IQ M4251N53N 1 Free Standing Oven With 2 Hot Plates User Manual
- June 13, 2024
- IQ
Table of Contents
M4251N53N 1 Free Standing Oven With 2 Hot Plates
Product Information:
The product model is IQ M4251N53N 1 / IQ M4251R03N 1. It is
an electric oven with a control panel, handle, cavity, heating
elements, control buttons, and hot plates. The oven has a function
indicator lamp, temperature setting, and a rotisserie button. It
also has a hot plates control for cooking on the stove.
The oven is designed to be energy-efficient and environmentally
friendly. It complies with AEEE Regulation and is produced in
modern facilities under precise conditions to ensure a high sense
of quality.
Product Usage Instructions:
-
Heating the Oven: Before using the oven,
preheat it for 10 minutes. -
Auftauen (Defrosting): It is recommended to
use the defrost function for defrosting purposes. Do not cook on a
square tray and a round tray at the same time. Preheat the oven for
8-10 minutes before starting the cooking process. -
Garen (Cooking): The upper and lower heating
elements are activated to heat the food from both top and bottom
simultaneously. Use the temperature setting to adjust the desired
temperature. The thermostat will turn off when the set temperature
is reached and will turn on again if the temperature drops below
the set value. -
Energy Saving Recommendations: Follow
energy-saving recommendations provided in the user manual to
optimize energy consumption. -
Troubleshooting: If you encounter any issues,
refer to the troubleshooting section in the user manual for
possible solutions.
Warnings:
-
Do not apply pressure on the oven door with heavy objects or
lean on it. -
Use the appliance only for cooking and heating meals. Do not
use it for unintended purposes. -
Ensure the appliance is unplugged before replacing the lamp to
prevent electric shock. -
The usage life of the product is 10 years.
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
DE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MINI-BACKOFEN EN MINI OVEN USER MANUAL ES MANUAL DEL USUARIO DEL MINI HORNO FR GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI FOUR IT MANUALE UTENTE MINI FORNO NL GEBRUIKERSHANDLEIDING MINI OVEN PL GEBRUIKERSHANDLEIDING MINI OVEN
DE
Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich auf unsere Produkte verlassen. Wir
möchten Ihnen ermöglichen, dieses umweltfreundliche Produkt, das in unseren
modernen Anlagen hergestellt wird, unter präzisen Bedingungen in Bezug auf das
Qualitätsbewusstsein insgesamt optimal und effizient zu nutzen. Wir empfehlen
Ihnen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie den Midi-Ofen
verwenden, und sie dauerhaft aufzubewahren, damit die Funktionen des von Ihnen
gekauften Mini-Ofens lange Zeit dieselben wie am ersten Tag bleiben und
optimal und effizient funktionieren.
Dieses Produkt wurde in modernen umweltfreundlichen Einrichtungen hergestellt,
ohne die Natur zu beeinträchtigen. “Entspricht der AEEE-Verordnung”
2
DE
INHALT WARNUNGEN……………………………………………………………………………………..4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND
SICHERHEIT………………………………………7 ERKLÄRUNG DES OFENS UND DER
BEDIENTAFEL…………………………………7 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN……………………………………………………….. 8
NUTZUNG DES OFENS…………………………………………………………………………8 VERWENDUNG DES
ZUBEHÖRS…………………………………………………………13 KOCHTISCH……………………………………………………………………………………….14
OFENLAMPE………………………………………………………………………………………15 EMPFEHLUNGEN ZUR
ENERGIEEINSPARUNG……………………………………..15
FEHLERBEHEBUNG……………………………………………………………………………..16 WARTUNG UND
REINIGUNG………………………………………………………………17 VORSCHRIFTEN ÜBER DIE STEUERUNG VON
ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN. ENTSPRICHT DEN AEEEVORSCHRIFTEN….18
3
DE WARNUNGEN Dieses Gerät wird gemäß den Sicherheitsbestimmungen hergestellt.
Der Betrieb gegen den Verwendungszweck schadet sowohl der Person als auch dem
Gerät. Legen Sie keine brennbaren, entzündlichen Materialien oder Materialien,
die aufgrund der Hitze schmelzen oder verformen können, in das Innere des
Ofens, um mögliche Gefahren zu vermeiden, auch wenn Ihr Gerät nicht betrieben
wird. Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, per Fernbedienung eingestellt oder
ferngesteuert zu werden. Die Türoberfläche kann beim Betrieb des Gerätes hohe
Temperaturen erreichen. Gießen Sie kein kaltes Wasser in das Blech oder in den
Ofen, solange die Oberfläche des Geräts noch heiß ist. Die Oberfläche des
Geräts kann durch den plötzlichen Temperaturwechsel beschädigt werden und es
kann zu Verbrühungen kommen. Bei längerer intensiver Nutzung des Geräts kann
eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein, zum Beispiel das Öffnen eines
Fensters, oder eine bessere Belüftung, wie zum Beispiel die Erhöhung der
mechanischen Belüftungsstufe. Legen Sie Vorhänge, Tüll, Papier oder brennbares
Material vom Gerät weg, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Stellen Sie
keine entzündbaren oder brennbaren Materialien auf oder in das Gerät.
4
DE Behalten Sie Kinder in der Nähe des Geräts im Auge. Dieses Gerät darf nicht
von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
(einschließlich Kindern) oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse im Gebrauch verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter der
Aufsicht einer für die Sicherheit des Geräts verantwortlichen Person . Das
Gerät darf von Kindern über 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten physischen,
Wahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die
Bedienung des Geräts und die damit verbundenen Risiken eingewiesen werden .
Kinder sollten das Gerät nicht manipulieren. Die Reinigung und Wartung des
Gerätes durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden. Das Gerät soll während des Betriebs oder nach kurzer Zeit
während des Betriebs sehr heiß sein, Heizflächen nicht berühren und Kinder
diese Flächen nicht berühren lassen. Halten Sie das Gerät und das Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um dafür zu
sorgen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist für den
Gebrauch zu Hause und in ähnlichen Umgebungen geeignet.
5
DE Üben Sie bei geöffneter Tür keinen Druck mit schweren Gegenständen auf die
Backofentür aus, lehnen Sie sich nicht an, stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die Tür oder greifen Sie das Gerät an der Tür fest. Verwenden
Sie Ihr Gerät nur zum Kochen und Erwärmen Ihrer Mahlzeiten. Verwenden Sie Ihr
Gerät nicht für unbeabsichtigte Zwecke (Heizung des Raumes, für gewerbliche
Zwecke usw.). Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist,
bevor Sie die Lampe Ihres Geräts austauschen, um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden. Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt 10 (zehn) Jahre.
6
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SICHERHEIT
Lassen Sie das Gerät bei Bedarf von Fachpersonal installieren. Ihr Gerät ist für eine Stromversorgung von 220-240 V, 50/60 Hz ausgelegt. Wenn Ihre Netzspezifikationen von den angegebenen Werten abweichen, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Der elektrische Anschluss Ihres Gerätes darf nur mit vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt-Steckdosen erfolgen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst, wenn am Aufstellungsort des Geräts keine geerdete Steckdose verfügbar ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch ungeerdete Steckdosen verursacht werden. Wenn das Netzkabel (eingestecktes Kabel) beschädigt ist, muss dieses Kabel vom Importeur oder seinem Servicevertreter oder einem gleichwertig qualifizierten Personal ersetzt werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. Das Netzkabel Ihres Gerätes darf nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen.
ERKLÄRUNG DES OFENS UND DER BEDIENTAFEL
2 9
1
1- Bedienfeld
2- Körper
3- Griff
4
4- Hohlraum
5- Heizelemente
5
6- Ofenfüße
7- Glastür des
Backofens
8- Steuertasten
9- Kochplatten
3
7
6
8
F C
F A.Eine Funktion C. Anzeigelampe D.Temperatureinstellung E. Rotisserie-Taste
D F.Heizplattensteuerung
C
A
B
A.Eine Funktion B. Timer D C. Anzeigelampe D. Temperatureinstellung C
A
E
IQ M4251N53N 1**
7
IQ M4251R03N 1**
DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
IQ M4251N53N 1 IQ M4251R03N 1
NUTZUNG DES OFENS
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose. Stellen Sie den Timer auf
manuelles oder automatisches Garen. Stellen Sie den Thermostat gemäß den
Werten in der Kochtabelle auf den entsprechenden Temperaturwert ein. Wenn der
Timer auf die gewünschte Zeit eingestellt ist, hören Sie am Ende des
Garvorgangs einen Warnton.
Während der Erstinbetriebnahme Ihres Backofens kann es zu einer leichten
Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, während die Schutzmaterialien der
Heizelemente aushärten. Dies ist eine normale Situation und kein
Herstellungsfehler.
Auftauen:
Nehmen Sie das aufzutauende Material aus dem Behälter und legen Sie es auf den Grill.
Schieben Sie das quadratische Blech so, dass das gelöste Wasser unter den Grill fließt. Somit
warten die aufzulösenden Produkte nicht in ihrem eigenen gelösten Wasser. Verwenden Sie
niemals das gelöste Wasser (aus gesundheitlichen Gründen) und gießen Sie es aus.
Sie können die Auftaufunktion wie in der Gartabelle angegeben verwenden. Bei dem Auftauen
wird empfohlen, (
)Funktionen zu verwenden.
Da die Auftauzeiten je nach Gewicht des Produkts variieren, überprüfen Sie das Auftauen von
Zeit zu Zeit. Garen Sie nicht gleichzeitig im Backofen auf einem quadratischen Blech und einem
runden Blech. Wir empfehlen, Ihren Backofen 8-10 Minuten vor Beginn des Garvorgangs
vorzuheizen.
Dieser Backofen wurde nur für den Heimgebrauch hergestellt. Bitte verwenden Sie es nicht für
andere Zwecke.
8
DE
A.Funktion Ermöglicht die Auswahl der Backofenfunktionen. Die Funktionen
werden im nächsten Abschnitt erklärt. Zusammen mit der Funktionswahltaste
müssen Sie die Backofenthermostattaste auf einen von Ihnen gewählten
Temperaturwert einstellen. Andernfalls funktioniert die ausgewählte
Funktionstaste nicht.
Nur die untere Heizung wird aktiviert. Er eignet sich für die Pizza und die
gewünschten Speisen, die von unten angebräunt werden sollen.
Nur die obere Heizung wird aktiviert. Z.B; Es eignet sich für Gebäck, Kuchen,
Aufläufe, Muffins in den Kochformen. Mit einem einzigen Blech kochen.
Die obere und untere Heizung wird aktiviert. Die Speisen werden von oben und
unten gleichzeitig erhitzt
Die untere und obere Heizung arbeitet mit dem Turbo Fan Motor. Die Heißluft
wird gleichmäßig im Backofen verteilt. Diese Funktion ist ideal für
Rührkuchen, Gebäck, Muffins und Aufläufe.
Diese Funktion verwendet das untere Heizelement und den Turbo Fan. Es eignet
sich zum Kochen von Patisserie (Gebäck).
Nur der Turbo-Lüfter wird aktiviert. Auftaufunktion Nur für IQ M4251N53N 1**
B.Timer Ermöglicht die Einstellung der Garzeit. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit unterbricht der Timer den Strom der Heizungen und der Kochzone und warnt
mit einem Klingelton. Um Ihr Gerät auszuschalten, stellen Sie die Timer-,
Programm- und Thermostattaste auf ,,0″. Es läuft auf unbestimmte Zeit, sobald
es in Position gebracht wurde. Wenn der Timer in weniger als 10 Minuten
eingestellt werden soll, sollte zunächst der Timer-Knopf um 90 Grad gedreht
und dann auf die gewünschte Zeit gebracht werden.
D.Temperatureinstellung Er stellt den Temperaturbereich im Backofen bereit. Es
wird mit der Bedientaste des Ofenprogrammierers verwendet. Wenn die Temperatur
in Ihrem Ofen den von Ihnen eingestellten Wert erreicht, schaltet sich der
Thermostat aus und die Thermostatlampe erlischt. Sinkt die Temperatur unter
den eingestellten Wert, wird der Thermostat wieder aktiviert.
9
DE
E. Rotisserie-Funktion (für nur IQ M4251N53N 1**) Nur der Motor des
Hähnchengrills läuft. Dadurch kann das Hähnchen auf dem Drehspieß gegart
werden, während es sich dreht. Es wird verwendet, um die Oberfläche des
Grillguts mit dem Grillheizelement zu bräunen.
A
A
A
B
C
B
B
A
C
B
Der Hähnchenbratspieß sollte nach vorne geschoben werden, indem zuerst seine B
Spitze am Motorgehäuse befestigt wird. Dann sollte es in Steckplatz A
eingesetzt. Nachdem der Minibackofen gestartet wurde, sollte er mit dem
Wippschalter in Detail C in die Position ,,Ein” gebracht und der
Hähnchenbrat1m0otor gestartet werden.
DE
F. Kochplattenprogrammierer: (für nur IQ M4251N53N 1**)
Ermöglicht die Auswahl von Kochplattenfunktionen. Die Kochplatten können
sowohl mit einer einzigen Taste als auch mit separaten Tasten gesteuert
werden. Es funktioniert nicht gleichzeitig mit den Backofenfunktionen.
Stufenleistungsregelun g für die große Kochplatte
Stufenleistungsregelun g für die leine Kochplatte
11
DE
Joghurt-Fermentation Wählen Sie bei leerem Ofen im timer das ( ), stellen Sie
den Drehknopf auf ( ) ein, heizen Sie 10 Minuten vor und beginnen Sie an
anderer Stelle mit der Fermentation. Zur Fermentation kochen Sie Ihre gekaufte
Rohmilch einige Minuten bei 90°C und kühlen Sie sie dann auauf 43-45°C
(Fermentationstemperatur) ab. Während die Milch diese Temperatur hat, fügen
Sie 1 – 3% Fermentation hinzu und mischen Sie langsam die Milch. Geben Sie die
Milch mit der Fermentation auf die 1. Einschubebene des vorgeheizten
Backofens, ohne den Deckel zu schließen, schließen Sie die Backofentür und
drehen Sie den Funktionsknopf auf Position ( ) Nach 5 Stunden den
fermentierten Joghurt aus dem Ofen nehmen und 15-20 Minuten bei Raumtemperatur
stehen lassen und den Joghurt ohne Schütteln 1 Tag im Kühlschrank bei 4 °C
aufbewahren. Nach 1 Tag ist der Joghurt verzehrfertig. Guten Appetit.
Dampfreinigung Der dabei entstehende Dampf weicht den Schmutz auf deder
Innenfläche des Backofens auf. Erweichter Schmutz lässt sich ganz einfach ohne
Chemie reinigen. Entfernen SiSie alle Zubehörteile aus dem Ofen. 2 Gläser
Wasser in dadas runde Blech geben und das Blech auf die untere Ablage stellen.
Stellen Sie den Thermostat auf den DaDampfreinigungsmodus ( ) Stellen Sie den
Timer auf 30 Minuten. Stellen Sie die Funktionstaste auf ( ) Nachdem Sie den
Ofen 30 Minuten lang betrieben haben, öffnen Sie die Tür und wischen Sie das
Innere des Ofens mit einem feuchten Tuch aus.
12
DE
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Großes quadratisches Blech Gitter Blechhalter Brathähnche Nur für IQ M4251N53N
1** 13
DE
KOCHTISCH Die Angaben zu den Lebensmittelarten, die wir in unseren Labors
getestet und die Kochwerte ermittelt haben, finden Sie in der nachfolgenden
Tabelle. Die Garzeiten können je nach Netzspannung, Qualität des Gargutes,
Menge und Temperatur variieren. Wenn die Gerichte, die Sie mit diesen Werten
zubereiten, möglicherweise nicht Ihrem Geschmack entsprechen, können Sie
verschiedene Werte einstellen, um unterschiedliche Geschmäcker und Ergebnisse
zu erhalten, die Ihrem Geschmack entsprechen.
Heizen Sie Ihren Backofen 10 Minuten vor dem Garen.
14
DE
OFENLAMPE Austausch der Backofenlampe WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung eines Stromschlags sicher, dass der Gerätekreis unterbrochen ist, bevor Sie die Lampe wechseln. (Unterbrechung bedeutet, dass die Stromversorgung unterbrochen ist.) Trennen Sie zuerst die Stromversorgung Ihres Geräts und sorgen Sie dafür, dass es abgekühlt ist. Entfernen Sie den Glasschutz durch Drehen wie in der Abbildung gezeigt. Die Verwendung von Plastikhandschuhen kann Ihnen helfen, wenn Sie Schwierigkeiten beim Drehen haben. Entfernen Sie dann die Lampe, indem Sie sie drehen, und installieren Sie die neue Lampe mit den gleichen Spezifikationen. Ersetzen Sie den Glasschutz, schließen Sie das Gerät an und schließen Sie das Austauschverfahren ab. Jetzt können Sie Ihren Backofen benutzen.
Typ G9 Glühbirne
Typ E14 Glühbirne
22 -2 5-25
22 -2 5-25
EMPFEHLUNGEN ZUR ENERGIEEINSPARUNG
a) Während des Garvorgangs sollte die Backofentür nicht häufig geöffnet
werden. b) Verwenden Sie immer das im Handbuch enthaltene Originalzubehör, um
bessere Ergebnisse zu erzielen. c) Heizen Sie während des Garens Ihrer Speisen
den Backofen vor, wenn das Rezept oder die Tabelle in der Bedienungsanleitung
zum Vorheizen sagt. d) Kochen Sie mehrere Gerichte nacheinander. Der Ofen
verliert seine Wärme nicht. Schalten Sie den Ofen einige Minuten vor Ende des
Garvorgangs aus. Öffnen Sie in diesem Fall nicht die Ofentür.
15
DE
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Sie bei Ihrem Gerät eine ungewöhnliche Situation feststellen, können Sie
anhand der Erläuterungen in der Tabelle versuchen, eine Fehlerbehebung
durchzuführen. Wenn Ihr Gerät nicht wie vorgesehen funktioniert, wenden Sie
sich an das Callcenter. Eine Liste der autorisierten Dienste und
Kontaktinformationen finden Sie auf der Website.
PROBLEM Gerät funktioniert nicht.
Während des Betriebs des Geräts tritt Dampf aus. Beim Aufheizen des Geräts
sind Metallgeräusche zu hören. Backofen heizt nicht.
URSACHE
Das Gerät darf nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Die Sicherung ist möglicherweise defekt oder durchgebrannt.
Die Netzspannung kann schwanken.
Es ist normal, während des Betriebs Dampf zu sehen.
Metallteile können sich beim Erhitzen ausdehnen und Geräusche machen. Kein
Strom.
Backofenbeleuchtung ist nicht an.
Bei Modellen mit Timer ist der Timer möglicherweise nicht eingestellt.
Funktions- und/oder Temperaturtaste dürfen nicht eingestellt werden.
Kein Strom.
Backofenlampe kann defekt sein.
Funktions- und/oder Temperaturtaste dürfen nicht eingestellt werden.
LÖSUNG Prüfen Sie, ob der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie die Sicherung in Ihrem Sicherungskasten. Wenn eine Sicherung
durchgebrannt ist, erneut in Betrieb nehmen. Ziehen Sie das Gerät aus und
stecken Sie es ein.
Dies ist kein Fehler.
Dies ist kein Zeichen für eine Fehlfunktion.
Stellen Sie sicher, dass das Stromnetz betriebsbereit ist und überprüfen Sie
die Sicherungen im Sicherungskasten. Nehmen Sie bei Bedarf die Sicherungen
wieder in Betrieb. Stellen Sie den Timer ein oder schalten Sie ihn auf das
Handsymbol um.
Stellen Sie die Funktionsund/oder Temperaturtaste ein.
Stellen Sie sicher, dass das Stromnetz betriebsbereit ist und überprüfen Sie
die Sicherungen im Sicherungskasten. Nehmen Sie bei Bedarf die Sicherungen
wieder in Betrieb. Ersetzen Sie die Lampe.
Stellen Sie die Funktionsund/oder Temperaturtaste ein.
16
DE
WARTUNG UND REINIGUNG · Trennen Sie Ihr Gerät von der Steckdose. · Stellen Sie
vor der Reinigung Ihres Backofens sicher, dass alle Bedientasten ausgeschaltet
sind, Ihr Gerät abgekühlt ist und der Netzstecker gezogen ist. · Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, die Partikel enthalten, die die lackierten Teile des
Backofens zerkratzen können. · Verwenden Sie Creme- oder Flüssigreiniger, die
keine Partikel enthalten. · Verwenden Sie keine ätzenden Cremes, scheuernde
Reinigungspulver, grobe Drahtwolle oder harte Werkzeuge, da dies die
Oberflächen beschädigen kann. Entfernen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort.
· Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Innere des Emaille-Ofens
reinigen, während der Ofen noch warm ist. · Wischen Sie den Backofen nach
jedem Gebrauch mit einem in Seifenlauge getauchten weichen Tuch ab. Wischen
Sie es dann noch einmal mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es
anschließend ab. · Von Zeit zu Zeit kann es erforderlich sein, eine
Komplettreinigung mit einem flüssigen Reinigungsmittel durchzuführen. Nicht
mit Trocken- und Pulverreinigern reinigen. · Reinigen Sie das Innere Ihres
Backofens, die Tür, das Blech und andere Teile des Backofens nicht mit
Werkzeugen wie harten Bürsten, Reinigungsdrähten oder Messern.
17
DE
VORSCHRIFTEN ÜBER DIE STEUERUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN.
ENTSPRICHT DEN AEEEVORSCHRIFTEN
Dieses Produkt wurde aus recycelbaren und wiederverwendbaren hochwertigen
Teilen und Materialien hergestellt. Entsorgen Sie dieses Produkt daher am Ende
seines Lebenszyklus nicht mit anderen Haushaltsabfällen. Bringen Sie es zu
einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte. Sie können Ihre
lokale Verwaltung nach diesen Sammelstellen fragen.
Sie können zum Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen beitragen,
indem Sie die gebrauchten Produkte zum Recycling liefern. Schneiden Sie vor
der Entsorgung des Produkts das Netzkabel durch und machen Sie es für die
Sicherheit von Kindern funktionsunfähig. INFORMATION ZUR VERPACKUNG: Die
Verpackung des Produkts besteht gemäß der nationalen Gesetzgebung aus
recycelbaren Materialien. Entsorgen Sie den Verpackungsabfall nicht mit dem
Hausmüll oder anderen Abfällen, sondern entsorgen Sie ihn in den von den
örtlichen Behörden festgelegten Verpackungssammelbereichen.
18
EN
Dear Customer, Thank you for relying on our products. We aim to allow you to
optimally and efficiently use this environment-friendly product produced in
our modern facilities under precise conditions with respect to sense of
quality in total. We advise you to read these operating manual thoroughly
before using the mini oven and keep it permanently so that the features of the
mini oven you have purchased will stay the same as the first day for a long
time and serve in an optimum efficient way.
This product has been produced in modern environment-friendly facilities
without adversely affecting nature. “Complies with AEEE Regulation.”
19
EN
CONTENT WARNINGS………………………………………………………………….. 21 ELECTRICAL CONNECTION AND
SAFETY…………………………… 24 EXPLANATION OF THE OVEN AND THE CONTROL PANEL…… 24
TECHNICAL SPECIFICATIONS………………………………………….. 25 USAGE OF THE
OVEN……………………………………………………. 25 ACCESSORIES………………………………………………………………. 30 COOKING
CHART………………………………………………………… 31 OVEN LAMP ………………………………………………………………… 32
SUGGESTIONS FOR ENERGY SAVING……………………………… 32
TROUBLESHOOTING……………………………………………………. 33 MAINTENANCE AND
CLEANING……………………………………. 34 WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT CONTROL
REGULATION. COMPLIES WITH AEEE REGULATIONS…………………………….. 35
20
EN
WARNINGS
This appliance is manufactured in accordance with the safety regulations.
Operation against the rules cause harm both to the person and the appliance.
Do not put any flammable, ignitable materials or material that may melt or
deform due to the heat inside the oven against possible risks even when your
appliance is not operated. Appliance is not designed to be set from remote or
to be remotely operated. Door surface may reach high temperatures when the
appliance is operated. Do not pour cold water to the tray or inside the oven
while the surface of the appliance is still hot. Surface of the appliance may
get damaged as a result of the sudden change in the temperature, and it may
cause scaldings. Long term intense use of the appliance may require extra
ventilation, for example, opening a window, or a better ventilation, such as
increasing the mechanical ventilation level. Put curtains, tulles, paper or
any flammable (ignitable) material away from the appliance before starting to
use the appliance. Do not put ignitable or flammable materials on or in the
appliance.
21
EN
Keep an eye on the children in the vicinity of the appliance. This appliance
is not intended to be used by people with physical, sensory and mental
disabilities (including children) or those who have not adequate experience
and knowledge regarding its use, unless they are under the supervision of a
person responsible for the safety of the appliance. Appliance may be used by
children above age of 8, persons with limited physical, perceptual or mental
abilities or persons with a lack of experience and knowledge if they are
supervised or given instructions on the operation of the appliance and any
relevant risks they may be encountered. Children should not tamper with the
appliance. Cleaning and user maintenance of the appliance shall not be
performed by unattended children. Appliance shall be very hot while it is
being operated or after a short while when it is operated; do not touch heater
surfaces, and let children to touch these surfaces. Keep the appliance and
cord away from children under 8. Children shall be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. This appliance is suitable for use at
home and similar environments.
22
EN
Do not apply pressure on the oven door with heavy objects when the door is
open; do not lean, place heavy objects on the door or handle the appliance by
holding its door. Use your appliance for cooking and heating your meal only.
Do not use your appliance for unintended purposes (heating the room, for
commercial purposes etc.). Ensure that the appliance is unplugged before
replacing the lamp of your appliance to prevent a risk of electric shock. The
usage life of this product is 10 (ten) years.
23
EN
ELECTRICAL CONNECTION AND SAFETY
Your appliance requires 16 Amps current. Your appliance is designed for a power supply of 220-240V, 50/60Hz If your mains supply specifications are different from the specified values, contact qualified persons. Electrical connection of your appliance shall only be performed with earthed outlets installed as per the regulations. Contact authorized service if an earthed outlet is not available where the appliance shall be placed. Manufacturer is not responsible for damages caused by unearthed outlets. If the mains cord (plugged cord) is damaged, this cord must be replaced by the importer or its service agent or an equally qualified personnel to prevent a hazardous situation. Power cord of your appliance shall not come into contact with the hot components of the appliance.
EXPLANATION OF THE OVEN AND THE CONTROL PANEL
2 9
1
1- Control panel
2- Body
3- Handle
4
4- Cavity
5- Heating elements
5
6- Oven feet
7- Oven glass door
8- Control buttons
9- Hot plates
3
7
6
8
F C
A.Function F C.Indicator Lamp
D.Temperature setting E.Rotisserie Button F.Hot plates control
D
C
A
B A.Function B.Timer C.Indicator Lamp D.Temperature setting
D
C
A
E
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
24
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
IQ M4251N53N 1 IQ M4251R03N 1
USAGE OF THE OVEN
Insert the plug into a grounded socket. Set the timer to manual or automatic cooking. Adjust the thermostat to the appropriate temperature value according to the values in the cooking table. When the timer is set to the desired time, you will hear a warning sound at the end of cooking and cooking will end.
A slight smoke and odor may be emitted while the protective materials on the heating elements harden during the initial operation of your oven. This is a normal situation and not a manufacturing defect. Defrosting: Remove the material to be thawed from its container and place it on the grill. Insert the square tray so that the dissolved water flows down the grill. Thus, the products to be thawed will not be soaked in their own melting water. Do not use the melted water (for health reasons) and discard it. You can use the defrosting feature as indicated in the cooking chart,
It is recommended to use (
) functions during thawing.
Since thawing times vary depending on the weight of the product, check the defrosting from time to time. It is recommended to preheat your oven for 8-10 minutes before starting the
cooking process. This oven has been produced for cooking at home only. Please do not use for
other purposes.
25
EN
A.Function Allows you to select the oven functions. The functions are
explained in the next section. Along with the function selector button, you
need to set the oven thermostat button to a temperature value you have chosen.
Otherwise, the function button you selected will not work.
Only the lower heater is activated. It is suitable for the pizza and the food
desired to be browned from the bottom.
Only the upper heater is activated. E.g; It is suitable for pastries, cakes,
casserols, muffins in the cooking molds.
The upper and lower heater is activated. The food is heated from the top and
bottom at the same time It’s suitable for sponge cakes, pastries, muffins and
casseroles.
The upper and lower heater work with the Turbo Fan Motor. Hot air is evenly
distributed in the oven. This function is ideal for sponge cakes, pastries,
muffins and casserols.
This function uses the lower heating element and Turbo Fan. It’s suitable for
cooking patisserie (Pastry).
Only the Turbo fan is activated. Defrost Function Only for IQ M4251N53N 1**
B.Timer Allows you to set the cooking time. When the time you set expires, the
timer will cut off the electricity of the heaters and cooking zone and give a
warning with a ringing sound. To turn off your device, set the timer, program
and thermostat button to ‘0’. It will run indefinitely once it is put into
position. If it is desired to set the timer in less than 10 minutes, first of
all, the timer button should be turned 90 minutes and then it should be
brought to the desired time.
D.Temperature setting It provides the temperature range in the oven. It is
used with the oven programmer control button. When the temperature inside your
oven reaches the value you set, the thermostat switches off and the thermostat
light turns off. When the temperature drops below the set value, the
thermostat is activated again.
26
EN
E.Rotisserie function (Only for IQ M4251N53N 1**) Only the chicken rotisserie
motor runs. It enables the chicken on the rotisserie to be cooked while
rotating. It is used to brown the surface of the food using the grill heating
element.
A
A
A
B
C
B
B
A
C B
THE CHICKEN FLIP SKEWER, PRIMARILY BY INSERTING THE “B” TIP INTO THE MOTOR SLOT,
SHOULD BE PUSHED FORWARD, AND THEN BE SEATED INTO THE “A” SLOT. AFTER THE MINI
OVEN IS OPERATED; IN DETAIL C, WITH THE ROCKER SWITCH IS SET TO “ON”, THE CHICKEN
FLIP MOTOR SHOULD BE OPERATED.
27
EN
F. Hotplate Programmer (Only for IQ M4251N53N 1**)
Hotplates can be controlled seperately on 3 level. They do not work
concurrently with the oven functions.
Step power control of large hotplate
Step power control of small hotplate
28
EN
Yoghurt Fermentation
While the oven is empty select from the timer section, set the knob to ,
preheat for 10 minutes and start fermentation at another place. Bring the raw
milk you have purchased to boil at 90°C for a few minutes and then cool it
down to 43-45°C (fermentation temperature). While the milk is at this
temperature, add 1 – 3% yeast and stir slowly. Put the milk with added yeast
on the 1st rack of the preheated oven without closing the door, then close the
oven door and turn the function knob to position. After 5 hours, remove the
fermented yoghurt from the oven and let it sit at room temperature for 15-20
minutes, and keep the yoghurt in a refrigerator at 4 ° C for 1 day without
shaking it. The yoghurt is ready for consumption after 1 day. Enjoy.
Steam Cleaning
The steam generated during the process softens the dirt on the inner surface
of the oven. The dirt can be easily cleaned without using chemicals when they
become soft. Remove all accessories from the oven. Add 2 glasses of water into
the square tray and place the tray on the lower rack. Set the thermostat to
steam cleaning
mode. Set the timer to 30 minutes.Bring the function knob position. After
operating the oven for 30 minutes, open the door and wipe the inside of the
oven with a damp cloth.
29
EN
ACCESSORIES
Square Tray Grid Tray Holder Rotisserie Set ( Only for IQ M4251N53N 1**) 30
EN
COOKING CHART Information regarding the types of food that we have tested in
our laboratories and determined the cooking values thereof are presented in
the following table. Cooking times may vary depending on the mains voltage,
the quality of the material to be cooked, the quantity and the temperature. It
is possible that the dishes you cook using these values may not suit to your
taste. You can set different values to get different tastes and results
suiting your taste by making trials.
Pre-heat your oven for 10 min. before cooking.
31
EN
OVEN LAMP Replacement of the Oven Lamp WARNING: To avoid electric shock,
ensure that the device circuit is open before changing the lamp. (Open circuit
means that the power is cut-off.) Cut off the power supply of your appliance
first, and ensure that the it is cooled down. Remove the glass protector by
rotating as shown in the figure. Using plastic gloves may help you if you have
difficulty in rotating it. Then, remove the lamp by rotating it, and install
the new lamp with the same specifications. Replace the glass protector, plug
the appliance and complete the replacement procedure. You can now use your
oven.
Type G9 Bulb
Type E14 Bulb
22 -2 5-25
22 -2 5-25
SUGGESTIONS FOR ENERGY SAVING
a) While the food is cooking, the oven door should not be opened frequently.
b) Always use the original accessories included in the manual for better
results. c) While cooking your food, preheat the oven if the recipe or the
table in the user manual says to preheat. d) Cook multiple dishes one after
the other. The oven will not lose its heat. Turn off the oven a few minutes
before the end of cooking. In this case, do not open the oven door.
32
EN
TROUBLESHOOTING
If you determine an abnormal situation regarding your appliance, you can try
troubleshooting based on the explanations in the table. If your appliance is
not operating as intended, contact the Call Centre. You can find contact
information from the web site.
PROBLEM
Appliance is not working.
Vapour is emanated as the appliance is working. Metal sounds are heard when
the appliance is heated.
Oven is not heating.
Oven light is not on.
CAUSE The appliance may not be plugged to a grounded outlet.
Fuse may be faulty or blown.
The mains voltage may have fluctuated. It is normal to see vapour during
operation. Metal parts may expand and make sounds when heated.
No electricity.
For models that feature a timer, the timer may not be set.
Function and/or temperature button may not be set.
No electricity.
Oven lamp may be faulty. Function and/or temperature button may not be set.
SOLUTION Check whether the plug is inserted to the outlet.
Check the fuse in your fuse box. If a fuse is blown, re-commission.
Unplug and plug the appliance.
This is not a fault.
This is not a sign of malfunction.
Ensure the mains is operational and check the fuses in the fuse box. If
required, re-commission the fuses.
Adjust the timer or switch it to the hand icon.
Adjust the function and/or temperature button.
Ensure the mains is operational and check the fuses in the fuse box. If
required, re-commission the fuses.
Replace the lamp.
Adjust the function and/or temperature button.
33
EN
MAINTENANCE AND CLEANING · Unplug your device from the socket. · Before
cleaning your oven, make sure that all control buttons are turned off, that
your device has cooled down and that the plug is unplugged. · Do not use
cleaning agents containing particles that may scratch the painted parts of the
oven. · Use cream or liquid cleansers that do not contain particles. · As it
may damage the surfaces; Do not use caustic creams, abrasive cleaning powders,
coarse wire wool or hard tools. Clean up any spilled liquids immediately. ·
You will get the best results if you clean the inside of the enamel oven while
the oven is warm. · Wipe the oven with a soft cloth dipped in soapy water
after each use. Then wipe it once again with a wet cloth, then dry it. · From
time to time, it may be necessary to perform a complete cleaning using a
liquid cleaning agent. Do not clean with dry and powder cleaners. · Do not
clean the inner parts of your oven, the door, the tray and other parts of the
oven with tools such as hard brushes, cleaning wires or knives.
34
EN
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT CONTROL REGULATION. COMPLIES WITH
AEEE REGULATIONS
This product was manufactured from recyclable and reusable high quality parts
and materials. Therefore, do not dispose of this product with other domestic
wastes at the end of its life cycle. Take it to a collection point for
electrical and electronic equipment. You can ask your local administration
about these collection points. You can help protect the environment and
natural resources by delivering the used products for recycling. Before
disposing of the product, cut the power cord and render it non-functional for
children’s safety. PACKAGE INFORMATION The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance with the National Legislation. Do not
dispose the packaging waste with the household waste or other wastes, dispose
it to the packaging collection areas specified by local authorities.
35
ES
Estimado cliente, Gracias por confiar en nuestros productos. Nuestro objetivo
es mostrarle como utilizar de forma óptima y eficiente este producto
respetuoso con el medio ambiente que ha sido fabricado en nuestras modernas
instalaciones bajo las más estrictas condiciones de calidad. Le aconsejamos
que lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el horno
midi. Es aconsejable que conserve este manual para la correcta conservación de
este horno, así como para su uso óptimo y eficaz.
Este aparato se ha fabricado en modernas y ecológicas instalaciones sin
afectar al medio ambiente. “Cumple con la normativa AEEE.”
36
ES
ÍNDICE ADVERTENCIAS……………………………………………………………………………….38 CONEXIÓN ELÉCTRICA Y
SEGURIDAD……………………………………………………41 EXPLICACIÓN DEL HORNO Y DEL PANEL DE
CONTROL……………………………….41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS……………………………………………………………..42 USO
DEL HORNO………………………………………………………………………………42 USO DE
ACCESORIOS……………………………………………………………………….47 TABLA DE
COCCIÓN………………………………………………………………………….48 LÁMPARA DE
HORNO………………………………………………………………………….49 RECOMENDACIONES PARA AHORRO
ENERGÉTICO…………………………………….49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS………………………………………………………………….50
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA…………………………………………………………………51 REGULACIÓN DE CONTROL DE
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS. CUMPLE CON LAS REGULACIONES DE
AEEE…………………….52
37
ES
ADVERTENCIAS Este aparato está fabricado con arreglo a las normas de
seguridad. Un uso contrario al autorizado podría provocar daños a personas y
al propio aparato. No coloque dentro del horno ningún material inflamable que
pueda derretirse o deformarse incluso cuando el aparato no esté en
funcionamiento. El aparato no está diseñado para ser configurado ni controlado
a distancia. La superficie de la puerta puede alcanzar altas temperaturas
cuando el aparato está funcionando. No vierta agua fría en la bandeja o dentro
del horno mientras la superficie del aparato esté caliente. La superficie del
aparato puede dañarse como resultado del cambio repentino de temperatura, y
puede causar quemaduras. El uso prolongado e intenso del aparato puede
requerir ventilación adicional, por ejemplo, abrir una ventana, o una mejor
ventilación, como aumentar el nivel de ventilación mecánica. Coloque cortinas,
tul, papel o cualquier material inflamable (inflamable) lejos del aparato
antes de comenzar a usarlo. No coloque materiales inflamables encima o dentro
del aparato.
38
ES
Vigile a los niños que se encuentren cerca del aparato. Este aparato no está
diseñado para ser utilizado por personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales (incluyendo niños) o para aquellos que tienen
experiencia y conocimientos no adecuados en cuanto a su uso, a menos que estén
bajo la supervisión de una persona responsable de la seguridad del aparato. El
aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, perceptivas o mentales limitadas o personas con falta de
experiencia y conocimientos respecto al mismo, si se les supervisa o se les
dan instrucciones sobre el funcionamiento del aparato y sobre los riesgos
relevantes que puedan surgir de su uso. Los niños no deben manipular el
aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser realizado por
niños sin supervisión. El aparato estará muy caliente durante su
funcionamiento o, incluso, después de un tiempo después de su uso; no toque
las superficies que desprendan calor, ni deje que los niños toquen estas
superficies. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años. Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse que no jueguen con
el aparato. Este aparato es adecuado para su uso en el hogar y en entornos
similares.
39
ES No aplique presión sobre la puerta del horno con objetos pesados cuando la
puerta esté abierta; no incline, coloque objetos pesados sobre la puerta ni
manipule el aparato sujetando su puerta. Use el aparato sólo para cocinar y
calentar comida. No utilice el aparato para fines no recomendados
(calefacción, uso comercial, etc.). Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado antes de reemplazar la lámpara de su aparato para evitar el
riesgo de descarga eléctrica. La vida útil de este producto es de 10 (diez)
años.
40
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD
Haga instalar el aparato por personal cualificado, si fuera necesario. Su aparato ha sido diseñado para una fuente de alimentación de 220-240V, 50/60Hz Si las especificaciones de su red eléctrica son diferentes de los valores indicados, póngase en contacto con personal cualificado. La conexión eléctrica del aparato sólo debe realizarse con tomas de corriente conectadas a tierra e instaladas de acuerdo con las normas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado si no hay una toma de corriente con conexión a tierra disponible en el lugar donde se va a colocar el aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por enchufes sin conexión a tierra. Si el cable de alimentación (cable enchufado) está dañado, debe ser sustituido por el importador, por el técnico o por personal igualmente cualificado para evitar una situación de riesgo. El cable de alimentación del aparato no debe entrar en contacto con los componentes calientes del aparato.
EXPLICACIÓN DEL HORNO Y DEL PANEL DE CONTROL
1
2 9
1- Panel de control
2- Cuerpo
3- Mango
4
4- Cavidad
5- Elementos calefactores
5
6- Pies de horno
7- Puerta de cristal del
horno
8- Botones de control
9- Placas calientes
6
8
3
7
F
C
A.Una función F C. Lámpara indicadora
D. Ajuste de
temperatura
E. Botón de asador
D
F. Control de placas calientes
C
A
B A.Una función B. Temporizador C. Lámpara indicadora D. Ajuste de temperatura
D
C
A
E
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
41
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
USO DEL HORNO
Enchufe el dispositivo en una toma de tierra. Ponga el temporizador en
cocción manual o automática. Ajuste el termostato al valor de temperatura
apropiado de acuerdo con los valores de la tabla de cocción. Cuando el
temporizador esté ajustado al tiempo deseado, escuchará un sonido de
advertencia al final de la cocción. Durante la primera operación del horno,
puede producirse un ligero humo y olor durante el endurecimiento de los
materiales protectores de los calentadores. Esto es normal, no un defecto de
fabricación.
Descongelar:
Saque el material a descongelar de su recipiente y colóquelo en la parrilla.
Deslice la bandeja cuadrada para que el agua disuelto fluya debajo de la
parrilla. Por tanto, los productos a disolver no quedarán en su propia agua
disuelto. Nunca use el agua disuelto (por razones de salud) y viértalo. Puede
utilizar la función de descongelación como se indica en la tabla de cocción,
Se recomienda utilizar las funciones (
) durante la descongelación.
Dado que las duraciones de descongelación varían según el peso del producto,
verifique la descongelación de vez en cuando. No cocine en el horno sobre una
bandeja cuadrada y una bandeja redonda al mismo tiempo. Recomendamos precalentar el horno 8-10 minutos antes de comenzar el proceso de cocción.
42
ES
A.Función Le permite seleccionar las funciones del horno. En el siguiente
apartado se detallan las funciones. Además del botón de selección de
funciones, es necesario ajustar el botón del termostato del horno a un valor
de temperatura que usted haya elegido. En caso contrario, el botón de función
que haya seleccionado no funcionará.
Se activa únicamente el calentador inferior. Es apto para la pizza y los
alimentos que se deseen tostar por la parte inferior.
Se activa únicamente el calentador superior. Por ejemplo, es apto para
bollería, pasteles, cazuelas, magdalenas en los moldes de cocción. Cocinar con
una sola bandeja.
Se activan los calentadores superior e inferior. Los alimentos se calientan
por arriba y por abajo al mismo tiempo
El calentador inferior funciona con un motor del ventilador turbo. Se
distribuye uniformemente el aire caliente en el horno. Es la función ideal
para cocinar mejor y crujir los alimentos, como por ejemplo el pan de pita.
Esta función utiliza la resistencia inferior y el Ventilador Turbo. Es apta
para cocinar pastelería.Se activa únicamente el calentador inferior.
Solo se activa el ventilador Turbo. Función de descongelación (por solo IQ
M4251N53N 1**)
B.Temporizador Permite ajustar el tiempo de cocción. Al finalizar el tiempo
ajustado, el temporizador interrumpirá la alimentación eléctrica de los
calefactores y de la zona de cocción y emitirá un pitido para avisar. Con el
fin de apagar el aparato, ponga el temporizador, el programa y el botón del
termostato en “0”. Tras ponerlo en posición, el aparato funcionará de forma
indefinida. En caso de que se desee ajustar el temporizador en menos de 10
minutos, primero hay que girar el botón del temporizador 90 grados y luego
llevarlo al tiempo deseado.
D.Ajustes de Temperatura Suministra la gama de temperaturas en el horno. Se
utiliza con el botón de control del programador del horno. Al alcanzar la
temperatura en el interior del horno el valor ajustado, el termostato se
desconecta y la luz del termostato se apaga. Al bajar la temperatura por
debajo del valor ajustado, el termostato se activa de nuevo.
43
ES
E. Función de asador (por solo IQ M4251N53N 1**) Solo funciona el motor del
asador de pollos. Le permite cocinar el pollo en el asador mientras gira. Se
usa para dorar la superficie de los alimentos usando el elemento calefactor de
la parrilla.
A
A
A
B
C
B
B
A
C B
PRIMERO, INSTALE EL EXTREMO B DE LAS BROCHETAS PARA POLLO EN LA CARCASA DEL MOTOR Y EMPUJE HACIA ADELANTE. LUEGO COLOQUELO EN LA RANURA A. DESPUÉS DE OPERAR EL MINI HORNO, GIRE EL REVERSO DEL POLLO EN LA POSICIÓN ON CON EL INTERRUPTOR BALANCÍN EN EL DETALLE C.
50 LT USO DE BROCHETAS
44
ES
F. Programador de placa térmica: (por solo IQ M4251N53N 1**)
Le permite seleccionar las funciones de Hotplate (placa térmica). Los
Hotplates se pueden controlar con un solo botón, así como con botones
separados. No funciona simultáneamente con las funciones del horno.
Mando Gran Hotplate (placa térmica) potencia gradual
Mando Pequeña Hotplate (placa térmica) potencia gradual
45
ES
Fermentación de yogur Cuando el horno esté vacío, selecciónelo de la sección
del Timer, ajuste la perilla , precaliente durante 10 minutos y comience ami
fermentar en otro lugar.
Para la fermentación, hierva la leche cruda a 90°C durante unos minutos y
luego enfríe (temperatura de fermentación) a43-45°C.
Mientras la leche está a esta temperatura, agregue 1-3 de levadura, mezclando
lentamente. Coloque la leche con levadura añadida en el primero estante del
horno precalentado sin cerrar la puerta, cierre la puerta del horno y gire el
mando de funciones a la posición . Pasadas las 5 horas, saque el yogur
fermentado del horno y deje reposar a temperatura ambiente durante 15-20
minutos y mantenga el yogur sin agitar en el frigorífico a 1°C durante 4 días.
Después de 1 día, el yogur está listo para consumirse. Buen provecho.
Limpieza a vapor
El vapor generado durante el proceso suaviza la suciedad de la superficie
interior del horno. La suciedad ablandada se puede limpiar fácilmente sin
utilizar productos químicos.
Retire todos los accesorios del horno. Agregue 2 vasos de agua en la bandeja
redonda y coloque la bandeja en el estante inferior.
Ponga el termostato en modo de limpieza a vapor. Ajuste el temporizador a 30
minutos. Establezca el botón. Después de operar el horno durante 30 minutos,
abra la puerta y limpie el interior del horno con un paño Funcinóón en húmedo.
46
ES
USO DE ACCESORIOS
Bandeja de Migas Parrilla Soporte de Bandeja Funcian de asador (por solo IQ
M4251N53N 1**) 47
ES
TABLA DE COCCIÓN Puede encontrar la información de los tipos de alimentos que
hemos probado en nuestros laboratorios con los valores de cocción en la
siguiente tabla. Los tiempos de cocción pueden variar en función de la tensión
de red, la calidad del material a cocinar, la cantidad y la temperatura. Es
posible que los platos cocinados con estos valores no se adapten a sus gustos.
Puede establecer diferentes ajustes para obtener diferentes gustos y
resultados adecuados a su gusto.
48
ES
LÁMPARA DE HORNO Cambio de Lámpara de Horno ADVERTENCIA: Para evitar descargas
eléctricas, asegúrese de que el circuito del dispositivo esté abierto antes de
cambiar la lámpara. (Circuito abierto significa que la alimentación está
cortada.) Desconecte primero la alimentación eléctrica de su aparato y
asegúrese de que se enfríe. Retire el protector de vidrio girando como se
muestra en la imagen. Utilizar guantes plásticos le puede ayudar en caso de
tener dificultades para girar. A continuación, retire la lámpara girando e
instale la nueva lámpara con las mismas especificaciones. Coloque de nuevo el
protector de vidrio, enchufe el aparato y complete el procedimiento de cambio.
Ahora puede usar el horno.
Bombilla Tipo G9
Bombilla Tipo E14
22 -2 5-25
22 -2 5-25
RECOMENDACIONES PARA AHORRO ENERGÉTICO
a) No se debe abrir la puerta del horno con frecuencia mientras se cocinan los
alimentos. b) Para conseguir mejores resultados, siempre utilice los
accesorios originales incluidos en el manual. c) Durante la cocción de los
alimentos, pre-caliente el horno si la receta o la tabla del manual de usuario
indican la necesidad de pre-calentamiento. d) Cocine varios platos uno tras
otro. El horno no perderá su calor. Apague el horno unos minutos antes de
finalización de cocción. En este caso, no abra la puerta del horno.
49
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de detectar una situación anormal en su aparato, puede intentar
solucionar el problema conforme a las explicaciones de tabla. En caso de que
su aparato no funcione correctamente, póngase en contacto con el centro de
atención al cliente. En la página web encontrará la lista de servicios
autorizados y la información de contacto.
PROBLEMA
El aparato no funciona.
CAUSA
Es posible que el aparato no esté enchufado a una toma de corriente con El
fusible puede estar defectuoso o fundido.
El aparato emite vapores durante su funcionamiento. Al calentarse el aparato
se oyen sonidos metálicos.
El horno no se calienta.
Es posible que la tensión de red haya fluctuado. Es normal que aparezcan
vapores durante el funcionamiento Los componentes metálicos pueden
expandirse y emitir sonidos cuando se Noli eletctricidad.
La luz del horno no se enciende.
Es posible que en los modelos con temporizador, éste no esté ajustado.
Es posible que el botón de función y/o temperatura no esté ajustado.
No electricidad.
Lámpara de horno puede estar defectuosa.
Es posible que el botón de función y/o temperatura no esté ajustado.
SOLUCIÓN Controle si el enchufe está insertado en la toma de corriente.
Controle el fusible que se encuentra en caja de fusibles. Si el fusible está
fundido, póngalo de nuevo en funcionamiento.
Desenchufe y enchufe el aparato.
No se trata de una avería.
Esto no es un signo de avería.
Asegúrese de que la red eléctrica está activa y compruebe los fusibles en la
caja de fusibles. Si es necesario, ponga los fusibles de nuevo en
funcionamiento. Ajuste el temporizador o páselo al icono de la mano.
Ajuste el botón de función y/o temperatura.
Asegúrese de que la red eléctrica está activa y compruebe los fusibles en la
caja de fusibles. Si es necesario, ponga los fusibles de nuevo en
funcionamiento. Cambie la lámpara.
Ajuste el botón de función y/o temperatura.
50
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA · Desenchufe su aparato de la toma de corriente. ·
Antes de limpiar su horno, asegúrese de que todos los botones de control estén
apagados, que su aparato se haya enfriado y que el enchufe esté retirado. · No
utilice productos de limpieza con partículas nocivas que puedan rayar las
partes pintadas del horno. · Utilice limpiadores en crema o líquidos que no
contengan partículas. · No utilice cremas cáusticas, polvos de limpieza
abrasivos, lana metálica gruesa o herramientas duras. Elimine de inmediato
cualquier líquido derramado. · El mejor resultado se obtiene si se limpia el
interior del horno esmaltado mientras el horno está caliente. · Después de
cada uso, limpie el horno con un paño suave humedecido en agua jabonosa.
Luego, frote una vez más con un paño húmedo y séquelo. · Es posible que
ocasionalmente sea necesario realizar una limpieza completa con un producto de
limpieza líquido. No limpie con limpiadores en seco o en polvo. · No limpie
las partes interiores de su horno, la puerta, la bandeja y otras partes del
horno con herramientas como cepillos duros, alambres de limpieza o cuchillos.
51
ES
REGULACIÓN DE CONTROL DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS.
CUMPLE CON LAS REGULACIONES DE AEEE.
Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales reciclables y
reutilizables de alta calidad. Por lo tanto, no elimine este producto con
otros residuos domésticos al final de su ciclo de vida. Llévelo al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos. Puede preguntar a su
administración local sobre estos puntos de recolección.
Puede ayudar a conservar el medio ambiente y los recursos naturales al
entregar aparatos obsoletos para el reciclaje. Antes de desechar el aparato y
para mayor seguridad de los niños, corte el cable de corriente de tal forma
que el aparato no se pueda volver a usar. INFORMACIÓN DEL PAQUETE El embalaje
del aparato está hecho con materiales reciclables, de acuerdo con la
Legislación Nacional. No deseche los residuos del embalaje junto con la basura
doméstica o con otros residuos, deséchelos en las zonas de recogida para
embalajes especificadas por las autoridades locales.
52
FR
Cher Client, Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à nos
produits. Nous souhaitons vous permettre d’utiliser de manière optimale et
efficace cet appareil respectueux de l’environnement conçu dans nos
installations modernes, dans des conditions précises et dans le respect du
sens de la qualité totale. Nous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel d’utilisation avant d’utiliser le four midi et de le conserver en
permanence afin que les caractéristiques du mini-four que vous avez acheté
restent les mêmes qu’au premier jour pendant longtemps et servent de manière
optimale.
Cet appareil a été conçu dans des installations modernes, respectueuses de
l’environnement et sans dommage pour la nature. “Conforme à la réglementation
DEEE.”
53
FR
CONTENU AVERTISSEMENTS………………………………………………………………….55 CONNEXION ÉLECTRIQUE ET
SÉCURITÉ………………………………………58 EXPLICATION DU FOUR ET DU PANNEAU DE
COMMANDE………………….58 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES……………………………………………..59
UTILISATION DU FOUR…………………………………………………………….59 UTILISATION DES
ACCESSOIRES……………………………………………….64 TABLEAU DE CUISSON…………………………………………………………….65
LAMPE DU FOUR…………………………………………………………………….66 SUGGESTIONS POUR L’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE……………………………….66 DÉPANNAGE………………………………………………………………………….67 ENTRETIEN ET
NETTOYAGE………………………………………………………68 RÉGLEMENTATION DU CONTRÔLE DES DÉCHETS
D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. CONFORME À LA RÉGLEMENTATION
DEEE………………………………………………………….69
54
FR
AVERTISSEMENTS Cet appareil est fabriqué conformément aux consignes de
sécurité. Un fonctionnement contraire aux règles nuit à la personne et à
l’appareil. Ne mettez pas de matériaux inflammables ou susceptibles de fondre
ou de se déformer sous l’effet de la chaleur à l’intérieur du four pour éviter
les risques éventuels, même lorsque votre appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas conçu pour être réglé à distance ou pour être commandé à
distance. La surface de la porte peut atteindre des températures élevées
lorsque l’appareil fonctionne. Ne versez pas d’eau froide sur le plateau ou à
l’intérieur du four lorsque la surface de l’appareil est encore chaude. La
surface de l’appareil peut être endommagée par le changement soudain de la
température et peut provoquer des brûlures. Une utilisation intense à long
terme de l’appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par
exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou une meilleure ventilation, comme
l’augmentation du niveau de ventilation mécanique. Avant de commencer à
utiliser l’appareil, veuillez-vous assurer que les rideaux, les tulles, le
papier ou tout autre matériau inflammable sont tenus à l’écart de l’appareil.
Ne mettez pas de matériaux inflammables sur ou dans l’appareil.
55
FR
Surveillez les enfants qui se trouvent à proximité de l’appareil. Cet appareil
n’est pas destiné à être utilisé par des personnes souffrant de handicaps
physiques, sensoriels et mentaux (y compris les enfants) ou par des personnes
n’ayant pas l’expérience et les connaissances adéquates concernant son
utilisation, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne
responsable de la sécurité de l’appareil. L’appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans, des personnes aux capacités physiques, perceptives
ou mentales limitées ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances si elles sont surveillées ou si elles reçoivent des instructions
sur le fonctionnement de l’appareil et sur les risques qu’elles peuvent
rencontrer. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance. L’appareil sera très chaud pendant qu’il
fonctionne ou après un court moment de fonctionnement ; ne touchez pas les
surfaces chauffantes et ne laissez pas les enfants toucher ces surfaces.
Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Cet appareil est adapté à une utilisation à domicile et dans
des environnements similaires.
56
FR
N’exercez pas de pression sur la porte du four avec des objets lourds lorsque
la porte est ouverte ; ne vous appuyez pas, ne posez pas d’objets lourds sur
la porte et ne manipulez pas l’appareil en tenant sa porte. Utilisez votre
appareil uniquement pour cuire et réchauffer votre repas. N’utilisez pas votre
appareil à des fins non prévues (chauffer la pièce, à des fins commerciales,
etc.). Assurez-vous que l’appareil soit débranché avant de remplacer la lampe
de votre appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution. La durée
d’utilisation de ce produit est de 10 (dix) ans.
57
FR CONNEXION ÉLECTRIQUE ET SÉCURITÉ
Faites installer l’appareil par des personnes qualifiées, si nécessaire. Votre
appareil est conçu pour une alimentation électrique de 220-240V, 50/60Hz. Si
les spécifications de votre alimentation secteur sont différentes des valeurs
indiquées, contactez des personnes qualifiées. La connexion électrique de
votre appareil ne doit être effectuée qu’avec des prises de terre installées
conformément à la réglementation. Contactez le service autorisé si une prise
de courant avec mise à la terre n’est pas disponible à l’endroit où l’appareil
doit être placé. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par
les prises déterrées. Si le cordon d’alimentation (cordon branché) est
endommagé, ce cordon doit être remplacé par l’importateur ou son agent de
service ou par un personnel également qualifié afin d’éviter toute situation
dangereuse. Le cordon d’alimentation de votre appareil ne doit pas entrer en
contact avec les composants chauds de l’appareil. EXPLICATION DU FOUR ET DU
PANNEAU DE COMMANDE
2 9
1
1- Panneau de contrôle
2- Corps
3- Poignée
4
4- Cavité
5- Éléments chauffants
5
6- Pieds de four
7- Porte vitrée du four
8- Boutons de contrôle
9- Plaques chauffantes
3
7
6
8
F C
A.Une fonction F C. Témoin lumineux
D. Réglage de la température E. Bouton Rôtisserie F. Contrôle des D plaques
chauffantes C
A
E
IQ M4251N53N 1**
58
B
A.Une fonction
B. Minuterie
C. Témoin lumineux
D
D. Réglage de la température
C
A
IQ M4251R03N 1**
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
UTILISATION DU FOUR Branchez l’appareil dans une prise de courant reliée à la
terre. Réglez le minuteur sur la cuisson manuelle ou automatique. Réglez le
thermostat sur la valeur de température appropriée en fonction des valeurs du
tableau de cuisson. Lorsque la minuterie est réglée sur la durée souhaitée,
vous entendrez un signal sonore à la fin de la cuisson. Lors de la première
utilisation du four, une légère fumée et une odeur peuvent se dégager pendant
le durcissement des matériaux de protection des éléments chauffants. C’est
normal, ce n’est pas un défaut de fabrication.
Dégivrage : Sortez le matériel à décongeler de son contenant et placez-le sur
le gril. Faites glisser la casserole carrée de manière à ce que l’eau dissoute
coule sous la grille. Par conséquent, les produits à dissoudre ne resteront
pas dissous dans leur propre eau. Ne jamais utiliser d’eau dissoute (pour des
raisons de santé) et la verser. Vous pouvez utiliser la fonction de
décongélation comme indiqué dans le tableau de cuisson, Il est recommandé
d’utiliser les fonctions ( ) pendant le dégivrage. Comme les durées de
décongélation varient en fonction du poids du produit, vérifiez de temps en
temps la décongélation. Ne pas cuire au four sur un moule carré et un moule
rond en même temps. Nous vous recommandons de préchauffer le four pendant 8 à
10 minutes avant de commencer la cuisson. Ce four a été fabriqué pour la
cuisine familiale uniquement. Ne pas utiliser à d’autres fins.
59
FR
A.Fonction Permet de sélectionner les fonctions du four. Les fonctions sont
expliquées dans la section suivante. En même temps que le bouton de sélection
des fonctions, vous devez régler le bouton du thermostat du four sur une
valeur de température que vous avez choisie. Sinon, le bouton de fonction que
vous avez sélectionné ne fonctionnera pas.
Seul le chauffage inférieur est activé. Il convient à la pizza et aux aliments
que l’on souhaite faire dorer par le bas.
Seul le chauffage supérieur est activé. Par exemple, il convient aux
pâtisseries, gâteaux, casseroles, muffins dans les moules de cuisson. Cuisinez
avec un seul plateau.
Le chauffage supérieur et inférieur est activé. Les aliments sont chauffés par
le haut et le bas en même temps.
Le chauffage inférieur fonctionne avec le Moteur du Ventilateur Turbo. L’air
chaud est uniformément réparti dans le four. Cette fonction est idéale pour
une meilleure cuisson et un meilleur croquement des aliments tels que et pita.
Cette fonction utilise l’élément chauffant inférieur et le Ventilateur Turbo.
Il convient pour la cuisson des pâtisseries.
Seul le ventilateur Turbo est activé. Fonction de dégivrage (pour seulement IQ
M4251N53N 1**)
B.Minuterie Permet de régler le temps de cuisson. À l’expiration du délai que
vous avez fixé, la minuterie coupe l’électricité des appareils de chauffage et
de la zone de cuisson et émet un avertissement sonore. Pour éteindre votre
appareil, réglez le bouton de la minuterie, du programme et du thermostat sur
‘0’.
Il fonctionnera indéfiniment une fois qu’il sera mis en place. Si l’on
souhaite régler la minuterie en moins de 10 minutes, il faut d’abord tourner
le bouton de la minuterie de 90 degrés, puis l’amener à l’heure souhaitée.
D. Réglage de la température Il fournit la plage de température dans le four.
Il est utilisé avec le bouton de commande du programmateur du four. Lorsque la
température à l’intérieur de votre four atteint la valeur que vous avez
définie, le thermostat s’arrête et le voyant du thermostat s’éteint. Lorsque
la température descend en dessous de la valeur de consigne, le thermostat est
à nouveau activé.
60
FR
E.Rotisserie function : (pour seulement IQ M4251N53N 1**) Seul le moteur de la
rôtissoire à poulet fonctionne. Il permet de cuire le poulet sur la rôtissoire
tout en tournant. Il est utilisé pour dorer la surface des aliments à l’aide
de l’élément chauffant du gril.
A
A
A
B
C
B
B
A
C
B
LES BROCHETTES DE POULET RÔTI DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES À L’EMPLACEMENT A APRÈS
LES AVOIR POUSSÉ VERS L’AVANT EN FAISANT D’ABORD LE MONTAGE DE L’EMBOUT B DANS
LE COMPARTIMENT MOTEUR. LE MOTEUR DE RÔTISSAGE DE POULET DOIT ÊTRE MIS EN
MARCHE EN ETANT MIS EN POSITION `ON’ AVEC L’INTERRUPTEUR À BASCULE DANS LE
DETAIL C APRÈS AVOIR FAIT FONCTIONNER LE MINI-FOUR 50 LT UTILISATION DE
BROCHETTES
61
FR
F. Programmateur de plaques chauffantes : (pour seulement IQ M4251N53N 1**)
Permet de sélectionner les fonctions de la plaque chauffante. Les plaques
chauffantes peuvent être commandées par un seul bouton ou par des boutons
séparés. Elle ne fonctionne pas simultanément avec les fonctions du four
Contrôle Gran Hotplate (plaque chauffante) pouvoir progressif
Contrôle Pequeña Hotplate (plaque chauffante) pouvoir progressif
62
FR
Fermentazione dello yogurt
Quando il forno è vuoto, selezionare il funzione dalla sezione Timer,
impostare la manopola , preriscaldare per 10 minuti e iniziare a fermentare
altrove. Per la fermentazione, far bollire il latte crudo acquistato a 90°C
per alcuni minuti e poi raffreddarlo a 43-45°C (temperatura di fermentazione).
Mentre il latte è a questa temperatura, aggiungi 1 – 3% di lievito, e mescola
lentamente. Mettere il latte con l’aggiunta di lievito sul 1° ripiano del
forno preriscaldato senza chiudere la porta, chiudere la porta del forno e
ruotare la manopola funzioni in posizione . Trascorse le 5 ore, togliete dal
forno lo yogurt fermentato e lasciatelo riposare a temperatura ambiente per
15-20 minuti, e conservate lo yogurt senza agitare in frigorifero a 4°C per 1
giorno. Dopo 1 giorno lo yogurt è pronto per essere consumato. Buon appetito.
Pulizia a vapore
Il vapore generato durante il processo ammorbidisce lo sporco sulla superficie
interna del forno. Lo sporco ammorbidito può essere facilmente pulito senza
l’uso di prodotti chimici. Rimuovere tutti gli accessori dal forno. Aggiungere
2 bicchieri d’acqua nella teglia rotonda e posizionare la teglia sul ripiano
inferiore. Impostare il termostato sulla
modalità di pulizia a vapore .Imposta il timer su 30 minuti. Impostare la
manopola delle funzioni sulla posizione . Dopo aver azionato il forno per 30
minuti, aprire lo sportello e pulire l’interno del forno con un panno umido.
63
FR
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Plateau à Miettes Grille Porte-Plateau Rotisserie (pour seulement IQ M4251N53N
1**) 64
FR
TABLEAU DE CUISSON Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les informations
sur les types d’aliments que nous avons testés dans nos laboratoires et dont
nous avons déterminé les valeurs de cuisson. Les temps de cuisson peuvent
varier en fonction de la tension du réseau, de la qualité du produit à cuire,
de la quantité et de la température. Si les plats que vous cuisinez en
utilisant ces valeurs ne vous conviennent pas, vous pouvez définir des valeurs
différentes pour obtenir des goûts différents et des résultats adaptés à vos
goûts.
Préchauffez votre four pendant 10 minutes avant la cuisson.
65
FR
LAMPE DU FOUR Remplacement de la Lampe du Four AVERTISSEMENT : Pour éviter les
chocs électriques, assurez-vous que le circuit de l’appareil est ouvert avant
de changer la lampe. (Le circuit ouvert signifie que l’alimentation est
coupée.) Coupez d’abord l’alimentation de votre appareil et assurez-vous qu’il
ait refroidi. Retirez le verre protecteur en le faisant tourner comme indiqué
sur la figure. L’utilisation de gants en plastique peut vous aider si vous
avez des difficultés à le faire tourner. Ensuite, retirez la lampe en la
faisant tourner, et installez la nouvelle lampe avec les mêmes spécifications.
Remplacez le verre protecteur, branchez l’appareil et suivez la procédure de
remplacement. Vous pouvez maintenant utiliser votre four.
Ampoule de Type G9
Ampoule de Type E14
22 -2 5-25
22 -2 5-25
SUGGESTIONS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
a) Pendant la cuisson des aliments, la porte du four ne doit pas être ouverte
fréquemment. b) Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours les accessoires
originaux inclus dans le manuel. c) Pendant la cuisson de vos aliments,
préchauffez le four si la recette ou le tableau du manuel d’utilisation le
demande. d) Cuisinez plusieurs plats l’un après l’autre. Le four ne perdra pas
sa chaleur. Éteignez le four quelques minutes avant la fin de la cuisson. Dans
ce cas, n’ouvrez pas la porte du four.
66
FR
DÉPANNAGE
Si vous constatez une situation anormale concernant votre appareil, vous
pouvez essayer de le dépanner en vous basant sur les explications du tableau.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme prévu, contactez le Centre d’Appel.
Vous pouvez trouver la liste des services autorisés et les informations de
contact sur le site web.
PROBLÈME
L’appareil ne fonctionne pas.
CAUSE
L’appareil peut ne pas être branché sur une prise de terre.
Le fusible peut être défectueux ou grillé.
La tension du réseau peut avoir fluctué.
De la vapeur se dégage lorsque l’appareil fonctionne.
Il est normal de voir de la vapeur pendant le fonctionnement.
Des sons métalliques se font entendre lorsque l’appareil est chauffé.
Les pièces métalliques peuvent se dilater et émettre des sons lorsqu’elles sont chauffées.
Le four ne se chauffe pas. Pas d’électricité.
La lampe du four n’est pas allumé.
Pour les modèles dotés d’une minuterie, il se peut que la minuterie ne soit
pas réglée.
Le bouton de fonction et/ou de température peut ne pas être réglé.
Pas d’électricité.
La lampe du four est peut-être défectueuse.
Le bouton de fonction et/ou de température peut ne pas être réglé.
SOLUTION Vérifiez si la fiche est insérée dans la prise.
Vérifiez le fusible dans votre boîte à fusibles. Si un fusible est grillé,
remettez-le en service. Débranchez et branchez l’appareil.
Ce n’est pas un défaut.
Ce n’est pas un signe de dysfonctionnement.
Assurez-vous que le secteur est opérationnel et vérifiez les fusibles dans la
boîte à fusibles. Si nécessaire, remettez les fusibles en service.
Réglez la minuterie ou passez à l’icône de la main.
Réglez le bouton de fonction et/ou de température.
Assurez-vous que le secteur est opérationnel et vérifiez les fusibles dans la
boîte à fusibles. Si nécessaire, remettez les fusibles en service. Remplacez
la lampe.
Réglez le bouton de fonction et/ou de température.
67
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE · Débranchez votre appareil de la prise. · Avant de
nettoyer votre four, assurez-vous que tous les boutons de commande soient
éteints, que votre appareil ait refroidi et que la fiche soit débranchée. ·
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des particules susceptibles
de rayer les parties peintes du four. · Utilisez des nettoyants en crème ou
liquides qui ne contiennent pas de particules. · N’utilisez pas de crèmes
caustiques, de poudres de nettoyage abrasives, de laine métallique grossière
ou d’outils durs. Nettoyez immédiatement tout liquide renversé. · Vous
obtiendrez les meilleurs résultats si vous nettoyez l’intérieur du four
émaillé pendant que le four est chaud. · Après chaque utilisation, essuyez le
four avec un chiffon doux trempé dans de l’eau savonneuse. Essuyez-le ensuite
une nouvelle fois avec un chiffon humide, puis séchez-le. · De temps en temps,
il peut être nécessaire d’effectuer un nettoyage complet en utilisant un
produit de nettoyage liquide. Ne pas nettoyer avec des nettoyants secs et en
poudre. · Ne nettoyez pas les parties intérieures de votre four, la porte, le
plateau et les autres parties du four avec des outils tels que des brosses
dures, des fils de nettoyage ou des couteaux.
68
FR
RÉGLEMENTATION DU CONTRÔLE DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES. CONFORME À LA RÉGLEMENTATION DEEE
Cet appareil a été fabriqué à partir de composants et matériaux de haute
qualité, pouvant être réutilisés et recyclés. Ne le jetez donc pas avec les
ordures ménagères habituelles à la fin de son cycle de vie. Rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Vous pouvez contacter vos autorités locales pour trouver un
centre proche de votre domicile.
Participez à la protection de l’environnement et des ressources naturelles en
recyclant les appareils usagés. Avant de vous débarrasser de l’appareil,
coupez le cordon d’alimentation et rendez-le inutilisable pour la sécurité des
enfants. INFORMATIONS SUR L’EMBALLAGE L’emballage de l’appareil a été fabriqué
à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale.
Évitez de mettre les déchets d’emballage au rebut avec les ordures ménagères
ou d’autres déchets ; déposez-les dans les points de collecte dédiés désignés
par les autorités locales.
69
IT
Gentile Cliente, Grazie per aver fatto affidamento sui nostri prodotti. Il
nostro obiettivo è permettere ai nostri clienti di utilizzare in modo ottimale
ed efficiente questo prodotto ecologico, realizzato nei nostri moderni
impianti riservando la migliore cura per i dettagli e dando priorità alla
qualità. Consigliamo di leggere attentamente questo manuale d’uso prima di
utilizzare il fornetto e di conservarlo in modo permanente, in affinché le
caratteristiche del fornetto acquistato rimangano le stesse del primo giorno
per lungo tempo e che lo stesso funzioni in modo ottimale.
Questo prodotto è stato realizzato in moderne strutture ecocompatibili, senza
influire negativamente sulla natura. “Conforme al regolamento AEEE”
70
IT
SOMMARIO AVVERTENZE……………………………………………………………………………72 COLLEGAMENTO ELETTRICO E
SICUREZZA………………………………………75 SPIEGAZIONE DEL FORNO E DEL PANNELLO DI
CONTROLLO………………..75 SPECIFICHE TECNICHE……………………………………………………………….76 UTILIZZO
DEL FORNO…………………………………………………………………76 USO DEL
FORNO……………………………………………………………………….77 USO DEGLI
ACCESSORI………………………………………………………………81 TABELLA DI
COTTURA…………………………………………………………………82 LAMPADA DEL
FORNO…………………………………………………………………83 SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO……………………………….83 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI………………………………………………………..84
MANUTENZIONE E PULIZIA……………………………………………………………85 REGOLAMENTO DI CONTROLLO DEI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. IL PRODOTTO È CONFORME
AI REGOLAMENTI AEEE…………………………………………………………………..86
71
IT
AVVERTENZE Questa apparecchia è stata prodotta in conformità con le norme di
sicurezza. Utilizzarla in maniera non conforme provoca danni alla persona e
all’apparecchiatura stessa. Non mettere materiali infiammabili che potrebbero
sciogliersi o deformarsi a causa del calore all’interno del forno a fronte di
possibili rischi anche quando l’apparecchiatura non viene utilizzata.
L’apparecchiatura non è progettata per essere impostata tramite telecomando o
da remoto. La superficie dello sportello può raggiungere temperature elevate
quando l’apparecchiatura viene utilizzata. Non versare acqua fredda sul
ripiano o all’interno del forno mentre la superficie dell’apparecchiatura è
ancora calda. La superficie dell’apparecchiatura potrebbe danneggiarsi a
seguito di improvvise variazioni di temperatura e potrebbe causare ustioni.
L’uso intensivo a lungo termine dell’apparecchiatura può richiedere una
ventilazione extra, ad esempio l’apertura di una finestra o una migliore
ventilazione, come l’aumento del livello di ventilazione meccanica. Prima di
iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, mettere tende, tulle, carta o
materiali infiammabili (incendiabili) lontano dall’apparecchiatura stessa. Non
riporre materiali infiammabili o incendiabili sull’apparecchiatura.
72
IT
Controllare i bambini quando si trovano in prossimità dell’apparecchiatura.
Questa apparecchiatura non è concepita per essere utilizzata da persone con
disabilità fisiche, sensoriali e mentali (compresi i bambini) o da coloro che
non hanno sufficiente esperienza e conoscenza per quanto riguarda il suo
utilizzo, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile della sicurezza dell’apparecchiatura. L’apparecchiatura può
essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, persone con
capacità fisiche, percettive o mentali limitate o persone senza esperienza e
alcuna conoscenza riguardo all’utilizzo dell’apparecchiatura, se
supervisionate o istruite in merito al funzionamento dell’apparecchiatura e in
merito ai rischi rilevanti in cui si potrebbe incappare. I bambini non devono
manomettere l’apparecchiatura. Le operazioni di pulizia e manutenzione utente
dell’apparecchiatura, non devono essere eseguite da bambini incustoditi.
L’apparecchiatura si surriscalda molto quando è in funzione o dopo un breve
periodo di funzionamento; non toccare le superfici della stessa e non
permettere che i bambini le tocchino. Tenere l’apparecchiatura e il cavo
lontano da bambini di età inferiore a 8 anni. Sorvegliare i bambini, per
evitare che giochino con l’apparecchiatura. Questa apparecchiatura è adatta
per l’uso domestico e in ambienti simili.
73
IT
Non applicare pressione sullo sportello del forno con oggetti pesanti quando
la porta è aperta; non appoggiarsi, appoggiare oggetti pesanti sullo sportello
o maneggiare l’apparecchiatura tenendone lo sportello. Usare l’apparecchiatura
solo per cuocere e riscaldare il cibo. Non utilizzare l’apparecchiatura per
scopi non preposti (riscaldare la stanza, scopi commerciali ecc.). Assicurarsi
che l’apparecchiatura sia scollegata prima di sostituire la lampada per
evitare il rischio di scosse elettriche. La durata d’uso del prodotto è di 10
(dieci) anni.
74
IT COLLEGAMENTO ELETTRICO E SICUREZZA
Far installare l’apparecchiatura da personale qualificato, se necessario.
Questa apparecchiatura è stata progettata per un’alimentazione di 220-240V,
50/60Hz. Qualora le specifiche della vostra rete elettrica siano diverse dai
valori specificati, invitiamo a contattare il personale qualificato. Il
collegamento elettrico dell’apparecchiatura deve essere eseguito solo con
prese con messa a terra installate secondo le normative. Contattare
l’assistenza autorizzata se non è disponibile una presa con messa a terra dove
deve essere posizionata l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile
per danni causati da prese senza messa a terra. Se il cavo di alimentazione
(cavo inserito) è danneggiato, deve essere sostituito dall’importatore o dal
suo agente di assistenza o da personale altrettanto qualificato, per evitare
situazioni pericolose. Il cavo di alimentazione del dispositivo non deve
venire a contatto con i componenti caldi dell’apparecchiatura.
SPIEGAZIONE DEL FORNO E DEL PANNELLO DI CONTROLLO
2 9
1
1- Pannello di controllo
2- Corpo
3- Impugnatura
4
4- Cavità
5- Resistenze riscaldanti
5
6- Piedini del forno
7- Porta in vetro del forno
8- Pulsanti di controllo
9- Piatti caldi
3
7
6
8
F
C A.Una funzione
F C. Spia luminosa D. Impostazione della temperatura E. Pulsante girarrosto F.
Controllo piastre
D riscaldanti
C
A
B
A.Una funzione
B. Timer
D
C. Spia luminosa D. Impostazione della
temperatura
C
A
E
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
75
IT
SPECIFICHE TECNICHE
IQ M4251N53N 1 IQ M4251R03N 1
UTILIZZO DEL FORNO Inserire la spina in una presa con messa a terra. Imposta il timer sulla cottura manuale o automatica. Regolare il termostato al valore di temperatura appropriato secondo i valori della tabella di cottura. Quando il timer è impostato sull’ora desiderata, si sentirà un suono di avviso a fine cottura. Durante la prima messa in funzione del vostro forno, potrebbe formarsi un leggero fumo e odore dovuto all’indurimento dei materiali protettivi sui riscaldatori. Questo è normale, non un difetto di fabbricazione.
Scongelamento :
Estrarre il materiale da scongelare dal suo contenitore e posizionarlo sulla griglia. Far scorrere la
teglia quadrata in modo che l’acqua disciolta scorra sotto la griglia. Pertanto, i prodotti da
sciogliere non aspetteranno nella propria acqua disciolta. Non utilizzare mai l’acqua disciolta
(per motivi di salute) e buttarla.
La funzione di scongelamento si può utilizzare come indicato nella tabella di cottura, Durante il
scongelamento sono consigliate le funzioni (
).
Poiché i tempi di scongelamento variano in base al peso del prodotto, controllare di volta in
volta lo scongelamento. Non cuocere in forno su una teglia quadrata e una teglia rotonda
contemporaneamente. Consigliamo di preriscaldare il forno 8-10 minuti prima di iniziare il
processo di cottura.
Questo forno è stato prodotto esclusivamente per la cucina casalinga. Si prega di non utilizzarlo
per altri scopi.
76
IT
USO DEL FORNO
A. Funzione Permette di selezionare le funzioni del forno. Le funzioni vengono
spiegate nella sezione successiva. Insieme al pulsante di selezione delle
funzioni, è necessario impostare il pulsante del termostato del forno su un
valore di temperatura scelto dall’utente. In caso contrario il pulsante di
funzione selezionato non sarà operativo.
Solo il riscaldatore inferiore è attivato. È adatto per la pizza e gli
alimenti che si desidera far dorare dal basso.
Solo il riscaldatore superiore è attivato. Ad esempio: è adatto per
pasticcini, torte, casseruole, muffin negli stampi di cottura. Cuocere con un
solo vassoio.
Il riscaldatore superiore e inferiore sono attivati. Il cibo viene riscaldato
dall’alto e dal basso contemporaneamente.
Il riscaldatore inferiore funziona con il Motore della Ventola Turbo. L’aria
calda viene distribuita in modo uniforme all’interno del forno. Questa
funzione è ideale per realizzare una migliore cottura e croccantezza su cibi
quali ad esempio la pita.
Questa funziona si serve dell’elemento riscaldante inferiore e della Ventola
Turbo ed è particolarmente adatto per cucinare prodotti di pasticceria.
Si attiva solo la ventola Turbo. Funzione di sbrinamento Solo per IQ M4251N53N
1**
B. Timer Permette di impostare il tempo di cottura. Quando il tempo impostato
scade, il timer interrompe l’elettricità dei riscaldatori e della zona di
cottura ed emette un’avvertenza con un suono squillante. Per spegnere il
dispositivo, impostare il timer, il programma e il pulsante del termostato su
“0”. Una volta messo in posizione, il dispositivo funzionerà indefinitamente.
Se si desidera impostare il timer dopo meno di 10 minuti, come prima cosa il
pulsante del timer deve essere ruotato di 90 gradi e poi deve essere
posizionato sull’orario desiderato.
D.Gamma di impostazione della temperatura: Fornisce l’intervallo di
temperatura nel forno. Si usa con il pulsante di controllo del programmatore
del forno. Quando la temperatura all’interno del controllo del programmatore
del forno. Quando la temperatura all’interno del forno raggiunge il valore
impostato, il termostato si spegne e la spia del termostato si spegne. Quando
la temperatura scende al di sotto il valore impostato, il termostato si attiva
di nuovo.
77
IT
E. Funzione girarrosto Funziona solo il motore del girarrosto per polli.
Consente di cuocere il pollo al girarrosto ruotando. Serve per dorare la
superficie dei cibi utilizzando la resistenza del grill.
A
A
A
B
C
B
B
A
C
B
LO SPIEDO PER FRIGGERE IL POLLO DEVE ESSERE SPINTO IN AVANTI COLLEGANDO PRIMA
LA SUA ESTREMITÀ B ALLA FESSURA DEL MOTORE, QUINDI DEVE ESSERE POSIZIONATO
NELLA FESSURA A. DOPO CHE IL MINI FORNO È STATO AVVIATO, DOVREBBE ESSERE
RUOTATO IN POSIZIONE `ON’ CON L’INTERRUTTORE (ROCKER SWITCH) A BILANCIERE IN
DETTAGLIO C E IL MOTORE DI FRITTURA DEL POLLO DOVREBBE ESSERE AVVIATO.
78 50 LT UTILIZZO DEGLI SPIEDINI
IT
F. Programmatore di piastre di cottura: (Solo per IQ M4251N53N 1**) Consente
di selezionare le funzioni della piastra riscaldante. Le piastre di cottura
possono essere controllate sia con un solo pulsante che con pulsanti separati.
Non funziona contemporaneamente alle funzioni del forno.
Controllo della potenza a gradini della piastra di cottura grande
Controllo della potenza a gradini della piastra di cottura piccola
79
IT
Fermentazione dello yogurt
Quando il forno è vuoto, selezionare il funzione dalla sezione Timer,
impostare la manopola , preriscaldare per 10 minuti e iniziare a fermentare
altrove. Per la fermentazione, far bollire il latte crudo acquistato a 90°C
per alcuni minuti e poi raffreddarlo a 43-45°C (temperatura di fermentazione).
Mentre il latte è a questa temperatura, aggiungi 1 – 3% di lievito, e mescola
lentamente. Mettere il latte con l’aggiunta di lievito sul 1° ripiano del
forno preriscaldato senza chiudere la porta, chiudere la porta del forno e
ruotare la manopola funzioni in posizione . Trascorse le 5 ore, togliete dal
forno lo yogurt fermentato e lasciatelo riposare a temperatura ambiente per
15-20 minuti, e conservate lo yogurt senza agitare in frigorifero a 4°C per 1
giorno. Dopo 1 giorno lo yogurt è pronto per essere consumato. Buon appetito.
Pulizia a vapore
Il vapore generato durante il processo ammorbidisce lo sporco sulla superficie
interna del forno. Lo sporco ammorbidito può essere facilmente pulito senza
l’uso di prodotti chimici. Rimuovere tutti gli accessori dal forno. Aggiungere
2 bicchieri d’acqua nella teglia rotonda e posizionare la teglia sul ripiano
inferiore. Impostare il termostato sulla modalità di pulizia a vapore .Imposta
il timer su 30 minuti. Impostare la manopola delle funzioni sulla posizione .
Dopo aver azionato il forno per 30 minuti, aprire lo sportello e pulire
l’interno del forno con un panno umido.
80
IT
USO DEGLI ACCESSORI
Vassoio raccogli-briciole Griglia Supporto del vassoio Funzione (Solo per IQ
M4251N53N 1**) 81
IT
TABELLA DI COTTURA Sulla tabella sottostante è possibile trovare le
informazioni dei tipi di cibo che abbiamo testato presso i nostri laboratori e
i valori di cottura definiti. I tempi di cottura possono variare a seconda
della tensione di rete, della qualità del materiale da cuocere, della quantità
e della temperatura. Se i piatti cucinati usando questi valori non soddisfano
i gusti dell’utente sarà possibile impostare valori diversi fino a ottenere
gusti diversi e risultati adatti al proprio gusto.
Pre-riscaldare il forno per 10 minuti prima della cottura.
82
IT
LAMPADA DEL FORNO
ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che il circuito del
dispositivo sia aperto prima di sostituire la lampada. (Circuito aperto
significa che l’alimentazione è stata interrotta.) Per prima cosa interrompere
l’alimentazione al dispositivo e assicurarsi si sia raffreddato. Rimuovere la
protezione in vetro ruotando come mostrato in figura. Usare guanti di plastica
può aiutare se si ha difficoltà a ruotarla. Quindi, rimuovere la lampadina
ruotandola e installarne una nuova con le stesse specifiche. Sostituire la
protezione in vetro, collegare l’apparecchiatura e completare la procedura di
sostituzione. Adesso puoi usare il tuo forno.
Lampadina di tipo G9
Lampadina di tipo E14
22 -2 5-25
22 -2 5-25
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
a) Mentre il cibo è in fase di cottura, lo sportello del forno non dovrebbe
essere aperto frequentemente. b) Usare sempre gli accessori originali forniti
in dotazione con il manuale per ottenere risultati migliori. c) In fase di
cottura del cibo, preriscaldare il forno se la ricetta o la tabella nel
manuale d’uso dice di preriscaldare. d) Cuocere più piatti uno dopo l’altro.
Il forno non perderà il suo calore. Spegnere il forno qualche minuto prima
della fine della cottura. In questo caso, non aprire la porta del forno.
83
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si determina una situazione anomala per quanto riguarda l’apparecchiatura,
si può cercare di risolvere i problemi in base alle spiegazioni fornite dalla
tabella. Se l’apparecchiatura non funziona secondo quanto previsto, si
consiglia di contattare il Call Center. Per l’elenco dei servizi autorizzati e
le informazioni di contatto rimandiamo al sito web.
PROBLEMA Il forno non mostra alcuna funzione o non si accende.
Mentre l’apparecchiatura è in funzione viene emesso del vapore. Quando
l’apparecchiatura viene riscaldato si sentono dei suoni metallici. Il forno
non si riscalda.
CAUSA
L’apparecchiatura potrebbe non essere collegata a una presa dotata di messa a
terra. Il fusibile potrebbe essere difettoso o bruciato.
La tensione di rete potrebbe aver subito delle fluttuazioni.
È normale vedere fuoriuscire del vapore durante il funzionamento.
Le parti metalliche possono espandersi ed emettere suoni quando vengono
riscaldate.
Non c’è elettricità.
La luce del forno non è accesa.
Per i modelli che dispongono di un timer, il timer potrebbe non essere
impostato.
Il pulsante della funzione e/o della temperatura potrebbe non essere
impostato. Non c’è elettricità.
La lampada del forno potrebbe essere difettosa.
Il pulsante della funzione e/o della temperatura potrebbe non essere
impostato.
SOLUZIONE Controllare se la spina è inserita nella presa.
Controlla il fusibile nella scatola dei fusibili. Se un fusibile è bruciato,
provvedere alla sua sostituzione.
Scollegare e ricollegare l’apparecchiatura.
Non si tratta di un’anomalia di funzionamento.
Non si tratta di un’anomalia di funzionamento.
Assicurarsi che la rete sia operativa e controllare i fusibili nella scatola
dei fusibili. Ove necessario, rimettere in funzione i fusibili.
Regolare il timer o passare all’icona della mano.
Regolare il pulsante della funzione e/o della temperatura.
Assicurarsi che la rete sia operativa e controllare i fusibili nella scatola
dei fusibili. Ove necessario, rimettere in funzione i fusibili.
Sostituire la lampada.
Impostare il pulsante della funzione e/o della temperatura.
84
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA · Scollegare il dispositivo dalla presa. · Prima di
pulire il forno, accertarsi che tutti i pulsanti di controllo siano spenti,
che l’apparecchiatura si sia raffreddata e che la spina sia scollegata. · Non
usare detergenti che contengono particelle che potrebbero graffiare le parti
verniciate del forno. · Utilizzare detergenti in crema o liquidi che non
contengono particelle. · Non usare creme caustiche, polveri abrasive per la
pulizia, lana metallica grossolana o utensili duri. Pulire immediatamente
qualsiasi liquido versato. · I risultati migliori si ottengono pulendo
l’interno del forno smaltato mentre il forno è caldo. · Pulire il forno con un
panno morbido immerso in acqua saponata dopo ogni uso. Quindi, pulirlo ancora
una volta con un panno bagnato, quindi asciugarlo. · Di tanto in tanto,
potrebbe essere necessario eseguire una pulizia completa servendosi di un
detergente liquido. Non pulire con detergenti secchi e in polvere. · Non
pulire le parti interne del forno, lo sportello, il vassoio e altre parti del
forno con strumenti quali ad esempio spazzole dure, spugne abrasive in filo
metallico o coltelli.
85
IT
REGOLAMENTO DI CONTROLLO DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE. IL PRODOTTO È CONFORME AI REGOLAMENTI AEEE
Questo prodotto è stato fabbricato con parti e materiali di alta qualità
riciclabili e riutilizzabili. Pertanto, non smaltire questo prodotto con altri
rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita. Portalo in un punto di
raccolta per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Chiedere alla propria
amministrazione locale informazioni su questi punti di raccolta.
Si può aiutare a proteggere l’ambiente e le risorse naturali consegnando i
prodotti usati per il riciclaggio. Prima di smaltire il prodotto, tagliare il
cavo di alimentazione e renderlo non funzionante per la sicurezza dei bambini.
INFORMAZIONI SULL’IMBALLAGGIO L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali
riciclabili, in conformità con la Normativa ambientale nazionale. Non smaltire
i rifiuti dell’imballaggio con i normali rifiuti domestici o con altri
rifiuti, smaltirli presso i punti di raccolta dedicati indicati dalle autorità
locali.
86
NL
Beste klant, Hartelijk dank voor uw keuze van onze producten. We streven
ernaar u de mogelijkheid te bieden dit milieuvriendelijke apparaat optimaal en
efficiënt te gebruiken. Het is vervaardigd in onze moderne faciliteiten onder
nauwkeurige voorwaarden met het oog op kwaliteit. We raden u aan deze
handleiding grondig door te nemen voor u de inductiekookplaat begint te
gebruiken en ze te bewaren zodat u de functies van de kookplaat die u gekocht
hebt optimaal kunt blijven gebruiken.
Dit apparaat is vervaardigd in moderne, milieuvriendelijke faciliteiten zonder
negatieve effecten voor de natuur. “Voldoet aan de AEEA-reglementen”
87
NL
INHOUD WAARSCHUWINGEN……………………………………………………………..89 ELEKTRISCHE AANSLUITING EN
VEILIGHEID………………………………..92 VERKLARING VAN DEOVEN EN HET
BEDIENINGSPANEEL………………..92 TECHNISCHE SPECIFICATIES………………………………………………….93
GEBRUIK VAN DE OVEN…………………………………………………………93 GEBRUIK VAN DE
ACCESSOIRES…………………………………………….98 BEREIDINGSTABEL………………………………………………………………99
OVENLAMP………………………………………………………………………100 SUGGESTIES VOOR
ENERGIEBESPARING…………………………………100 PROBLEEMOPLOSSEN………………………………………………………..101
ONDERHOUD EN REINIGING…………………………………………………102 AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR CONTROLE REGELING. CONFORM MET DE AEEA-
REGLEMENTEN….103
88
NL
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is vervaardigd in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften. Als het apparaat wordt gebruikt in overtreding van
de voorschriften kan dit letsels veroorzaken aan personen en schade aan het
apparaat. U mag geen brandbaar, ontvlambaar of materiaal dat kan smelten of
vervormen door de hitte in de oven plaatsen om eventuele risico’s te
vermijden, zelfs als uw apparaat niet is ingeschakeld. Het apparaat is niet
ontworpen om op afstand te worden ingesteld of bediend. Het oppervlak van de
deur kan hoge temperaturen bereiken tijdens de werking van het apparaat. U mag
geen koud water op de lade of in de oven gieten als het oppervlak of het
apparaat nog heet is. Het oppervlak van het apparaat kan worden beschadigd als
resultaat van een plotse temperatuurverandering en dit kan brandwonden
veroorzaken. Langdurig intensief gebruik van het apparaat kan extra ventilatie
vereisen, bijvoorbeeld, een venster openen, of betere ventilatie creëren,
zoals het niveau van mechanische ventilatie verhogen. Houd gordijnen, tule,
papier of ander brandbaar (ontvlambaar) materiaal uit de buurt van het
apparaat voor u het apparaat in gebruik neemt. Plaats geen ontvlambaar of
brandbaar materiaal op of in het apparaat.
89
NL
Houd toezicht op kinderen in de buurt van het apparaat. Dit apparaat is niet
bedoeld voor gebruik door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale
beperkingen (inclusief kinderen) of personen met een gebrek aan ervaring of
kennis met betrekking tot het gebruik, tenzij zij onder toezicht staan van een
persoon verantwoordelijk voor de veiligheid van het apparaat. Het apparaat mag
worden gebruikt door kinderen van acht jaar of ouder met een beperkt fysiek,
perceptueel of mentaal vermogen of door personen met een gebrek aan ervaring
en kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over de
bediening van het apparaat en de eventuele betrokken risico’s. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud van het apparaat door de
gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht
staan. Het apparaat wordt heel heet tijdens de werking of net na de werking; u
mag de verwarmingsoppervlakken niet aanraken en u moet vermijden dat kinderen
deze oppervlakken zouden aanraken. Houd het apparaat en netsnoer uit de buurt
van kinderen jonger dan acht jaar oud. Kinderen moeten onder toezicht staan om
zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat. Dit apparaat is geschikt
voor gebruik bij u thuis of in een gelijkaardige omgeving.
90
NL U mag geen zware voorwerpen op de ovendeur plaatsen als deze geopend is; u
mag niet op de ovendeur leunen, er zware voorwerpen op plaatsen of het
apparaat hanteren bij de deur. Gebruik uw apparaat uitsluitend om uw
maaltijden te bereiden en op te warmen. Gebruik het apparaat niet voor niet-
beoogde doeleinden (opwarmen van een kamer, voor commerciële doeleinden,
etc.). Zorg ervoor dat de stekker van het het apparaat is verwijderd voor u de
lamp van uw apparaat vervangt om het risico van elektrische schokken te
voorkomen. De levensduur van dit product is 10 (tien) jaar.
91
NL
ELEKTRISCHE AANSLUITING EN VEILIGHEID
Laat het apparaat installeren door gekwalificeerde personen, indien vereist. Uw apparaat is ontworpen voor een voeding van 220-240V, 50/60Hz. Als de specificaties van uw netvoeding verschillen van de gespecificeerde waarden moet u contact opnemen met gekwalificeerde personen. De elektrische aansluiting van uw apparaat mag enkel worden uitgevoerd op geaarde stopcontacten die zijn geïnstalleerd conform de voorschriften. Neem contact op met een geautoriseerde dienst als er geen geaard stopcontact beschikbaar is waar het apparaat moet worden geplaatst. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door nietgeaarde stopcontacten. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn service agent of gelijkaardig personeel om gevaarlijke situaties te vermijden. Het netsnoer van uw apparaat mag niet in contact komen met de hete onderdelen van het apparaat.
VERKLARING VAN DE OVEN EN HET BEDIENINGSPANEEL
2 9
1
1- Bedieningspaneel
2- Apparaatbehuizing
3- Handvat
4
4- Holte
5- Verwarmingselementen
5
6- Ovenvoeten
7- Glazen ovendeur
8- Bedieningsknoppen
9- Kookplaten
3
7
6
8
F C
A.Functie F C. Indicatielampje
D. Temperatuurinstelling E. Draaispit-knop F. Bediening kookplaten
D
C
A
B
A.Functie B.Timer C.Indicatielampje D D.Temperatuurinstelling
C
A
E
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
92
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIES
IQ M4251N53N 1**
IQ M4251R03N 1**
GEBRUIK VAN DE OVEN Steek de stekker in een geaard stopcontact. Zet de timer
in manuele of automatische kookpositie. Regel de thermostaat op de gewenste
temperatuur volgens de waarden in de kooktabel. Als u de timer heeft ingesteld
op de gewenste kooktijd hoort u een rinkelende waarschuwing als het kookproces
beëindigd is. Bij het eerste gebruik kan door het uitharden van het
beschermende vetlaagje op de verwarmingselementen lichte rook en geur
ontstaan. Dit is normaal, het is geen fabricagefout. Ontdooien: Haal de
diepvriesproducten uit hun verpakking en plaats ze op de grill. Schuif de
vierkante ovenschotel eronder om het dooiwater op te vangen. Op deze wijze
voorkomt u dat de ontdooide producten in hun eigen dooiwater blijven staan.
Gebruik het dooiwater niet (om gezondheidsredenen) en giet het weg. U kunt de
ontdooifunctie gebruiken zoals aangegeven in de kooktabel. Het is aan te raden
de ( ) functies te gebruiken tijdens het ontdooien. Aangezien de ontdooitijden
variëren afhankelijk van het gewicht van het product, moet u het ontdooien van
tijd tot tijd controleren. Bak in de oven niet tegelijkertijd in de vierkante
en ronde ovenschotel. We raden u aan om uw oven 8-10 minuten voor het begin
van het kookproces voor te verwarmen. Deze oven is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik hem a.u.b. niet voor andere doeleinden.
93
NL
GEBRUIK VAN DE OVEN A. Functie Biedt u de mogelijkheid de ovenfuncties te
selecteren. De functies worden beschreven in het volgende hoofdstuk. Samen met
de functieselectietoets moet u de thermostaat van de oven instellen op een
temperatuurwaarde die u hebt gekozen. Zo niet zal de functieknop die u hebt
geselecteerd niet werken.
Enkel het onderste verwarmingselement wordt ingeschakeld. Het is geschikt voor
pizza en etenswaren die onderaan moeten bruinen.
Enkel het bovenste verwarmingselement wordt ingeschakeld. Dit is bijvoorbeeld
geschikt voor gebak, cake, stoofpotjes, muffins in bakvormen. Bereidingen in
één enkele schotel.
De onderste en bovenste verwarmingselementen zijn allebei ingeschakeld. De
etenswaren worden gelijktijdig opgewarmd van boven en onder. Het is geschikt
voor biscuitgebak, gebak, muffins en ovenschotels
Het onderste verwarmingselement werkt met de Turbo ventilatormotor. De hete
lucht wordt gelijkmatig verspreid in de oven. Deze functie is ideaal voor
betere bereidingen en krokant maken van bereidingen, zoals pita.
Deze functie gebruikt het onderste verwarmingselement en de Turbo ventilator
en is geschikt om gebak te bereiden.
Alleen de turboventilator wordt geactiveerd. Ontdooifunctie Alleen voor IQ
M4251N53N 1**
B. Timer Biedt u de mogelijkheid de bereidingstijd in te stellen. Aan het
einde van deze tijdsduur schakelt de timer de elektriciteit van de
verwarmingselementen en de bereidingszone uit en geeft een waarschuwing en
geluidssignaal weer. Schakel de timer en de programma- thermostaatknop op “0”
om uw apparaat uit te schakelen. Het zal voortdurend blijven werken wanneer
het in deze positie is geschakeld. Als u de timer voor minder dan 10 minuten
wilt instellen, moet u eerst de timerknop 90 graden draaien en daarna kunt u
de gewenste tijdsduur instellen. D.Temperatuurinstelling Deze geeft het
temperatuurbereik weer in de oven. Ze wordt gebruikt in combinatie met de
ovenprogramma bedieningsknop. Wanneer de temperatuur in uw oven de ingestelde
waarde bereikt, schakelen de
thermostaat en het thermostaatlampje uit. Wanneer de temperatuur onder de
ingestelde waarde zakt, wordt de thermostaat opnieuw ingeschakeld.
94
NL
E. Rotisserie-functie : (Alleen voor IQ M4251N53N 1**) Alleen de motor van het
kippenspit draait. Hiermee kook je de kip al draaiend op het rotisserie. Het
wordt gebruikt om het oppervlak van voedsel te bruinen met behulp van het
verwarmingselement van de grill.
A
A
A
B
C
B
B
A
C
B
TEN EERSTE MOET VOOR DE DRAAISPIT FUNCTIE DE B UITEINDE IN HET MOTORSLOT
GEPLAATST WORDEN EN NAAR VOREN GEDUWD WORDEN TOT HET IN HET A SLOT VALT. NA DE
OVEN AANGEZET TE HEBBEN MOET DE TUIMELSCHAKELAAR ALS IN C OP `ON’ GEZET WORDEN
OM DE DRAAISPIT FUNCTIE TE LATEN STARTEN. 95 42 LT DRAAISPIT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
F. Kookplaat Programmaregelaar: (voor maar IQ M4251N53N 1**) Hiermee kunt u de
kookplaatfuncties selecteren. Kookplaten kunnen zowel met een enkele knop als
met aparte knoppen worden bediend. Deze functie werkt niet tegelijkertijd met
de ovenfuncties.
Grote kookplaat trapsgewijze controle
Kleine kookplaat één knop controle
96
NL
Yoghurt Fermentatie Terwijl de oven leeg is, selecteer ( ) in de Timer , en
zet de knop op ( ) bodemverwarming, laat de oven 10 minuten voorverwarmen
terwijl u de melk klaar maakt voor fermentatie. Hiervoor kookt u de rauwe melk
een paar minuten op 90°C en koelt u ze vervolgens af tot 43-45°C
(fermentatietemperatuur). Voeg, terwijl de melk op deze temperatuur is, 1 – 3%
yoghurtferment toe en meng langzaam. Plaats de melk met toegevoegd ferment,
zonder deksel, op de 1e plaat van de voorverwarmde oven, sluit de ovendeur en
draai de functieknop naar de stand ( ). Haal na 5 uur de gefermenteerde
yoghurt uit de oven, laat 15-20 minuten staan bij kamertemperatuur staan en
vervolgens zonder schudden, gedurende 1 dag in de koelkast bij 4°C. Na 1 dag
is de yoghurt klaar voor consumptie. Eet smakelijk.
Stoomreiniging Onder invloed van de stoom die tijdens het proces wordt
gegenereerd, wordt het vuil aan de binnenkant van de oven zacht, zodat de oven
eenvoudig kan worden gereinigd zonder gebruik te maken van chemicaliën. Haal
alle accessoires uit de oven. Giet 2 glazen water in de ronde ovenschotel en
plaats hem op het onderste ovenrek. Zet de thermostaat op stoomreiniging ( ).
Stel de timer in op 30 minuten en draai de functieknop naar ( )
bodemverwarming. Laat de oven 30 minuten functioneren. Open daarna de ovendeur
en veeg de binnenkant van de oven schoon met een vochtige doek.
97
NL
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Grote vierkante bakplaat Rooster Bakplaattang Rotisserie (Alleen voor IQ
M4251N53N 1**) 98
NL
BEREIDINGSTABEL De onderstaande tabel biedt informatie over de soorten
etenswaren die wij hebben getest in onze laboratoria en waarvan wij de
bereidingswaarden hebben bepaald. De bereidingstijden kunnen variëren op basis
van de netspanning, de kwaliteit van de etenswaren die u wilt bereiden, de
hoeveelheid en de temperatuur. Als de gerechten die u bereidt volgens deze
waarden niet overeenkomen met uw smaak kunt u andere waarden instellen om een
andere smaak en resultaten te bereiken die beter zijn aangepast voor u.
*Verwarm uw oven 10 minuten voor het koken voor 99
NL
OVENLAMP De ovenlamp vervangen WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te
vermijden, moet u ervoor zorgen dat het elektrische circuit van het apparaat
geopend is voor u de lamp vervangt. (Een open circuit betekent dat de voeding
is uitgeschakeld.) Schakel de voeding naar uw apparaat eerst uit en wacht tot
het is afgekoeld. Verwijder de glazen afscherming door deze te draaien zoals
weergegeven in de afbeelding. Het gebruik van plastic handschoenen kan u
helpen als u ze moeilijk kunt omdraaien. Verwijder daarna de lamp door ze te
draaien en installeer een nieuwe lamp met dezelfde specificaties. Vervang de
glazen bescherming, voer de stekker in het stopcontact en voltooi de
vervangingsprocedure. U kunt nu de oven gebruiken
Type G9 lamp
Type E14 lamp
22 -2 5-25
22 -2 5-25
SUGGESTIES VOOR ENERGIEBESPARING
a) Tijdens de bereiding van de etenswaren mag de deur niet te vaak worden
geopend. b) Gebruik altijd de originele accessoires omvat in de handleiding
voor betere resultaten. c) Tijdens de bereiding van uw etenswaren moet u de
oven voorverwarmen als het recept of de tabel in de handleiding vermeldt dat u
moet voorverwarmen. d) Bereid meerdere schotels in volgorde. De oven zal zo
geen warmte verliezen. Schakel de oven uit een aantal minuten voor het einde
van de bereiding. In dit geval mag u de ovendeur niet openen.
100
NL
PROBLEEMOPLOSSEN
Als u een abnormale situatie vaststelt in uw apparaat kunt u de
probleemoplossing proberen op basis van de verklaringen in de tabel. Als uw
apparaat niet correct werkt, kunt u contact opnemen met het callcenter. U
vindt de lijst van geautoriseerde diensten en de contactinformatie op de
website.
PROBLEEM
Het apparaat werkt niet.
OORZAAK
Het apparaat is mogelijk niet aangesloten op een geaard stopcontact
stopcontact.
De zekering kan defect of gesprongen zijn.
Damp ontsnapt uit het apparaat tijdens de werking.
Er zijn metalen geluiden hoorbaar wanneer het apparaat opwarmt
De oven warmt niet op.
De netspanning heeft mogelijk schommelingen doorstaan.
Het is normaal dat er damp ontsnapt tijdens de bereiding.
Metalen onderdelen kunnen uitbreiden en geluiden maken wanneer ze opwarmen.
Geen elektriciteit.
Het ovenlampje is niet ingeschakeld.
Bij modellen met een timer is het mogelijk dat de timer niet is ingesteld.
De functie- en/of temperatuurknop is mogelijk niet ingesteld.
Geen elektriciteit.
Het ovenlampje is mogelijk defect.
De functie- en/of temperatuurknop is mogelijk niet ingesteld.
OPLOSSING Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekeringen in uw zekeringenkast. Als een zekering is gesprongen,
moet u ze vervangen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en voer hem opnieuw in.
Dit is geen storing.
Dit is geen defect.
Zorg ervoor dat het elektrisch net werkt en controleer de zekeringen in de
zekeringenkast. Indien nodig moet u de zekeringen vervangen.
Pas de timer aan of schakel hem over op het handpictogram.
Pas de functie- en/of temperatuurknop aan.
Zorg ervoor dat het elektrisch net werkt en controleer de zekeringen in de
zekeringenkast. Indien nodig moet u de zekeringen vervangen.
Vervang het lampje.
Pas de functie- en/of temperatuurknop aan.
101
NL
ONDERHOUD EN REINIGING · Verwijder de stekker van het apparaat uit het
stopcontact. · Voor u uw oven reinigt, moet u ervoor zorgen dat alle
bedieningsknoppen zijn uitgeschakeld, dat uw apparaat voldoende is afgekoeld
en dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. · Gebruik geen
reinigingsmiddelen die deeltjes bevatten die de geverfde onderdelen van de
oven kunnen krassen. · Gebruik crème of vloeibare reinigingsmiddelen die geen
dergelijke deeltjes bevatten. · Aangezien deze het oppervlak kunnen
beschadigen: gebruik geen corrosieve crèmes, schurende reinigingspoeders,
harde staalwol of hard gereedschap. Reinig eventueel gemorste vloeistoffen
onmiddellijk. · U zult de beste resultaten bereiken als u de binnenzijde van
de email oven reinigt wanneer de oven nog steeds warm is. · Neem de oven af
met een zachte doek en een beetje zeepsop na elk gebruik. Neem daarna opnieuw
af met een natte doek en droog de oven. · Het kan af en toe nodig zijn de oven
volledig te reinigen met een vloeibaar reinigingsmiddelen. Reinig de oven niet
met droge en poeder reinigingsmiddelen. · U mag de interne onderdelen van uw
oven, de deur, de laden en andere onderdelen van de oven niet reinigen met een
borstel, staalwol of een mes.
102
NL
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR CONTROLE REGELING. CONFORM
MET DE AEEA-REGLEMENTEN.
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebare en herbruikbare kwalitatief
hoogstaande onderdelen en materialen. Om die reden mag dit apparaat aan het
einde van de levenscyclus niet worden weggegooid met ander huishoudelijk
afval. Breng het naar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. U kunt uw lokale overheid om informatie vragen over
deze inzamelpunten.
U kunt het milieu en natuurlijke grondstoffen helpen beschermen door de
verbruikte apparaten in te leveren voor recycling. Voor u het product
weggooit, moet u het netsnoer afknippen en het niet-functioneel maken voor de
veiligheid van kinderen. INFORMATIE OVER DE VERPAKKING De verpakking van het
apparaat is vervaardigd van recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de
nationale wetgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg bij het normale
huisvuil of ander afval. Lever het in bij een door de overheid aangewezen
inzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
103
POL
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za zaufanie do naszych produktów. Dymy do tego,
aby korzystal z tego przyjaznego dla rodowiska produktu wytwarzanego w
okrelonych warunkach w naszych nowoczesnych zakladach w sposób optymalny i
wydajny, zgodnie z pelnym zrozumieniem jakoci. Przed uyciem “pieca Midi”
zalecamy przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi od pocztku do koca i
zachowanie jej na stale, aby wlaciwoci zakupionego przez Pastwa “mini pieca”
pozostaly takie same jak pierwszego dnia przez dlugi czas i sluyly z optymaln
wydajnoci.
Ten produkt jest wytwarzany w nowoczesnych zakladach przyjaznych dla
rodowiska, bez negatywnego wplywu na przyrod. “Jest on zgodny z rozporzdzeniem
IEEE”.
104
Skladniki OSTRZEENIA……………………………………………………………………………………………………. 106 PODLCZENIE
ELEKTRYCZNE I BEZPIECZESTWO ………………………………………….. 109 OPIS PIEKARNIKA I PANELU
STEROWANIA …………………………………………………….. 109 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
……………………………………………………………………………… 110 UYTKOWANIE
PIEKARNIKA…………………………………………………………………………….. 110 AKCESORIA
……………………………………………………………………………………………………… 115 TABELA
GOTOWANIA………………………………………………………………………………. 116 LAMPA PIECZARNIKA
……………………………………………………………………………………….. 117 SUGESTIE DOTYCZCE OSZCZDZANIA
ENERGII………………………………………………….. 117 ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
…………………………………………………………………….. 118 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
……………………………………………………………………………119 PRZEPISY DOTYCZCE KONTROLI ZUYTEGO SPRZTU
ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO AEEE PRZESTRZEGA PRZEPISÓW ……………………………………….120
105
OSTRZEENIA: To urzdzenie zostalo wyprodukowane zgodnie z przepisami
bezpieczestwa. Naruszenie tych zasad powoduje uszkodzenie zarówno osoby, jak i
urzdzenia. Przed ewentualnymi zagroeniami nie naley umieszcza w piekarniku
materialów latwopalnych, palnych ani substancji, które mog si topi i
odksztalca pod wplywem ciepla, nawet gdy urzdzenie nie pracuje. Urzdzenie nie
jest przeznaczone do zdalnej konfiguracji ani zdalnej obslugi. Podczas pracy
urzdzenia powierzchnia pokrywy moe osiga wysokie temperatury. Nie naley wlewa
zimnej wody na blach lub do piekarnika, gdy powierzchnia urzdzenia jest
jeszcze gorca. W wyniku naglej zmiany temperatury powierzchnia urzdzenia moe
ulec uszkodzeniu i spowodowa oparzenie (poparzenia). Dlugotrwale intensywne
uytkowanie urzdzenia moe wymaga dodatkowej wentylacji, na przyklad lepszej
wentylacji, takiej jak otwarcie okna lub zwikszenie poziomu wentylacji
mechanicznej.
Przed uyciem urzdzenia naley usun z niego tiul, latwopalne zaslony, papier lub
materialy (latwopalne). Nie naley umieszcza materialów latwopalnych lub
palnych na urzdzeniu lub wewntrz niego.
106
Naley zwraca uwag na dzieci, które znajduj si w pobliu urzdzenia. To
urzdzenie, o ile nie jest pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczestwo,
niepelnosprawno sensoryczn i umyslow (fizyczn, w tym dzieci) lub uytkowanie
urzdzenia, nie jest przeznaczone do uytku przez osoby, które nie maj
wystarczajcego dowiadczenia i wiedzy.
Urzdzenie moe by uywane przez “dzieci powyej 8 roku ycia, osoby o
ograniczonych zdolnociach fizycznych, percepcyjnych lub umyslowych oraz osoby
nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy”, jeli znajduj si one pod nadzorem lub
zostaly poinstruowane o obsludze urzdzenia i zwizanych z tym zagroeniach, na
jakie mog by naraone.
Dzieci nie powinny manipulowa przy urzdzeniu.
Czyszczenie urzdzenia i konserwacja wykonywana przez uytkownika nie powinny by
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Urzdzenie po krótkim czasie pracy lub obslugi bdzie bardzo gorce; nie naley
dotyka powierzchni grzejnych i nie pozwala dzieciom na dotykanie tych
powierzchni.
Urzdzenie i jego kabel naley trzyma z dala od dzieci poniej 8 roku ycia.
Dzieci powinny znajdowa si pod nadzorem, aby upewni si, e nie bawi si
urzdzeniem.
107
Nie wywiera nacisku na drzwiczki piekarnika cikimi przedmiotami, gdy pokrywa
jest otwarta; nie opiera si o pokryw (drzwiczki), nie umieszcza cikich
przedmiotów ani nie obslugiwa urzdzenia, trzymajc je od strony drzwiczek.
Urzdzenia naley uywa wylcznie do gotowania i podgrzewania. Nie naley uywa
urzdzenia do celów innych ni jego przeznaczenie (ogrzewanie pomieszcze, cele
handlowe itp.). Aby unikn ryzyka poraenia prdem, przed wymian lampy naley
upewni si, e wtyczka urzdzenia zostala odlczona. Okres eksploatacji tego
produktu wynosi 10 (dziesi) lat.
108
PODLCZENIE ELEKTRYCZNE I BEZPIECZESTWO Urzdzenie wymaga prdu o nateniu 16
amperów. Urzdzenie jest przeznaczone do zasilania napiciem “220-240V,
50/60Hz”. Jeli
charakterystyka sieci zasilajcej róni si od podanych wartoci, naley
skontaktowa si z wykwalifikowanymi osobami. Urzdzenie moe by podlczone
wylcznie do gniazdek z uziemieniem, które zostaly zainstalowane zgodnie z
przepisami. Jeli w miejscu, w którym zostanie umieszczone urzdzenie, nie ma
uziemionego gniazdka, naley wezwa autoryzowany serwis. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez nieuziemione gniazdka. W
przypadku uszkodzenia kabla sieciowego (przewodu
wtykowego), musi on zosta wymieniony przez importera lub jego przedstawiciela
serwisowego albo równie wykwalifikowany personel, aby zapobiec niebezpiecznej
sytuacji. Przewód zasilajcy urzdzenia nie powinien styka si z gorcymi czciami
urzdzenia.
OPIS PIEKARNIKA I PANELU STEROWANIA
1
1- Panel sterowania
2 9
2- Korpus
3- Uchwyt
4- Komora
5- Elementy grzewcze
4
6- Nóki piekarnika
7- Szklana pokrywa
5
piekarnika
8- Przyciski sterujce
9- Stycznik elektryczny
3 7
6
8
F
C A: Funkcja
C: Lampka sygnalizacyjna
F D: Regulacja temperatury
E: Przycisk szpikulca do piekarnika F. Elektryczne sterowanie styczniowe
D
C
A
B
A: Funkcja B: Timer C: Lampka sygnalizacyjna D: Regulacja
D temperatury
C
A
E
IQ M4251N53N 1**
109 IQ M4251R03N 1**
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
UYTKOWANIE PIEKARNIKA Podlcz wtyczk do gniazdka z uziemieniem. Ustawi minutnik
na gotowanie rczne lub automatyczne. Ustawi termostat na odpowiedni warto
temperatury zgodnie z wartociami podanymi w tabeli gotowania. Gdy minutnik
jest ustawiony na dany czas, uslyszysz dwik ostrzegawczy na kocu gotowania i
proces gotowania zostanie zakoczony.
Podczas pierwszego uruchomienia pieca moe pojawi si dym i nieprzyjemny zapach,
gdy materialy ochronne na grzalkach stwardniej. Jest to zjawisko normalne i
nie stanowi wady produkcyjnej.
Rozmraanie (Defrosting): Wyj rozmraan potraw z pojemnika i umieci j na ruszcie. Przesu prostoktn tack na dno grilla, aby zebra ciekajc wod. Z tego powodu rozmroona ywno nie bdzie przechowywana w rozmroonej wodzie. Nie naley uywa rozmroonej wody (ze wzgldów zdrowotnych) i naley j wyrzuci. Z funkcji rozmraania mona korzysta w sposób wskazany w tabeli gotowania.
Podczas rozmraania zaleca si korzystanie z funkcji (
)
Poniewa czas rozmraania zaley od wagi produktu, naley od czasu do czasu sprawdza proces rozmraania. Zaleca si rozgrzewanie piekarnika przez 8-10 minut przed rozpoczciem procesu pieczenia. Ten piekarnik jest przeznaczony wylcznie do gotowania w domu. Nie naley uywa go do innych celów.
110
A. FUNKCJA Umoliwia wybór funkcji piekarnika. Funkcje te zostaly opisane w
nastpnym rozdziale. Wraz z przyciskiem wyboru funkcji naley równie ustawi
przycisk termostatu piekarnika na wybran warto temperatury. W przeciwnym razie
wybrany przycisk funkcyjny nie bdzie dzialal.
Aktywna jest tylko grzalka dolna. Jest ona odpowiednia do pizzy i potraw,
które powinny by smaone od dolu.
Aktywna jest tylko górna grzalka. Nadaje si na przyklad do ciast, ciastek,
zapiekanek i muffinek w formach do pieczenia. Pieczenie z jedn tac.
Aktywowana jest górna i dolna grzalka. Potrawa jest podgrzewana jednoczenie od
góry i od dolu. Jest to idealne rozwizanie do ciast biszkoptowych, ciastek,
zmaupfiefiknaenkeki.
Górna i dolna grzalka s napdzane silnikiem wentylatora turbo. Gorce powietrze
jest równomiernie rozprowadzane w piekarniku. Funkcja ta jest idealna do ciast
biszkoptowych, ciastek, babeczek i zapiekanek. Funkcja ta wykorzystuje dolny
element grzejny i wentylator Turbo. Jest ona odpowiednia do pieczenia
produktów piekarniczych (Ciasto).
Aktywny jest tylko wentylator Turbo. Funkcja rozmraania jest dostpna tylko dla
modelu “IQ M4251N53N 1**”.
B. WLCZNIK CZASOWY Umoliwia ustawienie czasu gotowania. Gdy uplynie ustawiony
czas, wylcznik czasowy wylcza zasilanie elektryczne grzalek i strefy gotowania
oraz powiadamia o tym fakcie brzczykiem. Aby wylczy urzdzenie, naley ustawi
przycisk timera, programu i termostatu w pozycji “0”.
Po przywróceniu urzdzenia do pozycji wyjciowej bdzie ono dzialalo
bezterminowo. Jeli wymagane jest ustawienie timera na czas krótszy ni 10
minut, naley najpierw obróci przycisk timera o 90 stopni, a nastpnie ustawi go
na dany czas.
D. REGULACJA TEMPERATURY Umoliwia obnienie temperatury w piekarniku.
Programator piekarnika jest uywany razem z pokrtlem sterowania. Gdy
temperatura wewntrz piekarnika osignie ustawion warto, termostat wylczy si i
zganie kontrolka termostatu. Gdy temperatura spadnie poniej ustawionej
wartoci, termostat wlcza si ponownie.
111
E. Funkcja przewracania szpikulców w piekarniku (tylko model IQ M4251N53N 1**)
W piekarniku dziala tylko mechanizm przewracania szpikulców do kurczaków.
Piekarnik zapewnia, e kurczak na szpikulcu jest upieczony podczas obracania.
Grill sluy do smaenia powierzchni potrawy przy uyciu elementu grzejnego.
A
B
C
A
B
SZPIKULEC DO PRZEWRACANIA KURCZAKA NALEY PRZESUN DO PRZODU, UMIESZCZAJC GO
NAJPIERW W SZCZELINIE NA KOCU “B”, A NASTPNIE W SZCZELINIE “A”. PO
URUCHOMIENIU MINIPIEKARNIKA; JAK W SZCZEGÓLE “C”, GDY PRZELCZNIK PRZYCISKOWY
JEST USTAWIONY W POZYCJI “ON”, NALEY URUCHOMI SILNIK OBRACA1J1C2Y KURCZAKA
(KURCZAKA)..
POL
F. Elektryczny programator styczniowy (tylko dla IQ M4251N53N 1**)
Elektryczne janusze mog by sterowane oddzielnie w 3 stopniach. Nie dzialaj one
jednoczenie z funkcjami piekarnika.
Stopniowa regulacja mocy duej elektrycznej plyty grzejnej
Stopniowa regulacja mocy malej elektrycznej plyty grzejnej
113
POL
Fermentacja (Fermentacja) jogurtu Gdy piec jest pusty, wybierz i w sekcji timera, ustaw przelcznik na podgrzewaj przez 10 minut i rozpocznij fermentacj w innym miejscu. Po gotowaniu zakupionego surowego mleka w temperaturze 90°C przez kilka minut ostud je do temperatury 43-45°C (temperatura fermentacji). Gdy mleko jest w tej temperaturze, dodaj 1-3% wieych drody i powoli wymieszaj. Umie sfermentowane mleko na 1. pólce rozgrzanego piekarnika bez zamykania drzwiczek, zamknij drzwiczki piekarnika (drzwi) i ustaw minutnik na pozycj
’
`’. Po 5 godzinach wyjmij utwardzony jogurt z piekarnika i przechowuj go w
lodówce przez 15-20 minut w temperaturze pokojowej, a przez 1 dzie w
temperaturze 4°C, nie wstrzsajc jogurtem. Po uplywie 1 dnia jogurt jest gotowy
do spoycia. Bon Appetit.
Czyszczenie par wodn Para wodna wytwarzana podczas tego procesu zmikcza brud
znajdujcy si na wewntrznej powierzchni piekarnika. Gdy zabrudzenia zmikn, mona
je latwo wyczyci bez uycia rodków chemicznych. Wyj wszystkie akcesoria z
piekarnika. Dodaj 2 szklanki wody do kwadratowej tacy i umie j na dolnej
pólce. Ustaw termostat w trybie czyszczenia par Ustawi timer na 30 minut.
Przekrci pokrtlo funkcyjne do pozycji . Po 30 minutach pracy piekarnika otwórz
drzwiczki i wytrzyj wntrze piekarnika wilgotn ciereczk.
114
AKCESORIA
Taca kwadratowa Kratka Uchwyt na tac Zestaw szpikulców (Tylko dla modelu IQ
M4251N53N 1**)
115
TABELA GOTOWANIA W poniszej tabeli znajduj si informacje dotyczce rodzajów
ywnoci, które zostaly przetestowane w naszych laboratoriach i okrelily wartoci
gotowania. Czasy gotowania mog si róni w zalenoci od napicia sieciowego,
jakoci, iloci i temperatury gotowanego materialu. Jeli potrawy gotowane przy
uyciu tych wartoci nie s odpowiednie dla Twojego gustu, moesz uzyska inne
smaki i rezultaty odpowiednie dla Twojego gustu, ustawiajc inne wartoci.
Przed pieczeniem naley rozgrza piekarnik przez 10 minut.
116
LAMPA PIECZARNIKA Wymiana lampy piekarnika
UWAGA: Aby unikn poraenia prdem, przed wymian lampy naley upewni si, e obwód
urzdzenia jest wlczony. (Otwarty obwód oznacza, e zasilanie zostalo odcite).
Najpierw naley odci zasilanie urzdzenia i upewni si, e ostyglo. Zdejmij szklan
oslon, obracajc j w sposób pokazany na rysunku.
Jeli obracanie jej sprawia trudnoci, pomocne moe by uycie plastikowych
rkawiczek. Nastpnie odkr lamp i zainstaluj now lamp o takich samych
parametrach. Wloy szklan oslon, podlczy urzdzenie do prdu i zakoczy procedur
wymiany. Teraz mona korzysta z piekarnika.
Typ G9 arówka
Typ E14 arówka
220-240 V, AC 15-25 W
220-240 V, AC 15-25 W
SUGESTIE DOTYCZCE OSZCZDZANIA ENERGII
a) Podczas gotowania potraw nie naley czsto otwiera drzwi piekarnika. b) Aby
uzyska lepsze rezultaty, zawsze uywaj oryginalnych akcesoriów dolczonych do
instrukcji. c) Podczas gotowania potraw naley wstpnie nagrza piekarnik, jeli w
przepisie lub tabeli w instrukcji obslugi podano informacj o wstpnym
nagrzewaniu. d) Gotuj wicej ni jeden posilek pod rzd. Piekarnik nie bdzie
tracil ciepla. Wylczy piekarnik na kilka minut przed zakoczeniem pieczenia. W
tym przypadku nie naley otwiera drzwiczek piekarnika.
117
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku wykrycia nieprawidlowej sytuacji w urzdzeniu, mona spróbowa rozwiza problem zgodnie z wyjanieniami zawartymi w tabeli. Jeli urzdzenie nie dziala zgodnie ze swoim przeznaczeniem, naley skontaktowa si z Centrum obslugi telefonicznej. List autoryzowanych serwisów i dane kontaktowe mona znale na stronie internetowej.
PROBLEM
Urzdzenie nie dziala. Podczas pracy urzdzenia wydobywa si para wodna. Podczas
nagrzewania urzdzenia slycha metalowe dwiki.
Piekarnik nie nagrzewa si.
Nie wieci si kontrolka piekarnika.
POWÓD Urzdzenie moe nie by podlczone do gniazdka z uziemieniem. Bezpiecznik
moe by wadliwy lub przepalony.
Napicie w sieci moe si waha. Normalnym zjawiskiem podczas pracy urzdzenia jest
pojawienie si pary. Czci metalowe mog si rozszerza i halasowa po podgrzaniu.
Brak prdu.
W przypadku modeli z funkcj wylcznika czasowego, wylcznik czasowy moe nie by
ustawiony. Przycisk funkcji i/lub temperatury moe nie by ustawiony.
Brak prdu.
Lampka piekarnika moe by uszkodzona.
ROZWIZANIE
Sprawd, czy wtyczka jest podlczona do gniazdka.
Sprawdzi bezpiecznik w skrzynce bezpieczników. Jeli bezpiecznik przepalil si,
wlcz go ponownie. Odlcz urzdzenie i podlcz je ponownie.
To nie jest bld.
Nie jest to oznaka nieprawidlowego dzialania.
Upewnij si, e sie zasilajca jest sprawna i sprawd bezpieczniki w skrzynce
bezpieczników. W razie potrzeby zresetuj bezpieczniki.
Ustawi minutnik lub zmieni go na rczny.
Wyregulowa pokrtlo funkcji i/lub temperatury.
Upewnij si, e sie zasilajca jest sprawna i sprawd bezpieczniki w skrzynce
bezpieczników. W razie potrzeby zresetuj bezpieczniki.
Wymie lamp.
Przycisk funkcji i/lub temperatury moe nie by ustawiony.
Wyreguluj pokrtlo funkcji i/lub temperatury.
118
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE – Odlcz urzdzenie od gniazda (wtyczki). – Przed
przystpieniem do czyszczenia piekarnika naley upewni si, e wszystkie przyciski
sterujce s wylczone, urzdzenie ostyglo, a jego wtyczka jest odlczona od
zasilania. – Nie naley uywa rodków czyszczcych zawierajcych czsteczki, które
mog porysowa lakierowane czci piekarnika. – Naley uywa kremowych lub plynnych
rodków czyszczcych, które nie zawieraj czsteczek. – Nie uywa kremów ciernych,
proszków do czyszczenia zawierajcych czsteczki cierne, grubej welny drucianej
ani twardych narzdzi. Rozlane plyny naley natychmiast usuwa. – Najlepsze
rezultaty uzyskasz, czyszczc wntrze emaliowanego piekarnika, gdy jest on
gorcy. – Po kadym uyciu wytrzyj piekarnik mikk ciereczk zanurzon w wodzie z
mydlem. Nastpnie jeszcze raz wytrze go wilgotn ciereczk i wysuszy. – Od czasu
do czasu moe by konieczne przeprowadzenie gruntownego czyszczenia przy uyciu
plynnego rodka czyszczcego. Nie czyci suchymi i proszkowymi rodkami
czyszczcymi. – Nie czyci wntrza piekarnika, drzwiczek, blachy i innych czci
piekarnika za pomoc takich narzdzi, jak twarde szczotki, druty do czyszczenia
lub noe.
119
ROZPORZDZENIE W SPRAWIE KONTROLI ZUYTEGO SPRZTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO. ZGODNE Z PRZEPISAMI WEEE.
Ten produkt jest wykonany z wysokiej jakoci czci i materialów, które nadaj si
do recyklingu i ponownego wykorzystania. Z tego powodu po zakoczeniu
eksploatacji nie naley wyrzuca tego produktu wraz z innymi odpadami domowymi.
Naley odda go do punktu zbiórki sprztu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje o takich punktach mona uzyska od wladz lokalnych.
Dziki recyklingowi zuytych produktów mona przyczyni si do ochrony rodowiska i
zasobów naturalnych. Przed utylizacj produktu naley odci przewód zasilajcy i
uniemoliwi jego dzialanie, aby zapewni bezpieczestwo dzieciom.
INFORMACJE O OPAKOWANIU Opakowanie produktu jest wykonane z materialów
nadajcych si do recyklingu, zgodnie z przepisami krajowymi. Nie wyrzuca
odpadów opakowaniowych razem z odpadami domowymi lub innymi, lecz odda je do
miejsc zbiórki opakowa wyznaczonych przez wladze lokalne.
120
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>