BORMANN BIW1570 060420 170A Inverter Welder Machine Instruction Manual

September 19, 2024
BORMANN

BIW1570 060420 170A Inverter Welder Machine

“`html

Product Specifications:

  • Model: BIW1570

  • Version: 2.2

  • Languages: English, French, Italian, Greek, Bulgarian,
    Slovenian, Romanian, Croatian

  • Website: www.nikolaoutools.com

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

In the process of welding or cutting, there is a possibility of
injury. Please take protection into consideration during operation.
Review the Operator Safety Guide for detailed preventive
requirements.

Notes & Preventive Measures:

  1. Environment:

    • The machine can operate in dry environments with a maximum
      humidity level of 90%.

    • Ambient temperature range: -10°C to +40°C

    • Avoid welding in bright sunshine or wet conditions.

    • Avoid using the machine in environments with conductive dust or
      corrosive gases.

    • Avoid gas welding in areas with strong airflow.

  2. Health and Safety:

    • Machine has protection circuit monitoring voltage, current, and
      heat.

    • Machine will shut down automatically if voltage, output
      current, or temperature exceed rated standards.

    • Reasons for shutdown:

    1. Ensure working area is adequately ventilated to cool the
      machine.

    2. Avoid overloading beyond Max permissible current.

    3. Observe power voltage within allowable range to prevent
      damage.

    4. Grounding connector at the rear should be used to prevent
      static electricity.

    5. If overheated, wait for indicator light to turn off before
      using again.

Welding Quality Tips:

  • Arc-striking can be difficult. Tips to improve quality:
    1. Use good quality electrode.
    2. Ensure electrode is dry for stable arc and weld quality.
    3. Avoid long extension cables which can reduce output voltage and
      weld quality.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if the welding machine shuts down

automatically?

A: If the welding machine shuts down due to
exceeding rated standards, ensure proper ventilation, avoid
overloading, check power voltage, ground the connector, and wait
for the machine to cool down before use.

Q: How can I improve arc-striking during welding?

A: To improve arc-striking, use high-quality
electrodes, ensure they are dry, and avoid using long extension
cables that may affect output voltage and weld quality.

“`

BIW1570 060420

EN FR

v2.2

IT EL

BG SL

RO HR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Thank you for your buying our product, for using it correctly, please at first read this manual carefully.
Safety Instructions
In the process of welding or cutting, there will be the possibility of injury, so please take protection into consideration during operation. For more details please review the Operator Safety Guide which complies with the preventive requirements necessary.
Electric shock – may lead to death! · Set the earth fitting according to the applied standard. · It is dangerous to touch the electrical components with the naked skin. · Wear approved gloves and clothing. · Make sure you are well insulated from the ground. · Make sure you are in a safe and secure position.
Gas may be harmful to your health! · Do not inhale the gas. · When arc welding, an extractor should be used to prevent the inhaling of gas.
Arc radiation: Harmful to your eyes and can burn your skin. · Use suitable helmet and wear protective garments to protect eye and body. · Use suitable protective equipment or curtain to protect any on-lookers and warn all onlookers about the possible risk to their eyes.
Fire · Welding sparks may cause fire, make sure the welding area is fire safe.
Noise: Extreme noise is harmful to the ear. · Use ear protectors or others means to protect ears. · Warn others in the vicinity that noise may be harmful to their hearing.
Malfunction: seek professional assistance. · If trouble with installation and operation, please re check the set-up within this manual. · If you fail to fully understand this manual you should contact the suppliers or another professional for assistance.
CAUTION! An additional Isolator switch is recommended when using the machine!
Notes & preventive measures 1. Environment a) The machine can perform in environments where conditions are dry with a max humidity level of 90%. b) Ambient temperature is between -10 degrees to +40 degrees centigrade. c) Avoid welding in bright sunshine or wet conditions. d) Do not use the machine in an environment where there is conductive dust or corrosiveness gas in the atmosphere. e) Avoid gas welding in an environment of strong airflow.
2. Health and Safety The welding machine has a protection circuit monitoring voltage, current and heat. When voltage, output current or temperature of machine exceed the rated standard, the welding machine will shut down automatically. The reason for this may be one of the following:
a) The working area is adequately ventilated. This is a powerful machine, when it is in operation it generates high currents and room temperature will not adequately cool the machine if used for long periods. It may be necessary to cool the machine with an additional fan. Make sure the air intake is never in block or covered and the user should ensure that the working area is adequately ventilated. This is important for the performance and the longevity of the machine.
b) Do not overload. The operator should closely observe the Max permissible current. Continuous welding current is not to exceed the Max cycle current. Over-load current will damage the machine.
c) Power voltage can be found in the diagram of main technical data. The automatic compensation circuit for the voltage will assure that welding current is kept within the allowable range. If power voltage exceeds the allowed range it will damaged the machines components. The operator should observe closely and take preventative measures where necessary.
d) The grounding connector at the rear on the machine should be grounded via a suitable cable in order to prevent static electricity.
e) If welding time exceeds the maximum cycle and the machine overheats, the welding machine will cease working and the indicator light will show red. Do not unplug the machine as the fan will assist in cooling the machine. When the indicator light turns off the machine is ready for use again.

2

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Welding Fittings, welding materials, environmental factors and supply voltage may affect the quality of your welding. It is important to maintain a good welding environment.
A) Arc-striking is difficult and easy to pause. 1. Make sure of good quality electrode. 2. If the electrode is not dry, it will cause unstable arc with reduced weld quality. 3. If long extension cable is used, this will reduce output voltage and weld quality.
B) Input current not to rated value. When power voltage is lower that specified, the output voltage will be reduced.
C) Current does not stabilize when machine is in operation. 1. Electric input cable is of insufficient voltage rating. 2. There is harmful interference from electric cable or other equipment in close proximity.
D) Too much spatter. 1. Possible current is too high and/or rod’s diameter is too small. 2. Output terminal polarity connection is incorrect, switch polarity, eg. The rod holder should be connected to negative polarity and the work piece should be connected to positive.
CAUTION! This machine will produce radio waves so people in the surrounding area should be made aware of the dangers of being in close proximity when this machine is being operated.

SPECIFICATIONS
Technical Data
Model Input Voltage Rated input capacity Frequency Output current Rated duty cycle Functions Max. electrode Includes

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Digital screen, Cables

  • The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
  • To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
  • Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

Operating instructions
Installation This welding machine is equipped with a power voltage compensation device. When power voltage alters between ±15% of rated voltage it will continue to operate normally. When long cable is in use, thicker cable is suggested in order to prevent voltage from dropping. If the cable of the torch is too long it may affect the performance of the power system. We suggest you to use the configured length.
1. Ensure the intake of the machine is not blocked or covered, lest the cooling system will not operate efficiently. 2. Use inducting cable of not less than 6 mm² to connect the housing to ground. This is done by way of ground-connection at the back of the machine. 3. Ensure the cable, holder and fastening plug have been connected to ground. Insert the fastening plug into the “-” polarity socket and fasten it clockwise. 4. Attach cable to “+” polarity on the front panel, fasten it clockwise, this cable then clamps to the work piece. 5. Be aware of the connecting polarity correctly, this machine has two connections: a positive and a negative connection. 6. Positive connection: holder connects with “-” polarity, while work piece is connected to “+”polarity. 7. Negative connection: work piece to “-“polarity, holder to “+” polarity. 8. Choose the suitable connection for the job at hand. If the connection is unsuitable it will cause unstable arc, more spatters and conglutination. If such issues occur, change the polarity. 9. Ensure your power supply is of the correct voltage for this machine or it is within permissible range. Instalment is now complete

3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Operation 1. Turn on the power, the screen will display set current volume and ventilator will commence operation. 2. Adjust welding current and arc-strike according to requirements.
WARNING! Ensure that power is disconnected before connecting the welding cable and ground cable to the machine. Ensure they are firmly connected before connecting to your power source.

Description of main parts

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

LCD Display

2

VRD Indicator light

3

O.C. Fault Indicator light

4

MMA Indicator light

5

Current Adjusting Knob

6

TIG Indicator light

7

Menu Button

8

Negative Output

9

Positive Output

Note: The VRD function means to prevent electric shock.
When welding in a humid environment, the user can turn on the VRD function to prevent electric shock, but the no-load voltage will be less than 20V, which is not good for arc starting. If you are not in a humid environment, we suggest you turn off the VRD function; the no-load voltage is about 60V, which is good for arc starting.

Maintenance
1. Remove dust by dry and clean compressed air regularly, if welding machine is operating in environments of high pollution the machine will need more regular cleaning. 2. Compressed air should not be too powerful as this may damage fragile components inside the machine.
NEVER OPEN THIS MACHINE WITHOUT FIRST DISCONNECTING POWER. 1. Avoid water and steam in close proximity to the machine, in it comes into contact with water, DO NOT USE. 2. If welder is not used for a long period, store in dry environment.
WARNING! It is recommended that only a qualified technician tests and attempts repair on this high voltage machine. Incorrect diagnoses or repair may lead to serious injury or death!

4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Troubleshooting

Fault Power indicator is not lit, fan is not working and there is no welding output.

Possible Solutions
A. Make sure power switch is “on”. B. Make sure the input cable has power.

Power indicator is lit, fan does not work and there is no welding output.
Fan is working, welding current is not stable or out of required voltage range

A. 220v power is not stable (input cable possibly low in voltage) or input cable is not securely connected. B. Turn power switch off and on again as possibly the protection circuit has kicked in It may be necessary to leave for 5-10 minutes to allow a reset. C. Check Plug is firmly connected to a working power source.
A. Quality of 1K regulation resistance could be faulty, requires replacement. B. Terminal of output not making a secure connection.

Fan is working and indicator is not lit, there is no welding output.

A. Check all components for poor connections. B. Check voltage between power source board and IGBT board

Fan is working normally, indicator is lit, but there is no welding output.

A. Possibly the over-current protection is operating, switch off machine and leave for 5 to 10 minutes, try again. B. Possible inverter circuit fault; (1) IGBT is faulty, replacement necessary. (2) Possibly secondary rectifier tube is faulty, replacement necessary. D. Feedback circuit could be at fault.

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

5

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
, , .

, , ‘ . , , .
– ! · . · . · . · (). · .
! · . · , .
: . · . · .
· , .
: . · . · .
: . · / , . · , .
! !
& 1. ) 90%. ) -10 +40 . ) . ) . ) .
2. , . , , . :
) , . . . .
) . . . .
) . – . , -. .
) , .

6

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
) , . , . , .
, , . .
) . 1. . 2. , . 3. , .
) . , .
) . 1. . 2. .
) () 1. / . 2. , , .. .
! , .

.

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm ,

  • , . / , , .
  • , , , Service .
  • . – . .

. ±15% . , . . .
1. . 2. 6mm² . . 3. , . “-” . 4. “+” , . 5. . : . 6. : “-“, “+”.

7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
7. : “+”. 8. . , , () . , . 9. . .
1. , . 2. .
! . .

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

2

VRD

3

O.C.

4

MMA

5

6

TIG

7

8

9

: VRD .
, VRD , 20V, . , VRD. 60V, .

1. , , . 2. , .
. 1. , . 2. , .
! , . !

8

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

, .

A. . B. () .

, .

A. 220v ( ) () . B. , . 5-10 . C. .

,

A. 1K , . B. .

, .

A. . B. IGBT.

, , .

A. , 5 10 , . B. , (1) IGBT , . (2) ( ) , . D. .

, . . , .
!
2002/96/ , .

9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Merci d’avoir acheté notre produit. Pour l’utiliser correctement, veuillez d’abord lire attentivement ce manuel.
Consignes de sécurité
Lors du processus de soudage ou de découpage, il y a un risque de blessure, il faut donc prendre en compte la protection pendant le fonctionnement. Pour plus de détails, veuillez consulter le guide de sécurité de l’opérateur qui répond aux exigences de prévention nécessaires.
Choc électrique – peut entraîner la mort ! · Régler le raccord de mise à la terre conformément à la norme en vigueur. · Il est dangereux de toucher les composants électriques avec la peau nue. · Porter des gants et des vêtements homologués. · Assurez-vous d’être bien isolé du sol. · Assurez-vous que vous êtes dans une position sûre et sécurisée.
Le gaz peut être nocif pour la santé! · Ne pas inhaler le gaz. · Lors du soudage à l’arc, un extracteur doit être utilisé pour éviter l’inhalation de gaz.
Rayonnement de l’arc électrique : Nocif pour les yeux et peut brûler la peau. · Utiliser un casque approprié et porter des vêtements de protection pour protéger les yeux et le corps. · Utilisez un équipement de protection approprié ou un rideau pour protéger les spectateurs et avertissez tous les spectateurs du risque possible pour leurs
yeux.
Incendie · Les étincelles de soudage peuvent provoquer un incendie, assurez- vous que la zone de soudage ne présente pas de risque d’incendie.
Le bruit: Les bruits extrêmes sont nocifs pour l’oreille. · Utiliser des protections auditives ou d’autres moyens pour protéger les oreilles. · Avertir les personnes se trouvant à proximité que le bruit peut nuire à leur audition.
Dysfonctionnement : demander l’aide d’un professionnel. · En cas de problème d’installation et d’utilisation, veuillez vérifier à nouveau la configuration dans ce manuel. · Si vous ne comprenez pas entièrement ce manuel, vous devez contacter les fournisseurs ou un autre professionnel pour obtenir de l’aide.
ATTENTION! Il est recommandé d’utiliser un sectionneur supplémentaire lors de l’utilisation de la machine!
Remarques et mesures préventives 1. Environnement a) La machine peut fonctionner dans des environnements secs, avec un taux d’humidité maximal de 90 %. b) La température ambiante est comprise entre -10 degrés et +40 degrés centigrades. c) Évitez de souder en plein soleil ou dans des conditions humides. d) N’utilisez pas la machine dans un environnement où il y a des poussières conductrices ou des gaz corrosifs dans l’atmosphère. e) Évitez de souder au gaz dans un environnement où le flux d’air est important.
2. Santé et sécurité La machine à souder est équipée d’un circuit de protection qui surveille la tension, le courant et la chaleur. Lorsque la tension, le courant de sortie ou la température de la machine dépassent la norme nominale, la machine à souder s’arrête automatiquement. Cela peut s’expliquer par l’une des raisons suivantes: a) La zone de travail est correctement ventilée. Il s’agit d’une machine puissante qui, lorsqu’elle fonctionne, génère des courants élevés et la température ambiante ne permet pas de refroidir correctement la machine en cas d’utilisation prolongée. Il peut être nécessaire de refroidir la machine à l’aide d’un ventilateur supplémentaire. Veillez à ce que l’entrée d’air ne soit jamais bloquée ou couverte et l’utilisateur doit s’assurer que la zone de travail est correctement ventilée. Ceci est important pour les performances et la longévité de la machine.
b) Ne pas surcharger. L’opérateur doit respecter scrupuleusement le courant maximal autorisé. Le courant de soudage continu ne doit pas dépasser le courant de cycle maximal. Un courant de surcharge endommagera la machine.
c) La tension d’alimentation est indiquée dans le diagramme des principales données techniques. Le circuit de compensation automatique de la tension garantit que le courant de soudage reste dans la plage autorisée. Si la tension d’alimentation dépasse la plage autorisée, elle endommagera les composants de la machine. L’opérateur doit observer attentivement et prendre des mesures préventives si nécessaire.
d) Le connecteur de mise à la terre situé à l’arrière de la machine doit être mis à la terre au moyen d’un câble approprié afin d’éviter l’électricité statique.
e) Si le temps de soudage dépasse le cycle maximum et que la machine surchauffe, la machine à souder cessera de fonctionner et le voyant lumineux s’allumera en rouge. Ne débranchez pas la machine car le ventilateur aidera à la refroidir. Lorsque le témoin lumineux s’éteint, la machine est à nouveau prête à l’emploi.

10

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Soudage Les raccords, les matériaux de soudage, les facteurs environnementaux et la tension d’alimentation peuvent affecter la qualité de votre soudage. Il est important de maintenir un bon environnement de soudage.
A) Le tir à l’arc est difficile et facile à interrompre. 1. S’assurer de la bonne qualité de l’électrode. 2. Si l’électrode n’est pas sèche, l’arc sera instable et la qualité de la soudure réduite. 3. L’utilisation d’une longue rallonge réduit la tension de sortie et la qualité de la soudure.
B) Le courant d’entrée ne correspond pas à la valeur nominale. Lorsque la tension d’alimentation est inférieure à celle spécifiée, la tension de sortie est réduite.
C) Le courant ne se stabilise pas lorsque la machine fonctionne. 1. Le câble d’entrée électrique a une tension nominale insuffisante. 2. Il y a des interférences nuisibles dues à un câble électrique ou à d’autres équipements situés à proximité.
D) Trop d’éclaboussures 1. Le courant est peut-être trop élevé et/ou le diamètre de la tige est trop petit. 2. La polarité de la borne de sortie est incorrecte, inversez la polarité, par exemple le support de la tige doit être connecté à la polarité négative et la pièce à usiner doit être connectée à la polarité positive.
ATTENTION ! Cette machine émet des ondes radio; les personnes se trouvant dans les environs doivent donc être informées des dangers qu’il y a à se trouver à proximité lorsque cette machine est utilisée.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Données techniques
Modèle Tension d’entrée Capacité d’entrée nominale Fréquence Courant de sortie Cycle de travail nominal Fonctions Électrode max. Comprend

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Écran numérique, Câbles

  • Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n’affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d’autres modèles de la gamme de produits du fabricant ayant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d’acquérir.
  • Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d’inspection ou de remplacement, y compris l’entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
  • Utilisez toujours le produit avec l’équipement fourni. L’utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l’importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l’utilisation d’un équipement non conforme.

Mode d’emploi
Installation Cette machine à souder est équipée d’un dispositif de compensation de la tension électrique. Lorsque la tension d’alimentation varie entre ±15% de la tension nominale, elle continue à fonctionner normalement. En cas d’utilisation d’un câble long, il est conseillé d’utiliser un câble plus épais afin d’éviter toute chute de tension. Si le câble de la torche est trop long, il peut affecter les performances du système d’alimentation. Nous vous conseillons d’utiliser la longueur configurée.
1. Veillez à ce que l’entrée d’air de la machine ne soit pas obstruée ou couverte, sinon le système de refroidissement ne fonctionnera pas efficacement. 2. Utilisez un câble conducteur d’au moins 6 mm² pour relier le boîtier à la terre. Cela se fait au moyen d’une connexion à la terre à l’arrière de la machine. 3. Assurez-vous que le câble, le support et la fiche de fixation sont reliés à la terre. Insérer la fiche de fixation dans la prise de polarité “-” et la fixer dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Attacher le câble à la polarité “+” sur le panneau avant, le fixer dans le sens des aiguilles d’une montre, ce câble se fixe ensuite sur la pièce à travailler. 5. Faites attention à la polarité de la connexion, cette machine a deux connexions : une connexion positive et une connexion négative. 6. Connexion positive: le support se connecte à la polarité “-“, tandis que la pièce est connectée à la polarité “+”. 7. Connexion négative: la pièce est à la polarité “-“, le support à la polarité “+”. 8. Choisissez la connexion appropriée pour le travail à effectuer. Si la connexion n’est pas adaptée, elle provoquera un arc instable, davantage de projections et de conglutination. Si de tels problèmes surviennent, modifiez la polarité. 9. Assurez-vous que la tension de votre alimentation électrique est adaptée à cette machine ou qu’elle se situe dans la plage autorisée. L’installation est maintenant terminée

11

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Fonctionnement 1. Mettez l’appareil sous tension, l’écran affichera le volume actuel réglé et le ventilateur commencera à fonctionner. 2. Régler le courant de soudage et l’amorçage de l’arc en fonction des besoins.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que l’alimentation est coupée avant de connecter le câble de soudage et le câble de mise à la terre à l’appareil. Assurez-vous qu’ils sont fermement connectés avant de les brancher à votre source d’alimentation.

Description des principales pièces

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

Écran LCD

2

Voyant VRD

3

Témoin d’anomalie O.C.

4

MMA Témoin lumineux

5

Bouton de réglage du courant

6

TIG Témoin lumineux

7

Bouton de menu

8

Sortie négative

9

Sortie positive

Note: La fonction VRD permet d’éviter les chocs électriques.
Lors du soudage dans un environnement humide, l’utilisateur peut activer la fonction VRD pour éviter les chocs électriques, mais la tension à vide sera inférieure à 20 V, ce qui n’est pas bon pour l’amorçage de l’arc. Si vous n’êtes pas dans un environnement humide, nous vous suggérons de désactiver la fonction VRD; la tension à vide est d’environ 60 V, ce qui est bon pour l’amorçage d’un arc.

Maintenance
1. Enlever régulièrement la poussière à l’aide d’air comprimé sec et propre. Si la machine à souder fonctionne dans un environnement très pollué, elle devra être nettoyée plus régulièrement. 2. L’air comprimé ne doit pas être trop puissant, car il risque d’endommager les composants fragiles à l’intérieur de la machine.
NE JAMAIS OUVRIR CETTE MACHINE SANS AVOIR AU PRÉALABLE DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 1. Évitez l’eau et la vapeur à proximité de l’appareil. S’il entre en contact avec de l’eau, NE L’UTILISEZ PAS. 2. Si le poste à souder n’est pas utilisé pendant une longue période, le stocker dans un environnement sec.
AVERTISSEMENT! Il est recommandé que seul un technicien qualifié teste et tente de réparer cette machine à haute tension. Un diagnostic ou une réparation incorrects peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles !

12

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR

Dépannage
Défaut Le voyant d’alimentation n’est pas allumé, le ventilateur ne fonctionne pas et il n’y a pas de sortie de soudage.

Solutions possibles
A. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur “on”. B. Assurez-vous que le câble d’entrée est alimenté.

Le voyant d’alimentation est allumé, le ventilateur ne fonctionne pas et il n’y A. L’alimentation 220 V n’est pas stable (le câble d’entrée est peut-être

a pas de sortie de soudage.

sous tension) ou le câble d’entrée n’est pas bien branché.

B. Éteindre et rallumer l’interrupteur, car le circuit de protection s’est

peut-être déclenché. Il peut être nécessaire de laisser l’appareil en place

pendant 5 à 10 minutes pour qu’il se réinitialise.

C. Vérifier que la fiche est fermement connectée à une source d’alimentation

en état de marche.

Le ventilateur fonctionne, le courant de soudage n’est pas stable ou se situe en dehors de la plage de tension requise.

A. La qualité de la résistance de régulation de 1K peut être défectueuse et doit être remplacée.
B. Terminal de sortie n’établissant pas une connexion sécurisée.

Le ventilateur fonctionne et l’indicateur n’est pas allumé, il n’y a pas de sortie de soudage.

A. Vérifier que tous les composants ne sont pas mal raccordés. B. Vérifier la tension entre la carte de la source d’alimentation et la carte
IGBT.

Le ventilateur fonctionne normalement, l’indicateur est allumé, mais il n’y a pas de sortie de soudage.

A. Il est possible que la protection contre les surintensités fonctionne, éteignez la machine et laissez-la reposer pendant 5 à 10 minutes, puis réessayez. B. Défaut possible du circuit de l’onduleur ; (1) L’IGBT est défectueux, il faut le remplacer. (2) Il est possible que le tube du redresseur secondaire soit défectueux, et
qu’il faille le remplacer. D. Le circuit de rétroaction pourrait être défectueux.

ÉLIMINATION DES DÉCHETS DANS L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage solide. L’emballage ainsi que l’appareil et les accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l’appareil sont marqués en fonction de leur matériau, ce qui permet de les éliminer de manière écologique et différenciée grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l’UE Ne pas jeter les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa mise en oeuvre dans les législations nationales, les outils électriques en fin de vie doivent être collectés séparément et remis à un centre de recyclage respectueux de l’environnement.

13

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto; per utilizzarlo correttamente, leggere attentamente questo manuale.
Istruzioni di sicurezza
Durante il processo di saldatura o taglio, è possibile che si verifichino lesioni, pertanto si consiglia di prendere in considerazione la protezione durante il funzionamento. Per maggiori dettagli, consultare la Guida alla sicurezza dell’operatore, che contiene i requisiti di prevenzione necessari.
Scossa elettrica: può provocare la morte! · Impostare il raccordo di terra secondo lo standard applicato. · È pericoloso toccare i componenti elettrici a pelle nuda. · Indossare guanti e indumenti approvati. · Assicuratevi di essere ben isolati dal terreno. · Assicuratevi di essere in una posizione sicura e protetta.
Il gas può essere dannoso per la salute! · Non inalare il gas. · Durante la saldatura ad arco, è necessario utilizzare un estrattore per evitare l’inalazione di gas.
Radiazioni ad arco: Dannose per gli occhi e possono bruciare la pelle. · Utilizzare un casco adatto e indossare indumenti protettivi per proteggere gli occhi e il corpo. · Utilizzare un’attrezzatura o una tenda di protezione adeguata per proteggere gli spettatori e avvertire tutti gli spettatori del possibile rischio per gli occhi.
Fuoco · Le scintille di saldatura possono provocare incendi; assicurarsi che l’area di saldatura sia sicura dal punto di vista antincendio.
Rumore: Il rumore estremo è dannoso per l’orecchio. · Utilizzare protezioni auricolari o altri mezzi per proteggere le orecchie. · Avvisare le persone che si trovano nelle vicinanze che il rumore può essere dannoso per l’udito.
Malfunzionamento: rivolgersi a un professionista. · In caso di problemi di installazione e funzionamento, ricontrollare le impostazioni contenute nel presente manuale. · Se non si riesce a comprendere appieno il presente manuale, è necessario contattare il fornitore o un altro professionista per ottenere assistenza.
ATTENZIONE! Si consiglia di utilizzare un interruttore di isolamento supplementare quando si utilizza la macchina!
Note e misure preventive 1. Ambiente a) La macchina può operare in ambienti in cui le condizioni sono asciutte con un livello di umidità massimo del 90%. b) La temperatura ambiente è compresa tra -10 e +40 gradi centigradi. c) Evitare di saldare in pieno sole o in condizioni di umidità. d) Non utilizzare la macchina in un ambiente in cui siano presenti polvere conduttiva o gas corrosivi. e) Evitare la saldatura a gas in un ambiente con un forte flusso d’aria.
2. Salute e sicurezza La saldatrice è dotata di un circuito di protezione che monitora tensione, corrente e calore. Quando la tensione, la corrente di uscita o la temperatura della macchina superano lo standard nominale, la saldatrice si spegne automaticamente. Il motivo può essere uno dei seguenti:
a) L’area di lavoro è adeguatamente ventilata. Si tratta di una macchina potente, che quando è in funzione genera correnti elevate e la temperatura ambiente non è in grado di raffreddare adeguatamente la macchina se utilizzata per lunghi periodi. Potrebbe essere necessario raffreddare la macchina con un ventilatore supplementare. Assicurarsi che la presa d’aria non sia mai bloccata o coperta e che l’utente si assicuri che l’area di lavoro sia adeguatamente ventilata. Questo è importante per le prestazioni e la durata della macchina.
b) Non sovraccaricare. L’operatore deve osservare attentamente la corrente massima consentita. La corrente di saldatura continua non deve superare la corrente massima del ciclo. La corrente di sovraccarico danneggia la macchina.
c) La tensione di alimentazione è riportata nel diagramma dei dati tecnici principali. Il circuito di compensazione automatica della tensione assicura che la corrente di saldatura sia mantenuta entro il range consentito. Se la tensione di alimentazione supera l’intervallo consentito, i componenti della macchina vengono danneggiati. L’operatore deve osservare attentamente e adottare misure preventive, se necessario.
d) Il connettore di messa a terra sul retro della macchina deve essere collegato a terra tramite un cavo adeguato per evitare l’elettricità statica.
e) Se il tempo di saldatura supera il ciclo massimo e la macchina si surriscalda, la saldatrice smette di funzionare e la spia luminosa diventa rossa. Non scollegare la macchina perché la ventola aiuta a raffreddare la macchina. Quando la spia si spegne, la macchina è di nuovo pronta all’uso.

14

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Saldatura Raccordi, materiali di saldatura, fattori ambientali e tensione di alimentazione possono influire sulla qualità della saldatura. È importante mantenere un buon ambiente di saldatura.
A) L’arco è difficile e facile da mettere in pausa. 1. Assicurarsi che l’elettrodo sia di buona qualità. 2. Se l’elettrodo non è asciutto, l’arco sarà instabile e la qualità della saldatura ridotta. 3. L’utilizzo di un cavo di prolunga lungo riduce la tensione di uscita e la qualità della saldatura.
B) La corrente di ingresso non raggiunge il valore nominale. Quando la tensione di alimentazione è inferiore a quella specificata, la tensione di uscita viene ridotta.
C) La corrente non si stabilizza quando la macchina è in funzione. 1. Il cavo di ingresso elettrico è di tensione insufficiente. 2. Si verificano interferenze dannose da parte di cavi elettrici o altre apparecchiature nelle immediate vicinanze.
D) Troppi schizzi 1. Possibile che la corrente sia troppo alta e/o che il diametro dell’asta sia troppo piccolo. 2. La polarità del terminale di uscita non è corretta, invertire la polarità, ad esempio il supporto dell’asta deve essere collegato alla polarità negativa e il pezzo da lavorare deve essere collegato alla polarità positiva.
ATTENZIONE! Questa macchina produce onde radio, pertanto le persone che si trovano nelle vicinanze devono essere informate dei pericoli che si corrono quando la macchina è in funzione.

SPECIFICHE
Dati tecnici
Modello Tensione di ingresso Capacità di ingresso nominale Frequenza Corrente di uscita Ciclo di lavoro nominale Funzioni Elettrodo massimo Include

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Schermo digitale, cavi

  • Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
  • Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
  • Utilizzare sempre il prodotto con l’attrezzatura fornita. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.

Istruzioni per l’uso
Installazione Questa saldatrice è dotata di un dispositivo di compensazione della tensione di alimentazione. Quando la tensione di alimentazione varia tra ±15% della tensione nominale, la saldatrice continua a funzionare normalmente. Quando si utilizza un cavo lungo, si consiglia di utilizzare un cavo più spesso per evitare che la tensione si abbassi. Se il cavo della torcia è troppo lungo, può influire sulle prestazioni del sistema di alimentazione. Si consiglia di utilizzare la lunghezza configurata.
1. Assicurarsi che l’aspirazione della macchina non sia bloccata o coperta, per evitare che il sistema di raffreddamento non funzioni in modo efficiente. 2. Utilizzare un cavo induttore di almeno 6 mm² per collegare l’alloggiamento a terra. Ciò avviene tramite un collegamento a terra sul retro della macchina. 3. Assicurarsi che il cavo, il supporto e la spina di fissaggio siano collegati a terra. Inserire la spina di fissaggio nella presa con polarità “-” e fissarla in senso orario. 4. Collegare il cavo alla polarità “+” sul pannello frontale e fissarlo in senso orario; questo cavo si blocca poi sul pezzo da lavorare. 5. Prestare attenzione alla corretta polarità di collegamento, questa macchina ha due connessioni: una positiva e una negativa. 6. Connessione positiva: il supporto si collega con polarità “-“, mentre il pezzo è collegato con polarità “+”. 7. Collegamento negativo: pezzo in lavorazione con polarità “-“, supporto con polarità “+”. 8. Scegliere il collegamento adatto al lavoro da svolgere. Se il collegamento non è idoneo, l’arco sarà instabile, gli schizzi e la conglutinazione saranno più numerosi. Se si verificano questi problemi, cambiare la polarità. 9. Assicurarsi che l’alimentazione sia della tensione corretta per questa macchina o che rientri nell’intervallo consentito. L’installazione è completata.

15

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Operazione 1. Accendere l’apparecchio, lo schermo visualizzerà il volume corrente impostato e il ventilatore inizierà a funzionare. 2. Regolare la corrente di saldatura e l’accensione dell’arco in base alle esigenze.
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata prima di collegare il cavo di saldatura e il cavo di terra alla macchina. Assicurarsi che siano saldamente collegati prima di collegarli alla fonte di alimentazione.

Descrizione delle parti principali

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

Display LCD

2

Spia VRD

3

Spia di guasto O.C.

4

Spia MMA

5

Manopola di regolazione della corrente

6

Indicatore luminoso TIG

7

Pulsante del menu

8

Uscita negativa

9

Uscita positiva

Nota: la funzione VRD serve a prevenire le scosse elettriche.
Quando si salda in un ambiente umido, l’utente può attivare la funzione VRD per prevenire le scosse elettriche, ma la tensione a vuoto sarà inferiore a 20 V, il che non è positivo per l’innesco dell’arco. Se non ci si trova in un ambiente umido, si consiglia di disattivare la funzione VRD; la tensione a vuoto è di circa 60 V, buona per l’innesco dell’arco.

Manutenzione
1. Rimuovere regolarmente la polvere con aria compressa secca e pulita; se la saldatrice opera in ambienti ad alto inquinamento, la macchina dovrà essere pulita più regolarmente. 2. L’aria compressa non deve essere troppo potente per non danneggiare i componenti fragili della macchina.
NON APRIRE MAI QUESTA MACCHINA SENZA AVER PRIMA TOLTO L’ALIMENTAZIONE. 1. Evitare che l’acqua e il vapore si trovino in prossimità dell’apparecchio; se entra in contatto con l’acqua, NON USARE. 2. Se la saldatrice non viene utilizzata per un lungo periodo, conservarla in un ambiente asciutto.
ATTENZIONE! Si raccomanda di affidare la verifica e la riparazione di questa macchina ad alta tensione esclusivamente a un tecnico qualificato. Diagnosi o riparazioni errate possono causare gravi lesioni o morte!

16

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Risoluzione dei problemi

Guasto

Possibili soluzioni

L’indicatore di alimentazione non è acceso, la ventola non funziona e non c’è A. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia “on”.

uscita di saldatura.

B. Assicurarsi che il cavo di ingresso sia alimentato.

L’indicatore di alimentazione è acceso, la ventola non funziona e non c’è uscita di saldatura.
La ventola funziona, la corrente di saldatura non è stabile o non rientra nell’intervallo di tensione richiesto.

A. L’alimentazione a 220 V non è stabile (il cavo di ingresso potrebbe essere a bassa tensione) o il cavo di ingresso non è collegato saldamente. B. Spegnere e riaccendere l’interruttore di alimentazione, poiché è possibile che il circuito di protezione si sia attivato. Può essere necessario lasciarlo per 5-10 minuti per consentire il ripristino. C. Controllare che la spina sia saldamente collegata a una fonte di
alimentazione funzionante.
A. La qualità della resistenza di regolazione da 1K potrebbe essere difettosa e deve essere sostituita.
B. Il terminale di uscita non effettua una connessione sicura.

La ventola funziona e l’indicatore non è acceso, ma non c’è uscita di saldatura.

A. Controllare che tutti i componenti non siano collegati male. B. Controllare la tensione tra la scheda di alimentazione e la scheda IGBT

La ventola funziona normalmente, l’indicatore è acceso, ma non vi è alcuna uscita di saldatura.

A. È possibile che la protezione da sovracorrente sia in funzione, spegnere la macchina e lasciarla per 5-10 minuti, riprovare. B. Possibile guasto al circuito dell’inverter; (1) L’IGBT è difettoso, è necessario sostituirlo. (2) È possibile che il tubo raddrizzatore secondario sia difettoso e che sia
necessario sostituirlo. D. Il circuito di retroazione potrebbe essere difettoso.

SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l’utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L’imballaggio, l’unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell’utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile l’eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell’UE Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio compatibile con l’ambiente.

17

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
, , , , .

, . , , , .
– ! · . · . · . · , . · , .
! · . · , .
: . · , . · , ,
.
· , , .
: . · . · , .
: . · , , . · , .
! !
1. a) 90%. b) -10 +40 . c) . d) , . e) .
2. , , . , , . : a) . , , . . , , , . .
b) . . . .
c) . , . , . , .
d) , .
e) , .
. , . , .

18

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
, , . .
A) . 1. . 2. , . 3. , .
B) . – , .
C) , . 1. . 2. .
D) 1. / . 2. , , . , – .
! , , , .

.

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 ,

  • , . , / , , – .
  • , , , , .
  • . , , . , .

. ±15% , . , – , . , . .
1. , , . 2. – 6 mm², . . 3. , , . “-” . 4. “+” , , . 5. , : . 6. : “-“, – “+”. 7. : “-“, “+”. 8. . , , . , . 9. , .

19

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
1. , . 2. .
! , , . , , .

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

LCD

2

VRD

3

O.C.

4

MMA

5

6

TIG

7

8

9

: VRD .
VRD, , – 20 V, . , VRD; 60 V, .

1. , , – . 2. , .
, . 1. , , . 2. , .
! . !

20

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

, .

A. , “”. B. , .

, .
,

A. 220 V ( ) . B. , 5-10 , . C.
.
A. 1K , .
B. .

, . A. . B. IGBT

, , .

A. , 5-10 , . B. ; (1) IGBT , . (2) ,
. D. .

, . , , . , , .
!
2002/96/ , , , .

21

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Zahvaljujemo se vam, da ste kupili nas izdelek, za pravilno uporabo pa najprej natancno preberite ta prirocnik.
Varnostna navodila
Pri varjenju ali rezanju obstaja moznost poskodb, zato med delovanjem upostevajte zascito. Z a vec podrobnosti si preberite navodila za varnost upravljavca, ki so skladna s potrebnimi preventivnimi zahtevami.
Elektricni udar – lahko povzroci smrt! · Nastavite ozemljitveno opremo v skladu z uporabljenim standardom. · Nevarno se je dotikati elektricnih komponent z golo kozo. · Nosite odobrene rokavice in oblacila. · Prepricajte se, da ste dobro izolirani od tal. · Prepricajte se, da ste v varnem in zanesljivem polozaju.
Plin je lahko skodljiv za vase zdravje! · Ne vdihavajte plina. · Pri oblocnem varjenju je treba uporabljati odsesovalnik, da se prepreci vdihavanje plina.
Oblocno sevanje: skodljivo za oci in lahko opece kozo. · Za zascito oci in telesa uporabljajte ustrezno celado in nosite zascitna oblacila. · Uporabite ustrezno zascitno opremo ali zaveso, da zascitite morebitne opazovalce, in jih opozorite na morebitno nevarnost za oci.
Ogenj · Varilne iskre lahko povzrocijo pozar, zato poskrbite, da je varilni prostor pozarno varen.
Hrup: Hrup je skodljiv za uho. · Uporabite scitnike za usesa ali druga sredstva za zascito uses. · opozorite druge osebe v blizini, da je hrup lahko skodljiv za njihov sluh.
Okvara: poiscite strokovno pomoc. · Ce imate tezave z namestitvijo in delovanjem, ponovno preverite nastavitve v tem prirocniku. · Ce tega prirocnika ne razumete v celoti, se za pomoc obrnite na dobavitelje ali drugega strokovnjaka.
POZOR! Pri uporabi stroja je priporocljivo uporabiti dodatno izolacijsko stikalo!
Opombe in preventivni ukrepi 1. Okolje a) Stroj lahko deluje v okoljih, kjer so razmere suhe, z najvecjo vlaznostjo 90 %. b) Temperatura okolja je od -10 do +40 stopinj Celzija. c) Izogibajte se varjenju na mocnem soncu ali v mokrih razmerah. d) Naprave ne uporabljajte v okolju, v katerem je prisoten prevodni prah ali korozivni plin. e) Izogibajte se varjenju s plinom v okolju z mocnim pretokom zraka.
2. Zdravje in varnost Varilni aparat ima zascitno vezje, ki nadzoruje napetost, tok in toploto. Ce napetost, izhodni tok ali temperatura stroja presezejo nazivni standard, se varilni stroj samodejno izklopi. Razlog za to je lahko eden od naslednjih:
a) Delovni prostor je ustrezno prezracen. To je mocan stroj, ki med delovanjem ustvarja visoke tokove, zato ga sobna temperatura ob dolgotrajni uporabi ne bo ustrezno hladila. Morda bo treba stroj hladiti z dodatnim ventilatorjem. Prepricajte se, da dovod zraka ni nikoli blokiran ali pokrit, uporabnik pa mora poskrbeti za ustrezno prezracevanje delovnega obmocja. To je pomembno za delovanje in dolgo zivljenjsko dobo stroja.
b) Ne preobremenjujte. Upravljavec mora natancno upostevati maksimalni dovoljeni tok. Trajni varilni tok ne sme presegati najvecjega ciklicnega toka. Prekomerni tok bo poskodoval napravo.
c) Napetost napajanja je prikazana v diagramu glavnihtehnicnih podatkov. Avtomatsko kompenzacijsko vezje za napetost bo zagotovilo, da bo varilni tok ostal v dovoljenem obmocju. Ce elektricna napetost presega dovoljeno obmocje, se poskodujejo sestavni deli stroja. Upravljavec mora pozorno opazovati in po potrebi sprejeti preventivne ukrepe.
d) Ozemljitveni prikljucek na zadnji strani naprave je treba ozemljiti z ustreznim kablom, da se prepreci staticna elektrika.
e) e) Ce cas varjenja preseze maksimalni cikel in se naprava pregreje, varilni aparat preneha delovati, indikatorska lucka pa se prikaze rdece. Na spletni strani . ne odklopite stroja, saj bo ventilator pomagal pri hlajenju stroja. Ko indikatorska lucka ugasne, je stroj ponovno pripravljen za uporabo.

22

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Varjenje Pribori, varilni materiali, okoljski dejavniki in napajalna napetost lahko vplivajo na kakovost vasega varjenja. Pomembno je, da vzdrzujete dobro varilno o kolje.
A) Udarjanje z lokom je tezavno in ga je mogoce zlahka prekiniti. 1. Poskrbite za kakovostno elektrodo. 2. Ce elektroda ni suha, povzroci nestabilen oblok in slabso kakovost zvara. 3. Ce uporabljate dolg podaljsek, se zmanjsata izhodna napetost in kakovost varjenja.
B) Vhodni tok ne dosega nazivne vrednosti. Ce je napetost napajanja nizja od dolocene, se izhodna napetost zmanjsa.
C) Tok se med delovanjem stroja ne stabilizira. 1. Elektricni vhodni kabel nima zadostne nazivne napetosti. 2. Elektricni kabel ali druga oprema v neposredni blizini povzroca skodljive motnje.
D) Prevec brizganja 1. Morda je tok previsok in/ali premer palice premajhen. 2. Povezava polarnosti izhodne sponke je napacna, preklopite polarnost, npr. drzalo palice mora biti prikljuceno na negativno polarnost, obdelovanec pa na pozitivno.
POZOR! Ta naprava oddaja radijske valove, zato je treba ljudi v okolici opozoriti na nevarnosti, ki jih prinasa blizina med delovanjem te naprave.

SPECIFIKACIJE
Tehnicni podatki
Model Vhodna napetost Nazivna vhodna zmogljivost Frekvenca Izhodni tok Nazivni delovni cikel Funkcije Najvecja elektroda Vkljucuje

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Digitalni zaslon, kabli

  • Proizvajalec si pridrzuje pravico do manjsih sprememb zasnove in tehnicnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen ce te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh prirocnika, ki ga drzite v rokah, se lahko nanasajo tudi na druge modele proizvajalceve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vkljuceni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
  • Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, smejo vsa popravila, preglede ali zamenjave, vkljucno z vzdrzevanjem in posebnimi nastavitvami, opravljati le tehniki pooblascenega servisnega oddelka proizvajalca.
  • Izdelek vedno uporabljajte s prilozeno opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni prilozena, lahko povzroci nepravilno delovanje ali celo hude telesne poskodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik ne odgovarjata za poskodbe in skodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.

Navodila za uporabo
Namestitev Ta varilni stroj je opremljen z napravo za kompenzacijo napetosti. Ko se napetost napajanja spremeni med ±15 % nazivne napetosti, bo se naprej deloval normalno. Pri uporabi dolgega kabla predlagamo debelejsi kabel, da se prepreci padec napetosti.Ce je kabel gorilnika predolg, lahko vpliva na delovanje napajalnega sistema. Predlagamo vam, da uporabite nastavljeno dolzino.
1. Prepricajte se, da dovodni kanal stroja ni blokiran ali pokrit, sicer hladilni sistem ne bo deloval ucinkovito. 2. Za povezavo ohisja z zemljo uporabite indukcijski kabel velikosti najmanj 6 mm². To storite z ozemljitvenim prikljuckom na zadnji strani stroja. 3. Prepricajte se, da so kabel, drzalo in pritrdilni vtic povezani z zemljo. Pritrdilni vtic vstavite v vticnico za polarnost “-” in ga pritrdite v smeri urinega kazalca. 4. Kabel pritrdite na polariteto “+” na sprednji plosci in ga pritrdite v smeri urinega kazalca; kabel se nato vpne na obdelovanec. 5. Pozorni bodite na pravilno polariteto prikljucka, saj ima ta naprava dva prikljucka: pozitivni in negativni prikljucek. 6. Pozitivna povezava: drzalo se poveze s polariteto “-“, obdelovanec pa s polariteto “+”. 7. Negativna povezava: obdelovanec na polariteto “-“, drzalo na polariteto “+”. 8. Izberite ustrezen prikljucek za opravljeno delo. Ce je prikljucek neprimeren, bo povzrocil nestabilen oblok, vec razprsil in konglutinacije. Ce se pojavijo taksne tezave, spremenite polariteto. 9. Prepricajte se, da ima vas napajalnik ustrezno napetost za ta stroj ali da je v dovoljenem obmocju. Namestitev je koncana.

23

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Operacija 1. Vklopite napajanje, na zaslonu se prikaze nastavljena trenutna glasnost in ventilator zacne delovati. 2. Prilagodite varilni tok in oblocni udarec v skladu z zahtevami.
OPOZORILO! Pred prikljucitvijo varilnega kabla in ozemljitvenega kabla na stroj se prepricajte, da je napajanje odklopljeno. Pred prikljucitvijo na vir napajanja se prepricajte, da sta trdno povezana.

Opis glavnih delov

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

Zaslon LCD

2

Indikatorska lucka VRD

3

O.C. Indikatorska lucka napake

4

Indikatorska lucka MMA

5

Gumb za trenutno nastavitev

6

Indikatorska lucka TIG

7

Gumb menija

8

Negativni izhod

9

Pozitivni izhod

Opomba: Funkcija VRD je namenjena preprecevanju elektricnega udara.
Pri varjenju v vlaznem okolju lahko uporabnik vklopi funkcijo VRD, da prepreci elektricni udar, vendar bo napetost brez obremenitve manjsa o d 20 V, kar ni dobro za zagon obloka. Ce niste v vlaznem okolju, predlagamo, da izklopite funkcijo VRD; napetost brez obremenitve je priblizno 60 V, kar je dobro za zagon obloka.

Vzdrzevanje
1. Redno odstranjujte prah s suhim in cistim stisnjenim zrakom, ce varilni aparat deluje v okolju z visoko stopnjo onesnazenosti, ga bo treba cistiti bolj redno. 2. Stisnjen zrak ne sme biti premocan, saj lahko poskoduje krhke sestavne dele v stroju.
NIKOLI NE ODPIRAJTE TEGA STROJA, NE DA BI PREJ ODKLOPILI NAPAJANJE. 1. Izogibajte se vodi in pari v neposredni blizini naprave, ce pride v stik z vodo, je NE UPORABLJAJTE. 2. Ce varilnega aparata ne uporabljate dlje casa, ga shranite v suhem okolju.
OPOZORILO! Priporocljivo je, da ta visokonapetostni stroj preizkusi in poskusi popraviti le usposobljen tehnik. Nepravilno diagnosticiranje ali popravilo lahko povzroci hude telesne poskodbe ali smrt!

24

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL

Odpravljanje tezav
Napaka Indikator napajanja ne sveti, ventilator ne deluje in ni izhoda za varjenje.

Mozne resitve
A. Prepricajte se, da je stikalo za napajanje vklopljeno. B. Prepricajte se, da je vhodni kabel napajan.

Indikator napajanja je prizgan, ventilator ne deluje in ni izhoda za varjenje.
Ventilator deluje, varilni tok ni stabilen ali je izven zahtevanega napetostnega obmocja

A. Napajanje 220 V ni stabilno (vhodni kabel ima morda nizko napetost) ali vhodni kabel ni varno prikljucen. B. Izklopite in ponovno vklopite stikalo za napajanje, saj se je morda sprozilo zascitno vezje Morda bo treba pustiti delovati 5-10 minut, da se ponastavi. C. Preverite, ali je vtic trdno prikljucen na delujoc vir napajanja.
A. Kakovost regulacijskega upora 1K je lahko okvarjena, potrebna je zamenjava.
B. Terminal izhoda ne vzpostavlja varne povezave.

Ventilator deluje, indikator pa ne sveti, ni izhoda za varjenje.

A. Preverite, ali so vse komponente slabo povezane. B. Preverite napetost med plosco vira napajanja in plosco IGBT

Ventilator deluje normalno, indikator sveti, vendar ni izhoda za varjenje.

A. Morda deluje nadtokovna zascita, izklopite stroj in ga pustite delovati 5 do 10 minut, nato poskusite znova. B. Mozna okvara vezja inverterja; (1) IGBT je okvarjen, potrebna je zamenjava. (2) Mozno je, da je sekundarna usmerniska cev okvarjena, zato jo je treba
zamenjati. D. Povratno vezje je lahko okvarjeno.

OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE
Da bi se izognili poskodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni embalazi. Embalaza ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je mogoce reciklirati, in jih je mogoce ustrezno odstraniti. Plasticni sestavni deli orodja so oznaceni glede na njihov material, kar omogoca odstranjevanje okolju prijaznih in diferenciranih zaradi razpolozljivih zbiralnic.
Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadnielektricni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v skladu z nacionalno zakonodajo je treba elektricna orodja, ki jim je potekla zivljenjska doba, zbirati loceno in jih oddati v okolju prijazno reciklazno napravo.

25

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
V mulumim c ai cumprat produsul nostru, pentru al utiliza corect, v rugm s citii cu atenie acest manual.
Instruciuni de siguran
În procesul de sudare sau tiere, exist posibilitatea de rnire, aa c v rugm s luai în considerare protecia în timpul funcionrii. Pentru mai multe detalii, v rugm s consultai Ghidul de siguran al operatorului care respect cerinele preventive necesare.
oc electric – poate duce la deces! · Setai racordul de împmântare în conformitate cu standardul aplicat. · Este periculos s atingei componentele electrice cu pielea goal. · Purtai mnui i îmbrcminte aprobate. · Asigurai-v c suntei bine izolat de sol. · Asigurai-v c v aflai într-o poziie sigur i securizat.
Gazele pot fi duntoare pentru sntate! · Nu inhalai gazul. · La sudarea cu arc electric, trebuie utilizat un aspirator pentru a preveni inhalarea de gaze.
Radiaia arcului electric: Nocive pentru ochi i v pot arde pielea. · Utilizai o casc adecvat i purtai îmbrcminte de protecie pentru a v proteja ochii i corpul. · Folosii echipament de protecie adecvat sau o perdea pentru a proteja privitorii i avertizai-i pe toi privitorii cu privire la posibilele riscuri pentru ochii lor.
Foc · Scânteile de sudur pot provoca incendii, asigurai-v c zona de sudur este sigur pentru foc.
Zgomot: Zgomotul extrem este duntor pentru ureche. · Folosii aprtori de urechi sau alte mijloace de protecie a urechilor. · Avertizai alte persoane din apropiere c zgomotul poate fi duntor pentru auzul lor.
Defeciune: solicitai asisten profesional. · Dac avei probleme cu instalarea i funcionarea, v rugm s verificai din nou configuraia din acest manual. · Dac nu reuii s înelegei pe deplin acest manual, trebuie s contactai furnizorii sau un alt profesionist pentru asisten.
ATENIE! Se recomand un întreruptor izolator suplimentar la utilizarea mainii!
Note i msuri preventive 1. Mediu a) Maina poate funciona în medii în care condiiile sunt uscate, cu un nivel maxim de umiditate de 90%. b) Temperatura ambiant este cuprins între -10 grade i +40 grade Celsius. c) Evitai s sudai la soare sau în condiii de umiditate. d) Nu utilizai aparatul într-un mediu în care exist praf conductiv sau gaz coroziv în atmosfer. e) Evitai sudarea cu gaz într-un mediu cu flux de aer puternic.
2. Sntate i siguran Aparatul de sudur are un circuit de protecie care monitorizeaz tensiunea, curentul i cldura. Atunci când tensiunea, curentul de ieire sau temperatura mainii depesc standardul nominal, maina de sudur se va opri automat. Motivul pentru aceasta poate fi unul dintre urmtoarele: a) Zona de lucru este ventilat în mod corespunztor. Acesta este un aparat puternic, care, atunci când funcioneaz, genereaz cureni puternici, iar temperatura camerei nu va rci în mod adecvat aparatul dac este utilizat pentru perioade lungi de timp. Ar putea fi necesar rcirea aparatului cu un ventilator suplimentarA. sigurai-v c admisia de aer nu este niciodat blocat sau acoperit, iar utilizatorul trebuie s se asigure c zona de lucru este ventilat în mod corespunztor. Acest lucru este important pentru performana i longevitatea mainii.
b) Nu supraîncrcai. Operatorul trebuie s respecte cu atenie curentul maxim admisibil. Curentul de sudare continu nu trebuie s depeasc curentul de ciclu maxim. Curentul de suprasarcin va deteriora maina.
c) c) Tensiunea de alimentare poate fi gsit în diagrama de date tehnice principale. Circuitul de compensare automat a tensiunii va asigura meninerea curentului de sudare în intervalul admisibil. Dac tensiunea de alimentare depete intervalul permis, aceasta va deteriora componentele mainii. Operatorul trebuie s observe cu atenie i s ia msuri de prevenire acolo unde este necesar.
d) Conectorul de împmântare din partea din spate a aparatului trebuie s fie împmântat printr-un cablu adecvat pentru a preveni electricitatea static.
e) e) Dac timpul de sudare depete ciclul maxim i aparatul se supraînclzete, aparatul de sudur va înceta s mai funcioneze, iar indicatorul luminos va arta rou. Nu nu scoatei aparatul din priz, deoarece ventilatorul va ajuta la rcirea aparatului. Când indicatorul luminos se stinge, maina este din nou gata de utilizare.

26

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Sudur Accesoriile, materialele de sudur, factorii de mediu i tensiunea de alimentare pot afecta calitatea sudurii. Este important s meninei un mediu de sudare bun.
A) Lovirea arcului este dificil i uor de oprit. 1. Asigurai-v c avei un electrod de bun calitate. 2. În cazul în care electrodul nu este uscat, acesta va cauza un arc instabil cu o calitate redus a sudurii. 3. Dac se utilizeaz un cablu prelungitor lung, acesta va reduce tensiunea de ieire i calitatea sudurii.
B) Curentul de intrare nu atinge valoarea nominal. Atunci când tensiunea de alimentare este mai mic decât cea specificat, tensiunea de ieire va fi redus.
C) Curentul nu se stabilizeaz atunci când maina este în funciune. 1. Cablul electric de intrare are o tensiune nominal insuficient. 2. Exist interferene duntoare de la cabluri electrice sau de la alte echipamente aflate în imediata apropiere.
D) Prea multe stropi 1. Este posibil ca curentul s fie prea mare i/sau diametrul tijei s fie prea mic. 2. Conexiunea polaritii terminalelor de ieire este incorect, comutai polaritatea, de exemplu: suportul tijei trebuie conectat la polaritatea negativ, iar piesa de lucru trebuie conectat la cea pozitiv.
ATENIE! Acest aparat va produce unde radio, astfel încât persoanele din zona înconjurtoare trebuie s fie contientizate de pericolele pe care le prezint apropierea în momentul în care acest aparat este în funciune.

SPECIFICAII
Date tehnice
Model Tensiune de intrare Capacitate nominal de intrare Frecven Curent de ieire Ciclul de funcionare nominal Funcii Electrod max. Include

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Ecran digital, Cabluri

  • Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
  • Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie s fie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
  • Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Utilizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.

Instruciuni de utilizare
Instalare
Aceast main de sudur este echipat cu un dispozitiv de compensare a tensiunii de alimentare. Atunci când tensiunea de alimentare se modific între±15% din tensiunea nominal, acesta va continua s funcioneze normal. Atunci când se utilizeaz un cablu lung, se sugereaz un cablu mai gros pentru a preveni scderea tensiunii. În cazul în care cablul torei este prea lung, acesta poate afecta performana sistemului de alimentare. V sugerm s folosii lungimea configurat.
1. Asigurai-v c admisia aparatului nu este blocat sau acoperit, pentru ca sistemul de rcire s nu funcioneze eficient. 2. Folosii un cablu de inducie de cel puin 6 mm² pentru a conecta carcasa la mas. Acest lucru se face prin intermediul unei conexiuni de împmântare în partea din spate a mainii. 3. Asigurai-v c cablul, suportul i fia de fixare au fost conectate la mas. Introducei techerul de fixare în mufa de polaritate “-” i fixai-l în sensul acelor de ceasornic.
4. Ataai cablul la polaritatea “+” de pe panoul frontal, fixai-l în sensul acelor de ceasornic, acest cablu se prinde apoi de piesa de lucru. 5. Fii ateni la polaritatea de conectare corect, acest aparat are dou conexiuni: una pozitiv i una negativ. 6. Conexiune pozitiv: suportul se conecteaz cu polaritatea “-“, în timp ce piesa de lucru este conectat la polaritatea “+”. 7. Conexiune negativ: piesa de lucru la polaritatea “-“, suportul la polaritatea “+”. 8. Alegei conexiunea potrivit pentru lucrarea în cauz. Dac conexiunea este nepotrivit, aceasta va cauza un arc instabil, mai multe stropi i conglutinare. Dac apar astfel de probleme, schimbai polaritatea. 9. Asigurai-v c alimentarea cu energie electric are tensiunea corect pentru acest aparat sau c aceasta se afl în intervalul permis. Instalarea este acum finalizat.

27

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Operaiunea 1. Pornii aparatul, ecranul va afia volumul curent setat i ventilatorul va începe s funcioneze. 2. Reglai curentul de sudare i arcul electric în funcie de cerine.
AVERTISMENT! Asigurai-v c alimentarea cu energie electric este deconectat înainte de a conecta cablul de sudur i cablul de mas la main. Asigurai-v c acestea sunt conectate ferm înainte de a le conecta la sursa de alimentare.

Descrierea prilor principale

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

Afiaj LCD

2

Indicator luminos VRD

3

Lumina indicatoare de avarie O.C.

4

Indicator luminos MMA

5

Curent butonul de reglare a curentului

6

TIG Indicator luminos

7

Butonul Meniu

8

Ieire negativ

9

Ieire pozitiv

Not: Funcia VRD are rolul de a preveni ocurile electrice.
Atunci când sudeaz într-un mediu umed, utilizatorul poate activa VRD pentru a preveni ocurile electrice, dar tensiunea fr sarcin va fi mai mic decât 20V, ceea ce nu este bun pentru pornirea arcului electric. Dac nu v aflai într-un mediu umed, v sugerm s dezactivai funcia de funcia VRD; tensiunea fr sarcin este de aproximativ 60V, ceea ce este bun pentru arc pornire a arcului.

Întreinere
1. Îndeprtai praful cu aer comprimat uscat i curat în mod regulat, dac aparatul de sudur funcioneaz în medii cu grad ridicat de poluare, aparatul va necesita o curare mai regulat. 2. Aerul comprimat nu trebuie s fie prea puternic, deoarece poate deteriora componentele fragile din interiorul mainii.
NU DESCHIDEI NICIODAT ACEST APARAT FR A DECONECTA MAI ÎNTÂI ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRIC. 1. Evitai apa i aburul în imediata apropiere a aparatului, în cazul în care acesta intr în contact cu apa, NU FOLOSII. 2. Dac aparatul de sudur nu este utilizat pentru o perioad lung de timp, depozitai-l într-un mediu uscat.
AVERTISMENT! Se recomand ca numai un tehnician calificat s testeze i s încerce s repare acest aparat de înalt tensiune. Diagnosticarea sau repararea incorect poate duce la vtmri grave sau chiar la deces!

28

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Depanare
Defeciune Indicatorul de alimentare nu este aprins, ventilatorul nu funcioneaz i nu exist nicio ieire de sudur.

Soluii posibile
A. Asigurai-v c întreruptorul de alimentare este “pornit”. B. Asigurai-v c cablul de intrare este alimentat.

Indicatorul de alimentare este aprins, ventilatorul nu funcioneaz i nu exist nicio ieire de sudur.
Ventilatorul funcioneaz, curentul de sudur nu este stabil sau nu se afl în intervalul de tensiune necesar

A. Alimentarea la 220 V nu este stabil (este posibil ca tensiunea cablului de intrare s fie sczut) sau cablul de intrare nu este conectat în siguran. B. Oprii i pornii din nou întreruptorul de alimentare, deoarece este posibil ca circuitul de protecie s fi intrat în funciune. Poate fi necesar s se lase timp de 5-10 minute pentru a permite o resetare.
C. Verificai dac fia este conectat ferm la o surs de alimentare funcional.
A. Calitatea rezistenei de reglare de 1K ar putea fi defect, necesit înlocuire.
B. Terminalul de ieire nu realizeaz o conexiune sigur.

Ventilatorul funcioneaz i indicatorul nu este aprins, nu exist nicio ieire A. Verificai dac toate componentele sunt slab conectate.

de sudur.

B. Verificai tensiunea dintre placa de alimentare i placa IGBT

Ventilatorul funcioneaz normal, indicatorul este aprins, dar nu exist nicio ieire de sudur.

A. Este posibil ca protecia la supracurent s funcioneze, oprii aparatul i lsai-l timp de 5-10 minute, apoi încercai din nou. B. Posibil defeciune a circuitului invertorului; (1) IGBT este defect, este necesar înlocuirea. (2) Este posibil ca tubul redresor secundar s fie defect, fiind necesar
înlocuirea acestuia.
D. Circuitul de reacie ar putea fi în neregul.

ELIMINAREA MEDIULUI
Pentru a evita deteriorrile în timpul transportului, scula trebuie s fie livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor, ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de colectare disponibile.
Numai pentru rile UE Nu aruncai sculele electrice împreun cu deeurile menajere!
În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu punerea în aplicare a acesteia în conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la sfâritul duratei lor de via trebuie colectate separat i returnate la o instalaie de reciclare compatibil cu mediul.

29

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Hvala vam sto ste kupili nas proizvod, sto ste ga pravilno koristili, prvo pazljivo procitajte ovaj prirucnik.
Sigurnosne upute
U procesu zavarivanja ili rezanja postoji mogucnost ozljede, stoga vas molimo da tijekom rada uzmete u obzir zastitu. Za vise detalja pregledajte Vodic za sigurnost operatera koji je u skladu s potrebnim preventivnim zahtjevima.
Strujni udar – moze dovesti do smrti! · Postavite spojnicu za uzemljenje prema primijenjenom standardu. · Opasno je dodirivati elektricne komponente golom kozom. · Nosite odobrene rukavice i odjecu. · Provjerite jeste li dobro izolirani od tla. · Provjerite jeste li u sigurnom polozaju.
Plin moze biti stetan za vase zdravlje! · Ne udisite plin. · Kod elektrolucnog zavarivanja treba koristiti ekstraktor kako bi se sprijecilo udisanje plina.
Lucno zracenje: Stetno za vase oci i moze spaliti vasu kozu. · Koristite prikladnu kacigu i nosite zastitne odjevne predmete kako biste zastitili oci i tijelo. · Koristite odgovarajucu zastitnu opremu ili zavjesu kako biste zastitili sve promatrace i upozorili sve promatrace na moguci rizik za njihove oci.
Pozar · Iskre za zavarivanje mogu uzrokovati pozar, provjerite je li podrucje zavarivanja zasticeno od pozara.
Buka: Ekstremna buka je stetna za uho. · Za zastitu usiju koristite stitnike za usi ili druga sredstva. · Upozorite druge u blizini da buka moze biti stetna za njihov sluh.
Kvar: potrazite strucnu pomo. · Ako imate problema s instalacijom i radom, ponovno provjerite postavke u ovom prirucniku. · Ako ne razumijete u potpunosti ovaj prirucnik, obratite se dobavljacima ili drugom strucnjaku za pomoc.
OPREZ! Prilikom koristenja stroja preporucuje se dodatni prekidac za izolator!
Napomene i preventivne mjere 1. Okolis a) Stroj moze raditi u okruzenjima gdje su uvjeti suhi s maksimalnom razinom vlage od 90%. b) Temperatura okoline je izmeu -10 stupnjeva i +40 stupnjeva Celzijusa. c) Izbjegavajte zavarivanje na jakom suncu ili vlaznim uvjetima. d) Ne koristite stroj u okruzenju u kojem se u atmosferi nalazi vodljiva prasina ili plin korozivnosti. e) Izbjegavajte zavarivanje plinom u okruzenju jakog protoka zraka.
2. Zdravlje i sigurnost Aparat za zavarivanje ima zastitni krug koji prati napon, struju i toplinu. Kada napon, izlazna struja ili temperatura stroja premasuju nazivni standard, aparat za zavarivanje ce se automatski iskljuciti. Razlog tome moze biti jedan od sljedecih: a) a) Radno podrucje je adekvatno prozraceno. Ovo je snazan stroj, kada je u pogonu stvara velike struje i sobna temperatura nece adekvatno ohladiti stroj ako se koristi za duge peri-odove. Mozda ce biti potrebno ohladiti stroj dodatnim ventilatorom. Pazite da usis zraka nikada nije u bloku ili pokriven te da bi korisnik trebao osigurati da radno podrucje bude adekvatno prozraceno. To je vazno za performanse i dugovjecnost stroja.
b) Nemojte preopterecivati. Operater bi trebao pazljivo promatrati maksimalnu dopustenu struju. Kontinuirana struja zavarivanja ne smije prelaziti struju maksimalnog ciklusa. Struja prekomjernog opterecenja ostetit ce stroj.
c) Napon snage moze se naci na dijagramu glavnih tehnickih podataka. Automatski kompenzacijski krug napona osigurat ce da se struja zavarivanja odrzava unutar dopustenog raspona. Ako napon snage prelazi dopusteni raspon, ostetit ce komponente stroja. Operater bi trebao pazljivo promatrati i prema potrebi poduzeti preventivne mjere.
d) Konektor za uzemljenje straga na stroju treba uzemljiti pomocu prikladnog kabela kako bi se sprijecio staticki elektricitet.
e) Ako vrijeme zavarivanja prelazi maksimalni ciklus i stroj se pregrije, aparat za zavarivanje ce prestati raditi, a indikatorsko svjetlo ce pokazati crveno. Ne iskopcavajte stroj jer ce ventilator pomoci u hlaenju stroja. Kada se indikatorsko svjetlo iskljuci, stroj je ponovno spreman za uporabu.

30

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Zavarivanje Okovi, materijali za zavarivanje, okolisni cimbenici i napon napajanja mogu utjecati na kvalitetu vaseg zavarivanja. Vazno je odrzavati dobro okruzenje za zavarivanje.
A) Udaranje lukom je tesko i lako se pauzira. 1. Uvjerite se u kvalitetnu elektrodu. 2. Ako elektroda nije suha, uzrokovat ce nestabilan luk sa smanjenom kvalitetom zavara. 3. Ako se koristi dugi produzni kabel, to ce smanjiti izlazni napon i kvalitetu zavara.
B) Ulazna struja koja nije na nominalnu vrijednost. Kada je napon snage nizi koji je naveden, izlazni napon ce se smanjiti.
C) Struja se ne stabilizira kada je stroj u pogonu. 1. Elektricni ulazni kabel nema dovoljno naponske ocjene. 2. Postoje stetne smetnje elektricnog kabela ili druge opreme u neposrednoj blizini.
D) Previse prskanja 1. Moguca struja je previsoka i/ili je promjer sipke premalen. 2. Prikljucak polariteta izlaznog terminala nije ispravan, polaritet prekidaca, npr. Drzac sipke treba biti spojen na negativni polaritet, a radni komad treba biti povezan s pozitivnim.
OPREZ! Ovaj stroj e proizvoditi radio valove, tako da ljudi u okolici trebaju biti svjesni opasnosti da budu u neposrednoj blizini kada se ovim strojem upravlja.

SPECIFIKACIJE
Tehnicki podaci
Model Ulazni napon Nazivni ulazni kapacitet Frekvencija Izlazna struja Nazivni radni ciklus Funkcije Maksimalna elektroda Obuhvaca

BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Digitalni zaslon, Kabeli

  • Proizvoac zadrzava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama prirucnika koje drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvoaceve linije proizvoda sa slicnim znacajkama i mozda nece biti ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili.
  • Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcijske ili zamjenske radove, ukljucujuci odrzavanje i posebne prilagodbe, smiju obavljati samo tehnicari ovlastenog servisnog odjela proizvoaca.
  • Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Rad proizvoda s neiskoristenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nisu odgovorni za ozljede i stete nastale uporabom nesukladne opreme.

Upute za uporabu
Instalacija Ovaj aparat za zavarivanje opremljen je ureajem za kompenzaciju napona snage. Kada se napon snage promijeni izmeu±15% nazivnog napona, nastavit ce normalno raditi. Kada se koristi dugi kabel, predlaze se deblji kabel kako bi se sprijecio pad napona. Ako je kabel svjetiljke predug, to moze utjecati na performanse elektroenergetskog sustava. Predlazemo da koristite konfiguriranu duljinu.
1. Pazite da usis stroja nije blokiran ili pokriven, kako rashladni sustav ne bi radio ucinkovito. 2. Koristite induktivni kabel ne manji od 6 mm² za spajanje kucista na tlo. To se radi uzemljenjem na straznjoj strani stroja. 3. Provjerite jesu li kabel, drzac i utikac za pricvrscivanje spojeni na uzemljenje. Umetnite utikac za pricvrscivanje u uticnicu polariteta “-” i pricvrstite ga u smjeru kazaljke na satu. 4. Pricvrstite kabel na polaritet “+” na prednjoj ploci, pricvrstite ga u smjeru kazaljke na satu, ovaj kabel se zatim steze na radni komad. 5. Budite svjesni spojnog polariteta ispravno, ovaj stroj ima dvije veze: pozitivnu i negativnu vezu. 6. Pozitivna veza: drzac se povezuje s polaritetom “-“, dok je radni komad povezan s “+”polaritetom. 7. Negativna veza: radni komad na “-“polaritet, drzac za polaritet “+”. 8. Odaberite odgovarajucu vezu za posao pri ruci. Ako je veza neprikladna, to ce uzrokovati nestabilan luk, vise prskanja i konglotinaciju. Ako se takvi problemi pojave, promijenite polaritet. 9. Provjerite je li vase napajanje ispravnog napona za ovaj stroj ili je unutar dopustenog raspona. Rata je sada dovrsena.

31

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Operacija 1. Ukljucite napajanje, zaslon ce prikazati postavljenu trenutnu glasnocu i ventilator ce zapoceti s radom. 2. Podesite struju zavarivanja i udar luka prema zahtjevima.
UPOZORENJE! Prije spajanja kabela za zavarivanje i kabela za uzemljenje na stroj provjerite je li iskljuceno napajanje. Prije spajanja na izvor napajanja provjerite jesu li cvrsto povezani.

Opis glavnih dijelova

1 2 3 4 5
6 7
8 9

1

LCD Zaslon

2

VRD Indikatorsko svjetlo

3

O.C. Svjetlo indikatora kvara

4

MMA Indikatorsko svjetlo

5

Gumb za podesavanje struje

6

TIG Indikatorsko svjetlo

7

Gumb izbornika

8

Negativni izlaz

9

Pozitivan izlaz

Napomena: VRD funkcija znaci sprijeciti strujni udar.
Prilikom zavarivanja u vlaznom okruzenju korisnik moze ukljuciti VRD funkciju kako bi sprijecio strujni udar, ali napon bez opterecenja bit ce manji od 20V, sto nije dobro za pokretanje luka. Ako niste u vlaznom okruzenju, predlazemo da iskljucite VRD funkciju; napon bez opterecenja je oko 60V, sto je dobro za pokretanje luka.

Odrzavanje
1. Redovito uklanjajte prasinu suhim i cistim komprimiranim zrakom, ako aparat za zavarivanje radi u okruzenjima visokog oneciscenja, stroju ce trebati redovitije ciscenje. 2. Komprimirani zrak ne smije biti previse snazan jer to moze ostetiti krhke komponente unutar stroja.
NIKADA NE OTVARAJTE OVAJ STROJ BEZ PRETHODNOG ISKLJUCIVANJA NAPAJANJA. 1. Izbjegavajte vodu i paru u neposrednoj blizini stroja, u njemu dolazi u kontakt s vodom, NE KORISTITE. 2. Ako se zavarivac ne koristi duze vrijeme, cuvajte u suhom okruzenju.
UPOZORENJE! Preporucuje se da samo kvalificirani tehnicar testira i pokusa popravak na ovom visokonaponskom stroju. Netocne dijagnoze ili popravak mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti!

32

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Rjesavanje problema
Mana Indikator snage nije upaljen, ventilator ne radi i nema izlaza za zavarivanje.

Mogua rjesenja
A. Provjerite je li prekidac napajanja “ukljucen”. B. Provjerite ima li ulazni kabel napajanje.

Indikator napajanja je upaljen, ventilator ne radi i nema izlaza za zavarivanje.
Ventilator radi, struja zavarivanja nije stabilna ili izvan potrebnog raspona napona.

A. Snaga od 220 V nije stabilna (ulazni kabel vjerojatno slabog napona) ili ulazni kabel nije sigurno prikljucen.
B. Iskljucite i ponovno ukljucite napajanje jer je moguce da je pokrenut zastitni krug Mozda ce biti potrebno ostaviti 5-10 minuta kako bi se omogucilo resetiranje.
C. Provjerite je li utikac cvrsto spojen na radni izvor napajanja.
A. Kvaliteta otpora na regulaciju 1K moze biti neispravna, zahtijeva zamjenu.
B. Terminal izlaza ne uspostavlja sigurnu vezu.

Ventilator radi i indikator nije upaljen, nema izlaza za zavarivanje.

A. Provjerite ima li losih veza na svim komponentama. B. Provjerite napon izmeu ploce izvora napajanja i IGBT
ploce .

Ventilator radi normalno, indikator je upaljen, ali nema izlaza za zavarivanje.

A. Mozda radi zastita od prekomjerne struje, iskljucite stroj i ostavite 5 do 10 minuta, pokusajte ponovno.
B. Moguci kvar inverterskog kruga; (1) IGBT je neispravan, potrebna je zamjena. (2) Mozda je sekundarna ispravljacka cijev neispravna, potrebna je zamjena. D. Povratni krug bi mogao biti u krivu.

ZBRINJAVANJE OKOLISA
Kako bi se izbjegla ostecenja na prijevozu, alat se mora isporuciti u cvrstom pakiranju. Ambalaza, kao i jedinica i pribor izraeni su od materijala koji se mogu reciklirati i mogu se zbrinuti u skladu s tim. Plasticne komponente alata oznacene su prema njihovom materijalu, sto omogucuje uklanjanje ekoloski prihvatljivih i diferenciranih zbog dostupnih prostora za prikupljanje.
Samo za zemlje EU-a Ne odlazite elektricne alate zajedno s kucnim otpadnim materijalom!
U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EZ o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi i njezinoj provedbi u skladu s nacionalnim pravom, elektricni alati koji su zavrsili svoj vijek trajanja moraju se prikupljati odvojeno i vracati u postrojenje za recikliranje koje je u skladu s okolisem.

33

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

GARANTIE

EL

FR

Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et

. se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques

24 , 12 – de notre société sont bénéficiés d’une garantie de 24 mois pour une utilisation non profes-

12 . – sionnelle, 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 12 mois pour les batteries et les

. chargeurs. La garantie est valable à partir de la date d’achat du produit. La preuve du droit

( ). à la garantie est le document d’achat de l’outil (ticket de caisse ou facture). En aucun cas,

l’entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures de travail nécessaires si

. une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par

service ( ) ‘ notre service après-vente, les frais de transport (aller- retour) sont entièrement à la charge

. de l’expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour réparation à l’entreprise ou à un

.

atelier agréé de la manière et avec le moyen de transport appropriée.

:

EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:

  1. (, , 1) Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur utilisation (balaise, câbles,

, , ..).

interrupteurs, chargeurs, etc.).

  1. – 2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant.

.

  1. Outils mal entretenus.

  2. .

  3. Utilisation de lubrifiants ou d’accessoires inappropriés.

  4. .

  5. Outils donnés à des tiers à titre gratuit.

  6. .

  7. Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle

  8. indiquée sur la plaque de l’appareil.

.

  1. Connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre.

  2. .

  3. Fluctuation de la tension inacceptable.

  4. .

  5. Dommages résultant de l’utilisation d’eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).

  6. (. , ).

  7. Dommages ou dysfonctionnement résultant d’une procédure de nettoyage inadéquate

  8. . de l’appareil.

  9. , , .

  10. Contact de l’outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l’humidité

  11. ­ – ou de la corrosion.

.

  1. Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé.

  2. .

  3. Les outils utilisés à location.

La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé-

. faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange

. spécifique, l’entreprise se réserve le droit de remplacer l’outil par un autre modèle corres-

pondant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie

. , 1 – de l’outil ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d’une pièce de rechange,

, . – ainsi que les frais de réparation, sont couverts par une garantie de bon fonctionnement d’un

an, sous réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les outils

. ` , remplacés restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mention-

, . nées dans ce formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur

.

endommagement, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent

à cette garantie.

WARRA

GARANZIA

E

IT

The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our company, Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra

which are aligned with the respective European quality standards. The power tools of our azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della

company are provided with a warranty period of 24 months for non-professional use, 12 nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non

months for professional use and 12 months for chargers and batteries. The warranty is valid professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le batterie e i caricabatterie. La

from the date of purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase docu- garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è il

ment of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover documento di acquisto dell’utensile (scontrino o fattura). In nessun caso l’azienda coprirà

the relevant cost of spare parts and respective required working hours unless a copy of the il relativo costo dei pezzi di ricambio e delle rispettive ore di lavoro necessarie se non

purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service department viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel caso in cui la riparazione debba

the cost of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). The tools essere effettuata dal nostro servizio di assistenza, il costo del trasporto (da e per) è

must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way interamente a carico del mittente (cliente). Gli utensili devono essere inviati per la

and means of transport.

riparazione all’azienda o ad un’officina autorizzata nel modo e nel mezzo di trasporto

appropriato.

WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:

ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA:

  1. Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, 1) Pezzi di ricambio che si deteriorano naturalmente con l’uso (pezzi di consumo).

switches, chargers, chokes etc.).

  1. Utensili danneggiati dal mancato rispetto delle istruzioni del produttore.

  2. Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer. 3) Strumenti con manutenzione insufficiente.

  3. Tools poorly maintained.

  4. Uso di lubrificanti o parti inappropriate.

  5. Use of improper lubricants or accessories.

  6. Strumenti dati gratuitamente.

  7. Tools given to third entities free of charge.

  8. Guasto dovuto a un collegamento dell’aria compressa a una pressione diversa da quella

  9. Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the ap- indicata sulla targhetta dei dati tecnici.

pliance plate.

  1. Danni derivanti dall’uso di aria compressa impura e non filtrata.

  2. Connection to a non-earthed power supply.

  3. Danni o malfunzionamenti derivanti da una pulizia inadeguata dell’utensile.

  4. Change in current voltage.

  5. Contatto dell’utensile con prodotti chimici, o danni da umidità, corrosione.

  6. Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).

  7. Strumenti che hanno subito modifiche – cambiamenti o sono stati aperti da un’officina

  8. Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool.

non autorizzata.

  1. Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.

  2. Strumenti utilizzati per il noleggio.

  3. Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel.

  4. Strumenti che sono stati modificati o aperti da personale non autorizzato.

  5. Tools used for rent.

  6. Strumenti utilizzati per il noleggio.

The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di

manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifico, l’azien-

reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty da si riserva il diritto di sostituire l’utensile con un altro modello corrispondente. Una volta

procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia dell’utensile non potrà essere

renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty of esteso o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio, insieme al costo della riparazio-

good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools that ne, è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, a condizione che vengano

are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those men- rispettati i termini della garanzia. I pezzi di ricambio o gli utensili che vengono sostituiti

tioned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not apply. rimangono in possesso della nostra azienda. I requisiti, diversi da quelli menzionati in questo

Greek law and relative regulations apply to this warranty.

modulo di garanzia, riguardanti la riparazione di utensili elettrici o il loro danneggiamen-

to, non si applicano. La legge greca e i relativi regolamenti si applicano a questa garanzia.

GARANCIA

GARANCIJE

AL

SR

Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Elektricni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila nasa kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklaeni sa odgovarajucim evropskim standardima kvaliteta. Elektricni alati nase jisë të kompanisë sonë janë siguruar me një periudhë garancie prej 24 muaj për përdorim kompanije imaju garantni rok od 24 meseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 meseci za jo profesional, 12 muaj për përdorim profesional dhe 12 muaj për bateritë dhe karikuesit. profesionalnu upotrebu i 12 meseci za baterije i punjace. Garancija vazi od dana kupovine Garancia është e vlefshme nga data e blerjes së produktit. Prova e së drejtës së garancisë proizvoda. Dokaz za pravo na garanciju je dokument o kupovini elektricnog alata (maloështë dokumenti i blerjes së mjetit (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndër- prodajni racun ili faktura). Ni pod kojim okolnostima kompanija nece pokriti relevantne marrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar troskove rezervnih delova i potrebno odgovarajuce radno vreme ako se ne predoci kopija të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi dokumenta o kupovini. U slucaju da popravku treba da uradi nas servis, troskove transporta duhet të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit kostoja e transportit (për dhe nga) është (do i od) u potpunosti snosi posiljalac (klijent). Elektricni alati za popravku se salju u firmu tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Mjetet duhet të dërgohen për riparim në ndër- gde su kupljeni ili u ovlasceni servis i to tako da budu prikladno upakovani za transport. marrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit.

PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË:

IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE

  1. Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e përdorur (furçat, kabllot, 1) Rezervni delovi koji se prirodno trose kao posledica korisenja (cetkice, kablovi,

ndërruesit, karikuesit, mbytjet etj.).

prekidaci, punjaci, prigusnice itd).

  1. Veglat e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit.

  2. Alati osteceni kao posledica nepostovanja uputstva proizvoaca.

  3. Mjetet e mbajtura keq.

  4. Alati su lose odrzavani.

  5. Përdorimi i lubrifikantëve ose aksesorëve të papërshtatshëm.

  6. Upotreba neodgovarajucih maziva ili pribora.

  7. Mjetet që u jepen enteve të treta pa pagesë.

  8. Alati su dati trecim licima besplatno.

  9. Dëmtimi për shkak të një lidhje elektrike në një tension tjetër nga ai i treguar në pllakën 6) Ostecenje usled elektricnog prikljucka na napon koji nije naznacen na plocici ureaja.

e pajisjes.

  1. Povezivanje na neuzemljeno napajanje.

  2. Lidhja me furnizimin me energji jo tokësore.

  3. Promena napona struje.

  4. Ndryshimi i tensionit aktual.

  5. Ostecenja nastala upotrebom slane vode (npr. masine za pranje vesa, pumpe).

  6. Dëmtimet që vijnë si pasojë e përdorimit të ujit të kripur (p.sh., lavatriçe, pompa).

  7. Ostecenje ili kvar nastao kao posledica nepravilne procedure ciscenja alata.

  8. Dëmtimi ose mosfunksionimi që rezulton nga procedura e papërshtatshme e pastrimit 11) Kontakt alata sa hemikalijama ili ostecenje usled vlage ili korozije.

të mjetit.

  1. Alati koje je modifikovalo ili otvorilo neovlasceno osoblje.

  2. Kontakti i mjetit me kimikate, ose dëmtimi si pasojë e lagështisë ose korrozionit.

  3. Alati koji se koriste za iznajmljivanje.

  4. Mjete që janë modifikuar ose hapur nga personel i paautorizuar.

  5. Veglat e përdorura për qira.

Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt prod- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja ima fabricku gresku ili materihues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania jalne nedostatke. U slucaju nedostatka rezervnog dela, kompanija zadrzava pravo zamene rezervon të drejtën për të zëvendësuar mjetin me një model tjetër përkatës. Pasi të jenë elektricnog alata drugim odgovarajucim modelom. Nakon isteka garantnog roka, garantni përfunduar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së mjetit nuk do të zgjatet rok elektricnog alata se ne produzava niti obnavlja. Rezervni delovi ili Elektricni alati koji su ose të rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë, së bashku me ngarkesën e riparimit, mbu- zamenjeni ostaju u posedu nase kompanije. Zamena rezervnog dela, zajedno sa naplatom lohet nga një garanci veprimi e mirë 1 vit, subjekt i përputhjes me kushtet e garancisë. Pjesët popravke, pokrivena je garancijom za 1 godinu dobrog rada, koja podleze postovanju uslova e këmbimit ose mjetet që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. Kërkesat, garancije. Zahtevi, osim onih navedenih u ovom obrascu garancije, u vezi sa popravkom përveç atyre të përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin ose dëmtimin e elektricnog alata ili njegovim ostecenjem ne vaze. Na ovu garanciju se primenjuju grcki zamjeteve të energjisë elektrike, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për koni i odgovarajuci propisi. këtë garancia.

GARANCIJA

ZÁRUKA

SLO

SK

Elektricna orodja so bila izdelana v skladu s strogimi standardi nasega podjetja, ki so usklajeni Elektrické náradie bolo vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocnosou,

z ustreznimi evropskimi standardi kakovosti. Elektricna orodja nasega podjetja imajo ktoré sú v súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na elektrické náradie nasej

24-mesecno garancijsko dobo za neprofesionalno uporabo, 12-mesecno za profesionalno spolocnosti poskytujeme záruku 24 mesiacov na neprofesionálne pouzitie, 12 mesiacov na

uporabo ter 12-mesecno za polnilce in baterije. Garancija velja od datuma nakupa izdelka. profesionálne pouzitie a 12 mesiacov na nabíjacky a batérie. Záruka platí od dátumu za-

Dokazilo o pravici do garancije je dokument o nakupu orodja (maloprodajni racun ali racun). kúpenia výrobku. Dokladom o nároku na záruku je doklad o kúpe náradia (maloobchodný

Podjetje v nobenem primeru ne krije ustreznih stroskov nadomestnih delov in ustreznih doklad alebo faktúra). Spolocnos v ziadnom prípade neuhradí príslusné náklady na náhrad-

zahtevanih delovnih ur, ce ni predlozena kopija nakupnega dokumenta. Ce mora popravilo né diely a príslusné pozadované pracovné hodiny, ak nie je predlozená kópia dokladu o kúpe.

opraviti nas servisni oddelek, stroske prevoza (do in nazaj) v celoti krije posiljatelj (stranka). V prípade, ze opravu musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (tam a

Orodje je treba poslati v popravilo podjetju ali pooblasceni delavnici na ustrezen nacin in z spä) znása v plnej miere odosielate (zákazník). Náradie musí by zaslané na opravu do spo-

ustreznim prevoznim sredstvom.

locnosti alebo do autorizovaného servisu vhodným spôsobom a dopravným prostriedkom.

GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE:

VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY:

  1. Rezervni deli, ki se naravno obrabijo zaradi uporabe (scetke, kabli, stikala, polnilci, dusilke 1) Náhradné diely, ktoré sa prirodzene opotrebujú v dôsledku pouzívania (kefky, káble, spín-

itd.).

ace, nabíjacky, tlmice at.).

  1. Orodja, ki so se poskodovala zaradi neupostevanja navodil proizvajalca.

  2. Náradie poskodené v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu.

  3. Orodja, ki so slabo vzdrzevana.

  4. Náradie nedostatocne udrziavané.

  5. Uporaba neustreznih maziv ali pripomockov.

  6. Pouzívanie nevhodných mazív alebo príslusenstva.

  7. Orodja, ki so bila brezplacno dana tretjim osebam.

  8. Náradie poskytnuté tretím subjektom bezplatne.

  9. Poskodbe zaradi elektricnega prikljucka pri napetosti, ki ni navedena na ploscici naprave. 6) Poskodenie v dôsledku elektrického pripojenia na iné napätie, ako je uvedené na stítku

  10. Prikljucitev na neozemljeno elektricno omrezje.

spotrebica.

  1. Sprememba trenutne napetosti.

  2. Pripojenie k neuzemnenému zdroju napájania.

  3. Poskodbe zaradi uporabe slane vode (npr. pralni stroji, crpalke).

  4. Zmena aktuálneho napätia.

  5. Poskodba ali okvara, ki je posledica nepravilnega postopka ciscenja orodja.

  6. Poskodenie v dôsledku pouzívania slanej vody (napr. prácky, cerpadlá).

  7. Stik orodja s kemikalijami ali poskodbe zaradi vlage ali korozije.

  8. Poskodenie alebo porucha vyplývajúca z nesprávneho postupu cistenia nástroja.

  9. Orodje, ki ga je spremenilo ali odprlo nepooblasceno osebje.

  10. Kontakt nástroja s chemikáliami alebo poskodenie v dôsledku vlhkosti alebo korózie.

  11. Orodja, ki se uporabljajo za najem.

  12. Nástroje, ktoré boli upravené alebo otvorené neoprávneným personálom.

  13. Náradie pouzívané na prenájom.

Garancija zajema le brezplacno zamenjavo sestavnega dela, pri katerem se pokaze Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu súciastky, ktorá vykazuje výrobnú vadu ale-bo

proizvodna napaka ali okvara materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spo-locnos

dela si podjetje pridrzuje pravico, da orodje zamenja z drugim ustreznim modelom. Po vyhradzuje právo vymeni náradie za iný zodpovedajúci model. Po ukoncení vsetkých

zakljucku vseh garancijskih postopkov se garancijski rok orodja ne podaljsa ali obnovi. Za zárucných postupov sa zárucná doba náradia nepredlzuje ani neobnovuje. Na výmenu

zamenjavo nadomestnega dela z nadomestilom za popravilo velja enoletna garancija za náhradného dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na dobrú prevádzku

dobro delovanje, ce so izpolnjeni garancijski pogoji. Zamenjani nadomestni deli ali orodje pri dodrzaní zárucných podmienok. Vymenené náhradné diely alebo náradie zostávajú vo

ostanejo v lasti nasega podjetja. Zahteve, ki niso navedene v tem garancijskem obrazcu, v vlastníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky, ako sú uvedené v tomto zárucnom formulári,

zvezi s popravilom elektricnih orodij ali njihovih poskodb, ne veljajo. Za to garancijo velja týkajúce sa opravy elektrického náradia alebo jeho poskod- enia, sa neuplatujú. Na túto

grska zakonodaja in sorodni predpisi.

záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy.

BG

NMK

, ,

, , .

. 24

24 , 12 , 12 12

12 . . .

. (

( ). ).

,

, . .

, ( )

( ) (). ().

.

.

:

:

  1. , 1) (, ,

(, , , , .).

, , .).

  1. , . 2) .

  2. , .

  3. .

  4. .

  5. .

  6. , .

  7. .

  8. , 6)

.

.

  1. .

  2. .

  3. .

  4. .

  5. (. , ). 9) ( ,

  6. , ).

.

  1. . .

  2. , 11) ,

.

.

  1. , .

.

  1. .

, . . , . . , . . 1- , 1 , . . . , . , , , , , . . . .

GARANIE

GARANCIA

RO

HUN

Uneltele electrice au fost fabricate în conformitate cu standarde stricte, stabilite de compania Az elektromos szerszámok gyártása a vállalatunk által meghatározott szigorú szabványok

noastr, care sunt aliniate la standardele de calitate europene respective. Uneltele electrice szerint történik, amelyek összhangban vannak a vonatkozó európai minségi szabványokkal.

ale companiei noastre sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 de luni pentru uz Cégünk elektromos szerszámaira nem professzionális használat esetén 24 hónap, profess-

neprofesional, 12 luni pentru uz profesional i 12 luni pentru încrctoare i baterii. zionális használat esetén 12 hónap, a töltkre és akkumulátorokra pedig 12 hónap garanciát

Garania este valabil de la data achiziionrii produsului. Dovada dreptului de garanie este vállalunk. A garancia a termék megvásárlásának napjától érvényes. A jótállási jog igazolása

documentul de achiziie a sculei (bon de cas sau factur). În niciun caz societatea nu va a szerszám vásárlását igazoló dokumentum (kiskereskedelmi blokk vagy számla). A válla-

acoperi costurile relevante ale pieselor de schimb i ale orelor de lucru necesare respective lat semmilyen körülmények között nem fedezi a pótalkatrészek és a megfelel szükséges

dac nu este prezentat o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia trebuie munkaórák vonatkozó költségeit, ha nem mutatják be a vásárlási dokumentum másolatát.

efectuat de ctre departamentul nostru de service, costul transportului (dus- întors) este Amennyiben a javítást szervizünknek kell elvégeznie, a szállítás (oda- és visszaszállítás) költ-

suportat în întregime de ctre expeditor (client). Uneltele trebuie trimise pentru reparaii la ségei teljes egészében a feladót (ügyfelet) terhelik. A szerszámokat javításra a megfelel

companie sau la un atelier autorizat în mod i cu mijloace de transport adecvate.

módon és szállítóeszközzel kell elküldeni a vállalathoz vagy egy erre felhatalmazott mhely-

be.

SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE:

GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK:

  1. Piesele de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (perii, cabluri, 1) A használat következtében természetes módon elhasználódó pótalkatrészek (kefék, kábe-

întreruptoare, încrctoare, chokere etc.).

lek, kapcsolók, töltk, fojtók stb.).

  1. Unelte deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului.

  2. A gyártó utasításainak be nem tartása következtében sérült szerszámok.

  3. Unelte prost întreinute.

  4. Rosszul karbantartott szerszámok.

  5. Utilizarea de lubrifiani sau accesorii necorespunztoare.

  6. Nem megfelel kenanyagok vagy tartozékok használata.

  7. Unelte oferite gratuit unor tere entiti.

  8. Harmadik személyeknek ingyenesen átadott szerszámok.

  9. Deteriorri datorate unei conexiuni electrice la o alt tensiune decât cea indicat pe 6) A készüléktáblán feltüntetettl eltér feszültség elektromos csatlakozásból ered károk.

plcua aparatului.

  1. Nem földelt áramforráshoz való csatlakoztatás.

  2. Conectarea la o surs de alimentare electric nelegat la pmânt.

  3. Az áram feszültségének megváltozása.

  4. Schimbarea tensiunii de curent.

  5. Sós víz használatából ered károk (pl. mosógépek, szivattyúk).

  6. Deteriorri rezultate din utilizarea apei srate (de exemplu, maini de splat, pompe). 10) A készülék nem megfelel tisztítási eljárásából ered károsodás vagy meghibásodás.

  7. Deteriorri sau defeciuni rezultate în urma unei proceduri de curare necorespunztoare 11) A szerszám vegyi anyagokkal való érintkezése, vagy nedvességbl vagy korrózióból ered

a aparatului.

károsodás.

  1. Contactul sculei cu substane chimice sau deteriorri ca urmare a umiditii sau coroziunii. 12) Olyan szerszámok, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy nyitottak fel.

  2. Unelte care au fost modificate sau deschise de ctre personal neautorizat.

  3. Bérbeadásra használt szerszámok.

  4. Uneltele utilizate pentru închiriere.

Garania acoper numai înlocuirea gratuit a componentei care prezint un defect de A garancia csak a gyártási hibát vagy anyaghibát mutató alkatrész ingyenes cseréjére fabricaie sau o defeciune material. În cazul lipsei unei piese de schimb specifice, societatea terjed ki. Egy adott pótalkatrész hiánya esetén a vállalat fenntartja a jogot, hogy a îi rezerv dreptul de a înlocui scula cu un alt model corespunztor. Dup încheierea tuturor szerszámot egy másik megfelel modellre cserélje. Az összes garanciális eljárás lezárását procedurilor de garanie, perioada de garanie a sculei nu se prelungete sau se reînnoiete. követen a szerszám garanciális ideje nem hosszabbítható meg és nem újítható meg. A Înlocuirea unei piese de schimb cu tax de reparaie este acoperit de o garanie de 1 an javítási díjjal terhelt pótalkatrész cseréjére 1 év jótállás vonatkozik, a jótállási feltételek de bun funcionare, sub rezerva respectrii condiiilor de garanie. Piesele de schimb sau betartása mel-lett. A kicserélt pótalkatrészek vagy szerszámok cégünk tulajdonában sculele înlocuite rmân în posesia societii noastre. Nu se aplic cerine, altele decât cele maradnak. Az elektro-mos szerszámok javítására vagy sérülésére vonatkozó, a jelen menionate în acest formular de garanie, privind repararea sculelor electrice sau jótállási nyilatkozatban emlí-tettektl eltér követelmények nem érvényesek. A jelen deteriorarea acestora. Legea greac i reglementrile aferente se aplic acestei garanii. jótállásra a görög törvények és a vonatkozó elírások vonatkoznak.

GARANZIJA

GARANCIJE

MLT

HR

L-godod tal-enerija ew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill- kumpanija Elektricni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila nasa tvrtka i tagna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-godod tal-enerija usklaeni su s odgovarajucim europskim standardima kvalitete. Elektricni alati nase tvrtke tal-kumpanija tagna huma pprovduti b’perjodu ta `garanzija ta’ 24 xahar gal uu mhux pro- dolaze s jamstvom od 24 mjeseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 mjeseci za profesionalnu fessjonali, 12-il xahar gal uu professjonali u 12-il xahar gal arers u batteriji. Il-garanzija upotrebu i 12 mjeseci za baterije i punjace. Jamstvo vrijedi od dana kupnje proizvoda. Dokaz hija valida mid-data tax-xiri tal-prodott. Prova tad-dritt tal-garanzija hija d-dokument tax-xiri o jamstvenom pravu je dokument o nabavi alata (potvrda o prodaji ili faktura). Tvrtka ni pod tal-godda (irevuta jew fattura bl-imnut). Tat l-ebda irkostanza l-kumpanija m’gandha kojim uvjetima nece pokriti troskove rezervnih dijelova i potrebnih radnih sati ako kopija tkopri l-ispia rilevanti tal-ispare parts u s-sigat tax-xogol rispettivi metiea sakemm ma dokumenta o nabavi nije predocena. Ako popravak treba obaviti nasa postprodajna sluzba, tiix ippreentata kopja tad-dokument tax-xiri. F’ka li t-tiswija trid issir mid- dipartiment tas- troskovi prijevoza (povratno putovanje) u potpunosti su odgovornost posiljatelja (kupca). servizz tagna, l-ispia tat-trasport (lejn u minn) titallas kollha kemm hi mill-mittent (klijent). Alati se moraju poslati na popravak tvrtki ili ovlastenoj radionici na odgovarajuci nacin i L-godda gandha tintbagat gat-tiswija lill-kumpannija jew lil anut tax-xogol odgovarajucim prijevoznim sredstvima. awtorizzat bil-mod u l-mezzi tat- trasport xierqa.

EENZJONIJIET U RESTRIZZJONIJIET TA’ GARANZIJA:

IZUZEA I OGRANICENJA JAMSTVA:

  1. Spare parts li jilbsu b’mod naturali bala konsegwenza tal-uu (xkupilji, kejbils, swiijiet, 1) Rezervni dijelovi koji se prirodno istrose nakon uporabe (metla, kabeli, prekidaci, punjaci

arers, chokes e.).

itd.).

  1. Godod bil-sara bala riultat ta’ nuqqas ta’ konformità mal-istruzzjonijiet tal-manifattur. 2) Alati osteceni kao rezultat nepostivanja uputa proizvoaca.

  2. Godod mimuma ain.

  3. Lose odrzavani alati.

  4. Uu ta `lubrikanti jew aessorji mhux xierqa.

  5. Upotreba nepravilnih maziva ili pribora.

  6. Godod mogtija lil entitajiet terzi mingajr las.

  7. Alati koji se besplatno daju trecim stranama.

  8. Danni dovuti gal konnessjoni elettrika b’vulta differenti minn dak indikat fuq il-pjana 6) Ostecenja zbog nepravilnog elektricnog prikljucka ili napona razlicitog od onog navede-

tal-apparat.

nog na plocici ureaja.

  1. Konnessjoni ma’ provvista ta’ enerija mhux ertjata.

  2. Prikljucak na nezemaljsko napajanje.

  3. Bidla fil-vulta kurrenti.

  4. Neprihvatljiva fluktuacija napona.

  5. sara li tirriulta mill-uu ta’ ilma miela (e., magni tal-asil tal-wejje, pompi).

  6. Ostecenja nastala uporabom slane vode (npr. perilice rublja, pumpe).

  7. sara jew sara li tirriulta minn proedura ta’ tindif mhux xierqa tal-godda.

  8. Ostecenja ili kvarovi koji su posljedica nepravilnog postupka ciscenja ureaja.

  9. Kuntatt ta’ l-godda ma’ kimii, jew sara bala riultat ta’ umdità jew korrujoni.

  10. Kontakt alata s kemikalijama ili ostecenja nastala vlagom ili korozijom.

  11. Godod li ew modifikati jew miftua minn persunal mhux awtorizzat.

  12. Alati koje je modificiralo ili otvorilo neovlasteno osoblje.

  13. Godod uati gall-kera.

  14. Alati koji se koriste za iznajmljivanje.

Il-garanzija tkopri biss is-sostituzzjoni mingajr las tal-komponent li jippreenta difett fil- Jamstvo pokriva samo besplatnu zamjenu komponente koja ima proizvodni nedostatak ili manifattura jew sara materjali. F’ka ta’ nuqqas ta’ spare part speifika, il-kumpanija kvar hardvera. U slucaju da nedostaje odreeni rezervni dio, tvrtka zadrzava pravo zamitirrierva d-dritt li tissostitwixxi l-godda b’mudell korrispondenti ieor. Wara li jkunu ew jeniti alat drugim odgovarajucim modelom. Nakon zavrsetka svih jamstvenih postupaka, konklui l-proeduri kollha ta’ garanzija, il-perjodu ta’ garanzija tal-godda ma gandux jii jamstveni rok alata nece se produziti ili obnoviti. Zamjena rezervnog dijela, kao i troskovi poesti jew imedded. Is-sostituzzjoni ta’ spare part bil-las tat-tiswija hija koperta minn garan- pravka, pokriveni su jednogodisnjim jamstvom na dobro funkcioniranje, uz postivanje jamszija ta’ sena ta’ operazzjoni tajba, soett gall-konformità mat-termini tal-garanzija. L-ispare tvenih uvjeta. Rezervni dijelovi ili zamijenjeni alati ostaju u posjedu nase tvrtke. Zahtjevi, parts jew godod li jiu sostitwiti jibqgu fil- pussess tal-kumpanija tagna. Rekwiiti, min- osim onih navedenih u ovom jamstvenom obrascu, koji se odnose na popravak elektricnih barra dawk imsemmija f’din il-formola ta’ garanzija, rigward it-tiswija ta’ godod tal- alata ili njihovo ostecenje, ne primjenjuju se. Grcko pravo i njegovi propisi primjenjuju se enerija jew sara taghom, ma japplikawx. Il-lii Griega u r-regolamenti relattivi japplikaw na ovo jamstvo. gal din il-garanzija.

GARANTÍA

GWARANCJA

ES

PL

Las herramientas eléctricas han sido fabricadas de acuerdo con estrictas normas, estableci- Elektronarzdzia zostaly wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi normami ustalony-

das por nuestra empresa, que están alineadas con las respectivas normas de calidad euro- mi przez nasz firm, które s zgodne z odpowiednimi europejskimi normami jakoci.

peas. Las herramientas eléctricas de nuestra empresa tienen un período de garantía de 24 Elektronarzdzia naszej firmy s objte 24-miesicznym okresem gwarancyjnym w pr-

meses para uso no profesional, 12 meses para uso profesional y 12 meses para cargadores zypadku uytku nieprofesjonalnego, 12-miesicznym okresem gwarancyjnym w przypa-

y baterías. La garantía es válida a partir de la fecha de compra del producto. La prueba del dku uytku profesjonalnego oraz 12-miesicznym okresem gwarancyjnym w przypadku

derecho de garantía es el documento de compra de la herramienta (ticket de compra o fac- ladowarek i akumulatorów. Gwarancja jest wana od daty zakupu produktu. Dowodem

tura). La empresa no se hará cargo en ningún caso del coste de las piezas de recambio y de prawa do gwarancji jest dokument zakupu narzdzia (paragon lub faktura). W adnym

las respectivas horas de trabajo necesarias si no se presenta una copia del documento de wypadku firma nie pokryje odpowiednich kosztów czci zamiennych i wymaganych go-

compra. En caso de que la reparación tenga que ser realizada por nuestro departamento dzin pracy, jeli nie zostanie przedstawiona kopia dokumentu zakupu. W przypadku, gdy

de servicio, el coste del transporte (ida y vuelta) correrá íntegramente a cargo del remitente naprawa musi zostac wykonana przez nasz dzial serwisowy, koszt transportu (do i z) jest w

(cliente). Las herramientas deberán ser enviadas para su reparación a la empresa o a un taller caloci ponoszony przez nadawc (klienta). Narzdzia musz zostac wyslane do naprawy

autorizado en la forma y medio de transporte adecuados.

do firmy lub autoryzowanego warsztatu w odpowiedni sposób i rodkami transportu.

EXENCIONES Y RESTRICCIONES DE LA GARANTÍA

WYLCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:

  1. Piezas de recambio que se desgasten de forma natural como consecuencia de su uso (es- 1) Czci zamienne, które zuywaj si w sposób naturalny w wyniku uytkowania (szczotki,

cobillas, cables, interruptores, cargadores, estranguladores, etc.).

kable, przelczniki, ladowarki, dlawiki itp.)

  1. Herramientas dañadas como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones del 2) Narzdzia uszkodzone w wyniku nieprzestrzegania instrukcji producenta.

fabricante.

  1. Narzdzia le konserwowane.

  2. Herramientas mal mantenidas.

  3. Uywanie niewlaciwych smarów lub akcesoriów.

  4. Utilización de lubricantes o accesorios inadecuados.

  5. Narzdzia przekazane nieodplatnie osobom trzecim.

  6. Herramientas cedidas gratuitamente a terceros.

  7. Uszkodzenia spowodowane podlczeniem elektrycznym o napiciu innym ni wskazane

  8. Daños debidos a una conexión eléctrica a una tensión distinta de la indicada en la placa na tabliczce znamionowej urzdzenia.

del aparato.

  1. Podlczenie do nieuziemionego ródla zasilania.

  2. Conexión a una fuente de alimentación no puesta a tierra.

  3. Zmiana napicia prdu.

  4. Cambio de la tensión de corriente.

  5. Uszkodzenia wynikajce z uywania slonej wody (np. pralki, pompy).

  6. Daños debidos al uso de agua salada (por ejemplo, lavadoras, bombas).

  7. Uszkodzenia lub nieprawidlowe dzialanie wynikajce z niewlaciwego czyszczenia ur-

  8. Daños o mal funcionamiento resultantes de un procedimiento de limpieza inadecuado zdzenia.

de la herramienta.

  1. Kontakt narzdzia z chemikaliami lub uszkodzenie w wyniku wilgoci lub korozji.

  2. Contacto de la herramienta con productos químicos, o daños como consecuencia de la 12) Narzdzia, które zostaly zmodyfikowane lub otwarte przez nieupowaniony personel.

humedad o la corrosión.

  1. Narzdzia uywane do wynajmu.

  2. Herramientas que hayan sido modificadas o abiertas por personal no autorizado.

  3. Herramientas utilizadas en alquiler.

La garantía cubre únicamente la sustitución gratuita del componente que presente un Gwarancja obejmuje wylcznie bezplatn wymian komponentu, który wykazuje wad defec-to de fabricación o fallo de material. En caso de falta de un repuesto específico, la produkcyjn lub awari materialow. W przypadku braku okrelonej czci zamien-nej empresa se reserva el derecho de sustituir la herramienta por otro modelo firma zastrzega sobie prawo do wymiany narzdzia na inny odpowiedni model. Po correspondiente. Una vez concluidos todos los procedimientos de garantía, el periodo de zakoczeniu wszystkich procedur gwarancyjnych okres gwarancji na narzdzie nie zogarantía de la herramien-ta no se ampliará ni renovará. La sustitución de una pieza de stanie przedluony ani odnowiony. Wymiana czci zamiennej za oplat za napraw jest recambio con cargo de rep-aración está cubierta por una garantía de 1 año de buen objta roczn gwarancj dobrego dzialania, pod warunkiem przestrzegania warunków funcionamiento, siempre que se cumplan las condiciones de la garantía. Las piezas de gwarancji. Wymienione czci zamienne lub narzdzia pozostaj w posiadaniu nas-zej recambio o herramientas sustituidas permanecen en posesión de nuestra empresa. No se firmy. Wymagania inne ni wymienione w niniejszym formularzu gwarancyjnym, dotyczce aplican otros requisitos, distintos de los mencionados en este formulario de garantía, en naprawy lub uszkodzenia elektronarzdzi, nie maj zastosowania. Do niniejszej gwarancji relación con la reparación de herramientas eléctricas o sus daños. La ley griega y las maj zastosowanie przepisy prawa greckiego i przepisy pokrewne. normativas relativas se aplican a esta garantía.

The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search ” ” field.
www.nikolaoutools.com. ” ” .

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals