento

5

2 Observaciones sobre la

3.2

documentación

2
2.1 Consulta de la documentación adicional

Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de
uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación.

Diagrama del circuito frigorífico
3

2.2 Conservación de la documentación

Entregue estas instrucciones y toda la documentación de

1

5

4

validez paralela al usuario de la instalación.

2.3 Validez de las instrucciones

Estas instrucciones son válidas únicamente para los siguientes productos:

Aparato – Referencia del artículo

Unidad interior VAILD1-025WNI Unidad interior VAILD1-030WNI

0010044034 0010044035

6
10 7
11

3 Descripción del producto

8

12

3.1 Estructura del producto

9

13

1
2 1 Unidad interior 2 Mando a distancia

14

15

1 Unidad exterior

8 Capilar

2 Unidad interior

9 Filtro

3

3 Batería interior

10 Compresor

4 Lado del tubo de gas

11 Deposito de aspiración

3 Temperatura/indicación 5 Lado del tubo de líquido 12 Válvula de 4 vías

de funcionamiento

6 Filtro

13 Batería exterior

7 Válvula de expansión electrónica

14 Calefacción 15 Refrigeración

3.3 Rangos de temperatura permitidos para el funcionamiento
La potencia de refrigeración/calefacción de la unidad interior varía en función de la temperatura ambiente de la unidad exterior.

Unidad interior

Refrigeración 16 … 30

Calefacción 16 … 30

6

Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000011067_00

3.4 Placa de características
La placa de características viene colocada de fábrica en el lateral derecho del producto.

Dato Cooling / Heating Rated Capacity Power Input EER / COP
A35 – A27(19) / A7(6) – A20
Pdesignc / Pdesignh (Average)
SEER / SCOP (Average)
Max. Power Consumption / Max. operating current / IP 220-240 V ~ / 50 Hz / 1 PH Refrigerant GWP Operating Pressure / Hi P / Lo P Net Weight

Significado
Modo refrigeración / Modo calefacción
Potencia asignada
Potencia de entrada eléctrica
Energy Efficiency Ratio / Coefficient of Performance
Condiciones de comprobación para calcular los datos de rendimiento conforme a EN 14511
Potencia de refrigeración/potencia de calefacción (promedio) en condiciones de comprobación para calcular SEER / SCOP
Seasonal Energy Efficiency Ratio / Seasonal Coefficient of Performance (promedio)
Entrada de alimentación máx. / Consumo de corriente máx. / Tipo de protección
Conexión eléctrica: Tensión / Frecuencia / Fase
Refrigerante
Índice GWP (Global Warming Potential)
Presión de servicio permitida / lado de alta presión / lado de baja presión
Peso neto
El producto contiene una sustancia líquida difícilmente inflamable (grado de seguridad A2L).

4 Montaje

4.1 Comprobación del material suministrado

Compruebe si el material suministrado está completo e
intacto.

Cantidad

Denominación

1

Unidad interior (placa de montaje incluida)

1

Mando a distancia

2

Pilas

2

Tuercas de cobre para conectar los conduc-

tos de refrigerante a la unidad interior

1

Material de aislamiento para los conductos

de refrigerante de la unidad interior (aprox.

30 cm)

1

Documentación adicional

4.2 Dimensiones 4.2.1 Dimensiones de la unidad interior

A

VAILD1-025WNI

A

744 mm

B

254 mm

C

185 mm

B
C
VAILD1-030WNI 819 mm 254 mm 185 mm

Leer las instrucciones
Código de barras con número de serie 3ª hasta 6ª cifra = fecha de producción (año/semana) Pos. 7ª a 16ª = referencia del producto

4.2.2 Dimensiones de la placa de montaje

A

B

C

3.5 Homologación CE
Con el distintivo CE se certifica que los productos cumplen los requisitos básicos de las directivas aplicables conforme figura en la declaración de conformidad. Puede solicitar la declaración de conformidad al fabricante.

55 F
D

VAILD1-025WNI

A

93 mm

B

462 mm

C

149 mm

D

75 mm

E

75 mm

F

35 mm

55

F

E

[mm]

VAILD1-030WNI 154 mm 462 mm 203 mm 75 mm 75 mm 35 mm

8000011067_00 Instrucciones de instalación y mantenimiento

7

4.3 Distancias mínimas

5 Instalación

[mm] 150

150

150

3000

2000

4.4 Selección del lugar de instalación de la unidad interior
1. Tenga en cuenta las distancias mínimas requeridas. 2. Elija un lugar donde el aire pueda distribuirse uniforme-
mente en la estancia sin interrumpir el flujo de aire. 3. Instale la unidad interior a una distancia adecuada de
asientos o puestos de trabajo para evitar corrientes de aire molestas. 4. Evite fuentes de calor cercanas.

5.1 Drenar el nitrógeno de la unidad interior
1. En la parte posterior de la unidad interior encontrara dos tuberías de cobre con terminaciones de plástico. La terminación más ancha, es un indicador de la carga de nitrógeno de la unidad. Si de su extremo sobresale un pequeño botón rojo, esto significa que la unidad no está completamente vacía.
2. Pulse el extremo de la otra tubería, más estrecha, para expulsar todo el nitrógeno en la unidad interior.
5.2 Instalación hidráulica
5.2.1 Tendido de las tuberías de la unidad interior
Indicación Es recomendable mantener una longitud de tubería de al menos 3 m.
Indicación Si la longitud de los conductos de refrigerante superar los 5 m, se debe añadir refrigerante adicional ( capítulo Puesta en marcha).

4.5 Montaje de la placa de montaje

1. Posicione la placa de montaje en el lugar de instalación de la unidad interior seleccionado.

2. Alinee la placa de montaje horizontalmente y marque los agujeros que se van a perforar en la pared.

3. Retire la placa de montaje.

4. Asegúrese de que por los puntos de taladrado marca-

dos en la pared no pasen cables eléctricos, tuberías

ni cualquier otro elemento que pudiera deteriorarse. Si

1

este es el caso, elija otro lugar para el montaje.

5. Perfore los orificios e introduzca los tacos.

6. Posicione la placa de montaje, alinéela en horizontal y fíjela con los tornillos.

4.6 Colgar la unidad interior

1. Compruebe la capacidad de carga de la pared.

2. Tenga en cuenta el peso total del producto.

3. Utilice exclusivamente material de fijación autorizado para la pared.

En caso necesario, se deberá utilizar un dispositivo de suspensión con capacidad de carga suficiente, que correrá a cargo del propietario.

Perfore un orificio en la pared exterior para pasar el mazo de cables/conductos.

5. Cuelgue la unidad interior a la placa de montaje.

­ Diámetro: 55 mm

­ Perforación con ligera pendiente hacia el exterior

­ Posición: véase la figura de la placa de montaje para pasar el mazo de cables/conductos por la parte trasera de la unidad interior. Si esto no fuera posible, saque el mazo de cables/conductos del lateral de la unidad interior. Para ello, rompa con cuidado una de las ranuras (1).

2. Coloque los tapones de sellado en los extremos de los tubos.

3. Una los conductos de refrigerante con los cables de conexión (cable de conexión a la red y cable de unión) y la manguera de descarga de condensados para formar un mazo de cables/conductos.

4. Pase el mazo de cables/conductos a través del orificio de perforación hacia la unidad exterior.

8

Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000011067_00

5. Tienda y doble los conductos de refrigerante con cuidado para evitar daños.

1

2

5.3 Instalación eléctrica 5.3.1 Instalación eléctrica
Peligro Peligro de muerte por electrocución

Si toca los componentes conductores de

tensión, existe peligro de descarga eléctrica.

3

3

Retire el enchufe de red. También puede

5

4

Aísle los conductos de refrigerante (1, 2) individualmente.
7. Envuelva el mazo de cables/conductos (incluidos los cables de conexión (3) y la manguera de descarga de condensados (4)) con material aislante (5).
8. Acorte los conductos de refrigerante con un cortatubos de manera que queden trozos suficientemente largos para conectarlos a las tuberías de refrigerante de la unidad interior y a las conexiones de la unidad exterior.
9. Desbarbe los extremos de las tuberías para que no entren virutas en los conductos de refrigerante.
10. Introduzca las tuercas en los conductos de refrigerante y realice el abocardado.

desconectar la tensión del producto (dispositivo de separación con abertura de contacto de como mínimo 3 mm, p. ej., fusible o interruptor automático).
Asegúrelo para impedir que se pueda
conectar accidentalmente.
Espere al menos 30 min hasta que los
condensadores se hayan descargado.
Verifique que no hay tensión. Una la fase y la toma de tierra. Cortocircuite la fase y el conductor neutro. Cubra o ponga una barrera a las piezas
próximas sometidas a tensión.

11. Cuelgue la unidad interior en el soporte superior de la

placa de montaje. 12.

La instalación eléctrica debe ser realizada únicamente
por un especialista electricista.

Incline la parte inferior de la unidad interior lejos de la pared y fije la unidad interior en esta posición, por ejemplo, sujetando un trozo de madera entre la placa de montaje y la unidad interior.
13. Una los conductos de refrigerante y la manguera de descarga de condensados de la unidad interior.

5.3.2 Preparación de la instalación eléctrica
1. Deje sin tensión el producto. 2. Espere al menos 30 minutos hasta que los condensa-
dores se hayan descargado. 3. Verifique que no hay tensión. 4. Instale un interruptor diferencial de tipo B en el lugar
de instalación en caso de que esté prescrito.
5.3.3 Cablear
1. Utilice los elementos de descarga de tracción. 2. Acorte los cables de conexión según necesite.

5.2.2 Instalación de la manguera de vaciado de condensados

30 mm max.

1. Instale la manguera de descarga de condensados sin 3. Para evitar cortocircuitos por el desprendimiento acci-

dobleces ni ondas y con una pendiente constante para

dental de un conductor, pele el revestimiento de los ca-

que el condensado pueda drenarse libremente.

bles flexibles como máximo hasta 30 mm.

2. Instale la manguera de descarga de condensados de 4. Asegúrese de no dañar el aislamiento de los conducto-

forma que la distancia al suelo de su extremo libre sea

res interiores al pelar el cable.

como mínimo de 50 mm.

5. Retire únicamente el aislamiento de los conductores

3. Aísle la manguera de descarga de condensados exterior para evitar la congelación del condensado.

interiores necesario para obtener una conexión fiable y estable.

6. Para evitar un cortocircuito debido a que se aflojen los

hilos, aísle los cables.

7. Compruebe que todos los conductores queden fijos al insertarlos en los bornes del conector. En caso nece-

sario, vuelva a fijarlos.

8000011067_00 Instrucciones de instalación y mantenimiento

9

5.3.4 Conexión eléctrica de la unidad interior
1. Retire la cubierta de protección existente delante de las conexiones eléctricas de la unidad interior.
2. Pase el cable de unión de la unidad exterior desde la parte trasera de la unidad interior a través del conducto de cables previsto para ello hasta la parte delantera.
3. Conecte los conductores individuales del cable de unión al bloque de terminales de la unidad interior de acuerdo con el diagrama de conexión.
4. Monte la cubierta de protección delante de las conexiones eléctricas.
5.3.5 Esquema de conexiones

7.2 Adquisición de piezas de repuesto
Los repuestos originales del producto están certificados de acuerdo con la comprobación de conformidad del fabricante. Si durante la reparación o el mantenimiento emplea piezas no certificadas o autorizadas, el producto no se corresponderá con las normas actuales y el certificado de conformidad del producto perderá su validez.
Recomendamos encarecidamente la utilización de piezas de repuesto originales del fabricante, ya que con ello, se garantiza un funcionamiento correcto y seguro del producto. Para recibir información sobre las piezas de repuesto originales, diríjase a la dirección de contacto que aparece en la página trasera de las presentes instrucciones.
Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento o
la reparación, utilice exclusivamente piezas de repuesto autorizadas para el producto.

8 Revisión y mantenimiento

8.1 Intervalos de revisión y mantenimiento

N(1) 2 3 abc

a azul b negro

c marrón

6 Entrega del aparato al usuario
Una vez finalizada la instalación, muestre al usuario la
localización y la función de los dispositivos de seguridad.
Haga especial hincapié en aquellas indicaciones de se-
guridad que el usuario debe tener en cuenta.
Señale al usuario la necesidad de respetar los intervalos
de mantenimiento prescritos para el aparato.
7 Solución de problemas
7.1 Solución de averías
Solucione los problemas según la tabla de solución de
problemas del apéndice.

Indicación Conforme a la normativa 517/2014/EC, el circuito refrigerante al completo deberá someterse a comprobaciones periódicas para localizar posibles fugas. Tome las medidas necesarias para garantizar la realización de dichas pruebas, así como la correcta introducción del resultado de las mismas en el registro de mantenimiento de la máquina. La prueba de fugas deberá realizarse con la siguiente frecuencia:
Sistemas con menos de 7,41 kg de refrigerante => no es necesaria una prueba de fugas periódica.
Sistemas con 7,41 kg o más de refrigerante => al menos una vez al año.
Sistemas con 74,07 kg o más de refrigerante => al menos una vez cada seis meses.
Sistemas con 740,74 kg o más de refrigerante => al menos una vez cada tres meses.

Observe los intervalos mínimos de revisión y manteni-
miento. En función del resultado de la revisión puede requerirse un mantenimiento antes de la fecha programada.

8.2 Revisión y mantenimiento

Trabajo de mantenimiento

Intervalo

1 Aspiración del filtro de aire con el Cada vez que

aspirador y/o aclarado con agua y se realice

secado

el manteni-

miento

2

Limpieza del intercambiador de

Semestral

calor

11

3 Comprobación de la suciedad de Cada vez que

las mangueras de descarga de

se realice

condensado y limpieza en caso

el manteni-

necesario

miento

4 Comprobación de la estanqueidad Cada vez que

de todas las conexiones y uniones se realice

del circuito refrigerante

el manteni-

miento

10

Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000011067_00

8.3 Limpieza del intercambiador de calor
Advertencia Peligro de lesiones al trabajar en el intercambiador de calor de placas ¡Las placas del intercambiador de calor están afiladas!
Utilice guantes de protección durante
todos los trabajos en el intercambiador de calor.
1. Retire el revestimiento del producto. 2. Retire todos los cuerpos extraños que puedan dificultar
la circulación de aire de la superficie de las láminas del intercambiador de calor. 3. Retire el polvo con aire comprimido. 4. Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor con agua y un cepillo suave. 5. Seque el intercambiador de calor con aire comprimido.
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Puesta fuera de servicio definitiva 1. Recupere el refrigerante. 2. Desmonte el producto. 3. Recicle el producto, incluidos los componentes, o llé-
velo a un centro adecuado de recogida.
10 Reciclaje y eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje de forma adecuada. Se deben tener en cuenta todas las especificaciones
relevantes.
11 Servicio de Asistencia Técnica
Los datos de contacto de nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentran al dorso, en el anexo o en nuestro sitio web.

8000011067_00 Instrucciones de instalación y mantenimiento

11

Anexo A Detección y solución de averías

SÍNTOMAS

POSIBLES CAUSAS

SOLUCIONES

Después de encender la unidad, el display no se ilumina y al pulsar las funciones no emite sonido.

No hay fuente de alimentación, o la conexión del enchufe de alimentación es deficiente.

Compruebe si se debe a un fallo de alimentación. Si es así, espere la reanudación de corriente. Si no es así, compruebe el circuito de la fuente de alimentación y asegúrese de que el enchufe esté bien conectado.

Después de encender la unidad, el disyuntor de la vivienda se apaga de inmediato.
Después de encender la unidad, se produce un corte de corriente.

Mal conexión del cableado, mal estado del cableado, humedad en la parte eléctrica.
Selección del protector de corriente inadecuada.

Asegúrese de que la unidad esté conectada a tierra correctamente.
Asegúrese de que el cableado eléctrico esté conectado correctamente.
Compruebe el cableado de la unidad interior.
Compruebe si el aislamiento del cable de alimentación está dañado; si es así, cámbielo.
Seleccione un protector de corriente adecuado.

Después de encender la unidad, el indicador Mal funcionamiento del mando a distancia. de transmisión parpadea al pulsar las funciones pero no se produce ninguna acción.

Cambie las pilas para el mando a distancia. Repare o reemplace el mando a distancia.

REFRIGERACIÓN O CALEFACCIÓN INSUFICIENTE

Observe la temperatura establecida en el mando a distancia.

La temperatura establecida es incorrecta.

Ajuste la temperatura establecida.

La potencia del ventilador es muy baja.

La velocidad del motor del ventilador de la unidad interior es demasiado baja.

Ajuste la velocidad del ventilador a alta o media.

Ruidos molestos. Refrigeración y calefacción insuficiente. Ventilación insuficiente.

El filtro de la unidad interior está sucio o obstruido.

Compruebe si el filtro está sucio y si es así, proceda a limpiarlo.

En modo calefacción la unidad expulsa aire Mal funcionamiento de la válvula de 4 vías. frío.

Contacte con el servicio técnico de postventa.

La lama horizontal no puede oscilar.

Mal funcionamiento de la lama horizontal.

Contacte con el servicio técnico de postventa.

El motor del ventilador de la unidad interior no funciona.

Mal funcionamiento del motor del ventilador Contacte con el servicio técnico de post-

de la unidad interior.

venta.

El motor del ventilador de la unidad exterior Mal funcionamiento del motor del ventilador Contacte con el servicio técnico de post-

no funciona.

de la unidad exterior.

venta.

El compresor no funciona.

Mal funcionamiento del compresor. El compresor ha parado por termostato.

Contacte con el servicio técnico de postventa.

LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO TIENE UNA FUGA DE AGUA

Fuga de agua en la unidad interior. Fuga de agua en la tubería de drenaje.

La tubería de drenaje está bloqueada.
La tubería de drenaje no tiene suficiente caída.
La tubería de drenaje está rota.

Elimine los objetos extraños dentro del tubo de desagüe.
Reemplace la tubería de de drenaje.

Fuga de agua desde la conexión de las tuberías de la unidad interior.

El aislante de las tuberías no está suficiente- Aísle las tuberías de nuevo y fíjelas firme-

mente ajustado.

mente.

SONIDO ANORMAL Y VIBRACIÓN DE LA UNIDAD

Se puede escuchar el ruido del agua.

Al encender o apagar la unidad, esta emite sonidos anómalos debido al flujo de refrigerante.

Fenómeno normal. El sonido anormal desaparecerá después de unos minutos.

La unidad interior emite un sonido anormal.

Objetos extraños dentro de la unidad interior o componentes haciendo conexión.

Retire los objetos extraños. Ajuste la posición de todas las piezas de la unidad interior, apriete los tornillos y aplique aislante entre las piezas conectadas.

La unidad exterior emite un sonido anormal.

Objetos extraños dentro de la unidad exterior o componentes haciendo conexión.

Retire los objetos extraños. Ajuste la posición de todas las piezas de la unidad exterior, apriete los tornillos y aplique aislante entre las piezas conectadas.

12

Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000011067_00

B Esquemas de conexiones
B.1 Esquema de conexiones de la unidad interior
Validez: VAILD1-025WNI Y VAILD1-030WNI
1

2
RT1

T-SENSOR

RT2

3

N1

PG

PGF
DISP2
SWING-UD

COM-OUT AC-L

T-SENSOR

DISP2

DISP1 SWING-UD

4
AP1

M2

5

PG

WIFI

DISP1

PGF

M1

6

AC-L COM-OUT

9

PE N

WIFI

XT

7

8

1

Placa base de la unidad interior

6

Motor del ventilador

2

Sensor de temperatura del intercambiador de calor

7

Unidad interior

3

Sonda de temperatura de ambiente

8

Módulo Wifi (opcional)

4

Unidad receptora de infrarrojos y pantalla

9

Tierra

5

Motor paso a paso ­ arriba y abajo

C Datos técnicos

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero que están regulados en el Protocolo de Kioto.

C.1 Datos técnicos – Unidad interior

Suministro eléctrico
Número y sección transversal recomendada de los conductores del cable hacia la unidad exterior
Velocidad del ventilador (modo refrigeración), en el nivel 1/2/3/Turbo
Velocidad del ventilador (generación de calor), en el nivel 1/2/3/Turbo
Caudal de aire (unidad interior), en el nivel 1/2/3/Turbo

VAILD1-025WNI 220 … 240 V (± 10%), 50 Hz, monofásico 3 (1 mm2)
750/1050/1200/1300 rpm 800/1050/1200/1300 rpm 270/390/470/500 m3/h

VAILD1-030WNI 220 … 240 V (± 10%), 50 Hz, monofásico 3 (1 mm2)
850/1100/1200/1350 rpm 900/1100/1200/1350 rpm 320/400/520/590 m3/h

8000011067_00 Instrucciones de instalación y mantenimiento

13

Volumen de deshumidificación
Potencia de salida, motor del ventilador
Consumo máximo de corriente, motor del ventilador
Consumo máximo de corriente (fusible)
Nivel de presión sonora, en el nivel 1/2/3/Turbo
Nivel de potencia sonora, en el nivel 1/2/3/Turbo

VAILD1-025WNI 0,60 l/h 20 W 0,22 A 3,15 A 22/32/36/38 dB(A) 34/44/48/55 dB(A)

VAILD1-030WNI 1,40 l/h 20 W 0,22 A 3,15 A 26/33/37/41 dB(A) 38/45/49/56 dB(A)

14

Instrucciones de instalación y mantenimiento 8000011067_00

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione
Indice

1

Sicurezza …………………………………………………… 16

1.1 Avvertenze relative alle azioni ……………………….. 16

1.2 Uso previsto………………………………………………… 16

1.3 Avvertenze di sicurezza generali……………………. 16

1.4 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ……………….. 17

2

Avvertenze sulla documentazione ………………. 18

2.1 Osservanza della documentazione complementare ……………………………………………. 18

2.2 Conservazione della documentazione…………….. 18

2.3 Validità delle istruzioni ………………………………….. 18

3

Descrizione del prodotto…………………………….. 18

3.1 Struttura prodotto…………………………………………. 18

3.2 Schema del circuito di raffreddamento ……………. 18

3.3 Intervalli di temperatura ammessi per il funzionamento …………………………………………….. 18

3.4 Targhetta identificativa………………………………….. 19

3.5 Marcatura CE………………………………………………. 19

4

Montaggio………………………………………………….. 19

4.1 Controllo della fornitura…………………………………. 19

4.2 Dimensioni ………………………………………………….. 19

4.3 Distanze minime ………………………………………….. 20

4.4 Scelta del luogo di installazione dell’unità interna………………………………………………………… 20

4.5 Montaggio della piastra di montaggio……………… 20

4.6 Agganciare l’unità interna ……………………………… 20

5

Installazione ………………………………………………. 20

5.1 Scarico dell’azoto dall’unità interna ………………… 20

5.2 Installazione idraulica …………………………………… 20

5.3 Impianto elettrico …………………………………………. 21

6

Consegna del prodotto all’utente………………… 22

7

Soluzione dei problemi ………………………………. 22

7.1 Soluzione delle anomalie………………………………. 22

7.2 Fornitura di pezzi di ricambio…………………………. 22

8

Controllo e manutenzione…………………………… 22

8.1 Rispetto della periodicità degli interventi di controllo e manutenzione ……………………………… 22

8.2 Controllo e manutenzione……………………………… 22

8.3 Pulizia dello scambiatore di calore …………………. 23

9

Messa fuori servizio …………………………………… 23

9.1 Disattivazione definitiva ………………………………… 23

10

Riciclaggio e smaltimento ………………………….. 23

11

Servizio assistenza tecnica ………………………… 23

Appendice ……………………………………………………………….. 24

A

Riconoscimento e soluzione dei problemi…… 24

B

Schemi di collegamento……………………………… 25

B.1 Schema elettrico dell’unità interna………………….. 25

C

Dati tecnici…………………………………………………. 25

C.1 Dati tecnici ­ Unità interna …………………………….. 25

8000011067_00 Istruzioni per l’installazione e la manutenzione

15

1 Sicurezza
1.1 Avvertenze relative alle azioni
Classificazione delle avvertenze relative ad un’azione Le avvertenze relative alle azioni sono differenziate in base alla gravità del possibile pericolo con i segnali di pericolo e le parole chiave seguenti:
Segnali di pericolo e parole convenzionali Pericolo! Pericolo di morte immediato o pericolo di gravi lesioni personali
Pericolo! Pericolo di morte per folgorazione
Attenzione! Pericolo di lesioni lievi
Precauzione! Rischio di danni materiali o ambientali
1.2 Uso previsto
Con un uso improprio, possono insorgere pericoli per l’incolumità dell’utilizzatore o di terzi o anche danni al prodotto e ad altri oggetti.
Il prodotto è previsto per la climatizzazione di abitazioni e uffici.
L’uso previsto comprende:
­ Il rispetto delle istruzioni per l’uso, l’installazione e la manutenzione del prodotto e di tutti gli altri componenti dell’impianto
­ L’installazione e il montaggio nel rispetto dell’omologazione dei prodotti e del sistema
­ il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e manutenzione riportati nelle istruzioni.
L’uso previsto comprende inoltre l’installazione secondo l’IP-Code.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nel presente manuale o un utilizzo che vada oltre quanto sopra descritto è da considerarsi improprio. È improprio anche qualsiasi utilizzo commerciale e industriale diretto.
Attenzione!
Ogni impiego improprio non è ammesso.

1.3 Avvertenze di sicurezza generali
1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica insufficiente
I seguenti interventi possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati con le necessarie competenze:
­ Montaggio ­ Smontaggio ­ Installazione ­ Messa in servizio ­ Ispezione e manutenzione ­ Riparazione ­ Messa fuori servizio
Procedere conformemente allo stato dell’arte.
1.3.2 Pericolo di morte per folgorazione
Se si toccano componenti sotto tensione, c’è pericolo di morte per folgorazione.
Prima di eseguire lavori sul prodotto:
Staccare il prodotto dalla tensione disattivando tutte le linee di alimentazione di corrente su tutti i poli (dispositivo di sezionamento elettrico della categoria di sovratensione III per la separazione completa, ad esempio fusibili o interruttori automatici).
Assicurarsi che non possa essere reinserito.
Attendere almeno 3 min., fino a quando i condensatori non si sono scaricati.
Verificare l’assenza di tensione.
1.3.3 Rischio di un danno ambientale dovuto al refrigerante
Il prodotto contiene un refrigerante con importante GWP (GWP = Global Warming Potential).
Sincerarsi che il refrigerante non venga rilasciato nell’atmosfera.
Se Lei è un tecnico abilitato e qualificato, con la certificazione per gas refrigeranti, sottoponga il prodotto a manutenzione con adeguato equipaggiamento di protezione ed esegua all’occorrenza gli interventi sul circuito frigorigeno. Riciclare o smaltire il prodotto conformemente alle normative pertinenti.

16

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 8000011067_00

1.3.4 Rischio di ustioni, scottature e congelamenti dovuto a componenti caldi e freddi
Su alcuni componenti, in particolare su tubazioni non isolate, sussiste il rischio di ustioni e congelamenti.
Lavorare su tali componenti solo una volta che hanno raggiunto questa temperatura ambiente.
1.3.5 Pericolo di morte a causa della mancanza di dispositivi di sicurezza
Gli schemi contenuti in questo documento non mostrano tutti i dispositivi di sicurezza necessari ad una installazione a regola d’arte.
Installare nell’impianto i dispositivi di sicurezza necessari.
Rispettare le leggi, le norme e le direttive pertinenti nazionali e internazionali.
1.3.6 Pericolo di lesioni a causa del peso del prodotto
Trasportare il prodotto con l’aiuto di almeno due persone.
1.3.7 Rischio di danni materiali a causa dell’uso di un attrezzo non adatto
Utilizzare un attrezzo adatto.
1.3.8 Pericolo di lesioni durante lo smontaggio dei pannelli del prodotto
Durante lo smontaggio dei pannelli del prodotto sussiste un elevato rischio di tagliarsi sui bordi affilati del telaio.
Indossare i guanti protettivi per non tagliarsi.
1.4 Norme (direttive, leggi, prescrizioni)
Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti.

8000011067_00 Istruzioni per l’installazione e la manutenzione

17

2 Avvertenze sulla documentazione

3.2

2.1 Osservanza della documentazione

complementare

2

Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e
installazione allegati agli altri componenti dell’impianto.

2.2 Conservazione della documentazione

Consegnare il presente manuale e tutta la documenta-
zione complementare all’utilizzatore dell’impianto.

1

2.3 Validità delle istruzioni

Queste istruzioni valgono esclusivamente per i seguenti prodotti:

Codice di articolo del prodotto

Unità interna VAILD1-025WNI Unità interna VAILD1-030WNI

0010044034 0010044035

Schema del circuito di raffreddamento
3

5

4

6
10 7
11

3 Descrizione del prodotto
3.1 Struttura prodotto

8

12

9

13

1
2 1 Unità interna 2 Telecomando

14

15

1 Unità esterna

3

2 Unità interna

3 Batteria interna

3 Temperatura/indicatore di funzionamento

4 Tubo del gas 5 Tubo del liquido

6 Filtro

7 Valvola di espansione elettronica

8 Capillari 9 Filtro 10 Compressore 11 Serbatoio di aspirazione 12 Valvola a 4 vie 13 Batteria esterna 14 Riscaldamento 15 Raffrescamento

3.3 Intervalli di temperatura ammessi per il funzionamento
La potenza di raffrescamento/termica dell’unità interna varia in base alla temperatura ambiente dell’unità esterna.

Unità interna

Raffrescamento 16 … 30

Riscaldamento 16 … 30

18

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 8000011067_00

3.4 Targhetta identificativa
La targhetta identificativa è applicata in fabbrica sul lato destro del prodotto.

Indicazioni sulla targhetta identificativa Cooling / Heating Rated Capacity Power Input EER / COP
A35 – A27(19) / A7(6) – A20
Pdesignc / Pdesignh (Average)
SEER / SCOP (Average) Max. Power Consumption / Max. operating current / IP 220-240 V ~ / 50 Hz / 1 PH Refrigerant GWP
Operating Pressure / Hi P / Lo P Net Weight

Significato
Modo raffrescamento/ riscaldamento
Potenza misurata
Potenza elettrica in entrata
Energy Efficiency Ratio / Coefficient of Performance Condizioni di test per il rilevamento dei dati prestazionali secondo la norma EN 14511 Potenza di raffrescamento/potenza termica (media) in condizioni di prova per il calcolo di SEER / SCOP Seasonal Energy Efficiency Ratio / Seasonal Coefficient of Performance (media) Assorbimento di potenza max. / assorbimento di corrente max. / tipo di protezione Allacciamento elettrico: tensione / frequenza / fase Refrigerante
Potenziale di riscaldamento globale (Global Warming Potential) Pressione di esercizio consentita / lato alta pressione / lato bassa pressione Peso netto
Il prodotto contiene un fluido ritardante di fiamma (classe di sicurezza A2L).

Leggere le istruzioni!
Codice a barre con numero di serie Dalla cifra 3 alla cifra 6 = data di produzione (anno/settimana) Dalla cifra 7 alla cifra 16 = codice di articolo del prodotto
3.5 Marcatura CE

4 Montaggio

4.1 Controllo della fornitura

Verificare che la fornitura sia completa e intatta.

Quantità

Denominazione

1

Unità interna (incl. piastra di montaggio)

1

Telecomando

2

Batterie

2

Dadi di rame per il collegamento delle tuba-

zioni del refrigerante all’unità interna

1

Materiale isolante per tubazioni del refrige-

rante dell’unità interna (circa 30 cm)

1

Documentazione complementare

4.2 Dimensioni 4.2.1 Dimensioni dell’unità interna

B

A

C

VAILD1-025WNI

A

744 mm

B

254 mm

C

185 mm

VAILD1-030WNI 819 mm 254 mm 185 mm

4.2.2 Dimensioni delle piastre di montaggio

A

B

C

55

55

F

F

D

E

[mm]

Con la marcatura CE viene certificato che i prodotti, confor-

A

memente alla dichiarazione di conformità, soddisfano i requi-

B

siti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore.

C

La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produt- D

tore.

E

F

VAILD1-025WNI 93 mm 462 mm 149 mm 75 mm 75 mm 35 mm

VAILD1-030WNI 154 mm 462 mm 203 mm 75 mm 75 mm 35 mm

8000011067_00 Istruzioni per l’installazione e la manutenzione

19

4.3 Distanze minime

5 Installazione

[mm] 150

150

3000

150 2000

5.1 Scarico dell’azoto dall’unità interna
1. Sul retro dell’unità interna sono presenti due tubi di rame con elementi terminali in plastica. L’estremità più larga indica l’alimentazione di azoto molecolare nell’unità. Se all’estremità sporge un piccolo pulsante rosso, ciò significa che l’unità non è completamente svuotata.
2. Premere l’elemento terminale dell’altro tubo avente un diametro inferiore per scaricare tutto l’azoto dall’unità interna.

4.4 Scelta del luogo di installazione dell’unità interna
1. Prestare attenzione alle distanze minime necessarie.
2. Scegliere un luogo di installazione in cui poter ripartire l’aria in modo uniforme nel locale, senza interrompere il flusso d’aria.
3. Montare l’unità interna ad una distanza sufficiente dai posti a sedere o di lavoro, affinché il flusso dell’aria non disturbi nessuno.
4. Evitare fonti di calore nelle vicinanze.

5.2 5.2.1

Installazione idraulica Posa delle tubazioni dell’unità interna
Avvertenza Si consiglia di mantenere una lunghezza delle tubazioni di almeno 3 m.
Avvertenza Se la lunghezza delle tubazioni del refrigerante supera i 5 m, occorre rabboccare altro refrigerante ( capitolo Messa in servizio).

4.5 Montaggio della piastra di montaggio

1. Posizionare la piastra di montaggio nel punto di instal-

lazione selezionato dell’unità interna.

2. Orientare orizzontalmente la piastra di montaggio e

contrassegnare i fori eseguiti sulla parete.

3. Rimuovere la piastra di montaggio.

4. Sincerarsi che nei punti di foratura sulla parete non

passino cavi di alimentazione, tubazioni o altri elementi

che potrebbero danneggiarsi. In tal caso, selezionare

1

un altro luogo per il montaggio.

5. Praticare i fori e inserire i tasselli.

6. Posizionare la piastra di montaggio, orientarla orizzon-

talmente e fissarla con le viti.

4.6 Agganciare l’unità interna
1. Controllare la portata della parete. 2. Rispettare il peso totale del prodotto. 3. Utilizzare esclusivamente materiale di fissaggio am-
messo per la parete. 4. Provvedere eventualmente in loco all’applicazione di
un dispositivo di sospensione con sufficiente capacità portante. 5. Agganciare l’unità interna alla piastra di montaggio.

1. Praticare un foro per far passare il fascio di tubi/di cavi nella parete esterna.
­ Diametro: 55 mm
­ Foro con leggera pendenza verso l’esterno
­ Posizione: vedere figura della piastra di montaggio per il passaggio del fascio di tubi/di cavi sul lato posteriore dell’unità interna. Se ciò non fosse possibile, è possibile far uscire il fascio di tubi/di cavi lateralmente dall’unità interna. Rompere a tal fine con cautela una delle aperture (1).
2. Applicare tappi di tenuta sulle estremità del tubo.
3. Unire le tubazioni del refrigerante con i cavi di collegamento (cavo di allacciamento alla rete elettrica e cavo di allacciamento) e il flessibile di scarico della condensa in un fascio di tubi/di cavi.
4. Far passare il fascio di tubi/di cavi attraverso il foro diretto all’unità esterna.

20

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 8000011067_00

5. Quando si posano e piegano le tubazioni del refrige-

rante, prestare la massima cautela per evitare di ta-

gliarle o di danneggiarle.

1

2

5.3 Impianto elettrico 5.3.1 Impianto elettrico
Pericolo! Pericolo di morte per folgorazione

Se si toccano componenti sotto tensione, c’è pericolo di morte per folgorazione.

3

Estrarre la spina elettrica. Oppure stac-

3

care il prodotto dalla tensione (dispositivo

5

4

Isolare una ad una le tubazioni del refrigerante (1, 2).
7. Avvolgere il fascio di tubi/di cavi (incl. cavi di collegamento (3) e flessibile di scarico della condensa (4)) con materiale termoisolante (5).
8. Accorciare le tubazioni del refrigerante con un tagliatubi in modo che rimangano dei pezzi sufficientemente lunghi per collegarle con le tubazioni del refrigerante dell’unità interna e i raccordi dell’unità esterna.
9. Rimuovere la bava dai terminali in modo che non giungano sfridi nelle tubazioni del refrigerante.
10. Applicare i dadi sulle tubazioni del refrigerante ed eseguire la flangiatura.
11. Agganciare l’unità interna al supporto superiore della

di sezionamento con un’apertura contatti di almeno 3 mm, ad esempio fusibile o interruttore di potenza).
Assicurarsi che non possa essere reinse-
rito.
Attendere almeno 30 min fino a quando i
condensatori non si sono scaricati.
Verificare l’assenza di tensione. Collegare fase e terra. Mettere in cortocircuito il conduttore di
fase e il conduttore di neutro.
Coprire o tenere separati i componenti
sotto tensione vicini.

piastra di montaggio.

L’impianto elettrico deve essere eseguito esclusivamente

da un tecnico elettricista.

5.3.2 Preparazione dell’impianto elettrico

1. Togliere tensione dal prodotto.

2. Attendere almeno 30 min fino a quando i condensatori

non si sono scaricati.

3. Verificare l’assenza di tensione.

4. Se prescritto per il luogo di installazione, installare un

Staccare dalla parete la parte inferiore dell’unità interna

interruttore differenziale tipo B.

e fissare l’unità interna in questa posizione, applicando ad es. un pezzo di legno tra la piastra di montaggio e

5.3.3 Cablaggio

l’unità interna.

1. Usare fermacavi.

13. Collegare le tubazioni del refrigerante e il flessibile di scarico della condensa con l’unità interna.

2. Accorciare il cavo di collegamento per quanto necessario.

5.2.2 Installazione del tubo flessibile di scarico

della condensa

1. Installare il tubo flessibile di scarico della condensa

30 mm max.

senza pieghe o ondulazioni e con una pendenza fissa,

in modo che la condensa possa defluire liberamente. 3. Per evitare cortocircuiti nel caso di un distacco indesi-

2. Installare il tubo flessibile di scarico della condensa in modo che la distanza tra l’estremità libera e il pavi-

derato di un filo, isolare l’involucro esterno dei cavi flessibili di non oltre 30 mm.

mento sia di almeno 50 mm.

4. Verificare che durante la procedura di isolamento del-

3. Isolare il tubo flessibile di scarico della condensa esterno per impedire il congelamento della condensa.

l’involucro esterno l’isolamento dei fili interni non venga danneggiato.

5. Dai cavi interni rimuovere l’isolamento solo quel tanto

che basta per avere un collegamento affidabile e sta-

bile.

6. Per evitare un cortocircuito causato dal distacco dei

cavi, dopo aver spelato questi ultimi, montare dei manicotti di collegamento sulle estremità del filo.

7. Verificare che i tutti i fili siano meccanicamente ben fissi nei morsetti del connettore. Se necessario fissarli

nuovamente.

8000011067_00 Istruzioni per l’installazione e la manutenzione

21

5.3.4 Collegamento elettrico dell’unità interna
1. Togliere la copertura di protezione dai collegamenti elettrici dell’unità interna.
2. Estrarre in avanti il cavo di allacciamento dell’unità esterna dal lato posteriore dell’unità interna attraverso l’apposito passacavo.
3. Collegare i singoli fili del cavo di allacciamento come da schema di collegamento alla morsettiera dell’unità interna.
4. Montare la copertura di protezione davanti ai collegamenti elettrici.
5.3.5 Schema elettrico

7.2 Fornitura di pezzi di ricambio
I componenti originali del prodotto sono stati certificati dal produttore nell’ambito del controllo conformità. Se, durante gli interventi di manutenzione o riparazione, si utilizzano altri componenti non certificati o non ammessi, il prodotto potrebbe non soddisfare più le norme vigenti e di conseguenza la conformità del prodotto potrebbe non essere più valida.
Consigliamo vivamente l’utilizzo di ricambi originali del produttore, al fine di garantire un funzionamento del prodotto senza guasti e in sicurezza. Per ricevere informazioni sui ricambi originali disponibili rivolgetevi all’indirizzo indicato sul retro delle presenti istruzioni.
In caso di bisogno di pezzi di ricambio per manutenzioni
o riparazioni, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali per il prodotto.

8 Controllo e manutenzione

8.1 Rispetto della periodicità degli interventi di controllo e manutenzione

N(1) 2 3 abc

a blu b nero

c marrone

6 Consegna del prodotto all’utente
Al termine dell’installazione mostrare all’utente il luogo e
la funzione dei dispositivi di sicurezza.
Istruire l’utente in particolar modo su tutte le indicazioni
per la sicurezza che questi deve rispettare.
Informare l’utente sulla necessità di effettuare una manu-
tenzione del prodotto nel rispetto degli intervalli previsti.

Avvertenza Conformemente alla direttiva 517/2014/CE il circuito frigorigeno deve essere sottoposto ad un regolare controllo della tenuta. Attuare tutte le misure necessarie per effettuare correttamente questi controlli e documentare esattamente questi risultati nel libretto di manutenzione dell’impianto. Per il controllo della tenuta valgono i seguenti intervalli:
Impianti con meno di 7,41 kg di refrigerante => in tal caso non occorre effettuare controlli regolari.
Impianti con 7,41 kg di refrigerante o più => almeno una volta all’anno.
Impianti con 74,07 kg di refrigerante o più => almeno una volta ogni sei mesi.
Impianti con 740,74 kg di refrigerante o più => almeno una volta ogni tre mesi.
Rispettare la periodicità minima degli interventi di con-
trollo e manutenzione. A seguito dei risultati del controllo può essere necessaria una manutenzione anticipata.

7 Soluzione dei problemi

8.2 Controllo e manutenzione

7.1 Soluzione delle anomalie

Intervento di manutenzione

Intervallo

Eliminare le anomalie come da tabella in appendice rela- 1 Aspirare il filtro dell’aria con un

A ogni manu-

tiva all’eliminazione delle anomalie.

aspirapolvere e/o lavare con acqua e asciugare

tenzione

2 Pulizia dello scambiatore di calore Semestral-

mente

23

3 Se necessario, controllare e pu- A ogni manulire i flessibili di scarico della con- tenzione densa

4 Controllare la tenuta di tutti i rac- A ogni manu-

cordi e collegamenti del circuito

tenzione

frigorigeno

22

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 8000011067_00

8.3 Pulizia dello scambiatore di calore
Attenzione! Pericolo di lesioni in caso di interventi sullo scambiatore di calore a piastre Le piastre dello scambiatore di calore hanno spigoli vivi!
Per tutti i lavori sullo scambiatore di calore
indossare guanti di protezione.
1. Rimuovere il pannello del prodotto. 2. Rimuovere dalla superficie delle lamelle dello scambia-
tore di calore tutti i corpi estranei che potrebbero impedire la circolazione dell’aria. 3. Togliere la polvere con aria compressa. 4. Pulire con cautela lo scambiatore di calore con acqua e una spazzola morbida. 5. Asciugare lo scambiatore di calore con aria compressa.
9 Messa fuori servizio
9.1 Disattivazione definitiva 1. Svuotare il refrigerante. 2. Smontare il prodotto. 3. Conferire il prodotto, inclusi gli elementi costruttivi, al
centro di riciclaggio o di smaltimento.
10 Riciclaggio e smaltimento
Smaltimento dell’imballo
Smaltire gli imballi correttamente. Osservare tutte le norme vigenti.
11 Servizio assistenza tecnica
I dati di contatto del nostro Servizio Assistenza sono riportati sul retro, in appendice o nel nostro sito web.

8000011067_00 Istruzioni per l’installazione e la manutenzione

23

Appendice A Riconoscimento e soluzione dei problemi

ANOMALIE

POSSIBILI CAUSE

SOLUZIONI

Dopo aver inserito l’unità, il display non si accende ed in caso di azionamento delle funzioni non viene emesso alcun segnale acustico.

Il gruppo alimentazione non è collegato oppure il raccordo con l’alimentazione elettrica non è corretto.

Controllare se l’alimentazione elettrica è irregolare. In tal caso, attendere fino a che l’alimentazione elettrica è nuovamente presente. In caso contrario, controllare il circuito dell’alimentazione elettrica e sincerarsi che la spina di alimentazione sia collegata correttamente.

Immediatamente dopo aver inserito l’unità, interviene la protezione elettrica dell’abitazione.
Dopo aver inserito l’unità si verifica un blackout.

Cablaggio non collegato correttamente oppure non in corretto stato, umidità nell’impianto elettrico.
Protezione elettrica selezionata non corretta.

Sincerarsi che l’unità sia collegata correttamente a terra.
Assicurare il corretto collegamento del cablaggio.
Controllare il cablaggio dell’unità interna.
Controllare se l’isolamento del cavo di alimentazione è danneggiato e se necessario sostituirlo.
Scegliere una protezione elettrica adatta.

Dopo aver acceso l’unità, anche se il display della trasmissione del segnale lampeggia quando le funzioni sono attivate, non accade nulla.

Malfunzionamento del comando a distanza.

Sostituire le batterie del comando a distanza. Riparare il comando a distanza o sostituirlo.

EFFETTO REFRIGERANTE O TERMICO INSUFFICIENTE

Controllare la temperatura impostata sul comando a distanza.

La temperatura impostata non è corretta.

Adattare la temperatura impostata.

La potenza del ventilatore è molto bassa.

Il numero di giri del motore del ventilatore dell’unità interna è insufficiente.

Impostare il numero di giri del ventilatore sul livello alto o medio.

Rumori perturbatori. Effetto refrigerante o termico insufficiente. Ventilazione insufficiente.

Il filtro dell’unità interna è sporco o intasato. Controllare se il filtro è sporco ed event. pulirlo.

L’unità emette aria fredda nel modo riscalda- Malfunzionamento della valvola deviatrice a Mettersi in contatto con il Servizio

mento.

4 vie.

Assistenza.

La lamella orizzontale non può regolarsi.

Malfunzionamento della lamella orizzontale. Mettersi in contatto con il Servizio Assistenza.

Il motore del ventilatore dell’unità interna non Malfunzionamento del motore del ventilatore Mettersi in contatto con il Servizio

funziona.

dell’unità interna.

Assistenza.

Il motore del ventilatore dell’unità esterna non funziona.

Malfunzionamento del motore del ventilatore Mettersi in contatto con il Servizio

dell’unità esterna.

Assistenza.

Il compressore non funziona.

Malfunzionamento del compressore.
Il compressore è stato disinserito dal termostato.

Mettersi in contatto con il Servizio Assistenza.

DAL CLIMATIZZATORE FUORIESCE ACQUA.

Acqua che fuoriesce dall’unità interna.
Acqua che fuoriesce dalla tubazione di drenaggio.

La tubazione di drenaggio è intasata.
La tubazione di drenaggio ha una pendenza insufficiente.
La tubazione di drenaggio è difettosa.

Eliminare il corpo esterno dalla tubazione di sfiato.
Sostituire la tubazione di drenaggio.

Acqua che fuoriesce dai raccordi delle tuba- L’isolamento delle tubazioni non è applicato Isolare nuovamente le tubazioni e fissarle

zioni dell’unità interna.

correttamente.

correttamente.

RUMORI E VIBRAZIONI ANOMALI DELL’UNITÀ

È possibile percepire lo scorrimento dell’acqua.

Durante l’inserimento o il disinserimento dell’unità si percepiscono rumori anomali a causa del flusso del refrigerante.

Questo fenomeno è normale. I rumori anomali non si percepiscono più dopo alcuni minuti.

Dall’unità interna si percepiscono rumori anomali.

Corpi estranei nell’unità interna o nei gruppi costruttivi ad essa collegati.

Eliminare i corpi estranei. Posizionare correttamente tutte le parti dell’unità interna, serrare le viti ed isolare le zone tra i componenti collegati.

Dall’unità esterna si percepiscono rumori anomali.

Corpi estranei nell’unità esterna o nei gruppi costruttivi ad essa collegati.

Eliminare i corpi estranei. Posizionare correttamente tutte le parti dell’unità esterna, serrare le viti ed isolare le zone tra i componenti collegati.

24

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 8000011067_00

B Schemi di collegamento
B.1 Schema elettrico dell’unità interna
Validità: VAILD1-025WNI E VAILD1-030WNI
1

2
RT1

T-SENSOR

RT2

3

N1

PG

PGF
DISP2
SWING-UD

COM-OUT AC-L

T-SENSOR

DISP2

DISP1 SWING-UD

4
AP1

M2

5

PG

WIFI

DISP1

PGF

M1

6

AC-L COM-OUT

9

PE N

WIFI

XT

7

8

1

Piastra base dell’unità interna

6

Motore del ventilatore

2

Sensore di temperatura dello scambiatore di calore

7

Unità interna

3

Sensore temperatura ambiente

8

Modulo WLAN (opzione)

4

Unità di ricezione infrarossi e display

9

Massa

5

Motore passo-passo ­ in alto e in basso

C Dati tecnici

Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra regolamentati nel protocollo di Kyoto.

C.1 Dati tecnici ­ Unità interna

Alimentazione
Numero e sezione trasversale raccomandati dei fili del cavo verso l’unità esterna
Velocità ventilatore (modo raffrescamento), nel livello 1/2/3/Turbo
Velocità ventilatore (generazione di calore), nel livello 1/2/3/Turbo
Portata volumetrica dell’aria (unità interna), nel livello 1/2/3/Turbo

VAILD1-025WNI 220 … 240 V (± 10%), 50 Hz, monofase 3 (1 mm2)
750/1050/1200/1300 giri/min 800/1050/1200/1300 giri/min 270/390/470/500 m3/h

VAILD1-030WNI 220 … 240 V (± 10%), 50 Hz, monofase 3 (1 mm2)
850/1100/1200/1350 giri/min 900/1100/1200/1350 giri/min 320/400/520/590 m3/h

8000011067_00 Istruzioni per l’installazione e la manutenzione

25

Volume di deumidificazione
Potenza di uscita, motorino del ventilatore
Assorbimento di corrente max, motorino del ventilatore
Assorbimento di corrente max (fusibile)
Livello di pressione acustica, nel livello 1/2/3/Turbo
Livello di potenza acustica, nel livello 1/2/3/Turbo

VAILD1-025WNI 0,60 l/h 20 W 0,22 A 3,15 A 22/32/36/38 dB(A) 34/44/48/55 dB(A)

VAILD1-030WNI 1,40 l/h 20 W 0,22 A 3,15 A 26/33/37/41 dB(A) 38/45/49/56 dB(A)

26

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 8000011067_00

Manual de instalação e manutenção
Conteúdo

1

Segurança …………………………………………………. 28

1.1 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ……………………………………………. 28

1.2 Utilização adequada …………………………………….. 28

1.3 Advertências gerais de segurança …………………. 28

1.4 Disposições (diretivas, leis, normas) ………………. 29

2

Notas relativas à documentação…………………. 30

2.1 Atenção aos documentos a serem respeitados …………………………………………………. 30

2.2 Guardar os documentos ……………………………….. 30

2.3 Validade do manual ……………………………………… 30

3

Descrição do produto…………………………………. 30

3.1 Estrutura do produto …………………………………….. 30

3.2 Esquema do circuito de arrefecimento ……………. 30

3.3 Faixas de temperatura permitidas para o serviço ……………………………………………………….. 30

3.4 Chapa de caraterísticas………………………………… 31

3.5 Símbolo CE…………………………………………………. 31

4

Instalação ………………………………………………….. 31

4.1 Verificar o material fornecido …………………………. 31

4.2 Dimensões………………………………………………….. 31

4.3 Distâncias mínimas………………………………………. 32

4.4 Selecionar o local de instalação da unidade interior………………………………………………………… 32

4.5 Montar a placa de montagem………………………… 32

4.6 Pendure a unidade interior ……………………………. 32

5

Instalação ………………………………………………….. 32

5.1 Esvazie o azoto da unidade interior ……………….. 32

5.2 Instalação hidráulica …………………………………….. 32

5.3 Instalação elétrica………………………………………… 33

6

Entregar o produto ao utilizador …………………. 34

7

Eliminação de falhas ………………………………….. 34

7.1 Eliminar falhas …………………………………………….. 34

7.2 Obter peças de substituição ………………………….. 34

8

Inspeção e manutenção ……………………………… 34

8.1 Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção ………………………………………………… 34

8.2 Inspeção e manutenção ……………………………….. 34

8.3 Limpar o permutador de calor ……………………….. 35

9

Colocação fora de serviço ………………………….. 35

9.1 Colocação fora de funcionamento definitiva…….. 35

10

Reciclagem e eliminação ……………………………. 35

11

Serviço de apoio ao cliente ………………………… 35

Anexo ……………………………………………………………………… 36

A

Detetar e eliminar falhas …………………………….. 36

B

Esquemas de conexões ……………………………… 37

B.1 Esquema de conexões elétricas da unidade interior………………………………………………………… 37

C

Dados técnicos ………………………………………….. 37

C.1 Dados técnicos ­ Unidade interior………………….. 37

8000011067_00 Manual de instalação e manutenção

27

1 Segurança

Está proibida qualquer utilização indevida.

1.1 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento
Classificação das indicações de aviso relativas ao manuseio As indicações de aviso relativas ao manuseio estão classificadas de seguida com sinais de aviso e palavras de sinal relativamente à gravidade dos eventuais perigos:
Sinais de aviso e palavras de sinal Perigo! Perigo de vida iminente ou perigo de danos pessoais graves
Perigo! Perigo de vida devido a choque elétrico
Aviso! Perigo de danos pessoais ligeiros
Cuidado! Risco de danos materiais ou danos para o meio-ambiente
1.2 Utilização adequada
Uma utilização incorreta ou indevida pode resultar em perigos para a vida e a integridade física do utilizador ou de terceiros e danos no produto e noutros bens materiais.
O produto foi concebido para a climatização de habitações e escritórios.
A utilização adequada abrange o seguinte:
­ a observação das instruções para a instalação, manutenção e serviço do produto, bem como de todos os outros componentes da instalação
­ a instalação e montagem de acordo com a licença do sistema e do aparelho
­ o cumprimento de todas as condições de inspeção e manutenção contidas nos manuais.
A utilização adequada inclui também a instalação de acordo com o código IP.
Uma outra utilização que não a descrita no presente manual ou uma utilização que vá para além do que é aqui descrito é considerada incorreta. Do mesmo modo, qualquer utilização com fins diretamente comerciais e industriais é considerada incorreta.
Atenção!

1.3 Advertências gerais de segurança
1.3.1 Perigo devido a qualificação insuficiente
Os trabalhos seguintes só podem ser realizados por técnicos especializados que possuem qualificação suficiente para o efeito:
­ Instalação ­ Desmontagem ­ Instalação ­ Colocação em funcionamento ­ Inspeção e manutenção ­ Reparação ­ Colocação fora de serviço
Proceda de acordo com o mais recente estado da técnica.
1.3.2 Perigo de vida devido a choque elétrico
Se tocar em componentes condutores de tensão existe perigo de vida devido a choque elétrico.
Antes de trabalhar no aparelho:
Desligue a tensão do produto, desligando para tal todas as alimentações de corrente em todos os polos (dispositivo elétrico de separação da categoria de sobretensão III para separação total, p. ex. fusível ou interruptor de proteção da cablagem).
Proteja contra rearme. Aguarde pelo menos 3 min, até que os
condensadores tenham descarregado. Verifique se não existe tensão.
1.3.3 Risco de dano ambiental causado por agente refrigerante
O produto contém um agente refrigerante com um considerável GWP (GWP = Global Warming Potential).
Certifique-se de que o agente refrigerante não entra na atmosfera.
Se for um técnico especializado qualificado para trabalhar com agentes refrigerantes, então faça a manutenção do produto utilizando o respetivo equipamento de proteção e, se necessário, faça intervenções no circuito do agente refrigerante.

28

Manual de instalação e manutenção 8000011067_00

Recicle ou elimine o produto de acordo com as disposições relevantes.
1.3.4 Perigo de queimaduras, escaldões e congelamentos devido a componentes quentes e frios
Em alguns componentes, especialmente nos tubos não isolados, existe o perigo de queimaduras e congelamentos.
Só trabalhe nos componentes quandos estes tiverem atingido a temperatura ambiente.
1.3.5 Perigo de vida devido à inexistência de dispositivos de segurança
Os esquemas contidos neste documento não apresentam todos os dispositivos de segurança que são necessários para uma instalação correta.
Instale os dispositivos de segurança necessários na instalação.
Observe as leis, normas e diretivas essenciais nacionais e internacionais.
1.3.6 Perigo de ferimentos devido ao elevado peso do produto
Transporte o produto no mínimo com duas pessoas.
1.3.7 Risco de danos materiais devido a ferramenta inadequada
Utilize uma ferramenta adequada.
1.3.8 Perigo de ferimentos ao desmontar os painéis do produto
Ao desmontar os painéis do produto existe um elevado risco de se cortar nos rebordos afiados do quadro.
Use luvas de proteção, para não se cortar.
1.4 Disposições (diretivas, leis, normas)
Respeite as disposições, normas, diretivas, regulamentos e leis nacionais.

8000011067_00 Manual de instalação e manutenção

29

2 Notas relativas à documentação

3.2

2.1 Atenção aos documentos a serem

respeitados

2

É impreterível respeitar todos os manuais de instruções
e instalação que são fornecidos juntamente com os componentes da instalação.

2.2 Guardar os documentos

Entregue este manual, bem como todos os documentos

1

a serem respeitados, ao utilizador da instalação.

2.3 Validade do manual

Este manual é válido exclusivamente para os seguintes produtos:

Aparelho – Número de artigo

Unidade interior VAILD1-025WNI Unidade interior VAILD1-030WNI

0010044034 0010044035

Esquema do circuito de arrefecimento
3

5

4

6
10 7
11

3 Descrição do produto
3.1 Estrutura do produto

8

12

9

13

1
2 1 Unidade interior 2 Comando à distância

3
3 Temperatura/indicação de serviço

14

15

1 Unidade exterior 2 Unidade interior 3 Bateria interna 4 Lado do tubo de gás 5 Lado do tubo de líquido 6 Filtro 7 Válvula de expansão
eletrónica

8 Capilar 9 Filtro 10 Compressor 11 Recipiente de aspiração 12 Válvula de 4 vias 13 Bateria externa 14 Aquecimento 15 Arrefecimento

3.3 Faixas de temperatura permitidas para o serviço
A potência de arrefecimento/potência de aquecimento da unidade interior varia consoante a temperatura ambiente da unidade exterior.

Unidade interior

Arrefecimento 16 … 30

Aquecimento 16 … 30

30

Manual de instalação e manutenção 8000011067_00

3.4 Chapa de caraterísticas
A chapa de caraterísticas vem instalada de fábrica no lado direito do produto.

Dados na placa de características Cooling / Heating Rated Capacity Power Input EER / COP
A35 – A27(19) / A7(6) – A20 Pdesignc / Pdesignh (Average)
SEER / SCOP (Average) Max. Power Consumption / Max. operating current / IP 220-240 V ~ / 50 Hz / 1 PH Refrigerant GWP
Operating Pressure / Hi P / Lo P
Net Weight

Significado
Modo de arrefecimento/aquecimento
Potência atribuída
Potência de entrada elétrica
Energy Efficiency Ratio / Coefficient of Performance Condições de teste para determinar os dados de potência segundo EN 14511 Potência de arrefecimento/potência de aquecimento (média) em condições de teste para cálculo de SEER / SCOP Seasonal Energy Efficiency Ratio / Seasonal Coefficient of Performance (média) Consumo máx. de potência / Consumo máx. de corrente / Classe de proteção
Ligação elétrica: Tensão / Frequência / Fase Agente refrigerante
Potencial de efeito de estufa (Global Warming Potential) Pressão de funcionamento permitida / lado de alta pressão / lado de baixa pressão Peso líquido
O produto contém um fluido ignífugo (classe de segurança A2L).

4 Instalação

4.1 Verificar o material fornecido

Verifique se o volume de fornecimento se encontra com-
pleto e intacto.

Quantidade Designação

1

Unidade interior (incl. placa de montagem)

1

Comando à distância

2

Pilhas

2

Porcas de cobre para ligar os tubos de

agente refrigerante na unidade interior

1

Material isolante para tubos de agente refri-

gerante da unidade interior (aprox. 30 cm)

1

Documentos a serem respeitados

4.2 Dimensões 4.2.1 Dimensões da unidade interior

A

VAILD1-025WNI

A

744 mm

B

254 mm

C

185 mm

B
C
VAILD1-030WNI 819 mm 254 mm 185 mm

Ler o manual!
Código de barras com número de série 3.º ao 6.º algarismo = data de produção (ano/semana) 7.º ao 16.º algarismo = número de artigo do produto
3.5 Símbolo CE
O símbolo CE indica que, de acordo com a declaração de conformidade, os produtos cumprem o disposto pelas diretivas em vigor. A declaração de conformidade pode ser consultada no fabricante.

4.2.2 Dimensões da placa de montagem

A

B

C

55 F
D

VAILD1-025WNI

A

93 mm

B

462 mm

C

149 mm

D

75 mm

E

75 mm

F

35 mm

55

F

E

[mm]

VAILD1-030WNI 154 mm 462 mm 203 mm 75 mm 75 mm 35 mm

8000011067_00 Manual de instalação e manutenção

31

4.3 Distâncias mínimas

5 Instalação

[mm] 150

150

150

3000

2000

4.4 Selecionar o local de instalação da unidade interior
1. Respeite as distâncias mínimas necessárias.
2. Selecione um local de instalação em que o ar possa ser uniformemente distribuído pela divisão e sem que o fluxo de ar seja interrompido.
3. Monte a unidade interior suficientemente afastada de lugares sentados ou de trabalho, para que o fluxo de ar não incomode ninguém.
4. Evite fontes de calor nas proximidades.

5.1 Esvazie o azoto da unidade interior
1. No lado posterior da unidade interior encontram-se dois tubos de cobre com extremidades em plástico. A extremidade mais larga é uma indicação da carga do azoto molecular na unidade. Se na extremidade estiver saliente um pequeno botão vermelho, tal significa que a unidade não está totalmente vazia.
2. Prima a peça final do outro tubo com o diâmetro menor, para fazer sair todo o azoto da unidade interior.
5.2 Instalação hidráulica
5.2.1 Disposição dos tubos da unidade interior
Indicação É recomendado manter um comprimento dos tubos de pelo menos 3 m.
Indicação Se o comprimento dos tubos de agente refrigerante for superior a 5 m, é necessário encher agente refrigerante adicional ( Capítulo Colocação em funcionamento).

4.5 Montar a placa de montagem

1. Posicione a placa de montagem no local de instalação

selecionado da unidade interior.

2. Alinhe a placa de montagem na horizontal e marque os

furos a fazer na parede.

3. Retire a placa de montagem.

4. Certifique-se de que nos pontos de perfuração na pa-

rede não passam quaisquer cabos de corrente, tubos

ou outros elementos que possam ser danificados. Se

1

for este o caso, selecione um outro local para a monta-

gem.

5. Faça os furos e coloque as buchas.

6. Posicione a placa de montagem, alinhe-a na horizontal e fixe-a com os parafusos.

4.6 Pendure a unidade interior
1. Verifique a capacidade de carga da parede. 2. Observe o peso total do produto. 3. Utilize apenas o material de fixação permitido para a
parede. 4. Se necessário, instale um dispositivo de suspensão
com capacidade de carga suficiente do lado da construção. 5. Pendure a unidade interior na placa de montagem.

1. Abra um furo na parede exterior para passar o feixe de tubos/cabos.
­ Diâmetro: 55 mm
­ Furo com ligeira inclinação para fora
­ Posição: ver figura da placa de montagem para a passagem do feixe de tubos/cabos no lado posterior da unidade interior. Se tal não for possível, pode conduzir o feixe de tubos/cabos lateralmente para fora da unidade interior. Para o efeito, quebre cuidadosamente um dos entalhes (1).
2. Coloque os tampões de vedação nas extremidades dos tubos.
3. Agrupe os tubos de agente refrigerante com os cabos de ligação (cabo de ligação à rede e cabo de ligação) e a mangueira de descarga de condensados num feixe de tubos/cabos.
4. Conduza o feixe de tubos/cabos através do orifício para a unidade exterior.

32

Manual de instalação e manutenção 8000011067_00

5. Seja muito cuidadoso ao dispor e dobrar os tubos de

agente refrigerante, para que estes não se rompam

nem fiquem danificados.

1

2

5.3 Instalação elétrica 5.3.1 Instalação elétrica
Perigo! Perigo de vida devido a choque elétrico

Se tocar em componentes condutores de

tensão, existe perigo de vida devido a cho-

que elétrico.

3

3

Retire a ficha. Ou desligue a tensão do

5

4

Isole os tubos de agente refrigerante (1, 2) individualmente.
7. Envolva o feixe de tubos/cabos (incl. cabos de ligação (3) e mangueira de descarga de condensados (4)) com material de isolamento térmico(5).
8. Encurte os tubos de agente refrigerante com um cortatubos, de modo a que fiquem peças suficientemente compridas para serem ligadas com os tubos de agente refrigerante da unidade interior e as ligações da unidade exterior.
9. Rebarbe as extremidades dos tubos de modo a que não entrem limalhas para os tubos de agente refrige-

aparelho (dispositivo de separação com uma abertura de contacto mínima de 3 mm, p. ex. fusível ou interruptor de potência).
Proteja contra rearme. Aguarde pelo menos 30 min. até que os
condensadores tenham descarregado.
Verifique se não existe tensão. Ligue a fase e a terra. Curto-circuite a fase e o condutor neutro. Cubra ou isole as peças adjacentes que
se encontram sob tensão.

rante.

10. Coloque as porcas nos tubos de agente refrigerante e faça o rebordo.
11. Pendure a unidade interior no suporte superior da

A instalação elétrica só pode ser feita por um eletrotéc-
nico.

placa de montagem. 12.

5.3.2 Preparar a instalação elétrica 1. Desligue o produto da tensão.

2. Aguarde pelo menos 30 min. até que os condensado-

res tenham descarregado.

3. Verifique se não existe tensão.

4. Caso seja indicado para o local de instalação, instale um interruptor de segurança contra correntes de fuga

de tipo B.

Afaste a parte inferior da unidade interior da parede e fixe a unidade interior nesta posição, p. ex. colocando um pedaço de madeira entre a placa de montagem e a unidade interior.
13. Ligue os tubos de agente refrigerante e a mangueira de descarga de condensados à unidade interior.

5.3.3 Cablagem 1. Utilize protetores de cabos. 2. Encurte o cabo de ligação conforme for necessário.
30 mm max.

5.2.2 Instalar a mangueira de descarga de condensados

1. Instale a mangueira de descarga de condensados sem

dobras nem ondas e com uma inclinação constante,

para que os condensados possam escoar livremente.

2. Instale a mangueira de descarga de condensados de modo a que a distância da extremidade livre em rela- 5. ção ao piso seja de, no mínimo, 50 mm.

3. Isole uma mangueira de descarga de condensados que esteja no exterior para evitar o congelamento dos 6. condensados.

Para evitar curto-circuitos se um fio elétrico se soltar inadvertidamente, descarne o revestimento exterior dos cabos flexíveis apenas 30 mm, no máximo.
Certifique-se de que o isolamento dos fios internos não é danificado durante o descarne do revestimento exterior.
Remova apenas o suficiente do isolamento dos fios internos, necessário para assegurar uma ligação estável e fiável.
Para evitar um curto-circuito devido ao desprendimento dos fios, coloque mangas de ligação nas pontas dos fios após o isolamento.
Verifique se todos os fios estão mecanicamente fixos nos terminais de encaixe da ficha. Se necessário, fixeos novamente.

8000011067_00 Manual de instalação e manutenção

33

5.3.4 Fazer a ligação elétrica da unidade interior
1. Retire a cobertura de proteção antes das ligações elétricas da unidade interior.
2. Puxe o cabo de ligação da unidade exterior para a frente a partir do lado posterior da unidade interior através da passagem do cabo prevista para o efeito.
3. Ligue os fios individuais do cabo de ligação ao bloco de terminais da unidade interior, de acordo com o esquema de ligações.
4. Monte a cobertura de proteção antes das ligações elétricas.
5.3.5 Esquema de conexões

7.2 Obter peças de substituição
Os componentes originais do produto também foram certificados pelo fabricante no âmbito do ensaio de conformidade. Se, durante a manutenção ou reparação, utilizar outras peças não certificadas ou homologadas, tal poderá fazer com que o produto deixe de estar de acordo com as normas em vigor, anulando a conformidade do produto.
Recomendamos vivamente a utilização de peças de substituição originais do fabricante, pois assim é garantido um funcionamento seguro e sem problemas do produto. Para obter informações sobre as peças de substituição originais disponíveis, utilize o endereço de contacto indicado na contracapa deste manual.
Se precisar de peças de substituição durante a manuten-
ção ou reparação, utilize exclusivamente peças de substituição homologadas para o produto.

8 Inspeção e manutenção

8.1 Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção

N(1) 2 3 abc

a azul b preto

c castanho

6 Entregar o produto ao utilizador
No fim da instalação mostre ao utilizador o local e o fun-
cionamento dos dispositivos de segurança.
Chame especialmente a atenção quanto a advertências
de segurança que o utilizador tenha de respeitar.
Informe o utilizador sobre a necessidade de solicitar uma
manutenção ao aparelho de acordo com os intervalos estipulados.
7 Eliminação de falhas
7.1 Eliminar falhas
Elimine as falhas de acordo com a tabela de eliminação
de falhas em anexo.

Indicação Segundo a Diretiva 517/2014/CE, o circuito completo do agente refrigerante tem de ser sujeito regulamente a um controlo de estanqueidade. Adote todas as medidas necessárias para a aplicação correta destes controlos e documente corretamente os resultados no livro de manutenção da instalação. Para os controlos de estanqueidade aplicam-se os seguintes intervalos:
Sistemas com menos do que 7,41 kg de agente refrigerante => neste caso não é necessário um controlo regular.
Sistemas com 7,41 kg de agente refrigerante ou mais => no mínimo uma vez por ano.
Sistemas com 74,07 kg de agente refrigerante ou mais => no mínimo uma vez por semestre.
Sistemas com 740,74 kg de agente refrigerante ou mais => no mínimo uma vez por trimestre.

Mantenha os intervalos de manutenção e de inspeção
mínimos. Em função dos resultados da inspeção, poderá ser necessária uma manutenção antecipada.

8.2 Inspeção e manutenção

Trabalho de manutenção

Intervalo

1 Aspirar o filtro de ar com aspira- A cada manudor e/ou lavar com água e secar tenção

2 Limpar o permutador de calor

Semestral-

mente

35

3 Verificar se as mangueiras de

A cada manu-

drenagem de condensado estão tenção

sujas e, se necessário, limpar

4

Verificar se todas as ligações e

A cada manu-

uniões do circuito do agente refri- tenção

gerante estão estanques

34

Manual de instalação e manutenção 8000011067_00

8.3 Limpar o permutador de calor
Aviso! Perigo de ferimentos durante os trabalhos no permutador de calor de placa As placas do permutador de calor são pontiagudas!
Utilize luvas de proteção em todos os
trabalhos no permutador de calor.
1. Remova o revestimento do produto. 2. Remova todos os corpos estranhos, que possam impe-
dir a circulação do ar, da superfície de lamelas do permutador de calor. 3. Remova o pó com ar comprimido. 4. Limpe cuidadosamente o permutador de calor com água e uma escova macia. 5. Seque o permutador de calor com ar comprimido.
9 Colocação fora de serviço
9.1 Colocação fora de funcionamento definitiva 1. Esvazie o agente refrigerante. 2. Desmonte o produto. 3. Entregue ou deposite o produto, incluindo os compo-
nentes, para reciclagem.
10 Reciclagem e eliminação
Eliminar a embalagem
Elimine a embalagem corretamente. Respeite todas as normas relevantes.
11 Serviço de apoio ao cliente
Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes no verso, em anexo ou na nossa página de Internet.

8000011067_00 Manual de instalação e manutenção

35

Anexo A Detetar e eliminar falhas

FALHAS

Causas possíveis

SOLUÇÕES

O mostrador não se acende depois de a unidade ser ligada e não é emitido qualquer sinal acústico quando as funções são acionadas.

A fonte de alimentação não está ligada ou a ligação da alimentação de corrente não está em ordem.

Verifique se existe alguma falha na alimentação de corrente. Em caso afirmativo, aguarde até que a alimentação de corrente seja restabelecida. Em caso negativo, verifique o circuito de alimentação de corrente e certifique-se de que a ficha de alimentação está corretamente ligada.

O interruptor de proteção da tubagem do apartamento dispara imediatamente após a ligação da unidade.
Ocorre uma falha de corrente após a ligação da unidade.

A cablagem não está corretamente ligada ou encontra-se em mau estado, humidade no sistema elétrico.
O contator de corrente selecionado não é o correto.

Certifique-se de que a unidade está corretamente ligada à terra.
Certifique-se de que a cablagem está corretamente ligada.
Verifique a cablagem da unidade interior.
Verifique se o isolamento do cabo de alimentação está danificado e, se necessário, substitua-o.
Selecione um contator de corrente adequado.

Após a ligação da unidade, a indicação de transmissão de sinal pisca com o acionamento das funções, mas não sucede nada.

Anomalia do comando à distância.

Substitua as pilhas do comando à distância. Repare ou substitua o comando à distância.

ARREFECIMENTO OU AQUECIMENTO INSUFICIENTE

Controle a temperatura definida no comando A temperatura definida não está correta. à distância.

Adapte a temperatura definida.

A potência do ventilador é muito reduzida.

A rotação do motor do ventilador da unidade Defina a rotação do ventilador para o nível

interior é muito reduzida.

elevado ou médio.

Ruídos parasitas. Arrefecimento ou aquecimento insuficiente. Ventilação insuficiente.

O filtro da unidade interior está sujo ou obs- Verifique se o filtro está sujo e, se necessá-

truído.

rio, limpe-o.

A unidade produz ar frio no modo de aqueci- Anomalia da válvula de transferência de 4

mento.

vias.

Entre em contacto com o serviço a clientes.

O disco horizontal não se consegue ajustar. Anomalia do disco horizontal.

Entre em contacto com o serviço a clientes.

O motor do ventilador da unidade interior não funciona.

Anomalia do motor do ventilador da unidade Entre em contacto com o serviço a clientes. interior.

O motor do ventilador da unidade exterior não funciona.

Anomalia do motor do ventilador da unidade Entre em contacto com o serviço a clientes. exterior.

O compressor não funciona.

Anomalia do compressor.

Entre em contacto com o serviço a clientes.

O compressor foi desligado pelo termóstato.

SAI ÁGUA DO SISTEMA DE AR CONDICIONADO.

Saída de água da unidade interior. Saída de água do tubo de drenagem.

O tubo de drenagem está obstruído.
O tubo de drenagem apresenta uma inclinação muito reduzida.
O tubo de drenagem tem defeito.

Remova os corpos estranhos da tubagem de purga.
Substitua o tubo de drenagem.

Saída de água das ligações dos tubos da unidade interior.

O isolamento dos tubos não está colocado corretamente.

Isole novamente os tubos e fixe-os corretamente.

RUÍDOS ANORMAIS E VIBRAÇÕES NA UNIDADE

A água que flui é audível.

Ao ligar ou desligar a unidade ouvem-se ruídos anormais causados pelo fluxo de agente refrigerante.

Este fenómeno é normal. Os ruídos anormais deixam de ser audíveis após alguns minutos.

Da unidade interior saem ruídos anormais.

Corpos estranhos na unidade interior ou nos componentes a ela ligados.

Remova os corpos estranhos. Posicione corretamente todas as peças da unidade interior, aperte os parafusos e isole as áreas entre os componentes ligados.

Da unidade exterior saem ruídos anormais.

Corpos estranhos na unidade exterior ou nos componentes a ela ligados.

Remova os corpos estranhos. Posicione corretamente todas as peças da unidade exterior, aperte os parafusos e isole as áreas entre os componentes ligados.

36

Manual de instalação e manutenção 8000011067_00

B Esquemas de conexões
B.1 Esquema de conexões elétricas da unidade interior
Validade: VAILD1-025WNI E VAILD1-030WNI
1

2
RT1

T-SENSOR

RT2

3

N1

PG

PGF
DISP2
SWING-UD

COM-OUT AC-L

T-SENSOR

DISP2

DISP1 SWING-UD

4
AP1

M2

5

PG

WIFI

DISP1

PGF

M1

6

AC-L COM-OUT

9

PE N

WIFI

XT

7

8

1

Placa base da unidade interior

6

Motor do ventilador

2

Sensor de temperatura do permutador de calor

7

Unidade interior

3

Sensor de temperatura ambiente

8

Módulo WLAN (opção)

4

Sensibilidade aos infravermelhos e mostrador

9

Massa

5

Motor de passo ­ para cima e para baixo

C Dados técnicos

Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, que estão regulamentados no protocolo de Quioto.

C.1 Dados técnicos ­ Unidade interior

Alimentação de corrente
Quantidade e secção recomendadas dos fios do cabo para a unidade exterior
Velocidade do ventilador (modo de arrefecimento), no nível 1/2/3/Turbo
Velocidade do ventilador (produção de calor), no nível 1/2/3/Turbo
Caudal volúmico do ar (unidade interior), no nível 1/2/3/Turbo

VAILD1-025WNI 220 … 240 V (± 10%), 50 Hz, monofásica 3 (1 mm2)
750/1050/1200/1300 U/min 800/1050/1200/1300 U/min 270/390/470/500 m3/h

VAILD1-030WNI 220 … 240 V (± 10%), 50 Hz, monofásica 3 (1 mm2)
850/1100/1200/1350 U/min 900/1100/1200/1350 U/min 320/400/520/590 m3/h

8000011067_00 Manual de instalação e manutenção

37

Volume de desumidificação
Potência de saída, motor do ventilador
Consumo máx. de corrente, motor do ventilador
Consumo máx. de corrente (fusível)
Nível de pressão acústica, no nível 1/ 2/3/Turbo
Nível de potência acústica, no nível 1/ 2/3/Turbo

VAILD1-025WNI 0,60 l/h 20 W
0,22 A 3,15 A 22/32/36/38 dB(A)
34/44/48/55 dB(A)

VAILD1-030WNI 1,40 l/h 20 W
0,22 A 3,15 A 26/33/37/41 dB(A)
38/45/49/56 dB(A)

38

Manual de instalação e manutenção 8000011067_00

Country specifics
1 Customer service
Validity: Spain
Nuestros usuarios pueden solicitar la activación de su Garantía y la puesta en marcha GRATUITA, si procede según su producto, a nuestro Servicio Técnico Oficial Vaillant o enviarnos la solicitud adjunta. Si lo prefieren, también pueden llamarnos al 910 779 779, o entrar en: https://www.serviciotecnicooficial.vaillant.es
Vaillant dispone de una amplia y completa red de Servicios Técnicos Oficiales distribuidos en toda la geografía española que aseguran la atención de todos los productos Vaillant siempre que lo necesite. Además, nuestros Servicios Técnicos Oficiales garantizan su total tranquilidad porque solo Vaillant conoce la innovadora tecnología de los productos que fabrica Vaillant. Somos los fabricantes y por eso podemos ofrecerle las mejores condiciones en: ­ Seguridad: los equipos son atendidos por los mejores
expertos, los del Servicio Técnico Oficial. ­ Ahorro: nuestro mantenimiento alarga la vida de su pro-
ducto y lo mantiene en perfecto estado. ­ Piezas originales: ser los fabricantes nos permite dispo-
ner de ellas en cualquier momento. ­ Profesionalidad: Vaillant forma exhaustivamente a sus
técnicos, que reparan y mantienen exclusivamente productos Vaillant. Lista de Servicios Técnicos Oficiales:
Validity: Italy
I Centri di Assistenza ufficiali Vaillant sono formati da tecnici qualificati e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti. I Centri di Assistenza ufficiali Vaillant utilizzano inoltre solo ricambi originali. Contatti il Centro di Assistenza ufficiale Vaillant più vicino chiamando il numero verde 800-088766 oppure consultando il sito www.vaillant.it
Validity: Portugal
Pode encontrar os dados de contacto para o nosso serviço de apoio ao cliente por baixo do endereço indicado no verso ou em www.vaillant.pt.

8000011067_00 Country specifics

39

Supplier Vaillant Saunier Duval, S.A.U Polígono Industrial Ugaldeguren III Parcela 22 48170 Zamudio Teléfono +34 9448 96 200 Atención al Cliente +34 91077 88 77 Servicio Técnico Oficial +34 910779 779 www.vaillant.es
Vaillant Group Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. +39 02697121 Fax +39 0269712500 Assistenza clienti 800088766 info.italia@vaillantgroup.it www.vaillant.it
Vaillant Group International GmbH Berghauser Strasse 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191180 www.vaillant.info

8000011067_00

Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191180 Fax +49 2191182810 info@vaillant.de www.vaillant.de
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer’s written consent. Subject to technical modifications.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals