BORMANN BIW1570 060420 170A Inverter Welder Machine Instruction Manual
- September 19, 2024
- BORMANN
Table of Contents
BIW1570 060420 170A Inverter Welder Machine
“`html
Product Specifications:
-
Model: BIW1570
-
Version: 2.2
-
Languages: English, French, Italian, Greek, Bulgarian,
Slovenian, Romanian, Croatian -
Website: www.nikolaoutools.com
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
In the process of welding or cutting, there is a possibility of
injury. Please take protection into consideration during operation.
Review the Operator Safety Guide for detailed preventive
requirements.
Notes & Preventive Measures:
-
Environment:
-
The machine can operate in dry environments with a maximum
humidity level of 90%. -
Ambient temperature range: -10°C to +40°C
-
Avoid welding in bright sunshine or wet conditions.
-
Avoid using the machine in environments with conductive dust or
corrosive gases. -
Avoid gas welding in areas with strong airflow.
-
-
Health and Safety:
-
Machine has protection circuit monitoring voltage, current, and
heat. -
Machine will shut down automatically if voltage, output
current, or temperature exceed rated standards. -
Reasons for shutdown:
-
Ensure working area is adequately ventilated to cool the
machine. -
Avoid overloading beyond Max permissible current.
-
Observe power voltage within allowable range to prevent
damage. -
Grounding connector at the rear should be used to prevent
static electricity. -
If overheated, wait for indicator light to turn off before
using again.
-
Welding Quality Tips:
- Arc-striking can be difficult. Tips to improve quality:
- Use good quality electrode.
- Ensure electrode is dry for stable arc and weld quality.
- Avoid long extension cables which can reduce output voltage and
weld quality.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the welding machine shuts down
automatically?
A: If the welding machine shuts down due to
exceeding rated standards, ensure proper ventilation, avoid
overloading, check power voltage, ground the connector, and wait
for the machine to cool down before use.
Q: How can I improve arc-striking during welding?
A: To improve arc-striking, use high-quality
electrodes, ensure they are dry, and avoid using long extension
cables that may affect output voltage and weld quality.
“`
BIW1570 060420
EN FR
v2.2
IT EL
BG SL
RO HR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Thank you for your buying our product, for using it correctly, please at first
read this manual carefully.
Safety Instructions
In the process of welding or cutting, there will be the possibility of injury,
so please take protection into consideration during operation. For more
details please review the Operator Safety Guide which complies with the
preventive requirements necessary.
Electric shock – may lead to death! · Set the earth fitting according to the
applied standard. · It is dangerous to touch the electrical components with
the naked skin. · Wear approved gloves and clothing. · Make sure you are well
insulated from the ground. · Make sure you are in a safe and secure position.
Gas may be harmful to your health! · Do not inhale the gas. · When arc
welding, an extractor should be used to prevent the inhaling of gas.
Arc radiation: Harmful to your eyes and can burn your skin. · Use suitable
helmet and wear protective garments to protect eye and body. · Use suitable
protective equipment or curtain to protect any on-lookers and warn all
onlookers about the possible risk to their eyes.
Fire · Welding sparks may cause fire, make sure the welding area is fire safe.
Noise: Extreme noise is harmful to the ear. · Use ear protectors or others
means to protect ears. · Warn others in the vicinity that noise may be harmful
to their hearing.
Malfunction: seek professional assistance. · If trouble with installation and
operation, please re check the set-up within this manual. · If you fail to
fully understand this manual you should contact the suppliers or another
professional for assistance.
CAUTION! An additional Isolator switch is recommended when using the machine!
Notes & preventive measures 1. Environment a) The machine can perform in
environments where conditions are dry with a max humidity level of 90%. b)
Ambient temperature is between -10 degrees to +40 degrees centigrade. c) Avoid
welding in bright sunshine or wet conditions. d) Do not use the machine in an
environment where there is conductive dust or corrosiveness gas in the
atmosphere. e) Avoid gas welding in an environment of strong airflow.
2. Health and Safety The welding machine has a protection circuit monitoring
voltage, current and heat. When voltage, output current or temperature of
machine exceed the rated standard, the welding machine will shut down
automatically. The reason for this may be one of the following:
a) The working area is adequately ventilated. This is a powerful machine, when
it is in operation it generates high currents and room temperature will not
adequately cool the machine if used for long periods. It may be necessary to
cool the machine with an additional fan. Make sure the air intake is never in
block or covered and the user should ensure that the working area is
adequately ventilated. This is important for the performance and the longevity
of the machine.
b) Do not overload. The operator should closely observe the Max permissible
current. Continuous welding current is not to exceed the Max cycle current.
Over-load current will damage the machine.
c) Power voltage can be found in the diagram of main technical data. The
automatic compensation circuit for the voltage will assure that welding
current is kept within the allowable range. If power voltage exceeds the
allowed range it will damaged the machines components. The operator should
observe closely and take preventative measures where necessary.
d) The grounding connector at the rear on the machine should be grounded via a
suitable cable in order to prevent static electricity.
e) If welding time exceeds the maximum cycle and the machine overheats, the
welding machine will cease working and the indicator light will show red. Do
not unplug the machine as the fan will assist in cooling the machine. When the
indicator light turns off the machine is ready for use again.
2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Welding Fittings, welding materials, environmental factors and supply voltage
may affect the quality of your welding. It is important to maintain a good
welding environment.
A) Arc-striking is difficult and easy to pause. 1. Make sure of good quality
electrode. 2. If the electrode is not dry, it will cause unstable arc with
reduced weld quality. 3. If long extension cable is used, this will reduce
output voltage and weld quality.
B) Input current not to rated value. When power voltage is lower that
specified, the output voltage will be reduced.
C) Current does not stabilize when machine is in operation. 1. Electric input
cable is of insufficient voltage rating. 2. There is harmful interference from
electric cable or other equipment in close proximity.
D) Too much spatter. 1. Possible current is too high and/or rod’s diameter is
too small. 2. Output terminal polarity connection is incorrect, switch
polarity, eg. The rod holder should be connected to negative polarity and the
work piece should be connected to positive.
CAUTION! This machine will produce radio waves so people in the surrounding
area should be made aware of the dangers of being in close proximity when this
machine is being operated.
SPECIFICATIONS
Technical Data
Model Input Voltage Rated input capacity Frequency Output current Rated duty
cycle Functions Max. electrode Includes
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Digital screen, Cables
- The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
- To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
- Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
Operating instructions
Installation This welding machine is equipped with a power voltage
compensation device. When power voltage alters between ±15% of rated voltage
it will continue to operate normally. When long cable is in use, thicker cable
is suggested in order to prevent voltage from dropping. If the cable of the
torch is too long it may affect the performance of the power system. We
suggest you to use the configured length.
1. Ensure the intake of the machine is not blocked or covered, lest the
cooling system will not operate efficiently. 2. Use inducting cable of not
less than 6 mm² to connect the housing to ground. This is done by way of
ground-connection at the back of the machine. 3. Ensure the cable, holder and
fastening plug have been connected to ground. Insert the fastening plug into
the “-” polarity socket and fasten it clockwise. 4. Attach cable to “+”
polarity on the front panel, fasten it clockwise, this cable then clamps to
the work piece. 5. Be aware of the connecting polarity correctly, this machine
has two connections: a positive and a negative connection. 6. Positive
connection: holder connects with “-” polarity, while work piece is connected
to “+”polarity. 7. Negative connection: work piece to “-“polarity, holder to
“+” polarity. 8. Choose the suitable connection for the job at hand. If the
connection is unsuitable it will cause unstable arc, more spatters and
conglutination. If such issues occur, change the polarity. 9. Ensure your
power supply is of the correct voltage for this machine or it is within
permissible range. Instalment is now complete
3
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Operation 1. Turn on the power, the screen will display set current volume and
ventilator will commence operation. 2. Adjust welding current and arc-strike
according to requirements.
WARNING! Ensure that power is disconnected before connecting the welding cable
and ground cable to the machine. Ensure they are firmly connected before
connecting to your power source.
Description of main parts
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
LCD Display
2
VRD Indicator light
3
O.C. Fault Indicator light
4
MMA Indicator light
5
Current Adjusting Knob
6
TIG Indicator light
7
Menu Button
8
Negative Output
9
Positive Output
Note: The VRD function means to prevent electric shock.
When welding in a humid environment, the user can turn on the VRD function to
prevent electric shock, but the no-load voltage will be less than 20V, which
is not good for arc starting. If you are not in a humid environment, we
suggest you turn off the VRD function; the no-load voltage is about 60V, which
is good for arc starting.
Maintenance
1. Remove dust by dry and clean compressed air regularly, if welding machine
is operating in environments of high pollution the machine will need more
regular cleaning. 2. Compressed air should not be too powerful as this may
damage fragile components inside the machine.
NEVER OPEN THIS MACHINE WITHOUT FIRST DISCONNECTING POWER. 1. Avoid water and
steam in close proximity to the machine, in it comes into contact with water,
DO NOT USE. 2. If welder is not used for a long period, store in dry
environment.
WARNING! It is recommended that only a qualified technician tests and attempts
repair on this high voltage machine. Incorrect diagnoses or repair may lead to
serious injury or death!
4
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Troubleshooting
Fault Power indicator is not lit, fan is not working and there is no welding output.
Possible Solutions
A. Make sure power switch is “on”. B. Make sure the input cable has power.
Power indicator is lit, fan does not work and there is no welding output.
Fan is working, welding current is not stable or out of required voltage range
A. 220v power is not stable (input cable possibly low in voltage) or input
cable is not securely connected. B. Turn power switch off and on again as
possibly the protection circuit has kicked in It may be necessary to leave for
5-10 minutes to allow a reset. C. Check Plug is firmly connected to a working
power source.
A. Quality of 1K regulation resistance could be faulty, requires replacement.
B. Terminal of output not making a secure connection.
Fan is working and indicator is not lit, there is no welding output.
A. Check all components for poor connections. B. Check voltage between power source board and IGBT board
Fan is working normally, indicator is lit, but there is no welding output.
A. Possibly the over-current protection is operating, switch off machine and leave for 5 to 10 minutes, try again. B. Possible inverter circuit fault; (1) IGBT is faulty, replacement necessary. (2) Possibly secondary rectifier tube is faulty, replacement necessary. D. Feedback circuit could be at fault.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in
solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics
components are marked according to their material, which makes it possible to
remove environmental friendly and differentiated because of available
collection facilities.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
5
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
, , .
, , ‘ . , , .
– ! · . · . · . · (). · .
! · . · , .
: . · . · .
· , .
: . · . · .
: . · / , . · , .
! !
& 1. ) 90%. ) -10 +40 . ) . ) . ) .
2. , . , , . :
) , . . . .
) . . . .
) . – . , -. .
) , .
6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
) , . , . , .
, , . .
) . 1. . 2. , . 3. , .
) . , .
) . 1. . 2. .
) () 1. / . 2. , , .. .
! , .
.
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm ,
- , . / , , .
- , , , Service .
- . – . .
. ±15% . , . . .
1. . 2. 6mm² . . 3. , . “-” . 4. “+” , . 5. . : . 6. : “-“, “+”.
7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
7. : “+”. 8. . , , () . , . 9. . .
1. , . 2. .
! . .
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
2
VRD
3
O.C.
4
MMA
5
6
TIG
7
8
9
: VRD .
, VRD , 20V, . , VRD. 60V, .
1. , , . 2. , .
. 1. , . 2. , .
! , . !
8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
, .
A. . B. () .
, .
A. 220v ( ) () . B. , . 5-10 . C. .
,
A. 1K , . B. .
, .
A. . B. IGBT.
, , .
A. , 5 10 , . B. , (1) IGBT , . (2) ( ) , . D. .
, . . , .
!
2002/96/ , .
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Merci d’avoir acheté notre produit. Pour l’utiliser correctement, veuillez
d’abord lire attentivement ce manuel.
Consignes de sécurité
Lors du processus de soudage ou de découpage, il y a un risque de blessure, il
faut donc prendre en compte la protection pendant le fonctionnement. Pour plus
de détails, veuillez consulter le guide de sécurité de l’opérateur qui répond
aux exigences de prévention nécessaires.
Choc électrique – peut entraîner la mort ! · Régler le raccord de mise à la
terre conformément à la norme en vigueur. · Il est dangereux de toucher les
composants électriques avec la peau nue. · Porter des gants et des vêtements
homologués. · Assurez-vous d’être bien isolé du sol. · Assurez-vous que vous
êtes dans une position sûre et sécurisée.
Le gaz peut être nocif pour la santé! · Ne pas inhaler le gaz. · Lors du
soudage à l’arc, un extracteur doit être utilisé pour éviter l’inhalation de
gaz.
Rayonnement de l’arc électrique : Nocif pour les yeux et peut brûler la peau.
· Utiliser un casque approprié et porter des vêtements de protection pour
protéger les yeux et le corps. · Utilisez un équipement de protection
approprié ou un rideau pour protéger les spectateurs et avertissez tous les
spectateurs du risque possible pour leurs
yeux.
Incendie · Les étincelles de soudage peuvent provoquer un incendie, assurez-
vous que la zone de soudage ne présente pas de risque d’incendie.
Le bruit: Les bruits extrêmes sont nocifs pour l’oreille. · Utiliser des
protections auditives ou d’autres moyens pour protéger les oreilles. · Avertir
les personnes se trouvant à proximité que le bruit peut nuire à leur audition.
Dysfonctionnement : demander l’aide d’un professionnel. · En cas de problème
d’installation et d’utilisation, veuillez vérifier à nouveau la configuration
dans ce manuel. · Si vous ne comprenez pas entièrement ce manuel, vous devez
contacter les fournisseurs ou un autre professionnel pour obtenir de l’aide.
ATTENTION! Il est recommandé d’utiliser un sectionneur supplémentaire lors de
l’utilisation de la machine!
Remarques et mesures préventives 1. Environnement a) La machine peut
fonctionner dans des environnements secs, avec un taux d’humidité maximal de
90 %. b) La température ambiante est comprise entre -10 degrés et +40 degrés
centigrades. c) Évitez de souder en plein soleil ou dans des conditions
humides. d) N’utilisez pas la machine dans un environnement où il y a des
poussières conductrices ou des gaz corrosifs dans l’atmosphère. e) Évitez de
souder au gaz dans un environnement où le flux d’air est important.
2. Santé et sécurité La machine à souder est équipée d’un circuit de
protection qui surveille la tension, le courant et la chaleur. Lorsque la
tension, le courant de sortie ou la température de la machine dépassent la
norme nominale, la machine à souder s’arrête automatiquement. Cela peut
s’expliquer par l’une des raisons suivantes: a) La zone de travail est
correctement ventilée. Il s’agit d’une machine puissante qui, lorsqu’elle
fonctionne, génère des courants élevés et la température ambiante ne permet
pas de refroidir correctement la machine en cas d’utilisation prolongée. Il
peut être nécessaire de refroidir la machine à l’aide d’un ventilateur
supplémentaire. Veillez à ce que l’entrée d’air ne soit jamais bloquée ou
couverte et l’utilisateur doit s’assurer que la zone de travail est
correctement ventilée. Ceci est important pour les performances et la
longévité de la machine.
b) Ne pas surcharger. L’opérateur doit respecter scrupuleusement le courant
maximal autorisé. Le courant de soudage continu ne doit pas dépasser le
courant de cycle maximal. Un courant de surcharge endommagera la machine.
c) La tension d’alimentation est indiquée dans le diagramme des principales
données techniques. Le circuit de compensation automatique de la tension
garantit que le courant de soudage reste dans la plage autorisée. Si la
tension d’alimentation dépasse la plage autorisée, elle endommagera les
composants de la machine. L’opérateur doit observer attentivement et prendre
des mesures préventives si nécessaire.
d) Le connecteur de mise à la terre situé à l’arrière de la machine doit être
mis à la terre au moyen d’un câble approprié afin d’éviter l’électricité
statique.
e) Si le temps de soudage dépasse le cycle maximum et que la machine
surchauffe, la machine à souder cessera de fonctionner et le voyant lumineux
s’allumera en rouge. Ne débranchez pas la machine car le ventilateur aidera à
la refroidir. Lorsque le témoin lumineux s’éteint, la machine est à nouveau
prête à l’emploi.
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Soudage Les raccords, les matériaux de soudage, les facteurs environnementaux
et la tension d’alimentation peuvent affecter la qualité de votre soudage. Il
est important de maintenir un bon environnement de soudage.
A) Le tir à l’arc est difficile et facile à interrompre. 1. S’assurer de la
bonne qualité de l’électrode. 2. Si l’électrode n’est pas sèche, l’arc sera
instable et la qualité de la soudure réduite. 3. L’utilisation d’une longue
rallonge réduit la tension de sortie et la qualité de la soudure.
B) Le courant d’entrée ne correspond pas à la valeur nominale. Lorsque la
tension d’alimentation est inférieure à celle spécifiée, la tension de sortie
est réduite.
C) Le courant ne se stabilise pas lorsque la machine fonctionne. 1. Le câble
d’entrée électrique a une tension nominale insuffisante. 2. Il y a des
interférences nuisibles dues à un câble électrique ou à d’autres équipements
situés à proximité.
D) Trop d’éclaboussures 1. Le courant est peut-être trop élevé et/ou le
diamètre de la tige est trop petit. 2. La polarité de la borne de sortie est
incorrecte, inversez la polarité, par exemple le support de la tige doit être
connecté à la polarité négative et la pièce à usiner doit être connectée à la
polarité positive.
ATTENTION ! Cette machine émet des ondes radio; les personnes se trouvant dans
les environs doivent donc être informées des dangers qu’il y a à se trouver à
proximité lorsque cette machine est utilisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données techniques
Modèle Tension d’entrée Capacité d’entrée nominale Fréquence Courant de sortie
Cycle de travail nominal Fonctions Électrode max. Comprend
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Écran numérique, Câbles
- Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n’affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d’autres modèles de la gamme de produits du fabricant ayant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d’acquérir.
- Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d’inspection ou de remplacement, y compris l’entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
- Utilisez toujours le produit avec l’équipement fourni. L’utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l’importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l’utilisation d’un équipement non conforme.
Mode d’emploi
Installation Cette machine à souder est équipée d’un dispositif de
compensation de la tension électrique. Lorsque la tension d’alimentation varie
entre ±15% de la tension nominale, elle continue à fonctionner normalement. En
cas d’utilisation d’un câble long, il est conseillé d’utiliser un câble plus
épais afin d’éviter toute chute de tension. Si le câble de la torche est trop
long, il peut affecter les performances du système d’alimentation. Nous vous
conseillons d’utiliser la longueur configurée.
1. Veillez à ce que l’entrée d’air de la machine ne soit pas obstruée ou
couverte, sinon le système de refroidissement ne fonctionnera pas
efficacement. 2. Utilisez un câble conducteur d’au moins 6 mm² pour relier le
boîtier à la terre. Cela se fait au moyen d’une connexion à la terre à
l’arrière de la machine. 3. Assurez-vous que le câble, le support et la fiche
de fixation sont reliés à la terre. Insérer la fiche de fixation dans la prise
de polarité “-” et la fixer dans le sens des aiguilles d’une montre. 4.
Attacher le câble à la polarité “+” sur le panneau avant, le fixer dans le
sens des aiguilles d’une montre, ce câble se fixe ensuite sur la pièce à
travailler. 5. Faites attention à la polarité de la connexion, cette machine a
deux connexions : une connexion positive et une connexion négative. 6.
Connexion positive: le support se connecte à la polarité “-“, tandis que la
pièce est connectée à la polarité “+”. 7. Connexion négative: la pièce est à
la polarité “-“, le support à la polarité “+”. 8. Choisissez la connexion
appropriée pour le travail à effectuer. Si la connexion n’est pas adaptée,
elle provoquera un arc instable, davantage de projections et de
conglutination. Si de tels problèmes surviennent, modifiez la polarité. 9.
Assurez-vous que la tension de votre alimentation électrique est adaptée à
cette machine ou qu’elle se situe dans la plage autorisée. L’installation est
maintenant terminée
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Fonctionnement 1. Mettez l’appareil sous tension, l’écran affichera le volume
actuel réglé et le ventilateur commencera à fonctionner. 2. Régler le courant
de soudage et l’amorçage de l’arc en fonction des besoins.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que l’alimentation est coupée avant de connecter
le câble de soudage et le câble de mise à la terre à l’appareil. Assurez-vous
qu’ils sont fermement connectés avant de les brancher à votre source
d’alimentation.
Description des principales pièces
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
Écran LCD
2
Voyant VRD
3
Témoin d’anomalie O.C.
4
MMA Témoin lumineux
5
Bouton de réglage du courant
6
TIG Témoin lumineux
7
Bouton de menu
8
Sortie négative
9
Sortie positive
Note: La fonction VRD permet d’éviter les chocs électriques.
Lors du soudage dans un environnement humide, l’utilisateur peut activer la
fonction VRD pour éviter les chocs électriques, mais la tension à vide sera
inférieure à 20 V, ce qui n’est pas bon pour l’amorçage de l’arc. Si vous
n’êtes pas dans un environnement humide, nous vous suggérons de désactiver la
fonction VRD; la tension à vide est d’environ 60 V, ce qui est bon pour
l’amorçage d’un arc.
Maintenance
1. Enlever régulièrement la poussière à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Si la machine à souder fonctionne dans un environnement très pollué, elle
devra être nettoyée plus régulièrement. 2. L’air comprimé ne doit pas être
trop puissant, car il risque d’endommager les composants fragiles à
l’intérieur de la machine.
NE JAMAIS OUVRIR CETTE MACHINE SANS AVOIR AU PRÉALABLE DÉBRANCHÉ
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 1. Évitez l’eau et la vapeur à proximité de
l’appareil. S’il entre en contact avec de l’eau, NE L’UTILISEZ PAS. 2. Si le
poste à souder n’est pas utilisé pendant une longue période, le stocker dans
un environnement sec.
AVERTISSEMENT! Il est recommandé que seul un technicien qualifié teste et
tente de réparer cette machine à haute tension. Un diagnostic ou une
réparation incorrects peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles
!
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Dépannage
Défaut Le voyant d’alimentation n’est pas allumé, le ventilateur ne fonctionne
pas et il n’y a pas de sortie de soudage.
Solutions possibles
A. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur “on”. B. Assurez-vous
que le câble d’entrée est alimenté.
Le voyant d’alimentation est allumé, le ventilateur ne fonctionne pas et il n’y A. L’alimentation 220 V n’est pas stable (le câble d’entrée est peut-être
a pas de sortie de soudage.
sous tension) ou le câble d’entrée n’est pas bien branché.
B. Éteindre et rallumer l’interrupteur, car le circuit de protection s’est
peut-être déclenché. Il peut être nécessaire de laisser l’appareil en place
pendant 5 à 10 minutes pour qu’il se réinitialise.
C. Vérifier que la fiche est fermement connectée à une source d’alimentation
en état de marche.
Le ventilateur fonctionne, le courant de soudage n’est pas stable ou se situe en dehors de la plage de tension requise.
A. La qualité de la résistance de régulation de 1K peut être défectueuse et
doit être remplacée.
B. Terminal de sortie n’établissant pas une connexion sécurisée.
Le ventilateur fonctionne et l’indicateur n’est pas allumé, il n’y a pas de sortie de soudage.
A. Vérifier que tous les composants ne sont pas mal raccordés. B. Vérifier la
tension entre la carte de la source d’alimentation et la carte
IGBT.
Le ventilateur fonctionne normalement, l’indicateur est allumé, mais il n’y a pas de sortie de soudage.
A. Il est possible que la protection contre les surintensités fonctionne,
éteignez la machine et laissez-la reposer pendant 5 à 10 minutes, puis
réessayez. B. Défaut possible du circuit de l’onduleur ; (1) L’IGBT est
défectueux, il faut le remplacer. (2) Il est possible que le tube du
redresseur secondaire soit défectueux, et
qu’il faille le remplacer. D. Le circuit de rétroaction pourrait être
défectueux.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS DANS L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage pendant le transport, l’outil doit être livré dans
un emballage solide. L’emballage ainsi que l’appareil et les accessoires sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables et peuvent être éliminés en
conséquence. Les composants en plastique de l’appareil sont marqués en
fonction de leur matériau, ce qui permet de les éliminer de manière écologique
et différenciée grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l’UE Ne pas jeter les outils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques et à sa mise en oeuvre dans les
législations nationales, les outils électriques en fin de vie doivent être
collectés séparément et remis à un centre de recyclage respectueux de
l’environnement.
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto; per utilizzarlo correttamente,
leggere attentamente questo manuale.
Istruzioni di sicurezza
Durante il processo di saldatura o taglio, è possibile che si verifichino
lesioni, pertanto si consiglia di prendere in considerazione la protezione
durante il funzionamento. Per maggiori dettagli, consultare la Guida alla
sicurezza dell’operatore, che contiene i requisiti di prevenzione necessari.
Scossa elettrica: può provocare la morte! · Impostare il raccordo di terra
secondo lo standard applicato. · È pericoloso toccare i componenti elettrici a
pelle nuda. · Indossare guanti e indumenti approvati. · Assicuratevi di essere
ben isolati dal terreno. · Assicuratevi di essere in una posizione sicura e
protetta.
Il gas può essere dannoso per la salute! · Non inalare il gas. · Durante la
saldatura ad arco, è necessario utilizzare un estrattore per evitare
l’inalazione di gas.
Radiazioni ad arco: Dannose per gli occhi e possono bruciare la pelle. ·
Utilizzare un casco adatto e indossare indumenti protettivi per proteggere gli
occhi e il corpo. · Utilizzare un’attrezzatura o una tenda di protezione
adeguata per proteggere gli spettatori e avvertire tutti gli spettatori del
possibile rischio per gli occhi.
Fuoco · Le scintille di saldatura possono provocare incendi; assicurarsi che
l’area di saldatura sia sicura dal punto di vista antincendio.
Rumore: Il rumore estremo è dannoso per l’orecchio. · Utilizzare protezioni
auricolari o altri mezzi per proteggere le orecchie. · Avvisare le persone che
si trovano nelle vicinanze che il rumore può essere dannoso per l’udito.
Malfunzionamento: rivolgersi a un professionista. · In caso di problemi di
installazione e funzionamento, ricontrollare le impostazioni contenute nel
presente manuale. · Se non si riesce a comprendere appieno il presente
manuale, è necessario contattare il fornitore o un altro professionista per
ottenere assistenza.
ATTENZIONE! Si consiglia di utilizzare un interruttore di isolamento
supplementare quando si utilizza la macchina!
Note e misure preventive 1. Ambiente a) La macchina può operare in ambienti in
cui le condizioni sono asciutte con un livello di umidità massimo del 90%. b)
La temperatura ambiente è compresa tra -10 e +40 gradi centigradi. c) Evitare
di saldare in pieno sole o in condizioni di umidità. d) Non utilizzare la
macchina in un ambiente in cui siano presenti polvere conduttiva o gas
corrosivi. e) Evitare la saldatura a gas in un ambiente con un forte flusso
d’aria.
2. Salute e sicurezza La saldatrice è dotata di un circuito di protezione che
monitora tensione, corrente e calore. Quando la tensione, la corrente di
uscita o la temperatura della macchina superano lo standard nominale, la
saldatrice si spegne automaticamente. Il motivo può essere uno dei seguenti:
a) L’area di lavoro è adeguatamente ventilata. Si tratta di una macchina
potente, che quando è in funzione genera correnti elevate e la temperatura
ambiente non è in grado di raffreddare adeguatamente la macchina se utilizzata
per lunghi periodi. Potrebbe essere necessario raffreddare la macchina con un
ventilatore supplementare. Assicurarsi che la presa d’aria non sia mai
bloccata o coperta e che l’utente si assicuri che l’area di lavoro sia
adeguatamente ventilata. Questo è importante per le prestazioni e la durata
della macchina.
b) Non sovraccaricare. L’operatore deve osservare attentamente la corrente
massima consentita. La corrente di saldatura continua non deve superare la
corrente massima del ciclo. La corrente di sovraccarico danneggia la macchina.
c) La tensione di alimentazione è riportata nel diagramma dei dati tecnici
principali. Il circuito di compensazione automatica della tensione assicura
che la corrente di saldatura sia mantenuta entro il range consentito. Se la
tensione di alimentazione supera l’intervallo consentito, i componenti della
macchina vengono danneggiati. L’operatore deve osservare attentamente e
adottare misure preventive, se necessario.
d) Il connettore di messa a terra sul retro della macchina deve essere
collegato a terra tramite un cavo adeguato per evitare l’elettricità statica.
e) Se il tempo di saldatura supera il ciclo massimo e la macchina si
surriscalda, la saldatrice smette di funzionare e la spia luminosa diventa
rossa. Non scollegare la macchina perché la ventola aiuta a raffreddare la
macchina. Quando la spia si spegne, la macchina è di nuovo pronta all’uso.
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Saldatura Raccordi, materiali di saldatura, fattori ambientali e tensione di
alimentazione possono influire sulla qualità della saldatura. È importante
mantenere un buon ambiente di saldatura.
A) L’arco è difficile e facile da mettere in pausa. 1. Assicurarsi che
l’elettrodo sia di buona qualità. 2. Se l’elettrodo non è asciutto, l’arco
sarà instabile e la qualità della saldatura ridotta. 3. L’utilizzo di un cavo
di prolunga lungo riduce la tensione di uscita e la qualità della saldatura.
B) La corrente di ingresso non raggiunge il valore nominale. Quando la
tensione di alimentazione è inferiore a quella specificata, la tensione di
uscita viene ridotta.
C) La corrente non si stabilizza quando la macchina è in funzione. 1. Il cavo
di ingresso elettrico è di tensione insufficiente. 2. Si verificano
interferenze dannose da parte di cavi elettrici o altre apparecchiature nelle
immediate vicinanze.
D) Troppi schizzi 1. Possibile che la corrente sia troppo alta e/o che il
diametro dell’asta sia troppo piccolo. 2. La polarità del terminale di uscita
non è corretta, invertire la polarità, ad esempio il supporto dell’asta deve
essere collegato alla polarità negativa e il pezzo da lavorare deve essere
collegato alla polarità positiva.
ATTENZIONE! Questa macchina produce onde radio, pertanto le persone che si
trovano nelle vicinanze devono essere informate dei pericoli che si corrono
quando la macchina è in funzione.
SPECIFICHE
Dati tecnici
Modello Tensione di ingresso Capacità di ingresso nominale Frequenza Corrente
di uscita Ciclo di lavoro nominale Funzioni Elettrodo massimo Include
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Schermo digitale, cavi
- Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
- Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
- Utilizzare sempre il prodotto con l’attrezzatura fornita. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.
Istruzioni per l’uso
Installazione Questa saldatrice è dotata di un dispositivo di compensazione
della tensione di alimentazione. Quando la tensione di alimentazione varia tra
±15% della tensione nominale, la saldatrice continua a funzionare normalmente.
Quando si utilizza un cavo lungo, si consiglia di utilizzare un cavo più
spesso per evitare che la tensione si abbassi. Se il cavo della torcia è
troppo lungo, può influire sulle prestazioni del sistema di alimentazione. Si
consiglia di utilizzare la lunghezza configurata.
1. Assicurarsi che l’aspirazione della macchina non sia bloccata o coperta,
per evitare che il sistema di raffreddamento non funzioni in modo efficiente.
2. Utilizzare un cavo induttore di almeno 6 mm² per collegare l’alloggiamento
a terra. Ciò avviene tramite un collegamento a terra sul retro della macchina.
3. Assicurarsi che il cavo, il supporto e la spina di fissaggio siano
collegati a terra. Inserire la spina di fissaggio nella presa con polarità “-”
e fissarla in senso orario. 4. Collegare il cavo alla polarità “+” sul
pannello frontale e fissarlo in senso orario; questo cavo si blocca poi sul
pezzo da lavorare. 5. Prestare attenzione alla corretta polarità di
collegamento, questa macchina ha due connessioni: una positiva e una negativa.
6. Connessione positiva: il supporto si collega con polarità “-“, mentre il
pezzo è collegato con polarità “+”. 7. Collegamento negativo: pezzo in
lavorazione con polarità “-“, supporto con polarità “+”. 8. Scegliere il
collegamento adatto al lavoro da svolgere. Se il collegamento non è idoneo,
l’arco sarà instabile, gli schizzi e la conglutinazione saranno più numerosi.
Se si verificano questi problemi, cambiare la polarità. 9. Assicurarsi che
l’alimentazione sia della tensione corretta per questa macchina o che rientri
nell’intervallo consentito. L’installazione è completata.
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Operazione 1. Accendere l’apparecchio, lo schermo visualizzerà il volume
corrente impostato e il ventilatore inizierà a funzionare. 2. Regolare la
corrente di saldatura e l’accensione dell’arco in base alle esigenze.
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata prima di collegare
il cavo di saldatura e il cavo di terra alla macchina. Assicurarsi che siano
saldamente collegati prima di collegarli alla fonte di alimentazione.
Descrizione delle parti principali
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
Display LCD
2
Spia VRD
3
Spia di guasto O.C.
4
Spia MMA
5
Manopola di regolazione della corrente
6
Indicatore luminoso TIG
7
Pulsante del menu
8
Uscita negativa
9
Uscita positiva
Nota: la funzione VRD serve a prevenire le scosse elettriche.
Quando si salda in un ambiente umido, l’utente può attivare la funzione VRD
per prevenire le scosse elettriche, ma la tensione a vuoto sarà inferiore a 20
V, il che non è positivo per l’innesco dell’arco. Se non ci si trova in un
ambiente umido, si consiglia di disattivare la funzione VRD; la tensione a
vuoto è di circa 60 V, buona per l’innesco dell’arco.
Manutenzione
1. Rimuovere regolarmente la polvere con aria compressa secca e pulita; se la
saldatrice opera in ambienti ad alto inquinamento, la macchina dovrà essere
pulita più regolarmente. 2. L’aria compressa non deve essere troppo potente
per non danneggiare i componenti fragili della macchina.
NON APRIRE MAI QUESTA MACCHINA SENZA AVER PRIMA TOLTO L’ALIMENTAZIONE. 1.
Evitare che l’acqua e il vapore si trovino in prossimità dell’apparecchio; se
entra in contatto con l’acqua, NON USARE. 2. Se la saldatrice non viene
utilizzata per un lungo periodo, conservarla in un ambiente asciutto.
ATTENZIONE! Si raccomanda di affidare la verifica e la riparazione di questa
macchina ad alta tensione esclusivamente a un tecnico qualificato. Diagnosi o
riparazioni errate possono causare gravi lesioni o morte!
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Risoluzione dei problemi
Guasto
Possibili soluzioni
L’indicatore di alimentazione non è acceso, la ventola non funziona e non c’è A. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia “on”.
uscita di saldatura.
B. Assicurarsi che il cavo di ingresso sia alimentato.
L’indicatore di alimentazione è acceso, la ventola non funziona e non c’è
uscita di saldatura.
La ventola funziona, la corrente di saldatura non è stabile o non rientra
nell’intervallo di tensione richiesto.
A. L’alimentazione a 220 V non è stabile (il cavo di ingresso potrebbe essere
a bassa tensione) o il cavo di ingresso non è collegato saldamente. B.
Spegnere e riaccendere l’interruttore di alimentazione, poiché è possibile che
il circuito di protezione si sia attivato. Può essere necessario lasciarlo per
5-10 minuti per consentire il ripristino. C. Controllare che la spina sia
saldamente collegata a una fonte di
alimentazione funzionante.
A. La qualità della resistenza di regolazione da 1K potrebbe essere difettosa
e deve essere sostituita.
B. Il terminale di uscita non effettua una connessione sicura.
La ventola funziona e l’indicatore non è acceso, ma non c’è uscita di saldatura.
A. Controllare che tutti i componenti non siano collegati male. B. Controllare la tensione tra la scheda di alimentazione e la scheda IGBT
La ventola funziona normalmente, l’indicatore è acceso, ma non vi è alcuna uscita di saldatura.
A. È possibile che la protezione da sovracorrente sia in funzione, spegnere la
macchina e lasciarla per 5-10 minuti, riprovare. B. Possibile guasto al
circuito dell’inverter; (1) L’IGBT è difettoso, è necessario sostituirlo. (2)
È possibile che il tubo raddrizzatore secondario sia difettoso e che sia
necessario sostituirlo. D. Il circuito di retroazione potrebbe essere
difettoso.
SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l’utensile deve essere consegnato in
un imballaggio solido. L’imballaggio, l’unità e gli accessori sono realizzati
con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I
componenti in plastica dell’utensile sono contrassegnati in base al materiale
di cui sono composti, il che rende possibile l’eliminazione dei rifiuti
ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell’UE Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai
rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla
legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono
essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio
compatibile con l’ambiente.
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
, , , , .
, . , , , .
– ! · . · . · . · , . · , .
! · . · , .
: . · , . · , ,
.
· , , .
: . · . · , .
: . · , , . · , .
! !
1. a) 90%. b) -10 +40 . c) . d) , . e) .
2. , , . , , . : a) . , , . . , , , . .
b) . . . .
c) . , . , . , .
d) , .
e) , .
. , . , .
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
, , . .
A) . 1. . 2. , . 3. , .
B) . – , .
C) , . 1. . 2. .
D) 1. / . 2. , , . , – .
! , , , .
.
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 ,
- , . , / , , – .
- , , , , .
- . , , . , .
. ±15% , . , – , . , . .
1. , , . 2. – 6 mm², . . 3. , , . “-” . 4. “+” , , . 5. , : . 6. : “-“, –
“+”. 7. : “-“, “+”. 8. . , , . , . 9. , .
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
1. , . 2. .
! , , . , , .
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
LCD
2
VRD
3
O.C.
4
MMA
5
6
TIG
7
8
9
: VRD .
VRD, , – 20 V, . , VRD; 60 V, .
1. , , – . 2. , .
, . 1. , , . 2. , .
! . !
20
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
, .
A. , “”. B. , .
, .
,
A. 220 V ( ) . B. , 5-10 , . C.
.
A. 1K , .
B. .
, . A. . B. IGBT
, , .
A. , 5-10 , . B. ; (1) IGBT , . (2) ,
. D. .
, . , , . , , .
!
2002/96/ , , , .
21
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Zahvaljujemo se vam, da ste kupili nas izdelek, za pravilno uporabo pa najprej
natancno preberite ta prirocnik.
Varnostna navodila
Pri varjenju ali rezanju obstaja moznost poskodb, zato med delovanjem
upostevajte zascito. Z a vec podrobnosti si preberite navodila za varnost
upravljavca, ki so skladna s potrebnimi preventivnimi zahtevami.
Elektricni udar – lahko povzroci smrt! · Nastavite ozemljitveno opremo v
skladu z uporabljenim standardom. · Nevarno se je dotikati elektricnih
komponent z golo kozo. · Nosite odobrene rokavice in oblacila. · Prepricajte
se, da ste dobro izolirani od tal. · Prepricajte se, da ste v varnem in
zanesljivem polozaju.
Plin je lahko skodljiv za vase zdravje! · Ne vdihavajte plina. · Pri oblocnem
varjenju je treba uporabljati odsesovalnik, da se prepreci vdihavanje plina.
Oblocno sevanje: skodljivo za oci in lahko opece kozo. · Za zascito oci in
telesa uporabljajte ustrezno celado in nosite zascitna oblacila. · Uporabite
ustrezno zascitno opremo ali zaveso, da zascitite morebitne opazovalce, in jih
opozorite na morebitno nevarnost za oci.
Ogenj · Varilne iskre lahko povzrocijo pozar, zato poskrbite, da je varilni
prostor pozarno varen.
Hrup: Hrup je skodljiv za uho. · Uporabite scitnike za usesa ali druga
sredstva za zascito uses. · opozorite druge osebe v blizini, da je hrup lahko
skodljiv za njihov sluh.
Okvara: poiscite strokovno pomoc. · Ce imate tezave z namestitvijo in
delovanjem, ponovno preverite nastavitve v tem prirocniku. · Ce tega
prirocnika ne razumete v celoti, se za pomoc obrnite na dobavitelje ali
drugega strokovnjaka.
POZOR! Pri uporabi stroja je priporocljivo uporabiti dodatno izolacijsko
stikalo!
Opombe in preventivni ukrepi 1. Okolje a) Stroj lahko deluje v okoljih, kjer
so razmere suhe, z najvecjo vlaznostjo 90 %. b) Temperatura okolja je od -10
do +40 stopinj Celzija. c) Izogibajte se varjenju na mocnem soncu ali v mokrih
razmerah. d) Naprave ne uporabljajte v okolju, v katerem je prisoten prevodni
prah ali korozivni plin. e) Izogibajte se varjenju s plinom v okolju z mocnim
pretokom zraka.
2. Zdravje in varnost Varilni aparat ima zascitno vezje, ki nadzoruje
napetost, tok in toploto. Ce napetost, izhodni tok ali temperatura stroja
presezejo nazivni standard, se varilni stroj samodejno izklopi. Razlog za to
je lahko eden od naslednjih:
a) Delovni prostor je ustrezno prezracen. To je mocan stroj, ki med delovanjem
ustvarja visoke tokove, zato ga sobna temperatura ob dolgotrajni uporabi ne bo
ustrezno hladila. Morda bo treba stroj hladiti z dodatnim ventilatorjem.
Prepricajte se, da dovod zraka ni nikoli blokiran ali pokrit, uporabnik pa
mora poskrbeti za ustrezno prezracevanje delovnega obmocja. To je pomembno za
delovanje in dolgo zivljenjsko dobo stroja.
b) Ne preobremenjujte. Upravljavec mora natancno upostevati maksimalni
dovoljeni tok. Trajni varilni tok ne sme presegati najvecjega ciklicnega toka.
Prekomerni tok bo poskodoval napravo.
c) Napetost napajanja je prikazana v diagramu glavnihtehnicnih podatkov.
Avtomatsko kompenzacijsko vezje za napetost bo zagotovilo, da bo varilni tok
ostal v dovoljenem obmocju. Ce elektricna napetost presega dovoljeno obmocje,
se poskodujejo sestavni deli stroja. Upravljavec mora pozorno opazovati in po
potrebi sprejeti preventivne ukrepe.
d) Ozemljitveni prikljucek na zadnji strani naprave je treba ozemljiti z
ustreznim kablom, da se prepreci staticna elektrika.
e) e) Ce cas varjenja preseze maksimalni cikel in se naprava pregreje, varilni
aparat preneha delovati, indikatorska lucka pa se prikaze rdece. Na spletni
strani . ne odklopite stroja, saj bo ventilator pomagal pri hlajenju stroja.
Ko indikatorska lucka ugasne, je stroj ponovno pripravljen za uporabo.
22
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Varjenje Pribori, varilni materiali, okoljski dejavniki in napajalna napetost
lahko vplivajo na kakovost vasega varjenja. Pomembno je, da vzdrzujete dobro
varilno o kolje.
A) Udarjanje z lokom je tezavno in ga je mogoce zlahka prekiniti. 1. Poskrbite
za kakovostno elektrodo. 2. Ce elektroda ni suha, povzroci nestabilen oblok in
slabso kakovost zvara. 3. Ce uporabljate dolg podaljsek, se zmanjsata izhodna
napetost in kakovost varjenja.
B) Vhodni tok ne dosega nazivne vrednosti. Ce je napetost napajanja nizja od
dolocene, se izhodna napetost zmanjsa.
C) Tok se med delovanjem stroja ne stabilizira. 1. Elektricni vhodni kabel
nima zadostne nazivne napetosti. 2. Elektricni kabel ali druga oprema v
neposredni blizini povzroca skodljive motnje.
D) Prevec brizganja 1. Morda je tok previsok in/ali premer palice premajhen.
2. Povezava polarnosti izhodne sponke je napacna, preklopite polarnost, npr.
drzalo palice mora biti prikljuceno na negativno polarnost, obdelovanec pa na
pozitivno.
POZOR! Ta naprava oddaja radijske valove, zato je treba ljudi v okolici
opozoriti na nevarnosti, ki jih prinasa blizina med delovanjem te naprave.
SPECIFIKACIJE
Tehnicni podatki
Model Vhodna napetost Nazivna vhodna zmogljivost Frekvenca Izhodni tok Nazivni
delovni cikel Funkcije Najvecja elektroda Vkljucuje
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Digitalni zaslon, kabli
- Proizvajalec si pridrzuje pravico do manjsih sprememb zasnove in tehnicnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen ce te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh prirocnika, ki ga drzite v rokah, se lahko nanasajo tudi na druge modele proizvajalceve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vkljuceni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
- Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, smejo vsa popravila, preglede ali zamenjave, vkljucno z vzdrzevanjem in posebnimi nastavitvami, opravljati le tehniki pooblascenega servisnega oddelka proizvajalca.
- Izdelek vedno uporabljajte s prilozeno opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni prilozena, lahko povzroci nepravilno delovanje ali celo hude telesne poskodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik ne odgovarjata za poskodbe in skodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.
Navodila za uporabo
Namestitev Ta varilni stroj je opremljen z napravo za kompenzacijo napetosti.
Ko se napetost napajanja spremeni med ±15 % nazivne napetosti, bo se naprej
deloval normalno. Pri uporabi dolgega kabla predlagamo debelejsi kabel, da se
prepreci padec napetosti.Ce je kabel gorilnika predolg, lahko vpliva na
delovanje napajalnega sistema. Predlagamo vam, da uporabite nastavljeno
dolzino.
1. Prepricajte se, da dovodni kanal stroja ni blokiran ali pokrit, sicer
hladilni sistem ne bo deloval ucinkovito. 2. Za povezavo ohisja z zemljo
uporabite indukcijski kabel velikosti najmanj 6 mm². To storite z
ozemljitvenim prikljuckom na zadnji strani stroja. 3. Prepricajte se, da so
kabel, drzalo in pritrdilni vtic povezani z zemljo. Pritrdilni vtic vstavite v
vticnico za polarnost “-” in ga pritrdite v smeri urinega kazalca. 4. Kabel
pritrdite na polariteto “+” na sprednji plosci in ga pritrdite v smeri urinega
kazalca; kabel se nato vpne na obdelovanec. 5. Pozorni bodite na pravilno
polariteto prikljucka, saj ima ta naprava dva prikljucka: pozitivni in
negativni prikljucek. 6. Pozitivna povezava: drzalo se poveze s polariteto
“-“, obdelovanec pa s polariteto “+”. 7. Negativna povezava: obdelovanec na
polariteto “-“, drzalo na polariteto “+”. 8. Izberite ustrezen prikljucek za
opravljeno delo. Ce je prikljucek neprimeren, bo povzrocil nestabilen oblok,
vec razprsil in konglutinacije. Ce se pojavijo taksne tezave, spremenite
polariteto. 9. Prepricajte se, da ima vas napajalnik ustrezno napetost za ta
stroj ali da je v dovoljenem obmocju. Namestitev je koncana.
23
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Operacija 1. Vklopite napajanje, na zaslonu se prikaze nastavljena trenutna
glasnost in ventilator zacne delovati. 2. Prilagodite varilni tok in oblocni
udarec v skladu z zahtevami.
OPOZORILO! Pred prikljucitvijo varilnega kabla in ozemljitvenega kabla na
stroj se prepricajte, da je napajanje odklopljeno. Pred prikljucitvijo na vir
napajanja se prepricajte, da sta trdno povezana.
Opis glavnih delov
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
Zaslon LCD
2
Indikatorska lucka VRD
3
O.C. Indikatorska lucka napake
4
Indikatorska lucka MMA
5
Gumb za trenutno nastavitev
6
Indikatorska lucka TIG
7
Gumb menija
8
Negativni izhod
9
Pozitivni izhod
Opomba: Funkcija VRD je namenjena preprecevanju elektricnega udara.
Pri varjenju v vlaznem okolju lahko uporabnik vklopi funkcijo VRD, da prepreci
elektricni udar, vendar bo napetost brez obremenitve manjsa o d 20 V, kar ni
dobro za zagon obloka. Ce niste v vlaznem okolju, predlagamo, da izklopite
funkcijo VRD; napetost brez obremenitve je priblizno 60 V, kar je dobro za
zagon obloka.
Vzdrzevanje
1. Redno odstranjujte prah s suhim in cistim stisnjenim zrakom, ce varilni
aparat deluje v okolju z visoko stopnjo onesnazenosti, ga bo treba cistiti
bolj redno. 2. Stisnjen zrak ne sme biti premocan, saj lahko poskoduje krhke
sestavne dele v stroju.
NIKOLI NE ODPIRAJTE TEGA STROJA, NE DA BI PREJ ODKLOPILI NAPAJANJE. 1.
Izogibajte se vodi in pari v neposredni blizini naprave, ce pride v stik z
vodo, je NE UPORABLJAJTE. 2. Ce varilnega aparata ne uporabljate dlje casa, ga
shranite v suhem okolju.
OPOZORILO! Priporocljivo je, da ta visokonapetostni stroj preizkusi in poskusi
popraviti le usposobljen tehnik. Nepravilno diagnosticiranje ali popravilo
lahko povzroci hude telesne poskodbe ali smrt!
24
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Odpravljanje tezav
Napaka Indikator napajanja ne sveti, ventilator ne deluje in ni izhoda za
varjenje.
Mozne resitve
A. Prepricajte se, da je stikalo za napajanje vklopljeno. B. Prepricajte se,
da je vhodni kabel napajan.
Indikator napajanja je prizgan, ventilator ne deluje in ni izhoda za varjenje.
Ventilator deluje, varilni tok ni stabilen ali je izven zahtevanega
napetostnega obmocja
A. Napajanje 220 V ni stabilno (vhodni kabel ima morda nizko napetost) ali
vhodni kabel ni varno prikljucen. B. Izklopite in ponovno vklopite stikalo za
napajanje, saj se je morda sprozilo zascitno vezje Morda bo treba pustiti
delovati 5-10 minut, da se ponastavi. C. Preverite, ali je vtic trdno
prikljucen na delujoc vir napajanja.
A. Kakovost regulacijskega upora 1K je lahko okvarjena, potrebna je zamenjava.
B. Terminal izhoda ne vzpostavlja varne povezave.
Ventilator deluje, indikator pa ne sveti, ni izhoda za varjenje.
A. Preverite, ali so vse komponente slabo povezane. B. Preverite napetost med plosco vira napajanja in plosco IGBT
Ventilator deluje normalno, indikator sveti, vendar ni izhoda za varjenje.
A. Morda deluje nadtokovna zascita, izklopite stroj in ga pustite delovati 5
do 10 minut, nato poskusite znova. B. Mozna okvara vezja inverterja; (1) IGBT
je okvarjen, potrebna je zamenjava. (2) Mozno je, da je sekundarna usmerniska
cev okvarjena, zato jo je treba
zamenjati. D. Povratno vezje je lahko okvarjeno.
OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE
Da bi se izognili poskodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni
embalazi. Embalaza ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je
mogoce reciklirati, in jih je mogoce ustrezno odstraniti. Plasticni sestavni
deli orodja so oznaceni glede na njihov material, kar omogoca odstranjevanje
okolju prijaznih in diferenciranih zaradi razpolozljivih zbiralnic.
Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadnielektricni in elektronski
opremi in njenim izvajanjem v skladu z nacionalno zakonodajo je treba
elektricna orodja, ki jim je potekla zivljenjska doba, zbirati loceno in jih
oddati v okolju prijazno reciklazno napravo.
25
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
V mulumim c ai cumprat produsul nostru, pentru al utiliza corect, v rugm s
citii cu atenie acest manual.
Instruciuni de siguran
În procesul de sudare sau tiere, exist posibilitatea de rnire, aa c v rugm s
luai în considerare protecia în timpul funcionrii. Pentru mai multe detalii, v
rugm s consultai Ghidul de siguran al operatorului care respect cerinele
preventive necesare.
oc electric – poate duce la deces! · Setai racordul de împmântare în
conformitate cu standardul aplicat. · Este periculos s atingei componentele
electrice cu pielea goal. · Purtai mnui i îmbrcminte aprobate. · Asigurai-v c
suntei bine izolat de sol. · Asigurai-v c v aflai într-o poziie sigur i
securizat.
Gazele pot fi duntoare pentru sntate! · Nu inhalai gazul. · La sudarea cu arc
electric, trebuie utilizat un aspirator pentru a preveni inhalarea de gaze.
Radiaia arcului electric: Nocive pentru ochi i v pot arde pielea. · Utilizai o
casc adecvat i purtai îmbrcminte de protecie pentru a v proteja ochii i
corpul. · Folosii echipament de protecie adecvat sau o perdea pentru a proteja
privitorii i avertizai-i pe toi privitorii cu privire la posibilele riscuri
pentru ochii lor.
Foc · Scânteile de sudur pot provoca incendii, asigurai-v c zona de sudur este
sigur pentru foc.
Zgomot: Zgomotul extrem este duntor pentru ureche. · Folosii aprtori de urechi
sau alte mijloace de protecie a urechilor. · Avertizai alte persoane din
apropiere c zgomotul poate fi duntor pentru auzul lor.
Defeciune: solicitai asisten profesional. · Dac avei probleme cu instalarea i
funcionarea, v rugm s verificai din nou configuraia din acest manual. · Dac nu
reuii s înelegei pe deplin acest manual, trebuie s contactai furnizorii sau un
alt profesionist pentru asisten.
ATENIE! Se recomand un întreruptor izolator suplimentar la utilizarea mainii!
Note i msuri preventive 1. Mediu a) Maina poate funciona în medii în care
condiiile sunt uscate, cu un nivel maxim de umiditate de 90%. b) Temperatura
ambiant este cuprins între -10 grade i +40 grade Celsius. c) Evitai s sudai la
soare sau în condiii de umiditate. d) Nu utilizai aparatul într-un mediu în
care exist praf conductiv sau gaz coroziv în atmosfer. e) Evitai sudarea cu
gaz într-un mediu cu flux de aer puternic.
2. Sntate i siguran Aparatul de sudur are un circuit de protecie care
monitorizeaz tensiunea, curentul i cldura. Atunci când tensiunea, curentul de
ieire sau temperatura mainii depesc standardul nominal, maina de sudur se va
opri automat. Motivul pentru aceasta poate fi unul dintre urmtoarele: a) Zona
de lucru este ventilat în mod corespunztor. Acesta este un aparat puternic,
care, atunci când funcioneaz, genereaz cureni puternici, iar temperatura
camerei nu va rci în mod adecvat aparatul dac este utilizat pentru perioade
lungi de timp. Ar putea fi necesar rcirea aparatului cu un ventilator
suplimentarA. sigurai-v c admisia de aer nu este niciodat blocat sau acoperit,
iar utilizatorul trebuie s se asigure c zona de lucru este ventilat în mod
corespunztor. Acest lucru este important pentru performana i longevitatea
mainii.
b) Nu supraîncrcai. Operatorul trebuie s respecte cu atenie curentul maxim
admisibil. Curentul de sudare continu nu trebuie s depeasc curentul de ciclu
maxim. Curentul de suprasarcin va deteriora maina.
c) c) Tensiunea de alimentare poate fi gsit în diagrama de date tehnice
principale. Circuitul de compensare automat a tensiunii va asigura meninerea
curentului de sudare în intervalul admisibil. Dac tensiunea de alimentare
depete intervalul permis, aceasta va deteriora componentele mainii. Operatorul
trebuie s observe cu atenie i s ia msuri de prevenire acolo unde este necesar.
d) Conectorul de împmântare din partea din spate a aparatului trebuie s fie
împmântat printr-un cablu adecvat pentru a preveni electricitatea static.
e) e) Dac timpul de sudare depete ciclul maxim i aparatul se supraînclzete,
aparatul de sudur va înceta s mai funcioneze, iar indicatorul luminos va arta
rou. Nu nu scoatei aparatul din priz, deoarece ventilatorul va ajuta la rcirea
aparatului. Când indicatorul luminos se stinge, maina este din nou gata de
utilizare.
26
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Sudur Accesoriile, materialele de sudur, factorii de mediu i tensiunea de
alimentare pot afecta calitatea sudurii. Este important s meninei un mediu de
sudare bun.
A) Lovirea arcului este dificil i uor de oprit. 1. Asigurai-v c avei un
electrod de bun calitate. 2. În cazul în care electrodul nu este uscat, acesta
va cauza un arc instabil cu o calitate redus a sudurii. 3. Dac se utilizeaz un
cablu prelungitor lung, acesta va reduce tensiunea de ieire i calitatea
sudurii.
B) Curentul de intrare nu atinge valoarea nominal. Atunci când tensiunea de
alimentare este mai mic decât cea specificat, tensiunea de ieire va fi redus.
C) Curentul nu se stabilizeaz atunci când maina este în funciune. 1. Cablul
electric de intrare are o tensiune nominal insuficient. 2. Exist interferene
duntoare de la cabluri electrice sau de la alte echipamente aflate în imediata
apropiere.
D) Prea multe stropi 1. Este posibil ca curentul s fie prea mare i/sau
diametrul tijei s fie prea mic. 2. Conexiunea polaritii terminalelor de ieire
este incorect, comutai polaritatea, de exemplu: suportul tijei trebuie
conectat la polaritatea negativ, iar piesa de lucru trebuie conectat la cea
pozitiv.
ATENIE! Acest aparat va produce unde radio, astfel încât persoanele din zona
înconjurtoare trebuie s fie contientizate de pericolele pe care le prezint
apropierea în momentul în care acest aparat este în funciune.
SPECIFICAII
Date tehnice
Model Tensiune de intrare Capacitate nominal de intrare Frecven Curent de
ieire Ciclul de funcionare nominal Funcii Electrod max. Include
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Ecran digital, Cabluri
- Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
- Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie s fie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
- Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Utilizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.
Instruciuni de utilizare
Instalare
Aceast main de sudur este echipat cu un dispozitiv de compensare a tensiunii
de alimentare. Atunci când tensiunea de alimentare se modific între±15% din
tensiunea nominal, acesta va continua s funcioneze normal. Atunci când se
utilizeaz un cablu lung, se sugereaz un cablu mai gros pentru a preveni
scderea tensiunii. În cazul în care cablul torei este prea lung, acesta poate
afecta performana sistemului de alimentare. V sugerm s folosii lungimea
configurat.
1. Asigurai-v c admisia aparatului nu este blocat sau acoperit, pentru ca
sistemul de rcire s nu funcioneze eficient. 2. Folosii un cablu de inducie de
cel puin 6 mm² pentru a conecta carcasa la mas. Acest lucru se face prin
intermediul unei conexiuni de împmântare în partea din spate a mainii. 3.
Asigurai-v c cablul, suportul i fia de fixare au fost conectate la mas.
Introducei techerul de fixare în mufa de polaritate “-” i fixai-l în sensul
acelor de ceasornic.
4. Ataai cablul la polaritatea “+” de pe panoul frontal, fixai-l în sensul
acelor de ceasornic, acest cablu se prinde apoi de piesa de lucru. 5. Fii
ateni la polaritatea de conectare corect, acest aparat are dou conexiuni: una
pozitiv i una negativ. 6. Conexiune pozitiv: suportul se conecteaz cu
polaritatea “-“, în timp ce piesa de lucru este conectat la polaritatea “+”.
7. Conexiune negativ: piesa de lucru la polaritatea “-“, suportul la
polaritatea “+”. 8. Alegei conexiunea potrivit pentru lucrarea în cauz. Dac
conexiunea este nepotrivit, aceasta va cauza un arc instabil, mai multe stropi
i conglutinare. Dac apar astfel de probleme, schimbai polaritatea. 9.
Asigurai-v c alimentarea cu energie electric are tensiunea corect pentru acest
aparat sau c aceasta se afl în intervalul permis. Instalarea este acum
finalizat.
27
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Operaiunea 1. Pornii aparatul, ecranul va afia volumul curent setat i
ventilatorul va începe s funcioneze. 2. Reglai curentul de sudare i arcul
electric în funcie de cerine.
AVERTISMENT! Asigurai-v c alimentarea cu energie electric este deconectat
înainte de a conecta cablul de sudur i cablul de mas la main. Asigurai-v c
acestea sunt conectate ferm înainte de a le conecta la sursa de alimentare.
Descrierea prilor principale
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
Afiaj LCD
2
Indicator luminos VRD
3
Lumina indicatoare de avarie O.C.
4
Indicator luminos MMA
5
Curent butonul de reglare a curentului
6
TIG Indicator luminos
7
Butonul Meniu
8
Ieire negativ
9
Ieire pozitiv
Not: Funcia VRD are rolul de a preveni ocurile electrice.
Atunci când sudeaz într-un mediu umed, utilizatorul poate activa VRD pentru a
preveni ocurile electrice, dar tensiunea fr sarcin va fi mai mic decât 20V,
ceea ce nu este bun pentru pornirea arcului electric. Dac nu v aflai într-un
mediu umed, v sugerm s dezactivai funcia de funcia VRD; tensiunea fr sarcin
este de aproximativ 60V, ceea ce este bun pentru arc pornire a arcului.
Întreinere
1. Îndeprtai praful cu aer comprimat uscat i curat în mod regulat, dac
aparatul de sudur funcioneaz în medii cu grad ridicat de poluare, aparatul va
necesita o curare mai regulat. 2. Aerul comprimat nu trebuie s fie prea
puternic, deoarece poate deteriora componentele fragile din interiorul mainii.
NU DESCHIDEI NICIODAT ACEST APARAT FR A DECONECTA MAI ÎNTÂI ALIMENTAREA CU
ENERGIE ELECTRIC. 1. Evitai apa i aburul în imediata apropiere a aparatului,
în cazul în care acesta intr în contact cu apa, NU FOLOSII. 2. Dac aparatul de
sudur nu este utilizat pentru o perioad lung de timp, depozitai-l într-un
mediu uscat.
AVERTISMENT! Se recomand ca numai un tehnician calificat s testeze i s încerce
s repare acest aparat de înalt tensiune. Diagnosticarea sau repararea incorect
poate duce la vtmri grave sau chiar la deces!
28
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Depanare
Defeciune Indicatorul de alimentare nu este aprins, ventilatorul nu funcioneaz
i nu exist nicio ieire de sudur.
Soluii posibile
A. Asigurai-v c întreruptorul de alimentare este “pornit”. B. Asigurai-v c
cablul de intrare este alimentat.
Indicatorul de alimentare este aprins, ventilatorul nu funcioneaz i nu exist
nicio ieire de sudur.
Ventilatorul funcioneaz, curentul de sudur nu este stabil sau nu se afl în
intervalul de tensiune necesar
A. Alimentarea la 220 V nu este stabil (este posibil ca tensiunea cablului de
intrare s fie sczut) sau cablul de intrare nu este conectat în siguran. B.
Oprii i pornii din nou întreruptorul de alimentare, deoarece este posibil ca
circuitul de protecie s fi intrat în funciune. Poate fi necesar s se lase timp
de 5-10 minute pentru a permite o resetare.
C. Verificai dac fia este conectat ferm la o surs de alimentare funcional.
A. Calitatea rezistenei de reglare de 1K ar putea fi defect, necesit
înlocuire.
B. Terminalul de ieire nu realizeaz o conexiune sigur.
Ventilatorul funcioneaz i indicatorul nu este aprins, nu exist nicio ieire A. Verificai dac toate componentele sunt slab conectate.
de sudur.
B. Verificai tensiunea dintre placa de alimentare i placa IGBT
Ventilatorul funcioneaz normal, indicatorul este aprins, dar nu exist nicio ieire de sudur.
A. Este posibil ca protecia la supracurent s funcioneze, oprii aparatul i
lsai-l timp de 5-10 minute, apoi încercai din nou. B. Posibil defeciune a
circuitului invertorului; (1) IGBT este defect, este necesar înlocuirea. (2)
Este posibil ca tubul redresor secundar s fie defect, fiind necesar
înlocuirea acestuia.
D. Circuitul de reacie ar putea fi în neregul.
ELIMINAREA MEDIULUI
Pentru a evita deteriorrile în timpul transportului, scula trebuie s fie
livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt
fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor.
Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor,
ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de
colectare disponibile.
Numai pentru rile UE Nu aruncai sculele electrice împreun cu deeurile
menajere!
În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de
echipamente electrice i electronice i cu punerea în aplicare a acesteia în
conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la
sfâritul duratei lor de via trebuie colectate separat i returnate la o
instalaie de reciclare compatibil cu mediul.
29
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Hvala vam sto ste kupili nas proizvod, sto ste ga pravilno koristili, prvo
pazljivo procitajte ovaj prirucnik.
Sigurnosne upute
U procesu zavarivanja ili rezanja postoji mogucnost ozljede, stoga vas molimo
da tijekom rada uzmete u obzir zastitu. Za vise detalja pregledajte Vodic za
sigurnost operatera koji je u skladu s potrebnim preventivnim zahtjevima.
Strujni udar – moze dovesti do smrti! · Postavite spojnicu za uzemljenje prema
primijenjenom standardu. · Opasno je dodirivati elektricne komponente golom
kozom. · Nosite odobrene rukavice i odjecu. · Provjerite jeste li dobro
izolirani od tla. · Provjerite jeste li u sigurnom polozaju.
Plin moze biti stetan za vase zdravlje! · Ne udisite plin. · Kod elektrolucnog
zavarivanja treba koristiti ekstraktor kako bi se sprijecilo udisanje plina.
Lucno zracenje: Stetno za vase oci i moze spaliti vasu kozu. · Koristite
prikladnu kacigu i nosite zastitne odjevne predmete kako biste zastitili oci i
tijelo. · Koristite odgovarajucu zastitnu opremu ili zavjesu kako biste
zastitili sve promatrace i upozorili sve promatrace na moguci rizik za njihove
oci.
Pozar · Iskre za zavarivanje mogu uzrokovati pozar, provjerite je li podrucje
zavarivanja zasticeno od pozara.
Buka: Ekstremna buka je stetna za uho. · Za zastitu usiju koristite stitnike
za usi ili druga sredstva. · Upozorite druge u blizini da buka moze biti
stetna za njihov sluh.
Kvar: potrazite strucnu pomo. · Ako imate problema s instalacijom i radom,
ponovno provjerite postavke u ovom prirucniku. · Ako ne razumijete u
potpunosti ovaj prirucnik, obratite se dobavljacima ili drugom strucnjaku za
pomoc.
OPREZ! Prilikom koristenja stroja preporucuje se dodatni prekidac za izolator!
Napomene i preventivne mjere 1. Okolis a) Stroj moze raditi u okruzenjima gdje
su uvjeti suhi s maksimalnom razinom vlage od 90%. b) Temperatura okoline je
izmeu -10 stupnjeva i +40 stupnjeva Celzijusa. c) Izbjegavajte zavarivanje na
jakom suncu ili vlaznim uvjetima. d) Ne koristite stroj u okruzenju u kojem se
u atmosferi nalazi vodljiva prasina ili plin korozivnosti. e) Izbjegavajte
zavarivanje plinom u okruzenju jakog protoka zraka.
2. Zdravlje i sigurnost Aparat za zavarivanje ima zastitni krug koji prati
napon, struju i toplinu. Kada napon, izlazna struja ili temperatura stroja
premasuju nazivni standard, aparat za zavarivanje ce se automatski iskljuciti.
Razlog tome moze biti jedan od sljedecih: a) a) Radno podrucje je adekvatno
prozraceno. Ovo je snazan stroj, kada je u pogonu stvara velike struje i sobna
temperatura nece adekvatno ohladiti stroj ako se koristi za duge peri-odove.
Mozda ce biti potrebno ohladiti stroj dodatnim ventilatorom. Pazite da usis
zraka nikada nije u bloku ili pokriven te da bi korisnik trebao osigurati da
radno podrucje bude adekvatno prozraceno. To je vazno za performanse i
dugovjecnost stroja.
b) Nemojte preopterecivati. Operater bi trebao pazljivo promatrati maksimalnu
dopustenu struju. Kontinuirana struja zavarivanja ne smije prelaziti struju
maksimalnog ciklusa. Struja prekomjernog opterecenja ostetit ce stroj.
c) Napon snage moze se naci na dijagramu glavnih tehnickih podataka.
Automatski kompenzacijski krug napona osigurat ce da se struja zavarivanja
odrzava unutar dopustenog raspona. Ako napon snage prelazi dopusteni raspon,
ostetit ce komponente stroja. Operater bi trebao pazljivo promatrati i prema
potrebi poduzeti preventivne mjere.
d) Konektor za uzemljenje straga na stroju treba uzemljiti pomocu prikladnog
kabela kako bi se sprijecio staticki elektricitet.
e) Ako vrijeme zavarivanja prelazi maksimalni ciklus i stroj se pregrije,
aparat za zavarivanje ce prestati raditi, a indikatorsko svjetlo ce pokazati
crveno. Ne iskopcavajte stroj jer ce ventilator pomoci u hlaenju stroja. Kada
se indikatorsko svjetlo iskljuci, stroj je ponovno spreman za uporabu.
30
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Zavarivanje Okovi, materijali za zavarivanje, okolisni cimbenici i napon
napajanja mogu utjecati na kvalitetu vaseg zavarivanja. Vazno je odrzavati
dobro okruzenje za zavarivanje.
A) Udaranje lukom je tesko i lako se pauzira. 1. Uvjerite se u kvalitetnu
elektrodu. 2. Ako elektroda nije suha, uzrokovat ce nestabilan luk sa
smanjenom kvalitetom zavara. 3. Ako se koristi dugi produzni kabel, to ce
smanjiti izlazni napon i kvalitetu zavara.
B) Ulazna struja koja nije na nominalnu vrijednost. Kada je napon snage nizi
koji je naveden, izlazni napon ce se smanjiti.
C) Struja se ne stabilizira kada je stroj u pogonu. 1. Elektricni ulazni kabel
nema dovoljno naponske ocjene. 2. Postoje stetne smetnje elektricnog kabela
ili druge opreme u neposrednoj blizini.
D) Previse prskanja 1. Moguca struja je previsoka i/ili je promjer sipke
premalen. 2. Prikljucak polariteta izlaznog terminala nije ispravan, polaritet
prekidaca, npr. Drzac sipke treba biti spojen na negativni polaritet, a radni
komad treba biti povezan s pozitivnim.
OPREZ! Ovaj stroj e proizvoditi radio valove, tako da ljudi u okolici trebaju
biti svjesni opasnosti da budu u neposrednoj blizini kada se ovim strojem
upravlja.
SPECIFIKACIJE
Tehnicki podaci
Model Ulazni napon Nazivni ulazni kapacitet Frekvencija Izlazna struja Nazivni
radni ciklus Funkcije Maksimalna elektroda Obuhvaca
BIW1570 230 V 5 kVa 50 Hz 170 A 45 % Anti Stick, Arc Force, Hot Start 4 mm Digitalni zaslon, Kabeli
- Proizvoac zadrzava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama prirucnika koje drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvoaceve linije proizvoda sa slicnim znacajkama i mozda nece biti ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili.
- Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcijske ili zamjenske radove, ukljucujuci odrzavanje i posebne prilagodbe, smiju obavljati samo tehnicari ovlastenog servisnog odjela proizvoaca.
- Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Rad proizvoda s neiskoristenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nisu odgovorni za ozljede i stete nastale uporabom nesukladne opreme.
Upute za uporabu
Instalacija Ovaj aparat za zavarivanje opremljen je ureajem za kompenzaciju
napona snage. Kada se napon snage promijeni izmeu±15% nazivnog napona,
nastavit ce normalno raditi. Kada se koristi dugi kabel, predlaze se deblji
kabel kako bi se sprijecio pad napona. Ako je kabel svjetiljke predug, to moze
utjecati na performanse elektroenergetskog sustava. Predlazemo da koristite
konfiguriranu duljinu.
1. Pazite da usis stroja nije blokiran ili pokriven, kako rashladni sustav ne
bi radio ucinkovito. 2. Koristite induktivni kabel ne manji od 6 mm² za
spajanje kucista na tlo. To se radi uzemljenjem na straznjoj strani stroja. 3.
Provjerite jesu li kabel, drzac i utikac za pricvrscivanje spojeni na
uzemljenje. Umetnite utikac za pricvrscivanje u uticnicu polariteta “-” i
pricvrstite ga u smjeru kazaljke na satu. 4. Pricvrstite kabel na polaritet
“+” na prednjoj ploci, pricvrstite ga u smjeru kazaljke na satu, ovaj kabel se
zatim steze na radni komad. 5. Budite svjesni spojnog polariteta ispravno,
ovaj stroj ima dvije veze: pozitivnu i negativnu vezu. 6. Pozitivna veza:
drzac se povezuje s polaritetom “-“, dok je radni komad povezan s
“+”polaritetom. 7. Negativna veza: radni komad na “-“polaritet, drzac za
polaritet “+”. 8. Odaberite odgovarajucu vezu za posao pri ruci. Ako je veza
neprikladna, to ce uzrokovati nestabilan luk, vise prskanja i konglotinaciju.
Ako se takvi problemi pojave, promijenite polaritet. 9. Provjerite je li vase
napajanje ispravnog napona za ovaj stroj ili je unutar dopustenog raspona.
Rata je sada dovrsena.
31
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Operacija 1. Ukljucite napajanje, zaslon ce prikazati postavljenu trenutnu
glasnocu i ventilator ce zapoceti s radom. 2. Podesite struju zavarivanja i
udar luka prema zahtjevima.
UPOZORENJE! Prije spajanja kabela za zavarivanje i kabela za uzemljenje na
stroj provjerite je li iskljuceno napajanje. Prije spajanja na izvor napajanja
provjerite jesu li cvrsto povezani.
Opis glavnih dijelova
1 2 3 4 5
6 7
8 9
1
LCD Zaslon
2
VRD Indikatorsko svjetlo
3
O.C. Svjetlo indikatora kvara
4
MMA Indikatorsko svjetlo
5
Gumb za podesavanje struje
6
TIG Indikatorsko svjetlo
7
Gumb izbornika
8
Negativni izlaz
9
Pozitivan izlaz
Napomena: VRD funkcija znaci sprijeciti strujni udar.
Prilikom zavarivanja u vlaznom okruzenju korisnik moze ukljuciti VRD funkciju
kako bi sprijecio strujni udar, ali napon bez opterecenja bit ce manji od 20V,
sto nije dobro za pokretanje luka. Ako niste u vlaznom okruzenju, predlazemo
da iskljucite VRD funkciju; napon bez opterecenja je oko 60V, sto je dobro za
pokretanje luka.
Odrzavanje
1. Redovito uklanjajte prasinu suhim i cistim komprimiranim zrakom, ako
aparat za zavarivanje radi u okruzenjima visokog oneciscenja, stroju ce
trebati redovitije ciscenje. 2. Komprimirani zrak ne smije biti previse snazan
jer to moze ostetiti krhke komponente unutar stroja.
NIKADA NE OTVARAJTE OVAJ STROJ BEZ PRETHODNOG ISKLJUCIVANJA NAPAJANJA. 1.
Izbjegavajte vodu i paru u neposrednoj blizini stroja, u njemu dolazi u
kontakt s vodom, NE KORISTITE. 2. Ako se zavarivac ne koristi duze vrijeme,
cuvajte u suhom okruzenju.
UPOZORENJE! Preporucuje se da samo kvalificirani tehnicar testira i pokusa
popravak na ovom visokonaponskom stroju. Netocne dijagnoze ili popravak mogu
dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti!
32
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Rjesavanje problema
Mana Indikator snage nije upaljen, ventilator ne radi i nema izlaza za
zavarivanje.
Mogua rjesenja
A. Provjerite je li prekidac napajanja “ukljucen”. B. Provjerite ima li ulazni
kabel napajanje.
Indikator napajanja je upaljen, ventilator ne radi i nema izlaza za
zavarivanje.
Ventilator radi, struja zavarivanja nije stabilna ili izvan potrebnog raspona
napona.
A. Snaga od 220 V nije stabilna (ulazni kabel vjerojatno slabog napona) ili
ulazni kabel nije sigurno prikljucen.
B. Iskljucite i ponovno ukljucite napajanje jer je moguce da je pokrenut
zastitni krug Mozda ce biti potrebno ostaviti 5-10 minuta kako bi se omogucilo
resetiranje.
C. Provjerite je li utikac cvrsto spojen na radni izvor napajanja.
A. Kvaliteta otpora na regulaciju 1K moze biti neispravna, zahtijeva zamjenu.
B. Terminal izlaza ne uspostavlja sigurnu vezu.
Ventilator radi i indikator nije upaljen, nema izlaza za zavarivanje.
A. Provjerite ima li losih veza na svim komponentama. B. Provjerite napon
izmeu ploce izvora napajanja i IGBT
ploce .
Ventilator radi normalno, indikator je upaljen, ali nema izlaza za zavarivanje.
A. Mozda radi zastita od prekomjerne struje, iskljucite stroj i ostavite 5 do
10 minuta, pokusajte ponovno.
B. Moguci kvar inverterskog kruga; (1) IGBT je neispravan, potrebna je
zamjena. (2) Mozda je sekundarna ispravljacka cijev neispravna, potrebna je
zamjena. D. Povratni krug bi mogao biti u krivu.
ZBRINJAVANJE OKOLISA
Kako bi se izbjegla ostecenja na prijevozu, alat se mora isporuciti u cvrstom
pakiranju. Ambalaza, kao i jedinica i pribor izraeni su od materijala koji se
mogu reciklirati i mogu se zbrinuti u skladu s tim. Plasticne komponente alata
oznacene su prema njihovom materijalu, sto omogucuje uklanjanje ekoloski
prihvatljivih i diferenciranih zbog dostupnih prostora za prikupljanje.
Samo za zemlje EU-a Ne odlazite elektricne alate zajedno s kucnim otpadnim
materijalom!
U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EZ o otpadnoj elektricnoj i
elektronickoj opremi i njezinoj provedbi u skladu s nacionalnim pravom,
elektricni alati koji su zavrsili svoj vijek trajanja moraju se prikupljati
odvojeno i vracati u postrojenje za recikliranje koje je u skladu s okolisem.
33
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
GARANTIE
EL
FR
Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et
. se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques
24 , 12 – de notre société sont bénéficiés d’une garantie de 24 mois pour une utilisation non profes-
12 . – sionnelle, 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 12 mois pour les batteries et les
. chargeurs. La garantie est valable à partir de la date d’achat du produit. La preuve du droit
( ). à la garantie est le document d’achat de l’outil (ticket de caisse ou facture). En aucun cas,
l’entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures de travail nécessaires si
. une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par
service ( ) ‘ notre service après-vente, les frais de transport (aller- retour) sont entièrement à la charge
. de l’expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour réparation à l’entreprise ou à un
.
atelier agréé de la manière et avec le moyen de transport appropriée.
:
EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:
- (, , 1) Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur utilisation (balaise, câbles,
, , ..).
interrupteurs, chargeurs, etc.).
- – 2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant.
.
-
Outils mal entretenus.
-
.
-
Utilisation de lubrifiants ou d’accessoires inappropriés.
-
.
-
Outils donnés à des tiers à titre gratuit.
-
.
-
Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle
-
indiquée sur la plaque de l’appareil.
.
-
Connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre.
-
.
-
Fluctuation de la tension inacceptable.
-
.
-
Dommages résultant de l’utilisation d’eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).
-
(. , ).
-
Dommages ou dysfonctionnement résultant d’une procédure de nettoyage inadéquate
-
. de l’appareil.
-
, , .
-
Contact de l’outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l’humidité
-
– ou de la corrosion.
.
-
Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé.
-
.
-
Les outils utilisés à location.
La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé-
. faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange
. spécifique, l’entreprise se réserve le droit de remplacer l’outil par un autre modèle corres-
pondant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie
. , 1 – de l’outil ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d’une pièce de rechange,
, . – ainsi que les frais de réparation, sont couverts par une garantie de bon fonctionnement d’un
an, sous réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les outils
. ` , remplacés restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mention-
, . nées dans ce formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur
.
endommagement, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent
à cette garantie.
WARRA
GARANZIA
E
IT
The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our company, Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra
which are aligned with the respective European quality standards. The power tools of our azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della
company are provided with a warranty period of 24 months for non-professional use, 12 nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non
months for professional use and 12 months for chargers and batteries. The warranty is valid professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le batterie e i caricabatterie. La
from the date of purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase docu- garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è il
ment of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover documento di acquisto dell’utensile (scontrino o fattura). In nessun caso l’azienda coprirà
the relevant cost of spare parts and respective required working hours unless a copy of the il relativo costo dei pezzi di ricambio e delle rispettive ore di lavoro necessarie se non
purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service department viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel caso in cui la riparazione debba
the cost of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). The tools essere effettuata dal nostro servizio di assistenza, il costo del trasporto (da e per) è
must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way interamente a carico del mittente (cliente). Gli utensili devono essere inviati per la
and means of transport.
riparazione all’azienda o ad un’officina autorizzata nel modo e nel mezzo di trasporto
appropriato.
WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:
ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA:
- Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, 1) Pezzi di ricambio che si deteriorano naturalmente con l’uso (pezzi di consumo).
switches, chargers, chokes etc.).
-
Utensili danneggiati dal mancato rispetto delle istruzioni del produttore.
-
Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer. 3) Strumenti con manutenzione insufficiente.
-
Tools poorly maintained.
-
Uso di lubrificanti o parti inappropriate.
-
Use of improper lubricants or accessories.
-
Strumenti dati gratuitamente.
-
Tools given to third entities free of charge.
-
Guasto dovuto a un collegamento dell’aria compressa a una pressione diversa da quella
-
Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the ap- indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
pliance plate.
-
Danni derivanti dall’uso di aria compressa impura e non filtrata.
-
Connection to a non-earthed power supply.
-
Danni o malfunzionamenti derivanti da una pulizia inadeguata dell’utensile.
-
Change in current voltage.
-
Contatto dell’utensile con prodotti chimici, o danni da umidità, corrosione.
-
Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).
-
Strumenti che hanno subito modifiche – cambiamenti o sono stati aperti da un’officina
-
Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool.
non autorizzata.
-
Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.
-
Strumenti utilizzati per il noleggio.
-
Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel.
-
Strumenti che sono stati modificati o aperti da personale non autorizzato.
-
Tools used for rent.
-
Strumenti utilizzati per il noleggio.
The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di
manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifico, l’azien-
reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty da si riserva il diritto di sostituire l’utensile con un altro modello corrispondente. Una volta
procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia dell’utensile non potrà essere
renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty of esteso o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio, insieme al costo della riparazio-
good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools that ne, è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, a condizione che vengano
are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those men- rispettati i termini della garanzia. I pezzi di ricambio o gli utensili che vengono sostituiti
tioned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not apply. rimangono in possesso della nostra azienda. I requisiti, diversi da quelli menzionati in questo
Greek law and relative regulations apply to this warranty.
modulo di garanzia, riguardanti la riparazione di utensili elettrici o il loro danneggiamen-
to, non si applicano. La legge greca e i relativi regolamenti si applicano a questa garanzia.
GARANCIA
GARANCIJE
AL
SR
Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Elektricni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila nasa kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklaeni sa odgovarajucim evropskim standardima kvaliteta. Elektricni alati nase jisë të kompanisë sonë janë siguruar me një periudhë garancie prej 24 muaj për përdorim kompanije imaju garantni rok od 24 meseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 meseci za jo profesional, 12 muaj për përdorim profesional dhe 12 muaj për bateritë dhe karikuesit. profesionalnu upotrebu i 12 meseci za baterije i punjace. Garancija vazi od dana kupovine Garancia është e vlefshme nga data e blerjes së produktit. Prova e së drejtës së garancisë proizvoda. Dokaz za pravo na garanciju je dokument o kupovini elektricnog alata (maloështë dokumenti i blerjes së mjetit (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndër- prodajni racun ili faktura). Ni pod kojim okolnostima kompanija nece pokriti relevantne marrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar troskove rezervnih delova i potrebno odgovarajuce radno vreme ako se ne predoci kopija të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi dokumenta o kupovini. U slucaju da popravku treba da uradi nas servis, troskove transporta duhet të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit kostoja e transportit (për dhe nga) është (do i od) u potpunosti snosi posiljalac (klijent). Elektricni alati za popravku se salju u firmu tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Mjetet duhet të dërgohen për riparim në ndër- gde su kupljeni ili u ovlasceni servis i to tako da budu prikladno upakovani za transport. marrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit.
PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË:
IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE
- Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e përdorur (furçat, kabllot, 1) Rezervni delovi koji se prirodno trose kao posledica korisenja (cetkice, kablovi,
ndërruesit, karikuesit, mbytjet etj.).
prekidaci, punjaci, prigusnice itd).
-
Veglat e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit.
-
Alati osteceni kao posledica nepostovanja uputstva proizvoaca.
-
Mjetet e mbajtura keq.
-
Alati su lose odrzavani.
-
Përdorimi i lubrifikantëve ose aksesorëve të papërshtatshëm.
-
Upotreba neodgovarajucih maziva ili pribora.
-
Mjetet që u jepen enteve të treta pa pagesë.
-
Alati su dati trecim licima besplatno.
-
Dëmtimi për shkak të një lidhje elektrike në një tension tjetër nga ai i treguar në pllakën 6) Ostecenje usled elektricnog prikljucka na napon koji nije naznacen na plocici ureaja.
e pajisjes.
-
Povezivanje na neuzemljeno napajanje.
-
Lidhja me furnizimin me energji jo tokësore.
-
Promena napona struje.
-
Ndryshimi i tensionit aktual.
-
Ostecenja nastala upotrebom slane vode (npr. masine za pranje vesa, pumpe).
-
Dëmtimet që vijnë si pasojë e përdorimit të ujit të kripur (p.sh., lavatriçe, pompa).
-
Ostecenje ili kvar nastao kao posledica nepravilne procedure ciscenja alata.
-
Dëmtimi ose mosfunksionimi që rezulton nga procedura e papërshtatshme e pastrimit 11) Kontakt alata sa hemikalijama ili ostecenje usled vlage ili korozije.
të mjetit.
-
Alati koje je modifikovalo ili otvorilo neovlasceno osoblje.
-
Kontakti i mjetit me kimikate, ose dëmtimi si pasojë e lagështisë ose korrozionit.
-
Alati koji se koriste za iznajmljivanje.
-
Mjete që janë modifikuar ose hapur nga personel i paautorizuar.
-
Veglat e përdorura për qira.
Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt prod- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja ima fabricku gresku ili materihues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania jalne nedostatke. U slucaju nedostatka rezervnog dela, kompanija zadrzava pravo zamene rezervon të drejtën për të zëvendësuar mjetin me një model tjetër përkatës. Pasi të jenë elektricnog alata drugim odgovarajucim modelom. Nakon isteka garantnog roka, garantni përfunduar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së mjetit nuk do të zgjatet rok elektricnog alata se ne produzava niti obnavlja. Rezervni delovi ili Elektricni alati koji su ose të rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë, së bashku me ngarkesën e riparimit, mbu- zamenjeni ostaju u posedu nase kompanije. Zamena rezervnog dela, zajedno sa naplatom lohet nga një garanci veprimi e mirë 1 vit, subjekt i përputhjes me kushtet e garancisë. Pjesët popravke, pokrivena je garancijom za 1 godinu dobrog rada, koja podleze postovanju uslova e këmbimit ose mjetet që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. Kërkesat, garancije. Zahtevi, osim onih navedenih u ovom obrascu garancije, u vezi sa popravkom përveç atyre të përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin ose dëmtimin e elektricnog alata ili njegovim ostecenjem ne vaze. Na ovu garanciju se primenjuju grcki zamjeteve të energjisë elektrike, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për koni i odgovarajuci propisi. këtë garancia.
GARANCIJA
ZÁRUKA
SLO
SK
Elektricna orodja so bila izdelana v skladu s strogimi standardi nasega podjetja, ki so usklajeni Elektrické náradie bolo vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocnosou,
z ustreznimi evropskimi standardi kakovosti. Elektricna orodja nasega podjetja imajo ktoré sú v súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na elektrické náradie nasej
24-mesecno garancijsko dobo za neprofesionalno uporabo, 12-mesecno za profesionalno spolocnosti poskytujeme záruku 24 mesiacov na neprofesionálne pouzitie, 12 mesiacov na
uporabo ter 12-mesecno za polnilce in baterije. Garancija velja od datuma nakupa izdelka. profesionálne pouzitie a 12 mesiacov na nabíjacky a batérie. Záruka platí od dátumu za-
Dokazilo o pravici do garancije je dokument o nakupu orodja (maloprodajni racun ali racun). kúpenia výrobku. Dokladom o nároku na záruku je doklad o kúpe náradia (maloobchodný
Podjetje v nobenem primeru ne krije ustreznih stroskov nadomestnih delov in ustreznih doklad alebo faktúra). Spolocnos v ziadnom prípade neuhradí príslusné náklady na náhrad-
zahtevanih delovnih ur, ce ni predlozena kopija nakupnega dokumenta. Ce mora popravilo né diely a príslusné pozadované pracovné hodiny, ak nie je predlozená kópia dokladu o kúpe.
opraviti nas servisni oddelek, stroske prevoza (do in nazaj) v celoti krije posiljatelj (stranka). V prípade, ze opravu musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (tam a
Orodje je treba poslati v popravilo podjetju ali pooblasceni delavnici na ustrezen nacin in z spä) znása v plnej miere odosielate (zákazník). Náradie musí by zaslané na opravu do spo-
ustreznim prevoznim sredstvom.
locnosti alebo do autorizovaného servisu vhodným spôsobom a dopravným prostriedkom.
GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE:
VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY:
- Rezervni deli, ki se naravno obrabijo zaradi uporabe (scetke, kabli, stikala, polnilci, dusilke 1) Náhradné diely, ktoré sa prirodzene opotrebujú v dôsledku pouzívania (kefky, káble, spín-
itd.).
ace, nabíjacky, tlmice at.).
-
Orodja, ki so se poskodovala zaradi neupostevanja navodil proizvajalca.
-
Náradie poskodené v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu.
-
Orodja, ki so slabo vzdrzevana.
-
Náradie nedostatocne udrziavané.
-
Uporaba neustreznih maziv ali pripomockov.
-
Pouzívanie nevhodných mazív alebo príslusenstva.
-
Orodja, ki so bila brezplacno dana tretjim osebam.
-
Náradie poskytnuté tretím subjektom bezplatne.
-
Poskodbe zaradi elektricnega prikljucka pri napetosti, ki ni navedena na ploscici naprave. 6) Poskodenie v dôsledku elektrického pripojenia na iné napätie, ako je uvedené na stítku
-
Prikljucitev na neozemljeno elektricno omrezje.
spotrebica.
-
Sprememba trenutne napetosti.
-
Pripojenie k neuzemnenému zdroju napájania.
-
Poskodbe zaradi uporabe slane vode (npr. pralni stroji, crpalke).
-
Zmena aktuálneho napätia.
-
Poskodba ali okvara, ki je posledica nepravilnega postopka ciscenja orodja.
-
Poskodenie v dôsledku pouzívania slanej vody (napr. prácky, cerpadlá).
-
Stik orodja s kemikalijami ali poskodbe zaradi vlage ali korozije.
-
Poskodenie alebo porucha vyplývajúca z nesprávneho postupu cistenia nástroja.
-
Orodje, ki ga je spremenilo ali odprlo nepooblasceno osebje.
-
Kontakt nástroja s chemikáliami alebo poskodenie v dôsledku vlhkosti alebo korózie.
-
Orodja, ki se uporabljajo za najem.
-
Nástroje, ktoré boli upravené alebo otvorené neoprávneným personálom.
-
Náradie pouzívané na prenájom.
Garancija zajema le brezplacno zamenjavo sestavnega dela, pri katerem se pokaze Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu súciastky, ktorá vykazuje výrobnú vadu ale-bo
proizvodna napaka ali okvara materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spo-locnos
dela si podjetje pridrzuje pravico, da orodje zamenja z drugim ustreznim modelom. Po vyhradzuje právo vymeni náradie za iný zodpovedajúci model. Po ukoncení vsetkých
zakljucku vseh garancijskih postopkov se garancijski rok orodja ne podaljsa ali obnovi. Za zárucných postupov sa zárucná doba náradia nepredlzuje ani neobnovuje. Na výmenu
zamenjavo nadomestnega dela z nadomestilom za popravilo velja enoletna garancija za náhradného dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na dobrú prevádzku
dobro delovanje, ce so izpolnjeni garancijski pogoji. Zamenjani nadomestni deli ali orodje pri dodrzaní zárucných podmienok. Vymenené náhradné diely alebo náradie zostávajú vo
ostanejo v lasti nasega podjetja. Zahteve, ki niso navedene v tem garancijskem obrazcu, v vlastníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky, ako sú uvedené v tomto zárucnom formulári,
zvezi s popravilom elektricnih orodij ali njihovih poskodb, ne veljajo. Za to garancijo velja týkajúce sa opravy elektrického náradia alebo jeho poskod- enia, sa neuplatujú. Na túto
grska zakonodaja in sorodni predpisi.
záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy.
BG
NMK
, ,
, , .
. 24
24 , 12 , 12 12
12 . . .
. (
( ). ).
,
, . .
, ( )
( ) (). ().
.
.
:
:
- , 1) (, ,
(, , , , .).
, , .).
-
, . 2) .
-
, .
-
.
-
.
-
.
-
, .
-
.
-
, 6)
.
.
-
.
-
.
-
.
-
.
-
(. , ). 9) ( ,
-
, ).
.
-
. .
-
, 11) ,
.
.
-
, .
.
- .
, . . , . . , . . 1- , 1 , . . . , . , , , , , . . . .
GARANIE
GARANCIA
RO
HUN
Uneltele electrice au fost fabricate în conformitate cu standarde stricte, stabilite de compania Az elektromos szerszámok gyártása a vállalatunk által meghatározott szigorú szabványok
noastr, care sunt aliniate la standardele de calitate europene respective. Uneltele electrice szerint történik, amelyek összhangban vannak a vonatkozó európai minségi szabványokkal.
ale companiei noastre sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 de luni pentru uz Cégünk elektromos szerszámaira nem professzionális használat esetén 24 hónap, profess-
neprofesional, 12 luni pentru uz profesional i 12 luni pentru încrctoare i baterii. zionális használat esetén 12 hónap, a töltkre és akkumulátorokra pedig 12 hónap garanciát
Garania este valabil de la data achiziionrii produsului. Dovada dreptului de garanie este vállalunk. A garancia a termék megvásárlásának napjától érvényes. A jótállási jog igazolása
documentul de achiziie a sculei (bon de cas sau factur). În niciun caz societatea nu va a szerszám vásárlását igazoló dokumentum (kiskereskedelmi blokk vagy számla). A válla-
acoperi costurile relevante ale pieselor de schimb i ale orelor de lucru necesare respective lat semmilyen körülmények között nem fedezi a pótalkatrészek és a megfelel szükséges
dac nu este prezentat o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia trebuie munkaórák vonatkozó költségeit, ha nem mutatják be a vásárlási dokumentum másolatát.
efectuat de ctre departamentul nostru de service, costul transportului (dus- întors) este Amennyiben a javítást szervizünknek kell elvégeznie, a szállítás (oda- és visszaszállítás) költ-
suportat în întregime de ctre expeditor (client). Uneltele trebuie trimise pentru reparaii la ségei teljes egészében a feladót (ügyfelet) terhelik. A szerszámokat javításra a megfelel
companie sau la un atelier autorizat în mod i cu mijloace de transport adecvate.
módon és szállítóeszközzel kell elküldeni a vállalathoz vagy egy erre felhatalmazott mhely-
be.
SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE:
GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK:
- Piesele de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (perii, cabluri, 1) A használat következtében természetes módon elhasználódó pótalkatrészek (kefék, kábe-
întreruptoare, încrctoare, chokere etc.).
lek, kapcsolók, töltk, fojtók stb.).
-
Unelte deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului.
-
A gyártó utasításainak be nem tartása következtében sérült szerszámok.
-
Unelte prost întreinute.
-
Rosszul karbantartott szerszámok.
-
Utilizarea de lubrifiani sau accesorii necorespunztoare.
-
Nem megfelel kenanyagok vagy tartozékok használata.
-
Unelte oferite gratuit unor tere entiti.
-
Harmadik személyeknek ingyenesen átadott szerszámok.
-
Deteriorri datorate unei conexiuni electrice la o alt tensiune decât cea indicat pe 6) A készüléktáblán feltüntetettl eltér feszültség elektromos csatlakozásból ered károk.
plcua aparatului.
-
Nem földelt áramforráshoz való csatlakoztatás.
-
Conectarea la o surs de alimentare electric nelegat la pmânt.
-
Az áram feszültségének megváltozása.
-
Schimbarea tensiunii de curent.
-
Sós víz használatából ered károk (pl. mosógépek, szivattyúk).
-
Deteriorri rezultate din utilizarea apei srate (de exemplu, maini de splat, pompe). 10) A készülék nem megfelel tisztítási eljárásából ered károsodás vagy meghibásodás.
-
Deteriorri sau defeciuni rezultate în urma unei proceduri de curare necorespunztoare 11) A szerszám vegyi anyagokkal való érintkezése, vagy nedvességbl vagy korrózióból ered
a aparatului.
károsodás.
-
Contactul sculei cu substane chimice sau deteriorri ca urmare a umiditii sau coroziunii. 12) Olyan szerszámok, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy nyitottak fel.
-
Unelte care au fost modificate sau deschise de ctre personal neautorizat.
-
Bérbeadásra használt szerszámok.
-
Uneltele utilizate pentru închiriere.
Garania acoper numai înlocuirea gratuit a componentei care prezint un defect de A garancia csak a gyártási hibát vagy anyaghibát mutató alkatrész ingyenes cseréjére fabricaie sau o defeciune material. În cazul lipsei unei piese de schimb specifice, societatea terjed ki. Egy adott pótalkatrész hiánya esetén a vállalat fenntartja a jogot, hogy a îi rezerv dreptul de a înlocui scula cu un alt model corespunztor. Dup încheierea tuturor szerszámot egy másik megfelel modellre cserélje. Az összes garanciális eljárás lezárását procedurilor de garanie, perioada de garanie a sculei nu se prelungete sau se reînnoiete. követen a szerszám garanciális ideje nem hosszabbítható meg és nem újítható meg. A Înlocuirea unei piese de schimb cu tax de reparaie este acoperit de o garanie de 1 an javítási díjjal terhelt pótalkatrész cseréjére 1 év jótállás vonatkozik, a jótállási feltételek de bun funcionare, sub rezerva respectrii condiiilor de garanie. Piesele de schimb sau betartása mel-lett. A kicserélt pótalkatrészek vagy szerszámok cégünk tulajdonában sculele înlocuite rmân în posesia societii noastre. Nu se aplic cerine, altele decât cele maradnak. Az elektro-mos szerszámok javítására vagy sérülésére vonatkozó, a jelen menionate în acest formular de garanie, privind repararea sculelor electrice sau jótállási nyilatkozatban emlí-tettektl eltér követelmények nem érvényesek. A jelen deteriorarea acestora. Legea greac i reglementrile aferente se aplic acestei garanii. jótállásra a görög törvények és a vonatkozó elírások vonatkoznak.
GARANZIJA
GARANCIJE
MLT
HR
L-godod tal-enerija ew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill- kumpanija Elektricni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila nasa tvrtka i tagna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-godod tal-enerija usklaeni su s odgovarajucim europskim standardima kvalitete. Elektricni alati nase tvrtke tal-kumpanija tagna huma pprovduti b’perjodu ta `garanzija ta’ 24 xahar gal uu mhux pro- dolaze s jamstvom od 24 mjeseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 mjeseci za profesionalnu fessjonali, 12-il xahar gal uu professjonali u 12-il xahar gal arers u batteriji. Il-garanzija upotrebu i 12 mjeseci za baterije i punjace. Jamstvo vrijedi od dana kupnje proizvoda. Dokaz hija valida mid-data tax-xiri tal-prodott. Prova tad-dritt tal-garanzija hija d-dokument tax-xiri o jamstvenom pravu je dokument o nabavi alata (potvrda o prodaji ili faktura). Tvrtka ni pod tal-godda (irevuta jew fattura bl-imnut). Tat l-ebda irkostanza l-kumpanija m’gandha kojim uvjetima nece pokriti troskove rezervnih dijelova i potrebnih radnih sati ako kopija tkopri l-ispia rilevanti tal-ispare parts u s-sigat tax-xogol rispettivi metiea sakemm ma dokumenta o nabavi nije predocena. Ako popravak treba obaviti nasa postprodajna sluzba, tiix ippreentata kopja tad-dokument tax-xiri. F’ka li t-tiswija trid issir mid- dipartiment tas- troskovi prijevoza (povratno putovanje) u potpunosti su odgovornost posiljatelja (kupca). servizz tagna, l-ispia tat-trasport (lejn u minn) titallas kollha kemm hi mill-mittent (klijent). Alati se moraju poslati na popravak tvrtki ili ovlastenoj radionici na odgovarajuci nacin i L-godda gandha tintbagat gat-tiswija lill-kumpannija jew lil anut tax-xogol odgovarajucim prijevoznim sredstvima. awtorizzat bil-mod u l-mezzi tat- trasport xierqa.
EENZJONIJIET U RESTRIZZJONIJIET TA’ GARANZIJA:
IZUZEA I OGRANICENJA JAMSTVA:
- Spare parts li jilbsu b’mod naturali bala konsegwenza tal-uu (xkupilji, kejbils, swiijiet, 1) Rezervni dijelovi koji se prirodno istrose nakon uporabe (metla, kabeli, prekidaci, punjaci
arers, chokes e.).
itd.).
-
Godod bil-sara bala riultat ta’ nuqqas ta’ konformità mal-istruzzjonijiet tal-manifattur. 2) Alati osteceni kao rezultat nepostivanja uputa proizvoaca.
-
Godod mimuma ain.
-
Lose odrzavani alati.
-
Uu ta `lubrikanti jew aessorji mhux xierqa.
-
Upotreba nepravilnih maziva ili pribora.
-
Godod mogtija lil entitajiet terzi mingajr las.
-
Alati koji se besplatno daju trecim stranama.
-
Danni dovuti gal konnessjoni elettrika b’vulta differenti minn dak indikat fuq il-pjana 6) Ostecenja zbog nepravilnog elektricnog prikljucka ili napona razlicitog od onog navede-
tal-apparat.
nog na plocici ureaja.
-
Konnessjoni ma’ provvista ta’ enerija mhux ertjata.
-
Prikljucak na nezemaljsko napajanje.
-
Bidla fil-vulta kurrenti.
-
Neprihvatljiva fluktuacija napona.
-
sara li tirriulta mill-uu ta’ ilma miela (e., magni tal-asil tal-wejje, pompi).
-
Ostecenja nastala uporabom slane vode (npr. perilice rublja, pumpe).
-
sara jew sara li tirriulta minn proedura ta’ tindif mhux xierqa tal-godda.
-
Ostecenja ili kvarovi koji su posljedica nepravilnog postupka ciscenja ureaja.
-
Kuntatt ta’ l-godda ma’ kimii, jew sara bala riultat ta’ umdità jew korrujoni.
-
Kontakt alata s kemikalijama ili ostecenja nastala vlagom ili korozijom.
-
Godod li ew modifikati jew miftua minn persunal mhux awtorizzat.
-
Alati koje je modificiralo ili otvorilo neovlasteno osoblje.
-
Godod uati gall-kera.
-
Alati koji se koriste za iznajmljivanje.
Il-garanzija tkopri biss is-sostituzzjoni mingajr las tal-komponent li jippreenta difett fil- Jamstvo pokriva samo besplatnu zamjenu komponente koja ima proizvodni nedostatak ili manifattura jew sara materjali. F’ka ta’ nuqqas ta’ spare part speifika, il-kumpanija kvar hardvera. U slucaju da nedostaje odreeni rezervni dio, tvrtka zadrzava pravo zamitirrierva d-dritt li tissostitwixxi l-godda b’mudell korrispondenti ieor. Wara li jkunu ew jeniti alat drugim odgovarajucim modelom. Nakon zavrsetka svih jamstvenih postupaka, konklui l-proeduri kollha ta’ garanzija, il-perjodu ta’ garanzija tal-godda ma gandux jii jamstveni rok alata nece se produziti ili obnoviti. Zamjena rezervnog dijela, kao i troskovi poesti jew imedded. Is-sostituzzjoni ta’ spare part bil-las tat-tiswija hija koperta minn garan- pravka, pokriveni su jednogodisnjim jamstvom na dobro funkcioniranje, uz postivanje jamszija ta’ sena ta’ operazzjoni tajba, soett gall-konformità mat-termini tal-garanzija. L-ispare tvenih uvjeta. Rezervni dijelovi ili zamijenjeni alati ostaju u posjedu nase tvrtke. Zahtjevi, parts jew godod li jiu sostitwiti jibqgu fil- pussess tal-kumpanija tagna. Rekwiiti, min- osim onih navedenih u ovom jamstvenom obrascu, koji se odnose na popravak elektricnih barra dawk imsemmija f’din il-formola ta’ garanzija, rigward it-tiswija ta’ godod tal- alata ili njihovo ostecenje, ne primjenjuju se. Grcko pravo i njegovi propisi primjenjuju se enerija jew sara taghom, ma japplikawx. Il-lii Griega u r-regolamenti relattivi japplikaw na ovo jamstvo. gal din il-garanzija.
GARANTÍA
GWARANCJA
ES
PL
Las herramientas eléctricas han sido fabricadas de acuerdo con estrictas normas, estableci- Elektronarzdzia zostaly wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi normami ustalony-
das por nuestra empresa, que están alineadas con las respectivas normas de calidad euro- mi przez nasz firm, które s zgodne z odpowiednimi europejskimi normami jakoci.
peas. Las herramientas eléctricas de nuestra empresa tienen un período de garantía de 24 Elektronarzdzia naszej firmy s objte 24-miesicznym okresem gwarancyjnym w pr-
meses para uso no profesional, 12 meses para uso profesional y 12 meses para cargadores zypadku uytku nieprofesjonalnego, 12-miesicznym okresem gwarancyjnym w przypa-
y baterías. La garantía es válida a partir de la fecha de compra del producto. La prueba del dku uytku profesjonalnego oraz 12-miesicznym okresem gwarancyjnym w przypadku
derecho de garantía es el documento de compra de la herramienta (ticket de compra o fac- ladowarek i akumulatorów. Gwarancja jest wana od daty zakupu produktu. Dowodem
tura). La empresa no se hará cargo en ningún caso del coste de las piezas de recambio y de prawa do gwarancji jest dokument zakupu narzdzia (paragon lub faktura). W adnym
las respectivas horas de trabajo necesarias si no se presenta una copia del documento de wypadku firma nie pokryje odpowiednich kosztów czci zamiennych i wymaganych go-
compra. En caso de que la reparación tenga que ser realizada por nuestro departamento dzin pracy, jeli nie zostanie przedstawiona kopia dokumentu zakupu. W przypadku, gdy
de servicio, el coste del transporte (ida y vuelta) correrá íntegramente a cargo del remitente naprawa musi zostac wykonana przez nasz dzial serwisowy, koszt transportu (do i z) jest w
(cliente). Las herramientas deberán ser enviadas para su reparación a la empresa o a un taller caloci ponoszony przez nadawc (klienta). Narzdzia musz zostac wyslane do naprawy
autorizado en la forma y medio de transporte adecuados.
do firmy lub autoryzowanego warsztatu w odpowiedni sposób i rodkami transportu.
EXENCIONES Y RESTRICCIONES DE LA GARANTÍA
WYLCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:
- Piezas de recambio que se desgasten de forma natural como consecuencia de su uso (es- 1) Czci zamienne, które zuywaj si w sposób naturalny w wyniku uytkowania (szczotki,
cobillas, cables, interruptores, cargadores, estranguladores, etc.).
kable, przelczniki, ladowarki, dlawiki itp.)
- Herramientas dañadas como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones del 2) Narzdzia uszkodzone w wyniku nieprzestrzegania instrukcji producenta.
fabricante.
-
Narzdzia le konserwowane.
-
Herramientas mal mantenidas.
-
Uywanie niewlaciwych smarów lub akcesoriów.
-
Utilización de lubricantes o accesorios inadecuados.
-
Narzdzia przekazane nieodplatnie osobom trzecim.
-
Herramientas cedidas gratuitamente a terceros.
-
Uszkodzenia spowodowane podlczeniem elektrycznym o napiciu innym ni wskazane
-
Daños debidos a una conexión eléctrica a una tensión distinta de la indicada en la placa na tabliczce znamionowej urzdzenia.
del aparato.
-
Podlczenie do nieuziemionego ródla zasilania.
-
Conexión a una fuente de alimentación no puesta a tierra.
-
Zmiana napicia prdu.
-
Cambio de la tensión de corriente.
-
Uszkodzenia wynikajce z uywania slonej wody (np. pralki, pompy).
-
Daños debidos al uso de agua salada (por ejemplo, lavadoras, bombas).
-
Uszkodzenia lub nieprawidlowe dzialanie wynikajce z niewlaciwego czyszczenia ur-
-
Daños o mal funcionamiento resultantes de un procedimiento de limpieza inadecuado zdzenia.
de la herramienta.
-
Kontakt narzdzia z chemikaliami lub uszkodzenie w wyniku wilgoci lub korozji.
-
Contacto de la herramienta con productos químicos, o daños como consecuencia de la 12) Narzdzia, które zostaly zmodyfikowane lub otwarte przez nieupowaniony personel.
humedad o la corrosión.
-
Narzdzia uywane do wynajmu.
-
Herramientas que hayan sido modificadas o abiertas por personal no autorizado.
-
Herramientas utilizadas en alquiler.
La garantía cubre únicamente la sustitución gratuita del componente que presente un Gwarancja obejmuje wylcznie bezplatn wymian komponentu, który wykazuje wad defec-to de fabricación o fallo de material. En caso de falta de un repuesto específico, la produkcyjn lub awari materialow. W przypadku braku okrelonej czci zamien-nej empresa se reserva el derecho de sustituir la herramienta por otro modelo firma zastrzega sobie prawo do wymiany narzdzia na inny odpowiedni model. Po correspondiente. Una vez concluidos todos los procedimientos de garantía, el periodo de zakoczeniu wszystkich procedur gwarancyjnych okres gwarancji na narzdzie nie zogarantía de la herramien-ta no se ampliará ni renovará. La sustitución de una pieza de stanie przedluony ani odnowiony. Wymiana czci zamiennej za oplat za napraw jest recambio con cargo de rep-aración está cubierta por una garantía de 1 año de buen objta roczn gwarancj dobrego dzialania, pod warunkiem przestrzegania warunków funcionamiento, siempre que se cumplan las condiciones de la garantía. Las piezas de gwarancji. Wymienione czci zamienne lub narzdzia pozostaj w posiadaniu nas-zej recambio o herramientas sustituidas permanecen en posesión de nuestra empresa. No se firmy. Wymagania inne ni wymienione w niniejszym formularzu gwarancyjnym, dotyczce aplican otros requisitos, distintos de los mencionados en este formulario de garantía, en naprawy lub uszkodzenia elektronarzdzi, nie maj zastosowania. Do niniejszej gwarancji relación con la reparación de herramientas eléctricas o sus daños. La ley griega y las maj zastosowanie przepisy prawa greckiego i przepisy pokrewne. normativas relativas se aplican a esta garantía.
The instructions manual is also available in digital format on our website
www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search ” ”
field.
www.nikolaoutools.com. ” ” .
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>