Mestic MI-500 Inverter Instruction Manual
- June 1, 2024
- mestic
Table of Contents
MI-500 Inverter
“`html
Specifications:
- Model: Inverter MI-500/-1000/-1500/-2000/-3000
- Brand: SMART ADVENTURE
Product Information:
The Inverter MI series is designed to convert DC power from a
battery into AC power for various electronic devices. It comes in
different models with varying power capacities to suit different
needs.
Features:
Model| Aan/uitindicator| Storingsindicator| Omleidingsindicator| Zoemer|
Status
---|---|---|---|---|---
MI-500| Groen brandt| Rood uit| Groen uit| Geen piepjes| Uitgangsspanning
normaal (omvormer)
MI-1000 / MI-1500| Groen brandt| Rood uit| Groen brandt| Geen piepjes|
Uitgangsspanning normaal (utiliteit)
MI-2000| Groen knippert langzaam (1/4 Hz)| Rood knippert langzaam (1/4 Hz)|
Groen uit| Zoemer piept| Onderspanning ingang
MI-3000| Groen knippert snel (1 Hz)| Rood knippert snel (1 Hz)| Groen uit|
Zoemer piept| Onderspanning utiliteit
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
1. Read the user manual carefully before installation or
use.
2. Follow all safety instructions and keep them for the entire
lifespan of the product.
3. Adhere to general safety rules when using electrical
equipment.
Installation Safety Instructions:
1. Ensure the inverter is not connected to electricity before
installation.
2. Confirm that the inverter has adequate space for heat
dissipation before installation.
Important Notes:
– Do not connect a transformer or a load with a peak power that
exceeds the overload capacity on the AC output port.
– Avoid connecting battery chargers or similar products to the
input terminal of the inverter to prevent damage.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the inverter’s status indicators show
abnormal behavior?
A: If you notice any abnormal behavior in the status indicators,
immediately disconnect the inverter from power and contact your
local distributor or our company for assistance.
Q: Can I connect multiple devices to the inverter
simultaneously?
A: It is recommended to check the total power consumption of the
devices to ensure it does not exceed the rated capacity of the
inverter. Overloading the inverter can lead to malfunctions and
damage.
“`
Inverter MI-500/-1000/-1500/-2000/-3000
Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode
d’emploi FR Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT
Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO
SMART ADVENTURE
INVERTER MI-500/-1000/-1500/-2000/-3000
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsinstructies 1. Lees voor installatie of gebruik deze
handleiding zorgvuldig door. 2. Lees alle instructies en bewaar ze voor de
hele levensduur van het product. 3. Volg de algemene veiligheidsregels bij het
gebruik van elektrische apparatuur voor het
verminderen van het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijk
letsel. 4. Het systeem moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerde
professionals. 5. Controleer bij het ontvangen van de omvormer of er tijdens
het vervoer schade is ontstaan.
Neem contact op met je lokale distributeur of ons bedrijf voor assistentie. 6.
Bij het plaatsen of verplaatsen van de omvormer moet je de instructies in de
handleiding volgen. 7. Beoordeel tijdens de installatie of er in het
operationele gebied een vlambooggevaar bestaat. 8. Sluit de omvormer aan op
een accu met een aanbevolen minimumcapaciteit (Ah) van vijf keer de
stroom die gelijk is aan het nominale uitgangsvermogen van de omvormer,
gedeeld door de accuspanning. 9. Houd de omvormer buiten het bereik van
kinderen. 10. Deze omvormer is van het off-grid type, vermijd strikt
aansluiting op het elektriciteitsnet om schade te voorkomen. 11. De omvormer
is alleen ontworpen voor stand-alone gebruik; sluit niet meerdere apparaten
parallel of in serie aan om schade te voorkomen. 12. Wanneer de omvormer
werkt, is de temperatuur van het deksel erg hoog vanwege de geaccumuleerde
warmte, raak het daarom niet aan. 13. Wanneer de omvormer werkt, mag je de
kast niet openen. 14. De AC-uitgang van de omvormer heeft hoogspanning,
voorkom het aanraken van de bedrading om elektrische schokken te voorkomen.
15. Er zijn binnenin geen te onderhouden onderdelen. Als er onderhoud nodig
is, neem je contact op met onze lokale distributeur of servicepersoneel.
Veiligheidsinstructies installatie 1. Controleer voor de installatie dat de
omvormer niet is aangesloten op elektriciteit. 2. Bevestig voor de installatie
dat de omvormer voldoende ruimte heeft voor warmteafvoer.
Vermijd het monteren in gebieden met direct zonlicht, vochtigheid, zoutspray,
corrosie, vet, ontvlambare materialen, explosieve stoffen of stof. 3.
Controleer of de bedradingsverbindingen vastzitten om warmteophoping door
losse verbindingen te voorkomen. 4. Zorg ervoor dat de beschermende aarding is
aangesloten op de aarde. De dwarsdoorsnede van de bedrading mag niet minder
zijn dan 4 mm2. 5. De DC-ingangsspanning moet strikt de parametertabel volgen.
Te hoge of te lage DCingangsspanning heeft invloed op de normale werking van
de omvormer en kan schade veroorzaken. DC-invoer 12V: Piekspanning < 20 V. 6.
Het wordt aanbevolen dat de verbindingslengte tussen de accu en de omvormer
minder dan 3 meter is. Als het groter is dan 3 meter verminder de
stroomdichtheid van de verbindingsdraad. 7. Selecteer de systeemkabels op
basis van een stroomdichtheid van 3,5 A/mm2 of minder. 8. Gebruik een
snelwerkende zekering of stroomonderbreker tussen de accu en omvormer, waarbij
de nominale stroom twee keer zo hoog is als de nominale ingangsstroom van de
omvormer. 9. Voorkom het installeren van de omvormer dicht bij een
ondergelopen loodzuuraccu, omdat de vonk op de polen de waterstof kan
ontsteken die wordt afgegeven door de accu. 10. De AC-uitgangsklem is alleen
voor de ladingsverbinding. Sluit deze niet aan op een andere stroombron of
utiliteit. Schakel de omvormer uit bij het verbinden van de ladingen.
11. Het aansluiten van een transformator of een lading met een piekvermogen
(VA) dat het overbelastingsvermogen op de AC-uitgangspoort overschrijdt, is
ten strengste verboden, omdat er zo schade aan de omvormer kan ontstaan.
12. Sluit acculaders of andere vergelijkbare producten niet aan op de
ingangspool van de omvormer om schade te voorkomen.
13. Raak het uiteinde van de draad niet aan die niet is geïsoleerd en
mogelijk onder stroom staat. 14. Raak de koperen bedrading, klemmen of interne
omvormermodules die onder stroom kunnen
staan niet aan. 15. Controleer dat de netsnoerverbinding niet loszit. 16.
Voorkom dat schroeven of reserveonderdelen in de omvormer vallen. 17. Wees
heel voorzichtig bij het plaatsen van accu’s. Bij het monteren van een open
type
loodzuuraccu moet je oogbescherming dragen en spoelen met schoon water wanneer
je in contact komt met accuzuur. 18. In geval van een ongeluk moet het product
worden behandeld door professionals en technisch personeel. Onjuiste
handelingen kunnen leiden tot ernstigere ongelukken.
Kenmerken
MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000
MI-3000
1. AC-uitgangspoort 2. RS485-communicatiepoort1) 3. Poort externe schakelaar
(RJ11, gereserveerd) 4. Poort externe schakelaar (voor het aansluiten van een
extern relais) 5. Indicator2) 6. Omvormerschakelaar 7. Koelventilator 8. AC-
ingangspoort 9. Snelwerkende zekeringklem3) 10. DC-invoer klemmen4) 11.
Aardingsklem 1) De RS485-communicatiepoort kan worden verbonden met de externe
omvormerdisplay, Bluetoothmodule, wifi-module, pc, enz., voor het instellen
van parameters en externe monitoring. 2) Indicatoren omvatten de aan/uit-
indicator, storingsindicator en omleidingsindicator. De indicator- en
zoemerstatus onder verschillende werkomstandigheden worden in de onderstaande
tabel weergegeven.
Aan/uitindicator
Groen brandt
Groen brandt
Groen knippert langzaam (1/4
Hz) Groen knippert
snel (1 Hz)
Groen brandt
Groen uit
Groen uit
Groen uit
Groen knippert langzaam (1/4
Hz)
Groen knippert snel (1 Hz)
Groen knippert langzaam (1/4
Hz)
Groen knippert snel (1 Hz)
Storingsindicator Omleidingsindicator
Zoemer
Rood uit
Groen uit
Geen piepjes
Rood uit
Groen brandt
Geen piepjes
Rood uit
Groen uit
Zoemer piept
Status
Uitgangsspanning normaal (omvormer)
Uitgangsspanning normaal (utiliteit)
Onderspanning ingang
Rood uit Rood knippert langzaam (1/4 Hz) Rood knippert snel
(1 Hz) Rood brandt
Rood uit
Rood knippert langzaam (1/4 Hz)
Rood knippert langzaam (1/4 Hz)
Rood knippert snel (1 Hz)
Rood knippert snel (1 Hz)
Groen uit Groen uit Groen uit Groen uit Groen uit Groen uit
Groen uit
Groen uit
Groen uit
Zoemer piept Overspanning ingang
Zoemer piept
Overbelasting
Zoemer piept Kortsluiting lading
Zoemer piept
Overtemperatuur koellichaam
Zoemer piept
Uitgangsspanning abnormaal
Zoemer piept 5 seconden en blijft
dan stil
Onderspanning utiliteit
Zoemer piept 5
seconden en blijft Overspanning utiliteit
dan stil
Zoemer piept 5 seconden en blijft
dan stil
Onderfrequentie utiliteit
Zoemer piept 5 seconden en blijft
dan stil
Overfrequentie utiliteit
- Het belangrijkste doel van de snelwerkende zekeringklem is het beschermen van de ACcontactdoos. De lading die is aangesloten op het product, uitgerust met een snelwerkende zekeringklem, kan de gemarkeerde waarde niet overschrijden. 4) De DC-ingangsklemmen kunnen variëren voor verschillende producten. Raadpleeg het huidige product voor specifieke details.
Aansluitschema MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
MI-3000
Opmerking: Het wordt aanbevolen de DC-ingangsklem direct te verbinden met de accuklem. Voorkom het verbinden met de klem van de ladingsbron. Anders kunnen de laadspanningspieken van de laadbron een overspanningsbeveiliging in de omvormer activeren.
Draadgrootte en stroomonderbreker
Draden, klemmen en stroomonderbrekers voor de accu:
Model MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000
Grootte accudraad 10 mm2/7 AWG 25 mm2/3 AWG 25 mm2/3 AWG
35mm2/2AWG 25 mm2/3 AWG
Ringklem RNB8-6S RNB38-6 RNB60-6 RNB70-10 RNB80-10
Stroomonderbreker DC/2P–63A DC/2P–125A
DC-100A(2P parallel) DC-125A(2P parallel) DC-125A (3P parallel)
1. Volgens de aanbevolen grootte van de accudraad is het noodzakelijk twee
accudraden te gebruiken die parallel zijn verbonden voor MI-1500 en MI-2000.
2. MI-3000 vereist vier accudraden die parallel zijn verbonden. 3. Opmerking:
De bovengenoemde draad- en stroomonderbrekergrootte zijn alleen bedoeld als
referentie. Kies een geschikte draad en stroomonderbreker volgens de huidige
situatie. Als er voldoende afstand tussen de omvormer en de accu is, gebruik
dan grotere draden om de spanningsval te minimaliseren en de systeemprestaties
te verbeteren.
Draden en stroomonderbrekers voor de AC-uitgang en AC-ingang:
Model MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000
Draadgrootte Stroomonderbreker
1 mm²/18 AWG
AC/2P–6A
1,5 mm2/15 AWG AC/2P–10A
1,5 mm2/15 AWG AC/2P–10A
2,5 mm 2/13 AWG
AC/2P–16A
4mm2/11AWG
AC/2P–25A
4. Opmerking: De bovengenoemde draad- en stroomonderbrekergrootte zijn alleen
bedoeld als referentie. Kies een geschikte draad en stroomonderbreker volgens
de huidige situatie. Als er voldoende afstand tussen de omvormer en de accu
is, gebruik dan grotere draden om de spanningsval te minimaliseren en de
systeemprestaties te verbeteren.
Opbouw Locatie: 1. De omvormer moet worden geïnstalleerd op een locatie met
voldoende luchtstroom door het
dissipatiekussen. Het wordt aanbevolen een minimale speling van 150 mm rond de
omvormer aan te houden om natuurlijke thermische convectie te garanderen.
2. Opmerking: Voorkom het installeren van het product in een ingesloten kast
waar de koeling van het apparaat in gevaar kan komen. Als er sprake is van
montage in een ingesloten kast moet je voor voldoende ventilatie zorgen en
niet alle ladingen tegelijkertijd aanzetten. Dit niet doen kan leiden tot
activering van de overtemperatuurbescherming van het apparaat.
Bedrading 1. Schakel de omvormer uit voor de bedrading. 2. Sluit de
stroomonderbreker of snelwerkende zekering niet aan tijdens het bedraden en
controleer dat de accupolen juist zijn aangesloten. 3. Merk op dat de klemmen
en poorten aan de zijkant verschillend kunnen zijn afhankelijk van de
productmodellen. 4. De volgende bedradingsvolgorde wordt geïllustreerd in de
weergave van “MI-2000”,
bedradingsposities van andere omvormers kunnen verschillen.
Aardeverbinding: 1. De draadgrootte voor de aardeverbinding moet dikker dan of
gelijk zijn aan die van de AC-
uitgang. Raadpleeg het hoofdstuk “Draadgrootte en stroomonderbreker” voor
gedetailleerde informatie over de draadgrootte.
Accuverbinding: 1. Een snelwerkende zekering moet aan de accuzijde worden
gemonteerd, waarbij aan de volgende
eisen moet worden voldaan:
· De spanningswaarde van de snelwerkende zekering moet 1,5 tot 2 keer de
nominale spanning van de omvormer zijn.
· De stroomwaarde van de snelwerkende zekering moet 2 tot 2,5 keer de nominale
stroom van de omvormer zijn.
· De afstand tussen de snelwerkende zekering en de accu mag niet meer bedragen
dan 150 mm.
Verbinding AC-lading: 1. De AC-ladingen moeten worden bepaald door het
continue uitgangsvermogen van de omvormer.
Controleer dat het piekvermogen van de AC-belasting lager is dan het momentane
piekvermogen van de omvormer. Anders kan de omvormer worden beschadigd. 2.
Aard de N-pool van de AC-uitgangspoort niet.
Utiliteitsverbinding: 1. Risico op elektrische schokken! De utiliteitsingang
kan gevaarlijke hoogspanning creëren! Koppel
de stroomonderbreker of snelwerkende zekering los voor het bedraden en
controleer dat de accupolen juist zijn aangesloten. 2. Nadat de utiliteit is
aangesloten kan de accu niet worden geaard. Daarentegen moet het
omvormerdeksel betrouwbaar worden geaard om effectief te beschermen tegen
externe elektromagnetische interferentie en te voorkomen dat het deksel
elektrische schokken voor het menselijk lichaam veroorzaakt.
Verbinding optionele accessoires: 1. Verbindende accessoires
2. RS485-communicatiepoort
3. Definitie RJ45-pin
Pin
Definitie
Instructies
Pin
1 2
+5VDC +5VDC
5V/200mA
5 6
3 4
RS485-B RS485-B
RS485-B
7 8
Aansluiting externe schakelaar: 1. RJ11-poort
Definitie RS485-A RS485-A
GND GND
Instructies
RS485-A
Vermogen GND
2. Definitie RJ11-pin
Pin
Definitie
Instructies
Pin
1
Schakelaar+
Schakelaar+
4
2
Schakelaar-
Schakelaar-
5
3
+5VDC
5V/200mA
6
3. Een externe schakelaar aansluiten
Definitie LED_R GND LED_G
Instructies Aansturing rood lampje Vermogen
GND Aansturing groen lampje
De omvormer aanzetten 1. Verbind de stroomonderbreker met de omvormer-
ingangsklem of de snelwerkende zekering met
de accuklem. 2. Zet de omvormerschakelaar aan en het groene lampje gaat
branden, waarmee de normale AC-
uitgang wordt aangegeven. 3. Sluit de stroomonderbreker aan op de AC-
ladingklem, zet de AC-ladingen aan en controleer de
bedrijfsstatus van het systeem. 4. Opmerking: Als er vermogen voor andere
ladingen wordt geleverd, wordt het aanbevolen eerst
de lading met een grote impulsstroom aan te zetten en dan de lading aan te
zetten met een lagere impulsstroom nadat de ladinguitgang stabiel is. 5. Als
de storingsindicator rood knippert en de zoemeralarmen afgaan na het aanzetten
van de omvormer, moet je direct de lading en de omvormer uitzetten. Los de
storingen op volgens het hoofdstuk “Problemen oplossen”. Na het oplossen van
de storingen kan je de omvormer weer gebruiken door het volgen van de
bovenstaande stappen.
Instellen parameters Parameters zoals energiebesparingsmodus, baud rate,
uitgangsspanningsklasse en uitgangsfrequentieklasse kunnen worden
geconfigureerd met behulp van de optionele externe omvormerdisplay (extra
aankoop nodig), telefoonapp of pc-software. De volgende hoofdstukken gebruiken
parameterinstellingen op de externe omvormerdisplay als voorbeeld.
Energiebesparingsmodus: 1. Gebruikers kunnen de energiebesparingsmodus
activeren en de PSI/PSO-waarde activeren met
behulp van het externe omvormerdisplay. (Het minimale energieniveau is 1VA.)
2. Wanneer het huidige belastingsvermogen lager is dan de PSI (het vermogen om
de
energiebesparingsmodus te openen), schakelt het systeem automatisch over naar
de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt de apparaatuitgang 1 seconde
ingeschakeld en dan 5 seconden uitgeschakeld. 3. Als het huidige
belastingsvermogen groter is dan de PSO (het vermogen om de
energiebesparingsmodus te verlaten), verlaat de omvormer automatisch de
energiebesparingsmodus en gaat verder met de normale werking.
Energiebesparingsmodus (PSE) inschakelen: 1. Houd in de realtime-interface (de
standaardinterface nadat het apparaat is aangezet) van het
externe omvormerdisplay de knop ingedrukt om de parameterinstellingsinterface
te openen. 2. Druk op de of knop om de PSE-parameter te selecteren. 3. Houd de
knop ingedrukt totdat de PSE-parameter (standaard uit) knippert. 4. Druk op de
of knop om de PSE-status in te stellen. 5. Selecteer ON om de
energiebesparingsmodus in te schakelen. 6. Selecteer OFF om de
energiebesparingsmodus uit te schakelen. 7. Houd de knop ingedrukt om te
bevestigen.
Stel de energie in om de energiebesparingsmodus (PSO) te verlaten: 1. Druk in
de parametersinstellingsinterface op de of knop om de PSO-parameter te
selecteren. 2. Houd de knop ingedrukt totdat de PSO-waarde knippert. 3. Druk
op de of knop om de PSO-parameter in te stellen. 4. Druk op de knop om de PSO-
waarde met 1 te verlagen.
5. Druk op de knop om de PSO-waarde met 1 te verhogen. 6. Houd de knop
ingedrukt om de PSO-waarde met 10 te verhogen. Na het tien keer toevoegen,
wordt de PSO-waarde elke keer met 100 verhoogd. Wanneer de knop wordt
losgelaten, houd je deze weer ingedrukt om de bovenstaande stappen te
herhalen. Opmerking: De instellingsparameter kan de ingestelde grens door de
gebruiker (zie de onderstaande tabel) niet overschrijden, anders keert deze
terug naar de beginwaarde om de lus te beginnen.
7. Houd de knop ingedrukt om te bevestigen.
Stel de energie in om de energiebesparingsmodus (PSI) te openen:
1. Druk in de parameterinstellingsinterface op de of knop om de PSI-parameter
te selecteren.
2. Houd de knop ingedrukt totdat de PSI-waarde knippert.
3. Druk op de of knop om de PSI-parameter in te stellen. 4. Druk op de knop
om de PSI-waarde met 1 te verlagen.
5. Druk op de knop om de PSI-waarde met 1 te verhogen. 6. Houd de knop
ingedrukt om de PSI-waarde met 10 te verhogen. Na het tien keer verhogen,
wordt de PSI-waarde elke keer met 100 verhoogd. Wanneer de knop wordt
losgelaten, houd je deze weer ingedrukt om de bovenstaande handeling te
herhalen. Opmerking: De instellingsparameter kan de ingestelde grens door de
gebruiker (zie de onderstaande tabel) niet overschrijden, anders keert deze
terug naar de beginwaarde om de lus te beginnen.
7. Houd de knop ingedrukt om te bevestigen.
Andere parameters: 1. Druk in de realtime-interface 2 seconden op om de
parameterinstellingsinterface te openen.
2. Klik op of om de parameter te selecteren die moet worden geconfigureerd.
3. Druk 2 seconden in om de configuratie-interface van de gespecificeerde
parameter te
openen.
4. Klik op of om de parameterwaarde te configureren.
5. Druk 2 seconden in om de configuratie te bevestigen.
6. Klik op + om de huidige interface te verlaten.
Gebruikergedefinieerde parameters:
Display
Parameters Klasse uitgangsspanning1)
Standaard 230VAC
Gebruikergedefinieerd 220VAC/230VAC/240VAC
Klasse uitgangsspanning1)
Tijd LCDachtergrondverlichting Energiebesparingsmodus
inschakelen
Energiebesparingsmodus in
50 Hz 30s UIT 20VA
Energiebesparingsmodus uit 40VA
Baud rate selecteren2)
Laagspanning los te koppelen spanning3)
Laagspanning weer aan te sluiten spanning3)
Overspanning weer aan te sluiten spanning3)
Overspanning los te koppelen spanning3)
115200 10,8V 12,5V 14,5V 16V
50Hz/60Hz 30s/ 60s/100s(vast aan)
AAN/UIT 20VA ~ (20%nominaal vermogen)
(20VA + PSI)~ (50%nominaal vermogen)
9600/115200 10,5V~14,2V; stapgrootte 0,1V 11,5V~15,2V; stapgrootte 0,1V
11,5V~15,2V; stapgrootte 0,1V 10,5V~14,2V; stapgrootte 0,1V
- Na het configureren van de parameters gemarkeerd met 1), start de omvormer
automatisch opnieuw.
Deze gaat verder met het werk volgens de nieuwe parameterwaarden. - Kan worden gebruikt voor het instellen van de lengtegrens van de weergegeven gegevens op het scherm. Wanneer de baud rate is ingesteld op 115200, is de weergegeven waarde op de LCD 1152. 3) Voor de parameters gemarkeerd met 3): stel deze in volgens de ingangsspanningsregels in het hoofdstuk “Bescherming”. Anders lukken de parameterinstellingen niet.
Bescherming
Bescherming ingangsspanning: 1. De volgende regels moeten worden gevolgd bij
het wijzigen van de ingangsspanningsparameters
van de accu.
· Overspanning beperkende spanning (16,2) overspanning los te koppelen
spanning overspanning weer aan te sluiten spanning +1V.
· Overspanning weer aan te sluiten spanning laagspanning weer aan te sluiten
spanning. · Laagspanning weer aan te sluiten spanning laagspanning los te
koppelen spanning +1V. · Laagspanning los te koppelen spanning laagspanning
beperkende spanning (10,5V).
2. De gedetailleerde status wordt als volgt weergegeven wanneer er sprake is van bescherming van de ingangsspanning:
Bescherming ingangsspanning
Bescherming overspanning
Status
De uitgang wordt onmiddellijk uitgeschakeld. De blauwe indicator knippert
snel. De zoemer piept.
Het LCD-display toont
Bescherming tegen
De blauwe indicator brandt zonder te knipperen.
overspanning herstel De uitgangsspanning is normaal.
De uitgang wordt onmiddellijk uitgeschakeld.
De blauwe indicator knippert langzaam.
Bescherming onderspanning De zoemer piept.
Bescherming tegen onderspanning herstel
Het LCD-display toont
De blauwe indicator brandt zonder te knipperen. De uitgangsspanning is
normaal.
3. Opmerking: Terwijl de omvormer is voorzien van overspanningsbeveiliging van de ingang, mag de piekspanning niet hoger zijn dan 20V voor het 12V- systeem. Anders kan de omvormer worden beschadigd.
Bescherming overbelasting:
Model
Vermogen
S=1,2Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
MI-500 / MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
S=1,5Pe (S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
S=1,8Pe (S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
S2Pe(Nominale ingangsspanning) (S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
S=1,2Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
MI-3000
S=1,5Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
S 1,7Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
Status De uitgang wordt na 1 minuut uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 30 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 5 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 1 minuut uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 5 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
Opmerking: Wanneer de overbelastingsbescherming begint, wordt de AC-uitgang automatisch op drie momenten hersteld: na 5, 10 en 15 seconden. Als de drie herstelpogingen mislukken, moet je de omvormer opnieuw starten om de AC- uitgang te herstellen.
Kortsluitingsbescherming uitgang: Storingen
Instructies
De uitgang wordt onmiddellijk Wanneer de overbelastingsbescherming begint, wordt de AC-
uitgeschakeld.
uitgang automatisch op drie momenten hersteld: na 5, 10 en
15 seconden. Als de drie herstelpogingen mislukken, moet je
de omvormer opnieuw starten om de AC-uitgang te
De zoemer piept.
herstellen.
De rode indicator knippert
snel.
Overtemperatuurbescherming omvormer:
Storingen De rode indicator brandt.
De rode indicator is uit.
Instructies De omvormer stopt met werken nadat de temperatuur van
het koellichaam of de interne modules hoger is dan een ingestelde waarde.
De omvormer hervat het werk nadat de temperatuur van het koellichaam of de
interne modules lager is dan een ingestelde waarde.
Problemen oplossen
Nr.
Storingen
Mogelijke oorzaken
Problemen oplossen
1
De blauwe indicator knippert langzaam(1/4 Hz)
De rode indicator gaat uit
De DC-ingangsspanning is te laag
Controleer of de DCingangsspanning lager is dan 10,8V met een multimeter. De
omvormer hervat het werk
na het afstellen van de
ingangsspanning.
De zoemer piept
2
De blauwe indicator knippert snel (1 Hz)
De rode indicator gaat uit
De DC-ingangsspanning is te hoog
Controleer of de DCingangsspanning hoger is dan
16V met een multimeter. De omvormer hervat het werk
na het afstellen van de
ingangsspanning
De zoemer piept
De blauwe indicator brandt permanent.
3 De rode indicator knippert langzaam (1/4 Hz)
De zoemer piept
Overbelasting
Controleer of het laadvermogen van de AC binnen het nominale vermogen van de omvormer ligt. Verhelp de overbelastingsstoringen en start de omvormer opnieuw.
De blauwe indicator gaat uit
Controleer de ladingverbinding voorzichtig.
4 De rode indicator knippert snel (1 Hz)
Kortsluiting lading
Verhelp de kortsluitingsstoringen en start
de omvormer opnieuw.
De zoemer piept
Verbeter de ventilatiesituatie
De blauwe indicator gaat uit
en breng de omgevingstemperatuur
De rode indicator brandt
omlaag. Het wordt aanbevolen de omvormer opnieuw te
5
Overtemperatuur omvormer
starten nadat de temperatuur daalt. Als de storing niet kan
worden verholpen na het
De zoemer piept
uitvoeren van de
bovengenoemde handelingen,
verminder dan het nominaal
vermogen.
Onderhoud Voor optimale prestaties wordt aanbevolen de volgende inspectie- en onderhoudstaken minimaal twee keer per jaar uit te voeren.
1. Controleer dat er geen belemmeringen in de luchtstroom rond de omvormer
zijn. Verwijder vuil en deeltjes op het koellichaam.
2. Controleer alle blootgestelde draden om te garanderen dat de isolatie niet
is beschadigd door blootstelling aan de zon, wrijvingsslijtage, droogte,
insecten, knaagdieren, enz.
3. Controleer dat het indicatordisplay consistent is met de huidige
handeling.
4. Bevestig dat de klemmen geen tekenen van corrosie, isolatieschade, hoge
temperatuur, verbranding, verkleuring vertonen en draai de klemschroeven aan
tot het voorgestelde aandraaimoment.
5. Verwijder direct vuil, nestelende insecten en corrosie. 6. Controleer en
garandeer dat de bliksemafleider in goede conditie is. Vervang deze direct om
schade aan de omvormer en andere apparatuur te voorkomen.
Opmerking: Risico op elektrische schokken! Controleer dat alle stroom is uitgeschakeld en dat alle condensatorenergie is ontladen voordat je de bovenstaande handelingen uitvoert.
Technische gegevens
Parameter
Continu uitgangsvermogen
5-seconden tijdelijk piekuitgangsvermogen
MI-500 500w 35 nominale spanning
accu
1000w
MI-1000 1000w 35
nominale
spanning
accu
MI-1500 1500w 35
nominale
spanning
accu
MI-2000 2000w 35
nominale
spanning
accu
2000w
3000w
4000w
MI-3000 3000w 35
nominale spanning
accu
6000w
Uitgangsspanning omvormer
220vac (±3%); 230vac (-6%~+3%); 240vac (-9%~+3%)
Omvormerfrequentie
50/60hz ± 0,2%
Uitgangsspanning golfvorm
Uitgangsspanning harmonische
vervormingssnelheid
Factor ladingsvermogen
Zuivere sinusgolf 3% (resistieve lading) 0,2 ~ 1 (ladingsvermogen continu uitgangsvermogen)
Nominale spanning accu
12vdc
Werkspanningsbereik accu
10,8 ~ 16,0vdc
Nominale uitgangsefficiëntie1)
89,5%
89,0%
89,0%
88,0%
87,0%
Maximale
91,0% (40% > 93,0% (40% > 93,0% (30% > 94,0% (30% > 94,0% (30%
uitgangsefficiëntie2) ladingen)
ladingen) ladingen)
ladingen)
ladingen)
Inactieve stroom
< 0,15a
< 0,2a
< 0,2a
< 0,2a
< 0,2a
Geen ladingstroom
< 0,9a
< 1,1a
< 1,2a
< 1,2a
< 1,6a
RS485communicatiepoort
5vdc/200ma 5vdc/200ma 5vdc/200ma 5vdc/200ma 5vdc/200ma
Ingangsklem
M6
M6
M6
M10
M10
Afmetingen (lengte x 335 × 160 × 371 × 228 × 387 × 228 × 420 × 228 × 545 × 228 ×
breedte x hoogte)
73mm
118mm
118mm
118mm
118mm
Montage-afmeting (lengte x breedte)
311 × 75mm
345 × 145mm
361 × 145mm
395 × 145mm 520 × 145mm
Afmeting montagegat 5mm
6mm
6mm
6mm
6mm
Nettogewicht
2,3 kg
4,8 kg
6,0 kg
7,0 kg
9,5 kg
Bereik werktemperatuur
-20 ~ +60 (zie de reductiecurve)
Bereik bewaartemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Behuizing
Hoogte
-35 ~ +70
95% (n.c.)
Ip20 < 5000m (Als de hoogte hoger is dan 1000 meter, wordt het nominaal
vermogen verminderd volgens IEC62040.)
-
Geeft de nominale uitgangsefficiëntie aan wanneer het ladingsvermogen gelijk is aan het “continue uitgangsvermogen” bij de nominale spanning van de accu.
-
Vertegenwoordigt de maximale uitgangsefficiëntie wanneer de omvormer is verbonden met verschillende ladingen onder de nominale spanning van de accu.
Correcte wegwerp wijze van dit product.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU). Om mogelijke schade te voorkomen aan de
omgeving of menselijk gezondheid van ongecontroleerd afvalverwijdering,
recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te
bevorderen. Om je gebruikte apparaat terug te brengen, lees de
garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen het product
terugnemen voor omgevingsveilige recycling.
ENGLISH
Important safety instructions 1. Before installation or use, read this manual
carefully. 2. Read all the instructions and keep them for the life of the
product. 3. Follow general safety rules when using electrical appliances to
reduce the risk of fire, electric
shock, and/or personal injury. 4. The system should be installed by qualified
professionals. 5. Upon receiving the inverter, check for any damage caused by
transportation. Contact our local
distributor, or our company for assistance. 6. When placing or moving the
inverter, follow the instructions in the manual. 7. During installation,
assess whether the operation area poses an arc flash hazard. 8. Connect the
inverter to a battery with a minimum capacity (Ah) recommended to be five
times
the current equal to the inverter’s rated output power divided by the
battery’s voltage. 9. Keep the inverter out of the reach of children. 10. This
inverter is an off-grid type; strictly avoid connecting it to the grid to
prevent damage. 11. The inverter is designed for stand-alone operation only;
do not connect multiple units in parallel
or series to prevent damage. 12. When the inverter is working, the cover
temperature is very high due to accumulated heat; do
not touch it. 13. When the inverter is working, refrain from opening the
cabinet. 14. The inverter’s AC output has high voltage; avoid touching the
wiring to prevent electric shock. 15. There are no serviceable parts inside.
If maintenance is required, contact our local distributor or
service personnel.
Installation safety instructions 1. Before installation, ensure the inverter
is not connected to electricity. 2. Before installation, confirm that the
inverter has enough space for heat dissipation. Avoid
installing it in areas with direct sunlight, humidity, salt spray, corrosion,
grease, flammable materials, explosive substances, or dust. 3. Check whether
wiring connections are tight to prevent heat accumulation due to loose
connections. 4. Ensure the protective grounding is connected to the ground.
The cross-section of the wire should not be less than 4mm2. 5. The DC input
voltage must strictly follow the parameter table. Too high or too low DC input
voltage will affect the inverter’s normal operation and may cause damage. DC
input 12V: Surge voltage < 20V. 6. It is recommended that the connection
length between the battery and the inverter be less than 3 meters. If greater
than 3 meters, reduce the current density of the connection wire. 7. Select
the system cables based on a current density of 3.5A/mm² or less. 8. Use a
fast-acting fuse or breaker between the battery and inverter, with the rated
current twice the inverter’s rated input current. 9. Avoid installing the
inverter close to a flooded lead-acid battery because the terminals’ spark may
ignite the hydrogen released by the battery. 10. The AC output terminal is
only for the load connection. Do not connect it to another power source or
utility. Turn off the inverter when connecting loads. 11. Connecting a
transformer or a load with surge power (VA) exceeding the overload power at
the AC output port is strictly forbidden; otherwise, damage to the inverter
may occur. 12. Do not connect battery chargers or other similar products to
the input terminal of the inverter to prevent damage. 13. Avoid touching the
wire end that hasn’t been insulated and may be electrified.
14. Refrain from touching the wiring copper row, terminals, or internal
inverter modules that may be electrified.
15. Ensure the power cable connection is not loose. 16. Avoid letting any
screw or spare parts fall into the inverter. 17. Be very careful when
installing batteries. When installing an open-type lead-acid battery, please
wear eye protection and rinse with clean water when in contact with battery
acid. 18. In case of an accident, the product must be handled by professional
and technical personnel.
Improper operations could cause more serious accidents. Features MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000
MI-3000
1. AC output port 2. RS485 communication port1) 3. Remote switch port (RJ11,
reserved) 4. External switch port (to connect an external relay) 5.
Indicator2) 6. Inverter switch 7. Cooling fan 8. AC input port 9. Fast-acting
fuse terminal3) 10. DC input terminals4) 11. Grounding terminal 1) The RS485
communication port can be connected to the remote inverter display, Bluetooth
module, WIFI module, PC, etc., for setting parameters and remote monitoring.
2) Indicators include the Power indicator, Fault indicator, and Bypass
indicator. The indicator and buzzer status under different working conditions
are shown in the table below.
Power indicator Green ON
Fault indicator Red OFF
Bypass indicator
Green OFF
Green ON
Red OFF
Green ON
Green flashing slowly (1/4Hz) Green flashing fast
(1Hz)
Green ON
Green OFF
Red OFF
Green OFF
Red OFF
Green OFF
Red flashing slowly (1/4Hz)
Green OFF
Red flashing fast (1Hz)
Green OFF
Green OFF
Red ON
Green OFF
Green OFF
Red OFF
Green OFF
Green flashing slowly (1/4Hz)
Red flashing slowly (1/4Hz)
Green OFF
Green flashing fast (1Hz)
Red flashing slowly (1/4Hz)
Green OFF
Green flashing slowly (1/4Hz)
Red flashing fast (1Hz)
Green OFF
Green flashing fast (1Hz)
Red flashing fast (1Hz)
Green OFF
Buzzer
No beeps
No beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent
Status Output voltage normal
(Inverter) Output voltage normal
(Utility) Input under voltage
Input over voltage
Overload
Load short-circuit Heat sink over temperature Output voltage abnormal
Utility under voltage
Utility over voltage
Utility under frequency
Utility over frequency
- The main purpose of the fast-acting fuse terminal is to protect the AC socket. The load connected to the product, equipped with a fast-acting fuse terminal, cannot exceed the marked value.
- The DC input terminals may differ for various products. Please refer to the
actual product for specific
details.
Connection Diagram MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
MI-3000
Note: It is recommended to connect the inverter’s DC input terminal directly to the battery terminal. Avoid connecting it to the charge source terminal. Otherwise, the charging voltage spikes from the charge source may trigger over-voltage protection in the inverter.
Wire size and circuit breaker
Wires, terminals, and circuit breakers for the battery:
Model MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000
Battery wire size
10mm²/7AWG 25mm2/3AWG
25mm2/3AWG
Ring terminal RNB8-6S RNB38-6
RNB60-6
35mm2/2AWG RNB70-10
25mm2/3AWG RNB80-10
Circuit breaker
DC/2P–63A DC/2P–125A DC-100A(2P in
parallel) DC-125A(2P in
parallel) DC-125A(3P in
parallel)
1. According to the recommended battery wire size, it is necessary to use 2
battery wires connected in parallel for MI-1500 and MI-2000.
2. MI-3000 requires 4 battery wires connected in parallel. 3. Note: The above
wire size and circuit breaker size are for reference only; please choose a
suitable
wire and circuit breaker according to the actual situation. If there is a
considerable distance between the inverter and the battery, use larger wires
to minimize voltage drop and enhance system performance.
Wires and circuit breakers for the AC output and AC input:
Model MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000
Wire size 1mm²/18AWG 1.5mm2/15AWG 1.5mm2/15AWG 2.5mm²/13AWG 4mm2/11AWG
Circuit breaker
AC/2P–6A AC/2P–10A AC/2P–10A AC/2P–16A AC/2P–25A
4. Note: The above wire size and circuit breaker size are for reference only; please choose a suitable wire and circuit breaker according to the actual situation. If there is a considerable distance between the inverter and the battery, use larger wires to minimize voltage drop and enhance system performance.
Mounting Location: 1. The inverter should be installed in a location with
ample airflow through the dissipation pad. It is
recommended to maintain a minimum clearance of 150mm around the inverter to
ensure natural thermal convection.
2. Note: Avoid installing the product in an enclosed cabinet where device
cooling may be compromised. If mounted in an enclosed cabinet, ensure
effective ventilation and do not turn on all loads simultaneously. Failure to
do so may activate the device’s over-temperature protection.
Wiring 1. Turn off the inverter before wiring. 2. Do not connect the circuit
breaker or fast-acting fuse during wiring, and ensure that the pole
leads are connected correctly. 3. Note that the terminals and ports on the
side may vary among product models. 4. The following wiring sequence is
illustrated in the appearance of “MI-2000″; wiring positions of
other inverters may differ.
Ground connection: 1. The wire size for the ground connection must be thicker
or equal to that for the AC output. Refer
to the chapter ” Wire size and circuit breaker” for detailed wire size
information.
Battery connection: 1. A fast-acting fuse must be installed on the battery
side, adhering to the following requirements:
· The voltage rating of the fast-acting fuse should be 1.5 to 2 times the
inverter’s rated voltage. · The current rating of the fast-acting fuse should
be 2 to 2.5 times the inverter’s rated current. · The distance between the
fast-acting fuse and the battery should not exceed 150mm.
AC load connection: 1. The AC loads shall be determined by the continuous
output power of the inverter. Ensure that
the surge power of the AC load is lower than the instantaneous surge power of
the inverter; otherwise, the inverter may be damaged. 2. Do not ground the N
pole of the AC output port.
Utility connection: 1. Risk of electric shock! The utility input can generate
dangerously high voltage! Disconnect the
circuit breaker or fast-acting fuse before wiring, and ensure that the pole
leads are connected correctly. 2. After the utility is connected, the battery
cannot be grounded. In contrast, the inverter cover must be reliably grounded
to shield against outside electromagnetic interference effectively and prevent
the cover from causing electric shock to the human body.
Optional accessories connection: 1. Connecting accessories
2. RS485 communication port
3. RJ45 pin definition
Pin
Definition
Instruction
Pin
1 2
+5VDC +5VDC
5V/200mA
5 6
3 4
RS485-B RS485-B
RS485-B
7 8
Remote switch connection : 1. RJ11 port
Definition RS485-A RS485-A
GND GND
Instruction
RS485-A
Power GND
2. RJ11 pin definition
Pin
Definition
Instruction
Pin
Definition Instruction
1
Switch+
Switch+
4
LED_R
Red light drive
2
Switch-
Switch-
5
GND
Power GND
3
+5VDC
5V/200mA
6
LED_G
Green light drive
3. Connecting a remote switch
Turning on the inverter 1. Connect the breaker to the inverter input terminal
or the fast-acting fuse to the battery terminal. 2. Turn on the inverter
switch, and the green indicator will light up, indicating normal AC output. 3.
Connect the breaker at the AC load terminal, turn on the AC loads, and check
the system’s
working status. 4. Note: When supplying power to different loads, it is
recommended to first turn on the load with
a large impulse current, and then turn on the load with a smaller impulse
current after the load output is stable. 5. If the FAULT indicator flashes
red, and the buzzer alarms after powering the inverter, immediately turn off
the load and the inverter. Clear the faults according to the chapter
“Troubleshooting.” After clearing the faults, operate the inverter again by
following the steps above.
Setting Parameters Parameters such as power-saving mode, baud rate, output
voltage class, and output frequency class can be configured using the optional
remote inverter display (additional purchase required), phone app, or PC
software. The following chapters use parameter setting on the remote inverter
display as an example.
Power saving mode: 1. Users can activate the power-saving mode and set the
PSI/PSO value using the remote inverter
display. (The minimum power level is 1VA.) 2. When the actual load power is
lower than the PSI (the power to enter the power-saving mode),
the system will automatically switch to the power-saving mode. In this mode,
the device output is turned on for 1s and then turned off for 5s. 3. If the
actual load power exceeds the PSO (the power to exit the power-saving mode),
the inverter will automatically exit the power-saving mode and resume normal
operation.
Enable power saving mode (PSE): 1. In the real-time interface (the default
interface after the device is powered on) of the remote
inverter display, press and hold the button to enter the parameters setting
interface.
2. Press the or button to select the PSE parameter. 3. Press and hold the
button until the PSE parameter (OFF default) flashes.
4. Press the or button to set the PSE state. 5. Select ON to enable the power
saving mode. 6. Select OFF to disable the power saving mode.
7. Press and hold the button to confirm.
Set the power to exit the power saving mode (PSO):
1. In the parameters setting interface, press the or button to select the PSO
parameter. 2. Press and hold the button until the PSO value flashes.
3. Press the or button to set the PSO parameter. 4. Press the button to
decrease the PSO value by 1.
5. Press the button to increase the PSO value by 1. 6. Press and hold the
button to increase the PSO value by 10. After adding ten times, the PSO
value will increase by 100 each time. When the button is released, press and
hold it again to repeat the above steps. Note: The setting parameter cannot
exceed the user-defined limit (see table below), or else it will return to the
initial value to start the loop.
7. Press and hold the button to confirm.
Set the power to enter the power saving mode (PSI):
1. In the parameters setting interface, press the or button to select the PSI
parameter. 2. Press and hold the button until the PSI value flashes.
3. Press the or button to set the PSI parameter. 4. Press the button to
decrease the PSI value by 1.
5. Press the button to increase the PSI value by 1. 6. Press and hold the
button to increase the PSI value by 10. After adding ten times, the PSI
value will increase by 100 each time. When the button is released, press and
hold it again to
repeat the above operation. Note: The setting parameter cannot exceed the user-defined limit (see table below), or else it will return to the initial value to start the loop.
7. Press and hold the button to confirm.
Other parameters: 1. In the real-time interface, press
for 2s to enter the parameter setting interface.
2. Click or to select the parameter to be configured. 3. Press for 2s to enter the configuration interface of the specified parameter.
4. Click or to configure the parameter value.
5. Press for 2s to confirm the configuration. 6. Click + to exit the current interface.
User-defined parameters:
Display
Parameters Output voltage class1)
Default 230VAC
User-defined 220VAC/230VAC/240VAC
Output frequency class1)
50Hz
50Hz/60Hz
LCD backlight time
30s
30s/ 60s/100s(ON solid)
Power Saving Enable
OFF
ON/OFF
Power Saving In
20VA
20VA ~ (20%*rated power)
Power Saving Out
40VA (20VA + PSI) ~ (50%*rated power)
Baud Rate Select2)
Low voltage disconnect voltage3)
Low voltage reconnect voltage3)
Over voltage reconnect voltage3)
Over voltage disconnect voltage3)
115200 10.8V 12.5V 14.5V 16V
9600/115200 10.5V~14.2V; step size 0.1V 11.5V~15.2V; step size 0.1V 11.5V~15.2V; step size 0.1V 10.5V~14.2V; step size 0.1V
- After configuring the parameters marked with 1), the inverter will restart
automatically. It will resume work according to the new parameter values. 2)
Can be used to set the length limit of the displayed data on the screen. When
the baud rate is set to 115200, the value displayed on the LCD is 1152. 3) For
the parameters marked with 3): please set them following the input voltage
rules in the chapter
“Protection”. Otherwise, the parameter settings will not succeed.
Protection
Input voltage protection: 1. The following rules must be followed when
modifying the battery’s input voltage parameters:
· Over-voltage limiting voltage (16.2) Over-voltage disconnect voltage Over-
voltage reconnect voltage +1V.
· Over-voltage reconnect voltage Low-voltage reconnect voltage. · Low-voltage
reconnect voltage Low-voltage disconnect voltage +1V. · Low-voltage disconnect
voltage Low-voltage limiting voltage (10.5V). 2. The detailed status is shown
as follows when the input voltage protection occurs:
Input voltage protection Over voltage protection
Status The output is switched OFF immediately. The green indicator flashes fast. The buzzer beeps.
Over voltage recovery protection
Low voltage protection
The LCD display shows
The green indicator is ON without flashing. The output voltage is normal. The
output is switched OFF immediately. The green indicator flashes slowly. The
buzzer beeps.
Low voltage recovery protection
The LCD display shows
The green indicator is ON without flashing. The output voltage is normal.
3. Note: While the inverter is equipped with input over-voltage protection, the surge voltage must not exceed 20V for the 12V system. Otherwise, the inverter may be damaged.
Overload protection:
Model MI-500 / MI-1000 / MI-1500 /
MI-2000
MI-3000
Power S=1.2Pe (S: Output power; Pe: Rated power)
S=1.5Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S=1.8Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S2Pe(Rated input voltage) (S: Output power; Pe: Rated
power)
S=1.2Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S=1.5Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S1.7Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
Status The output is switched OFF
after 1 minute.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 30 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 10 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 5 seconds.
The buzzer beeps.
Red indicator flashes slowly. The output is switched OFF
after 1 minute.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 10 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 5 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
Note: When the overload protection starts, the AC output will be recovered automatically at three moments: after 5, 10 and 15 seconds. If all three recovery attempts fail, you need to restart the inverter to recover the AC output.
Output short circuit protection: Faults
Instruction
The output is switched OFF immediately.
The buzzer beeps. The red indicator flashes fast.
When the overload protection starts, the AC output will be recovered
automatically at three moments: after 5, 10 and 15 seconds. If all three
recovery attempts fail, you need to
restart the inverter to recover the AC output.
Inverter over temperature protection:
Faults The red indicator is ON.
The red indicator is OFF.
Instruction
The inverter stops working after the temperature of the heat sink or the
internal modules is higher than a set value.
The inverter resumes work after the temperature of the heat sink or the
internal modules is lower than a set value.
Troubleshooting
No.
Faults
Possible reasons
Troubleshooting
1
The green indicator flashes slowly (1/4Hz)
The red indicator turns OFF
The DC input voltage is too low
Check whether the DC input voltage is lower than 10.8V
with a multi-meter. The inverter resumes work
after adjusting the input
voltage.
The buzzer beeps
2
The green indicator flashes fast (1Hz)
The red indicator turns OFF
The DC input voltage is too high
Check whether the DC input voltage is higher than 16V with
a multi-meter. The inverter resumes work
after adjusting the input
voltage
The buzzer beeps
The green indicator is ON solid
3 The red indicator flashes slowly (1/4Hz)
The buzzer beeps
Overload
Check whether the AC load’s power is within the inverter’s
rated power; clear the overload faults, and restart the
inverter.
The green indicator turns OFF
Check the load connection carefully.
4 The red indicator flashes fast (1Hz)
Load short-circuit
Clear the short circuit faults and restart the inverter.
The buzzer beeps
The green indicator turns OFF
5
The red indicator is ON
The buzzer beeps
Inverter overtemperature
Improve the ventilation situation and bring the ambient temperature down. It
is recommended to restart the inverter after the temperature drops. If the
fault cannot be cleared after performing the above operations, decrease the
rated power.
Maintenance The following inspections and maintenance tasks are recommended at least twice per year for optimal performance:
1. Ensure there are no obstructions to the airflow around the inverter. Clear
any dirt and fragments on the heat sink.
2. Check all exposed wires to ensure insulation is not damaged by sun
exposure, frictional wear, dryness, insects, rodents, etc.
3. Verify that the indicator display is consistent with the actual operation.
4. Confirm that terminals show no signs of corrosion, insulation damage, high
temperature,
burning, discoloration, and tighten terminal screws to the suggested torque.
5. Promptly clear any dirt, nesting insects, and corrosion.
6. Check and ensure that the lightning arrester is in good condition. Replace it promptly to avoid damaging the inverter and other equipment.
Note: Risk of electric shock! Ensure all power is turned off, and all capacitor energy has been discharged before performing the above operations.
Technical data
Parameter
Continuous output power
5-second transient surge output power
MI-500 500w 35 battery rated
voltage
1000w
MI-1000
1000w 35 battery rated
voltage
MI-1500
1500w 35 battery rated
voltage
2000w
3000w
MI-2000 2000w 35 battery rated
voltage
4000w
MI-3000 3000w 35 battery rated
voltage
6000w
Inverter output voltage
220vac (±3%); 230vac (-6%~+3%); 240vac (-9%~+3%)
Inverter frequency
Output voltage waveform
Output voltage harmonic
distortion rate
Load power factor
50/60hz ± 0.2% Pure sine wave 3% (resistive load) 0.2 ~ 1 (load power continuous output power)
Battery rated voltage
Battery work voltage range
12vdc 10.8 ~ 16.0vdc
Rated output efficiency1)
Maximum output
efficiency2)
89.5%
89.0%
89.0%
88.0%
91.0% (40% > 93.0% (40% > 93.0% (30% > 94.0% (30%
loads)
loads)
loads)
loads)
87.0%
94.0% (30% loads)
Idle current
< 0.15a
< 0.2a
< 0.2a
< 0.2a
< 0.2a
No-load current
< 0.9a
< 1.1a
< 1.2a
< 1.2a
< 1.6a
Rs485 communication 5vdc/200ma
port
5vdc/200ma 5vdc/200ma
5vdc/200ma
5vdc/200ma
Input terminal
M6
M6
M6
M10
M10
Dimension (length x width
x height) Mounting size
(length x width) Mounting hole
size
Net weight
Work temperature
range Storage temperature range Relative humidity
Enclosure
Altitude
335 × 160 × 73mm
371 × 228 × 387 × 228 ×
118mm
118mm
420 × 228 × 118mm
545 × 228 × 118mm
311 × 75mm 345 × 145mm 361 × 145mm 395 × 145mm 520 × 145mm
5mm 2.3kg
6mm 4.8kg
6mm 6.0kg
6mm 7.0kg
-20 ~ +60 (refer to the derating curve)
6mm 9.5kg
-35 ~ +70
95% (n.c.) Ip20
< 5000m (If the altitude exceeds 1000 meters, the rated power will be reduced
according to IEC62040.)
- Signifies the rated output efficiency when the load power equals the “continuous output power” at the battery’s rated voltage. 2) Represents the maximum output efficiency when the inverter is connected to different loads under the battery’s rated voltage.
Recycling This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.
DEUTSCH
Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie vor der Installation oder Verwendung
diese Anleitung sorgfältig durch. 2. Lesen Sie alle Anweisungen und bewahren
Sie sie für die gesamte Lebensdauer des Produkts auf. 3. Befolgen Sie die
allgemeinen Sicherheitsregeln bei der Verwendung von Elektrogeräten, um die
Gefahr von Bränden, Stromschlägen und/oder Verletzungen zu verringern. 4. Das
System sollte von qualifizierten Fachkräften installiert werden. 5. Prüfen Sie
den Wechselrichter bei Erhalt auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich
an
unseren örtlichen Vertriebspartner oder an unser Unternehmen, wenn Sie Hilfe
benötigen. 6. Wenn Sie den Wechselrichter aufstellen oder bewegen, befolgen
Sie die Anweisungen in der
Anleitung. 7. Beurteilen Sie während der Installation, ob der Arbeitsbereich
eine Lichtbogengefahr darstellt. 8. Schließen Sie den Wechselrichter an eine
Batterie mit einer empfohlenen Mindestkapazität (Ah)
an, die dem Fünffachen des Stroms entspricht, der der Nennausgangsleistung des
Wechselrichters geteilt durch die Spannung der Batterie entspricht. 9. Halten
Sie den Wechselrichter außerhalb der Reichweite von Kindern. 10. Bei diesem
Wechselrichter handelt es sich um ein netzunabhängiges Modell. Vermeiden Sie
es unbedingt, ihn an das Stromnetz anzuschließen, um Schäden zu vermeiden. 11.
Der Wechselrichter ist nur für den eigenständigen Betrieb ausgelegt. Schalten
Sie nicht mehrere Geräte parallel oder in Reihe, um Schäden zu vermeiden. 12.
Wenn der Wechselrichter in Betrieb ist, ist die Temperatur der Abdeckung
aufgrund der angesammelten Wärme sehr hoch; berühren Sie sie nicht. 13. Wenn
der Wechselrichter in Betrieb ist, öffnen Sie den Schrank nicht. 14. Der
Wechselstromausgang des Wechselrichters steht unter Hochspannung. Vermeiden
Sie es, die Kabel zu berühren, um einen Stromschlag zu vermeiden. 15. Im
Inneren des Geräts befinden sich keine zu wartenden Teile. Wenn eine Wartung
erforderlich ist, wenden Sie sich an unseren örtlichen Händler oder unser
örtliches Servicepersonal.
Sicherheitshinweise für die Installation 1. Vergewissern Sie sich vor der
Installation, dass der Wechselrichter nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist. 2. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass der
Wechselrichter genügend Platz für die
Wärmeableitung hat. Vermeiden Sie die Installation in Bereichen mit direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Salznebel, Korrosion, Fett, brennbaren
Materialien, explosiven Stoffen oder Staub. 3. Prüfen Sie, ob die
Kabelverbindungen fest sitzen, um einen Wärmestau durch lose Verbindungen zu
vermeiden. 4. Stellen Sie sicher, dass die Schutzerdung mit der Erde verbunden
ist. Der Querschnitt des Kabels sollte nicht weniger als 4 mm2 betragen. 5.
Die DC-Eingangsspannung muss genau der Parametertabelle entsprechen. Eine zu
hohe oder zu niedrige DC-Eingangsspannung beeinträchtigt den normalen Betrieb
des Wechselrichters und kann zu Schäden führen. DC-Eingang 12 V: Stoßspannung
< 20 V. 6. Es wird empfohlen, die Länge der Verbindung zwischen der Batterie
und dem Wechselrichter auf weniger als 3 Meter zu beschränken. Bei einer Länge
von mehr als 3 Metern sollten Sie die Stromdichte des Anschlusskabels
reduzieren. 7. Wählen Sie die Systemkabel auf der Grundlage einer Stromdichte
von 3,5 A/mm² oder weniger. 8. Verwenden Sie eine flinke Sicherung oder einen
Unterbrecher zwischen Batterie und Wechselrichter, deren Nennstrom doppelt so
hoch ist wie der Eingangsstrom des Wechselrichters.
9. Installieren Sie den Wechselrichter nicht in der Nähe einer gefluteten
Blei-Säure-Batterie, da die Funken der Klemmen den von der Batterie
freigesetzten Wasserstoff entzünden können.
10. Die AC-Ausgangsklemme dient nur für den Lastanschluss. Schließen Sie sie
nicht an eine andere Stromquelle oder ein anderes Versorgungsnetz an. Schalten
Sie den Wechselrichter aus, wenn Sie Lasten anschließen.
11. Der Anschluss eines Transformators oder einer Last mit einer Stoßleistung
(VA), die die Überlastleistung am AC-Ausgang übersteigt, ist strengstens
untersagt; andernfalls kann es zu Schäden am Wechselrichter kommen.
12. Schließen Sie keine Batterieladegeräte oder ähnliche Produkte an den
Eingangsanschluss des Wechselrichters an, um Schäden zu vermeiden.
13. Vermeiden Sie es, das Ende des Kabels zu berühren, das nicht isoliert ist
und unter Strom stehen könnte.
14. Berühren Sie nicht die Kupferleitungen, Klemmen oder internen
Wechselrichtermodule, die unter Strom stehen könnten.
15. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung des Stromkabels nicht lose
ist. 16. Achten Sie darauf, dass keine Schrauben oder Einzelteile in den
Wechselrichter fallen. 17. Seien Sie beim Einsetzen von Batterien sehr
vorsichtig. Wenn Sie eine offene Blei-Säure-Batterie
einsetzen, tragen Sie bitte eine Schutzbrille und spülen Sie bei Kontakt mit
der Batteriesäure mit klarem Wasser. 18. Im Falle eines Unfalls muss das
Produkt von professionellem und technischem Personal gehandhabt werden. Eine
unsachgemäße Bedienung kann zu schwereren Unfällen führen.
Merkmale
MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000
MI-3000
1. AC-Ausgangsanschluss 2. RS485-Kommunikationsanschluss1) 3.
Fernschalteranschluss (RJ11, reserviert) 4. Externer Schalteranschluss (zum
Anschluss eines externen Relais) 5. Anzeige2) 6. Wechselrichter-Schalter 7.
Kühlgebläse 8. AC-Eingangsanschluss 9. Flinke Sicherungsklemme3) 10. DC-
Eingangsklemmen4) 11. Erdungsklemme 1) Der RS485-Kommunikationsanschluss kann
zur Einstellung der Parameter und zur Fernüberwachung mit dem Display des
Wechselrichters, dem Bluetooth-Modul, dem WLAN-Modul, dem PC usw. verbunden
werden. 2) Zu den Anzeigen gehören die Betriebsanzeige, die Störungsanzeige
und die Bypass-Anzeige. Der Status der Anzeige und des Summers unter
verschiedenen Arbeitsbedingungen ist in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Betriebsanzeige Fehleranzeige
Grün EIN
Rot AUS
Grün EIN
Rot AUS
Grün blinkt langsam (1/4 Hz)
Rot AUS
Grün blinkt schnell (1 Hz)
Rot AUS
Grün EIN
Rot blinkt langsam (1/4 Hz)
Grün AUS
Rot blinkt schnell (1 Hz)
Grün AUS
Rot EIN
Grün AUS
Rot AUS
Grün blinkt langsam Rot blinkt langsam
(1/4 Hz)
(1/4 Hz)
Grün blinkt schnell Rot blinkt langsam
(1 Hz)
(1/4 Hz)
Grün blinkt langsam Rot blinkt schnell
(1/4 Hz)
(1 Hz)
Grün blinkt schnell Rot blinkt schnell
(1 Hz)
(1 Hz)
BypassAnzeige Grün AUS Grün EIN Grün AUS Grün AUS Grün AUS Grün AUS Grün AUS
Grün AUS Grün AUS
Grün AUS
Grün AUS
Grün AUS
Summer
Keine Pieptöne
Keine Pieptöne
Summer piept
Summer piept
Summer piept
Summer piept
Summer piept
Summer piept Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt dann still Summer piept 5
Sekunden lang und bleibt dann still Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt
dann still Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt dann still
Status Ausgangsspannung normal
(Wechselrichter) Ausgangsspannung normal
(Versorgung) Eingangsunterspannung
Eingangsüberspannung
Überlastung
Lastkurzschluss Kühlkörper-
Übertemperatur Ausgangsspannung
abnormal
Versorgungsunterspannung
Versorgungsüberspannung
Versorgungsunterfrequenz
Versorgungsüberfrequenz
- Der Hauptzweck der flinken Sicherungsklemme ist der Schutz der Netzsteckdose. Die an das mit einer flinken Sicherungsklemme ausgestattete Gerät angeschlossene Last darf den angegebenen Wert nicht überschreiten. 4) Die DC-Eingangsklemmen können bei verschiedenen Produkten unterschiedlich sein. Genaue Angaben finden Sie auf dem jeweiligen Produkt.
Anschlussdiagramm MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
MI-3000
Hinweis: Es wird empfohlen, die DC-Eingangsklemme des Wechselrichters direkt an die Batterieklemme anzuschließen. Vermeiden Sie es, sie an den Anschluss der Ladequelle anzuschließen. Andernfalls können die Ladespannungsspitzen der Ladequelle den Überspannungsschutz des Wechselrichters auslösen.
Kabelquerschnitt und Schutzschalter
Kabel, Klemmen und Schutzschalter für die Batterie:
Model MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000
Batteriekabelquerschnitt Ringklemme
10 mm²/7 AWG
RNB8-6S
25 mm2/3 AWG
RNB38-6
25 mm2/3 AWG
RNB60-6
35 mm2/2 AWG
RNB70-10
25 mm2/3 AWG
RNB80-10
Schutzschalter
DC/2P–63 A DC/2P–125 A DC-100 A (2P
parallel) DC-125 A (2P
parallel) DC-125 A (3P
parallel)
1. Entsprechend des empfohlenen Batteriekabelquerschnitts müssen für MI-1500
und MI-2000 2 parallel geschaltete Batteriekabel verwendet werden.
2. Der MI-3000 benötigt 4 parallel geschaltete Batteriekabel. 3. Hinweis: Der
oben angegebene Kabelquerschnitt und die Größe des Schutzschalters dienen nur
als Referenz; bitte wählen Sie ein geeignetes Kabel und einen geeigneten
Schutzschalter entsprechend der tatsächlichen Situation. Wenn der Abstand
zwischen dem Wechselrichter und der Batterie groß ist, verwenden Sie größere
Kabel, um den Spannungsabfall zu minimieren und die Systemleistung zu
verbessern.
Kabel und Schutzschalter für den AC-Ausgang und den AC-Eingang:
Model MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000
Kabelquerschnitt 1 mm²/18 AWG 1,5 mm2/15 AWG 1,5 mm2/15 AWG 2,5 mm²/13 AWG 4 mm2/11 AWG
Schutzschalter
AC/2P–6 A AC/2P–10 A AC/2P–10 A AC/2P–16 A AC/2P–25 A
4. Hinweis: Der oben angegebene Kabelquerschnitt und die Größe des Schutzschalters dienen nur als Referenz; bitte wählen Sie ein geeignetes Kabel und einen geeigneten Schutzschalter entsprechend der tatsächlichen Situation. Wenn der Abstand zwischen dem Wechselrichter und der Batterie groß ist, verwenden Sie größere Kabel, um den Spannungsabfall zu minimieren und die Systemleistung zu verbessern.
Montage Montageort: 1. Der Wechselrichter sollte an einem Ort installiert
werden, an dem ein ausreichender Luftstrom
durch das Verlustleistungspolster fließt. Es wird empfohlen, einen
Mindestabstand von 150 mm um den Wechselrichter herum einzuhalten, um eine
natürliche Wärmekonvektion zu gewährleisten.
2. Hinweis: Installieren Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen
Schrank, in dem die Kühlung des Geräts beeinträchtigt werden könnte. Wenn Sie
das Gerät in einem geschlossenen Schrank montieren, sorgen Sie für eine gute
Belüftung und schalten Sie nicht alle Lasten gleichzeitig ein. Andernfalls
kann der Übertemperaturschutz des Geräts aktiviert werden.
Verkabelung 1. Schalten Sie den Wechselrichter vor der Verkabelung aus. 2.
Schließen Sie den Schutzschalter oder die flinke Sicherung nicht während der
Verkabelung an,
und achten Sie auf den korrekten Anschluss der Polleitungen. 3. Beachten Sie,
dass die Klemmen und Anschlüsse an der Seite je nach Produktmodell variieren
können. 4. Die folgende Verkabelungsreihenfolge ist in der Darstellung des
,,MI-2000″ abgebildet; die
Verkabelungspositionen anderer Wechselrichter können abweichen.
Erdungsanschluss: 1. Der Kabelquerschnitt für den Erdungsanschluss muss dicker
oder gleich groß sein wie der für den
AC-Ausgang. Detaillierte Informationen zum Kabelquerschnitt finden Sie im
Kapitel ,,Kabelquerschnitt und Schutzschalter”.
Batterieanschluss: 1. Auf der Batterieseite muss eine flinke Sicherung
installiert werden, die die folgenden
Anforderungen erfüllt: · Die Nennspannung der flinken Sicherung sollte das
1,5- bis 2-fache der Nennspannung des Wechselrichters betragen. · Der
Nennstrom der flinken Sicherung sollte das 2- bis 2,5-fache des Nennstroms des
Wechselrichters betragen. · Der Abstand zwischen der flinken Sicherung und der
Batterie sollte 150 mm nicht überschreiten.
AC-Lastenanschluss: 1. Die AC-Lasten werden durch die kontinuierliche
Ausgangsleistung des Wechselrichters bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass die Stoßleistung der AC-Last niedriger ist als die
momentane Stoßleistung des Wechselrichters; andernfalls kann der
Wechselrichter beschädigt werden.
2. Erden Sie nicht den N-Pol des AC-Ausgangsanschlusses.
Versorgungsanschluss: 1. Gefahr eines Stromschlags! Der Versorgungseingang
kann eine gefährlich hohe Spannung
erzeugen! Trennen Sie den Schutzschalter oder die flinke Sicherung vor der
Verkabelung, und achten Sie auf den korrekten Anschluss der Polleitungen. 2.
Nach dem Anschluss an das Stromnetz kann die Batterie nicht mehr geerdet
werden. Im Gegensatz dazu muss die Abdeckung des Wechselrichters zuverlässig
geerdet sein, um elektromagnetische Störungen von außen wirksam abzuschirmen
und zu verhindern, dass die Abdeckung einen elektrischen Schlag auf den
menschlichen Körper verursacht.
Optionaler Zubehöranschluss: 1. Anschluss von Zubehör
2. RS485-Kommunikationsanschluss
3. RJ45-Stiftdefinition
Stift
Definition
Anweisung
Stift
1 2
+5 V DC +5 V DC
5 V/200 mA
5 6
3 4
RS485-B RS485-B
RS485-B
7 8
Fernschalteranschluss : 1. RJ11-Anschluss
Definition RS485-A RS485-A
GND GND
Anweisung
RS485-A
Power GND
2. RJ11-Stiftdefinition
Stift
Definition
Anweisung
Stift
Definition
Anweisung
1
Switch+
Switch+
4
LED_R
Rotlichtantrieb
2
Switch-
Switch-
5
GND
Power GND
3
+5 V DC
5 V/200 mA
6
LED_G Grünlichtantrieb
3. Anschließen eines Fernschalters
Einschalten des Wechselrichters 1. Schließen Sie den Schutzschalter an die
Eingangsklemme des Wechselrichters oder die flinke
Sicherung an die Batterieklemme an. 2. Schalten Sie den Wechselrichter ein.
Die grüne Anzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der
Wechselstromausgang normal ist. 3. Schließen Sie den Schutzschalter am AC-
Lastanschluss an, schalten Sie die AC-Lasten ein und
überprüfen Sie den Arbeitsstatus des Systems. 4. Hinweis: Wenn Sie
verschiedene Lasten mit Strom versorgen, empfiehlt es sich, zuerst die Last
mit einem großen Impulsstrom einzuschalten und dann die Last mit einem
kleineren Impulsstrom einzuschalten, nachdem die Lastleistung stabil ist. 5.
Wenn die FEHLER-Anzeige rot blinkt und der Summer nach dem Einschalten des
Wechselrichters einen Alarmton abgibt, schalten Sie die Last und den
Wechselrichter sofort aus. Beheben Sie die Fehler gemäß dem Kapitel
,,Fehlerbehebung”. Nachdem Sie die Fehler behoben haben, nehmen Sie den
Wechselrichter wieder in Betrieb, indem Sie die oben genannten Schritte
ausführen.
Einstellen von Parametern Parameter wie der Energiesparmodus, die Baudrate,
die Ausgangsspannungsklasse und die Ausgangsfrequenzklasse können über das
optionale Ferndisplay des Wechselrichters (zusätzlicher Kauf erforderlich),
die Telefon-App oder die PC-Software konfiguriert werden. In den folgenden
Kapiteln wird die Einstellung der Parameter auf dem Ferndisplay des
Wechselrichters als Beispiel verwendet.
Energiesparmodus: 1. Benutzer können den Energiesparmodus aktivieren und den
PSI/PSO-Wert über das Ferndisplay
des Wechselrichters einstellen. (Die Mindestleistung beträgt 1 VA.) 2. Wenn
die tatsächliche Lastleistung niedriger ist als der PSI-Wert (die Leistung zum
Aktivieren des
Energiesparmodus), schaltet das System automatisch in den Energiesparmodus. In
diesem Modus wird der Geräteausgang für 1 Sek. eingeschaltet und dann für 5
Sek. ausgeschaltet. 3. Wenn die tatsächliche Lastleistung den PSO-Wert (die
Leistung zum Deaktivieren des Energiesparmodus) übersteigt, verlässt der
Wechselrichter automatisch den Energiesparmodus und nimmt den normalen Betrieb
wieder auf.
Aktivieren des Energiesparmodus (PSE): 1. Halten Sie in der Echtzeit-
Benutzeroberfläche (der Standard-Benutzeroberfläche nach dem
Einschalten des Geräts) des Ferndisplays des Wechselrichters die Taste
gedrückt, um die Benutzeroberfläche zur Einstellung der Parameter aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste oder , um den PSE-Parameter auszuwählen. 3. Halten
Sie die Taste gedrückt, bis der PSE-Parameter (Standardeinstellung AUS)
blinkt.
4. Drücken Sie die Taste oder , um den PSE-Status einzustellen. 5. Wählen Sie
EIN, um den Energiesparmodus zu aktivieren. 6. Wählen Sie AUS, um den
Energiesparmodus zu deaktivieren.
7. Drücken und halten Sie die Taste zur Bestätigung.
Stellen Sie die Leistung ein, um den Energiesparmodus zu beenden (PSO):
1. Drücken Sie in der Benutzeroberfläche zur Einstellung der Parameter die
Taste oder , um den PSO-Parameter auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der PSO-Wert blinkt.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den PSO-Parameter einzustellen. 4. Drücken
Sie die Taste , um den PSO-Wert um 1 zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste , um den PSO-Wert um 1 zu erhöhen. 6. Halten Sie die
Taste gedrückt, um den PSO-Wert um 10 zu erhöhen. Nach zehnmaligem
Hinzufügen wird der PSO-Wert jedes Mal um 100 erhöht. Wenn die Taste
losgelassen wird, halten Sie sie erneut gedrückt, um die obigen Schritte zu
wiederholen. Hinweis: Der Einstellungsparameter darf den benutzerdefinierten
Grenzwert (siehe Tabelle unten) nicht überschreiten, sonst kehrt er zum
Anfangswert zurück, um die Schleife zu starten.
7. Drücken und halten Sie die Taste zur Bestätigung.
Stellen Sie die Leistung ein, um den Energiesparmodus zu aktivieren (PSI):
1. Drücken Sie in der Benutzeroberfläche zur Einstellung der Parameter die
Taste oder , um den PSI-Parameter auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der PSI-Wert blinkt.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den PSI-Parameter einzustellen. 4. Drücken
Sie die Taste , um den PSI-Wert um 1 zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste , um den PSI-Wert um 1 zu erhöhen.
6. Halten Sie die Taste gedrückt, um den PSI-Wert um 10 zu erhöhen. Nach
zehnmaligem
Hinzufügen wird der PSI-Wert jedes Mal um 100 erhöht. Wenn die Taste
losgelassen wird, halten Sie sie erneut gedrückt, um den obigen Vorgang zu
wiederholen. Hinweis: Der Einstellungsparameter darf den benutzerdefinierten
Grenzwert (siehe Tabelle unten) nicht überschreiten, sonst kehrt er zum
Anfangswert zurück, um die Schleife zu starten.
7. Drücken und halten Sie die Taste zur Bestätigung.
Andere Parameter:
1. Drücken Sie in der Echtzeit-Benutzeroberfläche 2 Sek. lang die Taste
Benutzeroberfläche für die Einstellung der Parameter aufzurufen.
, um die
2. Klicken Sie auf oder , um den zu konfigurierenden Parameter auszuwählen.
3. Drücken Sie 2 Sekunden lang , um die Konfigurations-Benutzeroberfläche des
angegebenen Parameters aufzurufen.
4. Klicken Sie auf oder , um den Parameterwert zu konfigurieren. 5. Drücken Sie 2 Sek. lang , um die Konfiguration zu bestätigen. 6. Klicken Sie auf + , um die aktuelle Benutzeroberfläche zu verlassen.
Benutzerdefinierte Parameter:
Display
Parameter Ausgangsspannungsklasse1)
Standard 230 V AC
Benutzerdefiniert 220 V AC/230 V AC/240 V AC
Ausgangsfrequenzklasse1)
LCDHintergrundbeleuchtungszeit
Energiesparmodus Aktiv
50 Hz 30 Sek AUS
50 Hz/60 Hz
30 Sek./ 60 Sek./100 Sek. (durchgehen EIN)
EIN/AUS
Energiesparen Ein
Energiesparen Aus
Baudrate-Auswahl2)
UnterspannungsAbschaltspannung3)
UnterspannungsWiedereinschaltspannung3)
ÜberspannungsWiedereinschaltspannung3)
ÜberspannungsAbschaltspannung3)
20 VA 40 VA 115200 10,8 V 12,5 V 14,5 V 16 V
20 VA ~ (20 %Nennleistung) (20 VA + PSI) ~ (50 %Nennleistung) 9600/115200
10,5 V~14,2 V; Schrittgröße 0,1 V
11,5 V~15,2 V; Schrittgröße 0,1 V
11,5 V~15,2 V; Schrittgröße 0,1 V
10,5 V~14,2 V; Schrittgröße 0,1 V
- Nachdem Sie die mit 1) gekennzeichneten Parameter konfiguriert haben,
startet der Wechselrichter
automatisch neu. Danach wird er den Betrieb gemäß den neuen Parameterwerten wieder aufnehmen. 2) Hiermit können Sie die Länge der angezeigten Daten auf dem Bildschirm begrenzen. Wenn die Baudrate auf 115200 eingestellt ist, wird auf der LCD-Anzeige der Wert 1152 angezeigt. 3) Für die mit 3) gekennzeichneten Parameter: stellen Sie diese bitte gemäß den Regeln für die
Eingangsspannung im Kapitel ,,Schutz” ein. Andernfalls werden die Parametereinstellungen nicht erfolgreich durchgeführt.
Schutz
Eingangsspannungsschutz: 1. Die folgenden Regeln müssen befolgt werden, wenn
Sie die Parameter der Eingangsspannung der
Batterie ändern: · Überspannungs-Begrenzungsspannung (16,2) Überspannungs-
Abschaltspannung Überspannungs-Wiedereinschaltspannung +1 V. · Überspannungs-
Wiedereinschaltspannung Unterspannungs-Wiedereinschaltspannung. ·
Unterspannungs-Wiedereinschaltspannung Unterspannungs-Abschaltspannung +1 V. ·
Unterspannungs-Abschaltspannung Unterspannungs-Begrenzungsspannung (10,5 V).
2. Der detaillierte Status wird wie folgt angezeigt, wenn der
Eingangsspannungsschutz auftritt:
Eingangsspannungsschutz Überspannungsschutz
Status Der Ausgang wird sofort auf AUS geschaltet. Die blaue Anzeige blinkt schnell. Der Summer piept.
ÜberspannungsWiederherstellungsschutz
Unterspannungsschutz
Auf dem LCD-Display wird Folgendes angezeigt Die blaue Anzeige ist AN, ohne zu
blinken. Die Ausgangsspannung ist normal. Der Ausgang wird sofort auf AUS
geschaltet. Die blaue Anzeige blinkt langsam.
Der Summer piept.
UnterspannungsWiederherstellungsschutz
Auf dem LCD-Display wird Folgendes angezeigt Die blaue Anzeige ist AN, ohne zu blinken. Die Ausgangsspannung ist normal.
3. Hinweis: Der Wechselrichter ist zwar mit einem Eingangsüberspannungsschutz ausgestattet, aber die Überspannung darf bei einem 12-V-System 20 V nicht überschreiten. Andernfalls kann der Wechselrichter beschädigt werden.
Überlastungsschutz: Model
Leistung
S=1,2 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
S=1,5 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
MI-500 / MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
S=1,8 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
S2 Pe (NennEingangsspannung)
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
S=1,2 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
MI-3000
S=1,5 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
S1,7 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)
Status
Der Ausgang wird nach 1 Minute auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 30 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 10 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 5 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 1 Minute auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 10 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 5 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Hinweis: Wenn der Überlastungsschutz einsetzt, wird die AC-Leistung zu drei Zeitpunkten automatisch wiederhergestellt: nach 5, 10 und 15 Sekunden. Wenn alle drei Wiederherstellungsversuche fehlschlagen, müssen Sie den Wechselrichter neu starten, um die AC-Leistung wiederherzustellen.
Ausgangs-Kurzschlussschutz:
Fehler
Anweisung
Der Ausgang wird sofort auf AUS geschaltet.
Der Summer piept. Die rote Anzeige blinkt
schnell.
Wenn der Überlastungsschutz einsetzt, wird die AC-Leistung zu drei Zeitpunkten
automatisch wiederhergestellt: nach 5,
10 und 15 Sekunden. Wenn alle drei Wiederherstellungsversuche fehlschlagen,
müssen Sie den
Wechselrichter neu starten, um die AC-Leistung wiederherzustellen.
Wechselrichter-Übertemperaturschutz:
Fehler Die rote Anzeige ist AN.
Die rote Anzeige ist AUS.
Anweisung
Der Wechselrichter stellt seinen Betrieb ein, wenn die Temperatur des
Kühlkörpers oder der internen Module
einen bestimmten Wert überschreitet. Der Wechselrichter nimmt den Betrieb
wieder auf, nachdem die Temperatur des Kühlkörpers oder der internen Module
unter einen bestimmten Wert gesunken ist.
Fehlerbehebung
Nr.
Fehler
Die blaue Anzeige blinkt langsam (1/4 Hz)
1 Die rote Anzeige geht AUS
Der Summer piept
Die blaue Anzeige blinkt schnell (1 Hz)
2 Die rote Anzeige geht AUS
Der Summer piept
Die blaue Anzeige ist dauerhaft AN
Die rote Anzeige blinkt
3
langsam (1/4 Hz)
Der Summer piept
Die blaue Anzeige geht AUS
4 Die rote Anzeige blinkt schnell (1 Hz)
Der Summer piept
Die blaue Anzeige geht AUS
Die rote Anzeige ist AN 5
Der Summer piept
Mögliche Ursachen
Die DCEingangsspannung ist
zu niedrig
Fehlerbehebung
Prüfen Sie mit einem Multimeter, ob die DCEingangsspannung niedriger als
10,8 V ist. Der Wechselrichter nimmt den
Betrieb nach Anpassung der Eingangsspannung wieder auf.
Die DCEingangsspannung ist
zu hoch
Prüfen Sie mit einem Multimeter, ob die DCEingangsspannung höher als 16
V ist. Der Wechselrichter nimmt den
Betrieb nach Anpassung der Eingangsspannung wieder auf
Überlastung Lastkurzschluss
Prüfen Sie, ob die Leistung der AC-Last innerhalb der Nennleistung des
Wechselrichters liegt; beheben Sie die Überlastungsfehler und starten Sie den
Wechselrichter
neu. Überprüfen Sie den Lastanschluss sorgfältig.
Beheben Sie die Kurzschlussfehler und starten Sie den Wechselrichter neu.
WechselrichterÜbertemperatur
Verbessern Sie die Belüftung und senken Sie die
Umgebungstemperatur. Es wird empfohlen, den
Wechselrichter nach dem Absinken der Temperatur neu zu starten. Wenn der
Fehler nach Durchführung der oben genannten Maßnahmen nicht behoben ist,
verringern Sie die
Nennleistung.
Wartung Für eine optimale Leistung werden die folgenden Inspektionen und Wartungsarbeiten mindestens zweimal pro Jahr empfohlen:
1. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom um den Wechselrichter herum nicht behindert wird. Beseitigen Sie Schmutz und Fremdkörper auf dem Kühlkörper.
2. Überprüfen Sie alle freiliegenden Kabel, um sicherzustellen, dass die
Isolierung nicht durch Sonneneinstrahlung, Reibungsverschleiß, Trockenheit,
Insekten, Nagetiere usw. beschädigt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Displayanzeigen mit dem tatsächlichen
Betrieb übereinstimmt. 4. Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen keine
Anzeichen von Korrosion, Isolationsschäden,
hohen Temperaturen, Verbrennungen oder Verfärbungen aufweisen, und ziehen Sie
die Klemmenschrauben mit dem empfohlenen Drehmoment an. 5. Beseitigen Sie
sofort jeglichen Schmutz, nistende Insekten und Korrosion. 6. Überprüfen Sie
den Blitzableiter und stellen Sie sicher, dass er in gutem Zustand ist.
Ersetzen Sie ihn umgehend, um eine Beschädigung des Wechselrichters und
anderer Geräte zu vermeiden.
Hinweis: Gefahr eines Stromschlags! Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist und die gesamte Kondensatorenergie entladen wurde, bevor Sie die oben genannten Schritte durchführen.
Technische Daten
Parameter
Kontinuierliche Ausgangsleistung
5-Sekunden-StoßstromAusgangsleistung
MI-500
MI-1000
MI-1500
MI-2000
MI-3000
500 W 35 1000 W 35 1500 W 35 2000 W 35 3000 W 35
Batterie-
Batterie-
Batterie-
Batterie-
Batterie-
Nennspannung Nennspannung Nennspannung Nennspannung Nennspannung
1000 W
2000 W
3000 W
4000 W
6000 W
WechselrichterAusgangsspannung
220 V AC (±3 %); 230 V AC (-6 %~+3 %); 240 V AC (-9 %~+3 %)
Wechselrichterfrequenz
AusgangsspannungsWellenform
Harmonische Verzerrung Ausgangsspannung
Leistungsfaktor
50/60 Hz ± 0,2 % Reine Sinuswelle 3 % (ohmsche Last) 0,2 ~ 1 (Lastleistung kontinuierliche Ausgangsleistung)
Batterie-Nennspannung
12 V DC
BatterieArbeitsspannungsbereich
10,8 ~ 16,0 V DC
NennAusgangswirkungsgrad1)
89,5 %
89,0 %
89,0 %
88,0 %
87,0 %
Maximaler
91,0 % (40 % > 93,0 % (40 % > 93,0 % (30 % > 94,0 % (30 % > 94,0 % (30 %
Ausgangswirkungsgrad2)
Lasten)
Lasten)
Lasten)
Lasten)
Lasten)
Blindstrom
< 0,15 A
< 0,2 A
< 0,2 A
< 0,2 A
< 0,2 A
Leerlaufstrom
< 0,9 A
< 1,1 A
< 1,2 A
< 1,2 A
< 1,6 A
RS485-
5 V DC/200
Kommunikationsanschluss
mA
5 V DC/200 mA
5 V DC/200 mA
5 V DC/200 mA
5 V DC/200 mA
Eingangsklemme
M6
M6
M6
M10
M10
Abmessungen (Länge x 335 × 160 × 73 371 × 228 ×
Breite x Höhe)
mm
118 mm
387 × 228 × 118 mm
420 × 228 × 118 mm
545 × 228 × 118 mm
Montagegröße (Länge x Breite)
Größe der Montagebohrung
Nettogewicht
311 × 75 mm 345 × 145 mm 361 × 145 mm 395 × 145 mm 520 × 145 mm
5 mm 2,3 kg
6 mm 4,8 kg
6 mm 6,0 kg
6 mm 7,0 kg
6 mm 9,5 kg
Arbeitstemperaturbereich
-20 ~ +60 (beziehen Sie sich auf die Derating-Kurve)
Lagertemperaturbereich
-35 ~ +70
Relative Luftfeuchtigkeit
95 % (n.c.)
Schutzklasse Höhe
IP20
< 5000 m (Wenn die Höhe 1000 Meter übersteigt, wird die Nennleistung gemäß
IEC62040 reduziert).
-
Gibt die Nennausgangsleistung an, wenn die Lastleistung der ,,kontinuierliche Ausgangsleistung” bei der Nennspannung der Batterie entspricht.
-
Stellt den maximalen Wirkungsgrad dar, wenn der Wechselrichter an verschiedene Lasten unter der Nennspannung der Batterie angeschlossen ist.
Recycling This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.
FRANCAIS
Consignes de sécurité importantes 1. Avant l’installation ou l’utilisation,
lisez attentivement ce manuel. 2. Lisez toutes les instructions et conservez-
les pendant toute la durée de vie du produit. 3. Respectez les règles
générales de sécurité lors de l’utilisation d’appareils électriques afin de
réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures. 4. Le
système doit être installé par des professionnels qualifiés. 5. A la réception
du convertisseur, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Contactez notre distributeur local ou notre société pour obtenir de l’aide. 6.
Lorsque vous placez ou déplacez le convertisseur, suivez les instructions du
manuel. 7. Lors de l’installation, évaluez si la zone d’opération présente un
risque d’éclair ou d’arc
électrique. 8. Connectez le convertisseur à une batterie d’une capacité
minimale (Ah) recommandée de cinq
fois le courant égal à la puissance de sortie nominale du convertisseur
divisée par la tension de la batterie. 9. Gardez le convertisseur hors de
portée des enfants. 10. Ce convertisseur est de type hors réseau ; évitez
strictement de le connecter au réseau pour éviter tout dommage. 11. Le
convertisseur est conçu pour un fonctionnement autonome uniquement ; ne
connectez pas plusieurs unités en parallèle ou en série afin d’éviter tout
dommage. 12. Lorsque le convertisseur fonctionne, la température du couvercle
est très élevée en raison de la chaleur accumulée ; ne le touchez pas. 13.
Lorsque le convertisseur fonctionne, n’ouvrez pas le boîtier. 14. La sortie CA
du convertisseur présente une tension élevée ; évitez de toucher le câblage
afin d’éviter tout risque d’électrocution. 15. Il n’y a pas de pièces
réparables à l’intérieur. Si un entretien est nécessaire, contactez notre
distributeur local ou le personnel d’entretien.
Instructions de sécurité pour l’installation 1. Avant l’installation, assurez-
vous que le convertisseur n’est pas connecté à l’électricité. 2. Avant
l’installation, vérifiez que le convertisseur dispose d’un espace suffisant
pour la dissipation
de la chaleur. Évitez de l’installer dans des endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à l’humidité, au brouillard salin, à la corrosion, à la
graisse, aux matières inflammables, aux substances explosives ou à la
poussière. 3. Vérifiez que les connexions du câblage sont bien serrées afin
d’éviter toute accumulation de chaleur due à des connexions desserrées. 4.
Assurez-vous que la mise à la terre est connectée à la terre. La section du
fil ne doit pas être inférieure à 4mm2. 5. La tension d’entrée CC doit être
strictement conforme au tableau des paramètres. Une tension d’entrée CC trop
élevée ou trop basse affectera le fonctionnement normal du convertisseur et
risque de l’endommager. Entrée CC 12V : Tension de surtension < 20V. 6. Il est
recommandé que la longueur de la connexion entre la batterie et le
convertisseur soit inférieure à 3 mètres. Si elle est supérieure à 3 mètres,
réduisez la densité de courant du fil de connexion. 7. Choisissez les câbles
du système en fonction d’une densité de courant de 3,5A/mm² ou moins. 8.
Utilisez un fusible ou un disjoncteur à action rapide entre la batterie et le
convertisseur, dont le courant nominal est le double du courant d’entrée
nominal du convertisseur. 9. Évitez d’installer le convertisseur à proximité
d’une batterie au plomb inondée, car l’étincelle des bornes peut enflammer
l’hydrogène libéré par la batterie.
10. La borne de sortie CA est uniquement destinée à la connexion de la
charge. Ne la connectez pas à une autre source d’alimentation ou à un autre
service public. Mettez le convertisseur hors tension lorsque vous connectez
des charges.
11. Il est strictement interdit de connecter un transformateur ou une charge
dont la puissance de surtension (VA) dépasse la puissance de surcharge au port
de sortie CA, sous peine d’endommager le convertisseur.
12. Ne connectez pas de chargeurs de batterie ou d’autres produits similaires
à la borne d’entrée du convertisseur afin d’éviter tout dommage.
13. Évitez de toucher l’extrémité du fil qui n’a pas été isolée et qui peut
être électrifiée. 14. Ne touchez pas la rangée de cuivre du câblage, les
bornes ou les modules internes du
convertisseur qui peuvent être électrifiés. 15. Assurez-vous que la connexion
du câble d’alimentation n’est pas desserrée. 16. Évitez de laisser tomber des
vis ou des pièces détachées dans le convertisseur. 17. Soyez très prudent lors
de l’installation des batteries. Lors de l’installation d’une batterie plomb-
acide de type ouvert, portez des lunettes de protection et rincez à l’eau
claire en cas de contact avec l’acide de la batterie. 18. En cas d’accident,
le produit doit être manipulé par du personnel professionnel et technique. Des
opérations incorrectes peuvent entraîner des accidents plus graves.
Caractéristiques
MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000
MI-3000
1. Port de sortie AC 2. Port de communication RS4851) 3. Port de commutation
à distance (RJ11, réservé) 4. Port de commutation externe (pour connecter un
relais externe) 5. Indicateur2) 6. Interrupteur du convertisseur 7.
Ventilateur de refroidissement 8. Port d’entrée AC 9. Borne fusible à action
rapide3) 10. Bornes d’entrée DC4) 11. Borne de mise à la terre 1) Le port de
communication RS485 peut être connecté à l’écran du convertisseur à distance,
au module Bluetooth, au module WIFI, au PC, etc. pour le réglage des
paramètres et la surveillance à distance. 2) Les indicateurs comprennent
l’indicateur d’alimentation, l’indicateur de défaut et l’indicateur de
dérivation. L’état des indicateurs et des avertisseurs dans différentes
conditions de fonctionnement est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Indicateur de puissance
Vert ON
Vert ON Vert clignotant lentement (1/4Hz) Vert clignotant rapidement (1Hz)
Vert ON
Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Vert clignotant lentement (1/4Hz)
Vert clignotant rapidement (1Hz)
Vert clignotant lentement (1/4Hz)
Vert clignotant rapidement (1Hz)
Indicateur de défaut
Rouge OFF
Rouge OFF
Rouge OFF
Rouge OFF Rouge clignotant lentement (1/4Hz) Rouge clignotant rapidement (1Hz)
Rouge ON
Rouge OFF
Rouge clignotant lentement (1/4Hz)
Rouge clignotant lentement (1/4Hz)
Rouge clignotant rapidement (1Hz)
Rouge clignotant rapidement (1Hz)
Indicateur de
dérivation Vert OFF
Vert ON Vert OFF Vert OFF Vert OFF Vert OFF Vert OFF Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Buzzer
Aucun bip
Aucun bip
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet un bip pendant 5 secondes, puis reste silencieux. Le buzzer
émet un bip pendant 5 secondes, puis reste silencieux. Le buzzer émet un bip
pendant 5 secondes, puis reste silencieux. Le buzzer émet un bip pendant 5
secondes, puis reste silencieux.
Statut
Tension de sortie normale
(convertisseur) Tension de sortie normale (Utilité) Sous-tension d’entrée
Surtension d’entrée
Surcharge
Court-circuit de charge Surchauffe du
dissipateur thermique Tension de sortie anormale Service public sous tension
Surtension des services publics
Utilité sous fréquence
L’utilité plutôt que la fréquence
- La borne fusible à action rapide a pour fonction principale de protéger la prise de courant alternatif. La charge connectée au produit, équipé d’un fusible à action rapide, ne peut pas dépasser la valeur indiquée. 4) Les bornes d’entrée CC peuvent varier d’un produit à l’autre. Veuillez-vous référer au produit réel pour les détails spécifiques.
Schéma de connexion MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
MI-3000
Note : il est recommandé de connecter la borne d’entrée CC du convertisseur directement à la borne de la batterie. Évitez de la connecter à la borne de la source de charge. Sinon, les pics de tension de charge provenant de la source de charge peuvent déclencher une protection contre les surtensions dans le convertisseur.
Taille des fils et disjoncteur
Fils, bornes et disjoncteurs de la batterie :
Modèle MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000
Taille du câble de la batterie
10mm²/7AWG 25mm2/3AWG
25mm2/3AWG
Borne à anneau RNB8-6S RNB38-6
RNB60-6
35mm2/2AWG RNB70-10
25mm2/3AWG RNB80-10
Disjoncteur
DC/2P-63A DC/2P-125A DC-100A (2P en
parallèle) DC-125A (2P en
parallèle) DC-125A (3P en
parallèle)
1. Conformément à la taille recommandée des fils de la batterie, il est
nécessaire d’utiliser 2 fils de batterie connectés en parallèle pour le
MI-1500 et le MI-2000.
2. Le MI-3000 nécessite 4 fils de batterie connectés en parallèle. 3.
Remarque : le calibre des fils et la taille des disjoncteurs indiqués ci-
dessus sont donnés à titre
indicatif uniquement ; veuillez choisir un fil et un disjoncteur appropriés en
fonction de la situation réelle. Si la distance entre le convertisseur et la
batterie est importante, utilisez des fils plus gros pour minimiser la chute
de tension et améliorer les performances du système.
Fils et disjoncteurs pour la sortie CA et l’entrée CA :
Modèle MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000
Taille du fil 1mm²/18AWG 1,5mm2/15AWG 1,5mm2/15AWG 2.5mm²/13AWG 4mm2/11AWG
Disjoncteur AC/2P-6A AC/2P-10A AC/2P-10A AC/2P-16A AC/2P-25A
4. Remarque : le calibre des fils et la taille des disjoncteurs indiqués ci- dessus sont donnés à titre indicatif uniquement ; veuillez choisir un fil et un disjoncteur appropriés en fonction de la situation réelle. Si la distance entre le convertisseur et la batterie est importante, utilisez des fils plus gros pour minimiser la chute de tension et améliorer les performances du système.
Montage Lieu de travail : 1. Le convertisseur doit être installé dans un
endroit où la circulation d’air est suffisante à travers le
coussin de dissipation. Il est recommandé de maintenir un espace minimum de
150 mm autour du convertisseur pour assurer une convection thermique
naturelle.
2. Remarque : évitez d’installer le produit dans une armoire fermée où le
refroidissement de l’appareil pourrait être compromis. Si le produit est
installé dans une armoire fermée, assurez une ventilation efficace et
n’allumez pas toutes les charges simultanément. Dans le cas contraire, la
protection contre la surchauffe de l’appareil risque d’être activée.
Câblage 1. Mettez le convertisseur hors tension avant de procéder au câblage.
2. Ne branchez pas le disjoncteur ou le fusible à action rapide pendant le
câblage et veillez à ce que
les fils des pôles soient correctement connectés. 3. Notez que les bornes et
les ports sur le côté peuvent varier selon les modèles de produits. 4. La
séquence de câblage suivante est illustrée dans l’apparence du “MI-2000” ; les
positions de
câblage des autres convertisseur s peuvent être différentes.
Connexion à la terre : 1. Le calibre du fil pour la connexion à la terre doit
être plus épais ou égal à celui de la sortie CA.
Reportez-vous au chapitre “Calibre des fils et disjoncteur” pour obtenir des
informations détaillées sur le calibre des fils.
Connexion à la batterie : 1. Un fusible à action rapide doit être installé du
côté de la batterie, conformément aux exigences
suivantes : · La tension nominale du fusible à action rapide doit être de 1,5
à 2 fois la tension nominale du convertisseur. · Le courant nominal du fusible
à action rapide doit être de 2 à 2,5 fois le courant nominal du convertisseur.
· La distance entre le fusible à action rapide et la batterie ne doit pas
dépasser 150mm.
Connexion de la charge AC : 1. Les charges CA doivent être déterminées par la
puissance de sortie continue du convertisseur.
Assurez-vous que la puissance de surtension de la charge CA est inférieure à
la puissance de surtension instantanée du convertisseur ; dans le cas
contraire, le convertisseur risque d’être endommagé.
2. Ne mettez pas à la terre le pôle N du port de sortie CA.
Raccordement aux services publics : 1. Risque d’électrocution ! L’alimentation
électrique peut générer une tension dangereusement
élevée ! Déconnectez le disjoncteur ou le fusible à action rapide avant de
procéder au câblage et assurez-vous que les fils des pôles sont correctement
connectés. 2. Une fois l’alimentation connectée, la batterie ne peut pas être
mise à la terre. En revanche, le couvercle du convertisseur doit être mis à la
terre de manière fiable pour protéger efficacement contre les interférences
électromagnétiques extérieures et éviter que le couvercle ne provoque un choc
électrique sur le corps humain.
Connexion d’accessoires en option : 1. Accessoires de connexion
2. Port de communication RS485
3. Définition des broches RJ45
Épingle 1 2 3 4
Définition +5VDC +5VDC RS485-B RS485-B
Instruction 5V/200mA
RS485-B
Connexion de l’interrupteur à distance : 1. Port RJ11
Épingle 5 6 7 8
Définition RS485-A RS485-A
GND GND
Instruction
RS485-A
Alimentation GND
2. Définition des broches RJ11
Épingle 1
Définition Interrupteur +
Instruction Interrupteur +
2
Interrupteur- Interrupteur-
3
+5VDC
5V/200mA
Épingle 4 5 6
3. Connexion d’un commutateur à distance
Définition LED_R GND LED_G
Instruction
Conduite au feu rouge
Alimentation GND
Feu vert à la conduite
Mise en marche du convertisseur 1. Connectez le disjoncteur à la borne
d’entrée du convertisseur ou le fusible à action rapide à la
borne de la batterie. 2. Allumez l’interrupteur du convertisseur et le voyant
vert s’allume, indiquant une sortie CA
normale. 3. Connectez le disjoncteur à la borne de charge CA, allumez les
charges CA et vérifiez l’état de
fonctionnement du système. 4. Remarque : lorsque vous alimentez différentes
charges, il est recommandé d’allumer d’abord la
charge avec un courant d’impulsion important, puis la charge avec un courant
d’impulsion plus faible une fois que la sortie de la charge est stable. 5. Si
l’indicateur FAULT clignote en rouge et que l’avertisseur sonore retentit
après la mise sous tension du variateur, mettez immédiatement la charge et le
variateur hors tension. Supprimez les défauts conformément au chapitre
“Dépannage”. Après avoir éliminé les défauts, faites fonctionner à nouveau le
variateur en suivant les étapes ci-dessus.
Paramètres de réglage Les paramètres tels que le mode d’économie d’énergie, la vitesse de transmission, la classe de tension de sortie et la classe de fréquence de sortie peuvent être configurés à l’aide de l’afficheur à distance du convertisseur en option (achat supplémentaire requis), d’une application pour téléphone ou d’un logiciel pour PC. Les chapitres suivants utilisent le paramétrage sur l’écran du convertisseur à distance comme exemple.
Mode économie d’énergie : 1. Les utilisateurs peuvent activer le mode
d’économie d’énergie et régler la valeur PSI/PSO à l’aide
de l’écran du convertisseur à distance. (Le niveau de puissance minimum est de
1VA.) 2. Lorsque la puissance de la charge réelle est inférieure au PSI (la
puissance nécessaire pour passer
en mode d’économie d’énergie), le système passe automatiquement en mode
économie d’énergie. Dans ce mode, la sortie de l’appareil est activée pendant
1 seconde, puis désactivée pendant 5 secondes. 3. Si la puissance réelle de la
charge dépasse l’PSO (puissance permettant de quitter le mode d’économie
d’énergie), le convertisseur quittera automatiquement le mode d’économie
d’énergie et reprendra un fonctionnement normal.
Activez le mode d’économie d’énergie (PSE) : 1. Dans l’interface en temps réel
(l’interface par défaut après la mise sous tension de l’appareil) de
l’écran du convertisseur à distance, appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder à l’interface de réglage des paramètres.
2. Appuyez sur la touche
3. Appuyez sur la touche défaut) clignote.
ou pour sélectionner le paramètre PSE. et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le paramètre PSE (OFF par
4. Appuyez sur la touche ou pour définir l’état du PSE. 5. Sélectionnez ON pour activer le mode d’économie d’énergie. 6. Sélectionnez OFF pour désactiver le mode d’économie d’énergie.
7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour confirmer.
Réglez la puissance pour quitter le mode d’économie d’énergie (PSO) :
1. Dans l’interface de réglage des paramètres, appuyez sur le bouton ou pour
sélectionner le paramètre PSO.
2. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la valeur
PSO clignote.
3. Appuyez sur la touche ou pour régler le paramètre PSO.
4. Appuyez sur la touche pour diminuer la valeur de l’PSO de 1.
5. Appuyez sur la touche pour augmenter la valeur de l’PSO de 1. 6. Appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée pour augmenter la valeur PSO de 10.
Après
dix ajouts, la valeur PSO augmentera de 100 à chaque fois. Lorsque vous
relâchez la touche , appuyez à nouveau sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour répéter les étapes ci-dessus. Remarque : le paramètre de réglage
ne peut pas dépasser la limite définie par l’utilisateur (voir le tableau ci-
dessous), sinon il reviendra à la valeur initiale pour démarrer la boucle.
7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour confirmer.
Réglez la puissance pour passer en mode économie d’énergie (PSI) :
1. Dans l’interface de réglage des paramètres, appuyez sur le bouton ou pour
sélectionner le paramètre PSI.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la valeur PSI
clignote.
3. Appuyez sur la touche ou pour régler le paramètre PSI. 4. Appuyez sur la
touche pour diminuer la valeur PSI de 1.
5. Appuyez sur le bouton pour augmenter la valeur PSI de 1. 6. Appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter la valeur PSI de 10. Après dix
augmentations, la valeur PSI augmentera de 100 à chaque fois. Lorsque vous
relâchez la touche , appuyez à nouveau sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour répéter l’opération ci-
dessus. Remarque : le paramètre de réglage ne peut pas dépasser la limite
définie par l’utilisateur (voir le tableau ci-dessous), sinon il reviendra à
la valeur initiale pour commencer la boucle.
7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour confirmer.
Autres paramètres :
1. Dans l’interface en temps réel, appuyez sur paramétrage.
pendant 2 secondes pour accéder à l’interface de
2. Cliquez sur ou pour sélectionner le paramètre à configurer. 3. Appuyez sur pendant 2s pour accéder à l’interface de configuration du paramètre spécifié.
4. Cliquez sur ou pour configurer la valeur du paramètre.
5. Appuyez sur pendant 2s pour confirmer la configuration. 6. Cliquez sur + pour quitter l’interface actuelle.
Paramètres définis par l’utilisateur :
Affichage
Paramètres
Classe de tension de sortie1)
Classe de fréquence de sortie1)
Durée du rétroéclairage de l’écran LCD
Activation de l’économie d’énergie
Économie d’énergie
Défaut 230VAC
50Hz 30s OFF 20VA
Économie d’énergie
Sélection du débit en bauds2)
Tension de déconnexion basse tension )3 Basse tension de reconnexion3)
Surtension Tension de reconnexion3)
Surtension tension de déconnexion3)
40VA 115200 10,8V 12,5V 14,5V
16V
Défini par l’utilisateur 220VAC/230VAC/240VAC
50Hz/60Hz 30s/ 60s/100s (ON fixe)
ON/OFF 20VA ~ (20%puissance nominale)
(20VA + PSI) ~ (50%puissance nominale)
9600/115200 10,5V~14,2V ; pas de 0,1V 11,5V~15,2V ; pas de 0,1V 11,5V~15,2V ;
pas de 0,1V 10,5V~14,2V ; pas de 0,1V
- Après avoir configuré les paramètres marqués par1) , le convertisseur
redémarre automatiquement. Il reprendra son fonctionnement en fonction des
nouvelles valeurs des paramètres. 2) Peut être utilisé pour définir la limite
de longueur des données affichées à l’écran. Lorsque le débit en bauds est
réglé sur 115200, la valeur affichée sur l’écran LCD est 1152. 3) Pour les
paramètres marqués par3) : veuillez les régler en suivant les règles de
tension d’entrée dans le chapitre “Protection”. Dans le cas contraire, le
paramétrage n’aboutira pas.
Protection de l’environnement
Protection de la tension d’entrée : 1. Les règles suivantes doivent être respectées lors de la modification des paramètres de tension
d’entrée de la batterie : · Tension limite de surtension (16.2) Tension de déconnexion de surtension Tension de reconnexion de surtension +1V. · Tension de reconnexion en cas de surtension Tension de reconnexion en cas de basse tension. · Tension de reconnexion basse tension Tension de déconnexion basse tension +1V. · Tension de déconnexion basse tension Tension limite basse tension (10,5V).
2. L’état détaillé s’affiche comme suit lorsque la protection de la tension d’entrée se produit :
Protection de la tension d’entrée
Protection contre les surtensions
Statut
La sortie est immédiatement désactivée. L’indicateur bleu clignote rapidement.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’écran LCD affiche
Protection contre les surtensions
Protection contre les basses tensions
L’indicateur bleu est allumé sans clignoter. La tension de sortie est normale. La sortie est immédiatement désactivée. L’indicateur bleu clignote lentement. Le buzzer émet un signal sonore.
L’écran LCD affiche
Protection contre le rétablissement de la basse
tension
L’indicateur bleu est allumé sans clignoter. La tension de sortie est normale.
3. Remarque : bien que le convertisseur soit équipé d’une protection contre les surtensions d’entrée, la surtension ne doit pas dépasser 20 V pour le système 12 V. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le convertisseur.
Protection contre les surcharges :
Modèle MI-500 / MI-1000 / MI-1500 /
MI-2000
MI-3000
Puissance S=1,2Pe (S : Puissance de sortie ; Pe : Puissance nominale)
S=1,5Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S=1,8Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S2Pe (Tension d’entrée nominale)
(S : Puissance de sortie ; Pe : Puissance nominale)
S=1,2Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S=1,5Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S1,7Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
Statut
La sortie est désactivée après 1 minute.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 30 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 10 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 5 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 1 minute.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 10 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 5 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
Remarque : lorsque la protection contre les surcharges démarre, la sortie CA est rétablie automatiquement à trois moments : après 5, 10 et 15 secondes. Si les trois tentatives de récupération échouent, vous devez redémarrer le convertisseur pour récupérer la sortie CA.
Protection contre les courts-circuits en sortie : Défauts
Instruction
La sortie est immédiatement désactivée.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote rapidement.
Lorsque la protection contre les surcharges se déclenche, la sortie CA est
rétablie automatiquement à trois moments :
après 5, 10 et 15 secondes. Si les trois tentatives de récupération échouent,
vous devez redémarrer le
convertisseur pour récupérer la sortie CA.
Protection contre la surchauffe du convertisseur :
Défauts
Instruction
Le convertisseur s’arrête de fonctionner lorsque la
L’indicateur rouge est allumé. température du dissipateur thermique ou des modules
internes est supérieure à une valeur définie.
Le convertisseur reprend le travail lorsque la température du
L’indicateur rouge est éteint. dissipateur thermique ou des modules internes est inférieure
à une valeur définie.
Dépannage
Non.
Défauts
Raisons possibles
Dépannage
L’indicateur bleu clignote lentement (1/4Hz)
Vérifiez si la tension d’entrée CC est inférieure à 10,8V à l’aide d’un multimètre.
1
La tension d’entrée DC Le convertisseur reprend le
L’indicateur rouge s’éteint
est trop faible
travail après avoir réglé la
tension d’entrée.
Le buzzer émet un signal
sonore
L’indicateur bleu clignote rapidement (1Hz)
Vérifiez si la tension d’entrée CC est supérieure à 16V à l’aide d’un multimètre.
2
La tension d’entrée DC Le convertisseur reprend le
L’indicateur rouge s’éteint
est trop élevée
travail après avoir réglé la
tension d’entrée.
Le buzzer émet un signal
sonore
L’indicateur bleu est allumé en permanence
Vérifiez que la puissance de la charge CA est conforme à la
3 L’indicateur rouge clignote lentement (1/4Hz)
Le buzzer émet un signal sonore
Surcharge
puissance nominale du convertisseur ; éliminez les
défauts de surcharge et redémarrez le convertisseur.
L’indicateur bleu s’éteint
Vérifiez soigneusement la connexion de la charge.
4
L’indicateur rouge clignote rapidement (1Hz)
Court-circuit de charge
Effacez les défauts de courtcircuit et redémarrez le convertisseur.
Le buzzer émet un signal
sonore
Améliorez la ventilation et
L’indicateur bleu s’éteint
abaissez la température ambiante. Il est recommandé
5 L’indicateur rouge est allumé
Surchauffe du convertisseur
de redémarrer le variateur une fois que la température a baissé. Si le défaut ne peut
Le buzzer émet un signal sonore
être éliminé après avoir effectué les opérations cidessus, diminuez la puissance
nominale.
Maintenance Les inspections et tâches d’entretien suivantes sont recommandées au moins deux fois par an pour un fonctionnement optimal :
1. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles à la circulation de l’air autour
du convertisseur. Éliminez les saletés et les fragments qui se trouvent sur le
dissipateur thermique.
2. Vérifiez tous les fils exposés pour vous assurer que l’isolation n’est pas
endommagée par l’exposition au soleil, l’usure par frottement, la sécheresse,
les insectes, les rongeurs, etc.
3. Vérifiez que l’affichage de l’indicateur correspond à l’opération réelle.
4. Vérifiez que les bornes ne présentent aucun signe de corrosion, de dommage
de l’isolation, de
température élevée, de brûlure ou de décoloration, et serrez les vis des
bornes au couple suggéré. 5. Éliminez rapidement les salissures, les insectes
nicheurs et la corrosion. 6. Vérifiez et assurez-vous que le parafoudre est en
bon état. Remplacez-le rapidement pour éviter d’endommager le convertisseur et
d’autres équipements. Remarque : risque d’électrocution ! Assurez-vous que
l’appareil est hors tension et que l’énergie du condensateur a été déchargée
avant d’effectuer les opérations ci-dessus.
Données techniques
Paramètres
MI-500
500w 35
Puissance de
tension
sortie continue nominale de la
batterie
Puissance de
sortie en cas de
surtension
1000w
transitoire de 5
secondes
MI-1000 1000w 35
tension nominale de la batterie
2000w
MI-1500 1500w 35
tension
nominale de
la batterie
MI-2000 2000w 35
tension
nominale de la
batterie
MI-3000 3000w 35
tension
nominale de la
batterie
3000w
4000w
6000w
Tension de sortie du convertisseur
220vac (±3%) ; 230vac (-6%~+3%) ; 240vac (-9%~+3%)
Fréquence du convertisseur
Forme d’onde de la tension de
sortie Taux de distorsion harmonique de la tension de sortie
Facteur de puissance de la
charge
Tension nominale de la
batterie Plage de tension de fonctionnement de la batterie
Rendement nominal1)
50/60hz ± 0,2% Onde sinusoïdale pure 3% (charge résistive)
0,2 ~ 1 (puissance de charge puissance de sortie continue)
12vdc
10,8 ~ 16,0vdc
89,5%
89,0%
89,0%
88,0%
87,0%
Efficacité maximale de la
production2)
Courant de repos
91,0 %
93,0 %
93,0 %
94,0 %
(charges de 40 (charges de 40 (charges de 30 (charges de 30
%)
%)
%)
%)
< 0,15a
< 0,2a
< 0,2a
< 0,2a
94,0 % (charges de 30
%)
< 0,2a
Courant à vide
< 0,9a
< 1,1a
< 1,2a
< 1,2a
< 1,6a
Port de communication 5vdc/200ma
Rs485
5vdc/200ma
5vdc/200ma
5vdc/200ma
5vdc/200ma
Borne d’entrée
M6
M6
M6
M10
M10
Dimension (longueur x
largeur x hauteur) Taille de montage (longueur x largeur) Taille du trou de
montage
335 × 160 × 73mm
371 × 228 × 118mm
387 × 228 × 118mm
420 × 228 × 118mm
545 × 228 × 118mm
311 × 75mm 345 × 145 mm 361 × 145mm 395 × 145mm 520 × 145mm
5mm
6mm
6mm
6mm
6mm
Poids net
2,3 kg
4,8 kg
6,0 kg
7,0 kg
9,5 kg
Plage de température de
travail Plage de température de stockage Humidité relative
-20 ~ +60 (voir la courbe de déclassement) -35 ~ +70 95% (n.c.)
Enceinte
Ip20
Altitude
< 5000m (Si l’altitude dépasse 1000 mètres, la puissance nominale sera réduite conformément à la norme IEC62040).
- Indique l’efficacité de sortie nominale lorsque la puissance de charge est égale à la “puissance de
sortie continue” à la tension nominale de la batterie.
- Représente l’efficacité de sortie maximale lorsque le convertisseur est connecté à différentes
charges sous la tension nominale de la batterie.
Recyclage Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel
électrique et électronique de rebut Cela signifie que le produit doit être
manipulé conformément à la Directive (2012/19/EU) du Parlement européen
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des
informations complémentaires, contactez vos autorités locales ou régionales.
Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison
de la présence de substances dangereuses.
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad 1. Antes de realizar la instalación o
de usarlo, lea atentamente este manual. 2. Lea todas las instrucciones y
consérvelas durante toda la vida útil del producto. 3. Siga las normas
generales de seguridad cuando utilice aparatos eléctricos para reducir el
riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 4. Deben ser
profesionales cualificados los que instalen el sistema. 5. Cuando reciba el
inversor, compruebe si ha sufrido daños durante el transporte. Póngase en
contacto con el distribuidor local o con nuestra empresa para obtener ayuda.
6. Cuando coloque o traslade el inversor, siga las instrucciones del manual.
7. Durante la instalación, evalúe si la zona de funcionamiento presenta riesgo
de arco eléctrico. 8. Conecte el inversor a una batería con una capacidad
mínima (Ah) recomendada de cinco veces la
corriente igual a la potencia nominal de salida del inversor dividida por la
tensión de la batería. 9. Mantenga el inversor fuera del alcance de los niños.
10. Este inversor es de tipo aislado; evite conectarlo a la red para evitar
daños. 11. El inversor está diseñado únicamente para funcionamiento autónomo;
no conecte varias
unidades en paralelo o en serie para evitar daños. 12. Cuando el inversor está
en funcionamiento, la temperatura de la cubierta es muy alta debido al
calor acumulado; no la toque. 13. Cuando el inversor esté funcionando,
absténgase de abrir la cubierta. 14. La salida de CA del inversor tiene alto
voltaje; no toque el cableado para evitar descargas
eléctricas. 15. No hay piezas reparables en el interior. Si necesita
mantenimiento, póngase en contacto con
nuestro distribuidor local o con el personal del servicio de mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para la instalación 1. Antes de la instalación,
asegúrese de que el inversor no esté conectado a la red eléctrica. 2. Antes de
la instalación, confirme que el inversor dispone de espacio suficiente para
disipar el
calor. Evite instalarlo en zonas con luz solar directa, humedad, niebla
salina, corrosión, grasa, materiales inflamables, sustancias explosivas o
polvo. 3. Compruebe que las conexiones del cableado estén bien apretadas para
evitar la acumulación de calor debido a conexiones sueltas. 4. Asegúrese de
que la toma de tierra de protección esté conectada a tierra. La sección
transversal del cable no debe ser inferior a 4 mm2. 5. La tensión de entrada
de CC debe seguir estrictamente la tabla de parámetros. Una tensión de entrada
de CC demasiado alta o baja afectará al funcionamiento normal del inversor y
causará daños. Entrada de CC de 12 V: Sobretensión < 20V. 6. Se recomienda que
la longitud de conexión entre la batería y el inversor sea inferior a 3
metros. Si es superior a 3 metros, reduzca la densidad de corriente del cable
de conexión. 7. Seleccione los cables del sistema basándose en una densidad de
corriente de 3,5A/mm² o inferior. 8. Utilice un fusible o disyuntor de acción
rápida entre la batería y el inversor, con una corriente nominal dos veces
superior a la corriente nominal de entrada del inversor. 9. Evite instalar el
inversor cerca de una batería de plomo-ácido inundada debido a que la chispa
de los terminales puede prender el hidrógeno liberado por la batería. 10. El
terminal de salida de CA es solo para la conexión de la carga. No lo conecte a
otra fuente de alimentación o red eléctrica. Apague el inversor cuando conecte
cargas. 11. Está terminantemente prohibido conectar un transformador o una
carga con una potencia de sobretensión (VA) superior a la potencia de
sobrecarga en el puerto de salida de CA; de lo contrario, el inversor podría
resultar dañado.
12. No conecte cargadores de baterías u otros productos similares al terminal
de entrada del inversor para evitar daños.
13. Evite tocar el extremo de los cables que no se hayan aislado y puedan
electrificarse. 14. Absténgase de tocar la fila de cobre del cableado, los
terminales o los módulos internos del
inversor ya que pueden estar electrificados. 15. Asegúrese de que la conexión
del cable de alimentación no esté suelta. 16. Evite que caigan tornillos o
piezas de repuesto en el interior del inversor. 17. Tenga mucho cuidado al
instalar las baterías. Cuando instale una batería de plomo-ácido de tipo
abierto, utilice protección ocular y enjuague con agua limpia si entra en
contacto con el ácido de la batería. 18. En caso de accidente, el producto
debe ser manipulado por personal profesional y técnico. Las operaciones
inadecuadas podrían causar accidentes más graves. Características MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000
MI-3000
1. Puerto de salida de CA 2. Puerto de comunicación RS4851) 3. Puerto de
conmutación remoto (RJ11, reservado) 4. Puerto de conmutación externo (para
conectar un relé externo) 5. Indicador2) 6. Interruptor del inversor 7.
Ventilador 8. Puerto de entrada de CA 9. Terminal del fusible de acción
rápida3) 10. Bornes de entrada CC4) 11. Terminal de tierra
- El puerto de comunicación RS485 puede conectarse a la pantalla remota del inversor, al módulo Bluetooth, al módulo wifi, al PC, etc., para configurar los parámetros y la monitorización remota. 2) Los indicadores incluyen el indicador de alimentación, el indicador de avería y el indicador de bypass. En la siguiente tabla se muestra el estado del indicador y del zumbador en diferentes condiciones de trabajo.
Indicador de alimentación
Verde ON Verde ON Verde parpadeando lentamente (1/4Hz) Verde parpadeando
rápidamente (1Hz) Verde ON
Verde OFF Verde OFF Verde OFF
Verde parpadeando lentamente (1/4Hz)
Verde parpadeando rápidamente (1Hz)
Verde parpadeando lentamente (1/4Hz)
Verde parpadeando rápidamente (1Hz)
Indicador de avería Rojo OFF
Rojo OFF
Rojo OFF
Rojo OFF Rojo parpadeando
lentamente (1/4Hz)
Rojo parpadeando rápidamente (1Hz)
Rojo ON
Rojo OFF
Rojo parpadeando lentamente (1/4Hz)
Rojo parpadeando lentamente (1/4Hz)
Rojo parpadeando rápidamente (1Hz)
Rojo parpadeando rápidamente (1Hz)
Indicador de bypass
Verde OFF Verde ON Verde OFF Verde OFF Verde OFF Verde OFF Verde OFF Verde OFF
Verde OFF
Verde OFF
Verde OFF
Verde OFF
Zumbador
Estado
Sin pitidos
Tensión de salida normal (Inversor)
Sin pitidos
Tensión de salida normal (Red eléctrica)
El zumbador emite un pitido
Entrada de bajo voltaje
El zumbador emite un pitido
Entrada de alto voltaje
El zumbador emite un pitido
Sobrecarga
El zumbador emite un pitido
El zumbador emite un pitido
El zumbador emite un pitido
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
Cortocircuito de carga Sobretemperatura del
disipador de calor Tensión de salida
anormal
Red eléctrica de bajo voltaje
Sobretensión de la red eléctrica
Red eléctrica de baja frecuencia
Red eléctrica de alta frecuencia
- El objetivo principal del terminal fusible de acción rápida es proteger la toma de CA. La carga conectada al producto, equipado con un terminal fusible de acción rápida, no puede superar el valor marcado. 4) Los terminales de entrada de CC pueden variar según el producto. Consulte los detalles específicos del producto en cuestión.
Diagrama de conexión MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000
MI-3000
Nota: Se recomienda conectar el terminal de entrada de CC del inversor
directamente al terminal de la batería. Evite conectarlo al terminal de la
fuente de carga. De lo contrario, los picos de tensión de carga de la fuente
de carga podrían activar la protección contra sobretensión del inversor.
Tamaño de los cables y del cortacorrientes
Cables, terminales y disyuntores para la batería:
Modelo MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000
Tamaño del cable de la batería 10 mm²/7AWG 25 mm2/3AWG
25 mm2/3AWG
Borne
RNB8-6S RNB38-6
RNB60-6
35 mm2/2AWG RNB70-10
25 mm2/3AWG RNB80-10
Cortacorrientes
DC/2P–63A DC/2P–125A DC-100A (2P en
paralelo) DC-125A (2P en
paralelo) DC-125A (3P en
paralelo)
1. De acuerdo con el tamaño recomendado del cable de la batería, es necesario
utilizar 2 cables de batería conectados en paralelo para MI-1500 y MI-2000.
2. MI-3000 requiere 4 cables de batería conectados en paralelo. 3. Nota: El
tamaño del cable y el tamaño del disyuntor indicados son solo de referencia;
elija un
cable y un disyuntor adecuados en función de la situación real. Si hay una
distancia considerable entre el inversor y la batería, utilice cables más
grandes para minimizar la caída de tensión y mejorar el rendimiento del
sistema.
Cables y disyuntores para la salida y la entrada de CA:
Modelo MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000
Tamaño del cable 1 mm²/18AWG 1,5 mm2/15AWG 1,5 mm2/15AWG 2,5 mm²/13AWG 4 mm2/11AWG
Cortacorrientes AC/2P–6A AC/2P–10A AC/2P–10A AC/2P–16A AC/2P–25A
4. Nota: El tamaño del cable y el tamaño del disyuntor indicados son solo de referencia; elija un cable y un disyuntor adecuados en función de la situación real. Si hay una distancia considerable entre el inversor y la batería, utilice cables más grandes para minimizar la caída de tensión y mejorar el rendimiento del sistema.
Montaje Ubicación: 1. El inversor debe instalarse en un lugar con una amplia
circulación de aire a través del panel de
disipación. Se recomienda mantener un espacio libre mínimo de 150 mm alrededor
del inversor
para garantizar la convección térmica natural.
2. Nota: Evite instalar el producto en un armario cerrado donde la
refrigeración del dispositivo pueda verse comprometida. Si se instala en un
armario cerrado, asegúrese de que haya una ventilación eficaz y no encienda
todas las cargas simultáneamente. De lo contrario, podría activarse la
protección contra sobretemperatura del dispositivo.
Cableado 1. Apague el inversor antes de proceder al cableado. 2. No conecte el
disyuntor ni el fusible de acción rápida durante el cableado y asegúrese de
que los
cables de los polos están conectados correctamente. 3. Tenga en cuenta que los
terminales y puertos laterales pueden variar entre los distintos modelos
de producto. 4. La siguiente secuencia de cableado se ilustra en el aspecto
del «MI-2000»; las posiciones de
cableado de otros inversores pueden diferir.
Conexión a tierra: 1. El calibre del cable para la conexión a tierra debe ser
mayor o igual que el de la salida de CA.
Consulte el capítulo «Tamaño de los cables y disyuntores» para obtener
información detallada sobre el tamaño de los cables.
Conexión de la batería: 1. Debe instalarse un fusible de acción rápida en el
lado de la batería, cumpliendo los siguientes
requisitos: · La tensión nominal del fusible de acción rápida debe ser de 1,5
a 2 veces la tensión nominal del inversor. · La corriente nominal del fusible
de acción rápida debe ser de 2 a 2,5 veces la corriente nominal del inversor.
· La distancia entre el fusible de acción rápida y la batería no debe superar
los 150 mm.
Conexión de la carga de CA: 1. Las cargas de CA se determinarán en función de
la potencia de salida continua del inversor.
Asegúrese de que la potencia de sobretensión de la carga de CA sea inferior a
la potencia de sobretensión instantánea del inversor; de lo contrario, el
inversor podría resultar dañado. 2. No conecte a tierra el polo N del puerto
de salida de CA.
Conexión a la red eléctrica: 1. ¡Peligro de descarga eléctrica! La entrada de
la red eléctrica puede generar una tensión
peligrosamente alta. Desconecte el disyuntor y el fusible de acción rápida
antes del cableado y asegúrese de que los cables de los polos están conectados
correctamente. 2. Una vez conectada la red eléctrica, la batería no puede
conectarse a tierra. Por el contrario, la cubierta del inversor debe estar
conectada a tierra de forma fiable para proteger eficazmente contra las
interferencias electromagnéticas externas y evitar que la cubierta provoque
descargas eléctricas en el cuerpo humano.
Conexión de accesorios opcionales: 1. Conexión de accesorios
2. Puerto de comunicación RS485
3. Definición de pines RJ45
Pin
Definición Instrucciones
Pin
1 2
+5 V DC +5 VDC
5 V/200 mA
5 6
3 4
RS485-B RS485-B
RS485-B
7 8
Conexión de conmutador remoto: 1. Puerto RJ11
Definición RS485-A RS485-A
GND GND
Instrucciones
RS485-A
Alimentación GND
2. Definición de pines RJ11
Pin
Definición
Instrucciones
Pin
1
Interruptor+ Interruptor+
4
2
Interruptor-
Interruptor-
5
3
+5 V DC
5V/200mA
6
3. Conexión de un interruptor remoto
Definición LED_R GND LED_G
Instrucciones Encendido de
luz roja Alimentación
GND Encendido de
luz verde
Encendido del inversor 1. Conecte el disyuntor al terminal de entrada del
inversor o el fusible de acción rápida al terminal
de la batería. 2. Encienda el interruptor del inversor y el indicador verde se
iluminará, indicando una salida de CA
normal. 3. Conecte el disyuntor en el terminal de carga de CA, encienda las
cargas de CA y compruebe el
estado de funcionamiento del sistema. 4. Nota: Al suministrar energía a
diferentes cargas, se recomienda encender primero la carga con
una corriente de impulso grande y, a continuación, encender la carga con una
corriente de impulso más pequeña una vez que la salida de carga sea estable.
5. Si el indicador FAULT parpadea en rojo y suena el zumbador después de
alimentar el inversor, apague inmediatamente la carga y el inversor. Elimine
los fallos de acuerdo con el capítulo de «Solución de problemas». Una vez
eliminados los fallos, vuelva a poner en funcionamiento el inversor siguiendo
los pasos anteriores.
Ajuste de parámetros Los parámetros como el modo de ahorro de energía, la
velocidad en baudios, la clase de tensión de salida y la clase de frecuencia
de salida pueden configurarse mediante la pantalla remota del inversor
opcional (requiere compra adicional), la aplicación para teléfono o el
software para PC. En los siguientes capítulos se utiliza como ejemplo la
configuración de parámetros en la pantalla remota del inversor.
Modo de ahorro de energía: 1. Los usuarios pueden activar el modo de ahorro de
energía y ajustar el valor PSI/PSO mediante la
pantalla del inversor remoto. (El nivel mínimo de potencia es de 1VA). 2.
Cuando la potencia de carga real es inferior al PSI (la potencia para entrar
en el modo de ahorro
de energía), el sistema cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía.
En este modo, la salida del dispositivo se enciende durante 1 s y luego se
apaga durante 5 s. 3. Si la potencia de carga real supera la PSO (la potencia
para salir del modo de ahorro de energía), el inversor saldrá automáticamente
del modo de ahorro de energía y reanudará el funcionamiento normal.
Activar el modo de ahorro de energía (PSE): 1. En la interfaz en tiempo real
(la interfaz por defecto después de encender el aparato) de la
pantalla del inversor remoto, mantenga pulsado el botón para acceder a la
interfaz de configuración de parámetros. 2. Pulse el botón o para seleccionar
el parámetro PSE. 3. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee el parámetro
PSE (OFF por defecto). 4. Pulse el botón o para ajustar el estado del PSE. 5.
Seleccione ON para activar el modo de ahorro de energía. 6. Seleccione OFF
para desactivar el modo de ahorro de energía. 7. Mantenga pulsado el botón
para confirmar.
Ajuste la potencia para salir del modo de ahorro de energía (PSO): 1. En la
interfaz de ajuste de parámetros, pulse el botón o para seleccionar el
parámetro
PSO. 2. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee el valor PSO. 3. Pulse el
botón o para ajustar el parámetro PSO. 4. Pulse el botón para disminuir el
valor PSO en 1. 5. Pulse el botón para aumentar el valor PSO en 1.
6. Mantenga pulsado el botón para aumentar el valor PSO en 10. Después de
sumar diez veces,
el valor PSO aumentará en 100 cada vez. Cuando suelte el botón , manténgalo
pulsado de nuevo para repetir los pasos anteriores. Nota: El parámetro de
ajuste no puede superar el límite definido por el usuario (véase la tabla
siguiente), de lo contrario volverá al valor inicial para iniciar el bucle.
7. Mantenga pulsado el botón para confirmar.
Ajuste la potencia para entrar en el modo de ahorro de energía (PSI):
1. En la interfaz de ajuste de parámetros, pulse el botón o para seleccionar
el parámetro PSI. 2. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee el valor
PSI.
3. Pulse el botón o para ajustar el parámetro PSI. 4. Pulse el botón para
disminuir el valor PSI en 1.
5. Pulse el botón para aumentar el valor PSI en 1. 6. Mantenga pulsado el
botón para aumentar el valor PSI en 10. Después de sumar diez veces,
el valor PSI aumentará en 100 cada vez. Cuando suelte el botón , manténgalo
pulsado de nuevo para repetir la operación anterior. Nota: El parámetro de
ajuste no puede superar el límite definido por el usuario (véase la tabla
siguiente), de lo contrario volverá al valor inicial para iniciar el bucle.
7. Mantenga pulsado el botón para confirmar.
Otros parámetros: 1. En la interfaz en tiempo real, pulse durante 2 s para acceder a la interfaz de parametrización.
2. Pulse 3. Pulse 4. Pulse
o para seleccionar el parámetro que desea configurar. durante 2 s para entrar en la interfaz de configuración del parámetro especificado. o para configurar el valor del parámetro.
5. Pulse durante 2 s para confirmar la configuración.
6. Haga clic en + para salir de la interfaz actual.
Parámetros definidos por el usuario:
Pantalla
Parámetros
Defecto
Clase de tensión de salida1) 230 V AC
Clase de frecuencia de salida1)
Tiempo de retroiluminación LCD
50 Hz 30 s
Activar ahorro de energía
OFF
Entrada de ahorro de energía
20 V A
Salida de ahorro de energía 40 V A
Selección de velocidad en baudios2)
Tensión de desconexión de baja tensión3)
115200 10,8 V
Baja tensión de reconexión3) 12,5 V
Tensión de reconexión por sobretensión3)
Tensión de desconexión por sobretensión3)
14,5 V 16 V
Definido por el usuario 220 V AC/230 V AC/240 V AC
50 Hz/60 Hz 30 s/ 60 s/100 s (ON fijo)
ON/OFF 20 V A ~ (20 %potencia nominal)
(20 V A + PSI) ~ (50 %potencia nominal)
9600/115200 10,5 V~14,2 V; paso de 0,1 V 11,5 V~15,2 V; paso de 0,1 V 11,5
V~15,2 V; paso de 0,1 V 10,5 V~14,2 V; paso de 0,1 V
- Después de configurar los parámetros marcados con 1), el inversor se reiniciará automáticamente. Reanudará el trabajo de acuerdo con los nuevos valores de los parámetros. 2) Se puede utilizar para establecer el límite de longitud de los datos visualizados en la pantalla. Cuando la velocidad en baudios está ajustada a 115200, el valor que aparece en la pantalla LCD es
-
- Para los parámetros marcados con 3): ajústelos siguiendo las reglas
de tensión de entrada del capítulo «Protección». De lo contrario, la
configuración de los parámetros no tendrá éxito.
Protección
Protección de la tensión de entrada: 1. Al modificar los parámetros de tensión de entrada de la batería se deben seguir las siguientes
reglas: · Tensión límite de sobretensión (16,2) Tensión de desconexión por sobretensión Tensión de reconexión por sobretensión +1V. · Tensión de reconexión por sobretensión Tensión de reconexión por baja tensión. · Tensión de reconexión por baja tensión Tensión de desconexión por baja tensión +1 V. · Tensión de desconexión por baja tensión Tensión de limitación por baja tensión (10,5 V).
- Para los parámetros marcados con 3): ajústelos siguiendo las reglas
de tensión de entrada del capítulo «Protección». De lo contrario, la
configuración de los parámetros no tendrá éxito.
2. El estado detallado se muestra de la siguiente manera cuando se produce la protección de tensión de entrada:
Protección de tensión de entrada
Protección contra sobretensión
Estado
La salida se desconecta inmediatamente. El indicador azul parpadea
rápidamente. El zumbador emite un pitido.
La pantalla LCD muestra
Protección de recuperación de sobretensión
Protección contra baja tensión
El indicador azul está encendido sin parpadear. La tensión de salida es normal. La salida se desconecta inmediatamente. El indicador azul parpadea lentamente. El zumbador emite un pitido.
La pantalla LCD muestra
Protección de recuperación de baja tensión
El indicador azul está encendido sin parpadear. La tensión de salida es normal.
3. Nota: Aunque el inversor está equipado con protección de sobretensión de entrada, la sobretensión no debe superar los 20 V para un sistema de 12 V. De lo contrario, el inversor podría resultar dañado.
Protección contra la sobrecarga:
Modelo MI-500 / MI-1000 / MI-1500 /
MI-2000
MI-3000
Potencia S=1.2 Pe (S: Potencia de salida; Pe: Potencia nominal)
S=1.5 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S=1.8 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S2 Pe (Tensión nominal de entrada)
(S: Potencia de salida; Pe: Potencia nominal)
S=1.2 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S=1.5 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S1.7 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
Estado La salida se desconecta al
cabo de 1 minuto.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 30 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 10 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 5 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta al cabo de 1 minuto.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 10 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 5 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
Nota: Cuando se inicia la protec
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>