VALBERG SAD929C Dishwasher Owner’s Manual
- September 24, 2024
- VALBERG
Table of Contents
SAD929C Dishwasher
“`html
Specifications
- Model: 988234 – 6S47 D SAD929C / 988225 – 6S47 D WAD929C
- Brand: VALBERG
- Recommended by: ELECTRO DEPOT
Product Overview
The VALBERG dishwasher is designed to provide top-quality
performance and ease of use. Before using the dishwasher, it is
important to read all operating instructions for optimal
performance.
Parts
- Salt container
- Dispenser
- Spray arm
- Filter assembly
- Basket
- Cup rack
- Cutlery rack
Product Usage
Using Your Dishwasher
- Set the water softener.
- Loading the salt into the softener.
- Loading the basket.
- Fill the detergent dispenser.
Salt Usage Instructions
-
Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap.
-
Place the end of the funnel into the hole and pour in about 1
kg of dishwasher salt. -
Fill the salt container with water to its maximum limit.
-
Screw back the cap tightly after filling the container.
-
Start a washing program immediately after filling the salt to
avoid damage to the machine.
Installation Instructions
It is recommended to have the dishwasher installed by
professionals. Ensure proper power connection and follow electrical
requirements for safe operation. Use a separate circuit serving
only this appliance.
Electrical Connection
Ensure proper earthing before use. Use an ordinary supply hose
and a safety supply hose to prevent water flow in case of hose
breakage.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: What should I do if the salt warning light does not turn off
after filling the container?
A: If the salt warning light remains on, check if the salt
container is filled correctly and ensure there are no blockages in
the salt dispenser.
Q: Can I use regular table salt instead of dishwasher
salt?
A: No, it is recommended to use only dishwasher salt as regular
table salt may contain additives that can damage the
dishwasher.
Q: How often should I clean the filter assembly?
A: We recommend cleaning the filter assembly at least once a
month to ensure optimal performance of your dishwasher.
“`
04/2024-V2
2/2
Dishwasher Lave-vaisselle
Vaatwasser Lavavajillas
988234 – 6S47 D SAD929C 988225 – 6S47 D WAD929C
INSTRUCTIONS FOR USE CONSIGNES D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO
………………..02 ………………..36 ………………..72 ………………..106
Thank you!
Thank you for choosing this VALBERG product. VALBERG products are chosen,
tested, and recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure you are getting a
top-quality, easy-to-use product that won’t let you down. We’re confident your
new device will be a pleasure to use every day!
Welcome to ELECTRO DEPOT.
2
EN
Table of Contents
A Product overview B Product usage C Cleaning and
maintenance
Parts
Using your dishwasher Installation instruction Loading the baskets Using your
dishwasher Wash cycle table
Maintenance and cleaning Troubleshooting tips Error codes Usage counter
3
EN
A Product overview
Parts
IMPORTANT To get the best performance from your dishwasher, read all operating
instructions before using it for the first time.
Salt container Dispenser Spray arm Filter assembly Basket Cup rack Cutlery
rack
NOTE: Pictures are only for reference, different models may be different.
4
EN
B Product usage
Using your dishwasher
· Before using your dishwasher :
SALT
Inside
1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading
the basket 4. Fill the detergent dispenser
Outside
NOTE: Please check the section «Water Softener», if you need to set the water softener.
Loading the salt into the softener · If your model does not have any water
softener, you may skip this section. · Always use salt intended for dishwasher
use. · The salt container is located beneath the lower basket and should be
filled as explained
in the following:
WARNING Only use salt specifically designed for dishwashers use! · Every other
type of salt not specifically designed for dishwasher use, especially
table salt, will damage the water softener. In case of damages caused by the
use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is
liable for any damages caused. Only fill with salt before running a cycle. ·
This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been
spilled, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which
may cause corrosion.
· Please follow the steps below for adding dishwasher salt:
5
EN
B Product usage
SALT
1. Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. 2. Place the end of
the funnel (if supplied) into the hole and pour in about 1 kg of dishwasher
salt. 3. Fill the salt container to its maximum limit with water, It is normal
for a small amount of
water to come out of the salt container. 4. After filling the container, screw
back the cap tightly. 5. The salt warning light will turn off after the salt
container has been filled with salt. 6. Immediately after filling the salt
into the salt container, a washing program should be
started (We suggest to use a short program). Otherwise the filter system, pump
or other important parts of the machine may be damaged by salty water. This is
out of warranty.
NOTE: · The salt container must only be refilled when the salt warning light
in the
control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt
warning light may still be on even though the salt container is filled. If
there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can
estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the
dishwasher has run. · If salt has spilled, run a soak or quick program to
remove it.
Installation instruction
WARNING Electrical shock hazard · Disconnect electrical power before
installing dishwasher. · Failure to do so could result in death or electrical
shock. · The installation of the pipes and electrical equipments should be
done by
professionals.
About power connection
WARNING For personal safety: · Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance. · Do not, under any circumstances, cut or remove the
earthing connection from
the power cord.
6
EN
B Product usage
Electrical requirements Please look at the rating label to know the rating
voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the
required fuse 10A/13A/16A, time delay fuse or circuit breaker recommended and
provide separate circuit serving only this appliance.
Electrical connection Ensure the voltage and frequency of the power being
corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an
electrical socket which is earthed properly. If the electrical socket to which
the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the
socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause
overheating and burns.
WARNING Ensure that proper earthing exists before use.
Water supply and drain Cold water connection · Connect the cold water supply
hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that
it is fastened tightly in place. · If the water pipes are new or have not been
used for an extended period of time, let the
water run to make sure that the water is clear. · This precaution is needed to
avoid the risk of the water inlet to be blocked and damage
the appliance.
ordinary supply hose
safety supply hose
About the safety supply hose · The safety supply hose consists of the double
walls. The system guarantees its intervention
by blocking the flow of water in case of the supply hose breaking and when the
air space between the supply hose itself and the outer corrugated hose is full
of water.
7
EN
B Product usage
WARNING A hose that attaches to tap can burst if it is installed on the same
water line as the dishwasher. If your sink has one, it is recommended that the
hose be disconnected and the hole plugged.
How to connect the safety supply hose 1. Pull the safety supply hoses out from
storage compartment located at rear of dishwasher. 2. Tighten the screws of
the safety supply hose to the faucet with thread 3/4inch. 3. Turn the water
fully on before starting the dishwasher.
How to disconnect the safety supply hose 1. Turn off the water. 2. Unscrew the
safety supply hose from the faucet.
Connection of drain hoses Insert the drain hose into a drain pipe with a
minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid
bending or crimping it. The height of drain pipe must be less than 600 mm. The
free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of
it.
WARNING Please securely fix the drain hose in either position or position .
Drain Pipe
Counter
MAX 600 mm
Back of dishwasher
Drain pipe
Mains Cable
Inlet pipe connector Drain pipe
40 mm
8
EN
B Product usage
How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is
positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It
will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable
container that is held outside and lower than the sink.
Water outlet · Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly
fitted to avoid water leaks. · Ensure that the water drain hose is not kinked
or squashed.
Extension hose · If you need a drain hose extension, make sure to use a
similar drain hose. · It must be no longer than 4 meters; otherwise the
cleaning effect of the dishwasher
could be reduced.
Syphon connection The waste connection must be at a height less than 1000 mm
(maximum) from the bottom of the dishwasher.
Positioning the appliance · Position the appliance in the desired location.
The back should rest against the wall behind
it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. · The dishwasher is
equipped with water supply and drain hoses that can be positioned
either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
9
EN
B Product usage
Loading the baskets
According to EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will
contribute to energy and water savings.
Basket: With the cup rack
33 22
44 55 66
33 11
1111 1100
1122
77
77 88 99
Without the cup rack
22
33
77
44 55 66
33
1111
1100
1133 77 1144
1122 77 88 99
10
EN
B Product usage
Number
Item Cups Mugs Glasses Melamine bowl Soup plates Dinner plates Saucers Dessert dishes Melamine dessert plates Oval platter Small pot Cutlery basket Dessert bowls Serving spoon
11
EN
B Product usage
Cutlery basket:
7
2
2
3
1
5
2
1 5
3
3
4
4
1
4
5
5 8
4
1
4
4
5
3
3
3
1
2
5
1
2
2
6
123 45 6 7 8
Information for comparability tests in accordance with EN60436 Capacity: 6
place settings Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H4
Number
Item Forks Soup spoons Dessert spoons Teaspoons
12
EN
B Product usage
Knives Serving spoons
Gravy ladles Serving forks
Quick user guide
Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed
operating method. 1. Install the dishwasher (Please check the section
“INSTALLATION INSTRUCTION”.)
2. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing.
3. Load the baskets
Inside
Outside
13
EN
B Product usage
4. Fill the dispenser with detergent and rinse aid.
5. Select a suitable programme and start the dishwasher.
Using your dishwasher
Control panel
14
EN
B Product usage
Operation (Button) Power Program Delay Start/Pause
Display
Program indicator
Screen
Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up.
Press this button to select the appropriate washing programme, the programme
indicator will be lit.
Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the
start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of
washing by one hour.
To start the selected washing program or pause it when the dishwasher is
working.
Intensive For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes
etc. With dried-on food.
Universal For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly
soiled pans.
ECO This is standard program, it is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efficient program in terms of its combined energy
and water consumption for that type of tableware.
Glass For lightly soiled crockery and glass.
90 min For normally soiled loads that need quick wash.
Rapid A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.
To show the reminding time, delay time, error code etc.
15
EN
B Product usage
Warning indicator
Rinse Aid If the ” ” indicator is lit, it means the dishwasher is low on
dishwasher rinse aid and requires a refill.
Salt If the ” ” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher
salt and needs to be refilled.
Water Faucet If the ” ” indicator is lit, it means the water faucet closed.
Water softener
· The water softener must be set manually, using the water hardness dial. ·
The water softener is designed to remove minerals and salts from the water,
which would
have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. · The
more minerals there are, the harder your water is. · The softener should be
adjusted according to the hardness of the water in your area. · Your local
Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Adjusting salt consumption · The dishwasher is designed to allow for
adjustment in the amount of salt consumed
based on the hardness of the water used. This is intended to optimise and
customise the level of salt consumption. · Please follow the steps below for
adjustment in salt consumption. 1. Close the door, switch on the appliance; 2.
Within 60 seconds after the appliance was switched on, press the Programme
button for more than 5 seconds to start the water softener setting mode; 3.
Press the Program button again to select the proper setting according to your
local environment, the setting will change in the following sequence: H1 -> H2
-> H3 -> H4 -> H5 -> H6. 4. Without any operation in five seconds or press the
Power button to end the setting mode, the setting is memorized by the
programme.
WATER HARDNESS
°dH (1)
Mmol/l (2)
0 – 5 6 – 11 12 – 17 18 – 22 23 – 34 35 – 45
0 – 0.9 1.0 – 2.0 2.1 – 3.0 3.1 – 4.0 4.1 – 6.1 6.2 – 8.0
Setting on the water softener
1 2 3 4* 5 6
Digital display stalls
H1 H2 H3 H4 H5 H6
Regeneration occurs every X program sequence (3)
No regeneration
10
5
3
2
1
16
EN
B Product usage
(1) German degree of measurement for the water hardness (2) millimol,
internationel unit for water hardness (3) Every cycle with a regeneration
operation consumes additional 2.0 litres of water, the energy
consumption increases by 0.02 kWh and the program extents by 4 minutes. *
factory setting
NOTE: · Please check the “Loading The Salt Into The Softener”, if your
dishwasher
lacks salt. · If your model does not have any water softener, you may skip
this section. Water Softener · The hardness of the water varies from place to
place. If hard water is used in
the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. · The appliance
is equipped with a special softener that uses a salt container
specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
Preparing and loading dishes · Consider buying utensils which are identified
as dishwasher-proof. · For particular items, select a program with the lowest
possible temperature. · To prevent damage, do not take glass and cutlery out
of the dishwasher immediately after
the program has ended.
For washing the following cutlery/dishes Are not suitable: · Cutlery with
wooden, horn china or mother-of-pearl handles · Plastic items that are not
heat resistant · Older cutlery with glued parts that are not temperature
resistant · Bonded cutlery items or dishes · Pewter or cooper items · Crystal
glass · Steel items subject to rusting · Wooden platters · Items made from
synthetic fibres
Are of limited suitability: · Some types of glasses can become dull after a
large number of washes · Silver and aluminum parts have a tendency to
discolour during washing · Glazed patterns may fade if machine washed
frequently
Recommendations for loading the dishwasher · Scrape off any large amounts of
leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It
is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance
of the dishwasher, follow these loading guidelines.
(Features and appearance of baskets and cutlery baskets may vary from your
model.) Place objects in the dishwasher in the following way: · Items such as
cups, glasses, pots/pans, etc. must face downwards.
17
EN
B Product usage
· Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water
can run off. · All utensils are stacked securely and can not tip over. · All
utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during
washing. · Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. With the opening
facing downwards
so that water cannot collect in the container or a deep base. · Dishes and
items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. · To
avoid damage, glasses should not touch one another. · The upper basket is
designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses,
coffee and tea cups. · Long bladed knives stored in an upright position are a
potential hazard! · Long and / or sharp items of cutlery such as carving
knives must be positioned horizontally
in the upper basket. · Please do not overload your dishwasher. This is
important for good results and for
reasonable consumption of energy.
NOTE: Very small items should not be washed in the dishwasher as they could
easily fall out of the basket.
WARNING Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery
out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended.
Loading the basket All tableware can’t be placed face up, in order to improve
the cleaning area and washing performance, it is recommended to place the
dirty side towards the spray arm. Please don’t let tableware out of basket
bottom to make sure not block the moving of the spray arm. The maximum
diameter advised for plates in front of the detergent dispenser is of 19 cm,
this not to hamper the opening of it.
Loading the cutlery basket For personal safety and a top quality cleaning, place the silverware in the basket making sure that: · They do not nest together. · Silverware is placed with the handles-down. · But place knives and other potentially dangerous utensils are placed handles-up.
18
EN
B Product usage
WARNING · Do not let any item extend through the bottom. · Always load sharp
utensils with the sharp point down!
NOTE: For the best washing effect, please load the baskets refer to standard
loading options.
Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the
final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can
leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to run off
the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids.
WARNING Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid
dispenser with any other substances (e.g. Dishwasher cleaning agent, liquid
detergent). This would damage the appliance.
When to refill the rinse aid dispenser? · Unless the rinse-aid warning light (
) on the control panel is on, you can always estimate
the amount from the color of the optical level indicator located next to the
cap. When the rinse-aid container is full, the indicator will be fully dark.
The size of the dark dot decreases as the rinse-aid diminishes. You should
never let the rinse aid level be less than 1/4 full. · As the rinse aid
diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator
changes, as illustrated below.
Full
3/4 full
1/2 full
1/4 full
Empty
Function of detergent · The chemical ingredients that compose the detergent
are necessary to remove, crush
and dispense all dirt out of the dishwasher. · Most of the commercial quality
detergents are suitable for this purpose.
19
EN
B Product usage
WARNING Proper Use of Detergent · Use only detergent specifically made for
dishwashers use. Keep your detergent
fresh and dry. · Do not fill detergent into the dispenser until you are ready
to start the
dishwasher · Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent out
of the
reach of children. Filling the rinse aid reservoir 1. Remove the rinse aid
reservoir cap by rotating it counterclockwise.
2. Carefully pour in the raise aid into the dispenser, whilst avoiding it to
overflow.
3. Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise.
20
EN
B Product usage
NOTE: Clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth to avoid
excessive foaming during the next wash. Adjusting the rinse aid reservoir
· Remove the rinse aid reservoir cap. · Turn the rinse aid indicator dial to a
number. The higher the number, the more rinse aid
the dishwasher uses. · If the dishes are not drying properly or are spotted,
adjust the dial to the next higher
number until your dishes are spot-free. · Reduce it if there are sticky
whitish stains on your dishes or a. Filling the detergent dispenser 1. Press
the release latch on the detergent dispenser to open the cover.
Push latch to open
2. Add detergent into the larger cavity for main wash. For more heavily
soiled wash loads, also add some detergent into the smaller cavity for release
during pre-wash.
21
EN
B Product usage
3. Close the cover and press on it until it locks into place.
NOTE: Please observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging.
Wash cycle table
· The table below shows which programs are best for the levels of food residue
on them and how much detergent is needed. It also show various information
about the programs.
· Consumption values and program duration are only indicative except for ECO
program.
( ) indicates that the program uses rinse aid in the last rinse.
Program Intensive Universal (*EN60436)
Description of cycle
Pre-wash(50°C) Wash(70°C) Rinse Rinse Rinse(60°C) Drying
Pre-wash Wash(60°C)
Rinse Rinse(60°C)
Drying
Pre-wash Wash (45°C) Rinse (55°C)
Drying
Detergent pre/main
wash
4/10g 1 tab
4/10g 1 tab
4/10g 1 tab
Running time(min)
135
110
215
Energy (kWh)
Water Rinse
(L)
aid
0.790
9.6
0.580
7.7
0.494
6.5
22
EN
B Product usage
Program Glass 90 min Rapid
Description of cycle
Wash (45°C) Rinse
Rinse (50°C) Drying
Wash (65°C) Rinse Rinse
Rinse (60°C) Drying
Wash(40°C) Rinse Rinse
Detergent pre/main
wash
14g 1 tab
14g 1 tab
12g 1 tab
Running time(min)
70
90
30
Energy (kWh)
Water Rinse
(L)
aid
0.400
5.8
0.590
6.6
0.244
5.8
NOTE: The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most efficient program in terms of its combined energy and
water consumption, and it is used to assess compliance with the EU ecodesign
legislation.
Saving energy 1. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is
not recommended. 2. Washing tableware in a household dishwasher usually
consumes less energy and water in
the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used
according to the instructions.
Starting a programme 1. Draw out the basket, load the dishes and push them
back. 2. Pour in the detergent. 3. Insert the plug into the socket. The power
supply refer to last page “Product fiche”. Make
sure that the water supply is turned on to full pressure. 4. Close the door,
press the Power button, to switch on the machine. 5. Choose a program, the
response light will turn on. Then press the Start/Pause button,
the dishwasher will start its cycle.
Changing the program mid-cycle · A programme can only be changed if it has
been running only for a short period of time,
otherwise the detergent may have already been released or the the wash water
with detergent has already been drained. If this is the case, the dishwasher
needs to be reset and the detergent dispenser must be refilled.
To reset the dishwasher, follow the instructions below: 1. Press the
Start/Pause button to pause the washing.
23
EN
B Product usage
2. Press Program button for more than 3 seconds the machine will be in
program selection mode.
3. Press the Program button to select the desired program. 4. Press the
Start/Pause button, after 1 seconds, the dishwasher will start.
3 sec
Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the
detergent dispenser opens. If this is the case, follow the instructions below:
- Press the Start/Pause button to pause the washing. 2. Wait 5 seconds then
open the door. 3. Add the forgotten dishes. 4. Close the door. 5. Press the
Start/Pause button after 10 seconds, the dishwasher will start.
After 5 sec
WARNING It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you.
Auto Open After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect.
24
EN
B Product usage
NOTE: · The dishwasher door must not be blocked when set to open
automatically. · This can disrupt door lock functionality. · It can only be
used with Intensive, universal, Eco, Glass ,90 mins).
25
EN
C Cleaning and maintenance
Maintenance and cleaning External care The door and the door seal · Clean the
door seals regularly with a soft damp cloth to remove
food deposits. · When the dishwasher is being loaded, food and drink residues
may drip onto the sides of the dishwasher door. · These surfaces are outside
the wash cabinet and are not
accessed by water from the spray arms. · Any deposits should be wiped off
before the door is closed. The control panel · If cleaning is required, the
control panel should be wiped with
a soft damp cloth only. WARNING! · To avoid penetration of water into the door
lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. ·
Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because
they may scratch the finish. Some paper towels may also scratch or leave marks
on the surface.
Internal care Filtering system · The filtering system in the base of the wash
cabinet retains
coarse debris from the washing cycle, including foreign objects such as tooth
picks or shards. The collected coarse debris may cause the filters to clog.
Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects
and clean the parts of the filtering system if necessary with water. · Follow
the steps below to clean the filter.
26
EN
C Cleaning and maintenance
NOTE: Pictures are only for reference, different models of the filtering
system and spray arms may be different. 1. Hold the coarse filter and rotate
it anticlockwise to unlock the filter. Lift the filter upwards and out of the
dishwasher.
Ouvert
2. Lift fine filter up from main filter.
Fine filter Main filter
3. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running
water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush.
27
EN
C Cleaning and maintenance
4. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace
the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow.
WARNING! · Do not over tighten the filters. Put the filters back in
sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause
a blockage. · NEVER use the dishwasher without filters in place. Improper
replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance
and damage dishes and utensils. Spray arm · It is necessary to clean the spray
arm regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and
bearings. · To clean the spray arm, follow the instructions below:
28
EN
C Cleaning and maintenance
1. To remove the spray arm, pull out the spray arm upward.
2. Wash the spray arm in soapy and warm water and use a soft brush to clean
the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
Caring for the dishwasher Frost precaution · Please take frost protection
measures on the dishwasher in
winter. Every after washing cycles, please operate as follows: 1. Cut off the
electrical power to the dishwasher at the supply
source. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe
from the water valve.
29
EN
C Cleaning and maintenance
3. Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to gather
the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve. 5. Remove the filter at
the bottom of the tub and use a sponge to
soak up water in the sump. After every wash · After every wash, turn off the
water supply to the appliance and
leave the door slightly open for a while so that moisture and odors are not
trapped inside. Remove the plug · Before cleaning or performing maintenance,
always remove the plug from the socket. No solvents or abrasive cleaning · To
clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water. · To
remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened
with water an a little vinegar, or a cleaning product made specifically for
dishwashers. When not in use for a long time · It is recommend that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket,
turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly open.
This will help the door seals to last longer and prevent odors from forming
within the appliance. Moving the appliance · If the appliance must be moved,
try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back. Seals · One of the factors that cause odours to form
in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occurring.
30
EN
C Cleaning and maintenance
Troubleshooting tips
Before calling for service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service
Problem
Dishwasher doesn’t start
Possible Causes
· Fuse blown, or the circuit breaker tripped.
Solution
· Replace fuse or reset circuit breaker. · Remove any other appliances sharing
the same circuit with the dishwasher.
Water not pumped from dishwasher Foam in the tub
Stained tub interior
· Power supply is not turned on.
· Door of dishwasher not properly closed.
· Kink in drain hose · Filter clogged. · Kitchen sink
clogged.
· Improper detergent. · Spilled rinse aid.
· Detergent with colourant may have been used.
· Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely.
· Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.
· Make sure to close the door property and latch it.
· Check drain hose. · Check the coarse filter. (see section
titled «Internal Care») · Check the kitchen sink to make sure
it is draining well. If the problem is the kitchen sink that is not draining,
you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
· Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If this occurred,
open the dishwasher and let suds evaporate. Add 1 gallon of cold water to the
tub. Close and latch the dishwasher, then Start any wash cycle to drain out
the water.
· · Repeat if necessary. · Always wipe up rinse aid spills
immediately.
· Make sure that the detergent has no colourant.
31
EN
C Cleaning and maintenance
Problem White film on inside surface
There are rust stains on cutlery
Knocking noise in the wash cabinet Rattling noise in the wash cabinet Knocking
noise in the water pipes
Possible Causes
· Hard water minerals.
· The affected items are not corrosion resistant.
· A program was not run after dishwasher salt was added. Traces of salt have
gotten into the wash cycle.
· The lid of the softer is loose.
· The spray arm is knocking against an item in a basket.
· Item of crockery are loose in the wash cabinet.
· This may be caused by on-site installation or the cross-section of the
piping.
Solution
· To clean the interior, use the damp soft cloth with dishwasher detergent and
wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for
the risk of foaming or suds.
· Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher.
· Always run the quick wash program. without any crockery in the dishwasher
and without selecting the Turbo function (if present), after adding dishwasher
salt.
· Check the lip. Ensure the fix is fine.
· Interrupt the program, and rearrange the items which are obstructing the
spray arm.
· Interrupt the program, and rearrange the items of crockery.
· This has no influence on the dishwasher function. If in doubt, contact a
qualified plumber.
32
EN
C Cleaning and maintenance
Problem The dishes are not clean
Cloudiness on glassware. Black or grey marks on dishes Detergent left in
dispenser cups
Possible Causes
· The dishes were not loaded correctly.
· The program was not powerful enough.
· Not enough detergent was dispensed.
· Item are blocking the path of spray arms.
· The filter combination in the base of wash cabinet is not clean or is not
correctly fitted. This may cause the spray arm jets to get blocked.
· Combination of soft water and too much detergent.
· Aluminium utensils have rubbed against dishes
· Dishes block detergent dispenser cups
Solution · See «Preparing And Loading
Dishes». · Select a more intensive program. · Use more detergent, or change
your
detergent. · Rearrange the items so that the
spray can rotate freely. · Clean and/or fit the filter correctly.
Clean the spray arm jets.
· Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle to wash
the glassware and to get them clean.
· Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
· Re-loading the dishes properly.
33
EN
C Cleaning and maintenance
Problem
The dishesare not drying
Possible Causes
· Improper loading · Dishes are removed
too soon · Wrong program has
been selected. · Use of cutlery with a
low-quality coating.
Solution
· Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin
irritations.
· Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door
slightly so that the steam can escape. Begin unloading the dishwasher only
once the dishes are barely warm to the touch. Empty the low basket first. This
prevents water form dropping off dishes in the upper basket.
· In short programs the washing temperature is lower. This also lowers
cleaning performance. Choose a program with a long washing time.
· Water drainage is more difficult with these items. Cutlery or dishes of this
type are not suitable for washing in the dishwasher.
WARNING! Self-repair or non-professional repair may cause serious risks to the safety of the user of the appliance and impact warranty.
Error codes
If there is a malfunction the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes.
Codes
Meanings
Possible causes
E1
· Longer inlet time.
· Faucets is not opened, or water
intake is restricted,or water pressure
is too low.
E3
· Not reaching
· Malfunction of heating element.
required
temperature.
E4
· Overflow.
· Some element of dishwasher leaks.
34
EN
C Cleaning and maintenance
Codes Ed
Meanings
· Failure of communication between main circuit board with display circuit
board.
Possible causes
· Open circuit or break wiring for the communication.
WARNING! · If overflow occurs, turn off the main water supply before
calling a service. · If there is water in the base pan because of an overfill
or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher. ·
If there is an error code that cannot be solved, please request professional
assistance.
Usage counter
When the power cord is connected, but the dishwasher is not turned on, close
the door, press and hold the Delay button for 5 seconds, the dishwasher
display will show the usage count.
for 632 2 Sec.
for 9080 2 Sec.
for 5 Sec.
Example: 632: Show “000” for two seconds, then show “632” for two seconds, at last it will be off. 9080: Show “009” for two seconds, then show “080” for two seconds, at last it will be off.
35
EN
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet
appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet :
www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur
http://www.electrodepot.fr/avis-client
36
FR
Table des matières
A Aperçu de l’appareil
Pièces
B Utilisation de l’appareil
C Nettoyage et entretien
Utilisation de votre lave-vaisselle Instructions d’installation Chargement des
paniers Utilisation de votre lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage
Entretien et nettoyage Conseils de dépannage Codes d’erreur Compteur
d’utilisations
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
37
FR
A Aperçu de l’appareil
Pièces
IMPORTANT Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez
toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois.
Compartiment à sel Compartiment Bras de lavage Groupe filtre Panier Porte-
tasses Panier à couverts
REMARQUE : Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les
caractéristiques varient selon les modèles.
38
FR
B Utilisation de l’appareil
Utilisation de votre lave-vaisselle
· Avant d’utiliser votre lave-vaisselle :
SEL
Intérieur
Extérieur
1. Réglez l’adoucisseur d’eau. 2. Chargez le sel dans l’adoucisseur d’eau 3. Chargez le panier 4. Remplissez le compartiment à détergent
REMARQUE : Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d’eau » si vous devez
régler l’adoucisseur d’eau.
Chargement du sel dans l’adoucisseur d’eau · Si votre modèle ne possède pas
d’adoucisseur d’eau, vous pouvez passer ce chapitre. · Employez toujours du
sel destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle. · Le compartiment à sel se
trouve sous le panier inférieur et doit être rempli comme suit :
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement pour les lave-
vaisselle !
· Tout autre type de sel qui n’est pas spécifiquement destiné à être utilisé
dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommagerait
l’adoucisseur d’eau. En cas de dommages imputables à l’utilisation d’un sel
inapproprié, le fabricant décline toute garantie ainsi que toute
responsabilité quant aux dommages causés.
Attendez d’être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le
réservoir de sel.
· Ceci évitera que d’éventuels grains de sel ou de l’eau salée qui auraient
été renversés et seraient restés au fond de la machine pendant un certain
temps ne génèrent de la corrosion.
39
FR
B Utilisation de l’appareil
· Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant :
SEL
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment. 2.
Placez l’extrémité de l’entonnoir (si fourni) dans l’orifice et versez-y
environ 1 kg de sel
régénérant. 3. Remplissez d’eau le compartiment à sel jusqu’à la limite
maximale. Il est normal qu’une
petite quantité d’eau ressorte du compartiment. 4. Après avoir rempli le
compartiment, revissez bien le bouchon. 5. Le témoin lumineux du sel
s’éteindra une fois que le compartiment aura été rempli de sel. 6.
Immédiatement après avoir rempli le compartiment à sel, il faut lancer un
programme
de lavage (nous vous suggérons d’utiliser un programme court). Dans le cas
contraire, le système de filtration, la pompe ou d’autres pièces importantes
de la machine pourraient être endommagés par l’eau salée. Ce type d’incident
n’est pas couvert par la garantie.
REMARQUE : · Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin
lumineux
correspondant s’allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec
laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel
reste allumé, bien que le compartiment soit rempli. En l’absence d’un témoin
du sel sur le panneau de commande (pour certains modèles), le moment où vous
devrez remplir le compartiment de sel peut être estimé en fonction du nombre
de cycles effectués par le lave-vaisselle. · Si vous avez renversé du sel,
lancez un programme rapide ou de trempage pour l’éliminer.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique · Débranchez l’alimentation électrique
avant d’installer le lave-vaisselle. · Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou provoquer
un choc électrique. · L’installation des tuyaux et des équipements électriques
doit être réalisée
par des professionnels.
40
FR
B Utilisation de l’appareil
Informations sur les branchements électriques
AVERTISSEMENT Pour votre sécurité personnelle : · N’utilisez pas de rallonge
ni d’adaptateur avec cet appareil. · Vous ne devez en aucun cas couper ou
retirer le raccordement à la terre du
cordon d’alimentation.
Exigences en matière d’électricité Veuillez consulter l’étiquette énergétique
pour obtenir des informations sur la tension nominale et brancher le lave-
vaisselle à une source d’alimentation appropriée. Utilisez le fusible requis
de 10 A/13 A/16 A, le fusible temporisé ou le disjoncteur recommandé et
prévoyez un circuit séparé alimentant uniquement cet appareil.
Raccordement électrique Assurez-vous que la tension et la fréquence de
l’alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur la plaque
signalétique. Ne branchez la fiche dans une prise de courant que si cette
dernière est correctement mise à la terre. Si la prise de courant à laquelle
l’appareil doit être branché n’est pas adaptée à la fiche, remplacez la prise
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un dispositif similaire, qui risquerait
de provoquer une surchauffe et des brûlures.
AVERTISSEMENT Vérifiez que l’appareil est correctement mis à la terre avant de
l’utiliser.
Arrivée et évacuation d’eau Raccordement à l’eau froide · Raccordez le tuyau
d’alimentation en eau froide à un raccord fileté 3/4″ et assurez-vous
qu’il est bien serré. · Si les tuyaux d’alimentation sont neufs ou n’ont pas
été utilisés depuis longtemps, faites
couler l’eau pour vérifier qu’elle est claire. · Cette précaution est
nécessaire pour éviter un risque de blocage de l’arrivée d’eau, ce
qui pourrait endommager l’appareil.
Tuyau d’alimentation standard
41
FR
B Utilisation de l’appareil
Tuyau d’alimentation de sécurité
À propos du tuyau d’alimentation de sécurité · Le tuyau d’alimentation de
sécurité comporte une double paroi. Ce système garantit
son intervention, en bloquant le flux d’eau en cas de rupture du tuyau
d’alimentation, et quand l’espace entre le tuyau d’alimentation lui-même et le
tuyau ondulé extérieur est rempli d’eau.
AVERTISSEMENT Un tuyau relié à une douchette d’évier peut éclater s’il est
installé sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en
est équipé, il est recommandé de débrancher le tuyau et de boucher le trou.
Comment raccorder le tuyau d’alimentation de sécurité 1. Sortez complètement
le tuyau d’alimentation de sécurité du compartiment de rangement
situé à l’arrière du lave-vaisselle. 2. Serrez les vis du tuyau d’alimentation
de sécurité sur un robinet ayant un filetage 3/4″. 3. Ouvrez complètement
l’arrivée d’eau avant de démarrer le lave-vaisselle.
Comment débrancher le tuyau d’alimentation de sécurité 1. Fermez l’arrivée
d’eau. 2. Dévissez le tuyau d’alimentation de sécurité du robinet.
Raccordement des tuyaux de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau
d’évacuation d’un diamètre minimum de 4 cm, ou laissez-le couler dans l’évier,
en vous assurant d’éviter de le plier ou de le pincer. La hauteur du tuyau
d’évacuation ne doit pas dépasser 600 mm. L’extrémité libre du tuyau ne doit
pas être plongée dans l’eau pour éviter un retour d’eau.
AVERTISSEMENT Veillez à fixer solidement le tuyau de vidange soit en position
soit en position .
42
FR
B Utilisation de l’appareil
Tuyau d’évacuation
Plan de travail
600 mm maximum
Arrière du lave-vaisselle
Tuyau d’évacuation
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau Tuyau d’évacuation
Cordon d’alimentation
40 mm
Évacuation de l’excédent d’eau des tuyaux Si le raccord au tuyau d’évacuation
est positionné à plus de 1000 mm de haut, de l’eau peut rester dans le tuyau.
Il sera nécessaire de vider l’eau du tuyau dans un bol ou un autre récipient
adapté, situé à l’extérieur et plus bas que l’évier.
Sortie d’eau · Raccordez le tuyau de vidange. Veillez à bien le fixer pour
éviter les fuites d’eau. · Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
tordu ou écrasé.
Rallonge de tuyau · Si vous avez besoin d’une rallonge de tuyau de vidange,
assurez-vous d’utiliser un tuyau
de vidange similaire.
43
FR
B Utilisation de l’appareil
· Celui-ci ne doit pas mesurer plus de 4 mètres, sinon les performances de
nettoyage de votre lave-vaisselle pourraient s’en trouver réduites.
Raccordement du siphon Le raccord des eaux usées doit se trouver à une hauteur
inférieure à 1 000 mm du bas de l’appareil.
Positionnement de l’appareil · Placez le lave-vaisselle à l’endroit souhaité.
L’arrière de l’appareil doit reposer contre le
mur situé derrière lui, et les côtés contre les meubles ou murs adjacents. ·
Ce lave-vaisselle est muni de tuyaux de vidange et d’alimentation en eau qui
peuvent être
positionnés sur le côté gauche ou droit pour faciliter l’installation.
Chargement des paniers
Selon la norme EN60436 : Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet
d’économiser de l’énergie et de l’eau.
Panier : Avec le porte-tasse
33 22
44 55 66
33 11
1111 1100
1122
77
77 88 99
44
FR
B Utilisation de l’appareil
Sans le porte-tasse
22
33
77
44 55 66
33
1111
1100
1133 77 1144
1122 77 88 99
Nombre
Catégorie Tasses
Tasses hautes Verres
Bols en mélanine Assiettes creuses Grandes assiettes
Soucoupes Assiettes à dessert Assiettes à dessert en mélamine
Plats ovales Petites casseroles Panier à couverts Coupelles à dessert
Cuillères de service
45
FR
B Utilisation de l’appareil
Panier à couverts :
7
2
2
3
1
5
2
1 5
3
3
4
4
1
4
5
5 8
4
1
4
4
5
3
3
3
1
2
5
1
2
2
6
123 45 6 7 8
Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436
Capacité : 6 couverts Programme : ÉCO Réglage du produit de rinçage : Max.
Réglage de l’adoucisseur d’eau : H4
Nombre
Catégorie Fourchettes Cuillères à soupe Cuillères à dessert Cuillères à café
46
FR
B Utilisation de l’appareil
Couteaux Cuillères de service
Louches Fourchettes de service
Guide d’utilisation rapide
Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d’utilisation pour
obtenir des consignes d’utilisation plus détaillées. 1. Installation du lave-
vaisselle (Merci de vous référer au chapitre “INSTRUCTIONS D’INSTALLATION”.)
2. Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage.
3. Chargez les paniers
Intérieur
Extérieur
47
FR
B Utilisation de l’appareil
4. Remplissez les compartiments de détergent et de liquide de rinçage.
5. Sélectionnez un programme adapté et lancez le lave-vaisselle.
Utilisation de votre lave-vaisselle
Panneau de commande
48
FR
B Utilisation de l’appareil
Fonctionnement (bouton)
Marche Programme Différé
Départ/Pause Affichage
Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle sous tension ; l’écran
s’allume.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage adapté ; le
témoin correspondant s’allumera.
Appuyez sur ce bouton pour régler le nombre d’heures différées pour le lavage.
Vous pouvez différer le lancement du lavage jusqu’à 24 heures. Chaque pression
sur ce bouton diffère le lancement du lavage d’une heure.
Permet de démarrer le programme de lavage sélectionné ou d’interrompre le
programme lorsque le lave-vaisselle fonctionne.
Témoin de programme
Écran
Intensif Pour la vaisselle très sale, et pour les ustensiles de cuisson
normalement sales présentant de la nourriture attachée.
Universel Pour les objets normalement sales, comme les assiettes, verres et
ustensiles de cuisson légèrement sales.
ÉCO Il s’agit du programme standard, qui convient pour laver une vaisselle
normalement sale, et qui offre le meilleur rendement en termes de consommation
combinée d’eau et d’énergie pour ce type de vaisselle.
Verres Pour les verres et la vaisselle légèrement sale.
90 min Pour les charges normalement sales nécessitant un lavage rapide.
Rapide Un cycle plus court pour une vaisselle légèrement sale ne nécessitant
pas de séchage.
Affiche le temps restant, le temps d’attente, les codes d’erreur, etc.
49
FR
B Utilisation de l’appareil
Voyant d’avertissement
Produit de rinçage Si le voyant ” ” s’allume, cela signifie que le niveau de
produit de rinçage du lave-vaisselle est faible et que le compartiment
correspondant doit être rempli.
Sel Si le témoin ” ” s’allume, cela signifie que le niveau de sel du lave-
vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli.
Robinet d’eau Si le témoin ” ” s’allume, cela signifie que le robinet d’eau
est fermé.
Adoucisseur d’eau
· L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur
de dureté de l’eau. · L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les minéraux
et les sels de l’eau qui auraient
un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l’appareil. · Plus
la teneur en minéraux de votre eau est élevée et plus elle est calcaire. ·
L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau dans votre
région. · Votre service local des eaux peut vous renseigner sur la dureté de
l’eau dans votre région.
Réglage de la consommation de sel · Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre
le réglage de la quantité de sel utilisée
en fonction de la dureté de l’eau. Cela permet d’optimiser et d’adapter le
niveau de consommation de sel. · Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le
réglage de la consommation de sel : 1. Ouvrez la porte et allumez l’appareil.
2. Dans les 60 secondes suivant la mise en tension de l’appareil, appuyez sur
le bouton Programme pendant au moins 5 secondes pour entrer dans le mode de
réglage de l’adoucisseur d’eau ; 3. Appuyez à nouveau sur le bouton Programme
pour sélectionner le bon réglage, en fonction de votre environnement local.
L’ordre d’affichage des réglages est le suivant : H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5
-> H6. 4. Sans action de votre part pendant cinq secondes, ou si vous appuyez
le bouton Marche pour sortir du mode de réglage, le réglage est mémorisé par
le programme.
DURETÉ DE L’EAU
°dH (1)
Mmol/l (2)
0 – 5
6 – 11 12 – 17
0 – 0,9
1,0 – 2,0 2,1 – 3,0
Réglage de l’adoucisseur d’eau
1 2 3
L’affichage numérique se
fige
H1
H2 H3
La régénération a lieu toutes
les séries de X programmes (3)
Aucune régénération
10
5
50
FR
B Utilisation de l’appareil
18 – 22
3,1 – 4,0
4*
23 – 34
4,1 – 6,1
5
35 – 45
6,2 – 8,0
6
H4
3
H5
2
H6
1
(1) degré allemand, unité de mesure de la dureté de l’eau (2) millimole, unité
internationale de dureté de l’eau (3) Chaque cycle avec opération de
régénération consomme 2 litres d’eau supplémentaires,
la consommation électrique augmente de 0,02 kWh et le programme s’allonge 4
minutes. * réglage d’usine
REMARQUE : · Veuillez consulter le paragraphe « Chargement du sel dans
l’adoucisseur
d’eau » s’il manque du sel dans votre lave- vaisselle. · Si votre modèle ne
possède pas d’adoucisseur d’eau, vous pouvez passer
ce chapitre. Adoucisseur d’eau · La dureté de l’eau varie d’un endroit à
l’autre. Si une eau calcaire est utilisée
dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les
ustensiles. · Cet appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un
compartiment à sel spécifiquement conçu pour éliminer le calcaire et les
minéraux de l’eau.
Préparation et chargement de la vaisselle · Pensez à acheter des ustensiles
qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». · Pour les objets
délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse
possible. · Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les
couverts du lave-vaisselle
dès la fin du programme.
Couverts/vaisselle passant au lave-vaisselle Ne conviennent pas : · Les
couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre · Les
articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur · Les couverts anciens
avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures
élevées · La vaisselle ou les couverts collés · La vaisselle en étain ou en
cuivre · Les verres en cristal · Les objets en acier susceptibles de rouiller
· Les plateaux en bois · Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques
Conviennent de manière limitée : · Certains types de verres peuvent devenir
ternes au bout d’un grand nombre de lavages · Les objets en argent et en
aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage
51
FR
B Utilisation de l’appareil
· Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en
machine
Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle · Enlevez les éventuels
gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d’aliments brûlés
présents dans les ustensiles de cuisson. Il n’est pas nécessaire de rincer la
vaisselle sous l’eau courante. Pour que votre lave-vaisselle donne un résultat
optimal, suivez ces conseils de chargement.
(Les caractéristiques et l’aspect des paniers à vaisselle et à couverts
peuvent varier selon les modèles.) Placez les objets dans le lave-vaisselle de
la manière suivante : · Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de
cuisson, etc. doivent être orientés
vers le bas. · Les objets incurvés ou comportant des renfoncements doivent
être chargés en biais pour
que l’eau puisse s’écouler. · Tous les ustensiles doivent être bien rangés,
pour qu’ils ne risquent pas de basculer. · Tous les ustensiles doivent être
placés de manière à ce que les bras de lavage puissent
tourner librement au cours du lavage. · Chargez les objets creux, comme les
tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture vers
le bas, pour qu’ils ne se remplissent pas d’eau. · La vaisselle et les
couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se
couvrir les uns les autres. · Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent
pas se toucher. · Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle
plus délicate et légère, comme
les verres, les tasses à café ou à thé. · Les couteaux à longue lame rangés à
la verticale présentent un danger potentiel ! · Les couverts longs et/ou
tranchants, tels que des couteaux à découper, doivent être
positionnés horizontalement dans le panier supérieur. · Ne surchargez pas
votre lave-vaisselle. C’est important pour obtenir de bons résultats
et pour une consommation d’énergie raisonnable.
REMARQUE : Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-
vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier.
AVERTISSEMENT La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de les abîmer, attendez
environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les
couverts du lavevaisselle.
Chargement du panier Toute la vaisselle ne peut pas être placée face vers le
haut. Afin d’améliorer la surface et les performances de lavage, il est
recommandé de placer la face sale en direction du bras de lavage. Ne laissez
pas dépasser la vaisselle du panier inférieur, pour vous assurer qu’elle ne
bloque pas le mouvement du bras de lavage. Le diamètre maximal conseillé pour
les assiettes placées devant le compartiment à détergent est de 19 cm, pour ne
pas en entraver l’ouverture.
52
FR
B Utilisation de l’appareil
Chargement du compartiment à couverts Pour un lavage optimal, placez les
couverts dans le panier en vous assurant : · que les couverts ne sont pas
imbriqués ; · que les couverts sont placés avec le manche vers le bas. · Mais
les couteaux et autres ustensiles potentiellement dangereux doivent être
placés
manche vers le haut.
AVERTISSEMENT · Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. · Placez
toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas !
REMARQUE : Pour de meilleures performances de lavage, veuillez charger les
paniers selon les modes de chargement standards.
Fonction du produit de rinçage et du détergent Le produit de rinçage est
libéré lors du dernier rinçage afin d’éviter que l’eau ne forme des
gouttelettes sur votre vaisselle, susceptibles de laisser des traces et des
taches. Il améliore aussi le séchage en permettant à l’eau de s’écouler sur la
vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de
rinçage liquides.
AVERTISSEMENT Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre
lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec
une autre substance (comme un produit de nettoyage pour lave-vaisselle ou un
détergent liquide). Cela endommagerait votre appareil.
53
FR
B Utilisation de l’appareil
Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? · Si le
témoin du produit de rinçage ( ) sur le panneau de commande n’est pas allumé,
vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la
couleur de l’indicateur visuel de niveau, situé près du bouchon. Quand le
compartiment à produit de rinçage est plein, l’indicateur est complètement
noir. La taille du point noir diminue proportionnellement à la baisse de la
quantité de produit de rinçage. Vous ne devez jamais laisser le niveau du
produit de rinçage descendre en dessous d’1/4 plein. · La taille du point noir
sur l’indicateur évolue en fonction du niveau du produit de rinçage, comme
indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein
Vide
Fonction du détergent · Les composants chimiques du détergent sont nécessaires
pour enlever les saletés, les
broyer et les évacuer du lave-vaisselle. · La plupart des détergents de
qualité commerciale conviennent à cet effet.
AVERTISSEMENT Utilisation correcte du détergent · Utilisez uniquement des
détergents conçus spécialement pour être utilisés
dans un lave-vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et
sec. · Ne mettez pas de détergent dans le compartiment tant que vous n’êtes
pas
prêt(e) à démarrer le lave-vaisselle · Le détergent pour lave-vaisselle est
corrosif ! Conservez le détergent pour
lave-vaisselle hors de portée des enfants.
Remplissage du compartiment à produit de rinçage 1. Retirez le bouchon du
compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
54
FR
B Utilisation de l’appareil
2. Versez le produit de rinçage avec précaution dans son compartiment, en
évitant tout débordement.
3. Fermez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Nettoyez tout produit de rinçage renversé à l’aide d’un chiffon
absorbant pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain
lavage.
Réglage du compartiment à produit de rinçage
· Ôtez le bouchon du compartiment à produit de rinçage. · Tournez le cadran
indicateur de produit de rinçage sur le nombre souhaité. Plus le chiffre
est élevé, plus le lave-vaisselle utilisera de produit de rinçage. · Si la
vaisselle ne sèche pas correctement ou présente des taches, réglez la molette
sur
le chiffre supérieur suivant, jusqu’à ce que votre vaisselle ne comporte plus
de taches. · Réduisez la quantité si des taches blanchâtres et collantes
apparaissent sur la vaisselle.
55
FR
B Utilisation de l’appareil
Remplissage du compartiment à détergent 1. Ouvrez le couvercle du compartiment
à détergent en appuyant sur le loquet de
déverrouillage.
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le compartiment
2. Versez du détergent dans la cavité la plus grande pour le lavage
principal. Si la vaisselle est très sale, ajoutez également du détergent dans
la plus petite cavité pour le prélavage.
3. Refermez le couvercle en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE : Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l’emballage du détergent.
56
FR
B Utilisation de l’appareil
Tableau des cycles de lavage
· Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en
fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la
quantité de détergent nécessaire. Il donne également diverses informations sur
les programmes.
· Les valeurs de consommation et la durée des programmes ne sont
qu’indicatifs, sauf pour le programme ECO.
( ) indique que le programme utilise du liquide de rinçage lors du dernier rinçage.
Programme Intensif Universel
(*EN60436) Verres 90 min Rapide
Description du cycle
Prélavage (50 °C) Lavage (70 °C) Rinçage Rinçage Rinçage (60 °C) Séchage
Prélavage Lavage (60 °C)
Rinçage Rinçage (60 °C)
Séchage
Prélavage Lavage (45 °C) Rinçage (55 °C)
Séchage
Lavage (45 °C) Rinçage
Rinçage (50 °C) Séchage
Lavage (65 °C) Rinçage Rinçage
Rinçage (60 °C) Séchage
Lavage (40 °C) Rinçage Rinçage
Détergent prélavage/
lavage
4/10g 1 tablette
4/10g 1 tablette
4/10g 1 tablette
14g 1 tablette
14g 1 tablette
12g 1 tablette
Durée de fonctionnement
(min) 135
110 215 70 90 30
Énergie (kWh) 0,790
0,580 0,494 0,400 0,590 0,244
Eau (l)
Produit de
rinçage
9,6
7,7 6,5 5,8 6,6 5,8
57
FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE : Le programme ECO convient pour laver de la vaisselle normalement
sale, et pour cet usage, c’est le programme le plus efficient en termes de
consommation d’eau et d’énergie cumulée, et il est utilisé pour évaluer la
conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
Économie d’énergie 1. Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation
d’eau et d’énergie, et n’est
pas recommandé. 2. Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle ménager consomme
généralement moins
d’eau et d’énergie que laver la vaisselle à la main, lorsque le lave-vaisselle
est utilisé conformément aux instructions.
Démarrer un programme 1. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la
vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. 2. Versez le détergent. 3. Branchez la
fiche dans la prise de courant. Pour les informations relatives à
l’alimentation
électrique, référez-vous à la « Fiche produit » en dernière page. Assurez-vous
que l’alimentation en eau est ouverte à pleine pression. 4. Fermez la porte de
l’appareil, puis appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre en marche la
machine. 5. Choisissez un programme, le témoin correspondant s’allumera.
Appuyez ensuite sur le bouton « Départ/Pause », le lave-vaisselle débutera son
cycle.
Changement de programme en cours de cycle · Le programme ne peut être changé
que s’il ne fonctionne que depuis peu de temps, sinon
le détergent peut avoir été déjà libéré, ou l’eau de lavage avec le détergent
déjà évacuée. Si c’est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le
compartiment à détergent devra être rempli à nouveau.
Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous : 1.
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour mettre le lavage en pause. 2.
Appuyez sur le bouton Programme au moins 3 secondes pour que l’appareil se
mette en
mode sélection du programme. 3. Appuyez sur le bouton Programme afin de
sélectionner le programme de votre choix. 4. Appuyez sur le bouton
Départ/Pause ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout de
1 seconde.
3 s
58
FR
B Utilisation de l’appareil
Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout
moment avant l’ouverture du compartiment à détergent. Dans ce cas, suivez les
instructions ci-dessous : 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour arrêter
le lavage. 2. Attendez 5 secondes avant d’ouvrir la porte. 3. Ajoutez la
vaisselle oubliée. 4. Fermez la porte. 5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause ;
le lave-vaisselle se mettra en marche au bout de
10 secondes. Après 5 s
AVERTISSEMENT Il est dangereux d’ouvrir la porte en cours de cycle, car la
vapeur chaude pourrait vous brûler.
Ouverture automatique Après le lavage, la porte s’ouvre automatiquement pour
un meilleur séchage.
59
FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE : · La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée lorsque
l’ouverture
automatique est sélectionnée. · Cela pourrait perturber la fonctionnalité de
verrouillage de la porte. · Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec les
programmes Intensif,
Universel, Eco, Verre, 90 min.
60
FR
C Nettoyage et entretien
Entretien et nettoyage Entretien de l’extérieur de l’appareil Porte et joint
de la porte · Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon
doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. · Lors du chargement du
lave-vaisselle, des résidus de nourriture
et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lavevaisselle. ·
Ces surfaces se trouvent à l’extérieur de la cuve et l’eau des bras de lavage
ne parvient pas jusqu’à elles. · Tous les résidus doivent être essuyés avant
de fermer la porte. Panneau de commande · Si nécessaire, le panneau de
commande doit être essuyé uniquement avec un chiffon doux humide.
AVERTISSEMENT ! · Pour éviter toute pénétration d’eau dans le dispositif de
verrouillage de la porte et les composants électriques, n’utilisez jamais de
spray nettoyant, quel qu’il soit. · N’utilisez jamais de tampons ou de
nettoyants abrasifs sur les surfaces externes de l’appareil ; ils risqueraient
de rayer la finition. Certains papiers essuie-tout peuvent également rayer la
surface ou y laisser des marques. Entretien de l’intérieur de l’appareil
Système de filtration · Le système de filtration à la base de la cuve retient
les petits débris du cycle de lavage, y compris des corps étrangers comme les
cure-dents ou les tessons. Les résidus recueillis peuvent obstruer les
filtres. Vérifiez régulièrement l’état des filtres, retirez soigneusement les
corps étrangers et nettoyez les différents parties du système de filtration à
l’eau si nécessaire. · Suivez les étapes suivantes pour nettoyer le filtre.
61
FR
C Nettoyage et entretien
REMARQUE : Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les
modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage peuvent varier. 1.
Prenez le filtre large et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour libérer l’ensemble du système. Tirez le filtre vers le haut
et sortez-le du lave- vaisselle.
Ouverture
2. Tirez le filtre fin du filtre principal.
Filtre fin Filtre principal
3. Les plus gros résidus de nourriture peuvent être nettoyés en rinçant le
filtre sous l’eau courante. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une
brosse de nettoyage douce.
62
FR
C Nettoyage et entretien
4. Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, replacez le groupe
filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche
correspondant à la position fermée.
AVERTISSEMENT ! · Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres
correctement et dans l’ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le
système et provoquer un blocage. · N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans
avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place
correctement, cela risque de nuire aux performances de l’appareil et
d’endommager la vaisselle et les ustensiles.
Bras de lavage · Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour
éviter
que les substances chimiques contenues dans l’eau calcaire n’obstruent les
jets et les roulements des bras de lavage.
63
FR
C Nettoyage et entretien
· Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions cidessous :
1. Pour sortir le bras de lavage, tirez-le vers le haut.
2. Lavez les bras de lavage à l’eau tiède savonneuse et utilisez une brosse
douce pour nettoyer les jets. Remettez- les en place après les avoir bien
rincés.
Entretien du lave-vaisselle Précautions contre le gel · L’hiver, vous devez
prendre des mesures de protection contre
le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez
suivre la procédure suivante : 1. Coupez l’alimentation électrique du lave-
vaisselle au niveau de la source.
64
FR
C Nettoyage et entretien
2. Fermez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
d’eau.
3. Vidangez l’eau du tuyau d’arrivée et du robinet (utilisez un seau pour
récupérer l’eau).
4. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet. 5. Retirez le filtre
au fond de la cuve et utilisez une éponge pour
absorber l’eau dans la cuve de décantation. Après chaque lavage · Après chaque
lavage, fermez l’arrivée d’eau de l’appareil et
laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’humidité et d’odeurs à
l’intérieur. Débranchement de la prise · Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débranchez toujours la fiche de la prise. Ne pas nettoyer avec
des solvants ou des substances abrasives · Pour nettoyer l’extérieur et les
pièces en caoutchouc du lavevaisselle, n’utilisez pas de solvants ni de
produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec de l’eau
tiède savonneuse. · Pour retirer des taches ou salissures de la surface
intérieure, servez-vous d’un chiffon humidifié avec de l’eau et un peu de
vinaigre, ou d’un produit de nettoyage conçu spécialement pour les lave-
vaisselle. Lorsque vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps · Nous vous
recommandons d’effectuer un cycle de lavage à vide, puis de débrancher la
fiche de la prise, d’arrêter l’arrivée d’eau et de laisser la porte de
l’appareil entrouverte. Ceci contribuera à ce que les joints de porte durent
plus longtemps et évitera la formation d’odeurs à l’intérieur de l’appareil.
Déplacement de l’appareil · Si vous devez déplacer l’appareil, essayez de le
conserver en position verticale. Si cela est indispensable, vous pouvez le
coucher sur le dos.
65
FR
C Nettoyage et entretien
Joints · L’un des facteurs contribuant à la formation d’odeurs dans le
lave-vaisselle est la présence de restes de nourriture coincés dans les
joints. Pour éviter cela, nettoyez-les régulièrement avec une éponge humide.
Conseils de dépannage
Avant d’appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d’avoir à appeler un technicien
Problème
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Causes possibles
· Un fusible a grillé ou le disjoncteur s’est déclenché.
· L’appareil n’est pas sous tension.
· La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée correctement.
Solution
· Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur.
· Retirez tous les autres appareils utilisant le même circuit que le
lavevaisselle.
· Vérifiez que le lave- vaisselle est allumé et que sa porte est bien fermée.
· Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché dans la
prise murale.
L’eau du lavevaisselle ne se vidange pas
· Le tuyau de vidange est tordu.
· Le filtre est bouché. · L’évier de la cuisine
est bouché.
· Veillez à bien fermer la porte en enclenchant le loquet.
· Vérifiez le tuyau de vidange. · Vérifiez le filtre large. (voir chapitre
« Entretien de l’intérieur de l’appareil ») · Vérifiez si l’évier de la
cuisine se vide correctement. Si c’est l’évier de la cuisine qui est bouché,
vous aurez besoin d’un plombier plutôt que d’un réparateur de lave- vaisselle.
66
FR
C Nettoyage et entretien
Problème Présence de mousse dans la cuve
Taches à l’intérieur de la cuve Film blanc sur la surface intérieure
Taches de rouille sur les couverts
Causes possibles · Détergent inadapté
· Du produit de rinçage a été renversé.
Solution
· Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle pour éviter
la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lavevaisselle et laissez
la mousse s’évaporer. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau froide dans la cuve.
Fermez et verrouillez le lave-vaisselle, puis démarrez n’importe quel cycle de
lavage pour évacuer l’eau.
· Un détergent contenant du colorant a peut-être été utilisé.
· Minéraux présents dans l’eau calcaire.
· Les objets concernés ne résistent pas à la corrosion.
· Vous n’avez pas démarré de programme juste après l’ajout de sel régénérant.
Du sel s’est retrouvé dans le cycle de lavage.
· Le couvercle de l’adoucisseur d’eau est mal fixé.
· Répétez l’opération si nécessaire. · Essuyez toujours immédiatement
tout produit de rinçage renversé.
· Assurez-vous que votre détergent ne contient pas de colorant.
· Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez un chiffon humide avec du
détergent pour lave-vaisselle et portez des gants en caoutchouc. N’utilisez
jamais un autre produit de nettoyage que du détergent pour lave-vaisselle,
pour éviter le risque de formation de mousse.
· Évitez de passer au lave- vaisselle des objets qui ne résistent pas à la
corrosion.
· Après avoir ajouté du sel régénérant, lancez toujours un programme de lavage
rapide sans vaisselle et sans sélectionner la fonction Turbo (si elle existe
sur votre modèle.
· Vérifiez le couvercle Assurez-vous qu’il est bien fixé.
67
FR
C Nettoyage et entretien
Problème Bruits de chocs provenant de la cuve Bruits de cliquetis provenant de
la cuve Bruits de chocs provenant des conduites d’eau La vaisselle n’est pas
propre
Les verres sont ne sont pas clairs
Marques noires ou grises sur la vaisselle Il reste du détergent dans les
compartiments
Causes possibles
· Un bras de lavage tape contre un objet dans un panier.
· De la vaisselle bouge dans la cuve.
Solution
· Arrêtez le programme et réorganisez les objets qui entravent le bras de
lavage.
· Interrompez le programme et réorganisez la vaisselle.
· Cela peut être lié à l’installation ou au diamètre des tuyaux.
· La vaisselle n’a pas été chargée correctement.
· Le programme n’était pas assez puissant.
· Une quantité insuffisante de détergent a été libérée.
· Des objets bloquent le passage des bras de lavage.
· Le groupe filtre au fond de la cuve n’est pas propre ou n’est pas
correctement inséré. Cela peut bloquer les jets des bras de lavage.
· Combinaison d’une eau douce et d’une trop grande quantité de détergent
· Des ustensiles en aluminium ont frotté contre la vaisselle.
· La vaisselle bloque le compartiment à détergent
· Cela n’a aucune influence sur le fonctionnement du lave-vaisselle. En cas de
doute, contactez un plombier qualifié.
· Voir « Préparation et chargement de la vaisselle ».
· Sélectionnez un programme plus intensif.
· Utilisez plus de détergent, ou changez-en.
· Réorganisez les objets pour que les bras de lavage puissent tourner
librement.
· Nettoyez et/ou insérez correctement le filtre. Nettoyez les jets des bras de
lavage.
· Utilisez moins de détergent si votre eau est douce et sélectionnez un cycle
plus court pour laver les verres.
· Utilisez un nettoyant légèrement abrasif pour éliminer ces traces.
· Chargez la vaisselle correctement.
68
FR
C Nettoyage et entretien
Problème
La vaisselle ne sèche pas
Causes possibles
· Chargement incorrect
· La vaisselle a été sortie trop tôt
· Le mauvais programme a été sélectionné.
· Utilisation de couverts avec un revêtement de mauvaise qualité.
Solution
· Mettez des gants s’il y a des résidus de détergent sur la vaisselle, pour
éviter des irritations de la peau.
· Ne videz pas votre lave- vaisselle immédiatement après le lavage. Ouvrez la
porte pour que la vapeur puisse s’évacuer. Commencez à décharger le lave-
vaisselle une fois que la vaisselle est à peine tiède au toucher. Videz
d’abord le panier inférieur. Cela évitera que des gouttes d’eau ne tombent
depuis la vaisselle rangée dans le panier supérieur.
· Pour les programmes courts, la température de lavage est plus basse. Les
performances de lavage sont également diminuées. Choisissez un programme avec
une durée de lavage longue.
· L’évacuation de l’eau est plus difficile avec ces objets. Les couverts ou la
vaisselle de ce type ne doivent pas être passés au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT ! Réparer votre appareil vous-même ou le faire réparer par un non-professionnel peut provoquer des risques graves pour la sécurité de l’utilisateur et avoir un impact sur la garantie de l’appareil.
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d’erreur. Le tableau suivant montre les codes d’erreur possibles et leur cause.
Codes
Significations
Causes possibles
E1
· Temps de
· Les robinets ne sont pas ouverts,
remplissage plus
l’arrivée d’eau est obstruée ou la
long
pression d’eau est trop faible.
69
FR
C Nettoyage et entretien
Codes E3
E4 Ed
Significations
· La température requise n’est pas atteinte.
· Débordement
· Problème de communication entre le circuit imprimé principal et le circuit
imprimé d’affichage.
Causes possibles · Dysfonctionnement d’un élément
chauffant.
· Un élément du lave-vaisselle fuit. · Circuit ouvert ou rupture du câblage
de communication.
AVERTISSEMENT ! · En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau principale
avant d’appeler un technicien. · Si de l’eau se trouve au fond de la cuve en
raison d’un
trop-plein ou d’une petite fuite, cette eau doit être retirée avant de
redémarrer le lave-vaisselle. · Si un code d’erreur n’ayant pas de solution
s’affiche, veuillez demander l’aide d’un professionnel.
Compteur d’utilisations
Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mais que le lave-vaisselle n’est
pas en marche, fermez la porte et maintenez la touche Départ différé appuyée
pendant 5 secondes. Le lavevaisselle affichera alors le compteur
d’utilisations.
Pour 632 2 s
Pour 9080 2 s
Pendant 5 s
Par exemple : 632 : « 000 » est affiché pendant deux secondes, puis « 632 » est affiché pendant deux secondes avant que l’écran ne s’éteigne. 9080 : « 009 » est affiché pendant deux secondes, puis « 080 » est affiché pendant deux secondes avant que l’écran ne s’éteigne.
70
FR
71
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen
van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie
van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en
hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan overtuigd dat u
uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO
DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
72
NL
Inhoudstafel
A Overzicht van het toestel
B Gebruik van het toestel
C Reiniging en onderhoud
Onderdelen
Uw vaatwasser gebruiken Installatie-instructies De manden vullen Uw vaatwasser
gebruiken Tabel met wascycli
Onderhoud en reiniging Tips voor het oplossen van problemen Foutcodes
Gebruiksteller
73
NL
A Overzicht van het toestel
Onderdelen
BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst
gebruikt voor optimale prestaties.
Zoutreservoir Vaatwasmiddelbakje Sproeiarm Filters Mand Kopjesrek Bestekrek
OPMERKING: De foto’s zijn enkel ter informatie. De modellen kunnen onderling
verschillen.
74
NL
B Gebruik van het toestel
Uw vaatwasser gebruiken
· Voor u uw vaatwasser gebruikt:
ZOUT
Binnenkant
1. Stel de waterverzachter in. 2. Doe zout in de waterverzachter. 3. Vul de
mand. 4. Vul het vaatwasmiddelbakje.
Buitenkant
OPMERKING: Zie de rubriek «Waterverzachter» om de waterverzachter in te stellen.
Doe zout in de waterverzachter. · Indien uw model geen waterverzachter heeft,
kan u deze rubriek overslaan. · Gebruik altijd zout dat voor vaatwassers
bestemd is. · Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste mand en moet
als volgt gevuld worden:
WAARSCHUWING Gebruik enkel zout dat specifiek voor vaatwassers bestemd is. ·
Andere soorten zout die niet speciaal bestemd zijn voor gebruik in
vaatwassers,
en vooral tafelzout, beschadigen de waterverzachter. Bij schade veroorzaakt
door het gebruik van ongeschikt zout is de garantie van de fabrikant niet
geldig en is de fabrikant niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade. Vul
enkel met zout voor u een cyclus uitvoert. · Op die manier vermijdt u dat
korrels zout of zout water dat overloopt voor langere tijd op de bodem van de
machine aanwezig blijven. Dit kan corrosie veroorzaken.
· U kan als volgt vaatwasserzout toevoegen:
ZOUT
75
NL
B Gebruik van het toestel
1. Haal de onderste mand eruit en draai het afdekplaatje van het reservoir
los. 2. Plaats het uiteinde van de trechter (indien meegeleverd) in het gat en
giet er ongeveer
1 kg vaatwasserzout in. 3. Vul het zoutreservoir tot aan de bovengrens met
water. Het is normaal dat er een kleine
hoeveelheid water uit het zoutreservoir loopt. 4. Schroef het afdekplaatje
opnieuw goed vast wanneer u het reservoir gevuld heeft. 5. Wanneer het
zoutreservoir gevuld is, gaat het waarschuwingslichtje voor het zout uit. 6.
Start onmiddellijk een programma nadat u het zoutreservoir bijgevuld heeft
(wij raden
een kort programma aan). Het filtersysteem, de pomp of andere belangrijke
delen van de machine kunnen anders beschadigd worden door het zoute water. Dit
valt niet onder de garantie.
OPMERKING: · Het zoutreservoir moet enkel bijgevuld worden wanneer het
waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aangaat. Het kan zijn dat het
waarschuwingslichtje aanblijft wanneer het zout bijgevuld werd. Dit is
afhankelijk van de mate waarin het zout oplost. Indien er geen
waarschuwingslichtje voor zout is in het bedieningspaneel (bij sommige
modellen), kan u inschatten wanneer u het zout moet bijvullen op basis van het
aantal cycli dat de vaatwasser gedraaid heeft. · Voer een snel programma of
een programma om te weken uit wanneer er zout gemorst is.
Installatie-instructies
WAARSCHUWING Risico op elektrische schok · Schakel de stroom uit voor u de
vaatwasser installeert. · Anders loopt u risico op overlijden of een
elektrische schok. · Leidingen en elektrische uitrusting dienen door vakmensen
geplaatst te
worden.
Over de stroomaansluiting
WAARSCHUWING Voor uw persoonlijke veiligheid: · Gebruik geen verlengsnoer of
adapter voor dit toestel. · Knip nooit de aarding van het netsnoer door en
verwijder het niet.
Elektrische vereisten Informatie over de spanning vindt u op het typeplaatje
zodat u de vaatwasser op de juiste spanning kan aansluiten. Gebruik de
vereiste zekering 10A/13A/16A, een vertragende zekering of een
stroomonderbreker en zorg voor een apart circuit dat alleen dit apparaat
bedient.
76
NL
B Gebruik van het toestel
Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat de spanning en frequentie van de
voeding overeenkomt met die op het typeplaatje. Sluit de stekker enkel aan op
een stopcontact dat behoorlijk geaard is. Vervang het stopcontact indien het
niet geschikt is voor de stekker van het toestel. Gebruik geen adapters
aangezien die kunnen leiden tot oververhitting en brandwonden.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het toestel goed geaard is voor u het gebruikt.
Watertoevoer en -afvoer Aansluiting koud water · Sluit de toevoerslang voor
koud water aan op een connector met schroefdraad (3/4 inch
[7-10 cm]) en zorg ervoor dat ze goed vast zit. · Laat het water even lopen om
te kijken of het zuiver is bij nieuwe waterleidingen of wanneer
de leidingen een tijdje niet gebruikt zijn. · Dit is een noodzakelijke
voorzorgsmaatregel om te vermijden dat de watertoevoer
geblokkeerd geraakt en het toestel beschadigd wordt.
gewone toevoerslang
veiligheidstoevoerslang
Over de veiligheidstoevoerslang · De veiligheidstoevoerslang heeft dubbele
wanden. Het systeem blokkeert het water
wanneer de toevoerslang breekt en wanneer de met lucht gevulde ruimte tussen
de toevoerslang zelf en de buitenste geribbelde slang vol water zit.
77
NL
B Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING Een slang die aan een kraan vastgemaakt is kan barsten wanneer ze
op dezelfde leiding aangesloten is als de vaatwasser. Indien uw gootsteen een
slang heeft, is het aanbevolen om ze los te maken en het gat dicht te maken.
Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten 1. Trek de veiligheidstoevoerslangen
uit de opslagruimte achteraan de vaatwasser. 2. Schroef de schroeven van de
veiligheidstoevoerslang aan de kraan vast met een draad
van 3/4 inch [7-10 cm]. 3. Draai de kraan volledig open voor u de vaatwasser
start.
Hoe de veiligheidstoevoerslang verwijderen 1. Draai de waterkraan dicht. 2.
Schroef de veiligheidstoevoerslang van de kraan los.
Verbinding van de afvoerslangen Plaats de afvoerslang in een afvoerleiding met
een minimum diameter van 4 cm, of laat ze in de wasbak leeglopen. Zorg ervoor
dat u ze niet buigt of plooit. De afvoerleiding mag niet hoger dan 600 mm
geplaatst worden. Het vrije einde van de slang mag niet in water
ondergedompeld zijn om te vermijden dat er water terugstroomt.
WAARSCHUWING Maak de afvoerslang goed vast in deze of deze positie .
Afvoerleiding
Aanrecht
MAX 600 mm
Achterkant van de vaatwasser
Afvoerleiding
Netsnoer
Aansluiting toevoerleiding Afvoerleiding
78
NL
40 mm
B Gebruik van het toestel
Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de
afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1000 mm kan er overtollig water
achterblijven in de afvoerslang. Overtollig water moet dan uit de slang
verwijderd worden in een kom of geschikte bak die buiten en lager dan de
wasbak geplaatst is.
Waterafvoer · Sluit de waterafvoerslang aan. De afvoerslang moet goed
aansluiten om lekken te
vermijden. · Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen of platgedrukt is.
Verlengslang · Zorg ervoor dat u een gelijkaardige afvoerslang gebruikt indien
u een verlengslang nodig
heeft. · Ze mag niet langer dan 4 meter zijn. Dit zou kunnen leiden tot een
verminderde werking
van de vaatwasser.
Aansluiting met sifon De aansluiting van de afvoer moet lager zijn dan 1000 mm
(maximum) vanaf de onderkant van de vaatwasser.
Plaatsing van het toestel · Plaats het toestel op de gewenste plaats. De
achterkant moet tegen de muur erachter
rusten en de zijkanten tegen de kastjes ernaast of de muur. · De vaatwasser is
uitgerust met een watertoevoer- en afvoerslangen die rechts of links
geplaatst kunnen worden zodat het toestel gemakkelijker goed geplaatst kan
worden.
79
NL
B Gebruik van het toestel
De manden vullen
Volgens EN60436: De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie.
Mand: Met het kopjesrek
33 22
44 55 66
33 11
1111 1100
1122
77
77 88 99
Zonder het kopjesrek
22
33
77
44 55 66
33
1111
1100
1133 77 1144
1122 77 88 99
80
NL
B Gebruik van het toestel
Aantal
Categorie Kopjes Mokken Glazen
Melamine kommen Soepborden Grote borden Schoteltjes
Dessertbordjes Melamine dessertbordjes
Ovale schotels Kleine potten Bestekmand Dessertkommen Opscheplepels
81
NL
B
Bestekmand:
Gebruik van het toestel
7
2
2
3
1
5
2
1 5
3
3
4
4
1
4
5
5 8
4
1
4
4
5
3
3
3
1
2
5
1
2
2
6
123 45 6 7 8
Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436
Vermogen: 6 plaatsinstellingen Programma: ECO Instelling spoelen: Max.
Instelling waterverzachter: H4
Aantal
Categorie Vorken
Soeplepels Dessertlepels
Theelepels
82
NL
B Gebruik van het toestel
Messen Opscheplepels
Sauslepels Opschepvorken
Gebruikershandleiding
Lees de inhoud van de handleiding voor meer details. 1. De vaatwasser
installeren (Zie de rubriek “INSTALLATIE-INSTRUCTIES”)
2. Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in
de vaatwasser plaatst.
3. Vul de manden.
Binnenkant
Buitenkant
83
NL
B Gebruik van het toestel
4. Doe vaatwasproduct in het vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel toe.
5. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser.
Uw vaatwasser gebruiken
Bedieningspaneel
84
NL
B Gebruik van het toestel
Bediening (Knop)
Aan/uit-knop Programma
Uitgestelde start
Start / Pauze Display
Druk op deze knop om uw vaatwasser op te zetten. Het scherm licht op.
Druk op deze knop om het geschikte programma te selecteren. Het
programmalichtje gaat aan.
Druk op deze knop om uitgestelde start in te stellen. U kan het starten van de
machine maximum 24 uur uitstellen. Een druk op deze knop stelt het starten van
de machine met een uur uit.
Om het geselecteerde vaatwasprogramma te starten of het te pauzeren wanneer de
vaatwasser in werking is.
Controlelampje van het programma
Scherm
Intensief Voor zwaar bevuild servies, en normaal bevuilde potten, pannen,
vaatwerk, enz. Met opgedroogde voedselresten.
Universeel Voor normaal bevuilde ladingen, zoals potten, borden, glazen en
lichtjes vuile pannen.
ÉCO Dit is het standaard programma. Het is geschikt voor normaal bevuild
servies. Het is het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en
waterverbruik voor dat soort servies.
Glazen Voor lichtjes bevuild servies en glas.
90 min Voor normaal bevuilde ladingen die snel afgewassen moeten worden.
Snel Een korter afwasprogramma voor lichtjes vuile ladingen die niet gedroogd
moeten worden.
Om de resterende tijd, de uitgestelde tijd, foutcodes enz. weer te geven.
85
NL
B Gebruik van het toestel
Waarschuwingslampje
Spoelmiddel Wanneer het ” ” lampje brandt, betekent dit dat het spoelmiddel
van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden.
ZOUT Wanneer het ” ” lampje brandt, betekent dit dat het zout van de
vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden.
Waterkraan Wanneer het ” ” lampje brandt, betekent dit dat de waterkraan dicht
staat.
Waterverzachter
· De waterverzachter moet manueel ingesteld worden met de waterhardheidsknop.
· De waterverzachter verwijdert mineralen en zout van het water aangezien ze
de werking
van het toestel op een negatieve manier beïnvloeden. · Hoe meer mineralen, hoe
harder het water is. · De waterverzachter moet ingesteld worden in functie van
de hardheid van het water in
uw streek. · Uw plaatselijke watervoorziening kan u inlichten over de hardheid
van het water in uw
streek.
Het zoutverbruik aanpassen · De hoeveelheid zout die de vaatwasser verbruikt
kan aangepast worden in functie van
de hardheid van het gebruikte water. Hierdoor wordt de verbruikte hoeveelheid
zout geoptimaliseerd en correct ingesteld. · Volg de stappen hieronder om het
zoutverbruik aan te passen. 1. Sluit de deur. Zet het toestel aan. 2. Druk
binnen de 60 seconden nadat u de machine aangezet heeft gedurende meer dan 5
seconden op de programmaknop om de waterverzachter in te stellen. 3. Druk
opnieuw op de programmaknop om de juiste instelling te selecteren in functie
van de waterhardheid in uw streek. De instelling volgt deze sequentie: H1 ->
H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6. 4. Wanneer u niets doet gedurende 5 seconden of
wanneer u op de aan/uit-knop duwt om de instellingsmodus te verlaten, wordt de
instelling opgeslagen in het programma.
WATERHARDHEID
°dH (1) Mmol/l (2)
0 – 5 6 – 11 12 – 17
0 – 0,9 1,0 – 2,0 2,1 – 3,0
Instelling op de waterverzachter
1 2 3
Digitaal weergavescherm
Regeneratie vindt elke X programmasequenties
plaats (3)
H1
Geen regeneratie
H2
10
H3
5
86
NL
B Gebruik van het toestel
18 – 22 3,1 – 4,0
4*
H4
3
23 – 34 4,1 – 6,1
5
H5
2
35 – 45 6,2 – 8,0
6
H6
1
(1) Duitse meetwaarde voor waterhardheid (2) millimol, internationale eenheid
voor waterhardheid (3) Elke cyclus met regeneratie verbruikt 2.0 liter water
extra, het energieverbruik neemt toe
met 0.02 kWh en het programma duurt 4 minuten langer. * fabrieksinstelling
OPMERKING: · Zie de rubriek «Zout in de waterverzachter doen” wanneer er niet
voldoende
zout in de vaatwasser zit. · Indien uw model geen waterverzachter heeft, kan u
deze rubriek overslaan. Waterverzachter · De hardheid van het water verschilt
van streek tot streek. Wanneer hard
water gebruikt wordt in de vaatwasser, komt er aanslag op de vaat en het
keukengerei. · De vaatwasser is uitgerust met een speciale waterverzachter die
zout gebruikt dat speciaal bedoeld is om kalk en mineralen uit het water te
verwijderen.
De vaat voorbereiden en inladen · Het kan aangewezen zijn om keukengerei te
kopen dat vaatwasserbestendig is. · Selecteer voor sommige zaken de laagst
mogelijke temperatuur. · Neem glazen en bestek niet onmiddellijk nadat het
programma beëindigd is uit de
vaatwasser om schade te voorkomen.
Om bestek/vaat te wassen Niet geschikt voor de vaatwasser: · Bestek met
houten, hoorn, porselein of paarlemoer handvatten · Plastic voorwerpen zijn
niet hittebestendig · Ouder bestek met gelijmde delen die niet temperatuurvast
zijn · Gebonden bestek of servies · Voorwerpen in tin of koper · Kristalglas ·
Stalen voorwerpen die kunnen roesten · Houten borden · Voorwerpen uit
synthetische vezels
Zijn beperkt geschikt: · Sommige soorten glazen kunnen dof worden nadat ze
vaak in de vaatwasser gewassen zijn · Onderdelen in zilver en aluminium
ontkleuren vaak tijdens het wassen. · Geglazuurde patronen kunnen vervagen
wanneer ze vaak gewassen worden.
87
NL
B Gebruik van het toestel
Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser · Verwijder grote
voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is
niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Volg deze richtlijnen
voor de beste prestaties van de vaatwasser.
(De functies en het uitzicht van de manden en bestekmand kunnen van model tot
model verschillen) Plaats voorwerpen op de volgende manier in de vaatwasser: ·
Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen moeten omgedraaid worden. ·
Gebogen voorwerpen of voorwerpen met vakjes moeten schuin geplaatst worden
zodat
het water er kan aflopen. · Alle gerei moet veilig opgestapeld worden zodat
het niet kan omvallen. · Alle keukengerei moet zo geplaatst worden dat de
armen zonder problemen kunnen
ronddraaien. · Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen en pannen met de
opening naar beneden
zodat er geen water in kan komen te staan. · Plaats geen vaat en bestek in of
op elkaar. · Om schade te voorkomen mogen glazen niet met elkaar in contact
komen. · De bovenste mand is gemaakt om meer delicate en lichtere vaat te
bevatten zoals glazen
en koffie- en theekopjes. · Het kan gevaarlijk zijn om messen met lang
snijvlak naar boven te richten. · Lange en/of scherpe voorwerpen zoals
snijmessen moeten horizontaal in de bovenste
mand geplaatst worden. · Plaats niet te veel in de vaatwasser. Dit is
belangrijk voor goede resultaten en voor een
redelijk energieverbruik.
OPMERKING: Heel kleine voorwerpen kunnen niet in de vaatwasser gewassen worden
aangezien ze gemakkelijk uit de mand kunnen vallen.
WAARSCHUWING Het keukengerei wordt heel warm! Wacht ongeveer 15 minuten voor u
uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt nadat het programma beëindigd is
om schade te voorkomen.
De mand inladen Servies dient niet naar boven gericht te worden. Het is
aanbevolen om de vuile kant naar de sproeiarmen te richten zodat het oppervlak
beter gereinigd kan worden. Zorg ervoor dat het servies de bewegingen van de
sproeiarmen niet hindert. De maximum diameter van borden die voor het
vaatwasmiddelbakje geplaatst worden is 19 cm, zodat het bakje vlot open kan
openen.
88
NL
B Gebruik van het toestel
De bestekmand inladen Wanneer u het bestek in de mand plaatst, dient u er voor
uw persoonlijke veiligheid en een goede reiniging voor te zorgen dat: · het
bestek niet te dicht tegen elkaar staat · het bestek met de handvatten naar
beneden geplaatst is. · Plaats echter messen en ander keukengerei dat
gevaarlijk zou kunnen zijn met de
handvatten naar boven.
WAARSCHUWING · Zorg ervoor dat er onderaan geen voorwerpen uitsteken. · Plaats
scherpe voorwerpen altijd met de scherpe punt naar beneden!
OPMERKING: Laad de manden altijd in volgens de standaard opties voor het beste
resultaat.
Functie van het spoel- en vaatwasmiddel Het spoelmiddel wordt in de laatste
spoeling toegevoegd om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaat
terechtkomt, wat tot vlekken en strepen kan leiden. De vaat droogt ook beter
op omdat het water van de vaat afloopt. Uw vaatwasser is ontworpen om met
spoelmiddel gebruikt te worden.
WAARSCHUWING Gebruik enkel merkproducten voor het spoelmiddel voor de
vaatwasser. Vul het spoelmiddelbakje nooit met andere producten (zoals
vaatwasreiniger, vloeibaar afwasmiddel). Deze kunnen het toestel beschadigen.
89
NL
B Gebruik van het toestel
Wanneer het spoelmiddelbakje bijvullen? · Tenzij het waarschuwingslichtje op
het bedieningspaneel aan is, kan u de hoeveelheid
inschatten op basis van de kleur van het indicator naast het afdekplaatje.
Wanneer het reservoir van het spoelmiddel vol is, is de indicator helemaal
donker. De donkere stip wordt kleiner wanneer er minder spoelmiddel aanwezig
is. Zorg ervoor dat het reservoir nooit minder dan 1/4 vol is. · Wanneer het
niveau van het spoelmiddel omlaag gaat, verandert de grootte van de zwarte
stip op de indicator (zie illustratie hieronder)
Vol
3/4de vol
1/2de vol
1/4de vol
Leeg
Functie van vaatwasmiddel · De chemische bestanddelen van het afwasmiddel zijn
nodig om al het vuil uit de vaatwasser
te verwijderen. · De meeste in de handel beschikbare vaatwasmiddelen van goede
kwaliteit zijn hiervoor
geschikt.
WAARSCHUWING Correct gebruik van afwasmiddel · Gebruik enkel afwasmiddel dat
speciaal voor vaatwassers bestemd is. Zorg
ervoor dat het product droog en fris blijft. · Vul het afwasmiddelbakje pas
wanneer u klaar bent om de vaatwasser te
starten. · Vaatwasmiddel is een bijtend product! Houd vaatwasmiddel buiten
bereik
van kinderen.
Het spoelmiddelbakje vullen 1. Verwijder het afdekplaatje van het
spoelmiddelbakje door tegen wijzerzin in te draaien.
90
NL
B Gebruik van het toestel
2. Doe het spoelmiddel voorzichtig in het bakje. Zorg ervoor dat het niet
overloopt.
3. Sluit het afdekplaatje van het spoelmiddelbakje door het in wijzerzin te draaien.
OPMERKING: Veeg gemorst spoelmiddel op met een absorberende doek om excessieve
schuimvorming tijdens het volgende wasprogramma te vermijden.
Het spoelmiddelbakje aanpassen
· Verwijder het afdekplaatje van het spoelmiddelbakje. · Stel de indicator
voor spoelmiddel in op een bepaald getal. Hoe hoger het getal, hoe meer
spoelmiddel de vaatwasser gebruikt. · Stel de indicator een getal hoger in
wanneer de vaat niet goed droog is of er vlekken op
zijn tot er geen vlekken meer op de vaat zijn. · Stel de indicator lager in
indien er plakkerige witte vlekken op uw vaat zijn.
91
NL
B Gebruik van het toestel
Het afwasmiddelbakje vullen 1. Druk op de ontgrendelknop op het
vaatwasmiddelbakje om het deksel te openen.
Duw op de knop om te openen
2. Voeg vaatwasmiddel toe aan het grootste vakje voor het hoofdprogramma.
Voeg voor heel vuile vaat ook wat product toe in het kleinere vakje voor het
voorwasprogramma.
3. Sluit het deksel en druk erop tot het goed op zijn plaats zit.
OPMERKING: Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel.
92
NL
B Gebruik van het toestel
Tabel met wascycli
· De tabel hieronder geeft aan welke programma’s het beste zijn voor het
niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. Ze geeft ook allerlei
informatie over de programma’s.
· De verbruikswaarden en duur van de programma’s zijn louter ter informatie
behalve voor het ECO-programma.
( ) geeft aan dat het programma in de laatste spoeling spoelmiddel gebruikt.
Programma-
Omschrijving van de cyclus
Intensief
Voorprogramma (50 °C) Wassen (70 °C) Spoelen Spoelen Spoelen (60 °C) Drogen
Universeel
Voorprogramma Wassen (60 °C)
Spoelen Spoelen (60 °C)
Drogen
(*EN60436)
Voorprogramma Wassen (45 °C) Spoelen (55 °C)
Drogen
Glazen
Wassen (45 °C) Spoelen
Spoelen (50 °C) Drogen
90 min
Wassen (65 °C) Spoelen Spoelen
Spoelen (60 °C) Drogen
Snel
Wassen (40 °C) Spoelen Rinçage
Wasmiddel voor-/ hoofdprogramma
4/10g 1 tablet
4/10g 1 tablet
4/10g 1 tablet
14g 1 tablet
14g 1 tablet
12g 1 tablet
Duur (min)
Energieverbruik (kWh)
Waterverbruik (L)
Spoelmiddel
135
0,790
9,6
110
0,580
7,7
215
0,494
6,5
70
0,400
5,8
90
0,590
6,6
30
0,244
5,8
OPMERKING:
Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen. Voor dit
gebruik is dit het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en
waterverbruik. Het wordt gebruikt om naleving van de Europese wetgeving op het
gebied van ecologisch ontwerp te beoordelen.
93
NL
B Gebruik van het toestel
Energie besparen 1. Servies eerst afspoelen onder de kraan betekent een hoger
energie- en waterverbruik
en wordt niet aanbevolen. 2. Wanneer u de vaat doet met een vaatwasser voor
huishoudelijk gebruik, verbruikt u
gewoonlijk minder energie en water dan wanneer u met de hand afwast indien u
de instructies volgt.
Een programma starten 1. Trek de mand eruit, plaats de vaat erin en duw de
mand er terug in. 2. Vul met vaatwasmiddel. 3. Steek de stekker in het
stopcontact. Zie de laatste pagina “Productfiche” voor de
stroomtoevoer. Zorg ervoor dat de watertoevoer volledig open staat. 4. Sluit
de deur, druk op de aan/uit-knop om de machine in te schakelen. 5. Kies een
programma. Het lichtje gaat aan. Druk op Start / Pauze. De vaatwasser begint
aan de cyclus.
Programma veranderen in het midden van de cyclus · Het is enkel mogelijk om
een programma te veranderen wanneer het net begonnen
is. Anders is het vaatwasproduct misschien reeds toegevoegd of het afwaswater
met vaatwasmiddel reeds afgevoerd. Indien dat het geval is, moet de vaatwasser
opnieuw ingesteld worden en moet het vaatwasmiddelbakje bijgevuld worden.
Volg onderstaande instructies om de vaatwasser opnieuw in te stellen: 1. Druk
op Start / Pauze om het afwassen te onderbreken. 2. Druk op de programmatoets
gedurende meer dan 3 seconden. De machine gaat in
programmaselectiemodus. 3. Druk op de programmatoets om het gewenste programma
te kiezen. 4. Druk op de Start / Pauze-knop. De vaatwasser start 1 seconde
later.
3 sec
Een bord vergeten? U kan een vergeten bord toevoegen op welk moment dan ook
voor het vaatwasmiddelbakje geopend werd. Volg onderstaande instructies indien
dit het geval is: 1. Druk op Start / Pauze om het afwassen te onderbreken. 2.
Wacht 5 seconden voor u de deur opent. 3. Voeg het vergeten bord toe. 4. Sluit
de deur. 5. Druk op Start / Pauze. De vaatwasser start 10 seconde later.
94
NL
B Gebruik van het toestel
Na 5 sec
WAARSCHUWING Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te
openen aangezien de hete stoom u kan verbranden.
Automatisch openen Na het wassen gaat de deur automatisch open voor betere
droogprestaties.
OPMERKING: · De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd wanneer
deze is
ingesteld om automatisch te openen. · Dit kan de werking van het deurslot
verstoren. · Het kan alleen worden gebruikt met Intensief, Universeel, Eco,
Glas, 90 min.
95
NL
C Reiniging en onderhoud
Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Deur en deurafdichting · Maak
de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte
vochtige doek om voedingsresten te verwijderen. · Er kunnen restjes voeding en
dranken op de zijkanten van de
deur van de vaatwasser terechtkomen wanneer u hem vult. · Deze oppervlakken
bevinden zich buiten de waskast. Het water
van de sproeiarmen komt er niet. · Eventuele resten moeten afgeveegd worden
voor u de deur sluit. Bedieningspaneel · Het bedieningspaneel moet enkel met
een zachte vochtige doek
afgeveegd worden indien nodig. WAARSCHUWING! · Gebruik geen sprayreiniger om
te vermijden dat er water in het slot van de deur en de elektrische onderdelen
terechtkomt. · Gebruik nooit schuurmiddelen of -sponsjes op de buitenkant
aangezien er krassen op kunnen komen. Keukenpapier laat soms ook krassen of
vlekken na op het oppervlak.
De binnenkant schoonmaken Filtersysteem · Het filtersysteem onderaan de
waskast houdt vuil van de
wascyclus tegen, inclusief vreemde voorwerpen zoals tandenstokers of scherven.
Wanneer het vuil zich opstapelt, kunnen de filters verstopt raken. Kijk de
toestand van de filters regelmatig na, verwijder vreemde voorwerpen en maak de
onderdelen van het filtersysteem indien nodig schoon met water. · Volg de
volgende stappen om de filter te reinigen.
96
NL
C Reiniging en onderhoud
OPMERKING: De foto’s zijn louter ter informatie. De filtersystemen en
sproeiarmen verschillen van model tot model. 1. Houd de grove filter vast en
draai hem tegen wijzerzin om de filter los te maken. Til de filter op en haal
hem uit de vaatwasser.
Open
2. Haal de fijne filter uit de hoofdfilter.
Fijne filter Hoofdfilter
3. Grotere voedingsresten kunnen onder stromend water verwijderd worden.
Gebruik een zachte borstel om grondiger schoon te maken.
97
NL
C Reiniging en onderhoud
4. Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar, plaats ze terug
en draai in wijzerzin in de richting van de pijl.
WAARSCHUWING! · Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de
juiste volgorde terug en schroef vast. Anders kan er grof vuil in het systeem
terechtkomen en verstopping veroorzaken. · Gebruik de vaatwasser NOOIT zonder
filters. Onjuist terugplaatsen van de filter kan de prestaties van het toestel
verminderen en de vaat en het keukengerei beschadigen. Sproeiarm · De
sproeiarm moet regelmatig schoongemaakt worden omdat de sproeiers en lagers
verstopt kunnen raken door de chemicaliën in hard water.
98
NL
C Reiniging en onderhoud
· Volg de instructies hieronder om de sproeiarm te reinigen: 1. Til de
sproeiarm op om hem te verwijderen.
2. Reinig de sproeiarm met zeep en warm water en gebruik een zachte borstel
om de sproeiers schoon te maken. Spoel de sproeiarm af en plaats hem terug.
Onderhoud van de vaatwasser Voorzorgsmaatregelen voor vorst · U dient
voorzorgsmaatregelen voor vorst te nemen in de winter.
Ga als volgt te werk wanneer de wascyclus beëindigd is: 1. Sluit de
elektrische stroom naar de vaatwasser af bij de
voedingsbron. 2. Draai de watertoevoer dicht en maak de watertoevoerslang
los van de waterklep.
99
NL
C Reiniging en onderhoud
3. Voer het water van de watertoevoerslang en waterklep af. (Gebruik een
pannetje om het water op te vangen)
4. Maak de watertoevoerslang opnieuw vast aan de waterklep. 5. Verwijder de
filter aan de onderkant van de kuip en absorbeer
het water in de opvangbak met een spons. Na elke wasbeurt · Sluit na elke
wasbeurt de watertoevoer af en laat de deur een
tijdje openstaan om vocht en luchtjes te verwijderen. De stekker verwijderen ·
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor u reinigt of
onderhoud uitvoert. Geen oplos- of schuurmiddelen · Gebruik geen oplos- of
schuurmiddelen om de buitenkant en
de rubberen delen van de vaatwasser te reinigen. Gebruik enkel een doekje met
zeep en warm water. · Gebruik een vochtig doekje en een beetje azijn of een
schoonmaakproduct voor vaatwassers om vlekken aan de binnenkant te
verwijderen. Wanneer de vaatwasser lange tijd niet gebruikt wordt · Wij raden
u aan een wascyclus met een lege machine uit te voeren en vervolgens de
stekker uit het stopcontact te halen, de watertoevoer dicht te draaien en de
deur van de vaatwasser een beetje open te laten. Dit verlengt de levensduur
van de deurdichtingen en vermijdt geurtjes in de machine. De vaatwasser
verplaatsen · Probeer de vaatwasser verticaal te houden wanneer hij verplaatst
moet worden. Wanneer het echt noodzakelijk is, kan hij op de achterkant
geplaatst worden. Afdichtingen · Er kunnen geuren ontstaan in de vaatwasser
omdat er voedingsresten vastzitten in de dichtingen. Dit kan voorkomen worden
door ze regelmatig schoon te maken met een vochtige spons.
100
NL
C Reiniging en onderhoud
Tips voor het oplossen van problemen
Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina’s bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen.
Probleem De vaatwasser start niet
Het water wordt niet uit de vaatwasser gepompt.
Schuim in de kuip
Mogelijke oorzaken · Zekering
gesprongen of een stroomonderbreker geactiveerd
· De stroom is niet ingeschakeld.
· De deur van de vaatwasser is niet goed dicht.
· Knik in afvoerslang · Filter verstopt. · Gootsteen verstopt.
· Ongeschikt wasmiddel
· Spoelmiddel.
Oplossing
· Vervang de zekering of schakel de stroomonderbreker opnieuw in.
· Zorg ervoor dat de vaatwasser niet op hetzelfde circuit aangesloten is als
andere toestellen.
· Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en de deur goed dicht is.
· Zorg ervoor dat het netsnoer goed aangesloten is op het stopcontact.
· Zorg ervoor dat de deur goed sluit en vergrendeld is.
· Kijk de afvoerslang na. · Kijk de ruwe filter na. (Zie onderdeel
«Onderhoud binnenkant») · Kijk na of de gootsteen goed
doorloopt. Indien een verstopte gootsteen het probleem is, heeft u een
loodgieter nodig en geen vakman voor vaatwassers.
· Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden.
Open de vaatwasser en laat het zeepsop wegtrekken indien dit toch gebeurt.
Geniet 1 gallon [ongeveer 4 liter] koud water in de kuip. Sluit en vergrendel
de vaatwasser. Start welke wascyclus dan ook om het water af te voeren.
· Herhaal indien nodig. · Veeg spoelmiddel altijd meteen af
wanneer u morst.
101
NL
C Reiniging en onderhoud
Probleem Vlekken aan de binnenkant van de kuip Witte film op de oppervlakte
binnenin
Er zijn roestvlekken op het bestek.
Kloppende geluiden in de waskast Ratelende geluiden in de waskast Kloppend
geluid in de waterleidingen
Mogelijke oorzaken
· Het is mogelijk dat u vaatwasmiddel met kleurstoffen gebruikt heeft.
· Mineralen in hard water.
· Het keukengerei in kwestie is niet roestbestendig.
· U heeft geen programma laten lopen nadat u zout toegevoegd had. Er is zout
in de wascyclus terechtgekomen.
· Het afdekplaatje van de waterverzachter zit los.
· De sproeiarm komt in contact met een voorwerp in de mand.
· Een onderdeel van het servies zit los in de waskast
· Dit kan veroorzaakt worden door de installatie ter plaatse of de doorsnede
van de leidingen
Oplossing · Zorg ervoor dat het vaatwasmiddel
geen kleurstof bevat.
· Gebruik een zacht, vochtig doekje met vaatwasmiddel en draag rubberen
handschoenen om de binnenkant schoon te maken. Gebruik enkel vaatwasmiddel om
schuim of zeepsop te vermijden.
· Was geen voorwerpen in de vaatwasser die niet roestbestendig zijn.
· Laat altijd het korte wasprogramma lopen, zonder servies in de vaatwasser te
zetten en zonder de Turbofunctie te gebruiken (indien aanwezig) nadat u zout
toegevoegd heeft.
· Kijk het plaatje na. Zorg dat het goed vastzit.
· Onderbreek het programma en verplaats de voorwerpen die de sproeiarm
versperren
· Onderbreek het programma en herschik het servies.
· Dit heeft geen invloed op het functioneren van de vaatwasser. Neem contact
op met een gekwalificeerde loodgieter bij twijfel.
102
NL
C Reiniging en onderhoud
Probleem De vaat is niet schoon.
Troebele glazen. Zwarte of grijze vlekken op de vaat Er is nog afwasmiddel in
het vaatwasmiddelbakje
Mogelijke oorzaken
· De vaat werd niet juist in de vaatwasser geplaatst.
· Het programma was niet krachtig genoeg.
· Er werd niet genoeg vaatwasmiddel gebruikt.
· Voorwerpen verhinderen de beweging van de sproeiarmen.
· De filters aan de onderkant van de vaatwasser zijn niet proper of niet
correct geplaatst. Hierdoor kunnen de sproeiers geblokkeerd worden.
· Combinatie van zacht water en te veel vaatwasmiddel.
· De vaat is in contact gekomen met aluminium keukengerei.
· De vaat blokkeert het vaatwasmiddelbakje
Oplossing · Zie «de vaat voorbereiden en
inladen.» · Selecteer een intenser programma. · Gebruik meer product of
verander
van product. · Herschik de voorwerpen zodat
de sproeiarmen vlot kunnen ronddraaien. · Maak de filter schoon of plaats hem
correct. Maak de sproeiers van de sproeiarmen schoon.
· Gebruik minder product wanneer u zacht water heeft en selecteer een kortere
cyclus om glazen te wassen.
· Gebruik een zacht schuurmiddel om de vlekken te verwijderen
· Laad de vaat opnieuw in.
103
NL
C Reiniging en onderhoud
Probleem
De vaat geraakt niet droog.
Mogelijke oorzaken
· Niet goed ingeladen · De vaat werd te
vroeg verwijderd. · U heeft niet het
juiste programma geselecteerd. · Gebruik van bestek met een laag van slechte
kwaliteit.
Oplossing
· Draag handschoenen indien er restanten van het vaatwasmiddel op de vaat
aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden.
· Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen leeg. Open de deur een
beetje zodat de stoom kan ontsnappen. Maak de vaatwasser pas leeg wanneer de
vaat bijna niet meer warm is. Maak eerst de onderste mand leeg. Dit voorkomt
dat er water van de vaat in de bovenste mand op de vaat eronder valt.
· De temperatuur van korte programma’s ligt lager. Hierdoor wordt er ook
minder goed schoongemaakt. Kies een programma met een lange duur.
· Het is moeilijker om het water af te voeren van deze voorwerpen. Bestek of
vaat van dit type kan niet in de vaatwasser gewassen worden.
WAARSCHUWING! Zelf herstellingen uitvoeren of niet-professionele herstellingen houden ernstige risico’s in voor de veiligheid van de gebruiker van het toestel en hebben een impact op de garantie.
Foutcodes
De vaatwasser toont een foutcode bij defecten. De volgende tabel geeft mogelijke foutcodes en hun oorzaken aan.
Codes
Betekenis
Mogelijke oorzaken
E1
· Langere toevoertijd. · De kraan is niet open, watertoevoer
is beperkt of de waterdruk te laag.
E3
· Bereikt de vereiste · Defect van het verwarmingselement.
temperatuur niet.
104
NL
C Reiniging en onderhoud
Codes E4
Ed
Betekenis · Overlopen.
· Storing in de communicatie tussen de hoofdprintplaat en de
displayprintplaat.
Mogelijke oorzaken
· Er is een lek in een onderdeel van de vaatwasser.
· Open circuit of probleem met de bedrading voor de communicatie.
WAARSCHUWING! · Draai de hoofdkraan van de watertoevoer toe bij
overlopen voor u de Dienst belt. · Bij water in de kuip omwille van overlopen
of een kleine
lek moet het water verwijderd worden voor u de machine opnieuw aanzet. · Vraag
om professionele hulp bij foutcodes die u niet kan oplossen.
Gebruiksteller
Wanneer de stekker in het stopcontact zit, maar de vaatwasser is niet
ingeschakeld, sluit de deur, houd de Uitstel-knop 5 seconden ingedrukt en het
aantal gebruiksbeurten wordt op het scherm weergegeven.
voor 632 2 sec.
voor 9080 2 sec.
gedurende 5 sec.
Voorbeeld: 632: Toont «000» gedurende twee seconden, toont vervolgens «632» gedurende twee seconden en uiteindelijk zal het scherm doven. 9080: Toont «009» gedurende twee seconden, toont vervolgens «080» gedurende twee seconden en uiteindelijk zal het scherm doven.
105
NL
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionados,
testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG
le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad
incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al
utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
106
ES
Índice
A Descripción del aparato
B Utilización del aparato
C Limpieza y mantenimiento
Partes
Cómo utilizar su aparato Instrucciones de instalación Cargar las cestas Uso
del aparato Tabla de ciclos de lavado
Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas Códigos de error Contador de
uso
107
ES
A Descripción del aparato
Partes
IMPORTANTE Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las
instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez.
Compartimento de sal Dispensador Brazo aspersor Montaje del filtro Cesta
Rejilla para tazas Cesta para los cubiertos
NOTA: Las imágenes son solo como referencia, los diferentes modelos pueden no
corresponder a las imágenes.
108
ES
B Utilización del aparato
Cómo utilizar su aparato
· Antes de utilizar el lavavajillas:
SAL
Interior
Exterior
1. Configure el descalcificador de agua 2. Añada sal al compartimento descalcificador 3. Cargue las cestas 4. Rellene el dispensador de detergente
NOTA: Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el
descalcificador de agua.
Añadir sal al compartimento descalcificador · Si su modelo no tiene ningún
descalcificador de agua, puede omitir esta sección. · Utilice siempre sal
destinada al lavavajillas. · El recipiente de sal se encuentra debajo de la
cesta inferior y debe llenarse como se
explica a continuación:
ADVERTENCIA ¡Utilice solo sal creada específicamente para lavavajillas!
· Cualquier otro tipo de sal que no esté específicamente creada para su uso en
lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará el descalcificador de agua.
En caso de daños causados por el uso de sal inadecuada, el fabricante no
ofrece ninguna garantía ni se hace responsable de los daños causados.
Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo.
· Esto evitará que los granos de sal o el agua salada, que puedan haberse
derramado, permanezcan en la parte inferior del aparato durante un cierto de
tiempo y pueda oxidarla.
109
ES
B Utilización del aparato
· Siga los siguientes pasos para añadir sal para lavavajillas:
SAL
1. Retire la cesta inferior y desenrosque la tapa del depósito. 2. Coloque el
extremo del embudo (si se incluye) en el orificio y vierta aproximadamente
1 kg de sal para lavavajillas. 3. Llene el depósito de sal hasta su límite
máximo con agua. Es normal que salga una
pequeña cantidad de agua del depósito de sal. 4. Después de llenar el depósito
de sal, vuelva a enroscar bien la tapa. 5. La luz de advertencia de sal se
apagará después de que el depósito de sal se haya
rellenado de sal. 6. Inmediatamente después de llenar la sal en el depósito de
sal, se debe iniciar un programa
de lavado (le sugerimos utilizar un programa corto). De lo contrario, el agua
salada podría dañar el sistema de filtrado, la bomba u otras partes
importantes del aparato. Esto no está cubierto por la garantía.
NOTA: · El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el
indicador de
sal en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, es
posible que la luz de advertencia de sal siga encendida aunque el depósito de
sal esté lleno. Si no hay ningún indicador de advertencia de sal en el panel
de control (para algunos modelos), puede estimar cuándo llenar el
descalcificador con sal en función de los ciclos que ha ejecutado el
lavavajillas. · Si se ha derramado sal, ejecute un programa de enjuague o un
programa rápido para eliminarla.
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica · Desconecte la energía eléctrica
antes de instalar el lavavajillas. · Si no lo hace, podría provocar la muerte
o una descarga eléctrica. · La instalación de las tuberías y de los equipos
eléctricos debe ser realizada
por profesionales.
110
ES
B Utilización del aparato
Conexión de energía
ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad personal: · No utilice un cable
alargador ni un enchufe adaptador con este aparato. · No corte ni retire bajo
ninguna circunstancia la conexión a tierra del cable
de alimentación.
Requisitos eléctricos Consulte la etiqueta de características para conocer el
voltaje nominal y conecte el lavavajillas a la fuente de alimentación
adecuada. Use el fusible requerido 10A / 13A / 16A, el fusible de acción
retardada o el disyuntor recomendado y asegúrese de que dispone de un circuito
separado que sirva solo para este aparato.
Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la energía
corresponden con los de la placa de características. Introduzca el enchufe
únicamente en una toma de corriente que esté correctamente conectada a tierra.
Si la toma de corriente a la que debe conectarse el aparato no es adecuada
para el enchufe, reemplace la toma, en lugar de utilizar adaptadores o
similares, ya que podrían provocar sobrecalentamiento y quemaduras.
ADVERTENCIA Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su
uso.
Suministro y evacuación de agua Conexión de agua fría · Conecte el tubo de
suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4” (19,05 mm) y
asegúrese de que esté bien ajustado en su lugar. · Si las tuberías de agua son
nuevas o no se han utilizado durante un período de tiempo
prolongado, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia. ·
Esta precaución es necesaria para evitar el riesgo de que la entrada de agua
se bloquee
y dañe el aparato.
tubo de suministro normal
111
ES
B Utilización del aparato
tubo de suministro de seguridad
El tubo de suministro de seguridad · El tubo de suministro de seguridad consta
de paredes dobles. El sistema garantiza su
intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de
suministro y cuando el espacio de aire entre el tubo de suministro y el tubo
exterior corrugada está lleno de agua.
ADVERTENCIA Un tubo conectado al grifo puede explotar si se instala en la
misma línea de agua que el lavavajillas. Si su fregadero tiene uno, se
recomienda desconectar el tubo y tapar el orificio.
Cómo conectar el tubo de seguridad 1. Extraiga el tubo de suministro de
seguridad del compartimiento de almacenamiento
ubicado en la parte trasera del lavavajillas. 2. Apriete los tornillos del
tubo de suministro de seguridad en el grifo roscado de 3/4”
(19,05 mm) 3. Abra el grifo de agua completamente antes de encender el
lavavajillas.
Cómo desconectar el tubo de suministro de seguridad 1. Cierre el grifo de
agua. 2. Desenrosque el tubo de suministro de seguridad del grifo.
Conexión de los tubos de evacuación Introduzca el tubo de evacuación en un
tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm, o déjelo correr hacia el
fregadero, asegurándose de no doblarlo ni aplastarlo. La altura del tubo de
evacuación debe ser inferior a 600 mm. El extremo libre del tubo no debe
sumergirse en agua para evitar el reflujo.
ADVERTENCIA Fije el tubo de evacuación de forma segura en la posición o en la
posición .
112
ES
B Utilización del aparato
Tubo de evacuación
Contador
máx. 600 mm
Parte trasera del lavavajillas
Tubo de evacuación
Cable de red
Conector de tubo de entrada Tubo de evacuación
40 mm
Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Si la conexión a la tubería de
evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de
evacuación. Será necesario drenar el exceso de agua del tubo en un recipiente
adecuado situado fuera y más bajo que el fregadero.
Salida de agua · Conecte el tubo de suministro de agua. El tubo de evacuación
debe estar correctamente
colocado para evitar fugas de agua. · Asegúrese de que el tubo de evacuación
de agua no esté doblado ni aplastado.
113
ES
B Utilización del aparato
Tubo de extensión · Si necesita una extensión del tubo de evacuación,
asegúrese de utilizar un tubo de
evacuación similar. · No debe medir más de 4 metros; de lo contrario, se
podría reducir el efecto de lavado
del lavavajillas.
Conexión al sifón La conexión del desagüe debe estar a una altura inferior a
1000 mm (máximo) desde la parte inferior del lavavajillas.
Colocación del aparato · Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte
posterior debe apoyarse contra la
pared que hay detrás y los lados a lo largo de los muebles o paredes
adyacentes. · El lavavajillas está equipado con tubos de suministro de agua y
evacuación que se pueden
colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada.
Cargar las cestas
Conforme a la EN60436: Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad
contribuirá al ahorro de agua y energía.
Cesta: Con la rejilla para vasos
33 22
44 55 66
33 11
1111 1100
1122
77
77 88 99
114
ES
B Utilización del aparato
Sin la rejilla para vasos
22
33
77
44 55 66
33
1111
1100
1133 77 1144
1122 77 88 99
Número
Objeto Tazas Tazones Vasos Cuencos de melamina Platos hondos Platos llanos Salseras Platos de postre Platos de postre de melamina Fuentes ovaladas Tarros pequeños Cesta de cubiertos Cuencos de postre Cucharones de servir
115
ES
B Utilización del aparato
Cesta de cubiertos:
7
2
2
3
1
5
2
1 5
3
3
4
4
1
4
5
5 8
4
1
4
4
5
3
3
3
1
2
5
1
2
2
6
123 45 6 7 8
Información para las pruebas de comparabilidad según la EN60436 Capacidad: 6
cubiertos Ajuste del abrillantador: Máx. Ajuste del descalcificador: H4
Número
Objeto Tenedore Cucharas soperas Cucharas de postre Cucharillas Cuchillos
116
ES
B Utilización del aparato
Cucharones de servir Cucharones de salsa Tenedores de servir
Guía de uso rápido
Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el
método de funcionamiento detallado. 1. Instale el lavavajillas (consulte la
sección «Instrucciones de instalación»).
2. Retire los residuos más gruesos de los platos. No es necesario enjuagarlos
previamente.
3. Cargue las cestas.
Interior
Exterior
117
ES
B Utilización del aparato
4. Rellene el dispensador de detergente y abrillantador.
5. Seleccione un programa adecuado y ponga el marcha el aparato.
Uso del aparato
Panel de control
118
ES
B Utilización del aparato
Funcionamiento (Botón)
Encendido Programa
Inicio diferido
Inicio/Pausa Pantalla
Presione este botón para encender su lavavajillas, se iluminará la pantalla.
Presione este botón para seleccionar el programa de lavado apropiado, el
indicador de programa se encenderá.
Presione este botón para configurar la hora a la que desea que comience el
lavado. Puede retrasar el inicio del lavado hasta 24 horas. Si pulsa botón una
vez, retrasa el inicio del lavado una hora.
Para comenzar el programa de lavado seleccionado o pausarlo cuando el
lavavajillas esté en funcionamiento.
Indicador del programa
Pantalla
Intensivo Para vajilla muy sucia, ollas, sartenes, platos, etc. Vajilla con
comida seca.
Universal Para vajillas normalmente sucias, como ollas, platos, vasos y
sartenes ligeramente sucias.
ÉCO Este es un programa estándar, apto para vajillas con una suciedad normal,
y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y
agua para ese tipo de vajilla.
Vidrio Para vajilla y vasos poco sucios.
90 min Para vajillas normalmente sucias que necesiten un lavado rápido.
Rápido Un lavado más corto para vajillas ligeramente sucias que no necesiten
secado.
Muestra el tiempo restante y el tiempo diferido, los códigos de error, etc.
119
ES
B Utilización del aparato
Indicador de advertencia
Abrillantador Si el indicador ” ” está encendido, indica que el lavavajillas
tiene poco abrillantador y es necesario rellenarlo.
Sal Si el indicador ” ” está encendido, indica que el lavavajillas tiene poca
sal y es necesario rellenarla.
Grifo de alimentación de agua Si el indicador ” ” está encendido, indica que
el grifo de la alimentación de agua está cerrado.
Descalcificador de agua
· El descalcificador de agua debe ajustarse manualmente, usando el cuadrante
de dureza del agua.
· El descalcificador de agua está diseñado para eliminar minerales y sales del
agua, lo que podría tener un efecto perjudicial o adverso en el funcionamiento
del aparato.
· Cuantos más minerales haya, más dura será el agua. · El descalcificador debe
ajustarse de acuerdo con la dureza del agua en su localidad. · La autoridad de
agua local puede aconsejarle sobre la dureza del agua en su localidad.
Ajustar el consumo de sal · El lavavajillas está diseñado para poder ajustar
la cantidad de sal consumida en función
de la dureza del agua utilizada. Esto tiene como objetivo optimizar y
personalizar el nivel de consumo de sal. · Siga los siguientes pasos para
ajustar el consumo de sal. 1. Cierre la puerta y encienda el aparato; 2. En
los 60 segundos posteriores al encendido del aparato, presione el botón
Programa durante más de 5 segundos para iniciar el modo de ajuste del
descalcificador de agua; 3. Presione el botón Programa nuevamente para
seleccionar la configuración adecuada de acuerdo con su entorno local, la
configuración cambiará según la siguiente secuencia: H1 -> H2 -> H3 -> H4 ->
H5 -> H6. 4. Sin no se efectúa ninguna operación después de cinco segundos o
si presiona el botón de encendido para finalizar el modo de configuración, el
programa memoriza la configuración.
DUREZA DEL AGUA °dH (1) Mmol/l (2)
Ajuste del descalcificador de
agua
0 – 5
0 – 0,9
1
6 – 11 1,0 – 2,0
2
12 – 17 2,1 – 3,0
3
18 – 22 3,1 – 4,0
4*
23 – 34 4,1 – 6,1
5
35 – 45 6,2 – 8,0
6
Visualización digital
H1 H2 H3 H4 H5 H6
La regeneración ocurre cada X secuencias de programa (3)
No hay regeneración
10
5
3
2
1
120
ES
B Utilización del aparato
(1) Grado alemán para medir la dureza del agua. (2) milimol, unidad
internacional para medir la dureza del agua (3) Cada ciclo con una operación
de regeneración consume 2 litros adicionales de agua, el
consumo de energía aumenta en 0,02 kWh y el programa se amplía 4 minutos. *
ajuste de fábrica
NOTA: · Consulte el párrafo «Añadir sal al compartimento descalcificador» si
su
lavavajillas no tiene suficiente sal. · Si su modelo no tiene descalcificador
de agua, ignore esta sección. Descalcificador de agua · La dureza del agua
varía de un lugar a otro. Si se usa agua dura en el
lavavajillas, se formarán restos en los platos y utensilios. · El aparato está
equipado con un descalcificador especial que utiliza un
recipiente de sal diseñado específicamente para eliminar la cal y los
minerales del agua.
Preparación y carga de la vajilla · Compre utensilios identificados como aptos
para lavavajillas. · Para objetos particulares, seleccione un programa con la
temperatura más baja posible. · Para evitar daños, no saque los vasos ni los
cubiertos del lavavajillas inmediatamente
después de que finalice el programa.
Para lavar las siguientes vajillas No son adecuados: · Cubiertos con mangos de
madera, cuerno o nácar · Artículos de plástico que no son resistentes al calor
· Cubiertos antiguos con partes pegadas que no son resistentes a las altas
temperaturas · Cubiertos o platos pegados · Artículos de peltre o cobre ·
Vasos de cristal · Artículos de acero que puedan oxidarse · Bandejas de madera
· Artículos hechos de fibras sintéticas
Son de idoneidad limitada: · Algunos tipos de vasos pueden volverse opacos
después de una gran cantidad de lavados. · Los artículos de plata y aluminio
tienden a decolorarse durante el lavado. · Los patrones vidriados pueden
desvanecerse si se lavan a máquina con frecuencia
Recomendaciones para cargar el lavavajillas · Retire la comida sobrante.
Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No
es necesario enjuagar los platos con agua corriente. Para obtener el mejor
rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga.
121
ES
B Utilización del aparato
(Las características y el aspecto de las cestas y las cestas para cubiertos
pueden variar con respecto a su modelo). Coloque los objetos en el
lavavajillas de la siguiente manera: · Los objetos como tazas, vasos, ollas,
sartenes, etc. deben colocarse hacia abajo. · Los objetos curvos o con huecos
deben cargarse inclinados para que el agua pueda
escurrirse. · Todos los utensilios deben apilarse de forma segura para que no
puedan volcarse. · Todos los utensilios se colocan de manera que los brazos
aspersores puedan girar
libremente durante el lavado. · Cargue los objetos huecos como tazas, vasos,
sartenes, etc. on la abertura hacia abajo
para que el agua no se acumule en el recipiente o en una base profunda. · Los
platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí. ·
Para evitar daños, los vasos no deben tocarse entre sí. · La cesta superior
está diseñada para contener vajilla más delicada y liviana, como vasos
y tazas de café y té. · ¡Los cuchillos de hoja larga colocados en posición
vertical son un peligro potencial! · Los cubiertos largos o afilados, como los
cuchillos para trinchar, deben colocarse
horizontalmente en la cesta superior. · No sobrecargue su lavavajillas. Esto
es importante para obtener buenos resultados y un
consumo razonable de energía.
NOTA: Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que
podrían caerse fácilmente de la cesta.
ADVERTENCIA ¡Los objetos están calientes! Para evitar daños, no saque los
vasos ni los cubiertos del lavavajillas en los siguientes 15 minutos después
de que finalice el programa.
Cargar las cestas No se puede colocar toda la vajilla boca arriba, para
mejorar la limpieza y el rendimiento del lavado, se recomienda colocar el lado
sucio hacia el brazo aspersor. No deje que la vajilla se salga del fondo de la
cesta para asegurarse de no bloquear el movimiento del brazo aspersor. El
diámetro máximo aconsejado para los platos colocados delante del dosificador
de detergente es de 19 cm para no dificultar la apertura del mismo.
122
ES
B Utilización del aparato
Cargar la cesta de cubiertos Para su seguridad personal y garantizar una
limpieza de máxima calidad, coloque los cubiertos en la cesta asegurándose de
que: · No se introducen en el mismo orificio. · Los cubiertos se colocan con
las asas hacia abajo. · Coloque los cuchillos y otros utensilios
potencialmente peligrosos con las asas hacia arriba.
ADVERTENCIA · No deje que ningún objeto se escurra por la parte inferior. ·
¡Cargue siempre los utensilios afilados con la punta afilada hacia abajo!
NOTA: Para garantizar una mejor limpieza, cargue las cestas según las opciones
de
References
- valberg.de is available for purchase - Sedo.com
- ELECTRO DEPOT - Electrodomésticos, Imagen, Informática , TelefonÃa | ELECTRO DEPOT
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>