Vaillant VEI 300/1 MW eloMENT Infrared Heating Panel User Manual
- June 3, 2024
- Vaillant
Table of Contents
VEI 300/1 MW eloMENT Infrared Heating Panel
eloMENT
VEI 300/1 MW VEI 1000/1 MW
de Betriebs- und Installationsanleitung fr Notice d’utilisation et
d’installation nl Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding en Country
specifics
0020255239_02 – 27.09.2022
de
Betriebs- und Installationsanleitung ……………. 3
fr
Notice d’utilisation et d’installation ……………. 12
nl
Gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding ………………………………… 21
en
Country specifics……………………………………….. 30
2
Betriebs- und Installationsanleitung
Inhalt
1
Sicherheit ……………………………………………………. 4
1.1 Für den Betreiber…………………………………………… 4
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber ………………………………………………………. 4
1.3 Für den Fachhandwerker ……………………………….. 4
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Fachhandwerker ……………………………………………. 5
1.5 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ……… 5
2
Für den Betreiber…………………………………………. 6
2.1 Hinweise zur Dokumentation …………………………… 6
2.2 Produktbeschreibung……………………………………… 6
2.3 Betrieb …………………………………………………………. 7
2.4 Störungsbehebung ………………………………………… 7
2.5 Pflege…………………………………………………………… 7
2.6 Produkt außer Betrieb nehmen ……………………….. 7
2.7 Recycling und Entsorgen………………………………… 7
2.8 Garantie und Kundendienst …………………………….. 7
3
Für den Fachhandwerker ……………………………… 7
3.1 Hinweise zur Dokumentation …………………………… 7
3.2 Produktbeschreibung……………………………………… 7
3.3 Montage……………………………………………………….. 8
3.4 Installation…………………………………………………… 10
3.5 Störungsbehebung ………………………………………. 10
3.6 Produkt außer Betrieb nehmen ……………………… 10
3.7 Recycling und Entsorgung…………………………….. 10
3.8 Kundendienst………………………………………………. 10
Anhang ……………………………………………………………………. 11
A
Für den Fachhandwerker ……………………………. 11
A.1 Technische Daten………………………………………… 11
0020255239_02 Betriebs- und Installationsanleitung
3
1 Sicherheit
1.1 Für den Betreiber
1.1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts
und anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt dient der Erhöhung der Raumtemperatur in geschlossenen Wohnräumen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet:
das Beachten der beiliegenden Betriebsanleitungen des Produkts sowie aller
weiteren Komponenten der Anlage
die Einhaltung aller in den Anleitungen aufgeführten Inspektions- und
Wartungsbedingungen.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig
überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Produkt nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Produkt in seiner normalen
Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Produkt
nicht regulieren, das Produkt nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Vorsicht – Einige Teile des Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder
eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare
kommerzielle und industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber
1.2.1 Gefahr durch Fehlbedienung
Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst und andere gefährden und
Sachschäden verursachen.
Lesen Sie die vorliegende Anleitung und alle mitgeltenden Unterlagen
sorgfältig durch, insb. das Kapitel “Sicherheit” und die Warnhinweise.
Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten durch, zu denen die vorliegende
Betriebsanleitung anleitet.
1.2.2 Risiko eines Sachschadens durch Überhitzung
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht abgedeckt oder verkleidet ist.
1.3 Für den Fachhandwerker
1.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts
und anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt dient der Erhöhung der Raumtemperatur in geschlossenen Wohnräumen.
das Beachten der beiliegenden Betriebs-, Installations- und
Wartungsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
die Installation und Montage entsprechend der Produkt- und Systemzulassung
die Einhaltung aller in den Anleitungen aufgeführten Inspektions- und
Wartungsbedingungen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst außerdem die Installation gemäß
IPCode.
Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder
eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare
kommerzielle und industrielle Verwendung.
4
Betriebs- und Installationsanleitung 0020255239_02
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Fachhandwerker
1.4.1 Gefahr durch unzureichende Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhandwerker durchführen, die hinreichend dafür
qualifiziert sind:
Montage Demontage Installation Inbetriebnahme Inspektion und Wartung
Reparatur Außerbetriebnahme
Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand der Technik vor.
1.5 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)
Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen
und Gesetze.
1.4.2 Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn Sie spannungsführende Komponenten berühren, dann besteht Lebensgefahr
durch Stromschlag.
Bevor Sie am Produkt arbeiten:
Ziehen Sie den Netzstecker. Oder schalten Sie das Produkt spannungs-
frei, indem Sie alle Stromversorgungen abschalten (elektrische
Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. Sicherung oder
Leitungsschutzschalter). Sichern Sie gegen Wiedereinschalten. Prüfen Sie auf
Spannungsfreiheit.
1.4.3 Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr durch heiße Bauteile
Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, wenn diese abgekühlt sind.
1.4.4 Risiko eines Sachschadens durch ungeeignetes Werkzeug
Verwenden Sie fachgerechtes Werkzeug.
0020255239_02 Betriebs- und Installationsanleitung
5
2 Für den Betreiber
2.2.1 Produktaufbau
2.1 Hinweise zur Dokumentation
2.1.1 Mitgeltende Unterlagen beachten
Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die
Komponenten der Anlage beiliegen.
1 23
2.1.2 Unterlagen aufbewahren
Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
2.1.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt Artikelnummer
VEI 300/1 MW
0010023193
VEI 500/1 MW
0010023194
VEI 700/1 MW
0010023195
VEI 800/1 MW
0010023196
VEI 1000/1 MW
0010023197
2.2 Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein Infrarot-Heizstrahler, der durch Infrarotwellen Wärme an
Gegenstände abgibt. Die warmen Gegenstände geben dann wiederum Wärme an die
Umgebung ab.
Das Produkt ist mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet, der das
Produkt bei Überhitzungen abschaltet und nach einer Abkühlphase wieder
automatisch einschaltet.
Das Produkt sollte in Kombination mit folgenden Komponenten verwendet werden:
Funkregler VRT 260f Funkempfänger
Funkempfänger VR 44, Aufputz Funkempfänger VR 45, Unterputz
Funksteckdosenempfänger VR 46
Fensteröffnungsmelder VR 48
Das Produkt ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.
Maximale Oberflächentemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C: 110 °C
(115 °C bei Deckenmontage).
1 Infrarot-Heizstrahler 2 Wandhalter
3 Schuko-Stecker
2.2.2 Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der Rückwand des Produkts.
Angabe auf dem Typenschild
Bedeutung Anleitung lesen!
VEI 300 / 500 / 700 / 800 / 1000
/1 MW
Infrarot-Heizstrahler
320 / 500 / 650 / 800 / 1000 W Nennwärmeleistung (230 V Netzanschluss)
Produktgeneration
Oberflächenmaterial und Oberflächenfarbe (Vorderseite)
1~N PE 230 V Serialnummer
M = Metall W = Weiß
Spannung (V)
zur Identifikation, 7. bis 16. Ziffer = Artikelnummer des Produkts
2.2.3 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Produkte gemäß der
Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen
Richtlinien erfüllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
6
Betriebs- und Installationsanleitung 0020255239_02
2.2.4 Weitere Symbole auf dem Produkt 2.2.4.1 Sicherheitsaufkleber Nicht abdecken
2.6 Produkt außer Betrieb nehmen
Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt ab.
2.7 Recycling und Entsorgen
Beachten Sie die Recycling- und Entsorgungshinweise in
der Installationsanleitung.
Der Sicherheitsaufkleber Nicht abdecken symbolisiert, dass das Produkt nicht
abgedeckt oder verkleidet werden darf.
2.3 Betrieb 2.3.1 Produkt in Betrieb nehmen
1. Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt ein.
Bedingung: Erstinbetriebnahme
Wenn sich nicht unmittelbar eine angenehme Wärme ein-
stellt, dann lassen Sie den Heizkörper über einen längeren Zeitraum im
Betrieb, bis ein angenehmes Raumklima entsteht. Sobald alle festen Körper
erwärmt sind, entsteht im
Raum eine angenehme Wärme.
2. Nehmen Sie den Funkregler, den Funkempfänger und den Fensteröffnungsmelder
in Betrieb ( Betriebsanleitung Funkregler, Funkempfänger und
Fensteröffnungsmelder).
2.4 Störungsbehebung 2.4.1 Störungen erkennen und beheben
Bedingung: Produkt gibt keine Wärme ab
Prüfen Sie, ob das Produkt abgedeckt oder verdeckt ist.
Bedingung: Sicherheitstemperaturbegrenzer hat das Produkt abgeschaltet
Warten Sie die Abkühlphase ab. Das Produkt schaltet sich automatisch wieder
ein.
2.5 Pflege
Durch Raumluftverunreinigung z. B. durch Zigarettenqualm, Kamin/Kaminofen oder
Kochdämpfe kann sich die Oberflächenfarbe des Produkts verändern.
Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen.
2.5.1 Produkt pflegen
Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch
und etwas lösungsmittelfreier Seife.
Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül-
mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
2.8 Garantie und Kundendienst 2.8.1 Garantie Informationen zur
Herstellergarantie finden Sie in den Country specifics.
2.8.2 Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im Anhang
oder auf unserer Website.
3 Für den Fachhandwerker
3.1 Hinweise zur Dokumentation
3.1.1 Mitgeltende Unterlagen beachten
Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations-
anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen.
3.1.2 Unterlagen aufbewahren
Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
3.1.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt Artikelnummer
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
0010023193 0010023194 0010023195 0010023196 0010023197
3.2 Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein Infrarot-Heizstrahler, der durch Infrarotwellen Wärme an
Gegenstände abgibt. Die warmen Gegenstände geben dann wiederum Wärme an die
Umgebung ab.
Das Produkt ist mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet, der das
Produkt bei Überhitzungen abschaltet und nach einer Abkühlphase wieder
automatisch einschaltet.
Das Produkt sollte in Kombination mit folgenden Komponenten verwendet werden:
Funkregler VRT 260f Funkempfänger
Funkempfänger VR 44, Aufputz Funkempfänger VR 45, Unterputz
Funksteckdosenempfänger VR 46
Fensteröffnungsmelder VR 48
Das Produkt ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.
0020255239_02 Betriebs- und Installationsanleitung
7
H B C A
Maximale Oberflächentemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C: 110 °C
(115 °C bei Deckenmontage).
3.2.1 CE-Kennzeichnung
3.3.3 Abmessungen
L
A
A1
A1
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Produkte gemäß der
Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen
Richtlinien erfüllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
3.3 Montage
3.3.1 Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit.
1
Infrarot-Heizstrahler mit vormontierten Wandhal-
tern
1
Montageschablone
1
Beipack Dokumentation
3.3.2 Anforderungen an den Aufstellort
Installieren Sie das Produkt nicht unmittelbar unterhalb
einer Wandsteckdose.
Installieren Sie das Produkt nicht in Räumen mit über-
mäßiger Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Produkt nicht außerhalb geschlosse-
ner Räume oder in Räumen, wo es Wasser bzw. Nässe ausgesetzt ist, z. B.
Schwimmbad.
Installieren Sie das Produkt sowie deren Anschlusssteck-
dose mit Leitungen nicht in den Schutzzonenbereich 0, 1 und 2 von Nassräumen.
Installieren Sie das Produkt nicht in Räumen, deren Be-
wohner diese nicht selbstständig verlassen können, es sei denn, eine ständige
Überwachung ist sichergestellt.
Beachten Sie, dass die Raumtemperatur min. 17 °C be-
tragen sollte, und halten Sie Fußböden und Heizkörper sauber, um
Schwarzstaubniederschläge (Fogging Effekt) zu vermeiden.
Produkt
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
H (mm) 592 592 592 592 750
L (mm) 592 892 1192 1492 1500
A (mm) 440 740 1040 1340 1340
3.3.4 Mindestabstände
Bedingung: Wandmontage
B
B
A1 (mm) 670 670
D
B (mm) 440 440 440 440 600
E
A 200 mm B 200 mm C 200 mm
D 400 mm E 26 mm
Unterschreiten Sie nicht den Mindestabstand (E) zwi-
schen Rückwand und Wand, der durch die Befestigungswinkel vorgegeben ist.
8
Betriebs- und Installationsanleitung 0020255239_02
Bedingung: Deckenmontage
B
A C
max. 4 mm
B
3. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrauben Sie die Schrauben mit
den Unterlegscheiben ein.
4. Lassen Sie zwischen Unterlegscheibe und Wand bzw. Decke max. 4 mm Platz.
E
D
A 200 mm B 200 mm C 200 mm
D 400 mm E 26 mm
Unterschreiten Sie nicht den Mindestabstand (E) zwi-
schen Rückwand und Decke, der durch die Befestigungswinkel vorgegeben ist.
Stellen Sie sicher, dass zwischen Rückwand und Wand
bzw. Decke eine kontinuierliche Luftzirkulation möglich ist.
3.3.5 Montageschablone benutzen
Benutzen Sie die beiliegende Montageschablone, um die 5.
Lage der Bohrlöcher für die Montage des Produkts an der Wand bzw. Decke zu
ermitteln.
Schieben Sie das Produkt auf die zuvor montierten Schrauben zwischen Unterlegscheiben und Wand bzw. Decke und halten Sie das Produkt fest.
3.3.6 Produkt montieren
1. Bohren Sie die Löcher an den zuvor markierten Positionen.
2. Verwenden Sie geeignete Dübel, Schlüsselschrauben und Unterlegscheiben.
Bedingung: Deckenmontage
Montieren Sie das Produkt mit einer zweiten Person.
0020255239_02 Betriebs- und Installationsanleitung
90°
90°
6. Drehen Sie die beiden äußeren unteren Wandhalter um 90°.
7. Ziehen Sie die Schrauben mit einem geeigneten Schraubenschlüssel fest.
9
3.4 Installation 3.4.1 Elektroinstallation 3.4.1.1 Stromversorgung herstellen
Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch zu hohe Anschlussspannung! Bei
Netzspannungen über 253 V können Elektronikkomponenten zerstört werden.
Stellen Sie sicher, dass die Nennspan-
nung des Netzes 230 V beträgt.
Bedingung: Funksteckdosenempfänger VR 46
Stecken Sie für die Stromversorgung den Schuko-Ste-
cker des Produkts in einen geeigneten Funksteckdosenempfänger.
Bedingung: Funkempfänger VR 44, Aufputz
ODER: Funkempfänger VR 45, Unterputz
Trennen Sie den Schuko-Stecker vom Stromversor-
gungskabel.
Schließen Sie das Produkt an den Funkempfänger an
( Installationsanleitung Funkempfänger).
Bedingung: Funkregler VRT 260f
Stellen Sie eine Funkverbindung zu einem Funkempfän-
ger VR 44, VR 45 oder VR 46 her.
3.5 Störungsbehebung 3.5.1 Störungen erkennen und beheben
Bedingung: Produkt gibt keine Wärme ab
Prüfen Sie die Stromversorgung zum Produkt. Prüfen Sie, ob das Produkt
abgedeckt oder verdeckt ist.
Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel-
stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Die Kosten der Entsorgung hat der Hersteller durch das
Abführen einer Gebühr übernommen.
Wenn Sie das Produkt über den Handel (z. B. Elektro-
oder Baumarkt) bzw. Online-Versandhandel erworben haben, dann können Sie das
Produkt unentgeltlich über den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, entsorgen lassen.
Batterien/Akkus entsorgen
Wenn das Produkt Batterien/Akkus enthält, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind:
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus in diesem Fall an
einer Sammelstelle für Batterien/Akkus.
Voraussetzung: Die Batterien/Akkus lassen sich zer-
störungsfrei aus dem Produkt entnehmen. Ansonsten werden die Batterien/Akkus
zusammen mit dem Produkt entsorgt.
Gemäß gesetzlichen Vorgaben ist der Endverbraucher
zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus verpflichtet.
Personenbezogene Daten löschen Personenbezogene Daten können durch unbefugte
Dritte missbräuchlich verwendet werden.
Wenn das Produkt personenbezogene Daten enthält:
Stellen Sie sicher, dass sich weder auf dem Produkt
noch im Produkt (z. B. Online-Anmeldedaten o. ä.) personenbezogene Daten
befinden, bevor Sie das Produkt entsorgen.
3.8 Kundendienst
Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie in den Country specifics
oder auf unserer Website.
3.6 Produkt außer Betrieb nehmen
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
3.7 Recycling und Entsorgung
Dieses Produkt ist ein elektrisches bzw. elektronisches Gerät im Sinne der EU-
Richtlinie 2012/19/EU. Das Gerät wurde unter Verwendung von hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Diese sind recycel-
und wiederverwendbar.
Informieren Sie sich über die in ihrem Land geltenden Bestimmungen zur
getrennten Sammlung von Elektro-/Elektronik-Altgeräten. Durch die korrekte
Entsorgung von Altgeräten werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. Beachten Sie alle relevanten
Vorschriften.
Produkt entsorgen
Wenn das Produkt mit diesem Symbol gekennzeichnet ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den
Hausmüll.
10
Betriebs- und Installationsanleitung 0020255239_02
Anhang A Für den Fachhandwerker
A.1 Technische Daten
Nettogewicht Bruttogewicht Produktabmessung, Höhe Produktabmessung, Breite Produktabmessung, Tiefe Netzspannung Nennwärmeleistung (230 V Netzanschluss) Zugelassene Raumluftfeuchte Schutzart
VEI 300/1 MW 7 kg 7,8 kg 592 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 320 W
70 % IP 21
Nettogewicht Bruttogewicht Produktabmessung, Höhe Produktabmessung, Breite Produktabmessung, Tiefe Netzspannung Nennwärmeleistung (230 V Netzanschluss) Zugelassene Raumluftfeuchte Schutzart
VEI 1000/1 MW 21,5 kg 24 kg 1.500 mm 750 mm 17 mm 1~N PE 230 V 1.000 W
70 % IP 21
VEI 500/1 MW 11 kg 12 kg 892 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 500 W
70 % IP 21
VEI 700/1 MW 14 kg 16,2 kg 1.192 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 650 W
70 % IP 21
VEI 800/1 MW 17 kg 18,5 kg 1.492 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 800 W
70 % IP 21
0020255239_02 Betriebs- und Installationsanleitung
11
Notice d’utilisation et d’installation
Sommaire
1
Sécurité……………………………………………………… 13
1.1 Pour l’utilisateur …………………………………………… 13
1.2 Consignes de sécurité générales à destination de l’utilisateur………………………………………………. 13
1.3 Pour l’installateur spécialisé ………………………….. 13
1.4 Consignes de sécurité générales à destination du professionnel qualifié ……………………………….. 14
1.5 Prescriptions (directives, lois, normes)……………. 14
2
Pour l’utilisateur…………………………………………. 15
2.1 Remarques relatives à la documentation ………… 15
2.2 Description du produit…………………………………… 15
2.3 Fonctionnement …………………………………………… 16
2.4 Dépannage …………………………………………………. 16
2.5 Entretien …………………………………………………….. 16
2.6 Mise hors service de l’appareil ………………………. 16
2.7 Recyclage et mise au rebut …………………………… 16
2.8 Garantie et service après-vente …………………….. 16
3
Pour l’installateur spécialisé ………………………. 16
3.1 Remarques relatives à la documentation ………… 16
3.2 Description du produit…………………………………… 16
3.3 Montage……………………………………………………… 17
3.4 Installation…………………………………………………… 18
3.5 Dépannage …………………………………………………. 19
3.6 Mise hors service de l’appareil ………………………. 19
3.7 Recyclage et mise au rebut …………………………… 19
3.8 Service après-vente……………………………………… 19
Annexe ……………………………………………………………………. 20
A
Pour l’installateur spécialisé ………………………. 20
A.1 Caractéristiques techniques ………………………….. 20
12
Notice d’utilisation et d’installation 0020255239_02
1 Sécurité
1.1 Pour l’utilisateur
1.1.1 Utilisation conforme
Une utilisation incorrecte ou non conforme peut présenter un danger pour la
vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi endommager
l’appareil et d’autres biens matériels.
Le produit sert à augmenter la température ambiante dans des pièces de séjour
fermées.
L’utilisation conforme du produit suppose :
le respect des notices d’utilisation fournies avec le produit ainsi que les
autres composants de l’installation
le respect de toutes les conditions d’inspection et de maintenance qui
figurent dans les notices.
Tenir les enfants de moins de 3 ans à distance, sauf surveillance constante.
Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à allumer et à éteindre le produit
sous la surveillance d’un adulte ou à condition qu’ils aient été formés à
l’utilisation sûre du produit, qu’ils aient bien compris les risques afférents
et que le produit se trouve bien à son emplacement d’installation ou de
fonctionnement. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à brancher
le connecteur dans la prise, à programmer le produit, à le nettoyer et/ou à
effectuer les interventions de maintenance qui relèvent des compétences de
l’utilisateur.
Attention – certaines pièces du produit risquent d’être très chaudes et de
provoquer des brûlures. Une attention toute particulière est nécessaire en
présence d’enfants et de personnes vulnérables.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente notice ou au-delà
du cadre stipulé dans la notice sera considérée comme non conforme. Toute
utilisation directement commerciale et industrielle sera également considérée
comme non conforme.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
1.2 Consignes de sécurité générales à destination de l’utilisateur
1.2.1 Danger en cas d’erreur de manipulation
Toute erreur de manipulation présente un danger pour vous-même, pour des tiers
et peut aussi provoquer des dommages matériels.
Lisez soigneusement la présente notice et l’ensemble des documents
complémentaires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité »
et les avertissements.
N’exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d’utilisation
fournit des instructions.
1.2.2 Risque de dommages matériels sous l’effet de la surchauffe
Vérifiez que le produit n’est pas masqué ou cloisonné.
1.3 Pour l’installateur spécialisé
1.3.1 Utilisation conforme
Une utilisation incorrecte ou non conforme peut présenter un danger pour la
vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi endommager
l’appareil et d’autres biens matériels.
Le produit sert à augmenter la température ambiante dans des pièces de séjour
fermées.
le respect des notices d’utilisation, d’installation et de maintenance du
produit ainsi que des autres composants de l’installation
une installation et un montage conformes aux critères d’homologation du
produit et du système
le respect de toutes les conditions d’inspection et de maintenance qui
figurent dans les notices.
L’utilisation conforme de l’appareil suppose, en outre, une installation
conforme au code IP.
Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente notice ou au-delà
du cadre stipulé dans la notice sera considérée comme non conforme. Toute
utilisation directement commerciale et industrielle sera également considérée
comme non conforme.
0020255239_02 Notice d’utilisation et d’installation
13
Attention ! Toute utilisation abusive est interdite.
1.4 Consignes de sécurité générales à destination du professionnel qualifié
1.4.1 Danger en cas de qualification insuffisante
1.5 Prescriptions (directives, lois, normes)
Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en
vigueur dans le pays.
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées que par des professionnels suffisamment qualifiés :
Montage Démontage Installation Mise en service Inspection et maintenance Réparation Mise hors service
Conformez-vous systématiquement à l’état de la technique.
1.4.2 Danger de mort par électrocution
Si vous touchez les composants conducteurs, vous vous exposez à une
électrocution mortelle.
Avant d’intervenir sur le produit :
Débranchez la fiche de secteur. Vous pouvez aussi mettre le produit hors
tension en coupant toutes les sources d’alimentation électrique (séparateur
électrique avec un intervalle de coupure d’au moins 3 mm, par ex. fusible ou
disjoncteur de protection). Sécurisez l’appareil pour éviter toute remise sous
tension. Vérifiez que le système est bien hors tension.
1.4.3 Risque de brûlures ou d’ébouillantement au contact des composants chauds
Attendez que les composants aient refroidi avant d’intervenir.
1.4.4 Risque de dommages matériels en cas d’outillage inadapté
Servez-vous d’un outil approprié.
14
Notice d’utilisation et d’installation 0020255239_02
2 Pour l’utilisateur
2.2.1 Structure du produit
2.1 Remarques relatives à la documentation
2.1.1 Respect des documents complémentaires applicables
Conformez-vous impérativement à toutes les notices
d’utilisation qui accompagnent les composants de l’installation.
1 23
2.1.2 Conservation des documents
Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous
les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
2.1.3 Validité de la notice
Cette notice s’applique exclusivement aux modèles suivants :
Produit – référence d’article
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
0010023193 0010023194 0010023195 0010023196 0010023197
2.2 Description du produit
Le produit est un radiateur radiant à infrarouge qui transmet de la chaleur à
des objets par le biais d’ondes infrarouges. Ces objets chauffent et
restituent à leur tour à chaleur à leur environnement.
Le produit est équipé d’une sécurité de surchauffe qui coupe le produit s’il
monte trop en température et le rallume automatiquement une fois qu’il a
baissé en température.
Le produit doit être associé aux composants suivants :
Régulateur radio VRT 260f Récepteur radio
Récepteur radio VR 44, montage en saillie Récepteur radio VR 45, montage
encastré Récepteur de prise radiocommandée VR 46
Détecteur d’ouverture de fenêtre VR 48
Le produit est prévu pour être monté au mur ou au plafond.
Température superficielle maximale à une température ambiante de 20 °C : 110
°C (115 °C en cas de montage au plafond).
1 Radiateur radiant à infrarouge
2 Support mural 3 Connecteur Schuko
2.2.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le fond arrière du produit.
Mention figurant sur la plaque signalétique
Signification Lire la notice !
VEI 300 / 500 / 700 / 800 / 1000
/1
Radiateur radiant à infrarouge
Puissance utile nominale 320/500/650/800/1000 W (raccordement au secteur 230
V)
Génération de produit
mW
Matériau et coloris superficiel
(façade)
1~N PE 230 V
M = métal W = blanc Tension électrique (V)
Numéro de série
sert à l’identification, 7e au 16e chiffre = référence d’article du produit
2.2.3 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences
élémentaires des directives applicables, conformément à la déclaration de
conformité.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
0020255239_02 Notice d’utilisation et d’installation
15
2.2.4 Autres symboles sur le produit 2.2.4.1 Étiquette de sécurité Ne pas recouvrir
2.6 Mise hors service de l’appareil
Coupez l’alimentation électrique du produit.
2.7 Recyclage et mise au rebut
Tenez compte des consignes de recyclage et de mise au
rebut qui figurent dans la notice d’installation.
L’étiquette de sécurité Ne pas recouvrir indique qu’il ne faut ni recouvrir, ni habiller le produit.
2.3 Fonctionnement
2.3.1 Mise en fonctionnement du produit
1. Mettez le produit sous tension.
Condition: Première mise en fonctionnement
Si une chaleur agréable ne s’installe pas immédiatement,
laissez les radiateurs en fonctionnement pendant une durée prolongée jusqu’à
ce que vous ressentiez un climat ambiant agréable. Dès que tous les corps
solides ont monté en tempé-
rature, il règne une chaleur agréable dans la pièce.
2. Mettez le régulateur radio, le récepteur radio et le détecteur d’ouverture
de fenêtre en fonctionnement ( notice d’utilisation du régulateur radio, du
récepteur radio et du détecteur d’ouverture de fenêtre).
2.4 2.4.1
Dépannage
Identification et élimination des dérangements
Condition: Le produit ne diffuse pas de chaleur
Vérifiez que le produit n’est pas masqué ou cloisonné.
Condition: Le produit a été coupé par la sécurité de surchauffe
Patientez le temps de la phase de refroidissement. Le produit se remet en
marche automatiquement.
2.5 Entretien
La contamination de l’air ambiant, par ex. par la fumée de cigarette, la
cheminée ou les vapeurs de cuisson, peut entraîner une modification de la
couleur de la surface du produit.
Nettoyez le produit à intervalles réguliers.
2.5.1 Entretien du produit
Nettoyez l’habillage avec un chiffon humecté d’eau sa-
vonneuse.
N’utilisez pas d’aérosol, de produit abrasif, de produit
vaisselle, de détergent solvanté ou chloré.
2.8 Garantie et service après-vente 2.8.1 Garantie Vous trouverez des
informations sur la garantie constructeur dans la section Country specifics.
2.8.2 Service client Les coordonnées de notre service client figurent dans
l’annexe ou sur notre site Internet.
3 Pour l’installateur spécialisé
3.1 Remarques relatives à la documentation
3.1.1 Respect des documents complémentaires applicables
Conformez-vous impérativement à toutes les notices
d’utilisation et d’installation qui accompagnent les composants de
l’installation.
3.1.2 Conservation des documents
Remettez cette notice et l’ensemble des documents com-
plémentaires applicables à l’utilisateur.
3.1.3 Validité de la notice
Cette notice s’applique exclusivement aux modèles suivants :
Produit – référence d’article
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
0010023193 0010023194 0010023195 0010023196 0010023197
3.2 Description du produit
Le produit est un radiateur radiant à infrarouge qui transmet de la chaleur à
des objets par le biais d’ondes infrarouges. Ces objets chauffent et
restituent à leur tour à chaleur à leur environnement.
Le produit est équipé d’une sécurité de surchauffe qui coupe le produit s’il
monte trop en température et le rallume automatiquement une fois qu’il a
baissé en température.
Le produit doit être associé aux composants suivants :
Régulateur radio VRT 260f Récepteur radio
Récepteur radio VR 44, montage en saillie Récepteur radio VR 45, montage
encastré Récepteur de prise radiocommandée VR 46
Détecteur d’ouverture de fenêtre VR 48
16
Notice d’utilisation et d’installation 0020255239_02
Le produit est prévu pour être monté au mur ou au plafond. 3.3.3 Dimensions
Température superficielle maximale à une température ambiante de 20 °C : 110 °C (115 °C en cas de montage au plafond).
L
A
A1
A1
3.2.1 Marquage CE
H B C A
Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences
élémentaires des directives applicables, conformément à la déclaration de
conformité.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
3.3 Montage
3.3.1 Contrôle du contenu de la livraison
Vérifiez que rien ne manque et qu’aucun élément n’est
endommagé.
1
Radiateur radiant à infrarouge avec supports
muraux préassemblés
1
Gabarit de montage
1
Lot de documentation
3.3.2 Choix de l’emplacement
Ne montez pas le produit juste en dessous d’une prise
murale.
N’installez pas le produit dans une pièce trop humide. Ne montez pas le
produit hors d’une pièce fermée ou
dans une pièce exposée à la pluie ou à l’humidité, comme une piscine.
Ne montez pas le produit, la prise de raccordement et les
câbles dans la zone de protection de type 0, 1 ou 2 d’une pièce humide.
Ne montez pas le produit dans des pièces que les occu-
pants ne peuvent pas quitter par leurs propres moyens, à moins qu’elles
fassent l’objet d’une surveillance constante.
Notez que la température ambiante doit être de 17 °C
minimum et tenez les sols et les radiateurs propres afin d’éviter les
précipitations de couleur noire (effet de brume).
Produit
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
H (mm) 592 592 592 592 750
L (mm) 592 892 1192 1492 1500
A (mm) 440 740 1040 1340 1340
3.3.4 Distances minimales
Condition: Montage mural
B
B
A1 (mm) 670 670
D
B (mm) 440 440 440 440 600
E
A 200 mm B 200 mm C 200 mm
D 400 mm E 26 mm
L’espace entre le fond arrière et le mur ne doit pas être
inférieur à l’écart minimal (E) déterminé par l’équerre de fixation.
0020255239_02 Notice d’utilisation et d’installation
17
Condition: Montage au plafond
4. Laissez au maximum 4 mm entre la rondelle et le mur ou le plafond.
B
A C
B
A 200 mm B 200 mm C 200 mm
D
D 400 mm E 26 mm
E
5. Insérez le produit sur les vis montées au préalable, entre les rondelles
et le mur ou le plafond, et maintenez-le en place.
Condition: Montage au plafond
Montez le produit avec l’aide d’une autre personne.
L’espace entre le fond arrière et le plafond ne doit pas
être inférieur à l’écart minimal (E) déterminé par l’équerre de fixation.
Faites en sorte que l’air puisse circuler en continu entre
le fond arrière et le mur ou le plafond.
3.3.5 Utilisation du gabarit de montage
Utilisez le gabarit de montage fourni pour repérer l’em-
placement des perçages permettant de monter le produit au mur ou au plafond.
3.3.6 Montage du produit 1. Percez les trous au niveau des emplacements
repérés
au préalable. 2. Utilisez des chevilles, des vis à tête hexagonale et des
rondelles adaptées.
max. 4 mm
90°
90°
6. Tournez les deux supports muraux latéraux du bas de 90°.
7. Serrez les vis avec une clé plate adaptée.
3.4 Installation
3.4.1 Installation électrique
3.4.1.1 Établissement de l’alimentation électrique
Attention ! Risques de dommages matériels en cas de tension excessive ! Une
tension secteur supérieure à 253 V risque d’endommager irrémédiablement les
composants électroniques.
Assurez-vous que la tension nominale du
réseau est bien de 230 V.
3. Insérez les chevilles dans les trous et vissez les vis avec les rondelles.
18
Notice d’utilisation et d’installation 0020255239_02
Condition: Récepteur de prise radiocommandée VR 46
Branchez le connecteur Schuko du produit dans une
prise radiocommandée pour établir l’alimentation électrique.
Condition: Récepteur radio VR 44, montage en saillie
OU: Récepteur radio VR 45, montage encastré
Débranchez le connecteur Schuko du câble d’alimenta-
tion électrique.
Raccordez le produit au récepteur radio ( notice d’ins-
tallation du récepteur radio).
Condition: Régulateur radio VRT 260f
Établissez une liaison radio vers un récepteur radio VR
44, VR 45 ou VR 46.
3.5 3.5.1
Dépannage
Identification et élimination des dérangements
Condition: Le produit ne diffuse pas de chaleur
Vérifiez l’alimentation électrique du produit. Vérifiez que le produit n’est
pas masqué ou cloisonné.
3.6 Mise hors service de l’appareil
Isolez l’appareil de l’alimentation électrique.
Mise au rebut des piles/accumulateurs
Si le produit renferme des piles/des accumulateurs qui portent ce symbole :
Dans ce cas, déposez les piles/accumulateurs dans un
point de collecte pour les piles/accumulateurs usagés.
Prérequis : les piles/accumulateurs ne doivent pas
être endommagés au moment de leur retrait. Dans le cas contraire, les
piles/accumulateurs doivent être mis au rebut avec le produit.
Selon la réglementation, la collecte des piles/accus usa-
gés fait partie des obligations de l’utilisateur final.
Suppression des données à caractère personnel Les données à caractère
personnel risquent d’être utilisées à mauvais escient par des tiers.
Si le produit renferme des données à caractère personnel :
Vérifiez qu’il n’y a pas de données à caractère person-
nel sur le produit ou à l’intérieur du produit (par ex. identifiants de
connexion) avant de procéder à sa mise au rebut.
3.8 Service après-vente
Les coordonnées de notre service client figurent dans Country specifics ou sur
notre site Internet.
3.7 Recyclage et mise au rebut
Ce produit constitue un appareil électrique ou électronique au sens de la
directive européenne 2012/19/EU. La conception et la fabrication de ce produit
font appel à des matériaux et des composants de grande qualité. Ils sont
recyclables et réutilisables.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre pays en matière de
collecte différenciée des appareils électriques/électroniques usagés. Mettre
les appareils anciens au rebut conformément à la réglementation, c’est se
prémunir de conséquences néfastes pour l’homme comme pour l’environnement.
Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les
règles.
Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur.
Mise au rebut de l’appareil
Si le produit porte ce symbole :
Dans ce cas, ne jetez pas le produit avec les ordures
ménagères.
Éliminez le produit auprès d’un point de collecte d’équi-
pements électriques et électroniques usagés.
La mise au rebut est financée par le fabricant sous la
forme d’une redevance.
Si vous achetez le produit dans le commerce (magasin
d’électroménager ou de bricolage) ou sur un site en ligne, vous pouvez vous
adresser au revendeur qui procédera sans frais à sa mise au rebut.
0020255239_02 Notice d’utilisation et d’installation
19
Annexe A Pour l’installateur spécialisé
A.1 Caractéristiques techniques
Poids net
Poids brut
Dimensions de l’appareil, hauteur
Dimensions de l’appareil, largeur
Dimensions de l’appareil, profondeur Tension secteur
Puissance utile nominale (raccordement au secteur 230 V) Humidité ambiante
autorisée
Type de protection
VEI 300/1 MW 7 kg 7,8 kg 592 mm 592 mm 17 mm
1~N PE 230 V 320 W
70 % IP 21
Poids net
Poids brut
Dimensions de l’appareil, hauteur
Dimensions de l’appareil, largeur
Dimensions de l’appareil, profondeur Tension secteur
Puissance utile nominale (raccordement au secteur 230 V) Humidité ambiante
autorisée
Type de protection
VEI 1000/1 MW 21,5 kg 24 kg 1.500 mm 750 mm 17 mm
1~N PE 230 V 1.000 W
70 % IP 21
VEI 500/1 MW 11 kg 12 kg 892 mm 592 mm 17 mm
1~N PE 230 V 500 W
70 % IP 21
VEI 700/1 MW 14 kg 16,2 kg 1.192 mm 592 mm 17 mm
1~N PE 230 V 650 W
70 % IP 21
VEI 800/1 MW 17 kg 18,5 kg 1.492 mm 592 mm 17 mm
1~N PE 230 V 800 W
70 % IP 21
20
Notice d’utilisation et d’installation 0020255239_02
Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
Inhoudsopgave
1
Veiligheid…………………………………………………… 22
1.1 Voor de gebruiker ………………………………………… 22
1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker…………………………………………………….. 22
1.3 Voor de installateur………………………………………. 22
1.4 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de vakman ………………………………………………………. 23
1.5 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen) ………. 23
2
Voor de gebruiker ………………………………………. 24
2.1 Aanwijzingen bij de documentatie ………………….. 24
2.2 Productbeschrijving ……………………………………… 24
2.3 Bedrijf…………………………………………………………. 25
2.4 Verhelpen van storingen……………………………….. 25
2.5 Onderhoud………………………………………………….. 25
2.6 Product buiten bedrijf stellen …………………………. 25
2.7 Recycling en afvoeren ………………………………….. 25
2.8 Garantie en klantendienst……………………………… 25
3
Voor de installateur ……………………………………. 25
3.1 Aanwijzingen bij de documentatie ………………….. 25
3.2 Productbeschrijving ……………………………………… 25
3.3 Montage……………………………………………………… 26
3.4 Installatie…………………………………………………….. 27
3.5 Verhelpen van storingen……………………………….. 28
3.6 Product buiten bedrijf stellen …………………………. 28
3.7 Recycling en afvoer ……………………………………… 28
3.8 Serviceteam………………………………………………… 28
Bijlage……………………………………………………………………… 29
A
Voor de installateur ……………………………………. 29
A.1 Technische gegevens…………………………………… 29
0020255239_02 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
21
1 Veiligheid
1.1 Voor de gebruiker
1.1.1 Reglementair gebruik
Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik gevaar ontstaan voor lijf en
leven van de gebruiker of derden resp. schade aan het product en andere
voorwerpen.
Het product is bedoeld voor de verhoging van de kamertemperatuur in gesloten
woonruimten.
Het reglementaire gebruik houdt in:
het naleven van de meegeleverde gebruiksaanwijzingen van het product alsook
van alle andere componenten van de installatie
het naleven van alle in de handleidingen vermelde inspectie- en
onderhoudsvoorwaarden.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op afstand worden gehouden, behalve wanneer
zij constant worden bewaakt.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het product alleen in- en
uitschakelen als zij onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn in het
veilig gebruik van het product en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben
begrepen, op voorwaarde dat het product in de normale gebruiksstand is
geplaatst of geïnstalleerd. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen
de stekker niet in het stopcontact steken, het product niet afstellen, het
product niet schoonmaken en/of gebruikersonderhoud uitvoeren.
Voorzichtig – bepaalde onderdelen van het product kunnen zeer heet worden en
verbrandingen veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig, wanneer kinderen of
kwetsbare personen aanwezig zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Een ander gebruik dan het in deze handleiding beschreven gebruik of een
gebruik dat van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt als niet
reglementair. Als niet reglementair gebruik geldt ook ieder direct commercieel
of industrieel gebruik.
Attentie!
Ieder misbruik is verboden.
1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker
1.2.1 Gevaar door foute bediening
Door foute bediening kunt u zichzelf en anderen in gevaar brengen en materiële
schade veroorzaken.
Lees deze handleiding en alle andere documenten die van toepassing zijn
zorgvuldig, vooral het hoofdstuk “Veiligheid” en de waarschuwingen.
Voer alleen de werkzaamheden uit waarover deze gebruiksaanwijzing aanwijzingen
geeft.
1.2.2 Gevaar voor materiële schade door oververhitting
Waarborg, dat het product niet is afgedekt.
1.3 Voor de installateur
1.3.1 Reglementair gebruik
Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik gevaar ontstaan voor lijf en
leven van de gebruiker of derden resp. schade aan het product en andere
voorwerpen.
Het product is bedoeld voor de verhoging van de kamertemperatuur in gesloten
woonruimten.
het naleven van de bijgevoegde gebruiks-, installatie- en
onderhoudshandleidingen van het product en van alle andere componenten van de
installatie
de installatie en montage conform de product- en systeemvergunning
het naleven van alle in de handleidingen vermelde inspectie- en
onderhoudsvoorwaarden.
Het gebruik volgens de voorschriften omvat bovendien de installatie conform de
IP-code.
Een ander gebruik dan het in deze handleiding beschreven gebruik of een
gebruik dat van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt als niet
reglementair. Als niet reglementair gebruik geldt ook ieder direct commercieel
of industrieel gebruik.
Attentie!
Ieder misbruik is verboden.
22
Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020255239_02
1.4 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de vakman
1.4.1 Gevaar door ontoereikende kwalificatie
De volgende werkzaamheden mogen alleen vakmannen met voldoende kwalificaties
uitvoeren:
Montage Demontage Installatie Ingebruikname Inspectie en onderhoud
Reparatie Buitenbedrijfstelling
Ga te werk conform de actuele stand der techniek.
1.5 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen)
Neem de nationale voorschriften, normen, richtlijnen, verordeningen en wetten
in acht.
1.4.2 Levensgevaar door een elektrische schok
Als u spanningsvoerende componenten aanraakt, bestaat levensgevaar door
elektrische schok.
Voor u aan het product werkt:
Trek de stekker uit het stopcontact. Of schakel het product spanningsvrij door
alle stroomvoorzieningen uit te schakelen (elektrische scheidingsinrichting
met minstens 3 mm contactopening, bijv. zekering of
vermogensveiligheidsschakelaar). Beveilig tegen herinschakelen. Controleer op
spanningvrijheid.
1.4.3 Verbrandingsgevaar door hete componenten
Voer werkzaamheden aan deze onderdelen pas uit als deze zijn afgekoeld.
1.4.4 Kans op materiële schade door ongeschikt gereedschap
Gebruik geschikt gereedschap.
0020255239_02 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
23
2 Voor de gebruiker
2.2.1 Productopbouw
2.1 Aanwijzingen bij de documentatie
2.1.1 Aanvullend geldende documenten in acht nemen
Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com-
ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht.
1 23
2.1.2 Documenten bewaren
Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die
van toepassing zijn voor het verdere gebruik.
2.1.3 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor:
Productartikelnummer
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
0010023193 0010023194 0010023195 0010023196 0010023197
2.2 Productbeschrijving
Het product is een infrarood-stralingsverwarming, welke door infraroodstralen
warmte aan objecten afgeeft. De warme objecten geven weer de warmte aan de
omgeving af.
Het product is uitgerust met een veiligheidstemperatuurbegrenzer, die het
product bij oververhitting uitschakelt en na een afkoelfase weer automatisch
inschakelt.
Het product moet in combinatie met de volgende componenten worden gebruikt:
Draadloze thermostaat VRT 260f Ontvanger
Ontvanger VR 44, opbouw Ontvanger VR 45, inbouw Draadloze
contactdoosontvanger VR 46
Vensteropeningsmelder VR 48
Het product is geschikt voor wand- en plafondmontage.
De maximale oppervlaktetemperatuur bij een omgevingstemperatuur van 20 °C: 110
°C (115 °C bij plafondmontage).
1 Infrarood-stralingsverwarming
2 Wandhouder 3 Schuko-stekker
2.2.2 Typeplaatje
Het typeplaatje bevindt zich op de achterwand van het product.
Gegevens op het typeplaatje
Betekenis Handleiding lezen!
VEI 300 / 500 / 700 / 800 / 1000
/1 MW
Infrarood-stralingsverwarming
320 / 500 / 650 / 800 / 1000 W nominale warmtevermogen (230 V netaansluiting)
Productgeneratie
Oppervlaktemateriaal en oppervlaktekleur (voorzijde)
1~N PE 230 V Serienummer
M = metaal W = wit
Spanning (V)
voor de identificatie, 7e tot 16e cijfer = artikelnummer van het product
2.2.3 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten conform de
conformiteitsverklaring aan de fundamentele eisen van de desbetreffende
richtlijnen voldoen:.
De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd worden.
24
Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020255239_02
2.2.4 Andere symbolen op het product 2.2.4.1 Veiligheidssticker Niet afdekken
2.6 Product buiten bedrijf stellen
Schakel de voedingsspanning naar het product uit.
2.7 Recycling en afvoeren
Houd de recycle- en afvoerinstructies in de installatie-
handleiding aan.
De veiligheidssticker Niet afdekken geef aan, dat het product 2.8
Garantie en klantendienst
niet mag worden afgedekt of bekleed.
2.8.1 Garantie
2.3 Bedrijf
2.3.1 Product in gebruik nemen
1. Schakel de voedingsspanning naar het product in.
Voorwaarde: Eerste ingebruikneming
Wanneer niet direct een aangename warmte optreedt,
laat dan de verwarming gedurende een langere periode in bedrijf, tot een
aangenaam ruimteklimaat ontstaat. Zodra alle vaste objecten zijn verwarmd,
ontstaat in
de ruimte een aangename warmte.
Informatie over de fabrieksgarantie vindt u in de Country specifics.
2.8.2 Serviceteam De contactgegevens van ons serviceteam vindt u in de bijlage
of op onze website.
3 Voor de installateur
3.1 Aanwijzingen bij de documentatie
2. Neem de draadloze thermostaat, de ontvanger en de vensteropeningsmelder in
bedrijf ( gebruiksaanwijzing draadloze thermostaat, ontvanger en
vensteropeningsmelder).
2.4 Verhelpen van storingen
3.1.1 Aanvullend geldende documenten in acht nemen
Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin-
gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht.
2.4.1 Storingen herkennen en verhelpen
Voorwaarde: Product geeft geen warmte af
Controleer of het product afgedekt is.
3.1.2 Documenten bewaren
Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel-
dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
Voorwaarde: Veiligheidstemperatuurbegrenzer heeft het product uitgeschakeld
Wacht de afkoelfase af. Het product schakelt automatisch weer in.
2.5 Onderhoud
Door verontreiniging van de ruimtelucht, bijv. door sigarettenrook,
schoorsteen/kachel of kookdampen kan de oppervlaktekleur van het product
veranderen.
Reinigen het product met regelmatige tussenpozen.
3.1.3 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor:
Productartikelnummer
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
0010023193 0010023194 0010023195 0010023196 0010023197
2.5.1 Product onderhouden
Reinig de mantel met een vochtige doek en een beetje
oplosmiddelvrije zeep.
Gebruik geen sprays, geen schuurmiddelen, afwasmid-
delen, oplosmiddel- of chloorhoudende reinigingsmiddelen.
3.2 Productbeschrijving
Het product is een infrarood-stralingsverwarming, welke door infraroodstralen
warmte aan objecten afgeeft. De warme objecten geven weer de warmte aan de
omgeving af.
Het product is uitgerust met een veiligheidstemperatuurbegrenzer, die het
product bij oververhitting uitschakelt en na een afkoelfase weer automatisch
inschakelt.
Het product moet in combinatie met de volgende componenten worden gebruikt:
Draadloze thermostaat VRT 260f Ontvanger
Ontvanger VR 44, opbouw Ontvanger VR 45, inbouw Draadloze
contactdoosontvanger VR 46
Vensteropeningsmelder VR 48
0020255239_02 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
25
H B C A
Het product is geschikt voor wand- en plafondmontage.
3.3.3 Afmetingen
De maximale oppervlaktetemperatuur bij een omgevingstemperatuur van 20 °C: 110 °C (115 °C bij plafondmontage).
L
A
3.2.1 CE-markering
A1
A1
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten conform de
conformiteitsverklaring aan de fundamentele eisen van de desbetreffende
richtlijnen voldoen:.
De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd worden.
3.3 Montage
3.3.1 Leveringsomvang controleren
Controleer de leveringsomvang op volledigheid en be-
schadigingen.
1
Infrarood-stralingsverwarming met voorgemon-
teerde ophangbeugels
1
Montagesjabloon
1
Zakje met documentatie
3.3.2 Eisen aan de opstellingsplaats
Installeer het product niet direct onder een wandcontact-
doos.
Installeer het product niet in ruimtes met overmatig veel
vochtigheid.
Installeer het product niet buiten gesloten ruimten of in
ruimten, waar het wordt blootgesteld aan water resp. vocht, bijv. een zwembad.
Installeer het product en de aansluitcontactdoos met ka-
bels niet binnen de veiligheidszones 0, 1 en 2 van natte ruimten.
Installeer het product niet in ruimten, die de bewoner niet
zelfstandig kan verlaten, behalve in het geval dat een constante bewaking is
gewaarborgd.
Let erop, dat de kamertemperatuur min. 17 °C moet zijn,
en houd vloer en radiatoren schoon, om neerslag van zwart stof (fogging
effect) te vermijden.
Product
VEI 300/1 MW VEI 500/1 MW VEI 700/1 MW VEI 800/1 MW VEI 1000/1 MW
H (mm) 592 592 592 592 750
L (mm) 592 892 1192 1492 1500
A (mm) 440 740 1040 1340 1340
3.3.4 Minimumafstanden
Voorwaarde: Wandmontage
B
B
A1 (mm) 670 670
D
B (mm) 440 440 440 440 600
E
A 200 mm B 200 mm C 200 mm
D 400 mm E 26 mm
Onderschrijd de minimumafstand (E) tussen de achter-
wand en de wand niet, welke door de bevestigingsbeugel wordt bepaald.
26
Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020255239_02
Voorwaarde: Plafondmontage A
B
4. Laat tussen de onderlegring en de wand resp. het plafond maximaal 4 mm
ruimte.
C
B
A 200 mm B 200 mm C 200 mm
D
D 400 mm E 26 mm
E
5. Schuif het product op de eerder gemonteerde schroeven tussen
onderlegringen en wand resp. plafond en houd het product vast.
Voorwaarde: Plafondmontage
Monteer het product met behulp van een tweede per-
soon.
Onderschrijd de minimumafstand (E) tussen achterwand
en plafond niet, welke door de bevestigingsbeugel wordt bepaald.
Waarborg, dat tussen de achterwand en de wand resp.
het plafond een constante luchtcirculatie mogelijk is.
3.3.5 Montagesjabloon gebruiken
Gebruik de meegeleverde montagesjablonen om de po-
sitie van de boorgaten voor de montage van het product aan de wand resp. het
plafond te bepalen.
3.3.6 Product monteren
90°
90°
1. Boor de gaten aan de voordien gemarkeerde posities.
2. Gebruik passende pluggen, schroeven en onderlegrin- 6. Draai de beide buitenste onderste ophangbeugels met
gen.
90°.
7. Draai de schroeven vast met een passende schroef-
sleutel.
3.4 Installatie 3.4.1 Elektrische installatie 3.4.1.1 Stroomvoorziening tot stand brengen
max. 4 mm
Opgelet! Risico op materiële schade door te hoge aansluitspanning!
Bij netspanningen boven 253 V kunnen elektronische componenten vernietigd
worden.
Zorg ervoor dat de nominale spanning van
het stroomnet 230 V bedraagt.
3. Steek de pluggen in de gaten en schroef de schroeven met de onderlegringen erin.
0020255239_02 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
27
Voorwaarde: Draadloze contactdoosontvanger VR 46
Steek voor de voedingsspanning de Schuko-stekker in
een geschikte draadloze contactdoosontvanger.
Voorwaarde: Ontvanger VR 44, opbouw
OF: Ontvanger VR 45, inbouw
Maak de stekker Schuko-stekker van de voedingska-
bel los.
Sluit het product aan op de ontvanger ( installatiehand-
leiding ontvanger).
Voorwaarde: Draadloze thermostaat VRT 260f
Maak een draadloze verbinding met een ontvanger VR
44, VR 45 of VR 46.
3.5 Verhelpen van storingen 3.5.1 Storingen herkennen en verhelpen
Voorwaarde: Product geeft geen warmte af
Controleer de stroomvoorziening van het product. Controleer of het product
afgedekt is.
Voorwaarde: de batterijen/accu’s kunnen zonder be-
schadiging uit het product worden verwijderd. Anders worden de
batterijen/accu’s samen met het product afgevoerd.
Conform de wettelijke voorschriften is de eindgebruiker
verplicht tot inlevering van gebruikte batterijen/accu’s.
Persoonsgerelateerde gegevens wissen Persoonsgerelateerde gegevens kunnen door
onbevoegde derden worden misbruikt.
Wanneer het product persoonsgebonden gegevens bevat:
Waarborg dat zich zowel op als in het product (bijv. on-
line inloggegevens e.d.) geen persoonsgerelateerde gegevens bevinden, voordat
u het product afvoert.
3.8 Serviceteam
De contactgegevens van ons serviceteam vindt u in de bijlage Country specifics
of op onze website.
3.6 Product buiten bedrijf stellen
Koppel het product los van de stroomtoevoer.
3.7 Recycling en afvoer
Dit product is een elektrisch resp. elektronisch apparaat in de zin van de EU-
richtlijn 2012/19/EU. Het product is gebruik makend van hoogwaardige
materialen en componenten ontwikkeld en gefabriceerd. Deze kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Informeer naar de in uw land geldende bepalingen voor het gescheiden inzamelen
van elektrische/elektronische afgedankte apparaten. Door het correct afvoeren
van oude apparaten worden milieu en mensen tegen mogelijke negatieve gevolgen
beschermd.
Voer de verpakking reglementair af. Neem alle relevante voorschriften in acht.
Product afvoeren
Als het product met dit symbool is gemarkeerd:
Gooi het product in dat geval niet met het huisvuil weg. Geeft het product in
plaats daarvan af bij een inzamel-
punt voor oude elektrische of elektronische apparaten.
De kosten voor het afvoeren zijn door de fabrikant via
een vergoeding voldaan.
Wanneer u het product via de dealer (bijv. elektronica-
zaak of bouwmarkt) resp. online heeft aangeschaft, dan kunt u het product
kosteloos via de dealer, waarbij u het product heeft aangeschaft, laten
afvoeren.
Batterijen/accu’s afvoeren
Wanneer het product accu’s/batterijen bevat, die met dit symbool zijn
gemarkeerd:
Breng de batterijen/accu’s in dat geval naar een inzamel-
punt voor batterijen/accu’s.
28
Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020255239_02
Bijlage A Voor de installateur
A.1 Technische gegevens
Nettogewicht
Brutogewicht
Productafmeting, hoogte
Productafmeting, breedte
Productafmeting, diepte
Netspanning
Nominale warmtevermogen (230 V netaansluiting) Toegestane
ruimteluchtvochtigheid Beschermingsklasse
VEI 300/1 MW 7 kg 7,8 kg 592 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 320 W
70 %
IP 21
Nettogewicht
Brutogewicht
Productafmeting, hoogte
Productafmeting, breedte
Productafmeting, diepte
Netspanning
Nominale warmtevermogen (230 V netaansluiting) Toegestane
ruimteluchtvochtigheid Beschermingsklasse
VEI 1000/1 MW 21,5 kg 24 kg 1.500 mm 750 mm 17 mm 1~N PE 230 V 1.000 W
70 %
IP 21
VEI 500/1 MW 11 kg 12 kg 892 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 500 W
70 %
IP 21
VEI 700/1 MW 14 kg 16,2 kg 1.192 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 650 W
70 %
IP 21
VEI 800/1 MW 17 kg 18,5 kg 1.492 mm 592 mm 17 mm 1~N PE 230 V 800 W
70 %
IP 21
0020255239_02 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
29
Country specifics
1 AT, Österreich
Austria
1.1 Herstellergarantie
Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten
Fachhandwerksbetrieb.
Dem Eigentümer des Geräts räumen wir diese Herstellergarantie entsprechend den
Vaillant Garantiebedingungen ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur
von unserem Kundendienst ausgeführt. Wir können Ihnen daher etwaige Kosten,
die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der
Garantiezeit entstehen, nur dann erstatten, falls wir Ihnen einen
entsprechenden Auftrag erteilt haben und es sich um einen Garantiefall
handelt.
1.2 Kundendienst
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite
angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.at.
2 BE, Belgien, Belgique, België
Belgium
Deutsch
2.1 Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jahren auf alle Material-
und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein.
Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien
bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werkskundendienst
autorisiert, Reparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die
Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die nicht
von Vaillant zugelassen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die Garantiekarte vollständig
und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert
spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte Material- oder
Fabrikationsfehler werden von unserem Werkskundendienst kostenlos behoben. Für
Fehler, die nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler aufgrund
unsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoß
gegen die geltenden Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstellraum
oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwirkung oder normalem Verschleiß
oder bei Gewalteinwirkung übernehmen wir keine Haftung. Wenn eine Rechnung
gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werkvertrags ausgestellt wird, wird
diese ohne vorherige schriftliche Vereinbarung mit Dritten (z. B. Eigentümer,
Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeber oder/und den Benutzer der
Anlage gerichtet; dieser über-
nimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des
Werkskundendienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die
Reparatur oder der Austausch von Teilen während der Garantie verlängert die
Garantiezeit nicht. Nicht umfasst von der Werksgarantie sind Ansprüche, die
über die kostenlose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf
Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um alle
Funktionen des Vaillant Geräts auf Dauer sicherzustellen und um den
zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet werden!
2.2 Kundendienst
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite
angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.be.
Français
2.3 Conditions de garantie
La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre
tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la
date de facturation. La garantie est d’application pour autant que les
conditions suivantes soient remplies:
1. L’appareil doit être installé par un professionnel qualifié qui, sous son
entière responsabilité, aura veillé à respecter les normes et réglementations
en vigueur pour son installation.
2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités à effectuer les
réparations ou les modifications apportées à un appareil au cours de la
période de garantie afin que celle-ci reste d’application. Si d’aventure une
pièce non d’origine devait être montée dans un de nos appareils, la garantie
Vaillant se verait automatiquement annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie dûment
complète, signée et affranchie doit nous être retournée au plus tard quinze
jours après l’installation!
La garantie n’est pas d’application si le mauvais fonctionnement de l’appareil
serait provoqué par un mauvais réglage, par l’utilisation d’une énergie non
adéquate, par une installation mal conçue ou défectueuse, par le non-respect
des instructions de montage jointes à l’appareil, par une infraction aux
normes relatives aux directives d’installation, de types de locaux ou de
ventilation, par négligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de
toute usure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans tel cas, il y
aura facturation de nos prestations et des pièces fournies. Toute facturation
établie selon les conditions générales du service d’entretien est toujours
adressée à la personne qui a demandé l’intervention ou/et à la personne chez
qui le travail a été effectué sauf accord au préalable et par écrit d’un tiers
(par ex. locataire, propriétaire, syndic…) qui accepte explicitement de
prendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra être
acquitté au grand comptant au technicien d’usine qui aura effectué la
prestation. La mise en application de la garantie exclut tout paiement de
dommages et intérêts pour tout préjudice généralement quelconque. Pour tout
litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social de
notre société. Pour garantir le bon fonctionnement des appareils Vaillant sur
long terme, et pour ne pas changer la situation autorisée, il faut utiliser
lors d’en-
30
Country specifics 0020255239_02
tretiens et dépannages uniquement des pièces détachées de la marque Vaillant.
2.4 Service après-vente
2.6 Klantendienst
Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant
opgegeven adres of www.vaillant.be.
Les coordonnées de notre service après-vente sont indiquées au verso ou sur le site www.vaillant.be.
3 DE, Deutschland
Nederlands
Germany
2.5 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- en
constructiefouten voor een periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op de
aankoopfactuur die u heel nauwkeurig dient bij te houden. De waarborg geldt
alleen onder de volgende voorwaarden:
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd vakman geplaatst worden
die er, onder zijn volledige verantwoordelijkheid, op zal letten dat de normen
en installatievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om
herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren,
opdat de waarborg van toepassing zou blijven. De originele onderdelen moeten
in het Vaillant toestel gemonteerd zijn, zoniet wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons de garantiekaart volledig
ingevuld, ondertekend en gefrankeerd terugzenden binnen de veertien dagen na
de installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte werking van het toestel het
gevolg is van een slechte regeling, door het gebruik van een niet
overeenkomstige energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de niet-
naleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel gevoegd is, door het
niet opvolgen van de normen betreffende de installatievoorschriften, het type
lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing, elke normale
slijtage of elke handeling van overmacht. In dit geval zullen onze prestaties
en de geleverde onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie, opgesteld
volgens de algemene voorwaarden van de naverkoop-dienst, wordt deze steeds
opgemaakt op de naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de naam
van de persoon bij wie het werk is uitgevoerd, behoudens voorafgaand
schriftelijk akkoord van een derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic,
enz.) die deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het factuurbedrag
zal contant betaald moeten worden aan de fabriekstechnicus die het werk heeft
uitgevoerd. Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de
garantieperiode heeft geen verlenging van de waarborg tot gevolg. De
toekenning van garantie sluit elke betaling van schadevergoeding uit en dit
tot voor om het even welke reden ze ook gevraagd wordt. Voor elk geschil, zijn
enkel de Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap
gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn
vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij
onderhoud en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderdelen gebruikt
worden.
3.1 Herstellergarantie
Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten
Fachhandwerksbetrieb.
Dem Eigentümer des Geräts räumen wir diese Herstellergarantie entsprechend den
Vaillant Garantiebedingungen ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur
von unserem Kundendienst ausgeführt. Wir können Ihnen daher etwaige Kosten,
die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der
Garantiezeit entstehen, nur dann erstatten, falls wir Ihnen einen
entsprechenden Auftrag erteilt haben und es sich um einen Garantiefall
handelt.
3.2 Kundendienst
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite
angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.de.
4 NL, Nederland
Netherlands
4.1 Fabrieksgarantie
Fabrieksgarantie wordt verleend alleen indien de installatie is uitgevoerd
door een door Vaillant Group Netherlands B.V. erkende installateur conform de
installatievoorschriften van het betreffende product.
De eigenaar van een Vaillant product kan aanspraak maken op fabrieksgarantie
die conform zijn aan de algemene garantiebepalingen van Vaillant Group
Netherlands B.V.
Garantiewerkzaamheden worden uitsluitend door de servicedienst van Vaillant
Group Netherlands B.V. of door een door Vaillant Group Netherlands B.V.
aangewezen installatiebedrijf uitgevoerd.
Eventuele kosten die gemaakt zijn voor werkzaamheden aan een Vaillant product
gedurende de garantieperiode komen alleen in aanmerking voor vergoeding indien
vooraf toestemming is verleend aan een door Vaillant Group Netherlands B.V.
aangewezen installatiebedrijf en als het conform de algemene
garantiebepalingen een werkelijk garantiegeval betreft.
0020255239_02 Country specifics
31
4.2 Consumentenservice
Mocht u nog vragen hebben, dan staan onze medewerkers van de
consumentenservice u graag te woord: (020) 565 94 20.
4.3 Serviceteam
Het Serviceteam dient ter ondersteuning van de installateur en is tijdens
kantooruren te bereiken op nummer: Serviceteam voor installateurs: 02056594 40
32
Country specifics 0020255239_02
Supplier Vaillant Group Austria GmbH Clemens-Holzmeister-Straße 6 1100 Wien
Telefon 057050 Telefax 0570501199 Telefon 0570502100 (zum Regionaltarif
österreichweit, bei Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende Tarife –
nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetreiber) info@vaillant.at
termin@vaillant.at www.vaillant.at www.vaillant.at/werkskundendienst/
N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 23349300 Fax
23349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 23349352
info@vaillant.be www.vaillant.be
Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon
02191180 Telefax 02191182810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst
021915767901 info@vaillant.de www.vaillant.de
Vaillant Group Netherlands B.V. Paasheuvelweg 42 Postbus 23250 1100 DT
Amsterdam Telefoon 02056592 00 Consumentenservice 02056594 20 Serviceteam voor
installateurs 02056594 40 info@vaillant.nl www.vaillant.nl
0020255239_02
Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.
+49 2191180 Fax +49 2191182810 info@vaillant.de www.vaillant.de
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be
reproduced or distributed only with the manufacturer’s written consent.
Subject to technical modifications
References
- Wärmepumpen und andere Heizungen - Vaillant Österreich
- Serviceleistungen des Vaillant Werkskundienstes | Vaillant
- Verwarming van Vaillant – Geniet van ultiem comfort - Vaillant
- Heizung? Entdecken Sie innovative Heizungen | Vaillant
- Vaillant - Warmtepompen & andere duurzame oplossingen
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>