Westinghouse Casanova Supreme 42 Inch Four Blade Indoor Ceiling Fan Owner’s Manual
- July 15, 2024
- Westinghouse
Table of Contents
Casanova Supreme 42 Inch Four Blade Indoor Ceiling Fan
“`html
Specifications:
- Model: Casanova Supreme
- Net Weight: 10.89 LBS (4.95 KGS)
Product Information:
The Casanova Supreme is a ceiling fan designed for residential
use. It features a combo-blade design with two high-quality
finishes on one blade, allowing you to choose the style that best
fits your decor.
Product Usage Instructions:
Safety Tips:
Before installation, ensure to follow these safety tips:
-
Read and save all instructions provided.
-
Ensure the outlet box is suitable for fan support of 35 lbs or
less. -
Installation work and electrical wiring must be done by
qualified individuals following applicable codes and
standards. -
Switch off power at the service panel before starting
installation.
Installation:
-
Unpack and inspect all fan components.
-
Turn off power at the fuse box to prevent electrical
shock. -
Use a metal outlet box suitable for fan support.
-
Ensure the outlet box is securely fastened to a structural
ceiling member. -
Install the mounting bracket to the outlet box using provided
screws and washers. -
Hang the fan from the mounting plate for hands-free
wiring.
Pull Chain Wiring Option:
Follow the wiring diagram below for the pull chain option:
FAQ:
Q: What should I do if I am unsure about the suitability of my
outlet box for fan support?
A: Consult a qualified electrician to assess and replace the
outlet box if necessary.
Q: Can I use a different type of mounting bracket for this
fan?
A: It is recommended to use the mounting bracket provided with
the fan for secure installation.
“`
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
Casanova Supreme
Please write model number here for future reference: Por favor, incluya el
número del modelo aquí para futura referencia:
1
Net Weight: 10.89 LBS Peso Neto: 4.95 KGS
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
SAFETY TIPS
OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED
‘ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT OF 35 LBS (15.9 KG) OR LESS’
AND USE MOUNTING SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX AND/OR SUPPORT DIRECTLY
FROM BUILDING STRUCTURE. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE SUPPORT OF
LUMINARIES ARE NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED.
CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT.
1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA
70), including fire-rated construction. 2. Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If you have any questions contact the
manufacturer. 3. After making the wire connections, gently push connections
into outlet box with wire nuts pointing up. The wires should be spread apart
with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of the outlet box and ungrounded
conductor on the other side of the outlet box. 4. Before you begin installing
the fan, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel. 5. Be cautious! Read all
instructions and safety information before installing your new fan. Review the
accompanying assembly diagrams. 6. When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 7. Make
sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without
any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the
trailing edge of the blade. 8. To reduce the risk of fire, electric shock, or
personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for
fan support, and use the mounting screws provided with
the outlet box. (Mounting must support at least 35 lbs.) 9. WARNING! Do not
bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning.
Do not insert foreign object between rotating blades. 10. Attach the mounting
bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to
be mounted to an outlet box marked “Acceptable for Fan Support”. 11. WARNING!
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any
solid state fan speed control device, or variable speed control. 12. If this
unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate
for the application. 13. NEVER place a switch where it can be reached from a
tub or shower. 14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-
burning equipment may be affected by this unit’s operation. Follow the heating
equipment manufacturer’s guideline safety
standards such as those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities. 15. Before
servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel. 16. All set screws must
be checked and re-tightened where necessary before installation. 17. The
appliance is not intended for use by young children or infirmed persons
without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
TOOLS REQUIRED Phillips Screwdriver Wire Cutters Pliers Step Ladder
2
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE
EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA ‘ACCEPTABLE FOR FAN
SUPPORT OF 35 LBS (15.9 KG) OR LESS’ UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE
INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL
EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON
ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER
REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar
personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables
(ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio. 2. Use esta unidad sólo de la
manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al
fabricante. 3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las
conexiones dentro de la caja de embutir con los conectores de cables mirando
hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta
a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de
embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la
misma. 4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación
en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para
evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura
un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de
servicio. 5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de
seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de
montaje incluidos. 6. Al cortar o perforar una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. 7.
Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el
ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies
desde le piso hasta el borde posterior de la aleta. 8. Para reducir el riesgo
de incendios, choques eléctricos o heridas personales, este ventilador se debe
montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es
adecuada para soportar un
ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con
la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 lbs. (15.9
kgs.). 9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las aletas durante la
instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos
extraños entre las aletas mientras giran. 10. Fije el soporte de montaje
usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador
sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan
Support”
(Aceptable para soportar ventiladores). 11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un
dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un
control de velocidad variable. 12. Si esta unidad se instalará sobre una
bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de
aplicación. 13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una
bañera o una ducha. 14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el
flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que
quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de
equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de
Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la
Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. 15. Antes
de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación
en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para
evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo
de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 16. Antes de
realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los
tornillos, según corresponda. 17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser
utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas
Escalera de mano
3
FEATURES CARACTERÍSTICAS
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
COMBO-BLADE Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade.
Select the one that best complements your decor, or change the style with just
a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ALETAS DE DOBLE CARA Las aletas de doble cara presentan dos superficies con un
acabado de alta calidad. Invirtiendo las aletas Ud. puede producir un efecto
decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva.
NOTA: las superficies de las aletas de doble cara son distintas dependiendo
del modelo.
4
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
PREPARING FOR INSTALLATION ANTES DE LA INSTALACIÓN
1
2
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn
off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before
attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at
least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the
fan to wobble).
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe
soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos
puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el
ventilador oscile).
5
3
1
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
MOUNTING BRACKET INSTALLATION INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
2
2
1
4
Remove the screws and star washers (1) from the bracket as shown above. Loosen
(do not remove) the screws (2) from the bracket as shown above. Install
mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers
provided with the outlet box.
Quite los tornillos y las arandelas de estrella (1) del soporte como se indica
más arriba. Afloje (no quite) los tornillos (2) del soporte como se indica más
arriba. Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del techo con la
tornillería suministrada con la caja de embutir.
6
Remove screws from motor bracket and mounting plate. Hang fan from mounting
plate by inserting “T”-shaped end of bracket into slot opening of mounting
plate. This will allow for hands free wiring.
Extraiga los tornillos del soporte del motor y de place de montaje. Cuelgue el
ventilador de la place de montaje insertando el extremo del soporte con forma
de “T” adentro de la ranura de la place de montaje. De este modo, tendrá las
dos manos libres para hacer el cableado.
MOUNTING MONTAJE
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
5
While fan is hanging from the mounting plate, connect the wires with wire
connectors (included), using the following steps for wiring options. Mientras
el ventilador está colgado de la placa de montaje, conecte los cables con los
conectores para cables (incluidos), usando los siguientes pasos para opciones
de cableado.
7
WIRING OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
6
PULL CHAIN WIRING OPTION
AC IN N
AC Power Supply
Green Ground AC IN L
AC IN L Black Green Ground To Motor Black Blue (hot) Black (hot) Green Ground White (neutral)
Wall Switch
7
WALL CONTROL WIRING OPTION
AC IN N
AC Power Supply
Green Ground AC IN L
AC IN L Black Green Ground To Light L Blue To Motor L Black Black (hot) Blue (hot) Green Ground White (neutral)
Wall Control
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
Fuente de alimentación
de CA
Entrada C.A. N Verde (de tierra) Entrada C.A. L
Entrada C.A. L Negro Verde (de tierra) Al Motor Negro Azul (vivo) Negro (vivo) Verde (de tierra) Blanco (neutro)
Interruptor de Pared
Entrada C.A. L Negro Verde (de tierra) A la Luz L Azul Al Motor L Negro Negro (vivo) Azul (vivo) Verde (de tierra) Blanco (neutro)
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
Entrada C.A. N Fuente de Verde (de tierra) alimentación
de CA Entrada C.A. L
Control de Pared
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
8
MOUNTING MONTAJE
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
8
91
3
10
1
2
2
Push motor upward and attach the motor to he mounting plate by tightly
securing with screws and washers provided.
Empuje el motor hacia arriba y fije el motor a la placa de montaje asegurando
firmemente con los tornillos y las arandelas incluidos.
The decorative motor housing has two mating slots (1) and two mating holes
(2). Position both slots on the motor housing directly under and in line with
two screws in the mounting bracket (3). Lift the motor housing, allowing the
two screws to slide into the mating slots. Rotate the motor housing clockwise
until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
Tighten screws securely.
El alojamiento decorativo del motor tiene dos ranuras coincidentes y dos
agujeros coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del (1) alojamiento del motor
directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje
(3). Eleve el alojamiento del motor, permitiendo que los dos tornillos se
deslicen dentro de las ranuras. Gire el alojamiento del motor en sentido
horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las
ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos.
Install two screws and star washers into the mating holes of the motor housing
and tighten to secure the housing to the mounting bracket.
Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en los agujeros
coincidentes del alojamiento del motor y ajústelos para asegurar el
alojamiento al soporte de montaje.
9
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
BLADE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
11
1 4
1
2
31
4 2
1
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal
washers (2), and fabric washers (3), if provided. NOTE: Some models do not
utilize facbric washers or nuts (4).
Fije los soportes para aletas a las aletas con los tornillos (1), las
arandelas de metal (2) y las de tela (3), si corresponde. NOTA: Algunos
modelos no utilizan arandelas de tela o tuercas (4).
12
Check the motor for plastic shpping stabilizer tabs (1), and remove them if
they are present. Attache blade assembly to motor using the noisedampening
motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some
models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs. Verifique si
hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y descártalas.
Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido
del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos,
asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor
arandelas o lengüetas de embalaje.
10
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
LIGHT FIXTURE INSTALLATION INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
13
14
Install light bulbs (included). Instale las bombillas de luz (incluidas).
Install glass shade and finger-tighten screws as shown. Do not overtighten
screws. Instale la pantalla de vidrio y apriete a mano los tornillos, como se
muestra. No apriete demasiado los tornillos.
11
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
15
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull
chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held
by lightly pulling both chains in coupling. Sujeta las cadenillas largas de
tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenillas del ventilador,
introduciendo el extremo de la cadenilla larga en la pieza de unión. Asegúrese
de que las cadenillas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas
cadenillas en la pieza de unión.
12
OPERATION AND MAINTENANCE
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan
speeds as follows: 1 pull – high; 2 pulls – medium; 3 pulls – low; 4 pulls –
off. Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room
size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls
direction, forward or reverse.
Warm weather/down position – (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A
downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A. This
allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without
affecting your comfort.
Cool weather/up position – (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward
airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B. This
allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your
comfort.
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the
forward/reverse slide switch.
Maintenance 1. Because of the fan’s natural movement, some connections may
become loose. Check the support connections, brackets, and blade
attachments twice a year. Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the
years. Do not use water when cleaning. This could damage the motor, or the
wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish.
The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or
tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated
bearings.
13
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro
controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón
rápida; 2 jalones – mediana; 3 jalones – lenta; 4 jalones – apagado. Las
velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la
habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El
interruptor deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo – (Adelante) El ventilador gira en sentido
contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante
como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado
a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba – (Atrás) El ventilador gira en sentido de
las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente
del área del ventilador de techo como. lo indica la ilustración B. Esto le
permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su
comodidad.
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la
dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas
conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los
accesorios de las aletas dos veces al año. Asegure de que estén apretados.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia
nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría
dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado.
El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración
o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de
lubricación permanente.
14
TROUBLESHOOTING GUIDE
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of
incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these installation
errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check
this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be remedied, please consult
with your qualified electrician and do not attempt any electrical repairs
yourself.
TROUBLE
SUGGESTED REMEDY
1. If fan does not start:
1. check main and branch circuit fuses or circuit breakers. 2. check wire connections as performed in step #6 or #7 of installation. CAUTION: Make sure main power is turned off. 3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle. 4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.
2. If fan sounds noisy:
1. check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened). 2. check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight. 3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USe a Solid State variable speed control. 4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.
3. If fan wobbles:
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedures should eliminate most of the wobble. check for wobble after each step. 1. check that all blades are screwed firmly into blade holders. 2. check that all blade holders are tightened securely to motor. 3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist. 4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
4. If light does not work: 1. check to see that the wire connections in the switch housing are connected. 2. check for faulty light bulbs. 3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.
15
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a
causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos
errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experiencia
algun fallo, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede
solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente
reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no arranca:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2.Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6
ó 7 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal
esté apagada. 3.Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté
firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está
en el medio. 4.Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un
electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso:
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2.Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados. 3.NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4.Permita el “rodaje” del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila: Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas. 2.Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor. 3.Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo. 4.Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
16
WARRANTY
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
This Westinghouse Lighting Fan offers a Limited Lifetime Warranty to the
original owner against defects in material and workmanship. This warranty is
in lieu of all other warranties expressed or implied.
Westinghouse Lighting will repair or replace the parts needed, and/or, replace
the ceiling fan, if the defective is due to faulty materials or workmanship.
Years 1 & 2 Westinghouse Lighting will repair or replace this ceiling fan.
After Year 2 Warranty is limited to the motor.
This warranty does not cover acts of nature such as lightning damage, or
corrosion and discoloration of components, nor does it cover damages caused
through abuse, improper installation, surges in electric current, or acts of
third parties. This warranty does not cover broken glass after installation.
If this ceiling fan fails during the warranty period, return defective product
to seller. Warranty terms and conditions of sellerr apply. If replacement
product is not available through seller, please contact
www.westinghouselighting.com/contact-us.
GARANTÍA
Este ventilador de Westinghouse Lighting se ofrece con una garantía limitada
de por vida para el propietario original frente a defectos de material y de
mano de obra. Esta garantía sustituye cualquier otra garantía expresa o
implícita.
Westinghouse Lighting reparará o reemplazará las piezas necesarias y/o
reemplazará el ventilador de techo si el fallo se debe a defectos de material
o de mano de obra.
Primeros 2 años: Westinghouse Lighting reparará o reemplazará este ventilador
de techo.
Después del segundo año: la garantía queda limitada al motor.
Esta garantía no cubre los daños debidos a fenómenos naturales, como daños por
caída de rayos, corrosión o decoloración de los componentes, ni tampoco los
daños causados por un uso inadecuado, una instalación incorrecta,
sobretensiones eléctricas o actos de terceros. Esta garantía no cubre la
rotura de vidrio una vez que se haya realizado la instalación. Si el
ventilador de techo falla durante el período de garantía, devuelva el producto
defectuoso al distribuidor. Se aplican los términos y condiciones de garantía
del vendedor. Si el producto de reemplazo no está disponible por medio del
distribuidor, póngase en contacto con nosotros a través de www.
westinghouselighting.com/contact-us.
17
. . . . . . . . . . . Description 1 . . . . . . . . . . . Mounting Bracket 2
. . . . . . . . . . . Blade Bracket 3 . . . . . . . . . . . Blade 4 . . . . .
. . . . . . Glass 5 . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch 6 . . . . . . . . .
. . Light Control Switch 7 . . . . . . . . . . . Capacitor 8 . . . . . . . . .
. . Hardware Pack
No. . . . . . . . . . . . Descripción 1 . . . . . . . . . . . Soporte de
montaje 2 . . . . . . . . . . . Soporte para aleta 3 . . . . . . . . . . .
Aleta 4 . . . . . . . . . . . Pantalla de vidrio 5 . . . . . . . . . . .
Interuptor de control de
velocidad para ventilador 6 . . . . . . . . . . . Interruptor de control de
luz 7 . . . . . . . . . . . Condensador 8 . . . . . . . . . . . Tornillería
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS
1
32
56 7
8
4
18
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24 19
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH24
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A.
www.westinghouselighting.com
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used
under license by Westinghouse Lighting. All Rights Reserved. Made in China
20
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>