Vaillant VED E 11­13 Electric Water Heater Pressure Instruction Manual

June 3, 2024
Vaillant

VED E 11­13 Electric Water Heater Pressure

electronicVED lite
VED E 11-13/1 L U
de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung en Operating instructions en Installation and maintenance instructions hr Upute za koristenje hr Upute za instaliranje i odrzavanje sq Manuali i përdorimit sq Udhëzimi i instalimit dhe mirëmbajtjes sr Uputstvo za rad sr Uputstvo za instalaciju i odrzavanje mk mk uk uk
en Country specifics

0020323586_00 – 21.12.2021

de

Betriebsanleitung ……………………………………….. 3

de

Installations- und Wartungsanleitung …………. 10

en

Operating instructions ………………………………. 27

en

Installation and maintenance instructions…… 34

hr

Upute za koristenje …………………………………….. 49

hr

Upute za instaliranje i odrzavanje …………………. 56

sq

Manuali i përdorimit ……………………………………. 71

sq

Udhëzimi i instalimit dhe mirëmbajtjes…………… 78

sr

Uputstvo za rad ………………………………………….. 93

sr

Uputstvo za instalaciju i odrzavanje…………….. 100

mk ……………………………. 115

mk …….. 122

uk

…………………………… 139

uk

……………………………………….. 146

en

Country specifics……………………………………… 164

2

Betriebsanleitung
Inhalt

1

Sicherheit ……………………………………………………. 4

1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise …………………. 4

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung …………………. 4

1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ………………………. 4

2

Hinweise zur Dokumentation………………………… 6

2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten…………………….. 6

2.2 Unterlagen aufbewahren ………………………………… 6

2.3 Gültigkeit der Anleitung…………………………………… 6

3

Produktbeschreibung…………………………………… 6

3.1 Produktbezeichnung ………………………………………. 6

3.2 Aufbau des Produkts ……………………………………… 6

3.3 Angaben auf dem Typenschild ………………………… 6

3.4 CE-Kennzeichnung………………………………………… 7

4

Bedienung …………………………………………………… 7

4.1 Produkt einschalten ……………………………………….. 7

4.2 Einstellung der Solltemperatur ………………………… 7

4.3 Wassertemperatur erhöhen …………………………….. 7

4.4 Wassertemperatur senken ……………………………… 7

5

Störungen beheben ……………………………………… 7

6

Wartung ………………………………………………………. 8

6.1 Produkt pflegen……………………………………………… 8

6.2 Filter reinigen/prüfen………………………………………. 8

6.3 Zapfstelle reinigen/prüfen ……………………………….. 8

6.4 Ersatzteile beschaffen ……………………………………. 8

6.5 Produkt prüfen ………………………………………………. 8

7

Außerbetriebnahme……………………………………… 8

8

Recycling und Entsorgung …………………………… 8

Anhang ……………………………………………………………………… 9

A

Störungen beheben ……………………………………… 9

0020323586_00 Betriebsanleitung

3

1 Sicherheit
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise
Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter Gefahr! Unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung! Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht! Risiko von Sachschäden oder Schäden für die Umwelt
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Die Produkte sind zur Erwärmung von Wasser an einer Zapfstelle vorgesehen. Sie sind mit einem Waschbecken, einem Spülbecken oder einer Dusche kompatibel. Die Produkte können in offenen und geschlossenen Systemen eingesetzt werden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet:
­ das Beachten der beiliegenden Betriebsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
­ die Einhaltung aller in den Anleitungen aufgeführten Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 3 Jahren und darüber und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-

standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Gefahr durch Fehlbedienung
Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst und andere gefährden und Sachschäden verursachen.
Lesen Sie die vorliegende Anleitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb. das Kapitel “Sicherheit” und die Warnhinweise.
Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten durch, zu denen die vorliegende Betriebsanleitung anleitet.
1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld
Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtungen.
Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen.
Zerstören oder entfernen Sie keine Plomben von Bauteilen.
Nehmen Sie keine Veränderungen vor: ­ am Produkt ­ an den Zuleitungen für Wasser und Strom ­ an den Ablaufleitungen ­ an baulichen Gegebenheiten, die Einfluss auf die Betriebssicherheit des Produkts haben können
1.3.3 Lebensgefahr durch unsachgemäße Reparatur
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, dann ersetzen Sie es keinesfalls selbst.

4

Betriebsanleitung 0020323586_00

Wenden Sie sich an den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person.
1.3.4 Verletzungsgefahr und Risiko eines Sachschadens durch unsachgemäße oder unterlassene Wartung und Reparatur
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Ihrem Produkt durchzuführen.
Lassen Sie Störungen und Schäden umgehend durch einen Fachhandwerker beheben.
Halten Sie die vorgegebenen Wartungsintervalle ein.
1.3.5 Risiko eines Sachschadens durch Frost
Installieren Sie das Produkt nicht in frostgefährdeten Räumen.

0020323586_00 Betriebsanleitung

5

2 Hinweise zur Dokumentation

3.2 Aufbau des Produkts

2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten

3

4

Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die

Komponenten der Anlage beiliegen.

5

2.2 Unterlagen aufbewahren

2

Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.

1
2.3 Gültigkeit der Anleitung

Diese Anleitung gilt ausschließlich für:

Produkt ­ Artikelnummern

VED E 11-13/1 L U

0010044426

3 Produktbeschreibung

3.1 Produktbezeichnung
Das Produkt ist ein elektronisch gesteuerter Kompakt-Durchlaufwasserheizer. Er ermöglicht das Halten einer konstanten Warmwassertemperatur bis zu seiner Leistungsgrenze, unabhängig von der Kaltwasser-Einlauftemperatur.
Der Durchlaufwasserheizer erwärmt das Warmwasser direkt an der Zapfstelle.
Das Warmwasser-Heizelement startet automatisch beim Öffnen des Wasserhahns. Eine Anlage mit kurzen Leitungen garantiert minimale Wärmeverluste. Die Warmwasserverfügbarkeit an der Zapfstelle ist von folgenden Faktoren abhängig:
­ Wassertemperatur am Kaltwasseranschluss des Durchlaufwasserheizers
­ Leistung des Heizelements ­ Durchflussmenge ­ Einstellung der Solltemperatur
Das Blankdraht-Heizelement ist für die verschiedenen Wasserhärtegrade (hart und weich) geeignet. Dieses Heizelement ist unempfindlich gegen Kalkausfall.
Das Heizelement sorgt für eine schnelle und effiziente Warmwasserbereitung an der Zapfstelle.

1 Frontverkleidung
2 Temperaturwähler (Drehknopf)

3 Warmwasseranschluss 4 Netzanschlusskabel 5 Kaltwasseranschluss

3.3 Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich an einer Seite des Produkts

Angaben auf dem Typenschild Serial-No. electronicVED lite U
/1 11-13 kW 3/PE 400V ~ 50/60 Hz IP24 1 MPa (10bar) 15>900 ·cm
max.70 °C

Bedeutung
Serialnummer Typenbezeichnung Installation unter der Arbeitsfläche Produktgeneration Bemessungsleistung Elektrische Anschlussdaten Schutzart Bemessungsüberdruck Min. spezifischer Widerstand des Wassers Max. zulässige Einlauftemperatur VDE-/EMV-Zeichen

Produkt nicht in den Hausmüll geben!

Alle Anleitungen lesen!

Bar-Code mit Serialnummer,
7. bis 16. Ziffer bilden die Artikelnummer

6

Betriebsanleitung 0020323586_00

3.4 CE-Kennzeichnung

4.3 Wassertemperatur erhöhen

Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Produkte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
4 Bedienung
4.1 Produkt einschalten

Bedingung: Obwohl die Zapfarmatur auf Maximaltemperatur eingestellt ist, ist Ihnen die Wassertemperatur zu niedrig.
Verringern Sie den Durchfluss an der Zapfarmatur.
4.4 Wassertemperatur senken
Bedingung: Obwohl die Zapfarmatur auf die Minimaltemperatur eingestellt wurde, ist das Wasser zu heiß.
Erhöhen Sie die Durchflussmenge an der Zapfarmatur
oder erhöhen Sie die Kaltwassermenge.
5 Störungen beheben

Gefahr! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser
Im Betrieb kann die Warmwassertemperatur 70 °C und mehr betragen. Ab einer Warmwassertemperatur von 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
Der Installateur muss den Verbrühschutz
zur Begrenzung der Warmwassertemperatur unbedingt aktivieren, um insbesondere beim Betrieb des Produkts mit einer Dusche jegliche Verbrühungsgefahr zu vermeiden. ( Seite 20)
Nehmen Sie das Produkt nur dann in Betrieb, wenn die
Verkleidung vollständig geschlossen ist.
Öffnen Sie den Wasserhahn bzw. aktivieren Sie den
Sensor des Wasserhahns mit Infraroterkennung. Das Warmwasser-Heizelement startet automatisch.
Die erforderliche Mindestdurchflussmenge für den Start
des Heizelements können Sie den technischen Daten in der Installationsanleitung entnehmen.
4.2 Einstellung der Solltemperatur

Gefahr! Lebensgefahr durch unsachgemäße Reparatur
Wenn das Netzanschlusskabel beschä-
digt ist, dann ersetzen Sie es keinesfalls selbst.
Wenden Sie sich an den Hersteller, den
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person.
Gefahr! Stromschlaggefahr
Bei Störungen oder Undichtigkeiten besteht Stromschlaggefahr.
Erden Sie das Produkt. Schalten Sie im Störungsfall das Produkt
über die bauseits installierte Trennvorrichtung (z. B. Sicherungen oder Leistungsschalter) aus.
Berühren Sie das Produkt nicht, auch
wenn es spannungslos ist, da es Kondensatoren enthält, die möglicherweise nicht vollständig entladen sind.
Schließen Sie bei einer Undichtigkeit am
Gerät sofort die Kaltwasserzuführung.
Lassen Sie die Störung nur vom Kunden-
dienst oder einem Fachhandwerker beheben.

Beheben Sie die Störungen anhand der Tabelle im An-
hang. ( Seite 9)
Wenn Sie die Störung nicht beheben können, dann wen-
den Sie sich an Ihren Fachhandwerker.

Das Produkt ist in einem Regelbereich von 20 °C bis 60 °C einstellbar.

0020323586_00 Betriebsanleitung

7

6 Wartung
Nur durch eine regelmäßige Inspektion können Verfügbarkeit, Sicherheit, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit des Produkts gewährleistet werden. Abhängig von den Ergebnissen der Inspektion kann eine frühere Wartung notwendig sein.

7 Außerbetriebnahme
Schalten Sie den Durchlauferhitzer spannungsfrei. Um das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen zu las-
sen, wenden Sie sich an Ihren Fachhandwerker.

6.1 Produkt pflegen
Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch
und etwas lösungsmittelfreier Seife.
Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül-
mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.

8 Recycling und Entsorgung
Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem
Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.

6.2 Filter reinigen/prüfen
Entnehmen Sie regelmäßig den am Kaltwassereinlauf in-
stallierten Filter, um ihn zu reinigen oder ggf. auszutauschen.
6.3 Zapfstelle reinigen/prüfen
1. Entkalken Sie die Zapfstelle regelmäßig mit handelsüblichen Mitteln, um Kalkablagerungen zu entfernen.
2. Entfernen Sie regelmäßig den Durchflussmengenregler der Zapfstelle, sofern ein solcher vorhanden ist, um ihn zu reinigen oder ggf. auszutauschen.
6.4 Ersatzteile beschaffen
Die Originalbauteile des Produkts sind im Zuge der Konformitätsprüfung durch den Hersteller mitzertifiziert worden. Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur andere, nicht zertifizierte bzw. nicht zugelassene Teile verwenden, dann kann das dazu führen, dass das Produkt den geltenden Normen nicht mehr entspricht und dadurch die Konformität des Produkt erlischt.
Wir empfehlen dringend die Verwendung von Originalersatzteilen des Herstellers, da damit ein störungsfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Um Informationen über die verfügbaren Originalersatzteile zu erhalten, wenden Sie sich an die Kontaktadresse, die auf der Rückseite der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
Wenn Sie bei Wartung oder Reparatur Ersatzteile benöti-
gen, dann verwenden Sie ausschließlich für das Produkt zugelassene Ersatzteile.

Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den
Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel-
stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Wenn das Produkt Batterien enthält, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, dann können die Batterien gesundheits- und umweltschädliche Substanzen enthalten.
Entsorgen Sie die Batterien in diesem Fall an einer Sam-
melstelle für Batterien.

6.5 Produkt prüfen
Prüfen Sie bei der Wartung:
­ Auffälligkeiten am Produkt. ­ die Sauberkeit des Wassersiebs im Kaltwasseran-
schlussstück. ­ die Dichtheit der Anschlussleitungen.
Die Elektroinstallation des Produkts darf nur von einer Elektrofachkraft geprüft werden.
Wenn der Kaltwasserfilter verunreinigt oder beschädigt ist, dann muss die Reinigung und die Wartung von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.

8

Betriebsanleitung 0020323586_00

Anhang A Störungen beheben

Störung

mögliche Ursache

Störungsbehebung

Trotz vollständiger Öffnung des Was- Die Stromzufuhr zum Produkt ist

serhahns an der Zapfstelle startet

unterbrochen.

das Produkt nicht.

Prüfen Sie den Leitungsschutzschalter (Sicherung) und schalten Sie ihn ggf. ein.

Die Durchfluss ist zu gering. Der Strahlregler in der Zapfarmatur ist verkalkt oder verunreinigt.

Reinigen bzw. entkalken Sie den Strahlregler oder tauschen Sie ihn ggf. aus.

Der Wassereinlauf ist unterbrochen. Entlüften Sie das Produkt und die Kaltwassereinlaufleitung.

Die Wunschtemperatur wird nicht erreicht

Der Verbrühschutz ist aktiviert
Das Produkt erwärmt das Wasser nicht, die Kaltwasser-Einlauftemperatur liegt über 55 °C

Rufen Sie einen Fachhandwerker
Verringern Sie die Kaltwasser-Einlauftemperatur

0020323586_00 Betriebsanleitung

9

Installations- und Wartungsanleitung
Inhalt

1

Sicherheit ………………………………………………….. 11

1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise ……………….. 11

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ……………….. 11

1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise …………………….. 11

1.4 Elektrische Vorgaben……………………………………. 12

1.5 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ……. 13

2

Hinweise zur Dokumentation………………………. 14

2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten…………………… 14

2.2 Unterlagen aufbewahren ………………………………. 14

2.3 Gültigkeit der Anleitung…………………………………. 14

3

Produktbeschreibung…………………………………. 14

3.1 Angaben auf dem Typenschild ………………………. 14

3.2 CE-Kennzeichnung………………………………………. 14

4

Montage …………………………………………………….. 14

4.1 Lieferumfang prüfen……………………………………… 15

4.2 Mindestabstände …………………………………………. 15

4.3 Produktabmessungen…………………………………… 15

4.4 Anforderung an den Aufstellort ………………………. 15

4.5 Produkt aufhängen ………………………………………. 16

4.6 Frontverkleidung demontieren……………………….. 16

4.7 Produkt montieren ……………………………………….. 16

5

Installation…………………………………………………. 17

5.1 Grundarbeiten für die Installation durchführen …. 17

5.2 Kalt- und Warmwasseranschluss installieren …… 18

5.3 Produkt elektrisch anschließen………………………. 18

6

Inbetriebnahme ………………………………………….. 19

6.1 Blasenfrei zapfen …………………………………………. 19

6.2 Produktleistung anpassen …………………………….. 19

6.3 Produkt einschalten ……………………………………… 20

6.4 Verbrühschutz aktivieren ………………………………. 20

6.5 Funktion und Dichtheit prüfen………………………… 21

7

Produkt an Betreiber übergeben…………………. 21

8

Störungsbehebung…………………………………….. 21

9

Inspektion und Wartung……………………………… 21

9.1 Ersatzteile beschaffen ………………………………….. 21

9.2 Wartung vorbereiten …………………………………….. 21

9.3 Produkt prüfen …………………………………………….. 22

9.4 Wartungsarbeiten durchführen ………………………. 22

9.5 Inspektions- und Wartungsarbeiten abschließen ………………………………………………… 22

9.6 Produkt entleeren ………………………………………… 22

10

Außerbetriebnahme……………………………………. 23

11

Recycling und Entsorgung …………………………. 23

Anhang ……………………………………………………………………. 24

A

Störungsbehebung…………………………………….. 24

B

Verbindungsschaltplan ………………………………. 25

C

Inspektions- und Wartungsarbeiten ­

Übersicht …………………………………………………… 25

D

Standardspezifikation ………………………………… 25

E

Technische Daten ………………………………………. 26

10

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

1 Sicherheit
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise
Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter Gefahr! Unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung! Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht! Risiko von Sachschäden oder Schäden für die Umwelt
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Die Produkte sind zur Erwärmung von Wasser an einer Zapfstelle vorgesehen. Sie sind mit einem Waschbecken, einem Spülbecken oder einer Dusche kompatibel. Die Produkte können in offenen und geschlossenen Systemen eingesetzt werden.
­ das Beachten der beiliegenden Betriebs-, Installations- und Wartungsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
­ die Installation und Montage entsprechend der Produkt- und Systemzulassung
­ die Einhaltung aller in den Anleitungen aufgeführten Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst außerdem die Installation gemäß IPCode.
Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs-

gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Gefahr durch unzureichende Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhandwerker durchführen, die hinreichend dafür qualifiziert sind:
­ Montage ­ Demontage ­ Installation ­ Inbetriebnahme ­ Inspektion und Wartung ­ Reparatur ­ Außerbetriebnahme
Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand der Technik vor.
1.3.2 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitseinrichtungen
Die in diesem Dokument enthaltenen Schemata zeigen nicht alle für eine fachgerechte Installation notwendigen Sicherheitseinrichtungen.
Installieren Sie die notwendigen Sicherheitseinrichtungen in der Anlage.
Beachten Sie die einschlägigen nationalen und internationalen Gesetze, Normen und Richtlinien.
1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn Sie spannungsführende Komponenten berühren, dann besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
Bevor Sie am Produkt arbeiten:
Ziehen Sie den Netzstecker. Oder schalten Sie das Produkt spannungs-
frei, indem Sie alle Stromversorgungen abschalten (elektrische Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. Sicherung oder Leitungsschutzschalter). Sichern Sie gegen Wiedereinschalten. Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit.

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

11

1.3.4 Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden Zuleitungen und Anschlüssen
Das verwendete Trinkwasser muss einen spezifischen Widerstand 900 ·cm bei 15 °C aufweisen. Andernfalls darf das Produkt nicht betrieben werden.
Informieren Sie sich vor der Installation beim örtlichen Wasserversorger über Wasserwiderstand und Leitfähigkeit.
1.3.5 Lebensgefahr durch unsachgemäße Reparatur
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, dann ersetzen Sie es keinesfalls selbst.
Wenden Sie sich an den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person.
1.3.6 Gefahr eines tödlichen Stromschlags bei Eingriffen an einem elektrischen Bauteil, das am Niederspannungsnetz angeschlossen ist
Trennen Sie das Produkt von der Stromzufuhr.
Sichern Sie das Produkt gegen Wiedereinschalten.
Prüfen Sie das Produkt auf Spannungsfreiheit.
Schalten Sie das Gerät grundsätzlich spannungsfrei, bevor Sie es öffnen.
1.3.7 Gefahr eines tödlichen Stromschlags bei Störungen oder Undichtigkeiten
Erden Sie das Produkt. Schalten Sie im Störungsfall das Produkt
über die bauseits installierte Trennvorrichtung (z. B. Sicherungen oder Leistungsschalter) aus. Schließen Sie bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzuführung.
1.3.8 Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr durch heiße Bauteile

1.3.9 Risiko eines Sachschadens durch ungeeignetes Werkzeug
Verwenden Sie fachgerechtes Werkzeug.
1.3.10 Risiko eines Sachschadens durch Unterdrucksetzen des Produkts
Berücksichtigen Sie den max. zulässigen Wasseranschlussdruck.
1.3.11 Risiko eines Sachschadens durch Frost
Installieren Sie das Produkt nicht in frostgefährdeten Räumen.
1.3.12 Gefahr von Sachschäden bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorgaben
Wenn die elektrischen Vorgaben nicht beachtet werden, dann besteht für das Produkt die Gefahr einer Beschädigung und Brandgefahr.
Klemmen Sie das Netzanschlusskabel des Produkts mit einer Festverkabelung permanent an der Hausinstallation an.
Schließen Sie das Produkt nicht per Stecker an.
1.3.13 Qualifikation
Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
1.4 Elektrische Vorgaben
Vergewissern Sie sich, dass die Netznennspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Sorgen Sie dafür, dass das Kabel der Hausinstallation an eine elektrische Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung (z. B. Sicherung oder Leistungsschalter) angeschlossen wird.
Schließen Sie das Produkt mit einer ausreichend dimensionierten Leitung an den Schutzleiter an.
Montieren Sie einen Leitungsschutz.

Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, wenn diese abgekühlt sind.

12

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

1.5 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)
Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze.

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

13

2 Hinweise zur Dokumentation

2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten
Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations-
anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen.

2.2 Unterlagen aufbewahren
Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.

2.3 Gültigkeit der Anleitung

Diese Anleitung gilt ausschließlich für:

Produkt ­ Artikelnummern

VED E 11-13/1 L U

0010044426

3 Produktbeschreibung

Angaben auf dem Typenschild 1 MPa (10bar) 15>900 ·cm
max.70 °C

Bedeutung
Bemessungsüberdruck Min. spezifischer Widerstand des Wassers Max. zulässige Einlauftemperatur VDE-/EMV-Zeichen
Produkt nicht in den Hausmüll geben!
Alle Anleitungen lesen!

Bar-Code mit Serialnummer, 7. bis 16. Ziffer bilden die Artikelnummer
3.2 CE-Kennzeichnung

3

1

2

4

Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro5 dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden
Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.

Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.

4

8

7

6

1 Frontabdeckung 2 Leiterplatte 3 Warmwasseranschluss 4 Netzanschlusskabel 5 Kaltwasseranschluss

6 Option II – Durchführung des Netzanschlusskabels
7 Überhitzungsschutz
8 Temperaturwähler (Drehknopf)

3.1 Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich an einer Seite des Produkts

Angaben auf dem Typenschild Serial-No. electronicVED lite U
/1 11-13 kW 3/PE 400V ~ 50/60 Hz IP24

Bedeutung
Serialnummer Typenbezeichnung Installation unter der Arbeitsfläche Produktgeneration Bemessungsleistung Elektrische Anschlussdaten Schutzart

Montage
Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch unzureichende Befestigung
Wenn das Produkt unzureichend an der Wand befestigt wird, dann kann das Produkt oder angeschlossene Produkte beschädigt werden.
Befestigen Sie das Rückteil des Geräts
mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln.
Befestigen Sie das Frontteil des Geräts
am Rückteil des Geräts.
Vergewissern Sie sich vor der Verwen-
dung, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wurde.

14

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

4.1 Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Kartonverpackung. 2. Entfernen Sie die Schutzfolien von allen Teilen des
Produkts. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit.

4.1.1 Lieferumfang

Menge 1 1 1
1

Bezeichnung
Elektro-Durchlauferhitzer
Fernbedienung (nur VED E 11-13/1 L F)
Beipack Dokumentation
Beipack Zubehör
­ Kabeldurchführung ­ Flexible Anschlussleitung 3/8 (für druck-
festes System) (nur VED E 11-13/1 L F) ­ T-Verbindungselement 3/8 (für druckfes-
tes System) (nur VED E 11-13/1 L F) ­ Dichtungen (für druckfestes System) ­ Filter (am Kaltwasseranschluss des
Produkts) ­ Dübel ­ Schrauben

4.2 Mindestabstände
Gültigkeit: Druckfeste Installation mit Hochdruck-Wasserhahn

Gültigkeit: Drucklose Installation mit Niederdruck-Wasserhahn

50 50

20

20

4.3 Produktabmessungen
100

101 87 35

19

293

291 193

50 50

20

20

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

140 174
4.4 Anforderung an den Aufstellort
Wählen Sie den Aufstellort so, dass eine zweckmäßige
Leitungsführung (Wasserzu- und -ablauf) erfolgen kann.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Trep-
penaufgängen oder Notausgängen.
Installieren Sie das Produkt stets in aufrechter Position. Installieren Sie das Produkt in einem frostfreien Raum. Installieren Sie das Produkt so nah wie möglich an der
Zapfstelle.
Hinweis Die Installation eines Sicherheitsventils ist nicht erforderlich.
15

Achten Sie bei der Montage des Produkts auf eine aus- 4.7 Produkt montieren
reichende Tragfähigkeit der Befestigungsteile und der Wand.

4.5 Produkt aufhängen

1 x1

1. Prüfen Sie die Tragfähigkeit der Wand. 2. Beachten Sie das Gesamtgewicht des Produkts. 3. Verwenden Sie nur für die Wand zulässiges Befesti-
gungsmaterial. 4. Sorgen Sie ggf. bauseits für eine tragfähige Aufhänge-
vorrichtung. 5. Hängen Sie das Produkt auf, wie beschrieben.

x3

5,5 – 6,5

2 x3

4.6 Frontverkleidung demontieren

B

A

B C

1. Markieren Sie das obere Bohrloch für die Schraube (1).

1. Hebeln Sie mit einem Schlitzschraubendreher die Dich- 2. Bohren Sie das Loch.

tung aus dem Rahmen des Rückteils des Produkts.

Verwenden Sie die mitgelieferten Dübel und

2. Neigen Sie die Frontblende vorsichtig in Ihre Richtung,

Schrauben, sofern diese für den Wandtyp geeignet

bis das Produkt vom Rahmen abgenommen werden

sind.

kann.

3. Setzen Sie die Schraube (1) ein und achten Sie dabei

darauf, sie nicht vollständig einzudrehen.

4. Hängen Sie das Produkt an der Schraube (1) auf.

5. Richten Sie das Produkt waagrecht aus und markieren

Sie die Bohrlöcher für die 2 unteren Schrauben (2).

6. Nehmen Sie das Produkt ab und bohren Sie die 2 un-

teren Löcher.

7. Hängen Sie das Produkt erneut an der Schraube (1)

auf und befestigen Sie die 2 unteren Schrauben (2) an der Wand.

16

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

Frontverkleidung montieren

5.1 Grundarbeiten für die Installation durchführen
Gültigkeit: Druckfeste Installation mit Hochdruck-Wasserhahn

A

8. Drücken Sie die Frontblende vorsichtig gegen den Rahmen, bis sie hörbar einrastet.
1

5 Installation

2

Warnung! Gefahr von Gesundheitsbeeinträchtigungen durch Verunreinigungen im Trinkwasser!
Dichtungsreste, Schmutz oder andere Rückstände in den Rohrleitungen können die Trinkwasserqualität verschlechtern.
Spülen Sie alle Kalt- und Warmwasser-
leitungen gründlich durch, bevor Sie das Produkt installieren.

Installieren Sie die flexible Anschlussleitung 3/8 (1)
und das T-Verbindungselement 3/8 (2) wie auf der Abbildung gezeigt.
Siehe Anleitungen des Hochdruck-Wasserhahns für
die Installation.
Bedingung: Wenn das Produkt in einer Anlage installiert werden soll, die eine Rückströmsicherung benötigt.

Gefahr! Verbrühungsgefahr und/oder Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Installation und dadurch austretendes Wasser!
Spannungen in der Anschlussleitung können zu Undichtigkeiten führen.
Achten Sie auf eine spannungsfreie
Montage der Anschlussleitungen.

Installieren Sie einen Rückflussverhinderer:
­ zwischen Produkt und Armatur ­ zwischen Hauptwasserhahn und Armatur

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

17

Gültigkeit: Drucklose Installation mit Niederdruck-Wasserhahn

5.3 Produkt elektrisch anschließen
Gefahr! Stromschlaggefahr
Bei Arbeiten an elektrischen Komponenten mit Anschluss an das Niederspannungsnetz besteht Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Produkt von der Strom-
zufuhr.
Sichern Sie das Produkt gegen Wieder-
einschalten.
Prüfen Sie das Produkt auf Spannungs-
freiheit.
Öffnen Sie das Produkt nur im span-
nungslosen Zustand.

Siehe Anleitungen des Niederdruck-Wasserhahns für
die Installation.
5.2 Kalt- und Warmwasseranschluss installieren

2

2

1

3

4

5

Gefahr! Stromschlaggefahr
Bei Störungen oder Undichtigkeiten besteht Stromschlaggefahr.
Erden Sie das Produkt. Schalten Sie im Störungsfall das Produkt
über die bauseits installierte Trennvorrichtung (z. B. Sicherungen oder Leistungsschalter) aus.
Schließen Sie bei einer Undichtigkeit am
Gerät sofort die Kaltwasserzuführung.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Netznennspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
2. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel der Hausinstallation an eine elektrische Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung (z. B. Sicherung oder Leistungsschalter) angeschlossen wird.
3. Schließen Sie das Produkt mit einer ausreichend dimensionierten Leitung an den Schutzleiter an.
4. Montieren Sie einen Leitungsschutz.
Produkt elektrisch anschließen

1
1. Schließen Sie die Kaltwasserleitung mit der Dichtung (2), den Durchfluss- Mengenbegrenzer (4) und den Wasserfilter (3) am Kaltwassereinlauf des Produkts (5) an.
2. Schließen Sie die Warmwasser-Einlaufleitung des Wasserhahns mit der Dichtung (2) am Warmwasseranschluss (1) des Produkts an.

6 5 2
L L L
4 3

1 Netzanschlusskabel 2 Zugentlastungen 3 Phasenkabel grau

4 Phasenkabel braun 5 Phasenkabel schwarz 6 Erdungskabel gelb-grün

18

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

Bedingung: Produkt mit mitgeliefertem Netzanschlusskabel ohne Stecker für Festanschluss
Verbinden Sie das Netzanschlusskabel mit der Hausin-
stallation.
Bedingung: Mögliche Alternative, : festes Netzanschlusskabel im Installationsraum verfügbar
Klemmen Sie das Netzanschlusskabel vom Produkt ab. Vergewissern Sie sich, dass der Querschnitt des bau-
seits verfügbaren Netzanschlusskabels mindestens so groß wie der des mitgelieferten Kabels ist.
Verwenden Sie ein normgerechtes vieradriges Kabel mit
einem maximalen Querschnitt von 4 x 6 mm2.
Führen Sie das Netzanschlusskabel durch die Kabel-
durchführung des Produkts.
Für den Anschluss des normgerechten vieradrigen Ka-
bels an die Netzanschlussklemmen des Produkts siehe Verbindungsschaltplan.
Wenn das Anschlusskabel (1) durch ein vorhande-
nes größeres Kabel (4 x 4mm2 oder 4 x 6 mm2) ersetzt werden soll, dann entmanteln Sie das vorhandene Kabel mit einem größeren Querschnitt. Der Kabelbinder (2) kann aufgrund der Aderdicke nicht angebracht werden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt geerdet ist.
5.3.1 Verlauf der Kabel des Produkts anpassen
Der elektrische Anschluss des Produkts kann vom Oberteil zum Unterteil des Produkts verlegt werden. Bei einer Standardinstallation befinden sich die elektrischen Anschlüsse im Oberteil des Produkts.

1

2

7

3

4

6

5

5

6

3

4

2

Sie den vorausgeschnittenen Teil von innen nach außen drücken.
Verwenden Sie geeignetes Werkzeug, um das Pro-
dukt nicht zu beschädigen.
Befestigen Sie das Netzanschlusskabel (1) und die Ka-
beltülle (2) an der hinteren Blende des Produkts.
Die Kabeltülle muss korrekt installiert sein, um die
Schutzart IP24 des Produkts zu gewährleisten
Installieren Sie den Befestigungshalter (3) wie auf der
Abbildung gezeigt am Unterteil des Produkts.
Schließen Sie das Produkt an das Stromnetz an.
6 Inbetriebnahme
6.1 Blasenfrei zapfen
Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch Trockenbrand
Wenn sich das Produkt in entleertem Zustand einschaltet, dann kann die Heizwendel durch Trockenbrand beschädigt werden.
Schalten Sie das Produkt vor jeder Ent-
leerung spannungsfrei.
1. Schalten Sie den Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Öffnen Sie den Kaltwasser-Absperrhahn. 3. Zapfen Sie Wasser am Produkt, bis das Wasser bla-
senfrei austritt. Öffnen und schließen Sie hierzu mehrmals den Warmwasserhahn an der Zapfstelle. 4. Schalten Sie die Spannungsversorgung zum Durchlauferhitzer wieder ein.
Das Produkt verfügt über eine Lufterkennung, die
eine Beschädigung des Heizungssystems weitgehend verhindert. Wenn während des Produktbetriebs Luft in das Heizungssystem angesaugt wird, dann schaltet sich die Heizung für 1 Minute automatisch ab. Auf diese Weise wird das Heizungssystem geschützt. 5. Nehmen Sie das Produkt in Betrieb.
6.2 Produktleistung anpassen

1

Entfernen Sie den Befestigungshalter (3).

Entfernen Sie das Netzanschlusskabel (1) und die Kabel-

tülle (2) an der hinteren Blende des Produkts.

Verschließen Sie die obere Öffnung des Rückteils des

Produkts mit dem mitgelieferten Stopfen (7).

­ Die Schutzart des Produkts gilt nur dann, wenn der

Stopfen einwandfrei installiert ist.

Versetzen Sie die Anschlussklemme (4) wie auf der Ab-

bildung gezeigt von oben nach unten.

Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussklemme

ordnungsgemäß befestigt ist.

Achten Sie darauf, dass die Kabel (5) ordnungsgemäß in

der Kabelführung (6) verlegt werden.

Sehen Sie eine Öffnung für die Verlegung des Netzan-

schlusskabels im Bodenblech des Produkts vor, indem

13kW 11kW

13kW 11kW

1

Prüfen Sie, ob die standardmäßig eingestellte Leistung des Produkts geändert werden muss.

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

19

Hinweis

Das Produkt kann auf 2 verschiedene Leis-

tungen eingestellt werden: 11,5 kW oder 13

kW. Das Produkt ist werksseitig auf 13 kW

A

B

eingestellt

2. Versetzen Sie das Codiermodul (1) je nach geforderter Leistung.
3. Markieren Sie die gewählte Leistung und Nennspannung auf dem Typenschild (1) des Produkts.

6. Drehen Sie den Temperaturwähler an den linken und rechten Anschlag.
1
6.4 Verbrühschutz aktivieren
Der Verbrühschutz begrenzt die Warmwasser-Auslauftemperatur auf 43 °C, um jegliche Verbrühungsgefahr zu vermeiden. Das Begrenzen der Warmwassertemperatur verhindert die Kalkbildung

1 A

6.3 Produkt einschalten 1. Befüllen und entlüften Sie das Produkt ( Seite 19).
Tsoll

B C
60°C 43°C
D

B

A
2. Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter durch Drücken des Entstörknopfs, um das Produkt einschalten zu können.
Der elektronische Sicherheitsschalter ist werks-
seitig ausgeschaltet.

1. Entfernen Sie die Leiterplatte (1) auf der Rückseite der Frontblende aus ihrer Aufnahme.
Achten Sie darauf, dass die Befestigungslaschen
nicht beschädigt werden.
2. Versetzen Sie den Stecker nach rechts, um die Temperatur auf 43 °C zu begrenzen.
3. Bringen Sie die Leiterplatte (1) wieder an und achten Sie dabei darauf, dass sie ordnungsgemäß in den Befestigungslaschen sitzt.

3. Stecken Sie den Stecker des Temperaturwählers in die angegebene Buchse der Leiterplatte.
Notieren Sie die Ausrichtung der Adern
4. Montieren Sie die Frontverkleidung. ( Seite 22)
5. Schalten Sie den Leistungsschalter ein, um das Produkt unter Spannung zu setzen.

20

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

6.5 Funktion und Dichtheit prüfen
1. Prüfen Sie die Produktfunktion und die Dichtheit. 2. Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. 3. Prüfen Sie alle Sicherheitseinrichtungen auf einwand-
freie Funktion. 4. Stellen Sie sicher, dass die Frontverkleidung ordnungs-
gemäß montiert ist.

Beheben Sie die Störungen anhand der Tabelle im An-
hang. ( Seite 24)
Bedingung: Der Sicherheitsdruckschalter hat ausgelöst.
Beheben Sie die Störungen anhand der Tabelle im An-
hang. ( Seite 24)

9 Inspektion und Wartung

7 Produkt an Betreiber übergeben
1. Unterrichten Sie den Betreiber über die Handhabung des Produkts. Beantworten Sie all seine Fragen.

Abhängig von den Ergebnissen der Inspektion kann eine frühere Wartung notwendig sein.
Inspektions- und Wartungsarbeiten ­ Übersicht ( Seite 25)

Weisen Sie den Betreiber insbesondere auf die Sicherheitshinweise hin, die er beachten muss.

9.1

Ersatzteile beschaffen

3. Informieren Sie den Betreiber über die Notwendigkeit, Die Originalbauteile des Produkts sind im Zuge der Konfor-

das Produkt gemäß vorgegebener Intervalle warten zu mitätsprüfung durch den Hersteller mitzertifiziert worden.

lassen.

Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur andere, nicht zer-

4. Übergeben Sie dem Betreiber alle Anleitungen und

tifizierte bzw. nicht zugelassene Teile verwenden, dann kann

Produktpapiere zur Aufbewahrung.

das dazu führen, dass das Produkt den geltenden Normen

nicht mehr entspricht und dadurch die Konformität des Pro-

dukt erlischt.

8 Störungsbehebung

Wir empfehlen dringend die Verwendung von Originalersatzteilen des Herstellers, da damit ein störungsfreier und siche-

Gefahr! Stromschlaggefahr

rer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Um Informationen über die verfügbaren Originalersatzteile zu erhalten, wenden Sie sich an die Kontaktadresse, die auf der Rückseite der

Bei Störungen oder Undichtigkeiten besteht vorliegenden Anleitung angegeben ist.

Stromschlaggefahr.

Wenn Sie bei Wartung oder Reparatur Ersatzteile benöti-

Erden Sie das Produkt. Schalten Sie im Störungsfall das Produkt

gen, dann verwenden Sie ausschließlich für das Produkt zugelassene Ersatzteile.

über die bauseits installierte Trennvorrichtung (z. B. Sicherungen oder Leistungsschalter) aus.
Schließen Sie bei einer Undichtigkeit am

9.2 Wartung vorbereiten
1. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. 2. Schließen Sie den Hauptwasserhahn.

Gerät sofort die Kaltwasserzuführung.

Frontverkleidung demontieren

Das Produkt verfügt über farbige LEDs, die den Betriebsstatus des Produkts anzeigen.

13kW

A

11kW

B

1

2

3

1 Rote LED
Leuchtet, wenn eine Betriebsstörung auftritt. 2 Gelbe LED
Leuchtet, wenn das Produkt in Betrieb ist.

3 Grüne LED
Blinkt, wenn das Produkt unter Spannung steht

3. Hebeln Sie mit einem Schlitzschraubendreher die Dichtung aus dem Rahmen des Rückteils des Produkts.
4. Neigen Sie die Frontblende vorsichtig in Ihre Richtung, bis das Produkt vom Rahmen abgenommen werden kann.
5. Nehmen Sie das Produkt außer Betrieb.

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

21

6. Nehmen Sie die Arbeiten in der vorgegebenen Reihen- 9.5 Inspektions- und Wartungsarbeiten

folge vor.

abschließen

7. Verbiegen Sie die Bauteile beim Ein- und Ausbau nicht.

Frontverkleidung montieren

9.3 Produkt prüfen
Prüfen Sie bei der Wartung:

­ Auffälligkeiten am Produkt. ­ die Sauberkeit des Wassersiebs im Kaltwasseran-
schlussstück.
­ die Dichtheit der Anschlussleitungen.

Die Elektroinstallation des Produkts darf nur von einer Elektrofachkraft geprüft werden.

Wenn der Kaltwasserfilter verunreinigt oder beschädigt ist,

dann muss die Reinigung und die Wartung von einem Fach-

A

handwerker durchgeführt werden.

9.4 Wartungsarbeiten durchführen Wassersieb reinigen

1. Drücken Sie die Frontblende vorsichtig gegen den

Rahmen, bis sie hörbar einrastet.

1

2. Montieren Sie alle Bauteile in umgekehrter Reihen-

folge.

3. Zapfen Sie Wasser am Produkt, bis das Wasser bla-

senfrei austritt. ( Seite 19)

4. Stellen Sie die Stromzufuhr wieder her.

5. Nehmen Sie das Produkt in Betrieb.

6. Prüfen Sie die Produktfunktion und die Dichtheit.

7. Protokollieren Sie jede durchgeführte Wartung.

9.6 Produkt entleeren

Gefahr! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser

Beim Ablauf des Warmwassers besteht die

1. Schrauben Sie den Kaltwasseranschluss ab.
2. Entnehmen Sie den Wasserfilter aus dem Kaltwasseranschluss (1) und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser.
3. Setzen Sie das Wassersieb in den Kaltwasser-

Gefahr eines Verspritzens, wenn das Wasser über die Wasseranschlüsse abgelassen wird.
Warten Sie 10 Minuten nach dem Außer-
spannungsetzen.

anschluss. 4. Schrauben Sie den Kaltwasseranschluss an.

1. Schalten Sie den Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie den Absperrhahn am Kaltwasser-

anschluss.

3. Öffnen Sie den Hahn der Zapfstelle.

4. Schrauben Sie die Wasseranschlüsse ab.

5. Entfernen Sie das Produkt von seiner Aufnahme.

6. Lassen Sie das Restwasser über die Wasseran-

schlüsse aus dem Produkt ab.

22

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

10 Außerbetriebnahme
Schalten Sie den Elektro-Durchlauferhitzer spannungs-
frei.
Schließen Sie den Absperrhahn am Kaltwasser-
anschluss.
Entleeren Sie das Produkt. ( Seite 22) Lagern Sie das Produkt nicht in frostgefährdeten Räu-
men.
Hinweis Es besteht das Risiko eines Sachschadens durch Frost, da sich Wasserrückstände im Produkt befinden können.
11 Recycling und Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. Beachten Sie alle relevanten Vorschriften.

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

23

Anhang A Störungsbehebung

Diagnose gemäß LED-Anzeige Keine LED leuchtet
Die grüne LED blinkt
Die grüne und die gelbe LED blinken (nicht in jedem Fall)
Die grüne LED blinkt und die gelbe LED leuchtet durchgängig
Die grüne LED blinkt und die rote LED blinkt schnell Die grüne LED blinkt und die rote LED leuchtet durchgängig

Störung Keine Warmwasserbereitung
Produkt startet nicht
Die Warmwasser-Durchflussmenge ist zu gering Kein Warmwasser, während die Durchflussmenge größer als die Anfangsdurchflussmenge ist Die eingestellte Temperatur wird nicht erreicht
Die eingestellte Temperatur wird nicht erreicht
Kein Warmwasser, während die Durchflussmenge größer als die Anfangsdurchflussmenge ist Keine Warmwasserbereitung Keine Warmwasserbereitung
Die Wunschtemperatur > 55 °C wird nicht eingehalten Das Produkt schaltet sich ab

mögliche Ursache
Sicherung hat ausgelöst
Die Leiterplatte ist defekt Der Duschkopf bzw. der Perlator des Wasserhahns sind verkalkt
Der Filter des Produkts ist verunreinigt Der Volumenstromsensor ist defekt
Das Produkt hat seine Leistungsgrenze erreicht
Eine der Phasen des Produkts ist defekt
Der Sollwertgeber oder das Anschlusskabel ist defekt. Das Anschlusskabel ist nicht angeschlossen. Der Verbrühschutz ist aktiviert Der Auslaufsensor ist defekt
Das Heizungssystem ist defekt
Die Leiterplatte ist defekt Das Produkt ist verkalkt
Der Sicherheitsdruckschalter hat ausgelöst.
Sicherheitsfehler Elektronik Der Einlaufsensor oder das Anschlusskabel ist defekt.
Kurzschluss im Auslaufsensor oder Verbindungskabel.
Die Leiterplatte ist defekt Die Kaltwasser-Eingangstemperatur liegt über 55 °C
Die Lufterkennung registriert Luft Die Warmwasserbereitung wird vorübergehend ausgeschaltet

Störungsbehebung
Prüfen Sie den Leitungsschutzschalter (Sicherung) und schalten Sie ihn ggf. ein. Tauschen Sie das Produkt aus Entkalken Sie den Duschkopf bzw. den Perlator des Wasserhahns oder tauschen Sie ihn aus Reinigen Sie den Filter
Tauschen Sie das Produkt aus
Verringern Sie die Durchflussmenge, installieren Sie einen DurchflussMengenbegrenzer, überprüfen Sie den Durchfluss-Mengenbegrenzer Prüfen Sie den Leitungsschutzschalter (Sicherung) und schalten Sie ihn ggf. ein. Schließen Sie das Verbindungskabel an; tauschen Sie ggf. den Wertgeber aus.
Deaktivieren Sie den Verbrühschutz Vergewissern Sie sich, dass der Auslaufsensor angeschlossen ist; tauschen Sie ggf. den Auslaufsensor aus. Überprüfen Sie den Widerstand des Heizungssystems; tauschen Sie ggf. das Produkt aus.
Tauschen Sie das Produkt aus
Tauschen Sie das Produkt aus
Öffnen Sie eine Minute lang ein Zapfventil hinter dem Produkt, um das Heizungssystem abkühlen zu lassen. Aktivieren Sie den Sicherheitsdruckschalter durch einen Druck auf den Sicherheitsschalter ( Seite 20) Tauschen Sie das Produkt aus Überprüfen Sie den Kabelanschluss und tauschen Sie ggf. den Einlaufsensor aus Überprüfen Sie die Verbindung und tauschen Sie ggf. den Auslaufsensor aus Tauschen Sie das Produkt aus Verringern Sie die Eingangstemperatur des Produkts
Das Produkt startet nach 1 min neu

24

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

B Verbindungsschaltplan

4
L1′ L2′ L3′
3

UF >
1
2
L L L

1

Sicherheitstemperaturbegrenzer

2

Elektronischer Sicherheitsschalter

3

Leiterplatte

4

Heizungselement

C Inspektions- und Wartungsarbeiten ­ Übersicht
Hinweis Die nachfolgende Tabelle listet die Mindestanforderungen des Herstellers hinsichtlich Inspektion und Wartung auf. Wenn nationale Vorschriften und Richtlinien kürzere Inspektions- und Wartungintervalle fordern, dann halten Sie stattdessen diese Intervalle ein.

Wartungsarbeit Produkt auf Funktion prüfen Produkt entkalken Wassersieb im Kaltwasseranschlussstück reinigen Reinigung des Strahlreglers des Hahns an der Zapfstelle

D Standardspezifikation

Standardspezifikation bei 15 °C

Spezifischer Widerstand
cm

Spezifische Leitfähigkeit

mS/m

S/cm

900

111

1111

1000

100

1000

1100

91

909

1200

83

833

1300

77

769

Standardspezifikation bei 20 °C

Spezifischer Widerstand
cm

Spezifische Leitfähigkeit

mS/m

S/cm

800

125

1250

890

112

1124

970

103

1031

1070

93

935

1175

85

851

Standardspezifikation bei 25 °C

Spezifischer Widerstand
cm

Spezifische Leitfähigkeit

mS/m

S/cm

735

136

1361

815

123

1227

895

112

1117

985

102

1015

1072

93

933

0020323586_00 Installations- und Wartungsanleitung

25

E Technische Daten

Technische Daten ­ Allgemein
Nettogewicht (unbefüllt) Nenninhalt Wasseranschlüsse Max. Wassereinlauftemperatur Max. Wassereinlauftemperatur für die Nacherwärmung Einstellbereich Vorlauftemperatur Montageart
Sicherheit
Max. mögliche Zapfstellen

VED E 11-13/1 L U 2,5 kg 0,2 l G 3/8 A 70 55
20 … 60 ­ Untertisch-Wandmon-
tage ­ Offenes oder ge-
schlossenes System entspricht den nationalen Sicherheitsbestimmungen, netzrückwirkungsfrei 1

Technische Daten abhängig von der Nennspannung

VED E 11-13/1 L U

380 V

400 V

Bemessungsleistung

10,1 … 12,2 kW 11,2 … 13,5 kW

Nennstromstärke

17,8 … 18,5 A

18,7 … 19,5 A

Trennschalter (Leitungsschutzschalter, Sicherung)
Maximale Impedanz des Netzes bei 50 Hz

16 … 20 A 0,28

16 … 20 A 0,26

Technische Daten ­ Hydraulik
Maximal zulässiger Druck
Minimaldurchflussmenge Druckverlust bei Durchflussmenge
Durchflussmenge für Druckverlust Durchflussmengenbegrenzung Warmwasserbereitung bei Bereitstellung

VED E 11-13/1 L U 1 MPa (10 bar) > 2,5 l/min 0,06 MPa (0,60 bar) 4 l/min 4 l/min 3,7 … 4,5 l/min 43

Technische Daten ­ Elektrik
Leiterquerschnitt, mindestens Phasen Frequenz Schutzgrad (mit montierter Frontverkleidung) Heizelement (Heizwendel) Minimaler spezifischer Widerstand des Wassers 15 (bei kalt 25 °C) Spezifische Leitfähigkeit 15 (bei kalt 25 °C) Spezifischer Widerstand des Wassers 15 (bei kalt > 25°C) Spezifische Leitfähigkeit 15 (bei kalt > 25°C)

VED E 11-13/1 L U 2,5 mm² 3/PE 50/60 Hz IP24 Blankdraht 900 cm
1111 µS/cm
1.100 cm
909 µS/cm

415 V 12,1 … 14,5 kW 19,4 … 20,2 A 20 … 20 A
0,28

26

Installations- und Wartungsanleitung 0020323586_00

Operating instructions
Contents

1

Safety ………………………………………………………… 28

1.1 Action-related warnings ………………………………… 28

1.2 Intended use ……………………………………………….. 28

1.3 General safety information ……………………………. 28

2

Notes on the documentation ………………………. 30

2.1 Observing other applicable documents …………… 30

2.2 Storing documents……………………………………….. 30

2.3 Validity of the instructions ……………………………… 30

3

Product description……………………………………. 30

3.1 Product designation ……………………………………… 30

3.2 Product design…………………………………………….. 30

3.3 Information on the data plate …………………………. 30

3.4 CE marking …………………………………………………. 31

4

Operation…………………………………………………… 31

4.1 Switching on the product ………………………………. 31

4.2 Setting the target temperature ……………………….. 31

4.3 Increasing the water temperature…………………… 31

4.4 Lowering the water temperature…………………….. 31

5

Eliminating faults……………………………………….. 31

6

Maintenance ………………………………………………. 32

6.1 Caring for the product …………………………………… 32

6.2 Cleaning/checking the filter …………………………… 32

6.3 Cleaning/checking the draw-off point ……………… 32

6.4 Procuring spare parts …………………………………… 32

6.5 Checking the product……………………………………. 32

7

Decommissioning………………………………………. 32

8

Recycling and disposal………………………………. 32

Appendix …………………………………………………………………. 33

A

Eliminating faults……………………………………….. 33

0020323586_00 Operating instructions

27

1 Safety
1.1 Action-related warnings
Classification of action-related warnings The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the possible danger using the following warning symbols and signal words:
Warning symbols and signal words Danger! Imminent danger to life or risk of severe personal injury
Danger! Risk of death from electric shock
Warning. Risk of minor personal injury
Caution. Risk of material or environmental damage

Any other use that is not specified in these instructions, or use beyond that specified in this document, shall be considered improper use. Any direct commercial or industrial use is also deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is prohibited.
1.3 General safety information
1.3.1 Danger caused by improper operation
Improper operation may present a danger to you and others, and cause material damage.
Carefully read the enclosed instructions and all other applicable documents, particularly the “Safety” section and the warnings.
Only carry out the activities for which instructions are provided in these operating instructions.

1.2 Intended use
There is a risk of injury or death to the user or others, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is not intended.
The products are designed for heating up water at a draw-off point. They are compatible with a sink, a basin or a shower. The products can be used in open or sealed systems.
Intended use includes the following:
­ observance of the operating instructions included for the product and any other installation components
­ compliance with all inspection and maintenance conditions listed in the instructions.
This product can be used by children aged from 3 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance work must not be carried out by children unless they are supervised.

1.3.2 Risk of death due to changes to the product or the product environment
Never remove, bridge or block the safety devices.
Do not tamper with any of the safety devices.
Do not damage or remove any tamperproof seals on components.
Do not make any changes: ­ The product itself ­ The water and electricity supply lines ­ to the drain pipework ­ to constructional conditions that may affect the operational reliability of the product
1.3.3 Risk of death caused by improper repair work
If the power supply cable is damaged, never replace this yourself.
Contact the manufacturer, customer service or a similarly qualified person.
1.3.4 Risk of injury and material damage due to maintenance and repairs carried out incorrectly or not carried out at all
Never attempt to carry out maintenance work or repairs on your product yourself.

28

Operating instructions 0020323586_00

Faults and damage should be immediately eliminated by a competent person.
Adhere to the maintenance intervals specified.
1.3.5 Risk of material damage caused by frost
Do not install the product in rooms prone to frost.

0020323586_00 Operating instructions

29

2 Notes on the documentation

3.2 Product design

2.1 Observing other applicable documents

3

4

Always observe all operating instructions enclosed with

the installation components.

5

2.2 Storing documents

2

Store these instructions and all other applicable docu-
ments for further use.

1
2.3 Validity of the instructions

These instructions apply only to:

Product ­ Article numbers

VED E 11-13/1 L U

0010044426

3 Product description

3.1 Product designation
The product is an electronically controlled compact instantaneous water heater. It makes it possible to maintain a constant domestic hot water temperature up to its output limit, irrespective of the cold water inlet temperature.
The instantaneous water heater heats the domestic hot water directly at the draw-off point.
The domestic hot water heating element starts automatically when the water tap is opened. An installation with short lines guarantees minimal heat losses. The availability of domestic hot water at the draw-off point depends on the following factors:
­ Water temperature at the cold water connection for the instantaneous water heater
­ Heating element output ­ Flow rate quantity ­ Setting the target temperature
The bare-wire heating element is suitable for various water hardness levels (hard and soft). This heating element is not sensitive to scale deposition.
The heating element guarantees fast and efficient domestic hot water generation at the draw-off point.

1 Front casing
2 Temperature selector (rotary knob)

3 Domestic hot water connection
4 Power supply cable
5 Cold water connection

3.3 Information on the data plate The data plate is located on the side of the product

Information on the data plate Serial-No. electronicVED lite U
/1 11-13 kW 3/PE 400V ~ 50/60 Hz IP24 1 MPa (10bar) 15>900 ·cm
max.70 °C

Meaning
Serial number Type designation Installation below the work surface Product generation Rated power Electrical connection data IP rating Rated excess pressure Min. specific resistance of the water Max. permissible inlet temperature VDE/EMC mark

Do not dispose of the product in the household waste.

Read all of the instructions.

Barcode with serial number,
The 7th to 16th digits of the serial number form the article number

30

Operating instructions 0020323586_00

3.4 CE marking

4.3 Increasing the water temperature

The CE marking shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the declaration of conformity. The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer’s site.
4 Operation
4.1 Switching on the product

Condition: Even though the tap is set to the maximum temperature, the water temperature is too low for you.
Decrease the flow rate at the tap.
4.4 Lowering the water temperature
Condition: Even though the tap fitting has been set to the minimum temperature, the water is too hot.
Increase the flow rate quantity at the tap fitting or in-
crease the cold water volume.
5 Eliminating faults

Danger! Risk of scalding caused by hot water
During operation, the domestic hot water temperature can reach 70 °C. As of a domestic hot water temperature of 43 °C, there is a risk of scalding.
The installer must ensure they activate
the scald protection for limiting the domestic hot water temperature in order to prevent any risk of scalding, especially when the product is used with a shower. ( Page 43)
Only start up the product once the casing has been com-
pletely closed.
Open the water tap and/or activate the sensor for the
water tap with infrared detection. The domestic hot water heating element starts automatically.
You can find the required minimum flow rate for starting
the heating element in the technical data in the installation instructions.
4.2 Setting the target temperature

Danger! Risk of death caused by improper repair work
If the power supply cable is damaged,
never replace this yourself.
Contact the manufacturer, customer ser-
vice or a similarly qualified person.
Danger! Risk of electric shock
If there are faults or leaks, there is a risk of electric shock.
Earth the product. If a fault occurs, use the partition that
is installed on-site (e.g. fuses or power switches) to disconnect the product from the power supply.
Do not touch the product even if it is dis-
connected from the power supply since it contains capacitors that may not have completely discharged.
In the event of a leak at the unit, close the
cold water supply immediately.
Have the fault eliminated by customer
service or a competent person.

Use the table in the appendix to eliminate the faults.
( Page 33)
If you are unable to eliminate the fault, contact your com-
petent person.

The product can be set within a control range of 20 °C to 60 °C.

0020323586_00 Operating instructions

31

6 Maintenance
Availability, safety, reliability, and the service life of the product can only be guaranteed by carrying out regular inspections. The inspection may require maintenance to be carried out earlier, depending on the results.

7 Decommissioning
Disconnect the instantaneous water heater from the
power supply.
To have the product permanently decommissioned, con-
tact your competent person.

6.1 Caring for the product
Clean the casing with a damp cloth and a little solvent-
free soap.
Do not use sprays, scouring agents, detergents, solvents
or cleaning agents that contain chlorine.

8 Recycling and disposal
The competent person who installed your product is re-
sponsible for the disposal of the packaging.

6.2 Cleaning/checking the filter
Regularly remove the filter installed on the cold water
inlet in order to clean or, if required, replace it.
6.3 Cleaning/checking the draw-off point
1. Regularly descale the draw-off point using commercially available agents in order to remove any scale depositions.
2. Regularly remove the flow rate control on the draw-off point, if there is one, in order to clean or, if required, replace it.
6.4 Procuring spare parts
The original components of the product were also certified by the manufacturer as part of the declaration of conformity. If you use other, non-certified or unauthorised parts during maintenance or repair work, this may result in the product no longer meeting the applicable standards, thereby voiding the conformity of the product.
We strongly recommend that you use original spare parts from the manufacturer as this guarantees fault-free and safe operation of the product. To receive information about the available original spare parts, contact the contact address provided on the back page of these instructions.
If you require spare parts for maintenance or repair
work, use only the spare parts that are permitted for the product.

If the product is labelled with this mark:
In this case, do not dispose of the product with the
household waste.
Instead, hand in the product to a collection centre for
waste electrical or electronic equipment.
If the product contains batteries that are labelled with this mark, these batteries may contain substances that are hazardous to human health and the environment.
In this case, dispose of the batteries at a collection point
for batteries.

6.5 Checking the product
Check during maintenance:
­ Abnormalities on the product. ­ The cleanliness of the water filter in the cold water con-
nector. ­ The leak-tightness of the supply lines.
The electrical installation of the product must only be checked by a qualified electrician.
If the cold-water filter is dirty or damaged, it must be cleaned and serviced by a competent person.

32

Operating instructions 0020323586_00

Appendix A Eliminating faults

Fault Despite the water tap at the draw-off point being fully opened, the product does not start.
The desired temperature is not reached

Possible cause
The power supply to the product has been interrupted. The flow rate is too low. The flow regulator in the tap fitting is calcified or dirty. The water inlet is interrupted.
The scald protection is activated
The product does not heat the water; the cold water inlet temperature is above 55 °C

Troubleshooting
Check the circuit breaker (fuse) and, if required, switch it on. Clean and/or descale the flow regulator or, if required, replace it.
Purge the product and the cold water supply pipe. Contact a competent person
Reduce the cold water inlet temperature

0020323586_00 Operating instructions

33

Installation and maintenance

D

instructions

E

Contents

1

Safety ………………………………………………………… 35

1.1 Action-related warnings ………………………………… 35

1.2 Intended use ……………………………………………….. 35

1.3 General safety information ……………………………. 35

1.4 Electrical specifications…………………………………. 36

1.5 Regulations (directives, laws, standards) ………… 36

2

Notes on the documentation ………………………. 37

2.1 Observing other applicable documents …………… 37

2.2 Storing documents……………………………………….. 37

2.3 Validity of the instructions ……………………………… 37

3

Product description……………………………………. 37

3.1 Information on the data plate …………………………. 37

3.2 CE marking …………………………………………………. 37

4

Set-up………………………………………………………… 37

4.1 Checking the scope of delivery………………………. 37

4.2 Minimum clearances…………………………………….. 38

4.3 Product dimensions ……………………………………… 38

4.4 Requirements for the installation site ……………… 38

4.5 Wall-mounting the product…………………………….. 38

4.6 Removing the front casing …………………………….. 39

4.7 Installing the product…………………………………….. 39

5

Installation…………………………………………………. 39

5.1 Carrying out basic preparation for the installation…………………………………………………… 40

5.2 Installing the domestic hot and cold water connection ………………………………………………….. 40

5.3 Connecting the product to the electricity supply ………………………………………………………… 41

6

Start-up ……………………………………………………… 42

6.1 Removing air pockets …………………………………… 42

6.2 Adjusting the product output ………………………….. 42

6.3 Switching on the product ………………………………. 42

6.4 Activating the scald protection function …………… 43

6.5 Checking function and leak-tightness……………… 43

7

Handing the product over to the end user …… 43

8

Troubleshooting ………………………………………… 43

9

Inspection and maintenance ………………………. 44

9.1 Procuring spare parts …………………………………… 44

9.2 Preparing for maintenance ……………………………. 44

9.3 Checking the product……………………………………. 44

9.4 Carrying out maintenance work……………………… 44

9.5 Completing inspection and maintenance work …. 45

9.6 Draining the product …………………………………….. 45

10

Decommissioning………………………………………. 45

11

Recycling and disposal………………………………. 45

Appendix …………………………………………………………………. 46

A

Troubleshooting ………………………………………… 46

B

Wiring diagram…………………………………………… 47

C

Inspection and maintenance work ­

Overview……………………………………………………. 47

Standard specification ……………………………….. 47 Technical data……………………………………………. 48

34

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

1 Safety
1.1 Action-related warnings
Classification of action-related warnings The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the possible danger using the following warning symbols and signal words:
Warning symbols and signal words Danger! Imminent danger to life or risk of severe personal injury
Danger! Risk of death from electric shock
Warning. Risk of minor personal injury
Caution. Risk of material or environmental damage
1.2 Intended use
There is a risk of injury or death to the user or others, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is not intended.
The products are designed for heating up water at a draw-off point. They are compatible with a sink, a basin or a shower. The products can be used in open or sealed systems.
­ observance of accompanying operating, installation and maintenance instructions for the product and any other system components
­ installing and setting up the product in accordance with the product and system approval
­ compliance with all inspection and maintenance conditions listed in the instructions.
Intended use also covers installation in accordance with the IP code.
Any other use that is not specified in these instructions, or use beyond that specified in this document, shall be considered improper use. Any direct commercial or industrial use is also deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is prohibited.

1.3 General safety information
1.3.1 Risk caused by inadequate qualifications
The following work must only be carried out by competent persons who are sufficiently qualified to do so:
­ Set-up ­ Dismantling ­ Installation ­ Start-up ­ Inspection and maintenance ­ Repair ­ Decommissioning
Proceed in accordance with current technology.
1.3.2 Risk of death due to lack of safety devices
The basic diagrams included in this document do not show all safety devices required for correct installation.
Install the necessary safety devices in the installation.
Observe the applicable national and international laws, standards and directives.
1.3.3 Risk of death from electric shock
There is a risk of death from electric shock if you touch live components.
Before commencing work on the product:
Unplug the mains plug. Or disconnect the product from the power
supply by switching off all power supplies (electrical partition with a contact gap of at least 3 mm, e.g. fuse or circuit breaker). Secure against being switched back on again. Check that there is no voltage.
1.3.4 Risk of death from electric shock from live lines and connections
The potable water that is used must demonstrate a specific resistance of 900 cm at 15 °C. Otherwise, the product must not be used.
Before installing the unit, ask your water company to inform you about the water resistance and conductivity.

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

35

1.3.5 Risk of death caused by improper repair work
If the power supply cable is damaged, never replace this yourself.
Contact the manufacturer, customer service or a similarly qualified person.
1.3.6 Risk of a deadly electric shock if you interfere with an electric component that is connected to the low-voltage network
Disconnect the product from the power supply.
Secure the product against being switched back on again.
Check that the product is voltage-free. Completely disconnect the unit from the
voltage supply before you open it.
1.3.7 Risk of deadly electric shock if faults or leaks occur
Earth the product. If a fault occurs, use the partition that
is installed on-site (e.g. fuses or power switches) to disconnect the product from the power supply. In the event of a leak at the unit, close the cold water supply immediately.
1.3.8 Risk of burns or scalding caused by hot components
Only carry out work on these components once they have cooled down.

1.3.12 Risk of material damage if the electrical specifications are not observed
If the electrical specifications are not observed, there is a risk of damage for the product and a risk of fire.
Permanently connect the product’s hardwired power supply cable to the house installation.
Do not connect the product via the plug.
1.3.13 Qualification
Only qualified electricians may carry out the electrical installation.
1.4 Electrical specifications
Ensure that the nominal mains voltage complies with the specifications on the data plate.
Ensure that the cable for the house installation is connected to an electrical partition with a contact gap of at least 3 mm (e.g. fuse or power switch).
Use a line with suitable dimensions to connect the product to the protective conductor.
Install line protection.
1.5 Regulations (directives, laws, standards)
Observe the national regulations, standards, directives, ordinances and laws.

1.3.9 Risk of material damage caused by using an unsuitable tool
Use the correct tool.

1.3.10 Risk of material damage caused by the product being under pressure
Take the max. permissible water connection pressure into consideration.

1.3.11 Risk of material damage caused by frost
Do not install the product in rooms prone to frost.

36

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

2 Notes on the documentation

2.1 Observing other applicable documents
Always observe all the operating and installation instruc-
tions included with the system components.

2.2 Storing documents
Pass these instructions and all other applicable docu-
ments on to the end user.

2.3 Validity of the instructions

These instructions apply only to:

Product ­ Article numbers

VED E 11-13/1 L U

0010044426

3 Product description

3

1

2

4 5

Information on the data plate 1 MPa (10bar) 15>900 ·cm max.70 °C
3.2 CE marking

Meaning
Rated excess pressure Min. specific resistance of the water Max. permissible inlet temperature VDE/EMC mark
Do not dispose of the product in the household waste.
Read all of the instructions.
Barcode with serial number, The 7th to 16th digits of the serial number form the article number

The CE marking shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the declaration of conformity.
The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer’s site.

8

7

6

1 Front cover
2 Printed circuit board
3 Domestic hot water connection
4 Power supply cable

5 Cold water connection
6 Option II ­ routing the power supply cable
7 Overheating protection
8 Temperature selector (rotary knob)

3.1 Information on the data plate The data plate is located on the side of the product

Information on the data plate Serial-No. electronicVED lite U
/1 11-13 kW 3/PE 400V ~ 50/60 Hz IP24

Meaning
Serial number Type designation Installation below the work surface Product generation Rated power Electrical connection data IP rating

4 Set-up
Caution. Risk of material damage caused by inadequate fastening
If the product is inadequately secured to the wall, the product or connected products may be damaged.
Secure the unit’s rear panel using the
enclosed screws and wall plugs.
Secure the front section of the unit to the
rear section of the unit.
Before using the unit, ensure that it has
been installed correctly.

4.1 Checking the scope of delivery
1. Remove the product from its box. 2. Remove the protective film from all parts of the
product. 3. Check that the scope of delivery is complete and intact.

4.1.1 Scope of delivery

Number 1 1 1

Designation Electric instantaneous water heater Remote control (VED E 11-13/1 L F only) Enclosed documentation

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

37

Number 1

Designation
Enclosed accessories
­ Grommet ­ 3/8 flexible connection pipe (for pres-
sure-tight system) (VED E 11-13/1 L F only) ­ 3/8 T connecting element (for pressuretight system) (VED E 11-13/1 L F only) ­ Seals (for pressure-tight system) ­ Filter (at the product’s cold water connection) ­ Wall plug ­ Screws

4.2 Minimum clearances
Validity: Pressure-tight installation with high-pressure water tap

291 193

4.3 Product dimensions
100

293

19

101 87 35

50 50

20

20

Validity: Non-pressurised installation with low-pressure water tap

140
174
4.4 Requirements for the installation site
Select the installation site so that the pipes can be easily
routed (water supply and drain).
Do not install the product close to stairways or emer-
gency exits.
Always install the product in an upright position. Install the product in a frost-free room. Install the product as close as possible to the draw-off
point.
Note It is not necessary to install an expansion relief valve.
When installing the product, ensure that the fixing ele-
ments and the wall have sufficient load-bearing capacity.
4.5 Wall-mounting the product
1. Check the load-bearing capacity of the wall. 2. Note the total weight of the product. 3. Only use fixing material that is permitted for the wall. 4. If required, ensure that mounting apparatus on-site has
sufficient load-bearing capacity. 5. Wall-mount the product as described.

20

20

50 50

38

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

4.6 Removing the front casing
A

4. Mount the product on the screw (1). 5. Align the product horizontally and mark the drill holes
for the two lower screws (2). 6. Remove the product and drill the two lower holes. 7. Mount the product on the screw (1) again and secure
the two lower screws (2) to the wall.
Installing the front casing

B

A 1. Use a flat-blade screwdriver to lever the seal out of the
frame for the product’s rear panel.
2. Carefully tilt the front panel towards yourself until it can be removed from the frame.

4.7 Installing the product
1 x1

8. Carefully push the front panel towards the frame until the you hear it click into place.

x3

5,5 – 6,5

2 x3

B

5 Installation
Warning. Risk of adverse health effects caused by impurities in the potable water.
Sealing residues, dirt or other residues in the pipelines may adversely affect the quality of the potable water.
Flush all of the hot and cold water pipes
thoroughly before you install the product.

Danger! Risk of scalding and/or damage due to incorrect installation leading to escaping water.
Mechanical stresses in the connection cable can cause leaks.
Make sure that the connection cables are
free from mechanical stress when they are installed.
C

1. Mark the upper drill hole for the screw (1).
2. Drill the hole.
Use the supplied wall plugs and screw, provided
that these are suitable for the type of wall.
3. Insert the screw (1) and, in doing so, ensure that it is not screwed in completely.

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

39

5.1 Carrying out basic preparation for the installation
Validity: Pressure-tight installation with high-pressure water tap

Validity: Non-pressurised installation with low-pressure water tap

1

2
Install the 3/8 flexible connection pipe (1) and the 3/8
T connecting element (2) as shown in the figure.
See the high-pressure water tap’s instructions for the
installation.
Condition: If you want to install the product in an installation that requires a non-return valve.

See the low-pressure water tap’s instructions for the
installation.
5.2 Installing the domestic hot and cold water connection

2

2

1

3

4

5

Install non-return valve:
­ Between the product and fitting ­ Between the main water tap and the fitting

1. Connect the cold water pipe with the seal (2), the flow rate limiter (4) and the water filter (3) to the product’s cold water inlet (5).
2. Connect the water tap’s domestic hot water inlet pipe with the seal (2) to the product’s domestic hot water connection (1).

40

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

5.3 Connecting the product to the electricity supply

Condition: Product with enclosed power supply cable and without plug for fixed connection

Danger!

Connect the power supply cable to the house installation.

Risk of electric shock
There is a risk of electric shock when working on electrical components that are connected to the low-voltage network.
Disconnect the product from the power
supply.
Secure the product against being
switched back on again.
Check that the product is voltage-free. Only open the product when it is voltage-
free.
Danger! Risk of electric shock
If there are faults or leaks, there is a risk of electric shock.
Earth the product. If a fault occurs, use the partition that
is installed on-site (e.g. fuses or power switches) to disconnect the product from the power supply.
In the event of a leak at the unit, close the
cold water supply immediately.

Condition: Potential alternative, : fixed power supply cable available in the installation room
Disconnect the power supply cable from the product. Ensure that the cross- section of the power supply cable
that is available on-site is at least as large as that of the supplied cable.
Use a standard-conforming four-core cable with a max-
imum cross-section of 4 x 6 mm2.
Guide the power supply cable through the product’s
grommet.
For connecting the four-core cable that complies with the
standards to the product’s power supply terminals, see the wiring diagram.
If you want to replace the connection cable (1) with
an existing larger cable (4 x 4 mm2 or 4 x 6 mm2), strip the existing cable with a larger cross-section. Due to the thickness of the core, the cable tie (2) cannot be attached.
Make sure that the product is earthed.
5.3.1 Adjusting the route of the product’s cables
The product’s electrical connection can be routed from the product’s upper section to its lower section. On a standard installation, the electrical connections are located in the upper section of the product.

1

2

7

1. Ensure that the nominal mains voltage complies with the specifications on the data plate.
3
2. Ensure that the cable for the house installation is con-

nected to an electrical partition with a contact gap of at

least 3 mm (e.g. fuse or power switch).

4

6

3. Use a line with suitable dimensions to connect the

product to the protective conductor.

5

5

4. Install line protection.

Connecting the product to the electricity supply

6

3

4

1
1 Power supply cable 2 Strain relief clamps 3 Phase cable ­ grey

6 5 2
L L L
4 3
4 Phase cable ­ brown 5 Phase cable ­ black 6 Earth cable ­ yel-
low/green

2
1
Remove the retaining bracket (3). Remove the power supply cable (1) and the grommet (2)
on the product’s rear panel.
Seal the upper opening of the product’s rear panel using
the supplied plug (7). ­ The product’s IP rating only applies if the plug has
been installed correctly.
Move the connection terminal (4) from the top to the bot-
tom, as shown in the figure.
Ensure that the connection terminal is secured cor-
rectly.
Ensure that the cables (5) are routed correctly in the
cable duct (6).
Provide an opening for routing the power supply cable
in the product’s floor plate by pushing the precut section outwards.

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

41

Use a suitable tool to ensure that the product is not

damaged.

Secure the power supply cable (1) and the grommet (2)

on the product’s rear panel.

The grommet must be installed correctly to guarantee

the product’s IP24 rating
Install the retaining bracket (3) on the lower section of the 2.

product as shown in the figure.

Connect the product to the power grid.

Note The product can be set to two different outputs: 11.5 kW or 13 kW. The product is set to 13 kW at the factory
Offset the coding module (1) according to the required output. Note the selected output and nominal voltage on the product’s data plate (1).

6 Start-up

6.1 Removing air pockets

Caution.

1

Risk of material damage caused by dry

fire

If the product is switched on when it has been drained, the heating coil may be damaged by dry fire.

You must disconnect the product from the
power supply every time before you drain it.

1. Disconnect the instantaneous water heater from the

power supply.

2. Open the cold-water stopcock.

3. Draw off water at the product until the water escapes

6.3

Switching on the product

without any air bubbles. To do this, open and close the 1. hot water tap at the draw-off point multiple times.

Fill and purge the product ( Page 42).

4. Switch the power supply to the instantaneous water

heater back on.

The product comes with air detection, which largely

Tsoll

prevents damage to the heating system. If air is

drawn into the heating system while the product is in operation, the heating will automatically switch

off for one minute, thereby protecting the heating

B

system.

5. Start up the product.

6.2 Adjusting the product output

A

13kW 11kW

13kW 11kW

1

2. To switch the product on, activate the safety switch by pressing the reset knob.
The electronic safety switch is switched off at the
factory.
3. Insert the plug for the temperature selector into the specified bush on the PCB.
Note down the alignment of the conductors
4. Install the front casing. ( Page 45)
5. Switch on the power switch in order to apply voltage to the product.

1. Check whether the product output that is set as standard must be changed.

42

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

7 Handing the product over to the end user

A

B

1. Inform the end user how to handle the product. Answer

any questions the end user may have.

2. Draw special attention to the safety warnings that the

end user must follow.

3. Inform the end user of the necessity to have the

product maintained according to the specified intervals.

4. Pass all of the instructions and documentation for the

product to the end user for safe-keeping.

6. Turn the temperature selector as far as it will go in an

8

anticlockwise and clockwise direction.

6.4 Activating the scald protection function
The scald protection limits the domestic hot water outlet temperature to 43 °C, in order to prevent any risk of scalding. Limiting the domestic hot water temperature prevents the formation of scale deposits

1 A

Troubleshooting
Danger! Risk of electric shock
If there are faults or leaks, there is a risk of electric shock.
Earth the product. If a fault occurs, use the partition that
is installed on-site (e.g. fuses or power switches) to disconnect the product from the power supply.
In the event of a leak at the unit, close the
cold water supply immediately.

B C

The product has coloured LEDs that display the product’s operating status.

60°C 43°C

13kW

D

11kW

1. Remove the PCB (1) on the rear of the front panel from its retainer.
Ensure that the fixing tabs are not damaged.
2. Offset the plug to the right in order to limit the temperature to 43 °C.
3. Reattach the PCB (1) and, in doing so, ensure that it is seated correctly in the fixing tabs.
6.5 Checking function and leak-tightness
1. Check that the product functions correctly and check the tightness.
2. Start up the product. 3. Check that all of the safety devices are working cor-
rectly. 4. Make sure that the front casing is properly installed.

1

2

3

1 Red LED

3 Green LED

Lights up if an operating fault occurs. 2 Yellow LED

Flashes when voltage is applied to the product

Lights up when the product is in operation.

Use the table in the appendix to eliminate the faults.
( Page 46)

Condition: The safety pressure switch has been triggered.
Use the table in the appendix to eliminate the faults.
( Page 46)

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

43

9 Inspection and maintenance
The inspection may require maintenance to be carried out earlier, depending on the results.
Inspection and maintenance work ­ Overview ( Page 47)
9.1 Procuring spare parts
The original components of the product were also certified by the manufacturer as part of the declaration of conformity. If you use other, non-certified or unauthorised parts during maintenance or repair work, this may result in the product no longer meeting the applicable standards, thereby voiding the conformity of the product.
We strongly recommend that you use original spare parts from the manufacturer as this guarantees fault-free and safe operation of the product. To receive information about the available original spare parts, contact the contact address provided on the back page of these instructions.
If you require spare parts for maintenance or repair
work, use only the spare parts that are permitted for the product.

9.3 Checking the product
Check during maintenance:
­ Abnormalities on the product. ­ The cleanliness of the water filter in the cold water con-
nector. ­ The leak-tightness of the supply lines. The electrical installation of the product must only be checked by a qualified electrician. If the cold- water filter is dirty or damaged, it must be cleaned and serviced by a competent person.
9.4 Carrying out maintenance work Cleaning the water filter
1

9.2 Preparing for maintenance 1. Disconnect the product from the power grid. 2. Close the main water tap.
Removing the front casing

A B

1. Unscrew the cold water connection. 2. Remove the water filter from the cold water connection
(1) and clean it under running water. 3. Insert the water filter into the cold water connection. 4. Screw in the cold water connection.

3. Use a flat-blade screwdriver to lever the seal out of the frame for the product’s rear panel.
4. Carefully tilt the front panel towards yourself until it can be removed from the frame.
5. Decommission the product. 6. Carry out the work in the specified sequence. 7. Do not bend the components when fitting or removing
them.

44

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

9.5 Completing inspection and maintenance work
Installing the front casing

10 Decommissioning
Disconnect the electric instantaneous water heater from
the power supply.
Close the stopcock on the cold water connection. Drain the product. ( Page 45) Do not store the product in rooms that are prone to frost.
Note There is a risk of material damage caused by frost because water residues may be in the product.

A

11 Recycling and disposal

Disposing of the packaging
Dispose of the packaging correctly.
Observe all relevant regulations.

1. Carefully push the front panel towards the frame until the you hear it click into place.
2. Install all of the components in reverse order. 3. Draw off water at the product until the water escapes
without any air bubbles. ( Page 42) 4. Re-establish the power supply. 5. Start up the product. 6. Check that the product functions correctly and check
the tightness. 7. Log all maintenance work that is carried out.
9.6 Draining the product
Danger! Risk of scalding caused by hot water
When draining the domestic hot water, there is a risk of spraying if the water is drained via the water connections.
Wait for 10 minutes after disconnecting
from the power supply.
1. Disconnect the instantaneous water heater from the power supply.
2. Close the stopcock on the cold water connection. 3. Open the valve for the draw-off point. 4. Unscrew the water connections. 5. Remove the product from its retainer. 6. Drain the remaining water from the product via the
water connections.

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

45

Appendix A Troubleshooting

Diagnostics in accordance with the LED display No LED lights up
The green LED flashes
The green and yellow LEDs flash (not in every case)
The green LED flashes and the yellow LED lights up permanently
The green LED flashes and the red LED flashes quickly The green LED flashes and the red LED lights up permanently

Fault

Possible cause

Troubleshooting

No domestic hot water generation
Product does not start
The domestic hot water flow rate quantity is too low No domestic hot water, while the flow rate quantity is greater than the initial flow rate The set temperature is not reached
The set temperature is not reached
No domestic hot water, while the flow rate quantity is greater than the initial flow rate No domestic hot water generation No domestic hot water generation
The desired temperature of > 55 °C is not maintained The product switches itself off

The fuse has tripped.
The PCB is defective The shower head and/or aerator for the water tap are calcified
The product’s filter is dirty
The volume flow sensor is defective
The product has reached its power limit
One of the product’s phases is defective The target valuator or the connection cable is defective. The connection cable is not connected. The scald protection is activated The outlet sensor is defective
The heating system is defective
The PCB is defective The product is calcified
The safety pressure switch has been triggered.
Electronics safety fault The inlet sensor or the connection cable is defective. Short circuit in the outlet sensor or connection cable. The PCB is defective The cold water input temperature is above 55 °C
The air detection registers air The domestic hot water generation is temporarily switched off

Check the circuit breaker (fuse) and, if required, switch it on. Replace the product Descale the shower head and/or aerator for the water tap, or replace it Clean the filter
Replace the product
Reduce the flow rate quantity, install a flow rate limiter, check the flow rate limiter Check the circuit breaker (fuse) and, if required, switch it on. Connect the connection cable; if required, replace the valuator.
Deactivate the scald protection Ensure that the outlet sensor is connected; if required, replace the outlet sensor. Check the resistance of the heating system and, if required, replace the product. Replace the product Replace the product
Open a draw-off valve downstream of the product for one minute in order to allow the heating system to cool. Activate the safety pressure switch by pressing the safety switch ( Page 42) Replace the product Check the cable connection and, if required, replace the inlet sensor Check the connection and, if required, replace the outlet sensor Replace the product Reduce the product’s inlet temperature
The product restarts after one minute

46

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

B Wiring diagram

4
L1′ L2′ L3′
3

UF >
1
2
L L L

1

Safety cut-out

2

Electronic safety switch

3

Printed circuit board

4

Heating element

C Inspection and maintenance work ­ Overview
Note The table below lists the manufacturer’s minimum requirements with regard to inspection and maintenance. If national regulations and directives require shorter inspection and maintenance intervals, you should observe these instead of the intervals listed in the table.

Maintenance work Check that the product functions correctly Descale the product Clean the water filter in the cold water connector Cleaning the valve’s flow regulator on the draw-off point

D Standard specification

Standard specification at 15 °C

Specific resistance
cm

Specific conductivity

mS/m

µS/cm

900

111

1111

1000

100

1000

1100

91

909

1200

83

833

1300

77

769

Standard specification at 20 °C

Specific resistance
cm

Specific conductivity

mS/m

µS/cm

800

125

1250

890

112

1124

970

103

1031

1070

93

935

1175

85

851

Standard specification at 25 °C

Specific resistance
cm

Specific conductivity

mS/m

µS/cm

735

136

1361

815

123

1227

895

112

1117

985

102

1015

1072

93

933

0020323586_00 Installation and maintenance instructions

47

E Technical data

Technical data ­ General
Net weight (unfilled) Nominal capacity Water connections Max. water inlet temperature Max. water inlet temperature for the post-heating Flow temperature adjustment range Type of installation
Safety
Max. possible draw-off points

VED E 11-13/1 L U 2.5 kg
0.2 l
G 3/8 A
70
55
20 … 60
­ Under-counter wall installation
­ Open-vented or sealed system
Complies with national safety regulations; does not affect the mains supply 1

Technical data depending on the nominal voltage

VED E 11-13/1 L U

380 V

400 V

Rated power

10.1 … 12.2 kW 11.2 … 13.5 kW

Nominal current rating

17.8 … 18.5 A

18.7 … 19.5 A

Disconnector (circuit breaker, fuse)

16 … 20 A

16 … 20 A

Maximum impedance of the grid at 50 Hz

0.28

0.26

Technical data ­ Hydraulics
Maximum permissible pressure
Minimum flow rate quantity Pressure loss for flow rate quantity
Flow rate quantity for pressure loss Flow rate limit Domestic hot water generation for provision

VED E 11-13/1 L U 1 MPa (10 bar) > 2.5 l/min 0.06 MPa (0.60 bar) 4 l/min 4 l/min 3.7 … 4.5 l/min 43

Technical data ­ Electrics
Conductor cross-section, minimum Phases Frequency Degree of protection (with installed front casing) Heating element (heating coil) Minimum specific resistance of the water 15 (when cold 25 °C) Specific conductivity 15 (when cold 25 °C) Specific resistance of the water 15 (when cold > 25°C) Specific conductivity 15 (when cold > 25°C)

VED E 11-13/1 L U 2.5 mm² 3/PE 50/60 Hz IP24
Bare wire 900 cm
1111 µS/cm
1,100 cm
909 µS/cm

415 V 12.1 … 14.5 kW 19.4 … 20.2 A 20 … 20 A 0.28

48

Installation and maintenance instructions 0020323586_00

Upute za koristenje
Sadrzaj

1

Sigurnost ………………………………………………….. 50

1.1 Upozorenja koja se odnose na odreenu radnju…………………………………………………………. 50

1.2 Namjenska uporaba……………………………………… 50

1.3 Openiti sigurnosni zahtjevi …………………………… 50

2

Napomene o dokumentaciji ………………………… 52

2.1 Postivanje vazee dokumentacije ………………….. 52

2.2 Cuvanje dokumentacije ………………………………… 52

2.3 Podrucje vazenja uputa ………………………………… 52

3

Opis proizvoda ………………………………………….. 52

3.1 Naziv proizvoda …………………………………………… 52

3.2 Konstrukcija proizvoda………………………………….. 52

3.3 Podaci na tipskoj plocici………………………………… 52

3.4 CE oznaka ………………………………………………….. 53

4

Rukovanje ………………………………………………… 53

4.1 Ukljucivanje proizvoda ………………………………….. 53

4.2 Podesavanje zadane temperature………………….. 53

4.3 Poveanje temperature vode…………………………. 53

4.4 Smanjenje temperature vode ………………………… 53

5

Uklanjanje smetnji ……………………………………… 53

6

Odrzavanje……………………………………………….. 54

6.1 Cisenje proizvoda ………………………………………. 54

6.2 Cisenje/provjera filtra ………………………………….. 54

6.3 Cisenje/provjera ispusnog mjesta…………………. 54

6.4 Nabavka rezervnih dijelova …………………………… 54

6.5 Provjera proizvoda……………………………………….. 54

7

Stavljanje izvan pogona ……………………………… 54

8

Recikliranje i zbrinjavanje otpada ………………… 54

Dodatak …………………………………………………………………. 55

A

Uklanjanje smetnji ……………………………………… 55

0020323586_00 Upute za koristenje

49

1 Sigurnost
1.1 Upozorenja koja se odnose na odreenu radnju
Klasifikacija upozorenja koja se odnose na odreenu radnju Upozorenja koja se odnose na odreenu radnju klasificirana su znakovima upozorenja i signalnim rijecima u pogledu mogue opasnosti na sljedei nacin:
Znakovi upozorenja i signalne rijeci Opasnost! Neposredna opasnost po zivot ili opasnost od teskih tjelesnih ozljeda
Opasnost! Opasnost po zivot od strujnog udara
Upozorenje! Opasnost od laksih tjelesnih ozljeda
Oprez! Rizik od materijalnih ili ekoloskih steta
1.2 Namjenska uporaba
U slucaju nestrucne ili nenamjenske uporabe moze doi do opasnosti do tjelesnih ozljeda i opasnosti po zivot korisnika ili treih osoba, odn. osteenja proizvoda i drugih materijalnih vrijednosti.
Proizvodi su predvieni za zagrijavanje vode na ispusnom mjestu. Kompatibilni su s umivaonikom, sudoperom ili tusem. Proizvodi se mogu koristiti u otvorenim i zatvorenim sustavima.
U namjensku uporabu ubraja se:
­ pridrzavanje prilozenih uputa za uporabu proizvoda te svih drugih komponenata postrojenja
­ postivanje svih uvjeta za inspekciju i servisiranje navedenih u uputama.
Ovaj proizvod mogu upotrebljavati djeca od 3 godine starosti i vise, kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili dusevnim sposobnostima, odnosno s nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako se nadziru ili ako su upuene u sigurnu upotrebu proizvoda, kao i ako su razumjele opasnosti koje rezultiraju iz toga. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Cisenje i radove odrzavanja za koja je

zaduzen korisnik ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Neka druga vrsta uporabe od one koja je navedena u ovim uputama ili uporaba koja prelazi granice ovdje opisane uporabe smatra se nenamjenskom. U nenamjensku uporabu ubraja se i svaka neposredna komercijalna i industrijska uporaba.
Pozor!
Zabranjena je svaka zlouporaba ureaja.
1.3 Openiti sigurnosni zahtjevi
1.3.1 Opasnost zbog pogresnog rukovanja
Pogresnim rukovanjem mozete ugroziti sebe i druge te prouzrociti materijalnu stetu.
Procitajte pozorno ove upute i sve vazee dokumente, posebno poglavlje “Sigurnost” i upozoravajue napomene.
Provedite one aktivnosti koje su navedene u prilozenim uputama za koristenju.
1.3.2 Opasnost po zivot zbog preinaka proizvoda ili prostora oko proizvoda
Nemojte uklanjati, premostiti ili blokirati sigurnosne ureaje.
Nemojte vrsiti nikakve manipulacije na sigurnosnoj opremi.
Nikada nemojte unistavati ili uklanjati plombe na sastavnim dijelovima.
Nemojte vrsiti nikakve promjene: ­ na proizvodu ­ na dovodima vode i struje ­ na odvodnim vodovima ­ na graevinskom objektu koje mogu utjecati na pogonsku sigurnost proizvod
1.3.3 Opasnost po zivot uslijed nestrucnog popravka
Ako je mrezni prikljucni kabel osteen, nikako ga nemojte sami mijenjati.
Obratite se proizvoacu, sluzbi za korisnike ili slicnoj kvalificiranoj osobi.
1.3.4 Opasnost od ozljeda i rizik od materijalne stete uslijed nepravilnog ili neizvrsenog odrzavanja i popravka
Nikada nemojte sami pokusavati provoditi radove odrzavanja ili popravke svojeg proizvoda.

50

Upute za koristenje 0020323586_00

Uklanjanje smetnji i osteenja odmah bi trebao provesti ovlasteni serviser.
Pridrzavajte se zadanih intervala za radove odrzavanja.
1.3.5 Rizik od materijalne stete uslijed mraza
Proizvod instalirajte u prostorijama koje su zastiene od smrzavanja.

0020323586_00 Upute za koristenje

51

2 Napomene o dokumentaciji

3.2 Konstrukcija proizvoda

2.1 Postivanje vazee dokumentacije

3

4

Obvezno obratite pozornost na sve upute za uporabu

koje su prilozene uz komponente sustava.

5

2.2 Cuvanje dokumentacije

2

Sacuvajte ove upute za rukovanje, kao i svu vazeu do-
kumentaciju kako biste ih mogli koristiti i dalje.

1
2.3 Podrucje vazenja uputa

Ove upute vrijede iskljucivo za:

Proizvod ­ brojevi artikala

VED E 11-13/1 L U

0010044426

3 Opis proizvoda
3.1 Naziv proizvoda
Proizvod je elektronicki upravljan kompaktni protocni grijac vode. On omoguuje odrzavanje stalne temperature tople vode do granice svoje snage neovisno o ulaznoj temperaturi hladne vode.
Protocni grijac tople vode zagrijava toplu vodu direktno na ispusnom mjestu.
Grijai element tople vode automatski se pokree prilikom otvaranja slavine za vodu. Sustav s kratkim vodovima jamci minimalni gubitak topline. Raspolozivost tople vode na ispusnom mjestu ovisi o sljedeim faktorima:
­ temperatura tople vode na prikljucku hladne vode protocnog grijaca vode
­ Snaga grijaeg elementa ­ Kolicina protoka ­ Podesavanje zadane temperature
Grijai element s neizoliranom zicom prikladan je za razlicite stupnjeve tvrdoe vode (tvrda i meka). Ovaj element nije osjetljiv na ispad kamenca.
Grijai element ima ulogu brze i ucinkovite pripreme tople vode na ispusnom mjestu.

1 Prednja oplata
2 Birac temperature (zakretni gumb)
3 Prikljucak za toplu vodu

4 Prikljucni mrezni kabel
5 Prikljucak za hladnu vodu

3.3 Podaci na tipskoj plocici Tipska plocica se nalazi na jednoj strani proizvoda

Podaci na tipskoj plocici Serial-No. electronicVED lite U
/1 11-13 kW 3/PE 400V ~ 50/60 Hz
IP24 1 MPa (10bar) 15>900 ·cm max.70 °C

Znacenje
Serijski broj
Oznaka tipa
Instalacija ispod radne povrsine Generacija proizvoda
Nazivni tlak
Podaci o elektricnom prikljucku Stupanj zastite
Nazivni nadtlak
Min. specificni otpor vode
Maks. dopustena ulazna temperatura VDE-/EMV -znak

Proizvod ne bacajte u kuni otpad!

Procitajte sve upute!

Bar kôd sa serijskim brojem,
od 7. do 16. znamenke predstavlja broj artikla

52

Upute za koristenje 0020323586_00

3.4 CE oznaka

4.3 Poveanje temperature vode

CE oznakom se dokazuje da proizvodi sukladno izjavi o sukladnosti ispunjavaju osnovne zahtjeve odgovarajuih direktiva. Uvid u izjavu o sukladnosti mogue je dobiti kod proizvoaca.
4 Rukovanje
4.1 Ukljucivanje proizvoda

Uvjet: Iako je ispusna armatura podesena na maksimalnu temperaturu, temperatura vode vam je preniska.
Smanjite protok na ispusnoj armaturi.
4.4 Smanjenje temperature vode
Uvjet: Iako je ispusna armatura podesena na minimalnu temperaturu, voda je prevrua.
Poveajte kolicinu protoka na ispusnoj armaturi ili pove-
ajte kolicinu hladne vode.
5 Uklanjanje smetnji

Opasnost! Opasnost od opeklina vruom vodom
Temperatura tople vode u radu moze iznositi 70 °C i vise. Od temperature tople vode od 43 °C postoji opasnost od opeklina.
Instalater mora obavezno aktivirati zastitu
od opeklina za ogranicenje temperature tople vode kako bi se izbjegla opasnost od opeklina posebno tijekom rada proizvoda s tusem. ( stranica 65)
Pustite pogon u rada samo ako je oplata do kraja zatvo-
rena.
Otvorite slavinu odn. aktivirajte senzor slavine s infracr-
venim prepoznavanjem. Grijai element tople vode automatski se pokree.
Potrebne minimalne kolicine protoka za pokretanje gri-
jaeg elementa mozete pronai u tehnickim podacima upute za instaliranje.
4.2 Podesavanje zadane temperature

Opasnost! Opasnost po zivot uslijed nestrucnog popravka
Ako je mrezni prikljucni kabel osteen,
nikako ga nemojte sami mijenjati.
Obratite se proizvoacu, sluzbi za kori-
snike ili slicnoj kvalificiranoj osobi.
Opasnost! Opasnost od strujnog udara
Kod smetnji i propusnosti postoji opasnost od strujnog udara.
Uzemljite proizvod. U slucaju smetnji iskljucite proizvod putem
separatora instaliranog s graevne strane (npr. osiguraca ili energetske sklopke).
Ne dodirujte proizvod cak i ako nema na-
pona jer zadrzi kondenzatore koji mozda nisu do kraja ispraznjeni.
U slucaju propusnosti na ureaju odmah
zatvorite dovod hladne vode.
Uklanjanje smetnji prepustite samo servi-
snoj sluzbi za korisnike ili ovlastenom serviseru.

Uklonite smetnje pomou tablice u prilogu.
( stranica 55)
Ako ne mozete ukloniti smetnju, onda se obratite ovlaste-
nom serviseru.

Proizvod se podesava u regulacijskom opsegu od 20 °C do 60 °C.

0020323586_00 Upute za koristenje

53

6 Odrzavanje
Samo redovitom inspekcijom mogu se osigurati raspolozivost, sigurnost, pouzdanost i dugotrajnost proizvoda. Ovisno o rezultatima inspekcije moze biti potrebno ranije odrzavanje.

7 Stavljanje izvan pogona
Iskljucite napon elektricnog protocnog grijaca vode. Za stavljanje proizvoda izvan pogona za stalno obratite
se ovlastenom serviseru.

6.1 Cisenje proizvoda
Oplatu cistite vlaznom krpom natopljenom u otopini vode
s malo deterdzenta koji ne sadrzi otapala.
Nemojte koristiti rasprsivace, sredstva za ribanje, sred-
stva za pranje posua ili sredstva za cisenje koja sadrze otapala ili klor.
6.2 Cisenje/provjera filtra
Redovito izvadite filtar na prikljucku hladne vode kako
biste ga ocistili ili eventualno zamijenili.

8 Recikliranje i zbrinjavanje otpada Zbrinjavanje ambalaze prepustite strucnom instalateru
koji je instalirao ureaj.
Ako je proizvod obiljezen sljedeom oznakom:
U tom slucaju nemojte odlagati proizvod u kuni otpad. Umjesto toga predajte proizvod na mjestu za skupljanje
elektricnih i elektronickih starih ureaja.

6.3 Cisenje/provjera ispusnog mjesta
1. Kako biste uklonili nakupine kamenca, redovito uklanjajte kamenac s ispusnog mjesta.
2. Redovito uklonite regulator kolicine protoka na ispusnom mjestu ako postoji kako biste ga ocistili ili eventualno zamijenili.

Ako proizvod sadrzi baterije oznacene ovim znakom, onda baterije mogu sadrzati supstance stetne po zdravlje ili okolis.
U tom slucaju odlozite baterije na mjestu za skupljanje
baterija.

6.4 Nabavka rezervnih dijelova
Originalni sastavni dijelovi proizvoda certificirani su u okviru provjere sukladnosti od strane proizvoaca. Ako prilikom odrzavanja i popravaka upotrebljavate dijelove koji nisu certificirani, odnosno dopusteni, sukladnost proizvoda prestaje vaziti i zbog toga proizvod vise ne odgovara vazeim normama.
Kako bi se osigurao nesmetan i siguran rad proizvoda, izricito preporucamo koristenje originalnih rezervnih dijelova proizvoaca. Za informacije o raspolozivim originalnim dijelovima obratite se na adresu za kontakt navedenu na straznjoj strani ovih uputa.
Ako su Vam u slucaju radova odrzavanja ili popravaka
potrebni rezervni dijelovi, koristite iskljucivo rezervne dijelove koji su dopusteni za proizvod.

6.5 Provjera proizvoda
Prilikom odrzavanja provjerite:
­ nepravilnosti na proizvodu. ­ cistou mrezice za vodu u prikljucku hladne vode. ­ nepropusnost prikljucnih vodova.
Elektroinstalaciju proizvoda smije provjeravati samo elektrotehnicar.
Ako je filtar protiv kamenca onecisen ili osteen, onda ovlasteni serviser mora izvrsiti cisenje i odrzavanje.

54

Upute za koristenje 0020323586_00

Dodatak
A Uklanjanje smetnji

Smetnja Proizvod se ne pokree unatoc tome sto je slavina do kraja otvorena na ispusnom mjestu.
Zeljena temperatura nije dosegnuta

Mogui uzrok
Dovod struje do proizvoda je prekinut. Protok je premali. Regulator protoka vode na ispusnoj armaturi sadrzi kamenac ili je onecisen. Ulaz vode je prekinut.
Zastita od opeklina je aktivirana
Proizvod ne zagrijava vodu, ulazna temperatura hladne vode je iznad 55 °C

Uklanjanje smetnji
Provjerite zastitnu mreznu sklopku (osigurac) i po potrebi ju ukljucite.
Ocistite odn. uklonite kamenac s regulatora protoka vode ili ga po potrebi zamijenite.
Odzracite proizvod i ulazni vod hladne vode.
Pozovite ovlastenog servisera
Smanjite ulaznu temperaturu hladne vode

0020323586_00 Upute za koristenje

55

Upute za instaliranje i odrzavanje
Sadrzaj

1

Sigurnost ………………………………………………….. 57

1.1 Upozorenja koja se odnose na odreenu radnju…………………………………………………………. 57

1.2 Namjenska uporaba……………………………………… 57

1.3 Openiti sigurnosni zahtjevi …………………………… 57

1.4 Elektricni propisi…………………………………………… 58

1.5 Propisi (smjernice, zakoni, norme) …………………. 58

2

Napomene o dokumentaciji ………………………… 59

2.1 Postivanje vazee dokumentacije ………………….. 59

2.2 Cuvanje dokumentacije ………………………………… 59

2.3 Podrucje vazenja uputa ………………………………… 59

3

Opis proizvoda ………………………………………….. 59

3.1 Podaci na tipskoj plocici………………………………… 59

3.2 CE oznaka ………………………………………………….. 59

4

Montaza …………………………………………………… 59

4.1 Provjera opsega isporuke ……………………………… 59

4.2 Minimalni razmaci ………………………………………… 60

4.3 Dimenzije proizvoda …………………………………….. 60

4.4 Zahtjev za mjesto postavljanja ………………………. 60

4.5 Vjesanje proizvoda ………………………………………. 60

4.6 Demontaza prednje oplate ……………………………. 61

4.7 Montaza proizvoda ………………………………………. 61

5

Instalacija …………………………………………………. 61

5.1 Provoenje osnovnih radova za instalaciju ……… 62

5.2 Instalacija prikljucka za hladnu i toplu vodu……… 62

5.3 Elektricno prikljucivanje proizvoda………………….. 63

6

Pustanje u rad …………………………………………… 64

6.1 Ispustanje vode bez mjehuria ………………………. 64

6.2 Prilagoavanje snage proizvoda ……………………. 64

6.3 Ukljucivanje proizvoda ………………………………….. 64

6.4 Aktivacija zastite od opeklina…………………………. 65

6.5 Provjera funkcionalnosti i nepropusnosti …………. 65

7

Predaja proizvoda korisniku………………………… 65

8

Uklanjanje smetnji ……………………………………… 65

9

Inspekcija i odrzavanje……………………………….. 66

9.1 Nabavka rezervnih dijelova …………………………… 66

9.2 Priprema radova odrzavanja …………………………. 66

9.3 Provjera proizvoda……………………………………….. 66

9.4 Provoenje radova odrzavanja………………………. 66

9.5 Zavrsavanje inspekcije i radova odrzavanja…….. 66

9.6 Praznjenje proizvoda ……………………………………. 67

10

Stavljanje izvan pogona ……………………………… 67

11

Recikliranje i zbrinjavanje otpada ………………… 67

Dodatak …………………………………………………………………. 68

A

Uklanjanje smetnji ……………………………………… 68

B

Spojna shema …………………………………………… 69

C

Inspekcija i radovi odrzavanja ­ pregled ……….. 69

D

Standardna specifikacija …………………………….. 69

E

Tehnicki podaci …………………………………………. 70

56

Upute za instaliranje i odrzavanje 0020323586_00

1 Sigurnost

Zabranjena je svaka zlouporaba ureaja.

1.1 Upozorenja koja se odnose na odreenu radnju
Klasifikacija upozorenja koja se odnose na odreenu radnju Upozorenja koja se odnose na odreenu radnju klasificirana su znakovima upozorenja i signalnim rijecima u pogledu mogue opasnosti na sljedei nacin:
Znakovi upozorenja i signalne rijeci Opasnost! Neposredna opasnost po zivot ili opasnost od teskih tjelesnih ozljeda
Opasnost! Opasnost po zivot od strujnog udara
Upozorenje! Opasnost od laksih tjelesnih ozljeda
Oprez! Rizik od materijalnih ili ekoloskih steta
1.2 Namjenska uporaba
U slucaju nestrucne ili nenamjenske uporabe moze doi do opasnosti do tjelesnih ozljeda i opasnosti po zivot korisnika ili treih osoba, odn. osteenja proizvoda i drugih materijalnih vrijednosti.
Proizvodi su predvieni za zagrijavanje vode na ispusnom mjestu. Kompatibilni su s umivaonikom, sudoperom ili tusem. Proizvodi se mogu koristiti u otvorenim i zatvorenim sustavima.
­ uvazavanje prilozenih uputa za uporabu, instaliranje i servisiranje proizvoda te svih ostalih komponenti postrojenja
­ instalaciju i montazu sukladno odobrenju proizvoda i sustava
­ postivanje svih uvjeta za inspekciju i servisiranje navedenih u uputama.
Osim toga, namjenska uporaba obuhvaa instalaciju sukladno IP kôdu.
Neka druga vrsta uporabe od one koja je navedena u ovim uputama ili uporaba koja prelazi granice ovdje opisane uporabe smatra se nenamjenskom. U nenamjensku uporabu ubraja se i svaka neposredna komercijalna i industrijska uporaba.
Pozor!

1.3 Openiti sigurnosni zahtjevi
1.3.1 Opasnost od nedovoljne kvalifikacije
Sljedee poslove smiju provoditi samo ovlasteni serviseri koji su za to kvalificirani:
­ Montaza ­ Demontaza ­ Instalacija ­ Pustanje u rad ­ Inspekcija i odrzavanje ­ Popravak ­ Stavljanje izvan pogona
Postupajte u skladu sa stanjem tehnike.
1.3.2 Opasnost po zivot zbog nedostatka sigurnosne opreme
Na shema koje se nalaze u ovom dokumentu nije prikazana sva sigurnosna oprema koja je neophodna za strucnu instalaciju.
U sustav instalirajte neophodnu sigurnosnu opremu.
Pridrzavajte se doticnih nacionalnih i internacionalnih zakona, normi i direktiva.
1.3.3 Opasnost po zivot od strujnog udara
U slucaju dodira komponente koja provodi napon postoji smrtna opasnost od strujnog udara.
Prije radova na proizvodu:
Izvucite mrezni utikac. Ili proizvod dovedite u beznaponsko sta-
nje tako sto ete iskljuciti sva strujna napajanja (elektronska sklopka s otvorom kontakta od barem 3 mm, npr. osigurac ili zastitna mrezna sklopka). Osigurajte od ponovnog ukljucivanja. Provjerite nepostojanje napona.
1.3.4 Opasnost po zivot od strujnog udara na vodovima i prikljuccima koji su pod naponom
Koristena pitka voda mora imati specificni otpor 900 ·cm pri 15 °C. U suprotnom se proizvod na smije koristiti.
Prije instalacije se informirajte kod lokalne vodoopskrbe o otporu vode i vodljivosti.

0020323586_00 Upute za instaliranje i odrzavanje

57

1.3.5 Opasnost po zivot uslijed nestrucnog popravka
Ako je mrezni prikljucni kabel osteen, nikako ga nemojte sami mijenjati.
Obratite se proizvoacu, sluzbi za korisnike ili slicnoj kvalificiranoj osobi.

Trajno spojite stezaljkama mrezni prikljucni kabel proizvoda s fiksnim kablovima na kunu instalaciju.
Nemojte prikljuciti proizvod pomou utikaca.
1.3.13 Kvalifikacija

1.3.6 Opasnost od smrtnog strujnog udar pri zahvatu na elektricnoj sastavnici koja je prikljucena na niskonaponsku mrezu
Proizvod odvojite od dovoda struje. Proizvod zastitite od ponovnog ukljuciva-
nja. Provjerite je li proizvod iskljucen iz struje. Prije otvaranja iskljucite ureaj iz napona.
1.3.7 Opasnost od smrtnog strujnog udara pri smetnjama ili propusnosti
Uzemljite proizvod. U slucaju smetnji iskljucite proizvod putem
separatora instaliranog s graevne strane (npr. osiguraca ili energetske sklopke). U slucaju propusnosti na ureaju odmah zatvorite dovod hladne vode.

Elektroinstalaciju smije provoditi samo ovlasteni serviser.
1.4 Elektricni propisi
Uvjerite se da mrezni napon odgovara podacima na tipskoj plocici.
Pobrinite se da je kabel kune instalacije prikljucen na elektricni separator s otvorom kontakta od najmanje 3 mm (npr. osigurac ili energetska sklopka).
Prikljucite proizvod s dovoljno dimezioniranim vodom na zastitni vod.
Montirajte zastitu voda.
1.5 Propisi (smjernice, zakoni, norme)
Pridrzavajte se nacionalnih propisa, normi, direktiva, odredbi i zakona.

1.3.8 Opasnost od opeklina i oparina uslijed vruih sastavnih dijelova
Na tim sastavnim dijelovima radite tek kada se rashlade.

1.3.9 Rizik od materijalne stete uslijed neprikladnog alata
Koristite propisni alat.

1.3.10 Rizik od materijalne stete zbog stavljanja proizvoda pod tlak
Obratite pozornost na maks. dopusteni prikljucni tlak vode.

1.3.11 Rizik od materijalne stete uslijed mraza
Proizvod instalirajte u prostorijama koje su zastiene od smrzavanja.

1.3.12 Opasnost od materijalnih steta pri nepopstivanju elektricnih propisa
Ako se ne postuju elektricne odredbe, onda postoji opasnost od osteenja proizvoda i od pozara.

58

Upute za instaliranje i odrzavanje 0020323586_00

2 Napomene o dokumentaciji

2.1 Postivanje vazee dokumentacije
Obvezno obratite pozornost na sve upute za uporabu i
instaliranje koje su prilozene uz komponente sustava.

2.2 Cuvanje dokumentacije
Ove upute kao i vazeu dokumentaciju predajte vlasniku
sustava.

2.3 Podrucje vazenja uputa Ove upute vrijede iskljucivo za: Proizvod ­ brojevi artikala
VED E 11-13/1 L U

0010044426

Podaci na tipskoj plocici IP24 1 MPa (10bar) 15>900 ·cm max.70 °C

3 Opis proizvoda

3.2 CE oznaka

Znacenje Stupanj zastite Nazivni nadtlak Min. specificni otpor vode Maks. dopustena ulazna temperatura VDE-/EMV -znak
Proizvod ne bacajte u kuni otpad!
Procitajte sve upute!
Bar kôd sa serijskim brojem, od 7. do 16. znamenke predstavlja broj artikla

3

1

2

4

CE oznakom se dokazuje da proizvodi sukladno izjavi o su5 kladnosti ispunjavaju osnovne zahtjeve odgovarajuih direk-
tiva.

Uvid u izjavu o sukladnosti mogue je dobiti kod proizvoaca.

4 Montaza

8

7

6

1 Prednja oplata 2 Elektronicka ploca 3 Prikljucak za toplu vodu 4 Prikljucni mrezni kabel 5 Prikljucak za hladnu
vodu

6 Opcija II – provoenje mreznog prikljucnog kabela
7 Zastita od pregrijavanja
8 Birac temperature (zakretni gumb)

3.1 Podaci na tipskoj plocici Tipska plocica se nalazi na jednoj strani proizvoda

Podaci na tipskoj plocici Serial-No. electronicVED lite U
/1 11-13 kW 3/PE 400V ~ 50/60 Hz

Znacenje
Serijski broj
Oznaka tipa
Instalacija ispod radne povrsine Generacija proizvoda
Nazivni tlak
Podaci o elektricnom prikljucku

Oprez!
Rizik od materijalnih osteenja zbog nedovoljnog pricvrsenja
Ako proizvod nije dobro pricvrsen na zid, onda se proizvod ili prikljuceni proizvodi mogu ostetiti.
Pricvrstite straznji dio ureaja isporucenim
vijcima i tiplama.
Pricvrstite prednji dio ureaja na straznji
dio ureaja.
Prije uporabe uvjerite se da je ureaj
uredno montiran.

4.1 Provjera opsega isporuke
1. Proizvod izvadite iz kartonskog pakiranja. 2. Zastitnu foliju skinite sa svih dijelova proizvoda. 3. Provjerite je li opseg isporuke potpun i neosteen.

4.1.1 Opseg isporuke

Kolicina 1 1 1

Naziv
Elektricni protocni grijac vode
Daljinsko upravljanje (samo VED E 11-13/1 L F) Dodatak dokumentacije

0020323586_00 Upute za instaliranje i odrzavanje

59

Kolicina 1

Naziv

4.3 Dimenzije proizvoda

Dodatni pribor

­ Kabelska provodnica

100

­ Fleksibilan prikljucni vod 3/8 (za sustav otporan na tlak) (samo VED E 11-13/1 L F)

­ T-spojni element 3/8 (za sustav otporan na tlak) (samo VED E 11-13/1 L F)

­ Brtva (za sustav otporan na tlak)

­ Filtar (na prikljucku hladne vode proizvoda)

­ Tipla

­ Vijci

291 193

4.2 Minimalni razmaci
Podrucje vazenja: Instalacija otporna na tlak s visokotlacnom slavinom

293

19

101 87 35

50 50

20

20

Podrucje vazenja: Beztlacna instalacija s niskotlacnom slavinom

140
174
4.4 Zahtjev za mjesto postavljanja
Odaberite mjesto postavljanja na najmanjoj moguoj
udaljenosti od mjesta izljeva tople vode.
Proizvod nemojte instalirati u blizini stubista ili izlaza u
nuzdi.
Uvijek instalirajte proizvod u uspravnom polozaju. Instalirajte proizvod u prostoriju koja je zastiena od smr-
zavanja.
Instalirajte proizvod sto je blize mogue ispusnom mje-
stu.
Napomena Instalacija sigurnosnog ventila nije potrebna.
Prilikom montaze proizvoda vodite racuna o dovoljnoj
nosivosti pricvrsnih dijelova i zida.
4.5 Vjesanje proizvoda
1. Provjerite nosivost zida. 2. Vodite racuna o ukupnoj tezini proizvoda. 3. Koristite samo materijal za pricvrsivanje koji je dopu-
sten za zid. 4. Po potrebi osigurajte s graevne strane napravu za
vjesanje dovoljne nosivosti. 5. Objesite proizvod kako je opisano.

20

20

50 50

60

Upute za instaliranje i odrzavanje 0020323586_00

4.6 Demontaza prednje oplate
A

4. Objesite proizvod na vijke (1). 5. Usmjerite proizvod vodoravno i oznacite otvore za 2
donja vijka (2). 6. Skinite proizvod i izbusite 2 donja otvora. 7. Objesite ponovno proizvod na vijak (1) i pricvrstite 2
donja vijka (2) na zid.
Montaza prednje oplate

B

1. Pomou ravnog odvijaca odvojite bravu iz okvira straznjeg dijela proizvoda.
2. Nagnite oprezno ceonu zavjesu u smjeru sebe da se proizvod moze izvaditi iz okvira.
4.7 Montaza proizvoda
1 x1

A
8. Pritisnite ceonu zavjesu oprezno u okvir dok cujno ne uskoci.

x3

5,5 – 6,5

2 x3

B

5 Instalacija
Upozorenje! Opasnost od zdravstvenih poteskoa uzrokovanih necistom vodom za pie! Ostaci brtvi, prljavstina ili drugi ostaci u cjevovodima mogu smanjiti kvalitetu vode za pie.
Prije instalacije proizvoda temeljito ispe-
rite vod za hladu i vod za toplu vodu.
Opasnost! Opasnost od opeklina i/ili opasnost od osteenja uslijed nestrucne instalacije i vode koja zbog toga istice! Naprezanja prikljucnog voda mogu izazvati propusna mjesta.
Montazu provesti tako da se prikljucni
vodovi ne naprezu.

C

1. Oznacite gornji otvor za vijak (1).
2. Izbusite otvor.
Koristite isporucene tiple i vijke ako su prikladni za
vrstu zida.
3. Umetnite vijak (1) i pritom pazite da ga ne pritegnete do kraja.

0020323586_00 Upute za instaliranje i odrzavanje

61

5.1 Provoenje osnovnih radova za instalaciju
Podrucje vazenja: Instalacija otporna na tlak s visokotlacnom slavinom

Podrucje vazenja: Beztlacna instalacija s niskotlacnom slavinom

1
2
Instalirajte fleksibilni prikljucni vod 3/8 (1) i T-spojni
element 3/8 (2) kako je prikazano na slici.
Pogledajte uputu za instalaciju visokotlacne slavine.
Uvjet: Ako proizvod treba instalirati u sustav, onda je potrebna zastita od povratnog strujanja.

Pogledajte uputu za instalaciju niskotlacne slavine.
5.2 Instalacija prikljucka za hladnu i toplu vodu

2

2

1

3

4

5

Instalirajte protustrujnu zaklopku:
­ izmeu proizvoda i armature ­ izmeu glavne slavine i armature

1. Prikljucite vod za hladnu vodu s brtvom (2), ogranicivac kolicine protoka (4) i filtar za vodu (3) na prikljucak hladne vode proizvoda (5).
2. Prikljucite vod za toplu vodu slavine s brtvom (2) na prikljucak tople vode (1) proizvoda.

62

Upute za instaliranje i odrzavanje 0020323586_00

5.3 Elektricno prikljucivanje proizvoda
Opasnost! Opasnost od strujnog udara

Uvjet: Proizvod s isporucenim mreznim prikljucnim kabelom bez utikaca za fiksni prikljucak
Spojite mrezni prikljucni kabel s kunom instalacijom.

Kod radova na elektricnim komponentama s prikljuckom na niskonaponsku mrezu postoji opasnost od strujnog udara.
Proizvod odvojite od dovoda struje. Proizvod zastitite od ponovnog ukljuciva-
nja.
Provjerite je li proizvod iskljucen iz struje. Otvorite proizvod samo kada nije pod
naponom.
Opasnost! Opasnost od strujnog udara
Kod smetnji i propusnosti postoji opasnost od strujnog udara.
Uzemljite proizvod. U slucaju smetnji iskljucite proizvod putem
separatora instaliranog s graevne strane (npr. osiguraca ili energetske sklopke).
U slucaju propusnosti na ureaju odmah
zatvorite dovod hladne vode.

Uvjet: Mogua alternativa, : Fiksni mrezni prikljucni kabel raspoloziv na mjestu postavljanja
Odspojite mrezni prikljucni kabel s proizvoda. Uvjerite se da je promjer mreznog prikljucnog kabela
raspolozivog s graevinske strane velik kao i isporuceni kabel.
Koristite normirani, cetverozilni kabel s maksimalnim
promjerom od 4 x 6 mm2.
Provedite mrezni prikljucni kabel kroz kabelsku provod-
nicu proizvoda.
Za prikljucak normiranog, cetverozilnog kabela na mre-
zne stezaljka proizvoda pogledajte spojnu shemu.
Ako treba zamijeniti prikljucni kabel (1) postojeim ve-
im kabelom (4 x 4mm2 ili 4 x 6 mm2), onda skinite izolaciju s postojeeg kabela veeg promjera. Kabelska stega (2) ne moze se postaviti zbog debljine zila.
Uvjerite se da je proizvod uzemljen.
5.3.1 Prilagodite putanju kabela proizvoda
Elektricni prikljucak proizvoda moze biti postavljen od donjeg do gornjeg dijela proizvoda. Kod standardnog postavljanja elektricni prikljucci se nalaze u gornjem dijelu proizvoda.

1

2

7

1. Uvjerite se da mrezni napon odgovara podacima na

tipskoj plocici.

2. Pobrinite se da je kabel kune instalacije prikljucen na

3

elektricni separator s otvorom kontakta od najmanje 3

mm (npr. osigurac ili energetska sklopka).

4

6

3. Prikljucite proizvod s dovoljno dimezioniranim vodom

na zastitni vod.

4. Montirajte zastitu voda.

5

5

Elektricno prikljucivanje proizvoda

6

3

4

1

6

5

2

L L L

4 3

1 Prikljucni mrezni kabel 2 Kabelska uvodnica 3 Sivi fazni kabel

4 Smei fazni kabel
5 Crni fazni kabel
6 Zuto-zeleni kabel za uzemljenje

2
1
Uklonite pricvrsni drzac (3). Uklonite mrezni prikljucni kabel (1) i kabelski tuljak (2) na
straznjem zaslonu proizvoda.
Zatvorite otvor straznjeg dijela proizvoda isporucenim
cepom (7). ­ Vrsta zastite proizvoda vrijedi samo ako je cep bes-
prijekorno instaliran.
Stavite prikljucnu stezaljku (4) kako je prikazano na slici
odozgo prema dolje.
Uvjerite se da je prikljucna stezaljka ispravno pricvr-
sena.
Pazite na to da su kabeli (5) ispravno postavljeni u vodi-
licu kabela (6).
Predvidite otvor za polaganje mreznog prikljucenog ka-
bela u podnoj ploci proizvoda tako da pritisnete prethodno izrezani dio iznutra prema van.
Koristite odgovarajui alat kako ne biste ostetili proi-
zvod.
Pricvrstite mrezni prikljucni kabel (1) i kabelski tuljak (2)
na straznjem zaslonu proizvoda.

0020323586_00 Upute za instaliranje i odrzavanje

63

Kabelski tuljak mora biti ispravno postavljen kako bi
se osigurala vrsta zastite IP24 proizvoda
Instalirajte pricvrsni drzac (3) kako je prikazano na slici
na donji dio proizvoda.
Proizvod prikljucite na strujnu mrezu.
1

6 Pustanje u rad

6.1 Ispustanje vode bez mjehuria

Oprez!
Rizik od materijalne stete uslijed suhog pozara

Ako se proizvod ukljuci u ispraznjenom stanju, ogrjevna spirala moze se ostetiti uslijed suhog pozara.

Prije svakog praznjenja iskljucite napon
proizvoda.

6.3 Ukljucivanje proizvoda

1. 1. Iskljucite napon elektricnog protocnog grijaca vode.
2. Otvorite zapornu slavinu za hladnu vodu.
3. Ispustajte vodu na proizvodu sve dok ne pocinje izlaziti voda bez mjehuria. Otvorite i zatvorite vise puta slavinu za toplu vodu na ispusnom mjestu.
4. Ponovno ukljucite naponsko napajanje do elektricnog protocnog grijaca vode.
Proizvod ima detekciju zraka koja sprjecava oste-
enje sustava grijanja. Ako se tijekom rada proizvoda usisava zrak u sustav grijanja, onda se grijanje iskljucuje automatski za 1 minutu. Na taj se nacin stiti sustav grijanja.
5. Proizvod pustite u pogon.

Napunite i odzracite proizvod ( stranica 64).
Tsoll B

6.2 Prilagoavanje snage proizvoda

A

13kW 11kW

13kW 11kW

1

2. Aktivirajte sigurnosnu sklopku pritiskom na gumb za uklanjanje smetnji kako biste mogli ukljuciti proizvod.
Elektronicka sigurnosna sklopka tvornicki je isklju-
cena.
3. Utaknite utikac biraca temperature u zadanu uticnicu elektronicke ploce.
Zabiljezite centriranje zila
4. Montirajte prednju oplatu. ( stranica 66)
5. Ukljucite energetsku sklopku za stavljanje proizvoda pod napon.

1. Provjerite treba li promijeniti standardno podesenu snagu proizvoda.
Napomena Proizvod se moze podesiti na 2 razlicite snage: 11,5 kW ili 13 kW. Proizvod je tvornicki podesen na 13 kW
2. Stavite modul za kodiranje (1) ovisno o trazenoj snazi. 3. Oznacite odabranu snagu i nazivni napon na tipskoj
plocici (1) proizvoda.
64

Upute za instaliranje i odrzavanje 0020323586_00

7 Predaja proizvoda korisniku

1. Korisniku pokazite kako se rukuje proizvodom. Odgo-

A

B

vorite mu na sva pitanja.

2. Korisnika uputite posebno na sigurnosne napomene

kojih se inace mora pridrzavati.

3. Korisnika informirajte o nuznosti odrzavanja proizvoda u propisanim intervalima.

4. Korisniku na cuvanje predajte sve upute i svu doku-

mentaciju proizvoda.

6. Okrenite birac temperature do lijevog i desnog granicnika.
6.4 Aktivacija zastite od opeklina Zastita od opeklina ogranicava izlaznu temperaturu tople vode na 43 °C kako bi se izbjegla opasnost od opeklina. Ogranicenje temperature tople vode sprjecava stvaranje kamenca
1
A
B

8 Uklanjanje smetnji
Opasnost! Opasnost od strujnog udara Kod smetnji i propusnosti postoji opasnost od strujnog udara.
Uzemljite proizvod. U slucaju smetnji iskljucite proizvod putem
separatora instaliranog s graevne strane (npr. osiguraca ili energetske sklopke).
U slucaju propusnosti na ureaju odmah
zatvorit

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Vaillant User Manuals

Related Manuals