KUPPERSBERG ICI 629 Induction Hob Installation Guide

August 31, 2024
Kuppersberg

ICI 629 Induction Hob

“`html

Specifications:

  • Model: ICI 629
  • Heating Zones:
    • Zone A: 1500 W/1800 W/2000 W
    • Zone B: 2000 W/2400 W/2800 W
    • Zone C: 1500 W/1800 W/2000 W
    • Zone D: 2000 W/2400 W/2800 W
    • Flex Zone: 2400 W/3200 W/3600 W
  • Total Rated Power: 7400 W (230V~)

Product Usage Instructions:

Safety Guidelines:

Please read the safety information provided before using the hob
to ensure your safety.

Special Functions:

Before using a new hob:

  • Set power levels
  • Set operating time (minutes)

Cookware Information:

Use appropriate cookware suitable for induction hobs.

Using the Ceramic Hob:

Activate the hob and set desired heat level before placing
cookware on it.

Using the Memory Function:

Start cooking by selecting the desired power level for each
cooking zone.

Using the Pause Function (STOP&GO):

  1. Ensure the cooking zone is active.

Using the Cooking Function:

Select the heat level and monitor the cooking zones on the
display.

Using Smart Flex Function:

  1. To activate Smart Flex, follow specific steps outlined in the
    manual.

Deactivating Smart Flex Function:

Refer to the manual for instructions on how to deactivate Smart
Flex function.

Using Booster & Double Booster:

Activate booster functions for increased heating power when
needed.

Care and Maintenance:

Avoid placing empty cookware on the hob to prevent error
messages on the control panel.

Cleaning Instructions:

  • Type of Dirt: Lime Scale

  • Cleaning Method: Wipe with a damp cloth and
    dry with a soft cloth

  • Type of Dirt: Burnt-on Stains

  • Cleaning Method: Wipe with a damp cloth and
    dry with a soft cloth

  • Type of Dirt: Melted Plastic

  • Cleaning Method: Use ceramic cleaning agent or
    scrubbing sponge

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I activate the Smart Flex function?

A: To activate Smart Flex, follow the steps outlined in the
manual.

Q: What should I do if an error message appears on the control

panel?

A: Avoid placing empty cookware on the hob to prevent error
messages. Refer to the manual for troubleshooting steps.

“`

TECHNISCHER PASS TECHNICAL PASSPORT
ICI 629
INDUKTIONSKOCHFELD INDUCTION HOB

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

2

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

I N H A LT
SICHERHEITSHINWEISE ………………………………………………………………………………… 4 GERÄTEÜBERSICHT………………………………………………………………………………………….. 5 FUNKTIONEN DES GERÄTS……………………………………………………………………………..7 VOR DER VERWENDUNG EINES NEUEN KOCHFELDS……………………………7 HINWEISE ZUM KOCHGESCHIRR ………………………………………………………………… 8 VERWENDUNG DES CERANKOCHFELDS…………………………………………………… 9 PFLEGE UND WARTUNG ………………………………………………………………………………..14 FEHLERBESEITIGUNG ……………………………………………………………………………………16 INSTALLATION ………………………………………………………………………………………………….18 TECHNISCHE DATEN ………………………………………………………………………………………19 ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DAS STROMNETZ………………………….21

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Ceran-/Induktionskochfeldes. Wir empfehlen Ihnen, sich etwas Zeit für die Lektüre dieser Bedienungsanleitung/Installationsanleitung zu nehmen, um die korrekte Installation und Bedienung des Geräts zu verstehen. Zur Installation lesen Sie bitte den Abschnitt «Installation». Lesen Sie alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
3

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

SICHERHEITSHINWEISE
Wir sind um Ihre Sicherheit besorgt. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Kochfeld benutzen.
 Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Einweisung. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
 WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
 Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
 Halten Sie Kinder unter 8 Jahren in sicherer Entfernung vom Gerät, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
 WARNUNG: Wenn die Kochfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um elektrische Schläge zu vermeiden, bei Kochflächen aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, das die stromführenden Teile schützt.
 WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Dampfreiniger.
 Das Gerät ist nicht für die Steuerung über eine externe Zeitschaltuhr oder

ein separates Fernbedienungssystem vorgesehen.
 Brandgefahr: Keine Fremdkörper auf den Kochflächen ablegen.
 ACHTUNG: Der Kochvorgang muss jederzeit überwacht werden, auch wenn er nur kurz ist.
 WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Kochen mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.
 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
 Versuchen Sie nicht, das Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
 WARNUNG: Verwenden Sie nur Kochfeldschutzvorrichtungen, die vom Gerätehersteller entworfen oder vom Hersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet angegeben wurden, oder in das Gerät integrierte Kochfeldschutzvorrichtungen. Die Verwendung von ungeeigneten Schutzabdeckungen kann zu Unfällen führen.
 Das Stromversorgungskabel ist möglicherweise nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten.

4

DEUTSCH
G E R ÄT E Ü B E R S I C H T Modell: ICI 629

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

Heizzone Model
Zone B Zone A Zone D Zone C Flex zone Gesamtnennleistung

Max. Leistung (220-240V~ 50/60Hz) ICI 629
2000 W/2400 W/2800 W 1500 W/1800 W/2000 W 1500 W/1800 W/2000 W 2000 W/2400 W/2800 W 2400 W/3200 W/3600 W
7400 W (230V~)
5

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld
BENUTZEROBERFLÄCHE
Symbol A B C D E
F
G H I

DEUTSCH
Beschreibung Auswahltaste für die Kochzone EIN/AUS-Taste Einstellung der Leistung Timer-Einstellung Flex zone Funktion Kochen/Hitzeerhaltung Kindersicherung Stop&Go funktion Boost funktion

6

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

FUNKTIONEN DES GERÄTS Â Das Glaskeramikkochfeld eignet sich dank seiner Strahlungsbrenner, der elektronischen Touch-Control-Steuerung und zahlreicher weiterer Funktionen für alle Arten des Kochens und ist damit die ideale Wahl für die moderne Familie. Â Das Cerankochfeld ist äußerst benutzerfreundlich, langlebig und sicher.
SPEZIALFUNKTIONEN
Überhitzungsschutz Der Sensor überwacht die Temperatur in den Kochzonen. Wenn die Temperatur einen sicheren Wert überschreitet, wird die Kochzone automatisch abgeschaltet.
Restwärme-Anzeige Wenn das Kochfeld lange Zeit in Betrieb war, bleibt eine gewisse Restwärme übrig. Ein «H» erscheint als Warnung, dass die Oberfläche zu heiß und gefährlich zum Berühren ist.

Schutz gegen unbeabsichtigte Betätigung Wenn die elektronische Steuerung erkennt, dass eine Taste etwa 10 Sekunden lang gedrückt wird, schaltet sie sich automatisch aus. Das Kontrollsystem sendet eine akustische Fehlermeldung, um die Sensoren darauf aufmerksam zu machen, dass ein Objekt erkannt wurde. Auf dem Display erscheint der Fehlercode «ER03». Wenn das Kochfeld noch heiß ist, blinken «H» und «0» abwechselnd auf dem Display.
VOR DER VERWENDUNG EINES NEUEN KOCHFELDS
 Lesen Sie dieses Handbuch und beachten Sie dabei insbesondere den Abschnitt «Sicherheitshinweise».
 Entfernen Sie alle Schutzfolien, die auf der Oberfläche des Kochfeldes verbleiben.

Schutz und automatische Abschaltung Die Abschaltautomatik ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Cerankochfeldes. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn Sie vergessen, es auszuschalten. Die Standardbetriebszeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:

Leistungspegel
Vorgegebene Betriebszeit (min)

1­2 3­4 5 6­9 360 300 240 90

VERWENDUNG DER BERÜHRUNGSSTEUERUNG
 Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so dass Sie keine Kraft aufwenden müssen, wenn Sie sie berühren.
 Benutzen Sie beim Berühren die Fingerkuppen und nicht die Fingerspitze.
 Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn eine Berührung erkannt wird.
 Achten Sie darauf, dass die Bedienknöpfe immer sauber und trocken sind und sich keine Gegenstände (z. B. Geschirr oder Tücher) darauf befinden. Schon ein dünner Wasserfilm kann die Bedienung erschweren. Schon eine dün-

7

TECHNISCHER PRODUKTPASS
Induktionskochfeld
ne Wasserschicht kann den Betrieb des Geräts erschweren.

DEUTSCH

HINWEISE ZUM KOCHGESCHIRR
 Verwenden Sie kein Geschirr mit unebenen Kanten oder gekrümmten Böden.

 Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Kochgeschirrs glatt ist, gut auf die Kochfläche passt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Pfannen, deren Durchmesser dem Durchmesser der ausgewählten Zone entspricht. Wird ein Topf mit etwas größerem Durchmesser verwendet, wird die Energie mit maximaler Effizienz genutzt. Wenn Sie eine kleinere Pfanne verwenden, ist der Wirkungsgrad möglicherweise geringer als erwartet. Stellen Sie die Pfanne immer in die Mitte des Kochfeldes.

 Heben Sie Pfannen immer vom Cerankochfeld ab – bewegen Sie sie nicht, da sie die Oberfläche zerkratzen könnten.

8

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

VERWENDUNG DES CERANKOCHFELDS
VERWENDUNG DER MEMORYFUNKTION
Die Memory-Funktion dient dazu, die letzten Einstellungen des Geräts bei einem Stromausfall zu speichern.
Das Gerät schaltet sich automatisch mit den gleichen Einstellungen ein, bevor es sich ausschaltet, und zwar innerhalb von 10 Sekunden nach dem Neustart des Induktionsherds.

MIT DEM KOCHEN BEGINNEN
1. Stellen Sie geeignete Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Kochgeschirrs und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind.

2. Drücken Sie die Taste EIN/AUS Nach dem Einschalten ertönt ein Piepton und das Symbol «­» oder «­­» wird auf dem Display angezeigt, um anzuzeigen, dass das Induktionsfeld in den Standby-Modus geschaltet wurde.

3. Je nachdem, in welcher Heizzone sich das Kochgeschirr befindet, passen Sie die Einstellungen an, indem Sie den Schieberegler berühren.
 Wenn Sie nicht innerhalb von 20 Sekunden eine Heizart wählen, schaltet sich das Cerankochfeld automatisch aus. Sie müssen dann wieder bei Schritt 2 beginnen.
 Sie können die Heizeinstellung jederzeit während des Garvorgangs ändern.

Leistung erhöhen Leistungsreduzierung
9

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

VERWENDUNG DER KINDERSICHERUNGSFUNKTION Â Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten). Â Wenn die Bedienelemente verriegelt sind, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der OFF-Taste deaktiviert.
Zum Sperren der Bedienelemente Berühren Sie die Kindersicherungstaste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die Kontrollleuchte über der Kindersicherungstaste leuchtet und die Timer-Kontrollleuchte zeigt «Lo» an.
Freischalten der Steuerung 1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. 2. Drücken Sie die Sperrtaste und halten Sie sie einen Moment lang gedrückt. 3. Sie können das Gerät nun wieder benutzen.
Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus befindet, sind alle Bedienelemente außer der Ausschaltfunktion deaktiviert. Im Notfall können Sie das Kochfeld jederzeit mit der OFF-Taste ausschalten, aber für den nächsten Vorgang müssen Sie das Kochfeld erst entriegeln.

TIMER VERWENDEN Â Der Timer kann so eingestellt werden, dass eine Kochzone nach einer bestimmten Zeit ausgeschaltet wird. Â Der Timer kann für bis zu 99 Minuten eingestellt werden. 1. Wählen Sie die entsprechende Kochzone durch Drücken der Zonenwahltaste. 2. Drücken Sie die Timer-Tasten «+» oder «­». Die Timer-Anzeigen zeigen «0» an. 3. Mit den Tasten «+» oder «­» können Sie eine Zeit von 1 bis 99 Minuten einstellen. 4. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Countdown nach 5 Sekunden. Die «t»-Anzeige neben der Leistungsstufenanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die ausgewählte Zone auf einen Timer eingestellt ist.
5. Der Timer zeigt die kürzeste Zeit an. Wenn Sie die verbleibende Zeit überprüfen müssen, können Sie Schritt 1 wiederholen.
6. Nach Ablauf des Timers wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. Die übrigen Kochzonen funktionieren weiterhin, wenn sie zuvor eingeschaltet waren.
BRIDGE FUNKTION Geben Sie diesen Modus ein: Drücken Sie die Taste für die Brückenzonenheizung, um diese Funktion zu ak-

10

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

tivieren. Die Deaktivierung der Funktion wird im Folgenden beschrieben:
Zone A zeigt die Leistungsstufe von 0 bis P.
Zone B zeigt in der function Bridge. Zone C zeigt die Leistungsstufe von 0 bis P.
Zone D zeigt in der function Bridge.
Modus verlassen: Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt, um diesen Modus zu verlassen. Alle Heizzonen werden gleichzeitig auf Null zurückgesetzt.
Stellen Sie die Heizstufe ein: Im Modus Temperaturbrücke die Taste drücken, um die einzustellende Heizzone auszuwählen. Zu diesem Zeit- punkt blinken die beiden Heizzonen im Überbrückungsbetrieb gleichzeitig und werden im Display angezeigt, dann die Leistungsstufe einstellen. Sobald der Vor- gang abgeschlossen ist, blinkt die Anzei- ge 10 Sekunden lang, um den Vorgang zu bestätigen. Während des Stufenbetriebs zeigen die Digitalanzeigen der beiden Kochzonen unabhängig voneinander den Inhalt an, der in die folgenden Zustände unterteilt ist:

VERWENDUNG DER PAUSENFUNKTION: STOP&GO
 Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs genutzt werden. Ermöglicht das Abschalten des Kochfelds und die Wiederaufnahme des Kochvorgangs, ohne dass die Einstellungen verloren gehen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Kochzone in Betrieb ist.
2. Drücken Sie die Taste Stop&Go. Die Anzeigen der Kochzonen zei an. Das Kochfeld wird mit Ausnahme der Tasten Stop&Go, ON/OFF und Kindersicherung deaktiviert.
3. Um die Pause abzubrechen, drücken Sie erneut die Taste Stop&Go. Die Kochzonen kehren auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück.
VERWENDUNG DER KOCHFUNKTION
 Berühren Sie die Taste, um die gewünschte Kochzone auszuwählen.
 Die Anzeige der Kochzone erscheint unter dem Symbol:
Wenn Sie ein Cerankochfeld verwenden, können Sie es für 3 verschiedene Kochfunktionen nutzen.

Pegeleinstellung

Anzeige der Inhalte

Schmelzen oder Auftauen (etwa 50°)

Heizstufe

123456789

Erwärmung oder Aufrechterhaltung der Temperatur (etwa 70°)

Beim Schmoren liegt die Temperatur nahe dem Siedepunkt, was für das langsame Garen nützlich ist

Anzeige der Kochzonen

Bridge funktion

11

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

VERWENDUNG VON SMART FLEX FUNKTION
So aktivieren Sie die Smart FlexFunktion:
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Kochfeld die Flex-Zone-Taste, um die Flex- Zone-Funktion zu aktivieren.
2. Wenn die Flex-Zonen-Funktion aktiviert ist, wechselt das Kochfeld nach 5 Sekunden ohne weitere manuelle Bedienung in den Smart-Flex-Modus.
3. Wenn die Smart-Flex-Funktion versehentlich deaktiviert wurde, befolgen Sie Schritt 1, um die Smart-Flex-Funktion wieder zu aktivieren.

A) Wenn sich nur ein Topf/eine Pfanne in der Flex-Zone befindet:
 Wenn ein Topf/eine Pfanne oben auf der Flex-Zone platziert wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ein und stellt die Leistung für schnelles Erhitzen auf Stufe 9 ein;
 Wenn das Kochgeschirr in der Mitte der Flex-Zone platziert wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ein und stellt die Leistung zum Schmoren auf Stufe 6 ein;
 Wenn ein Topf/eine Pfanne auf den Boden der Flex-Zone gestellt wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ein und stellt die Leistung auf Stufe 2 ein, um es warm zu halten.

B) Wenn sich zwei Töpfe/Pfannen in der Flex Zone befinden:
 Wenn sich zwei Pfannen/Töpfe 5 Sekunden lang in der Flex-Zone befinden, das Kochfeld schaltet sich automa-
tisch ein und stellt die Leistung auf Stufe
6 ein. Â Wenn eine Pfanne/ein Topf oben
oder unten auf die Flex-Zone gestellt
wird und eine zweite Pfanne/ein zweiter
Topf 5 Sekunden nach dem Aufstellen der
ersten Pfanne auf die Flex-Zone gestellt
wird, schaltet sich das Kochfeld automa-

tisch ein und stellt die Leistungsstufe auf ein 9 für den oberen und Stufe 2 für den unteren Teil.

12

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEAKTIVIEREN SMART FLEX FUNKTION
Wenn die Smart Flex-Funktion läuft/ aktiv ist, drücken Sie die Flex-Zonen- Taste 3 Sekunden lang und Sie können die Leistung manuell anpassen. Durch manuelles Anpassen der Leistung können Sie die gewünschte Leistungsstufe auswählen.
VARIABLE FLÄCHENHEIZZONE (FLEXIBLE)
 Dieser Bereich kann je nach Kochbedarf jederzeit als eine einzige Zone genutzt werden.
 Die flexible Kochzone besteht aus zwei unabhängigen Induktionsspulen, die getrennt voneinander gesteuert werden können. Wenn diese Kochzone als eine einzige Zone verwendet wird, wird die gleiche Leistungsstufe, die in dem Teil der Zone eingestellt war, in den das Kochgeschirr ursprünglich eingesetzt wurde, innerhalb der flexiblen Zone beibehalten, wenn das Kochgeschirr von einem Teil der Zone in einen anderen bewegt wird, während der Teil, aus dem das Kochgeschirr entfernt wurde, automatisch abgeschaltet wird.
 ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer in der Mitte der jeweiligen Kochzone platziert wird. Ein ovaler oder rechteckiger Kochtopf oder eine Sauteuse sind ideal für diese Art des Kochens.
Beispiele für richtig und falsch platziertes Geschirr.

VERWENDUNG VON BOOSTER & DOUBLE BOOSTER
 Sie können die Booster-/DoubleBooster-Funktion nutzen, indem Sie die Booster-Taste drücken.
 Drücken Sie einmal die BoosterTaste. Das Display zeigt P an und zeigt damit an, dass das Kochfeld in den Booster-Modus gewechselt ist. Sobald der Booster- Modus aktiviert ist, berühren Sie die Booster-Taste erneut. Auf dem Display wird der Buchstabe b angezeigt, der anzeigt, dass das Kochfeld in den Doubel- Booster-Modus gewechselt ist.
HINWEIS: Alle Booster-Funktionen dauern nur 5 Minuten, nach 5 Minuten kehren sie automatisch zur Leistungsstufe 9 zurück.

13

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG! Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer die Stromzufuhr. Im Falle einer Störung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Beschädigte Elektrokabel müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Stellen Sie niemals leeres Kochgeschirr auf das Kochfeld, da sonst eine Fehlermeldung auf dem Bedienfeld erscheint.
Wenn die Kochzone lange Zeit eingeschaltet war, bleibt die Oberfläche noch einige Zeit heiß, berühren Sie daher nicht die Keramikoberfläche.
Für versiegelte Produkte: versiegelte Produkte nicht erhitzen um die Gefahr einer Explosion durch Ausdehnung beim Erhitzen zu vermeiden.
Wenn die Oberfläche des Kochfeldes rissig ist, trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz, um Stromschläge zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren oder unebenen Pfannen auf das Kochfeld, da sie die Keramikoberfläche beschädigen könnten.
Vermeiden Sie es, Töpfe und Pfannen gegen das Kochfeld zu schlagen.
Die keramische Oberfläche ist haltbar, aber in gewissen Grenzen. Stellen Sie keine Reinigungsmittel oder brennbaren Materialien unter das Kochfeld.

14

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

REINIGUNG DES GERÄTS
ACHTUNG! Vermeiden Sie es, mit Scheuermitteln oder dem Boden von Pfannen usw. zu reiben, da dies die Markierungen auf der Oberseite des Cerankochfeldes auslöschen würde. Reinigen Sie das Cerankochfeld regelmäßig, um die Bildung von eingebrannten Speiseresten zu vermeiden.

 Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
 Die Oberfläche des Cerankochfelds lässt sich auf folgende Weise leicht reinigen:

Art der Verschmutzung

Verfahren zur Reinigung

Reinigungsmethode

Kalkablagerung
Brandflecken
Helle Flecken Geschmolzener Kunststoff

Tragen Sie weißen Essig auf die Oberfläche auf und wischen Sie sie dann mit einem weichen Tuch trocken
Mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch abtrocknen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch abtrocknen
Verwenden Sie einen Spachtel, der für Keramikglas geeignet

Keramisches Reinigungsmittel Keramisches Reinigungsmittel Scheuerschwamm Keramisches Reinigungsmittel

Um eine Beschädigung der Kochfläche zu vermeiden, verwenden Sie sofort einen Schaber, um Alufolienstücke, Speisereste, Fettspritzer, Spuren von Zucker und anderen zuckerhaltigen Lebensmitteln zu entfernen. Anschließend die Oberfläche mit einem Handtuch und einem geeigneten Produkt abwischen, mit Wasser abspülen und mit einem sauberen Tuch trocknen. Verwenden Sie niemals Schwämme oder scheuernde Tücher, und vermeiden Sie den Einsatz von scharfen Chemikalien wie Backofenspray und Fleckenentferner.

15

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

FEHLERBESEITIGUNG
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, vergewissern Sie sich bitte, dass das Gerät richtig angeschlossen ist.
Die folgenden Fälle sind nicht von der Garantie abgedeckt:
 Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Lagerung oder Wartung entstanden sind.
 Schäden, die durch unbefugte Demontage und Reparatur entstanden sind.
Keramikkochfeld

 Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstanden sind.
 Verwendung des Cerankochfelds für gewerbliche Zwecke.
Bei Störungen geht das Keramikkochfeld automatisch in einen Schutzzustand über und zeigt die entsprechenden Fehlercodes an:

Fehlercode

Mögliche Ursache

ER03 H

Möglicherweise ist Wasser oder ein Fremdkörper auf die Benutzeroberfläche gespritzt
Im Stand-by-Modus werden «H» und «0» mehrmals angezeigt; im ausgeschalteten Zustand wird immer «H» angezeigt

E

Innentemperatur zu hoch

E7

Die Glasfläche des Geräts ist zu heiß

Induktionskochfeld

Fehlerbehebung
Bereinigung der Benutzeroberfläche
Die Meldung über die hohe Temperatur ist normal. Sie verschwindet automatisch, wenn die Temperatur sinkt Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um das Thermoelement wieder anzuschließen Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen

Fehlercode

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

ER03 F1E

Das Kochgeschirr ist nicht installiert oder das Kochgeschirr ist nicht geeignet
Es befindet sich ein Fremdkörper oder Wasser auf der Benutzeroberfläche
Die Verbindung zwischen der Displayplatine und der linken Hauptplatine (Kochzone, deren Kontrollleuchte «E» anzeigt) ist defekt

Ersetzen Sie das Kochgeschirr
Bereinigung der Benutzeroberfläche
1. Das Anschlusskabel ist falsch angeschlossen oder defekt 2. Ersetzen Sie das Motherboard

16

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

Fehlercode

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

F3E

Temperatursensor ist defekt (Kochzone, deren Kontrollleuchte «E» anzeigt)

Ersetzen Sie den Sensor

Fehlfunktion des Temperatursensors F4E das Motherboard (Kochzone, deren
Kontrollleuchte «E» anzeigt)

Ersetzen Sie das Motherboard

E1E

Der Temperatursensor des Glaskeramikkochfeldes ist hoch

Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb, nachdem das Kochfeld abgekühlt ist

E2E

Der IGBT-Temperatursensor ist auf einem hohen Level

Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb, nachdem das Kochfeld abgekühlt ist

Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung

E3E

Abnormale Versorgungsspannung (zu hoch)

normal ist; schalten Sie das Gerät ein, wenn die Stromversorgung wieder normal

ist

E4E

Abnormale Versorgungsspannung (zu niedrig)

Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung normal ist

E5E

Defekter Temperaturfühler (Kochzone zeigt «E» an)

Das Anschlusskabel ist falsch angeschlossen oder die Baugruppe ist defekt

Oben sind ähnliche Beispiele von Fehlern und deren Behebung aufgeführt. Bitte nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, da dies gesundheitsgefährdend ist und das Cerankochfeld beschädigt werden könnte. Wenden Sie sich an ein Servicezentrum.

Induktions- und Elektroherde

Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht:
Induktionskochgeräusch bei Aktivierung mit erhöhter Leistung Dunkles, optisch unbeleuchtetes Segment des Thermostats auf dem Glaskeramikkochfeld Ändern der Farbe der Oberfläche des Desktops während des Betriebs des Produkts
17

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

I N S TA L L AT I O N

AUSWAHL DER GERÄTE FÜR DIE INSTALLATION

Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen zu.
Um die Öffnung herum muss ein Freiraum von mindestens 5 cm für den Einbau und die Benutzung gelassen werden.

Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt.
Um Verformungen durch die Wärmestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden, wählen Sie bitte ein hitzebeständiges Arbeitsplattenmaterial. Wie unten gezeigt:

Dichtung

Modell: ICI 629

L (mm)

W (mm)

590

520

H (mm) 55

D (mm) 51

 Achten Sie darauf, dass das Cerankochfeld gut belüftet ist und die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
 Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld in Ordnung ist. Wie unten dargestellt.
HINWEIS: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und dem Schrank über dem Kochfeld muss mindestens 650 mm betragen.

A (mm) 565

B (mm) 495

X (mm) 50 minimum

(mm) 650
18

(mm) 50 minimum

(mm) 20 minimum

D

E

Die Luft Lufteinlass Luftauslass 5 mm

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

Vergewissern Sie sich vor dem
Einbau des Kochfeldes, dass: Â Die Kochfläche ist eben, und keine baulichen Elemente beeinträchtigen den Raum. Â Die Kochfläche ist aus hitzebeständigem Material gefertigt. Â Wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird, muss der Backofen über ein eingebautes Kühlgebläse verfügen. Â Die Installation muss allen geltenden Anforderungen, Normen und Vorschriften entsprechen. Â Der Hauptschalter, der die vollständige Trennung vom Stromnetz gewährleistet, ist in die feste Verkabelung integriert und wird gemäß den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen für elektrische Anlagen installiert und angebracht. Â Der Schalter muss von einem zugelassenen Typ sein und eine Kontakttrennung von 3 mm an allen Polen aufweisen (oder an allen aktiven [Phasen-] Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese Änderung der Anforderung zulassen). Â Der Steuerschalter muss sich an einer leicht zugänglichen Stelle befinden. Â Bei Zweifeln über die Installation sind die örtlichen Baubehörden und gesetzlichen Vorschriften zu konsultieren. Â Verwenden Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberflächen (z. B. Keramikfliesen) für die Wandflächen rund um das Kochfeld. Â Vergewissern Sie sich nach dem Einbau des Kochfeldes, dass das Netz-

kabel wird nicht durch Schrank- oder Schubladentüren eingeklemmt.
 Sorgen Sie für eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zum Boden des Kochfelds.
TECHNISCHE DATEN Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir ständig bestrebt sind, unsere Produkte zu verbessern, können wir Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung ändern.
ICI 629

Anzahl Kochzonen

4 Zonen

Versorgungsspannung

220-240 V~

Stromverbrauch

7400 W (230 V~)

Abmessungen LxBxH (mm)

59052055

Einbaumaße A×B (mm)

565495

19

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

Nach der Installation des Kochfeldes
stellen Sie sicher, dass: Â Das Netzkabel ist nicht durch die Türen von Schränken oder Schubladen eingeklemmt. Â Sorgen Sie dafür, dass die Außenseite des Gehäuses ausreichend Frischluft zum Boden des Kochfeldes zuführt.

 Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird, muss unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmesperre angebracht werden.
 Der Kontrollschalter muss für den Benutzer leicht zugänglich sein.

I N S TA L L AT I O N
Abb. 1

Schneiden Sie das Loch in der

Arbeitsplatte mit geeignetem Werkzeug

auf die angegebenen Maße zu (Abb.

1). Versiegeln Sie die Schnittkante mit

01

Silikon oder PTFE und lassen Sie sie vor

dem Einbau des Kochfeldes trocknen.

Spannen Sie die mitgelieferte Dichtung entlang der Unterkante des Kochfeldes, so dass sich die Enden überlappen.

Abb. 2 Abb. 3

02 [04]x1

Verwenden Sie zur Befestigung des Kochfeldes keinen Klebstoff. Nach dem Auftragen der Dichtungsmasse setzen Sie das Kochfeld in den Ausschnitt der Arbeitsplatte. Drücken Sie das Kochfeld vorsichtig nach unten und drücken Sie es in die Arbeitsplatte, um eine gute Abdichtung entlang der Außenkante zu gewährleisten (Abb. 4). Abb. 4

20

DEUTSCH

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

ACHTUNG! 1. Die Installation des Kochfelds muss von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Führen Sie die Arbeiten niemals selbst aus. 2. Installieren Sie das Kochfeld nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner, denn Feuchtigkeit kann die Elektronik des Kochfeldes beschädigen. 3. Das Kochfeld ist so einzubauen, dass eine optimale Wärmestrahlung. 4. Die Wand und die Heizzone über der Kochfläche müssen der Hitze standhalten können. 5. Um Schäden zu vermeiden, müssen die Tischoberfläche und der Klebstoff hitzebeständig sein.
ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DAS STROMNETZ
Alle Installationsarbeiten müssen durchgeführt werden durch eine sachkundige Person oder einen qualifizierten Elektriker.
Stellen Sie vor dem Anschließen an das Stromnetz sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild im Kochfeld angegebenen Spannung übereinstimmt.
ACHTUNG: DAS GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.

Das Kochfeld darf nur von einem qualifizierten Techniker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass:
1. Die Hausinstallation ist für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet.
2. Die Spannung entspricht dem auf dem Typenschild angegebenen Wert.
3. Das Stromversorgungskabel kann der auf dem Typenschild angegebenen Belastung standhalten.
Verwenden Sie keine Adapter, Reduzierstücke oder Verteiler, um das Kochfeld an das Stromnetz anzuschließen, sie können zu Überhitzung und Feuer führen.
Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und muss so verlegt werden, dass sein die Temperatur an keiner Stelle 180°C überschreitet.
Vergewissern Sie sich, dass die Hausinstallation geeignet ist und dass keine Änderungen erforderlich sind. Änderungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Dieses Gerät wird mit einem dreiadrigen Netzkabel angeschlossen, das wie folgt gefärbt ist:
Braun = L oder Phase Blau = N oder neutral
Grün und gelb = E oder Erde

21

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

DEUTSCH

220­240V~

(Blue) (Brown) (Green/Yellow)

Für dieses Gerät ist ein 32-AmpereLeitungsschutzschalter erforderlich.
 Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von einem Kundendienstmitarbeiter mit Spezialwerkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden.
 Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein omnipolarer Schutzschalter mit einem

Mindestkontaktabstand von 3 mm installiert werden.
 Der Installateur muss sicherstellen, dass der elektrische Anschluss korrekt ist und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
 Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
 Das Kabel darf nur von autorisiertem Fachpersonal regelmäßig

ENTSORGUNG: Nicht Entsorgen Sie dieses Produkt als unsortiert Hausmüll. Altgeräte sammeln wird durchgeführt bei zu besonderen spezielle Sammelstellen

Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2011/65/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls verursacht werden könnten durch unsachgemäße Entsorgung. Das Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass es nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Es sollte zu einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Informationen über die Behandlung, die Wiederverwertung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Hausmüllentsorger oder dem Geschäft, in dem Sie es gekauft haben. Weitere Informationen über die Behandlung, die Wiederverwertung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben

22

DEUTSCH
SERIENNUMMER:
Woche Jahr Fabrikationsnummer

TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld

HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin
VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@kuppersberg.ru

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen.
Hergestellt in der VR China 23

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

CONTENTS
SAFETY WARNINGS …………………………………………………………………………………………25 PRODUCT OVERVIEW………………………………………………………………………………………26 PRODUCT FUNCTIONS …………………………………………………………………………………..28 BEFORE USING YOUR NEW HOB ………………………………………………………………..28 CHOOSING THE RIGHT COOKWARE ………………………………………………………….29 USING YOUR CERAMIC HOB…………………………………………………………………………30 CARE AND MAINTENANCE ……………………………………………………………………………35 TROUBLE SHOOTING …………………………………………………………………………………….. 37 INSTALLATION ………………………………………………………………………………………………….39 S P E C I F I C AT I O N S ……………………………………………………………………………………………… 40 CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY ………………….42

Congratulations on the purchase of your new Ceramic/Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction/ Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction/Installation Manual for future reference.
24

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

SAFETY WARNINGS
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
 The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children being supervised not to play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
 WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
 Care should be taken to avoid touching heating elements.
 Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
 WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass ceramic or similar material which protect live parts.
 WARNING: A steam cleaner is not be used.
 That the appliance is not intended to be operated by means of external timer or separated remotecontrol system.

 Danger of fire: Do not store items

on the cooking surfaces.

 CAUTION: The cooking process

has to be supervised. A short term cook-

ing process has to be supervised continu-

ously.

 WARNING: Unattended cook-

ing on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in a fire.

 If the supply cord is damaged,it

must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified per-

sons in order to avoid a hazard. Â Never try to extinguish a fire with

water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire

blanket.

Â

WARNING: Use only hob

guards designed by the manufacturer of

the cooking appliance or indicated by

the manufacturer of the appliance in the

instructions for use as suitable or hob

guards incorporated in the appliance. The

use of inappropriate guards can cause ac-

cidents.

 Power cord can’t accessible after

installation.

25

TECHNICAL PASSPORT Induction hob
PRODUCT OVERVIEW Model: ICI 629

ENGLISH

Heating Zone Model ZONE B ZONE A ZONE D ZONE C
Flex Heating Total Rating Power
26

Max.Power (220-240V~ 50/60Hz) ICI 629
2000 W/2400 W/2800 W 1500 W/1800 W/2000 W 1500 W/1800 W/2000 W 2000 W/2400 W/2800 W 2400 W/3200 W/3600 W
7400 W (230V~)

ENGLISH
USER INTERFACE
Reference A B C D E
F
G H I

TECHNICAL PASSPORT Induction hob
Description Zone select key ON/OFF key Power Touch Slider Regulating Key Timer regulating key Bridge/Flex Heating function key
Cooking function/Keep warm key
Child lock Pause function Boost control key

27

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

PRODUCT FUNCTIONS Â The ceramic hob caters for all kind of cooking,with its radiant heat cooking zones and its electronic touch controls and multi- functions, making it the ideal choice for the modern family. Â The ceramic hob is extremely user-friendly, durable and safe.
SPECIAL FUNCTIONS
Protection from over-heating A sensor monitors the temperature in the cooking zones. When the temperature exceeds a safe level, the cooking zone is automatically switched off.
Residual heat indicator When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter «H» appears to warn you that it is too hot to touch the surface.
Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your ceramic hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:

onds it will switch off automatically.The control sends out an audible error signal to warn the sensors have detected the presence of an object. The display will indicate an error code «ER03». If the hob is still hot, the display «H» and «0» flash alternatively.
BEFORE USING YOUR NEW HOB Â Read this guide, taking special note of the «Safety Warnings» section. Â Remove any protective film that may still be on your hob.
USING THE TOUCH CONTROLS Â The controls respond to touch,so you don’t need to apply any pressure. Â Use the ball of your finger,not its tip. Â You will hear a beep each time a touch is registered. Â Make sure the controls are always clean, dry and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.

Power level
Default working timer (min)

1­2 3­4 5 6­9 360 300 240 90

Protection against unintended operation If the electronic control detects a button being held down for approx 10 sec-
28

ENGLISH
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE Â Do not use cookware with jagged edges or a curved base.

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

 Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Always centre your pan on the cooking zone.

 Always lift pans off the ceramic hob ­ do not slide, or they may scratch the glass.

29

TECHNICAL PASSPORT
Induction hob
USING YOUR CERAMIC HOB
USING THE MEMORY FUNCTION The memory function is to keep the memory of your last working status, when have easy false triggering to turn off the hob. It can automatically restore to the setting state before shutdown, after restart the induction hob within ten seconds after triggering the shutdown command.
TO START COOKING 1. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
2. Press the ON/OFF key for 3 seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show «­­», indicating that the hob has entered the state of standby mode.
3. According to the heating zone where the pan is placed, adjust heat setting by touching the slider regulating key control.
 Touch the zone select key firstly before adjusting the power.
 If you don’t choose a heat setting within 20 seconds, the hob will automatically switch off. You will need to start again at step 2.
 You can modify the heat setting at any time during cooking.
30

ENGLISH
Power up Power down

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

USING CHILD LOCK FUNCTION
 You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
 When the controls are locked,all the controls except the OFF control are disabled.

3. Using the «+» or «­» buttons, you can realize the setting of timing from 1 to 99 minutes.
4. When the time is set, it will begin to count down in 5 second. The «t» next to power level indicator will illuminate indicating that zone has set timer.

To lock the controls Touch the child lock key for 3 seconds. The indicator above the child lock key will be on and the timer indicator will show «Lo».
To unlock the controls 1. Make sure the hob is turned on. 2. Touch and hold the key lock control for a while. 3. You can now start using your ceramic hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except OFF, you can always turn the hob off with the OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
USING THE TIMER Â You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up. Â You can set the timer for up to 99 minutes. 1. Select the relevant cooking zone which is working by touching the zone select key. 2. Press the timer key «+» or «­» the timer indicators will show «30».

5. The timer will show the shortest setting, if you need to check the remaining time, you can operate step 1 again.
6. When cooking timer expires, the buzzer beeps 30 seconds to remind, and the corresponding cooking zone will be switch off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
USING BRIDGE/FLEX HEATING FUNCTION
Enter the mode: Press the bridge-heating button 3 seconds to enter the bridge- heating mode, the display mode as below: ZONE A shows power level from 0 to P. ZONE B shows means in the flex mode. ZONE C shows power level from 0 to P. ZONE D shows means in the flex mode.
Exit mode: Press and hold the bridge-heating button for three seconds to exit the bridge bridge mode,and all the heating zones will be reset to zero at the same time.

31

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

Heating Level adjustment: In the bridge-heating mode, press the heating zone selection button that needs to be adjusted. At this time, the two heating zones in the bridge mode flash and display at the same time, and then adjust the power level. After the operation, it will be flashing for 10 seconds to confirm this operation. In the process of level operation, the two burner’s digital tubes display the content independently, which is divided into the following states:

Level adjustment

Display Content

123456789

USING THE COOKING FUNCTION Â Touch the cooking zone selection button that you wish to use, then touch the cooking function key. Â The cooking zone indicator will show below icon: When you use induction hob, you can use it for 3 different cooking function as below.
Melt or defrost (about 50°)
Heating or keeping warm (about 70°)
Simmering, temperature close to boiling, useful for slow cooking

Heating Level

Heating zone’s display

Bridge-Heating Function

USING THE PAUSE FUNCTION: STOP & GO
 The pause function can be used at any time during cooking. Allows Stop the hob and restore cooking without losing any adjustments.
1. Make Sure the cooking zone is running.
2. Press the Stop&Go button. The Cooking zone indicators will show .
The hob Will Be deactivated, except for the Stop&Go, ON/OFF and Child Lock.
3. To Cancel the pause, press the Pause&Recall button again; the indicators will start flashing, then within 10 seconds press any button (other than the Pause&Recall button) to reactivate the zones in operation.
32

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

USING THE SMART FLEX
FUNCTION
To activate the smart flex function: 1. When the hob is ON, touch flex
zone button 1 second and simultaneously to activate the flex zone function.
2. When the flex zone function is
activated, the hob will enter into smart flex mode without any further manual
control in 5 sec. 3. If smart flex function is deac-
tivated accidentally, please follow step 1 to reactivate the smart flex function.

A) When only one pan/pot on the flex area:
 When the pan/pot is put at the front of flex zone area, the hob will turn
on automatically and set the power at
level 9 for fast heating; Â When the pan/pot is put at middle
of flex zone area, the hob will turn on
automatically and set the power at level
6 for stewing; Â When the pan/pot is put at rear
flex zone area, the hob will turn on auto-
matically and set the power at level 2 for
warm keeping.

B) When two pans/pots on the flex area:
 When two pans/pots are put on the flex area within 5 seconds, the hob will turn on automatically and set the power at level 6.
 When one pan/pot is put on the front or rear of flex zone area, once the second pan/pot is put on the flex area 5 seconds after the first pot been put on, the hob will turn on automatically and set the powerat level 9 for front area and level 2 for rear area.
33

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

DEACTIVATE THE SMAR AND NON -SMART FLEX FUNCTION
When the smart flex function is work-
ing/active, press the flex zone button for 1 second, and you can adjust the power manually, or you can manually adjust the
power directly, it will enter the bridge/
flex heating function at the same time.
While adjusting the power manually, you can select the power level you want.
When the non-smart bridge/flex
heating function is working/active, press
the fle x zone button for 3 seconds, and
you can adjust the power manually of
each heating zone. While adjusting the
power manually, you can select the
power level you want. FLEXIBLE AREA
 This area can be used as a single zone, accordingly to the cooking needs anytime.
 Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone to the other one within the flexible area keeping the same power level of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by cookware is automatically switched off.
 IMPORTANT! Make sure to place the cookwares centered on the single cooking zone. The ideal recipe is an oval or rectangular saucepan, or a saucepan.
Examples of good pot placement and bad pot placement.

USING THE BOOSTER & DOUBLE BOOSTER ZONE Â You can use the booster/double booster function by press the booster key. Â Touch booster key once, the display area will show P, indicating that the hob has entered the booster mode. After entering the booster mode, touch the booster key again, the display area will
show b, indicating that the hob has entered the double booster mode.
REMARK: All the booster function will only last 5 minutes, it will return to level 9 automatically after 5 minutes.

34

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

CARE AND MAINTENANCE
WARNING! Always switch off the electricity supply before performing maintenance work. In the event of a fault, contact customer services.

Damaged power cables should be replaced by a competent person or qualified electrician.
For domestic use only.
Never place an empty pan on the hob as this will cause an error message to appear on the control panel.
When a cooking zone has been on for a long time, the surface remains hot for some time afterwards. So do not touch the ceramic surface.
For sealed foods, please do not heat them before opening removing the lid so as to avoid any dangers of explosion due to heating expansion.
If the surface of the hob is cracked, disconnect from power supply to avoid any possibility of electric shocks.
Do not place rough or uneven pans on the hob, as they could damage the ceramic surface.
Avoid banging pots and pans down on the hob. The ceramic surface is tough but not unbreakable.
Do not put detergents or flammable materials beneath the hob.

35

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

APPLIANCE CLEANLINESS
CAUTION! Avoid rubbing with any abrasive or with the base of the pans, etc, as this will wear the markings on the top of the ceramic hob over time. Clean the ceramic hob on a regular basis to prevent the build up of food residue.

 The appliance should be cleaned after use.
 The surface of the ceramic hob may be easily cleaned in the following way:

Type of dirt Lime scale Burnt-on stains Light stains Melted plastics

Cleaning method

Cleaning materials

Apply white vinegar to the surface, then wipe it dry with soft cloth
Clean with damp cloth and dry it with a soft cloth
Clean with damp cloth and dry it with a soft cloth
Use a scraper suitable for ceramic glass to remove residue

Special ceramic cleaner Special ceramic cleaner Cleaning sponge Special ceramic cleaner

By means of a scraper immediately remove any aluminum foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugar content food from the surface in order to avoid damaging the hob. Subsequently clean the surface with some towel and appropriate product,rinse with water and dry by means of a clean cloth. Under no circumstance should sponges or abrasive cloths be used, also avoid using aggressive chemical detergents such as oven sprays and spot removers.

36

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

TROUBLE SHOOTING
Before calling the customer services, please check that the appliance is correctly connected.
Any of the following cases are not covered by the guarantee:
 Damage caused by improper use, storage or maintenance.
 Damage caused by unauthorised disassembly and repair.

 Damage caused by misuse.  Using the ceramic hob for commercial purposes. If an abnormality comes up, the ceramic hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes:

Ceramic Hob

Error Code

Possible Cause

ER03 Water or pot cover the user interface

What to do Clean the user interface

H

When in standby state «H» and «0» repeatedly display, when off: always display «H»

High temperature notice is the normal notice. It will disappear automatically when the temperature drops

E

The temperature inside too high

Please contact the supplier to reconnect the thermocouple

E7 The glass surface of the appliance is too hot Stop and cooling the appliance

Induction Hob

Error Code

Possible Cause

No pot or pot not suitable

What to do Replace the pot

ER03 F1E

Water or pot on the glass over the control

Clean the user interface

The connection between the display board and 1. Connection cable not correctly plugged

the left mainboard is fail (the cooking zone

or defective;

which indicator showing «E»)

2. Replace the Mainboard

37

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

Error Code F3E F4E E1E E2E
E3E
E4E E5E

Possible Cause

What to do

Coil temperature sensor failure (the cooking zone which indicator showing «E») Mainboard temperature sensor failure (the cooking zone which indicator showing «E») Temperature sensor of the ceramic glass plate is high Temperature sensor of the IGBT is high
Abnormal supply voltage (too high)
Abnormal supply voltage (too low)
Power on after the power supply is normal

Replace the coil sensor
Replace the mainboard
Please restart after the induction hob cools down Please restart after the induction hob cools down Please inspect whether power supply is normal; Power on after the power supply is normal Please inspect whether power supply is normal The connecting cable is incorrectly connected or the assembly is faulty

The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the ceramic hob and please contact the supplier.

Induction and electric cooktops

Please note! The following shall not be considered as defects of the Product
Sound of working of induction cooking zones at activation of increased power Dark, visually non-luminous segment of the thermostat on a glass ceramic cooking zone Discoloration of desktop surface when using the product
38

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

I N S TA L L AT I O N

SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT

Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.

Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heatresistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:

Seal

odel: ICI 629

L (mm)

W (mm)

590

520

H (mm) 55

D (mm) 51

 Under any circumstances,make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked.
 Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below.
NOTE: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 650 mm.

(mm)

(mm)

(mm)

650

50 mini

20 mini

A (mm) 565

B (mm) 495

X (mm) 50 mini

D Air intake

E Air exit 5 mm

39

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

Before you install the hob, make sure that: Â The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. Â The work surface is made of a heat-resistant material. Â If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. Â The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations. Â A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring,mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. Â The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements). Â The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed. Â You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation. Â You use heat-resistant and easytoclean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.

S P E C I F I CAT I O N S
Weight and dimensions are approximate. Because we are constantly striving to improve our products, we may change specifications and designs without notice.

Hob ooking zone

ICI 629 4 Zone

Voltage power supply
Installed electric power
Dimensions LxWxH (mm)
Dimensions for embedding A×B (mm)

220-240 V~ 7400W (230 V~)
59052055 565495

40

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

When you have installed the
hob, make sure that: Â The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. Â There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.

 If the hob is installed above a drawer or cupboard space,a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
 The isolating switch is easily accessible by the customer.

I N S TA L L AT I O N

Fig. 1

Cut out worktop to supplied dimensions

shown (Fig. 1) with suitable equipment.

Seal the cut edge of the worktop using

silicone or PTFE and allow to dry prior

01

to fitting the hob.

Stretch out the supplied seal along the underside edge of the hob, ensuring the ends overlap.

Fig. 2 Fig. 3

02 [04]x1

Do not use adhesive to fix the hob into the worktop. Once the seal is fitted position the hob into the cutout in the worktop. Apply gentle downwards pressure onto the hob to push it into the worktop ensuring a good seal around the outer edge (Fig. 4).
Fig. 4

41

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

ENGLISH

CAUTION! 1. The ceramic hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. 3. The ceramic hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall with stand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY
All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician.
Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE ARTHED.

This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate.
3. The power supply cable sections can with stand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers or branching devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 180°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as follows:
Brown = L or Live Blue = N or Neutral Green and Yellow=E or Earth

42

ENGLISH

TECHNICAL PASSPORT Induction hob

220­240V~

(Blue) (Brown) (Green/Yellow)

This appliance requires a 32 Amp Miniature Circuit Breaker.
 If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
 If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.

 The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
 The cable must not be bent or compressed.
 The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.

DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary

This appliance is labeled in compliance with European directive 2011/65/ EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way. The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods. This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it. For more detailed information about treatment,recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product

43

TECHNICAL PASSPORT Induction hob
SERIAL NUMBER:

Week Year Serial Number
MANUFACTURER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@kuppersberg.ru

ENGLISH

The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
Made in PRC 44

………………………..46 ……………………………………………………………………………………………. 47 ……………………………………………………………………………………..49 ……………………49 ………………………………………………………………50 ………..51 ……………………………………………………………………………56 ……………………………………….58 ………………………………………………………………………………………………………. 60 …………………………………………………………61 ………………..63

/ . / , , . , , «». .
45

.

, –

.

 –

( ) –

,

,

,

.

.

.

Â

:

.

 –

,

.

 8 –

, –

.

 : –

,

,

, –

.

Â

: –

.

Â

.

 : .

 : , .

 :

.

 ,

,

.

 , .

Â

: –

,

,

. .

 .

46

: ICI 629

B A D C
«Flex zone»

. (220-240 ~ 50/60 ) ICI 629
2000 /2400 /2800 1500 /1800 /2000 1500 /1800 /2000 2000 /2400 /2800 2400 /3200 /3600
7400 (230 ~)
47

A

B

/

C

D

E

«Flex zone»

F

/

G

H

Stop&Go

I

«Boost»

48

 , , .  , .

. , . , . «H», , . — . , . :

1­2 3­4 5 6­9

()

360

300

240

90

, 10 , . , . «ER03». , «H» «0».

 , « ».
 , .

 , .
 , .
 .

49

 , , (, ). .

 .

 , , , . , . . , . .

 – , .

50

.
, , 10 .

1. , . , .
2. /. , «­­», , .
3. , , , .
 .
 20 , .
 2.  .

51

 , (, ).  , , /, .
3 . , «Lo».
1. , . 2. . 3. .
, , , /, .

 .  99 . 1. , . 2. «+» «-», «30». 3. «+» «­», 1 99 . 4. , 5 . «t» , , .
5. , , 1.
6. , . , .

52

«FLEX ZONE»
: «Flex zone» 3 . A 0 P. B Flex zone. C 0 P. D Flex zone.

: «Flex zone» , . «Flex zone» , . , 10 . :

123456789

: STOP&GO Â . . 1. , . 2. Stop&Go. . , Stop&Go, / . 3. , Stop&Go; , 10 ( Stop&Go), .
 , , .  :

«Flex zone»

( 50°) ( 70°) ,

53

SMART FLEX
Smart
Flex: 1. ,
Flex zone 3 ., Flex zone.
2. Flex zone , 5 Smart flex .
3. Smart flex , 1, Smart flex.

) Flex zone /:
 / Flex zone, 9 ;
 Flex zone, 6 ;
 / Flex zone, 2 .

B) Flex zone / :
 / Flex zone 5 , 6.
 / Flex zone, Flex zone 5 , – 9 2 .
54

SMART FLEX Smart Flex , Flex zone 1 , Flex zone . Flex zone 3 , .
(FLEXIBLE)
 .
 (Flexible) , . , flexible , , , , , .
 ! , . .

:
BOOSTER ( ) & DOUBLE BOOSTER ( ) Â Booster/Double Booster, Booster. Â Booster , P, , Booster ( ). Booster Booster, b, , Double Booster ( ).
: 5 Booster/Double Booster, 9 .

55

! . .

.
.
, .
, , .
– .
, .

, .
. , .
.

56

! .., . ,
 .
 :

,

,

, , , . , . , , .

57

, , .
 , , .
 , .

 , .
 .
:

ER03

,

«H» «0»

H

,

.

«H»

E

E7

ER03 F1E

( , «E»)

1. ; 2.

58

F3E
F4E

( , «E») ( , «E»)

E1E

E2E

IGBT

E3E

( )

E4E

( )

E5E ( ,
«E»)

, , , , , , ; , , ,

. , , , . .

59

, .
, 5 .

, 30 .
, , , . :

: ICI 629

L ()

W ()

590

520

H () 55

D () 51

 , , .
 , .
: 650 .

A () 565

B () 495

X () 50

() 650

() 50

() 20

D

E
5

60

, : Â , . Â . Â , . Â , . Â , , , . Â 3 ( [] , ). Â . Â . Â (, ) .

. , .

ICI 629

4 220-240 ~ 7400 (230 ~)

xx ()

59052055

A×B ()

565495

61

, : Â . Â .

. 1

 , .
 .

(. 1)

.

01

PTFE

.

. 2

02 [02] [04]x1

, . . . , , (. 4).

. 3

. 4

! 1. –

. .

62

2. , , , , .
3. , .
4. .
5. , .

.
, , .
: .


. –
, : 1. –
, .
2. , .
3. , .
, , .
, 180°C .
, , . –

.
, :
= L = N
= E

63

220­240~

()
() (/)

32- .
 , .
 ,

3 .
 , .
 .
 .

: .

2011/65/EU (WEEE). , , . , . . , , , . , , ,

64

( ) , , , .
, , ,
( )

!

15150-69, 50° 40°, 75%.

! , :
,
65

:

: , 92 10785 , : «- », 141400 . , . , . 4 info@kuppersberg.ru

– , .

66

. , , . . «Kuppersberg» 7 () : , , , , , , , , ), . . . . «Kuppersberg» 24 ( ) . – / – , . 2 . 19 . , , . , , . . 1. , , , . 2. ( , – , , , , , , , , ) 6 () .
67

3. , , , , .
4. , 15 .
5. .
6. , . , .
7. , ( ).
8. , , , , . .
9. , , ( / , ).
10. – , , , .
: , , , , , , . . , , . , , , , .
68

, , .
, , ( 13109-97), , , , , , .
, -, -, .
, , , , , , , , , , .
, .
, , , .
, , , : , , , , , , , , , , , , , , , , , .
, .
, .
(, , , . . )
. , . 3 . , , , , ( ).
69

are , , (, . . ), , , . . , (), () 7 , , . , .
,
. . , . . – , , , . , , . , . . , , . , «Kuppersberg» : www. kuppersberg. ru
70

!

..

KUPPERSBERG. , KUPPERSBERG , , . . . , , 24 , , , (, ..). KUPPERSBERG . , . .

71

«-» , , +7 (495) 236-90-67
KUPPERSBERG: 8 (800) 250-17-18 ( ) : – 9-00 18-00 KUPPERBERG www.kuppersberg.ru

1

2

3

72

! . , , , : ­ , 13109-87,
, 50696-2006; ­ , 2.04.02-84; ­ , , , ,
; ­ (, , .),
; ­
( , ); ­ () ; ­ , ,
; ­ ,
; ­ ,
; ­ ,
; ­ , KUPPERSBERG .

1

..

2

..

3

..

73

,

(, )
KUPPERSBERG . , , , ,

(, )

()

, ()

, ,

,

,

: KUPPERSBERG () KUPPERSBERG. KUPPERSBERG, () , 3 . «-» : +7 (495) 236-90-67, -: 9-00 18-00. , . , . , , , , . , . , .

1


, …,

.. –

2


, …,

.. –

3


, …,

.. –

74

! . .
KÂupKpueprpsberesrbgerg wÂwwww.kwup. kpueprspbeerrsgb.erurg. ru info@kuppersberg.ru

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals