Mestic MI-500 Inverter Instruction Manual

June 1, 2024
mestic

MI-500 Inverter

“`html

Specifications:

  • Model: Inverter MI-500/-1000/-1500/-2000/-3000
  • Brand: SMART ADVENTURE

Product Information:

The Inverter MI series is designed to convert DC power from a
battery into AC power for various electronic devices. It comes in
different models with varying power capacities to suit different
needs.

Features:

Model| Aan/uitindicator| Storingsindicator| Omleidingsindicator| Zoemer| Status
---|---|---|---|---|---
MI-500| Groen brandt| Rood uit| Groen uit| Geen piepjes| Uitgangsspanning normaal (omvormer)
MI-1000 / MI-1500| Groen brandt| Rood uit| Groen brandt| Geen piepjes| Uitgangsspanning normaal (utiliteit)
MI-2000| Groen knippert langzaam (1/4 Hz)| Rood knippert langzaam (1/4 Hz)| Groen uit| Zoemer piept| Onderspanning ingang
MI-3000| Groen knippert snel (1 Hz)| Rood knippert snel (1 Hz)| Groen uit| Zoemer piept| Onderspanning utiliteit

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

1. Read the user manual carefully before installation or
use.

2. Follow all safety instructions and keep them for the entire
lifespan of the product.

3. Adhere to general safety rules when using electrical
equipment.

Installation Safety Instructions:

1. Ensure the inverter is not connected to electricity before
installation.

2. Confirm that the inverter has adequate space for heat
dissipation before installation.

Important Notes:

– Do not connect a transformer or a load with a peak power that
exceeds the overload capacity on the AC output port.

– Avoid connecting battery chargers or similar products to the
input terminal of the inverter to prevent damage.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if the inverter’s status indicators show

abnormal behavior?

A: If you notice any abnormal behavior in the status indicators,
immediately disconnect the inverter from power and contact your
local distributor or our company for assistance.

Q: Can I connect multiple devices to the inverter

simultaneously?

A: It is recommended to check the total power consumption of the
devices to ensure it does not exceed the rated capacity of the
inverter. Overloading the inverter can lead to malfunctions and
damage.

“`

Inverter MI-500/-1000/-1500/-2000/-3000
Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO
SMART ADVENTURE

INVERTER MI-500/-1000/-1500/-2000/-3000

NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsinstructies 1. Lees voor installatie of gebruik deze handleiding zorgvuldig door. 2. Lees alle instructies en bewaar ze voor de hele levensduur van het product. 3. Volg de algemene veiligheidsregels bij het gebruik van elektrische apparatuur voor het
verminderen van het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel. 4. Het systeem moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerde professionals. 5. Controleer bij het ontvangen van de omvormer of er tijdens het vervoer schade is ontstaan.
Neem contact op met je lokale distributeur of ons bedrijf voor assistentie. 6. Bij het plaatsen of verplaatsen van de omvormer moet je de instructies in de handleiding volgen. 7. Beoordeel tijdens de installatie of er in het operationele gebied een vlambooggevaar bestaat. 8. Sluit de omvormer aan op een accu met een aanbevolen minimumcapaciteit (Ah) van vijf keer de
stroom die gelijk is aan het nominale uitgangsvermogen van de omvormer, gedeeld door de accuspanning. 9. Houd de omvormer buiten het bereik van kinderen. 10. Deze omvormer is van het off-grid type, vermijd strikt aansluiting op het elektriciteitsnet om schade te voorkomen. 11. De omvormer is alleen ontworpen voor stand-alone gebruik; sluit niet meerdere apparaten parallel of in serie aan om schade te voorkomen. 12. Wanneer de omvormer werkt, is de temperatuur van het deksel erg hoog vanwege de geaccumuleerde warmte, raak het daarom niet aan. 13. Wanneer de omvormer werkt, mag je de kast niet openen. 14. De AC-uitgang van de omvormer heeft hoogspanning, voorkom het aanraken van de bedrading om elektrische schokken te voorkomen. 15. Er zijn binnenin geen te onderhouden onderdelen. Als er onderhoud nodig is, neem je contact op met onze lokale distributeur of servicepersoneel.
Veiligheidsinstructies installatie 1. Controleer voor de installatie dat de omvormer niet is aangesloten op elektriciteit. 2. Bevestig voor de installatie dat de omvormer voldoende ruimte heeft voor warmteafvoer.
Vermijd het monteren in gebieden met direct zonlicht, vochtigheid, zoutspray, corrosie, vet, ontvlambare materialen, explosieve stoffen of stof. 3. Controleer of de bedradingsverbindingen vastzitten om warmteophoping door losse verbindingen te voorkomen. 4. Zorg ervoor dat de beschermende aarding is aangesloten op de aarde. De dwarsdoorsnede van de bedrading mag niet minder zijn dan 4 mm2. 5. De DC-ingangsspanning moet strikt de parametertabel volgen. Te hoge of te lage DCingangsspanning heeft invloed op de normale werking van de omvormer en kan schade veroorzaken. DC-invoer 12V: Piekspanning < 20 V. 6. Het wordt aanbevolen dat de verbindingslengte tussen de accu en de omvormer minder dan 3 meter is. Als het groter is dan 3 meter verminder de stroomdichtheid van de verbindingsdraad. 7. Selecteer de systeemkabels op basis van een stroomdichtheid van 3,5 A/mm2 of minder. 8. Gebruik een snelwerkende zekering of stroomonderbreker tussen de accu en omvormer, waarbij de nominale stroom twee keer zo hoog is als de nominale ingangsstroom van de omvormer. 9. Voorkom het installeren van de omvormer dicht bij een ondergelopen loodzuuraccu, omdat de vonk op de polen de waterstof kan ontsteken die wordt afgegeven door de accu. 10. De AC-uitgangsklem is alleen voor de ladingsverbinding. Sluit deze niet aan op een andere stroombron of utiliteit. Schakel de omvormer uit bij het verbinden van de ladingen.

11. Het aansluiten van een transformator of een lading met een piekvermogen (VA) dat het overbelastingsvermogen op de AC-uitgangspoort overschrijdt, is ten strengste verboden, omdat er zo schade aan de omvormer kan ontstaan.
12. Sluit acculaders of andere vergelijkbare producten niet aan op de ingangspool van de omvormer om schade te voorkomen.
13. Raak het uiteinde van de draad niet aan die niet is geïsoleerd en mogelijk onder stroom staat. 14. Raak de koperen bedrading, klemmen of interne omvormermodules die onder stroom kunnen
staan niet aan. 15. Controleer dat de netsnoerverbinding niet loszit. 16. Voorkom dat schroeven of reserveonderdelen in de omvormer vallen. 17. Wees heel voorzichtig bij het plaatsen van accu’s. Bij het monteren van een open type
loodzuuraccu moet je oogbescherming dragen en spoelen met schoon water wanneer je in contact komt met accuzuur. 18. In geval van een ongeluk moet het product worden behandeld door professionals en technisch personeel. Onjuiste handelingen kunnen leiden tot ernstigere ongelukken.
Kenmerken
MI-500
MI-1000 / MI-1500

MI-2000
MI-3000
1. AC-uitgangspoort 2. RS485-communicatiepoort1) 3. Poort externe schakelaar (RJ11, gereserveerd) 4. Poort externe schakelaar (voor het aansluiten van een extern relais) 5. Indicator2) 6. Omvormerschakelaar 7. Koelventilator 8. AC- ingangspoort 9. Snelwerkende zekeringklem3) 10. DC-invoer klemmen4) 11. Aardingsklem 1) De RS485-communicatiepoort kan worden verbonden met de externe omvormerdisplay, Bluetoothmodule, wifi-module, pc, enz., voor het instellen van parameters en externe monitoring. 2) Indicatoren omvatten de aan/uit- indicator, storingsindicator en omleidingsindicator. De indicator- en zoemerstatus onder verschillende werkomstandigheden worden in de onderstaande tabel weergegeven.

Aan/uitindicator
Groen brandt
Groen brandt
Groen knippert langzaam (1/4
Hz) Groen knippert
snel (1 Hz)
Groen brandt
Groen uit
Groen uit
Groen uit
Groen knippert langzaam (1/4
Hz)
Groen knippert snel (1 Hz)
Groen knippert langzaam (1/4
Hz)
Groen knippert snel (1 Hz)

Storingsindicator Omleidingsindicator

Zoemer

Rood uit

Groen uit

Geen piepjes

Rood uit

Groen brandt

Geen piepjes

Rood uit

Groen uit

Zoemer piept

Status
Uitgangsspanning normaal (omvormer)
Uitgangsspanning normaal (utiliteit)
Onderspanning ingang

Rood uit Rood knippert langzaam (1/4 Hz) Rood knippert snel
(1 Hz) Rood brandt
Rood uit
Rood knippert langzaam (1/4 Hz)
Rood knippert langzaam (1/4 Hz)
Rood knippert snel (1 Hz)
Rood knippert snel (1 Hz)

Groen uit Groen uit Groen uit Groen uit Groen uit Groen uit
Groen uit
Groen uit
Groen uit

Zoemer piept Overspanning ingang

Zoemer piept

Overbelasting

Zoemer piept Kortsluiting lading

Zoemer piept

Overtemperatuur koellichaam

Zoemer piept

Uitgangsspanning abnormaal

Zoemer piept 5 seconden en blijft
dan stil

Onderspanning utiliteit

Zoemer piept 5

seconden en blijft Overspanning utiliteit

dan stil

Zoemer piept 5 seconden en blijft
dan stil

Onderfrequentie utiliteit

Zoemer piept 5 seconden en blijft
dan stil

Overfrequentie utiliteit

  1. Het belangrijkste doel van de snelwerkende zekeringklem is het beschermen van de ACcontactdoos. De lading die is aangesloten op het product, uitgerust met een snelwerkende zekeringklem, kan de gemarkeerde waarde niet overschrijden. 4) De DC-ingangsklemmen kunnen variëren voor verschillende producten. Raadpleeg het huidige product voor specifieke details.

Aansluitschema MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

MI-3000

Opmerking: Het wordt aanbevolen de DC-ingangsklem direct te verbinden met de accuklem. Voorkom het verbinden met de klem van de ladingsbron. Anders kunnen de laadspanningspieken van de laadbron een overspanningsbeveiliging in de omvormer activeren.

Draadgrootte en stroomonderbreker

Draden, klemmen en stroomonderbrekers voor de accu:

Model MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000

Grootte accudraad 10 mm2/7 AWG 25 mm2/3 AWG 25 mm2/3 AWG
35mm2/2AWG 25 mm2/3 AWG

Ringklem RNB8-6S RNB38-6 RNB60-6 RNB70-10 RNB80-10

Stroomonderbreker DC/2P–63A DC/2P–125A
DC-100A(2P parallel) DC-125A(2P parallel) DC-125A (3P parallel)

1. Volgens de aanbevolen grootte van de accudraad is het noodzakelijk twee accudraden te gebruiken die parallel zijn verbonden voor MI-1500 en MI-2000.
2. MI-3000 vereist vier accudraden die parallel zijn verbonden. 3. Opmerking: De bovengenoemde draad- en stroomonderbrekergrootte zijn alleen bedoeld als
referentie. Kies een geschikte draad en stroomonderbreker volgens de huidige situatie. Als er voldoende afstand tussen de omvormer en de accu is, gebruik dan grotere draden om de spanningsval te minimaliseren en de systeemprestaties te verbeteren.

Draden en stroomonderbrekers voor de AC-uitgang en AC-ingang:

Model MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000

Draadgrootte Stroomonderbreker

1 mm²/18 AWG

AC/2P–6A

1,5 mm2/15 AWG AC/2P–10A

1,5 mm2/15 AWG AC/2P–10A

2,5 mm 2/13 AWG

AC/2P–16A

4mm2/11AWG

AC/2P–25A

4. Opmerking: De bovengenoemde draad- en stroomonderbrekergrootte zijn alleen bedoeld als referentie. Kies een geschikte draad en stroomonderbreker volgens de huidige situatie. Als er voldoende afstand tussen de omvormer en de accu is, gebruik dan grotere draden om de spanningsval te minimaliseren en de systeemprestaties te verbeteren.
Opbouw Locatie: 1. De omvormer moet worden geïnstalleerd op een locatie met voldoende luchtstroom door het
dissipatiekussen. Het wordt aanbevolen een minimale speling van 150 mm rond de omvormer aan te houden om natuurlijke thermische convectie te garanderen.
2. Opmerking: Voorkom het installeren van het product in een ingesloten kast waar de koeling van het apparaat in gevaar kan komen. Als er sprake is van montage in een ingesloten kast moet je voor voldoende ventilatie zorgen en niet alle ladingen tegelijkertijd aanzetten. Dit niet doen kan leiden tot activering van de overtemperatuurbescherming van het apparaat.
Bedrading 1. Schakel de omvormer uit voor de bedrading. 2. Sluit de stroomonderbreker of snelwerkende zekering niet aan tijdens het bedraden en
controleer dat de accupolen juist zijn aangesloten. 3. Merk op dat de klemmen en poorten aan de zijkant verschillend kunnen zijn afhankelijk van de
productmodellen. 4. De volgende bedradingsvolgorde wordt geïllustreerd in de weergave van “MI-2000”,
bedradingsposities van andere omvormers kunnen verschillen.
Aardeverbinding: 1. De draadgrootte voor de aardeverbinding moet dikker dan of gelijk zijn aan die van de AC-
uitgang. Raadpleeg het hoofdstuk “Draadgrootte en stroomonderbreker” voor gedetailleerde informatie over de draadgrootte.

Accuverbinding: 1. Een snelwerkende zekering moet aan de accuzijde worden gemonteerd, waarbij aan de volgende
eisen moet worden voldaan:
· De spanningswaarde van de snelwerkende zekering moet 1,5 tot 2 keer de nominale spanning van de omvormer zijn.
· De stroomwaarde van de snelwerkende zekering moet 2 tot 2,5 keer de nominale stroom van de omvormer zijn.
· De afstand tussen de snelwerkende zekering en de accu mag niet meer bedragen dan 150 mm.

Verbinding AC-lading: 1. De AC-ladingen moeten worden bepaald door het continue uitgangsvermogen van de omvormer.
Controleer dat het piekvermogen van de AC-belasting lager is dan het momentane piekvermogen van de omvormer. Anders kan de omvormer worden beschadigd. 2. Aard de N-pool van de AC-uitgangspoort niet.

Utiliteitsverbinding: 1. Risico op elektrische schokken! De utiliteitsingang kan gevaarlijke hoogspanning creëren! Koppel
de stroomonderbreker of snelwerkende zekering los voor het bedraden en controleer dat de accupolen juist zijn aangesloten. 2. Nadat de utiliteit is aangesloten kan de accu niet worden geaard. Daarentegen moet het omvormerdeksel betrouwbaar worden geaard om effectief te beschermen tegen externe elektromagnetische interferentie en te voorkomen dat het deksel elektrische schokken voor het menselijk lichaam veroorzaakt.

Verbinding optionele accessoires: 1. Verbindende accessoires

2. RS485-communicatiepoort

3. Definitie RJ45-pin

Pin

Definitie

Instructies

Pin

1 2

+5VDC +5VDC

5V/200mA

5 6

3 4

RS485-B RS485-B

RS485-B

7 8

Aansluiting externe schakelaar: 1. RJ11-poort

Definitie RS485-A RS485-A
GND GND

Instructies
RS485-A
Vermogen GND

2. Definitie RJ11-pin

Pin

Definitie

Instructies

Pin

1

Schakelaar+

Schakelaar+

4

2

Schakelaar-

Schakelaar-

5

3

+5VDC

5V/200mA

6

3. Een externe schakelaar aansluiten

Definitie LED_R GND LED_G

Instructies Aansturing rood lampje Vermogen
GND Aansturing groen lampje

De omvormer aanzetten 1. Verbind de stroomonderbreker met de omvormer- ingangsklem of de snelwerkende zekering met
de accuklem. 2. Zet de omvormerschakelaar aan en het groene lampje gaat branden, waarmee de normale AC-
uitgang wordt aangegeven. 3. Sluit de stroomonderbreker aan op de AC- ladingklem, zet de AC-ladingen aan en controleer de
bedrijfsstatus van het systeem. 4. Opmerking: Als er vermogen voor andere ladingen wordt geleverd, wordt het aanbevolen eerst
de lading met een grote impulsstroom aan te zetten en dan de lading aan te zetten met een lagere impulsstroom nadat de ladinguitgang stabiel is. 5. Als de storingsindicator rood knippert en de zoemeralarmen afgaan na het aanzetten van de omvormer, moet je direct de lading en de omvormer uitzetten. Los de storingen op volgens het hoofdstuk “Problemen oplossen”. Na het oplossen van de storingen kan je de omvormer weer gebruiken door het volgen van de bovenstaande stappen.

Instellen parameters Parameters zoals energiebesparingsmodus, baud rate, uitgangsspanningsklasse en uitgangsfrequentieklasse kunnen worden geconfigureerd met behulp van de optionele externe omvormerdisplay (extra aankoop nodig), telefoonapp of pc-software. De volgende hoofdstukken gebruiken parameterinstellingen op de externe omvormerdisplay als voorbeeld.
Energiebesparingsmodus: 1. Gebruikers kunnen de energiebesparingsmodus activeren en de PSI/PSO-waarde activeren met
behulp van het externe omvormerdisplay. (Het minimale energieniveau is 1VA.) 2. Wanneer het huidige belastingsvermogen lager is dan de PSI (het vermogen om de
energiebesparingsmodus te openen), schakelt het systeem automatisch over naar de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt de apparaatuitgang 1 seconde ingeschakeld en dan 5 seconden uitgeschakeld. 3. Als het huidige belastingsvermogen groter is dan de PSO (het vermogen om de energiebesparingsmodus te verlaten), verlaat de omvormer automatisch de energiebesparingsmodus en gaat verder met de normale werking.
Energiebesparingsmodus (PSE) inschakelen: 1. Houd in de realtime-interface (de standaardinterface nadat het apparaat is aangezet) van het
externe omvormerdisplay de knop ingedrukt om de parameterinstellingsinterface te openen. 2. Druk op de of knop om de PSE-parameter te selecteren. 3. Houd de knop ingedrukt totdat de PSE-parameter (standaard uit) knippert. 4. Druk op de of knop om de PSE-status in te stellen. 5. Selecteer ON om de energiebesparingsmodus in te schakelen. 6. Selecteer OFF om de energiebesparingsmodus uit te schakelen. 7. Houd de knop ingedrukt om te bevestigen.
Stel de energie in om de energiebesparingsmodus (PSO) te verlaten: 1. Druk in de parametersinstellingsinterface op de of knop om de PSO-parameter te
selecteren. 2. Houd de knop ingedrukt totdat de PSO-waarde knippert. 3. Druk op de of knop om de PSO-parameter in te stellen. 4. Druk op de knop om de PSO- waarde met 1 te verlagen.

5. Druk op de knop om de PSO-waarde met 1 te verhogen. 6. Houd de knop ingedrukt om de PSO-waarde met 10 te verhogen. Na het tien keer toevoegen,
wordt de PSO-waarde elke keer met 100 verhoogd. Wanneer de knop wordt losgelaten, houd je deze weer ingedrukt om de bovenstaande stappen te herhalen. Opmerking: De instellingsparameter kan de ingestelde grens door de gebruiker (zie de onderstaande tabel) niet overschrijden, anders keert deze terug naar de beginwaarde om de lus te beginnen.
7. Houd de knop ingedrukt om te bevestigen.
Stel de energie in om de energiebesparingsmodus (PSI) te openen:
1. Druk in de parameterinstellingsinterface op de of knop om de PSI-parameter te selecteren.
2. Houd de knop ingedrukt totdat de PSI-waarde knippert.
3. Druk op de of knop om de PSI-parameter in te stellen. 4. Druk op de knop om de PSI-waarde met 1 te verlagen.
5. Druk op de knop om de PSI-waarde met 1 te verhogen. 6. Houd de knop ingedrukt om de PSI-waarde met 10 te verhogen. Na het tien keer verhogen,
wordt de PSI-waarde elke keer met 100 verhoogd. Wanneer de knop wordt losgelaten, houd je deze weer ingedrukt om de bovenstaande handeling te herhalen. Opmerking: De instellingsparameter kan de ingestelde grens door de gebruiker (zie de onderstaande tabel) niet overschrijden, anders keert deze terug naar de beginwaarde om de lus te beginnen.
7. Houd de knop ingedrukt om te bevestigen.
Andere parameters: 1. Druk in de realtime-interface 2 seconden op om de parameterinstellingsinterface te openen.
2. Klik op of om de parameter te selecteren die moet worden geconfigureerd. 3. Druk 2 seconden in om de configuratie-interface van de gespecificeerde parameter te
openen.
4. Klik op of om de parameterwaarde te configureren.
5. Druk 2 seconden in om de configuratie te bevestigen.
6. Klik op + om de huidige interface te verlaten.

Gebruikergedefinieerde parameters:

Display

Parameters Klasse uitgangsspanning1)

Standaard 230VAC

Gebruikergedefinieerd 220VAC/230VAC/240VAC

Klasse uitgangsspanning1)
Tijd LCDachtergrondverlichting Energiebesparingsmodus
inschakelen
Energiebesparingsmodus in

50 Hz 30s UIT 20VA

Energiebesparingsmodus uit 40VA

Baud rate selecteren2)
Laagspanning los te koppelen spanning3)
Laagspanning weer aan te sluiten spanning3)
Overspanning weer aan te sluiten spanning3)
Overspanning los te koppelen spanning3)

115200 10,8V 12,5V 14,5V 16V

50Hz/60Hz 30s/ 60s/100s(vast aan)
AAN/UIT 20VA ~ (20%nominaal vermogen)
(20VA + PSI)~ (50%
nominaal vermogen)
9600/115200 10,5V~14,2V; stapgrootte 0,1V 11,5V~15,2V; stapgrootte 0,1V 11,5V~15,2V; stapgrootte 0,1V 10,5V~14,2V; stapgrootte 0,1V

  1. Na het configureren van de parameters gemarkeerd met 1), start de omvormer automatisch opnieuw.
    Deze gaat verder met het werk volgens de nieuwe parameterwaarden.
  2. Kan worden gebruikt voor het instellen van de lengtegrens van de weergegeven gegevens op het scherm. Wanneer de baud rate is ingesteld op 115200, is de weergegeven waarde op de LCD 1152. 3) Voor de parameters gemarkeerd met 3): stel deze in volgens de ingangsspanningsregels in het hoofdstuk “Bescherming”. Anders lukken de parameterinstellingen niet.

Bescherming

Bescherming ingangsspanning: 1. De volgende regels moeten worden gevolgd bij het wijzigen van de ingangsspanningsparameters
van de accu.
· Overspanning beperkende spanning (16,2) overspanning los te koppelen spanning overspanning weer aan te sluiten spanning +1V.
· Overspanning weer aan te sluiten spanning laagspanning weer aan te sluiten spanning. · Laagspanning weer aan te sluiten spanning laagspanning los te koppelen spanning +1V. · Laagspanning los te koppelen spanning laagspanning beperkende spanning (10,5V).

2. De gedetailleerde status wordt als volgt weergegeven wanneer er sprake is van bescherming van de ingangsspanning:

Bescherming ingangsspanning
Bescherming overspanning

Status
De uitgang wordt onmiddellijk uitgeschakeld. De blauwe indicator knippert snel. De zoemer piept.

Het LCD-display toont

Bescherming tegen

De blauwe indicator brandt zonder te knipperen.

overspanning herstel De uitgangsspanning is normaal.

De uitgang wordt onmiddellijk uitgeschakeld.

De blauwe indicator knippert langzaam.

Bescherming onderspanning De zoemer piept.

Bescherming tegen onderspanning herstel

Het LCD-display toont
De blauwe indicator brandt zonder te knipperen. De uitgangsspanning is normaal.

3. Opmerking: Terwijl de omvormer is voorzien van overspanningsbeveiliging van de ingang, mag de piekspanning niet hoger zijn dan 20V voor het 12V- systeem. Anders kan de omvormer worden beschadigd.

Bescherming overbelasting:

Model

Vermogen
S=1,2Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)

MI-500 / MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

S=1,5Pe (S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)
S=1,8Pe (S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)

S2Pe(Nominale ingangsspanning) (S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)

S=1,2Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)

MI-3000

S=1,5Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)

S 1,7Pe
(S: Uitgangsstroom; Pe: Nominaal vermogen)

Status De uitgang wordt na 1 minuut uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 30 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 5 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 1 minuut uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.
De uitgang wordt na 5 seconden uitgeschakeld.
De zoemer piept.
De rode indicator knippert langzaam.

Opmerking: Wanneer de overbelastingsbescherming begint, wordt de AC-uitgang automatisch op drie momenten hersteld: na 5, 10 en 15 seconden. Als de drie herstelpogingen mislukken, moet je de omvormer opnieuw starten om de AC- uitgang te herstellen.

Kortsluitingsbescherming uitgang: Storingen

Instructies

De uitgang wordt onmiddellijk Wanneer de overbelastingsbescherming begint, wordt de AC-

uitgeschakeld.

uitgang automatisch op drie momenten hersteld: na 5, 10 en

15 seconden. Als de drie herstelpogingen mislukken, moet je

de omvormer opnieuw starten om de AC-uitgang te

De zoemer piept.

herstellen.

De rode indicator knippert

snel.

Overtemperatuurbescherming omvormer:

Storingen De rode indicator brandt.
De rode indicator is uit.

Instructies De omvormer stopt met werken nadat de temperatuur van
het koellichaam of de interne modules hoger is dan een ingestelde waarde.
De omvormer hervat het werk nadat de temperatuur van het koellichaam of de interne modules lager is dan een ingestelde waarde.

Problemen oplossen

Nr.

Storingen

Mogelijke oorzaken

Problemen oplossen

1

De blauwe indicator knippert langzaam(1/4 Hz)
De rode indicator gaat uit

De DC-ingangsspanning is te laag

Controleer of de DCingangsspanning lager is dan 10,8V met een multimeter. De omvormer hervat het werk
na het afstellen van de

ingangsspanning.

De zoemer piept

2

De blauwe indicator knippert snel (1 Hz)
De rode indicator gaat uit

De DC-ingangsspanning is te hoog

Controleer of de DCingangsspanning hoger is dan
16V met een multimeter. De omvormer hervat het werk
na het afstellen van de

ingangsspanning

De zoemer piept

De blauwe indicator brandt permanent.
3 De rode indicator knippert langzaam (1/4 Hz)
De zoemer piept

Overbelasting

Controleer of het laadvermogen van de AC binnen het nominale vermogen van de omvormer ligt. Verhelp de overbelastingsstoringen en start de omvormer opnieuw.

De blauwe indicator gaat uit

Controleer de ladingverbinding voorzichtig.

4 De rode indicator knippert snel (1 Hz)

Kortsluiting lading

Verhelp de kortsluitingsstoringen en start
de omvormer opnieuw.

De zoemer piept

Verbeter de ventilatiesituatie

De blauwe indicator gaat uit

en breng de omgevingstemperatuur

De rode indicator brandt

omlaag. Het wordt aanbevolen de omvormer opnieuw te

5

Overtemperatuur omvormer

starten nadat de temperatuur daalt. Als de storing niet kan

worden verholpen na het

De zoemer piept

uitvoeren van de

bovengenoemde handelingen,

verminder dan het nominaal

vermogen.

Onderhoud Voor optimale prestaties wordt aanbevolen de volgende inspectie- en onderhoudstaken minimaal twee keer per jaar uit te voeren.

1. Controleer dat er geen belemmeringen in de luchtstroom rond de omvormer zijn. Verwijder vuil en deeltjes op het koellichaam.
2. Controleer alle blootgestelde draden om te garanderen dat de isolatie niet is beschadigd door blootstelling aan de zon, wrijvingsslijtage, droogte, insecten, knaagdieren, enz.
3. Controleer dat het indicatordisplay consistent is met de huidige handeling.

4. Bevestig dat de klemmen geen tekenen van corrosie, isolatieschade, hoge temperatuur, verbranding, verkleuring vertonen en draai de klemschroeven aan tot het voorgestelde aandraaimoment.
5. Verwijder direct vuil, nestelende insecten en corrosie. 6. Controleer en garandeer dat de bliksemafleider in goede conditie is. Vervang deze direct om
schade aan de omvormer en andere apparatuur te voorkomen.

Opmerking: Risico op elektrische schokken! Controleer dat alle stroom is uitgeschakeld en dat alle condensatorenergie is ontladen voordat je de bovenstaande handelingen uitvoert.

Technische gegevens

Parameter
Continu uitgangsvermogen
5-seconden tijdelijk piekuitgangsvermogen

MI-500 500w 35 nominale spanning
accu
1000w

MI-1000 1000w 35
nominale
spanning
accu

MI-1500 1500w 35
nominale
spanning
accu

MI-2000 2000w 35
nominale
spanning
accu

2000w

3000w

4000w

MI-3000 3000w 35
nominale spanning
accu
6000w

Uitgangsspanning omvormer

220vac (±3%); 230vac (-6%~+3%); 240vac (-9%~+3%)

Omvormerfrequentie

50/60hz ± 0,2%

Uitgangsspanning golfvorm
Uitgangsspanning harmonische
vervormingssnelheid
Factor ladingsvermogen

Zuivere sinusgolf 3% (resistieve lading) 0,2 ~ 1 (ladingsvermogen continu uitgangsvermogen)

Nominale spanning accu

12vdc

Werkspanningsbereik accu

10,8 ~ 16,0vdc

Nominale uitgangsefficiëntie1)

89,5%

89,0%

89,0%

88,0%

87,0%

Maximale

91,0% (40% > 93,0% (40% > 93,0% (30% > 94,0% (30% > 94,0% (30%

uitgangsefficiëntie2) ladingen)

ladingen) ladingen)

ladingen)

ladingen)

Inactieve stroom

< 0,15a

< 0,2a

< 0,2a

< 0,2a

< 0,2a

Geen ladingstroom

< 0,9a

< 1,1a

< 1,2a

< 1,2a

< 1,6a

RS485communicatiepoort

5vdc/200ma 5vdc/200ma 5vdc/200ma 5vdc/200ma 5vdc/200ma

Ingangsklem

M6

M6

M6

M10

M10

Afmetingen (lengte x 335 × 160 × 371 × 228 × 387 × 228 × 420 × 228 × 545 × 228 ×

breedte x hoogte)

73mm

118mm

118mm

118mm

118mm

Montage-afmeting (lengte x breedte)

311 × 75mm

345 × 145mm

361 × 145mm

395 × 145mm 520 × 145mm

Afmeting montagegat 5mm

6mm

6mm

6mm

6mm

Nettogewicht

2,3 kg

4,8 kg

6,0 kg

7,0 kg

9,5 kg

Bereik werktemperatuur

-20 ~ +60 (zie de reductiecurve)

Bereik bewaartemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Behuizing
Hoogte

-35 ~ +70
95% (n.c.)
Ip20 < 5000m (Als de hoogte hoger is dan 1000 meter, wordt het nominaal
vermogen verminderd volgens IEC62040.)

  1. Geeft de nominale uitgangsefficiëntie aan wanneer het ladingsvermogen gelijk is aan het “continue uitgangsvermogen” bij de nominale spanning van de accu.

  2. Vertegenwoordigt de maximale uitgangsefficiëntie wanneer de omvormer is verbonden met verschillende ladingen onder de nominale spanning van de accu.

Correcte wegwerp wijze van dit product.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Om mogelijke schade te voorkomen aan de omgeving of menselijk gezondheid van ongecontroleerd afvalverwijdering, recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Om je gebruikte apparaat terug te brengen, lees de garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen het product terugnemen voor omgevingsveilige recycling.

ENGLISH
Important safety instructions 1. Before installation or use, read this manual carefully. 2. Read all the instructions and keep them for the life of the product. 3. Follow general safety rules when using electrical appliances to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or personal injury. 4. The system should be installed by qualified professionals. 5. Upon receiving the inverter, check for any damage caused by transportation. Contact our local
distributor, or our company for assistance. 6. When placing or moving the inverter, follow the instructions in the manual. 7. During installation, assess whether the operation area poses an arc flash hazard. 8. Connect the inverter to a battery with a minimum capacity (Ah) recommended to be five times
the current equal to the inverter’s rated output power divided by the battery’s voltage. 9. Keep the inverter out of the reach of children. 10. This inverter is an off-grid type; strictly avoid connecting it to the grid to prevent damage. 11. The inverter is designed for stand-alone operation only; do not connect multiple units in parallel
or series to prevent damage. 12. When the inverter is working, the cover temperature is very high due to accumulated heat; do
not touch it. 13. When the inverter is working, refrain from opening the cabinet. 14. The inverter’s AC output has high voltage; avoid touching the wiring to prevent electric shock. 15. There are no serviceable parts inside. If maintenance is required, contact our local distributor or
service personnel.
Installation safety instructions 1. Before installation, ensure the inverter is not connected to electricity. 2. Before installation, confirm that the inverter has enough space for heat dissipation. Avoid
installing it in areas with direct sunlight, humidity, salt spray, corrosion, grease, flammable materials, explosive substances, or dust. 3. Check whether wiring connections are tight to prevent heat accumulation due to loose connections. 4. Ensure the protective grounding is connected to the ground. The cross-section of the wire should not be less than 4mm2. 5. The DC input voltage must strictly follow the parameter table. Too high or too low DC input voltage will affect the inverter’s normal operation and may cause damage. DC input 12V: Surge voltage < 20V. 6. It is recommended that the connection length between the battery and the inverter be less than 3 meters. If greater than 3 meters, reduce the current density of the connection wire. 7. Select the system cables based on a current density of 3.5A/mm² or less. 8. Use a fast-acting fuse or breaker between the battery and inverter, with the rated current twice the inverter’s rated input current. 9. Avoid installing the inverter close to a flooded lead-acid battery because the terminals’ spark may ignite the hydrogen released by the battery. 10. The AC output terminal is only for the load connection. Do not connect it to another power source or utility. Turn off the inverter when connecting loads. 11. Connecting a transformer or a load with surge power (VA) exceeding the overload power at the AC output port is strictly forbidden; otherwise, damage to the inverter may occur. 12. Do not connect battery chargers or other similar products to the input terminal of the inverter to prevent damage. 13. Avoid touching the wire end that hasn’t been insulated and may be electrified.

14. Refrain from touching the wiring copper row, terminals, or internal inverter modules that may be electrified.
15. Ensure the power cable connection is not loose. 16. Avoid letting any screw or spare parts fall into the inverter. 17. Be very careful when installing batteries. When installing an open-type lead-acid battery, please
wear eye protection and rinse with clean water when in contact with battery acid. 18. In case of an accident, the product must be handled by professional and technical personnel.
Improper operations could cause more serious accidents. Features MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000

MI-3000
1. AC output port 2. RS485 communication port1) 3. Remote switch port (RJ11, reserved) 4. External switch port (to connect an external relay) 5. Indicator2) 6. Inverter switch 7. Cooling fan 8. AC input port 9. Fast-acting fuse terminal3) 10. DC input terminals4) 11. Grounding terminal 1) The RS485 communication port can be connected to the remote inverter display, Bluetooth module, WIFI module, PC, etc., for setting parameters and remote monitoring. 2) Indicators include the Power indicator, Fault indicator, and Bypass indicator. The indicator and buzzer status under different working conditions are shown in the table below.

Power indicator Green ON

Fault indicator Red OFF

Bypass indicator
Green OFF

Green ON

Red OFF

Green ON

Green flashing slowly (1/4Hz) Green flashing fast
(1Hz)
Green ON
Green OFF

Red OFF

Green OFF

Red OFF

Green OFF

Red flashing slowly (1/4Hz)

Green OFF

Red flashing fast (1Hz)

Green OFF

Green OFF

Red ON

Green OFF

Green OFF

Red OFF

Green OFF

Green flashing slowly (1/4Hz)

Red flashing slowly (1/4Hz)

Green OFF

Green flashing fast (1Hz)

Red flashing slowly (1/4Hz)

Green OFF

Green flashing slowly (1/4Hz)

Red flashing fast (1Hz)

Green OFF

Green flashing fast (1Hz)

Red flashing fast (1Hz)

Green OFF

Buzzer
No beeps
No beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps
Buzzer beeps Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent Buzzer beeps for 5 seconds, and then
keeps silent

Status Output voltage normal
(Inverter) Output voltage normal
(Utility) Input under voltage
Input over voltage
Overload
Load short-circuit Heat sink over temperature Output voltage abnormal
Utility under voltage
Utility over voltage
Utility under frequency
Utility over frequency

  1. The main purpose of the fast-acting fuse terminal is to protect the AC socket. The load connected to the product, equipped with a fast-acting fuse terminal, cannot exceed the marked value.
  2. The DC input terminals may differ for various products. Please refer to the actual product for specific
    details.

Connection Diagram MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

MI-3000

Note: It is recommended to connect the inverter’s DC input terminal directly to the battery terminal. Avoid connecting it to the charge source terminal. Otherwise, the charging voltage spikes from the charge source may trigger over-voltage protection in the inverter.

Wire size and circuit breaker

Wires, terminals, and circuit breakers for the battery:

Model MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000

Battery wire size
10mm²/7AWG 25mm2/3AWG
25mm2/3AWG

Ring terminal RNB8-6S RNB38-6
RNB60-6

35mm2/2AWG RNB70-10

25mm2/3AWG RNB80-10

Circuit breaker
DC/2P–63A DC/2P–125A DC-100A(2P in
parallel) DC-125A(2P in
parallel) DC-125A(3P in
parallel)

1. According to the recommended battery wire size, it is necessary to use 2 battery wires connected in parallel for MI-1500 and MI-2000.
2. MI-3000 requires 4 battery wires connected in parallel. 3. Note: The above wire size and circuit breaker size are for reference only; please choose a suitable
wire and circuit breaker according to the actual situation. If there is a considerable distance between the inverter and the battery, use larger wires to minimize voltage drop and enhance system performance.

Wires and circuit breakers for the AC output and AC input:

Model MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000

Wire size 1mm²/18AWG 1.5mm2/15AWG 1.5mm2/15AWG 2.5mm²/13AWG 4mm2/11AWG

Circuit breaker
AC/2P–6A AC/2P–10A AC/2P–10A AC/2P–16A AC/2P–25A

4. Note: The above wire size and circuit breaker size are for reference only; please choose a suitable wire and circuit breaker according to the actual situation. If there is a considerable distance between the inverter and the battery, use larger wires to minimize voltage drop and enhance system performance.

Mounting Location: 1. The inverter should be installed in a location with ample airflow through the dissipation pad. It is
recommended to maintain a minimum clearance of 150mm around the inverter to ensure natural thermal convection.

2. Note: Avoid installing the product in an enclosed cabinet where device cooling may be compromised. If mounted in an enclosed cabinet, ensure effective ventilation and do not turn on all loads simultaneously. Failure to do so may activate the device’s over-temperature protection.
Wiring 1. Turn off the inverter before wiring. 2. Do not connect the circuit breaker or fast-acting fuse during wiring, and ensure that the pole
leads are connected correctly. 3. Note that the terminals and ports on the side may vary among product models. 4. The following wiring sequence is illustrated in the appearance of “MI-2000″; wiring positions of
other inverters may differ.
Ground connection: 1. The wire size for the ground connection must be thicker or equal to that for the AC output. Refer
to the chapter ” Wire size and circuit breaker” for detailed wire size information.

Battery connection: 1. A fast-acting fuse must be installed on the battery side, adhering to the following requirements:
· The voltage rating of the fast-acting fuse should be 1.5 to 2 times the inverter’s rated voltage. · The current rating of the fast-acting fuse should be 2 to 2.5 times the inverter’s rated current. · The distance between the fast-acting fuse and the battery should not exceed 150mm.
AC load connection: 1. The AC loads shall be determined by the continuous output power of the inverter. Ensure that
the surge power of the AC load is lower than the instantaneous surge power of the inverter; otherwise, the inverter may be damaged. 2. Do not ground the N pole of the AC output port.

Utility connection: 1. Risk of electric shock! The utility input can generate dangerously high voltage! Disconnect the
circuit breaker or fast-acting fuse before wiring, and ensure that the pole leads are connected correctly. 2. After the utility is connected, the battery cannot be grounded. In contrast, the inverter cover must be reliably grounded to shield against outside electromagnetic interference effectively and prevent the cover from causing electric shock to the human body.

Optional accessories connection: 1. Connecting accessories

2. RS485 communication port

3. RJ45 pin definition

Pin

Definition

Instruction

Pin

1 2

+5VDC +5VDC

5V/200mA

5 6

3 4

RS485-B RS485-B

RS485-B

7 8

Remote switch connection : 1. RJ11 port

Definition RS485-A RS485-A
GND GND

Instruction
RS485-A
Power GND

2. RJ11 pin definition

Pin

Definition

Instruction

Pin

Definition Instruction

1

Switch+

Switch+

4

LED_R

Red light drive

2

Switch-

Switch-

5

GND

Power GND

3

+5VDC

5V/200mA

6

LED_G

Green light drive

3. Connecting a remote switch

Turning on the inverter 1. Connect the breaker to the inverter input terminal or the fast-acting fuse to the battery terminal. 2. Turn on the inverter switch, and the green indicator will light up, indicating normal AC output. 3. Connect the breaker at the AC load terminal, turn on the AC loads, and check the system’s
working status. 4. Note: When supplying power to different loads, it is recommended to first turn on the load with
a large impulse current, and then turn on the load with a smaller impulse current after the load output is stable. 5. If the FAULT indicator flashes red, and the buzzer alarms after powering the inverter, immediately turn off the load and the inverter. Clear the faults according to the chapter “Troubleshooting.” After clearing the faults, operate the inverter again by following the steps above.
Setting Parameters Parameters such as power-saving mode, baud rate, output voltage class, and output frequency class can be configured using the optional remote inverter display (additional purchase required), phone app, or PC software. The following chapters use parameter setting on the remote inverter display as an example.

Power saving mode: 1. Users can activate the power-saving mode and set the PSI/PSO value using the remote inverter
display. (The minimum power level is 1VA.) 2. When the actual load power is lower than the PSI (the power to enter the power-saving mode),
the system will automatically switch to the power-saving mode. In this mode, the device output is turned on for 1s and then turned off for 5s. 3. If the actual load power exceeds the PSO (the power to exit the power-saving mode), the inverter will automatically exit the power-saving mode and resume normal operation.
Enable power saving mode (PSE): 1. In the real-time interface (the default interface after the device is powered on) of the remote
inverter display, press and hold the button to enter the parameters setting interface.
2. Press the or button to select the PSE parameter. 3. Press and hold the button until the PSE parameter (OFF default) flashes.
4. Press the or button to set the PSE state. 5. Select ON to enable the power saving mode. 6. Select OFF to disable the power saving mode.
7. Press and hold the button to confirm.
Set the power to exit the power saving mode (PSO):
1. In the parameters setting interface, press the or button to select the PSO parameter. 2. Press and hold the button until the PSO value flashes.
3. Press the or button to set the PSO parameter. 4. Press the button to decrease the PSO value by 1.
5. Press the button to increase the PSO value by 1. 6. Press and hold the button to increase the PSO value by 10. After adding ten times, the PSO
value will increase by 100 each time. When the button is released, press and hold it again to repeat the above steps. Note: The setting parameter cannot exceed the user-defined limit (see table below), or else it will return to the initial value to start the loop.
7. Press and hold the button to confirm.
Set the power to enter the power saving mode (PSI):
1. In the parameters setting interface, press the or button to select the PSI parameter. 2. Press and hold the button until the PSI value flashes.
3. Press the or button to set the PSI parameter. 4. Press the button to decrease the PSI value by 1.
5. Press the button to increase the PSI value by 1. 6. Press and hold the button to increase the PSI value by 10. After adding ten times, the PSI
value will increase by 100 each time. When the button is released, press and hold it again to

repeat the above operation. Note: The setting parameter cannot exceed the user-defined limit (see table below), or else it will return to the initial value to start the loop.

7. Press and hold the button to confirm.

Other parameters: 1. In the real-time interface, press

for 2s to enter the parameter setting interface.

2. Click or to select the parameter to be configured. 3. Press for 2s to enter the configuration interface of the specified parameter.

4. Click or to configure the parameter value.

5. Press for 2s to confirm the configuration. 6. Click + to exit the current interface.

User-defined parameters:

Display

Parameters Output voltage class1)

Default 230VAC

User-defined 220VAC/230VAC/240VAC

Output frequency class1)

50Hz

50Hz/60Hz

LCD backlight time

30s

30s/ 60s/100s(ON solid)

Power Saving Enable

OFF

ON/OFF

Power Saving In

20VA

20VA ~ (20%*rated power)

Power Saving Out

40VA (20VA + PSI) ~ (50%*rated power)

Baud Rate Select2)
Low voltage disconnect voltage3)
Low voltage reconnect voltage3)
Over voltage reconnect voltage3)
Over voltage disconnect voltage3)

115200 10.8V 12.5V 14.5V 16V

9600/115200 10.5V~14.2V; step size 0.1V 11.5V~15.2V; step size 0.1V 11.5V~15.2V; step size 0.1V 10.5V~14.2V; step size 0.1V

  1. After configuring the parameters marked with 1), the inverter will restart automatically. It will resume work according to the new parameter values. 2) Can be used to set the length limit of the displayed data on the screen. When the baud rate is set to 115200, the value displayed on the LCD is 1152. 3) For the parameters marked with 3): please set them following the input voltage rules in the chapter
    “Protection”. Otherwise, the parameter settings will not succeed.

Protection
Input voltage protection: 1. The following rules must be followed when modifying the battery’s input voltage parameters:
· Over-voltage limiting voltage (16.2) Over-voltage disconnect voltage Over- voltage reconnect voltage +1V.
· Over-voltage reconnect voltage Low-voltage reconnect voltage. · Low-voltage reconnect voltage Low-voltage disconnect voltage +1V. · Low-voltage disconnect voltage Low-voltage limiting voltage (10.5V). 2. The detailed status is shown as follows when the input voltage protection occurs:

Input voltage protection Over voltage protection

Status The output is switched OFF immediately. The green indicator flashes fast. The buzzer beeps.

Over voltage recovery protection
Low voltage protection

The LCD display shows
The green indicator is ON without flashing. The output voltage is normal. The output is switched OFF immediately. The green indicator flashes slowly. The buzzer beeps.

Low voltage recovery protection

The LCD display shows
The green indicator is ON without flashing. The output voltage is normal.

3. Note: While the inverter is equipped with input over-voltage protection, the surge voltage must not exceed 20V for the 12V system. Otherwise, the inverter may be damaged.

Overload protection:

Model MI-500 / MI-1000 / MI-1500 /
MI-2000
MI-3000

Power S=1.2Pe (S: Output power; Pe: Rated power)
S=1.5Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S=1.8Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S2Pe(Rated input voltage) (S: Output power; Pe: Rated
power)
S=1.2Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S=1.5Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)
S1.7Pe (S: Output power; Pe: Rated
power)

Status The output is switched OFF
after 1 minute.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 30 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 10 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 5 seconds.
The buzzer beeps.
Red indicator flashes slowly. The output is switched OFF
after 1 minute.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 10 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.
The output is switched OFF after 5 seconds.
The buzzer beeps.
The red indicator flashes slowly.

Note: When the overload protection starts, the AC output will be recovered automatically at three moments: after 5, 10 and 15 seconds. If all three recovery attempts fail, you need to restart the inverter to recover the AC output.

Output short circuit protection: Faults

Instruction

The output is switched OFF immediately.
The buzzer beeps. The red indicator flashes fast.

When the overload protection starts, the AC output will be recovered automatically at three moments: after 5, 10 and 15 seconds. If all three recovery attempts fail, you need to
restart the inverter to recover the AC output.

Inverter over temperature protection:

Faults The red indicator is ON.
The red indicator is OFF.

Instruction
The inverter stops working after the temperature of the heat sink or the internal modules is higher than a set value.
The inverter resumes work after the temperature of the heat sink or the internal modules is lower than a set value.

Troubleshooting

No.

Faults

Possible reasons

Troubleshooting

1

The green indicator flashes slowly (1/4Hz)
The red indicator turns OFF

The DC input voltage is too low

Check whether the DC input voltage is lower than 10.8V
with a multi-meter. The inverter resumes work
after adjusting the input

voltage.

The buzzer beeps

2

The green indicator flashes fast (1Hz)
The red indicator turns OFF

The DC input voltage is too high

Check whether the DC input voltage is higher than 16V with
a multi-meter. The inverter resumes work
after adjusting the input

voltage

The buzzer beeps

The green indicator is ON solid
3 The red indicator flashes slowly (1/4Hz)
The buzzer beeps

Overload

Check whether the AC load’s power is within the inverter’s
rated power; clear the overload faults, and restart the
inverter.

The green indicator turns OFF

Check the load connection carefully.

4 The red indicator flashes fast (1Hz)

Load short-circuit

Clear the short circuit faults and restart the inverter.

The buzzer beeps

The green indicator turns OFF

5

The red indicator is ON

The buzzer beeps

Inverter overtemperature

Improve the ventilation situation and bring the ambient temperature down. It is recommended to restart the inverter after the temperature drops. If the fault cannot be cleared after performing the above operations, decrease the
rated power.

Maintenance The following inspections and maintenance tasks are recommended at least twice per year for optimal performance:

1. Ensure there are no obstructions to the airflow around the inverter. Clear any dirt and fragments on the heat sink.
2. Check all exposed wires to ensure insulation is not damaged by sun exposure, frictional wear, dryness, insects, rodents, etc.
3. Verify that the indicator display is consistent with the actual operation. 4. Confirm that terminals show no signs of corrosion, insulation damage, high temperature,
burning, discoloration, and tighten terminal screws to the suggested torque. 5. Promptly clear any dirt, nesting insects, and corrosion.

6. Check and ensure that the lightning arrester is in good condition. Replace it promptly to avoid damaging the inverter and other equipment.

Note: Risk of electric shock! Ensure all power is turned off, and all capacitor energy has been discharged before performing the above operations.

Technical data

Parameter
Continuous output power
5-second transient surge output power

MI-500 500w 35 battery rated
voltage
1000w

MI-1000
1000w 35 battery rated
voltage

MI-1500
1500w 35 battery rated
voltage

2000w

3000w

MI-2000 2000w 35 battery rated
voltage
4000w

MI-3000 3000w 35 battery rated
voltage
6000w

Inverter output voltage

220vac (±3%); 230vac (-6%~+3%); 240vac (-9%~+3%)

Inverter frequency
Output voltage waveform
Output voltage harmonic
distortion rate
Load power factor

50/60hz ± 0.2% Pure sine wave 3% (resistive load) 0.2 ~ 1 (load power continuous output power)

Battery rated voltage
Battery work voltage range

12vdc 10.8 ~ 16.0vdc

Rated output efficiency1)
Maximum output
efficiency2)

89.5%

89.0%

89.0%

88.0%

91.0% (40% > 93.0% (40% > 93.0% (30% > 94.0% (30%

loads)

loads)

loads)

loads)

87.0%
94.0% (30% loads)

Idle current

< 0.15a

< 0.2a

< 0.2a

< 0.2a

< 0.2a

No-load current

< 0.9a

< 1.1a

< 1.2a

< 1.2a

< 1.6a

Rs485 communication 5vdc/200ma
port

5vdc/200ma 5vdc/200ma

5vdc/200ma

5vdc/200ma

Input terminal

M6

M6

M6

M10

M10

Dimension (length x width
x height) Mounting size
(length x width) Mounting hole
size
Net weight
Work temperature
range Storage temperature range Relative humidity
Enclosure
Altitude

335 × 160 × 73mm

371 × 228 × 387 × 228 ×

118mm

118mm

420 × 228 × 118mm

545 × 228 × 118mm

311 × 75mm 345 × 145mm 361 × 145mm 395 × 145mm 520 × 145mm

5mm 2.3kg

6mm 4.8kg

6mm 6.0kg

6mm 7.0kg

-20 ~ +60 (refer to the derating curve)

6mm 9.5kg

-35 ~ +70
95% (n.c.) Ip20
< 5000m (If the altitude exceeds 1000 meters, the rated power will be reduced according to IEC62040.)

  1. Signifies the rated output efficiency when the load power equals the “continuous output power” at the battery’s rated voltage. 2) Represents the maximum output efficiency when the inverter is connected to different loads under the battery’s rated voltage.

Recycling This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.

DEUTSCH
Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie vor der Installation oder Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. 2. Lesen Sie alle Anweisungen und bewahren Sie sie für die gesamte Lebensdauer des Produkts auf. 3. Befolgen Sie die allgemeinen Sicherheitsregeln bei der Verwendung von Elektrogeräten, um die
Gefahr von Bränden, Stromschlägen und/oder Verletzungen zu verringern. 4. Das System sollte von qualifizierten Fachkräften installiert werden. 5. Prüfen Sie den Wechselrichter bei Erhalt auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich an
unseren örtlichen Vertriebspartner oder an unser Unternehmen, wenn Sie Hilfe benötigen. 6. Wenn Sie den Wechselrichter aufstellen oder bewegen, befolgen Sie die Anweisungen in der
Anleitung. 7. Beurteilen Sie während der Installation, ob der Arbeitsbereich eine Lichtbogengefahr darstellt. 8. Schließen Sie den Wechselrichter an eine Batterie mit einer empfohlenen Mindestkapazität (Ah)
an, die dem Fünffachen des Stroms entspricht, der der Nennausgangsleistung des Wechselrichters geteilt durch die Spannung der Batterie entspricht. 9. Halten Sie den Wechselrichter außerhalb der Reichweite von Kindern. 10. Bei diesem Wechselrichter handelt es sich um ein netzunabhängiges Modell. Vermeiden Sie es unbedingt, ihn an das Stromnetz anzuschließen, um Schäden zu vermeiden. 11. Der Wechselrichter ist nur für den eigenständigen Betrieb ausgelegt. Schalten Sie nicht mehrere Geräte parallel oder in Reihe, um Schäden zu vermeiden. 12. Wenn der Wechselrichter in Betrieb ist, ist die Temperatur der Abdeckung aufgrund der angesammelten Wärme sehr hoch; berühren Sie sie nicht. 13. Wenn der Wechselrichter in Betrieb ist, öffnen Sie den Schrank nicht. 14. Der Wechselstromausgang des Wechselrichters steht unter Hochspannung. Vermeiden Sie es, die Kabel zu berühren, um einen Stromschlag zu vermeiden. 15. Im Inneren des Geräts befinden sich keine zu wartenden Teile. Wenn eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich an unseren örtlichen Händler oder unser örtliches Servicepersonal.
Sicherheitshinweise für die Installation 1. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass der Wechselrichter nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist. 2. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass der Wechselrichter genügend Platz für die
Wärmeableitung hat. Vermeiden Sie die Installation in Bereichen mit direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Salznebel, Korrosion, Fett, brennbaren Materialien, explosiven Stoffen oder Staub. 3. Prüfen Sie, ob die Kabelverbindungen fest sitzen, um einen Wärmestau durch lose Verbindungen zu vermeiden. 4. Stellen Sie sicher, dass die Schutzerdung mit der Erde verbunden ist. Der Querschnitt des Kabels sollte nicht weniger als 4 mm2 betragen. 5. Die DC-Eingangsspannung muss genau der Parametertabelle entsprechen. Eine zu hohe oder zu niedrige DC-Eingangsspannung beeinträchtigt den normalen Betrieb des Wechselrichters und kann zu Schäden führen. DC-Eingang 12 V: Stoßspannung < 20 V. 6. Es wird empfohlen, die Länge der Verbindung zwischen der Batterie und dem Wechselrichter auf weniger als 3 Meter zu beschränken. Bei einer Länge von mehr als 3 Metern sollten Sie die Stromdichte des Anschlusskabels reduzieren. 7. Wählen Sie die Systemkabel auf der Grundlage einer Stromdichte von 3,5 A/mm² oder weniger. 8. Verwenden Sie eine flinke Sicherung oder einen Unterbrecher zwischen Batterie und Wechselrichter, deren Nennstrom doppelt so hoch ist wie der Eingangsstrom des Wechselrichters.

9. Installieren Sie den Wechselrichter nicht in der Nähe einer gefluteten Blei-Säure-Batterie, da die Funken der Klemmen den von der Batterie freigesetzten Wasserstoff entzünden können.
10. Die AC-Ausgangsklemme dient nur für den Lastanschluss. Schließen Sie sie nicht an eine andere Stromquelle oder ein anderes Versorgungsnetz an. Schalten Sie den Wechselrichter aus, wenn Sie Lasten anschließen.
11. Der Anschluss eines Transformators oder einer Last mit einer Stoßleistung (VA), die die Überlastleistung am AC-Ausgang übersteigt, ist strengstens untersagt; andernfalls kann es zu Schäden am Wechselrichter kommen.
12. Schließen Sie keine Batterieladegeräte oder ähnliche Produkte an den Eingangsanschluss des Wechselrichters an, um Schäden zu vermeiden.
13. Vermeiden Sie es, das Ende des Kabels zu berühren, das nicht isoliert ist und unter Strom stehen könnte.
14. Berühren Sie nicht die Kupferleitungen, Klemmen oder internen Wechselrichtermodule, die unter Strom stehen könnten.
15. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung des Stromkabels nicht lose ist. 16. Achten Sie darauf, dass keine Schrauben oder Einzelteile in den Wechselrichter fallen. 17. Seien Sie beim Einsetzen von Batterien sehr vorsichtig. Wenn Sie eine offene Blei-Säure-Batterie
einsetzen, tragen Sie bitte eine Schutzbrille und spülen Sie bei Kontakt mit der Batteriesäure mit klarem Wasser. 18. Im Falle eines Unfalls muss das Produkt von professionellem und technischem Personal gehandhabt werden. Eine unsachgemäße Bedienung kann zu schwereren Unfällen führen.
Merkmale
MI-500
MI-1000 / MI-1500

MI-2000
MI-3000
1. AC-Ausgangsanschluss 2. RS485-Kommunikationsanschluss1) 3. Fernschalteranschluss (RJ11, reserviert) 4. Externer Schalteranschluss (zum Anschluss eines externen Relais) 5. Anzeige2) 6. Wechselrichter-Schalter 7. Kühlgebläse 8. AC-Eingangsanschluss 9. Flinke Sicherungsklemme3) 10. DC- Eingangsklemmen4) 11. Erdungsklemme 1) Der RS485-Kommunikationsanschluss kann zur Einstellung der Parameter und zur Fernüberwachung mit dem Display des Wechselrichters, dem Bluetooth-Modul, dem WLAN-Modul, dem PC usw. verbunden werden. 2) Zu den Anzeigen gehören die Betriebsanzeige, die Störungsanzeige und die Bypass-Anzeige. Der Status der Anzeige und des Summers unter verschiedenen Arbeitsbedingungen ist in der folgenden Tabelle aufgeführt.

Betriebsanzeige Fehleranzeige

Grün EIN

Rot AUS

Grün EIN

Rot AUS

Grün blinkt langsam (1/4 Hz)

Rot AUS

Grün blinkt schnell (1 Hz)

Rot AUS

Grün EIN

Rot blinkt langsam (1/4 Hz)

Grün AUS

Rot blinkt schnell (1 Hz)

Grün AUS

Rot EIN

Grün AUS

Rot AUS

Grün blinkt langsam Rot blinkt langsam

(1/4 Hz)

(1/4 Hz)

Grün blinkt schnell Rot blinkt langsam

(1 Hz)

(1/4 Hz)

Grün blinkt langsam Rot blinkt schnell

(1/4 Hz)

(1 Hz)

Grün blinkt schnell Rot blinkt schnell

(1 Hz)

(1 Hz)

BypassAnzeige Grün AUS Grün EIN Grün AUS Grün AUS Grün AUS Grün AUS Grün AUS Grün AUS Grün AUS
Grün AUS
Grün AUS
Grün AUS

Summer
Keine Pieptöne
Keine Pieptöne
Summer piept
Summer piept
Summer piept
Summer piept
Summer piept
Summer piept Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt dann still Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt dann still Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt dann still Summer piept 5 Sekunden lang und bleibt dann still

Status Ausgangsspannung normal
(Wechselrichter) Ausgangsspannung normal
(Versorgung) Eingangsunterspannung
Eingangsüberspannung
Überlastung
Lastkurzschluss Kühlkörper-
Übertemperatur Ausgangsspannung
abnormal
Versorgungsunterspannung
Versorgungsüberspannung
Versorgungsunterfrequenz
Versorgungsüberfrequenz

  1. Der Hauptzweck der flinken Sicherungsklemme ist der Schutz der Netzsteckdose. Die an das mit einer flinken Sicherungsklemme ausgestattete Gerät angeschlossene Last darf den angegebenen Wert nicht überschreiten. 4) Die DC-Eingangsklemmen können bei verschiedenen Produkten unterschiedlich sein. Genaue Angaben finden Sie auf dem jeweiligen Produkt.

Anschlussdiagramm MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

MI-3000

Hinweis: Es wird empfohlen, die DC-Eingangsklemme des Wechselrichters direkt an die Batterieklemme anzuschließen. Vermeiden Sie es, sie an den Anschluss der Ladequelle anzuschließen. Andernfalls können die Ladespannungsspitzen der Ladequelle den Überspannungsschutz des Wechselrichters auslösen.

Kabelquerschnitt und Schutzschalter

Kabel, Klemmen und Schutzschalter für die Batterie:

Model MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000

Batteriekabelquerschnitt Ringklemme

10 mm²/7 AWG

RNB8-6S

25 mm2/3 AWG

RNB38-6

25 mm2/3 AWG

RNB60-6

35 mm2/2 AWG

RNB70-10

25 mm2/3 AWG

RNB80-10

Schutzschalter
DC/2P–63 A DC/2P–125 A DC-100 A (2P
parallel) DC-125 A (2P
parallel) DC-125 A (3P
parallel)

1. Entsprechend des empfohlenen Batteriekabelquerschnitts müssen für MI-1500 und MI-2000 2 parallel geschaltete Batteriekabel verwendet werden.
2. Der MI-3000 benötigt 4 parallel geschaltete Batteriekabel. 3. Hinweis: Der oben angegebene Kabelquerschnitt und die Größe des Schutzschalters dienen nur
als Referenz; bitte wählen Sie ein geeignetes Kabel und einen geeigneten Schutzschalter entsprechend der tatsächlichen Situation. Wenn der Abstand zwischen dem Wechselrichter und der Batterie groß ist, verwenden Sie größere Kabel, um den Spannungsabfall zu minimieren und die Systemleistung zu verbessern.

Kabel und Schutzschalter für den AC-Ausgang und den AC-Eingang:

Model MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000

Kabelquerschnitt 1 mm²/18 AWG 1,5 mm2/15 AWG 1,5 mm2/15 AWG 2,5 mm²/13 AWG 4 mm2/11 AWG

Schutzschalter
AC/2P–6 A AC/2P–10 A AC/2P–10 A AC/2P–16 A AC/2P–25 A

4. Hinweis: Der oben angegebene Kabelquerschnitt und die Größe des Schutzschalters dienen nur als Referenz; bitte wählen Sie ein geeignetes Kabel und einen geeigneten Schutzschalter entsprechend der tatsächlichen Situation. Wenn der Abstand zwischen dem Wechselrichter und der Batterie groß ist, verwenden Sie größere Kabel, um den Spannungsabfall zu minimieren und die Systemleistung zu verbessern.

Montage Montageort: 1. Der Wechselrichter sollte an einem Ort installiert werden, an dem ein ausreichender Luftstrom
durch das Verlustleistungspolster fließt. Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 150 mm um den Wechselrichter herum einzuhalten, um eine natürliche Wärmekonvektion zu gewährleisten.

2. Hinweis: Installieren Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Schrank, in dem die Kühlung des Geräts beeinträchtigt werden könnte. Wenn Sie das Gerät in einem geschlossenen Schrank montieren, sorgen Sie für eine gute Belüftung und schalten Sie nicht alle Lasten gleichzeitig ein. Andernfalls kann der Übertemperaturschutz des Geräts aktiviert werden.
Verkabelung 1. Schalten Sie den Wechselrichter vor der Verkabelung aus. 2. Schließen Sie den Schutzschalter oder die flinke Sicherung nicht während der Verkabelung an,
und achten Sie auf den korrekten Anschluss der Polleitungen. 3. Beachten Sie, dass die Klemmen und Anschlüsse an der Seite je nach Produktmodell variieren
können. 4. Die folgende Verkabelungsreihenfolge ist in der Darstellung des ,,MI-2000″ abgebildet; die
Verkabelungspositionen anderer Wechselrichter können abweichen.
Erdungsanschluss: 1. Der Kabelquerschnitt für den Erdungsanschluss muss dicker oder gleich groß sein wie der für den
AC-Ausgang. Detaillierte Informationen zum Kabelquerschnitt finden Sie im Kapitel ,,Kabelquerschnitt und Schutzschalter”.

Batterieanschluss: 1. Auf der Batterieseite muss eine flinke Sicherung installiert werden, die die folgenden
Anforderungen erfüllt: · Die Nennspannung der flinken Sicherung sollte das 1,5- bis 2-fache der Nennspannung des Wechselrichters betragen. · Der Nennstrom der flinken Sicherung sollte das 2- bis 2,5-fache des Nennstroms des Wechselrichters betragen. · Der Abstand zwischen der flinken Sicherung und der Batterie sollte 150 mm nicht überschreiten.
AC-Lastenanschluss: 1. Die AC-Lasten werden durch die kontinuierliche Ausgangsleistung des Wechselrichters bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass die Stoßleistung der AC-Last niedriger ist als die momentane Stoßleistung des Wechselrichters; andernfalls kann der Wechselrichter beschädigt werden.

2. Erden Sie nicht den N-Pol des AC-Ausgangsanschlusses.

Versorgungsanschluss: 1. Gefahr eines Stromschlags! Der Versorgungseingang kann eine gefährlich hohe Spannung
erzeugen! Trennen Sie den Schutzschalter oder die flinke Sicherung vor der Verkabelung, und achten Sie auf den korrekten Anschluss der Polleitungen. 2. Nach dem Anschluss an das Stromnetz kann die Batterie nicht mehr geerdet werden. Im Gegensatz dazu muss die Abdeckung des Wechselrichters zuverlässig geerdet sein, um elektromagnetische Störungen von außen wirksam abzuschirmen und zu verhindern, dass die Abdeckung einen elektrischen Schlag auf den menschlichen Körper verursacht.

Optionaler Zubehöranschluss: 1. Anschluss von Zubehör

2. RS485-Kommunikationsanschluss

3. RJ45-Stiftdefinition

Stift

Definition

Anweisung

Stift

1 2

+5 V DC +5 V DC

5 V/200 mA

5 6

3 4

RS485-B RS485-B

RS485-B

7 8

Fernschalteranschluss : 1. RJ11-Anschluss

Definition RS485-A RS485-A
GND GND

Anweisung
RS485-A
Power GND

2. RJ11-Stiftdefinition

Stift

Definition

Anweisung

Stift

Definition

Anweisung

1

Switch+

Switch+

4

LED_R

Rotlichtantrieb

2

Switch-

Switch-

5

GND

Power GND

3

+5 V DC

5 V/200 mA

6

LED_G Grünlichtantrieb

3. Anschließen eines Fernschalters

Einschalten des Wechselrichters 1. Schließen Sie den Schutzschalter an die Eingangsklemme des Wechselrichters oder die flinke
Sicherung an die Batterieklemme an. 2. Schalten Sie den Wechselrichter ein. Die grüne Anzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der
Wechselstromausgang normal ist. 3. Schließen Sie den Schutzschalter am AC- Lastanschluss an, schalten Sie die AC-Lasten ein und
überprüfen Sie den Arbeitsstatus des Systems. 4. Hinweis: Wenn Sie verschiedene Lasten mit Strom versorgen, empfiehlt es sich, zuerst die Last
mit einem großen Impulsstrom einzuschalten und dann die Last mit einem kleineren Impulsstrom einzuschalten, nachdem die Lastleistung stabil ist. 5. Wenn die FEHLER-Anzeige rot blinkt und der Summer nach dem Einschalten des Wechselrichters einen Alarmton abgibt, schalten Sie die Last und den Wechselrichter sofort aus. Beheben Sie die Fehler gemäß dem Kapitel ,,Fehlerbehebung”. Nachdem Sie die Fehler behoben haben, nehmen Sie den Wechselrichter wieder in Betrieb, indem Sie die oben genannten Schritte ausführen.
Einstellen von Parametern Parameter wie der Energiesparmodus, die Baudrate, die Ausgangsspannungsklasse und die Ausgangsfrequenzklasse können über das optionale Ferndisplay des Wechselrichters (zusätzlicher Kauf erforderlich), die Telefon-App oder die PC-Software konfiguriert werden. In den folgenden Kapiteln wird die Einstellung der Parameter auf dem Ferndisplay des Wechselrichters als Beispiel verwendet.

Energiesparmodus: 1. Benutzer können den Energiesparmodus aktivieren und den PSI/PSO-Wert über das Ferndisplay
des Wechselrichters einstellen. (Die Mindestleistung beträgt 1 VA.) 2. Wenn die tatsächliche Lastleistung niedriger ist als der PSI-Wert (die Leistung zum Aktivieren des
Energiesparmodus), schaltet das System automatisch in den Energiesparmodus. In diesem Modus wird der Geräteausgang für 1 Sek. eingeschaltet und dann für 5 Sek. ausgeschaltet. 3. Wenn die tatsächliche Lastleistung den PSO-Wert (die Leistung zum Deaktivieren des Energiesparmodus) übersteigt, verlässt der Wechselrichter automatisch den Energiesparmodus und nimmt den normalen Betrieb wieder auf.
Aktivieren des Energiesparmodus (PSE): 1. Halten Sie in der Echtzeit- Benutzeroberfläche (der Standard-Benutzeroberfläche nach dem
Einschalten des Geräts) des Ferndisplays des Wechselrichters die Taste gedrückt, um die Benutzeroberfläche zur Einstellung der Parameter aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste oder , um den PSE-Parameter auszuwählen. 3. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der PSE-Parameter (Standardeinstellung AUS) blinkt.
4. Drücken Sie die Taste oder , um den PSE-Status einzustellen. 5. Wählen Sie EIN, um den Energiesparmodus zu aktivieren. 6. Wählen Sie AUS, um den Energiesparmodus zu deaktivieren.
7. Drücken und halten Sie die Taste zur Bestätigung.
Stellen Sie die Leistung ein, um den Energiesparmodus zu beenden (PSO):
1. Drücken Sie in der Benutzeroberfläche zur Einstellung der Parameter die Taste oder , um den PSO-Parameter auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der PSO-Wert blinkt.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den PSO-Parameter einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste , um den PSO-Wert um 1 zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste , um den PSO-Wert um 1 zu erhöhen. 6. Halten Sie die Taste gedrückt, um den PSO-Wert um 10 zu erhöhen. Nach zehnmaligem
Hinzufügen wird der PSO-Wert jedes Mal um 100 erhöht. Wenn die Taste losgelassen wird, halten Sie sie erneut gedrückt, um die obigen Schritte zu wiederholen. Hinweis: Der Einstellungsparameter darf den benutzerdefinierten Grenzwert (siehe Tabelle unten) nicht überschreiten, sonst kehrt er zum Anfangswert zurück, um die Schleife zu starten.
7. Drücken und halten Sie die Taste zur Bestätigung.
Stellen Sie die Leistung ein, um den Energiesparmodus zu aktivieren (PSI):
1. Drücken Sie in der Benutzeroberfläche zur Einstellung der Parameter die Taste oder , um den PSI-Parameter auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der PSI-Wert blinkt.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den PSI-Parameter einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste , um den PSI-Wert um 1 zu verringern.

5. Drücken Sie die Taste , um den PSI-Wert um 1 zu erhöhen.
6. Halten Sie die Taste gedrückt, um den PSI-Wert um 10 zu erhöhen. Nach zehnmaligem
Hinzufügen wird der PSI-Wert jedes Mal um 100 erhöht. Wenn die Taste losgelassen wird, halten Sie sie erneut gedrückt, um den obigen Vorgang zu wiederholen. Hinweis: Der Einstellungsparameter darf den benutzerdefinierten Grenzwert (siehe Tabelle unten) nicht überschreiten, sonst kehrt er zum Anfangswert zurück, um die Schleife zu starten.
7. Drücken und halten Sie die Taste zur Bestätigung.

Andere Parameter:
1. Drücken Sie in der Echtzeit-Benutzeroberfläche 2 Sek. lang die Taste Benutzeroberfläche für die Einstellung der Parameter aufzurufen.

, um die

2. Klicken Sie auf oder , um den zu konfigurierenden Parameter auszuwählen.
3. Drücken Sie 2 Sekunden lang , um die Konfigurations-Benutzeroberfläche des angegebenen Parameters aufzurufen.

4. Klicken Sie auf oder , um den Parameterwert zu konfigurieren. 5. Drücken Sie 2 Sek. lang , um die Konfiguration zu bestätigen. 6. Klicken Sie auf + , um die aktuelle Benutzeroberfläche zu verlassen.

Benutzerdefinierte Parameter:

Display

Parameter Ausgangsspannungsklasse1)

Standard 230 V AC

Benutzerdefiniert 220 V AC/230 V AC/240 V AC

Ausgangsfrequenzklasse1)
LCDHintergrundbeleuchtungszeit
Energiesparmodus Aktiv

50 Hz 30 Sek AUS

50 Hz/60 Hz
30 Sek./ 60 Sek./100 Sek. (durchgehen EIN)
EIN/AUS

Energiesparen Ein
Energiesparen Aus
Baudrate-Auswahl2)
UnterspannungsAbschaltspannung3)
UnterspannungsWiedereinschaltspannung3)
ÜberspannungsWiedereinschaltspannung3)
ÜberspannungsAbschaltspannung3)

20 VA 40 VA 115200 10,8 V 12,5 V 14,5 V 16 V

20 VA ~ (20 %Nennleistung) (20 VA + PSI) ~ (50 %Nennleistung) 9600/115200
10,5 V~14,2 V; Schrittgröße 0,1 V
11,5 V~15,2 V; Schrittgröße 0,1 V
11,5 V~15,2 V; Schrittgröße 0,1 V
10,5 V~14,2 V; Schrittgröße 0,1 V

  1. Nachdem Sie die mit 1) gekennzeichneten Parameter konfiguriert haben, startet der Wechselrichter
    automatisch neu. Danach wird er den Betrieb gemäß den neuen Parameterwerten wieder aufnehmen. 2) Hiermit können Sie die Länge der angezeigten Daten auf dem Bildschirm begrenzen. Wenn die Baudrate auf 115200 eingestellt ist, wird auf der LCD-Anzeige der Wert 1152 angezeigt. 3) Für die mit 3) gekennzeichneten Parameter: stellen Sie diese bitte gemäß den Regeln für die
    Eingangsspannung im Kapitel ,,Schutz” ein. Andernfalls werden die Parametereinstellungen nicht erfolgreich durchgeführt.

Schutz

Eingangsspannungsschutz: 1. Die folgenden Regeln müssen befolgt werden, wenn Sie die Parameter der Eingangsspannung der
Batterie ändern: · Überspannungs-Begrenzungsspannung (16,2) Überspannungs- Abschaltspannung Überspannungs-Wiedereinschaltspannung +1 V. · Überspannungs- Wiedereinschaltspannung Unterspannungs-Wiedereinschaltspannung. · Unterspannungs-Wiedereinschaltspannung Unterspannungs-Abschaltspannung +1 V. · Unterspannungs-Abschaltspannung Unterspannungs-Begrenzungsspannung (10,5 V).
2. Der detaillierte Status wird wie folgt angezeigt, wenn der Eingangsspannungsschutz auftritt:

Eingangsspannungsschutz Überspannungsschutz

Status Der Ausgang wird sofort auf AUS geschaltet. Die blaue Anzeige blinkt schnell. Der Summer piept.

ÜberspannungsWiederherstellungsschutz
Unterspannungsschutz

Auf dem LCD-Display wird Folgendes angezeigt Die blaue Anzeige ist AN, ohne zu blinken. Die Ausgangsspannung ist normal. Der Ausgang wird sofort auf AUS geschaltet. Die blaue Anzeige blinkt langsam.
Der Summer piept.

UnterspannungsWiederherstellungsschutz

Auf dem LCD-Display wird Folgendes angezeigt Die blaue Anzeige ist AN, ohne zu blinken. Die Ausgangsspannung ist normal.

3. Hinweis: Der Wechselrichter ist zwar mit einem Eingangsüberspannungsschutz ausgestattet, aber die Überspannung darf bei einem 12-V-System 20 V nicht überschreiten. Andernfalls kann der Wechselrichter beschädigt werden.

Überlastungsschutz: Model

Leistung
S=1,2 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

S=1,5 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

MI-500 / MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

S=1,8 Pe

(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

S2 Pe (NennEingangsspannung)
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

S=1,2 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

MI-3000

S=1,5 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

S1,7 Pe
(S: Ausgangsleistung; Pe: Nennleistung)

Status
Der Ausgang wird nach 1 Minute auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 30 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 10 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 5 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 1 Minute auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 10 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.
Der Ausgang wird nach 5 Sekunden auf AUS geschaltet.
Der Summer piept.
Die rote Anzeige blinkt langsam.

Hinweis: Wenn der Überlastungsschutz einsetzt, wird die AC-Leistung zu drei Zeitpunkten automatisch wiederhergestellt: nach 5, 10 und 15 Sekunden. Wenn alle drei Wiederherstellungsversuche fehlschlagen, müssen Sie den Wechselrichter neu starten, um die AC-Leistung wiederherzustellen.

Ausgangs-Kurzschlussschutz:

Fehler

Anweisung

Der Ausgang wird sofort auf AUS geschaltet.
Der Summer piept. Die rote Anzeige blinkt
schnell.

Wenn der Überlastungsschutz einsetzt, wird die AC-Leistung zu drei Zeitpunkten automatisch wiederhergestellt: nach 5,
10 und 15 Sekunden. Wenn alle drei Wiederherstellungsversuche fehlschlagen, müssen Sie den
Wechselrichter neu starten, um die AC-Leistung wiederherzustellen.

Wechselrichter-Übertemperaturschutz:

Fehler Die rote Anzeige ist AN.
Die rote Anzeige ist AUS.

Anweisung
Der Wechselrichter stellt seinen Betrieb ein, wenn die Temperatur des Kühlkörpers oder der internen Module
einen bestimmten Wert überschreitet. Der Wechselrichter nimmt den Betrieb wieder auf, nachdem die Temperatur des Kühlkörpers oder der internen Module
unter einen bestimmten Wert gesunken ist.

Fehlerbehebung

Nr.

Fehler

Die blaue Anzeige blinkt langsam (1/4 Hz)
1 Die rote Anzeige geht AUS

Der Summer piept

Die blaue Anzeige blinkt schnell (1 Hz)
2 Die rote Anzeige geht AUS

Der Summer piept

Die blaue Anzeige ist dauerhaft AN

Die rote Anzeige blinkt

3

langsam (1/4 Hz)

Der Summer piept

Die blaue Anzeige geht AUS
4 Die rote Anzeige blinkt schnell (1 Hz)
Der Summer piept

Die blaue Anzeige geht AUS

Die rote Anzeige ist AN 5

Der Summer piept

Mögliche Ursachen
Die DCEingangsspannung ist
zu niedrig

Fehlerbehebung
Prüfen Sie mit einem Multimeter, ob die DCEingangsspannung niedriger als
10,8 V ist. Der Wechselrichter nimmt den
Betrieb nach Anpassung der Eingangsspannung wieder auf.

Die DCEingangsspannung ist
zu hoch

Prüfen Sie mit einem Multimeter, ob die DCEingangsspannung höher als 16
V ist. Der Wechselrichter nimmt den
Betrieb nach Anpassung der Eingangsspannung wieder auf

Überlastung Lastkurzschluss

Prüfen Sie, ob die Leistung der AC-Last innerhalb der Nennleistung des
Wechselrichters liegt; beheben Sie die Überlastungsfehler und starten Sie den Wechselrichter
neu. Überprüfen Sie den Lastanschluss sorgfältig.
Beheben Sie die Kurzschlussfehler und starten Sie den Wechselrichter neu.

WechselrichterÜbertemperatur

Verbessern Sie die Belüftung und senken Sie die
Umgebungstemperatur. Es wird empfohlen, den
Wechselrichter nach dem Absinken der Temperatur neu zu starten. Wenn der Fehler nach Durchführung der oben genannten Maßnahmen nicht behoben ist, verringern Sie die
Nennleistung.

Wartung Für eine optimale Leistung werden die folgenden Inspektionen und Wartungsarbeiten mindestens zweimal pro Jahr empfohlen:

1. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom um den Wechselrichter herum nicht behindert wird. Beseitigen Sie Schmutz und Fremdkörper auf dem Kühlkörper.

2. Überprüfen Sie alle freiliegenden Kabel, um sicherzustellen, dass die Isolierung nicht durch Sonneneinstrahlung, Reibungsverschleiß, Trockenheit, Insekten, Nagetiere usw. beschädigt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Displayanzeigen mit dem tatsächlichen Betrieb übereinstimmt. 4. Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen keine Anzeichen von Korrosion, Isolationsschäden,
hohen Temperaturen, Verbrennungen oder Verfärbungen aufweisen, und ziehen Sie die Klemmenschrauben mit dem empfohlenen Drehmoment an. 5. Beseitigen Sie sofort jeglichen Schmutz, nistende Insekten und Korrosion. 6. Überprüfen Sie den Blitzableiter und stellen Sie sicher, dass er in gutem Zustand ist. Ersetzen Sie ihn umgehend, um eine Beschädigung des Wechselrichters und anderer Geräte zu vermeiden.

Hinweis: Gefahr eines Stromschlags! Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist und die gesamte Kondensatorenergie entladen wurde, bevor Sie die oben genannten Schritte durchführen.

Technische Daten

Parameter
Kontinuierliche Ausgangsleistung
5-Sekunden-StoßstromAusgangsleistung

MI-500

MI-1000

MI-1500

MI-2000

MI-3000

500 W 35 1000 W 35 1500 W 35 2000 W 35 3000 W 35

Batterie-

Batterie-

Batterie-

Batterie-

Batterie-

Nennspannung Nennspannung Nennspannung Nennspannung Nennspannung

1000 W

2000 W

3000 W

4000 W

6000 W

WechselrichterAusgangsspannung

220 V AC (±3 %); 230 V AC (-6 %~+3 %); 240 V AC (-9 %~+3 %)

Wechselrichterfrequenz
AusgangsspannungsWellenform
Harmonische Verzerrung Ausgangsspannung
Leistungsfaktor

50/60 Hz ± 0,2 % Reine Sinuswelle 3 % (ohmsche Last) 0,2 ~ 1 (Lastleistung kontinuierliche Ausgangsleistung)

Batterie-Nennspannung

12 V DC

BatterieArbeitsspannungsbereich

10,8 ~ 16,0 V DC

NennAusgangswirkungsgrad1)

89,5 %

89,0 %

89,0 %

88,0 %

87,0 %

Maximaler

91,0 % (40 % > 93,0 % (40 % > 93,0 % (30 % > 94,0 % (30 % > 94,0 % (30 %

Ausgangswirkungsgrad2)

Lasten)

Lasten)

Lasten)

Lasten)

Lasten)

Blindstrom

< 0,15 A

< 0,2 A

< 0,2 A

< 0,2 A

< 0,2 A

Leerlaufstrom

< 0,9 A

< 1,1 A

< 1,2 A

< 1,2 A

< 1,6 A

RS485-

5 V DC/200

Kommunikationsanschluss

mA

5 V DC/200 mA

5 V DC/200 mA

5 V DC/200 mA

5 V DC/200 mA

Eingangsklemme

M6

M6

M6

M10

M10

Abmessungen (Länge x 335 × 160 × 73 371 × 228 ×

Breite x Höhe)

mm

118 mm

387 × 228 × 118 mm

420 × 228 × 118 mm

545 × 228 × 118 mm

Montagegröße (Länge x Breite)
Größe der Montagebohrung
Nettogewicht

311 × 75 mm 345 × 145 mm 361 × 145 mm 395 × 145 mm 520 × 145 mm

5 mm 2,3 kg

6 mm 4,8 kg

6 mm 6,0 kg

6 mm 7,0 kg

6 mm 9,5 kg

Arbeitstemperaturbereich

-20 ~ +60 (beziehen Sie sich auf die Derating-Kurve)

Lagertemperaturbereich

-35 ~ +70

Relative Luftfeuchtigkeit

95 % (n.c.)

Schutzklasse Höhe

IP20
< 5000 m (Wenn die Höhe 1000 Meter übersteigt, wird die Nennleistung gemäß IEC62040 reduziert).

  1. Gibt die Nennausgangsleistung an, wenn die Lastleistung der ,,kontinuierliche Ausgangsleistung” bei der Nennspannung der Batterie entspricht.

  2. Stellt den maximalen Wirkungsgrad dar, wenn der Wechselrichter an verschiedene Lasten unter der Nennspannung der Batterie angeschlossen ist.

Recycling This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.

FRANCAIS
Consignes de sécurité importantes 1. Avant l’installation ou l’utilisation, lisez attentivement ce manuel. 2. Lisez toutes les instructions et conservez- les pendant toute la durée de vie du produit. 3. Respectez les règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’appareils électriques afin de
réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures. 4. Le système doit être installé par des professionnels qualifiés. 5. A la réception du convertisseur, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Contactez notre distributeur local ou notre société pour obtenir de l’aide. 6. Lorsque vous placez ou déplacez le convertisseur, suivez les instructions du manuel. 7. Lors de l’installation, évaluez si la zone d’opération présente un risque d’éclair ou d’arc
électrique. 8. Connectez le convertisseur à une batterie d’une capacité minimale (Ah) recommandée de cinq
fois le courant égal à la puissance de sortie nominale du convertisseur divisée par la tension de la batterie. 9. Gardez le convertisseur hors de portée des enfants. 10. Ce convertisseur est de type hors réseau ; évitez strictement de le connecter au réseau pour éviter tout dommage. 11. Le convertisseur est conçu pour un fonctionnement autonome uniquement ; ne connectez pas plusieurs unités en parallèle ou en série afin d’éviter tout dommage. 12. Lorsque le convertisseur fonctionne, la température du couvercle est très élevée en raison de la chaleur accumulée ; ne le touchez pas. 13. Lorsque le convertisseur fonctionne, n’ouvrez pas le boîtier. 14. La sortie CA du convertisseur présente une tension élevée ; évitez de toucher le câblage afin d’éviter tout risque d’électrocution. 15. Il n’y a pas de pièces réparables à l’intérieur. Si un entretien est nécessaire, contactez notre distributeur local ou le personnel d’entretien.
Instructions de sécurité pour l’installation 1. Avant l’installation, assurez- vous que le convertisseur n’est pas connecté à l’électricité. 2. Avant l’installation, vérifiez que le convertisseur dispose d’un espace suffisant pour la dissipation
de la chaleur. Évitez de l’installer dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à l’humidité, au brouillard salin, à la corrosion, à la graisse, aux matières inflammables, aux substances explosives ou à la poussière. 3. Vérifiez que les connexions du câblage sont bien serrées afin d’éviter toute accumulation de chaleur due à des connexions desserrées. 4. Assurez-vous que la mise à la terre est connectée à la terre. La section du fil ne doit pas être inférieure à 4mm2. 5. La tension d’entrée CC doit être strictement conforme au tableau des paramètres. Une tension d’entrée CC trop élevée ou trop basse affectera le fonctionnement normal du convertisseur et risque de l’endommager. Entrée CC 12V : Tension de surtension < 20V. 6. Il est recommandé que la longueur de la connexion entre la batterie et le convertisseur soit inférieure à 3 mètres. Si elle est supérieure à 3 mètres, réduisez la densité de courant du fil de connexion. 7. Choisissez les câbles du système en fonction d’une densité de courant de 3,5A/mm² ou moins. 8. Utilisez un fusible ou un disjoncteur à action rapide entre la batterie et le convertisseur, dont le courant nominal est le double du courant d’entrée nominal du convertisseur. 9. Évitez d’installer le convertisseur à proximité d’une batterie au plomb inondée, car l’étincelle des bornes peut enflammer l’hydrogène libéré par la batterie.

10. La borne de sortie CA est uniquement destinée à la connexion de la charge. Ne la connectez pas à une autre source d’alimentation ou à un autre service public. Mettez le convertisseur hors tension lorsque vous connectez des charges.
11. Il est strictement interdit de connecter un transformateur ou une charge dont la puissance de surtension (VA) dépasse la puissance de surcharge au port de sortie CA, sous peine d’endommager le convertisseur.
12. Ne connectez pas de chargeurs de batterie ou d’autres produits similaires à la borne d’entrée du convertisseur afin d’éviter tout dommage.
13. Évitez de toucher l’extrémité du fil qui n’a pas été isolée et qui peut être électrifiée. 14. Ne touchez pas la rangée de cuivre du câblage, les bornes ou les modules internes du
convertisseur qui peuvent être électrifiés. 15. Assurez-vous que la connexion du câble d’alimentation n’est pas desserrée. 16. Évitez de laisser tomber des vis ou des pièces détachées dans le convertisseur. 17. Soyez très prudent lors de l’installation des batteries. Lors de l’installation d’une batterie plomb-
acide de type ouvert, portez des lunettes de protection et rincez à l’eau claire en cas de contact avec l’acide de la batterie. 18. En cas d’accident, le produit doit être manipulé par du personnel professionnel et technique. Des opérations incorrectes peuvent entraîner des accidents plus graves.
Caractéristiques
MI-500
MI-1000 / MI-1500

MI-2000
MI-3000
1. Port de sortie AC 2. Port de communication RS4851) 3. Port de commutation à distance (RJ11, réservé) 4. Port de commutation externe (pour connecter un relais externe) 5. Indicateur2) 6. Interrupteur du convertisseur 7. Ventilateur de refroidissement 8. Port d’entrée AC 9. Borne fusible à action rapide3) 10. Bornes d’entrée DC4) 11. Borne de mise à la terre 1) Le port de communication RS485 peut être connecté à l’écran du convertisseur à distance, au module Bluetooth, au module WIFI, au PC, etc. pour le réglage des paramètres et la surveillance à distance. 2) Les indicateurs comprennent l’indicateur d’alimentation, l’indicateur de défaut et l’indicateur de dérivation. L’état des indicateurs et des avertisseurs dans différentes conditions de fonctionnement est indiqué dans le tableau ci-dessous.

Indicateur de puissance
Vert ON
Vert ON Vert clignotant lentement (1/4Hz) Vert clignotant rapidement (1Hz)
Vert ON
Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Vert clignotant lentement (1/4Hz)
Vert clignotant rapidement (1Hz)
Vert clignotant lentement (1/4Hz)
Vert clignotant rapidement (1Hz)

Indicateur de défaut
Rouge OFF
Rouge OFF
Rouge OFF
Rouge OFF Rouge clignotant lentement (1/4Hz) Rouge clignotant rapidement (1Hz)
Rouge ON
Rouge OFF
Rouge clignotant lentement (1/4Hz)
Rouge clignotant lentement (1/4Hz)
Rouge clignotant rapidement (1Hz)
Rouge clignotant rapidement (1Hz)

Indicateur de
dérivation Vert OFF
Vert ON Vert OFF Vert OFF Vert OFF Vert OFF Vert OFF Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF
Vert OFF

Buzzer
Aucun bip
Aucun bip
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet des bips
Le buzzer émet un bip pendant 5 secondes, puis reste silencieux. Le buzzer émet un bip pendant 5 secondes, puis reste silencieux. Le buzzer émet un bip pendant 5 secondes, puis reste silencieux. Le buzzer émet un bip pendant 5 secondes, puis reste silencieux.

Statut
Tension de sortie normale
(convertisseur) Tension de sortie normale (Utilité) Sous-tension d’entrée
Surtension d’entrée
Surcharge
Court-circuit de charge Surchauffe du
dissipateur thermique Tension de sortie anormale Service public sous tension
Surtension des services publics
Utilité sous fréquence
L’utilité plutôt que la fréquence

  1. La borne fusible à action rapide a pour fonction principale de protéger la prise de courant alternatif. La charge connectée au produit, équipé d’un fusible à action rapide, ne peut pas dépasser la valeur indiquée. 4) Les bornes d’entrée CC peuvent varier d’un produit à l’autre. Veuillez-vous référer au produit réel pour les détails spécifiques.

Schéma de connexion MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

MI-3000

Note : il est recommandé de connecter la borne d’entrée CC du convertisseur directement à la borne de la batterie. Évitez de la connecter à la borne de la source de charge. Sinon, les pics de tension de charge provenant de la source de charge peuvent déclencher une protection contre les surtensions dans le convertisseur.

Taille des fils et disjoncteur

Fils, bornes et disjoncteurs de la batterie :

Modèle MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000

Taille du câble de la batterie
10mm²/7AWG 25mm2/3AWG
25mm2/3AWG

Borne à anneau RNB8-6S RNB38-6
RNB60-6

35mm2/2AWG RNB70-10

25mm2/3AWG RNB80-10

Disjoncteur
DC/2P-63A DC/2P-125A DC-100A (2P en
parallèle) DC-125A (2P en
parallèle) DC-125A (3P en
parallèle)

1. Conformément à la taille recommandée des fils de la batterie, il est nécessaire d’utiliser 2 fils de batterie connectés en parallèle pour le MI-1500 et le MI-2000.
2. Le MI-3000 nécessite 4 fils de batterie connectés en parallèle. 3. Remarque : le calibre des fils et la taille des disjoncteurs indiqués ci- dessus sont donnés à titre
indicatif uniquement ; veuillez choisir un fil et un disjoncteur appropriés en fonction de la situation réelle. Si la distance entre le convertisseur et la batterie est importante, utilisez des fils plus gros pour minimiser la chute de tension et améliorer les performances du système.

Fils et disjoncteurs pour la sortie CA et l’entrée CA :

Modèle MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000

Taille du fil 1mm²/18AWG 1,5mm2/15AWG 1,5mm2/15AWG 2.5mm²/13AWG 4mm2/11AWG

Disjoncteur AC/2P-6A AC/2P-10A AC/2P-10A AC/2P-16A AC/2P-25A

4. Remarque : le calibre des fils et la taille des disjoncteurs indiqués ci- dessus sont donnés à titre indicatif uniquement ; veuillez choisir un fil et un disjoncteur appropriés en fonction de la situation réelle. Si la distance entre le convertisseur et la batterie est importante, utilisez des fils plus gros pour minimiser la chute de tension et améliorer les performances du système.

Montage Lieu de travail : 1. Le convertisseur doit être installé dans un endroit où la circulation d’air est suffisante à travers le
coussin de dissipation. Il est recommandé de maintenir un espace minimum de 150 mm autour du convertisseur pour assurer une convection thermique naturelle.

2. Remarque : évitez d’installer le produit dans une armoire fermée où le refroidissement de l’appareil pourrait être compromis. Si le produit est installé dans une armoire fermée, assurez une ventilation efficace et n’allumez pas toutes les charges simultanément. Dans le cas contraire, la protection contre la surchauffe de l’appareil risque d’être activée.
Câblage 1. Mettez le convertisseur hors tension avant de procéder au câblage. 2. Ne branchez pas le disjoncteur ou le fusible à action rapide pendant le câblage et veillez à ce que
les fils des pôles soient correctement connectés. 3. Notez que les bornes et les ports sur le côté peuvent varier selon les modèles de produits. 4. La séquence de câblage suivante est illustrée dans l’apparence du “MI-2000” ; les positions de
câblage des autres convertisseur s peuvent être différentes.
Connexion à la terre : 1. Le calibre du fil pour la connexion à la terre doit être plus épais ou égal à celui de la sortie CA.
Reportez-vous au chapitre “Calibre des fils et disjoncteur” pour obtenir des informations détaillées sur le calibre des fils.

Connexion à la batterie : 1. Un fusible à action rapide doit être installé du côté de la batterie, conformément aux exigences
suivantes : · La tension nominale du fusible à action rapide doit être de 1,5 à 2 fois la tension nominale du convertisseur. · Le courant nominal du fusible à action rapide doit être de 2 à 2,5 fois le courant nominal du convertisseur. · La distance entre le fusible à action rapide et la batterie ne doit pas dépasser 150mm.
Connexion de la charge AC : 1. Les charges CA doivent être déterminées par la puissance de sortie continue du convertisseur.
Assurez-vous que la puissance de surtension de la charge CA est inférieure à la puissance de surtension instantanée du convertisseur ; dans le cas contraire, le convertisseur risque d’être endommagé.

2. Ne mettez pas à la terre le pôle N du port de sortie CA.

Raccordement aux services publics : 1. Risque d’électrocution ! L’alimentation électrique peut générer une tension dangereusement
élevée ! Déconnectez le disjoncteur ou le fusible à action rapide avant de procéder au câblage et assurez-vous que les fils des pôles sont correctement connectés. 2. Une fois l’alimentation connectée, la batterie ne peut pas être mise à la terre. En revanche, le couvercle du convertisseur doit être mis à la terre de manière fiable pour protéger efficacement contre les interférences électromagnétiques extérieures et éviter que le couvercle ne provoque un choc électrique sur le corps humain.

Connexion d’accessoires en option : 1. Accessoires de connexion

2. Port de communication RS485

3. Définition des broches RJ45

Épingle 1 2 3 4

Définition +5VDC +5VDC RS485-B RS485-B

Instruction 5V/200mA
RS485-B

Connexion de l’interrupteur à distance : 1. Port RJ11

Épingle 5 6 7 8

Définition RS485-A RS485-A
GND GND

Instruction
RS485-A
Alimentation GND

2. Définition des broches RJ11

Épingle 1

Définition Interrupteur +

Instruction Interrupteur +

2

Interrupteur- Interrupteur-

3

+5VDC

5V/200mA

Épingle 4 5 6

3. Connexion d’un commutateur à distance

Définition LED_R GND LED_G

Instruction
Conduite au feu rouge
Alimentation GND
Feu vert à la conduite

Mise en marche du convertisseur 1. Connectez le disjoncteur à la borne d’entrée du convertisseur ou le fusible à action rapide à la
borne de la batterie. 2. Allumez l’interrupteur du convertisseur et le voyant vert s’allume, indiquant une sortie CA
normale. 3. Connectez le disjoncteur à la borne de charge CA, allumez les charges CA et vérifiez l’état de
fonctionnement du système. 4. Remarque : lorsque vous alimentez différentes charges, il est recommandé d’allumer d’abord la
charge avec un courant d’impulsion important, puis la charge avec un courant d’impulsion plus faible une fois que la sortie de la charge est stable. 5. Si l’indicateur FAULT clignote en rouge et que l’avertisseur sonore retentit après la mise sous tension du variateur, mettez immédiatement la charge et le variateur hors tension. Supprimez les défauts conformément au chapitre “Dépannage”. Après avoir éliminé les défauts, faites fonctionner à nouveau le variateur en suivant les étapes ci-dessus.

Paramètres de réglage Les paramètres tels que le mode d’économie d’énergie, la vitesse de transmission, la classe de tension de sortie et la classe de fréquence de sortie peuvent être configurés à l’aide de l’afficheur à distance du convertisseur en option (achat supplémentaire requis), d’une application pour téléphone ou d’un logiciel pour PC. Les chapitres suivants utilisent le paramétrage sur l’écran du convertisseur à distance comme exemple.

Mode économie d’énergie : 1. Les utilisateurs peuvent activer le mode d’économie d’énergie et régler la valeur PSI/PSO à l’aide
de l’écran du convertisseur à distance. (Le niveau de puissance minimum est de 1VA.) 2. Lorsque la puissance de la charge réelle est inférieure au PSI (la puissance nécessaire pour passer
en mode d’économie d’énergie), le système passe automatiquement en mode économie d’énergie. Dans ce mode, la sortie de l’appareil est activée pendant 1 seconde, puis désactivée pendant 5 secondes. 3. Si la puissance réelle de la charge dépasse l’PSO (puissance permettant de quitter le mode d’économie d’énergie), le convertisseur quittera automatiquement le mode d’économie d’énergie et reprendra un fonctionnement normal.

Activez le mode d’économie d’énergie (PSE) : 1. Dans l’interface en temps réel (l’interface par défaut après la mise sous tension de l’appareil) de
l’écran du convertisseur à distance, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour accéder à l’interface de réglage des paramètres.

2. Appuyez sur la touche
3. Appuyez sur la touche défaut) clignote.

ou pour sélectionner le paramètre PSE. et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le paramètre PSE (OFF par

4. Appuyez sur la touche ou pour définir l’état du PSE. 5. Sélectionnez ON pour activer le mode d’économie d’énergie. 6. Sélectionnez OFF pour désactiver le mode d’économie d’énergie.

7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour confirmer.

Réglez la puissance pour quitter le mode d’économie d’énergie (PSO) :
1. Dans l’interface de réglage des paramètres, appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le paramètre PSO.
2. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la valeur PSO clignote.
3. Appuyez sur la touche ou pour régler le paramètre PSO.

4. Appuyez sur la touche pour diminuer la valeur de l’PSO de 1.
5. Appuyez sur la touche pour augmenter la valeur de l’PSO de 1. 6. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour augmenter la valeur PSO de 10. Après
dix ajouts, la valeur PSO augmentera de 100 à chaque fois. Lorsque vous relâchez la touche , appuyez à nouveau sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour répéter les étapes ci-dessus. Remarque : le paramètre de réglage ne peut pas dépasser la limite définie par l’utilisateur (voir le tableau ci- dessous), sinon il reviendra à la valeur initiale pour démarrer la boucle.
7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour confirmer.

Réglez la puissance pour passer en mode économie d’énergie (PSI) :
1. Dans l’interface de réglage des paramètres, appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le paramètre PSI.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la valeur PSI clignote.
3. Appuyez sur la touche ou pour régler le paramètre PSI. 4. Appuyez sur la touche pour diminuer la valeur PSI de 1.
5. Appuyez sur le bouton pour augmenter la valeur PSI de 1. 6. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter la valeur PSI de 10. Après dix
augmentations, la valeur PSI augmentera de 100 à chaque fois. Lorsque vous relâchez la touche , appuyez à nouveau sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour répéter l’opération ci-
dessus. Remarque : le paramètre de réglage ne peut pas dépasser la limite définie par l’utilisateur (voir le tableau ci-dessous), sinon il reviendra à la valeur initiale pour commencer la boucle.
7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour confirmer.

Autres paramètres :
1. Dans l’interface en temps réel, appuyez sur paramétrage.

pendant 2 secondes pour accéder à l’interface de

2. Cliquez sur ou pour sélectionner le paramètre à configurer. 3. Appuyez sur pendant 2s pour accéder à l’interface de configuration du paramètre spécifié.

4. Cliquez sur ou pour configurer la valeur du paramètre.

5. Appuyez sur pendant 2s pour confirmer la configuration. 6. Cliquez sur + pour quitter l’interface actuelle.

Paramètres définis par l’utilisateur :

Affichage

Paramètres
Classe de tension de sortie1)
Classe de fréquence de sortie1)
Durée du rétroéclairage de l’écran LCD
Activation de l’économie d’énergie
Économie d’énergie

Défaut 230VAC
50Hz 30s OFF 20VA

Économie d’énergie
Sélection du débit en bauds2)
Tension de déconnexion basse tension )3 Basse tension de reconnexion3)
Surtension Tension de reconnexion3)
Surtension tension de déconnexion3)

40VA 115200 10,8V 12,5V 14,5V
16V

Défini par l’utilisateur 220VAC/230VAC/240VAC
50Hz/60Hz 30s/ 60s/100s (ON fixe)
ON/OFF 20VA ~ (20%puissance nominale)
(20VA + PSI) ~ (50%
puissance nominale)
9600/115200 10,5V~14,2V ; pas de 0,1V 11,5V~15,2V ; pas de 0,1V 11,5V~15,2V ; pas de 0,1V 10,5V~14,2V ; pas de 0,1V

  1. Après avoir configuré les paramètres marqués par1) , le convertisseur redémarre automatiquement. Il reprendra son fonctionnement en fonction des nouvelles valeurs des paramètres. 2) Peut être utilisé pour définir la limite de longueur des données affichées à l’écran. Lorsque le débit en bauds est réglé sur 115200, la valeur affichée sur l’écran LCD est 1152. 3) Pour les paramètres marqués par3) : veuillez les régler en suivant les règles de tension d’entrée dans le chapitre “Protection”. Dans le cas contraire, le paramétrage n’aboutira pas.
    Protection de l’environnement
    Protection de la tension d’entrée : 1. Les règles suivantes doivent être respectées lors de la modification des paramètres de tension
    d’entrée de la batterie : · Tension limite de surtension (16.2) Tension de déconnexion de surtension Tension de reconnexion de surtension +1V. · Tension de reconnexion en cas de surtension Tension de reconnexion en cas de basse tension. · Tension de reconnexion basse tension Tension de déconnexion basse tension +1V. · Tension de déconnexion basse tension Tension limite basse tension (10,5V).

2. L’état détaillé s’affiche comme suit lorsque la protection de la tension d’entrée se produit :

Protection de la tension d’entrée
Protection contre les surtensions

Statut
La sortie est immédiatement désactivée. L’indicateur bleu clignote rapidement. Le buzzer émet un signal sonore.

L’écran LCD affiche

Protection contre les surtensions
Protection contre les basses tensions

L’indicateur bleu est allumé sans clignoter. La tension de sortie est normale. La sortie est immédiatement désactivée. L’indicateur bleu clignote lentement. Le buzzer émet un signal sonore.

L’écran LCD affiche

Protection contre le rétablissement de la basse
tension

L’indicateur bleu est allumé sans clignoter. La tension de sortie est normale.

3. Remarque : bien que le convertisseur soit équipé d’une protection contre les surtensions d’entrée, la surtension ne doit pas dépasser 20 V pour le système 12 V. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le convertisseur.

Protection contre les surcharges :

Modèle MI-500 / MI-1000 / MI-1500 /
MI-2000
MI-3000

Puissance S=1,2Pe (S : Puissance de sortie ; Pe : Puissance nominale)
S=1,5Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S=1,8Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S2Pe (Tension d’entrée nominale)
(S : Puissance de sortie ; Pe : Puissance nominale)
S=1,2Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S=1,5Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)
S1,7Pe (S : Puissance de sortie ; Pe :
Puissance nominale)

Statut
La sortie est désactivée après 1 minute.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 30 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 10 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 5 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 1 minute.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 10 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.
La sortie est désactivée après 5 secondes.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote lentement.

Remarque : lorsque la protection contre les surcharges démarre, la sortie CA est rétablie automatiquement à trois moments : après 5, 10 et 15 secondes. Si les trois tentatives de récupération échouent, vous devez redémarrer le convertisseur pour récupérer la sortie CA.

Protection contre les courts-circuits en sortie : Défauts

Instruction

La sortie est immédiatement désactivée.
Le buzzer émet un signal sonore.
L’indicateur rouge clignote rapidement.

Lorsque la protection contre les surcharges se déclenche, la sortie CA est rétablie automatiquement à trois moments :
après 5, 10 et 15 secondes. Si les trois tentatives de récupération échouent, vous devez redémarrer le
convertisseur pour récupérer la sortie CA.

Protection contre la surchauffe du convertisseur :

Défauts

Instruction

Le convertisseur s’arrête de fonctionner lorsque la

L’indicateur rouge est allumé. température du dissipateur thermique ou des modules

internes est supérieure à une valeur définie.

Le convertisseur reprend le travail lorsque la température du

L’indicateur rouge est éteint. dissipateur thermique ou des modules internes est inférieure

à une valeur définie.

Dépannage

Non.

Défauts

Raisons possibles

Dépannage

L’indicateur bleu clignote lentement (1/4Hz)

Vérifiez si la tension d’entrée CC est inférieure à 10,8V à l’aide d’un multimètre.

1

La tension d’entrée DC Le convertisseur reprend le

L’indicateur rouge s’éteint

est trop faible

travail après avoir réglé la

tension d’entrée.

Le buzzer émet un signal

sonore

L’indicateur bleu clignote rapidement (1Hz)

Vérifiez si la tension d’entrée CC est supérieure à 16V à l’aide d’un multimètre.

2

La tension d’entrée DC Le convertisseur reprend le

L’indicateur rouge s’éteint

est trop élevée

travail après avoir réglé la

tension d’entrée.

Le buzzer émet un signal

sonore

L’indicateur bleu est allumé en permanence

Vérifiez que la puissance de la charge CA est conforme à la

3 L’indicateur rouge clignote lentement (1/4Hz)
Le buzzer émet un signal sonore

Surcharge

puissance nominale du convertisseur ; éliminez les
défauts de surcharge et redémarrez le convertisseur.

L’indicateur bleu s’éteint

Vérifiez soigneusement la connexion de la charge.

4

L’indicateur rouge clignote rapidement (1Hz)

Court-circuit de charge

Effacez les défauts de courtcircuit et redémarrez le convertisseur.

Le buzzer émet un signal

sonore

Améliorez la ventilation et

L’indicateur bleu s’éteint

abaissez la température ambiante. Il est recommandé

5 L’indicateur rouge est allumé

Surchauffe du convertisseur

de redémarrer le variateur une fois que la température a baissé. Si le défaut ne peut

Le buzzer émet un signal sonore

être éliminé après avoir effectué les opérations cidessus, diminuez la puissance

nominale.

Maintenance Les inspections et tâches d’entretien suivantes sont recommandées au moins deux fois par an pour un fonctionnement optimal :

1. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles à la circulation de l’air autour du convertisseur. Éliminez les saletés et les fragments qui se trouvent sur le dissipateur thermique.
2. Vérifiez tous les fils exposés pour vous assurer que l’isolation n’est pas endommagée par l’exposition au soleil, l’usure par frottement, la sécheresse, les insectes, les rongeurs, etc.

3. Vérifiez que l’affichage de l’indicateur correspond à l’opération réelle. 4. Vérifiez que les bornes ne présentent aucun signe de corrosion, de dommage de l’isolation, de
température élevée, de brûlure ou de décoloration, et serrez les vis des bornes au couple suggéré. 5. Éliminez rapidement les salissures, les insectes nicheurs et la corrosion. 6. Vérifiez et assurez-vous que le parafoudre est en bon état. Remplacez-le rapidement pour éviter d’endommager le convertisseur et d’autres équipements. Remarque : risque d’électrocution ! Assurez-vous que l’appareil est hors tension et que l’énergie du condensateur a été déchargée avant d’effectuer les opérations ci-dessus.

Données techniques

Paramètres

MI-500

500w 35

Puissance de

tension

sortie continue nominale de la

batterie

Puissance de

sortie en cas de

surtension

1000w

transitoire de 5

secondes

MI-1000 1000w 35
tension nominale de la batterie
2000w

MI-1500 1500w 35
tension
nominale de
la batterie

MI-2000 2000w 35
tension
nominale de la
batterie

MI-3000 3000w 35
tension
nominale de la
batterie

3000w

4000w

6000w

Tension de sortie du convertisseur

220vac (±3%) ; 230vac (-6%~+3%) ; 240vac (-9%~+3%)

Fréquence du convertisseur
Forme d’onde de la tension de
sortie Taux de distorsion harmonique de la tension de sortie
Facteur de puissance de la
charge
Tension nominale de la
batterie Plage de tension de fonctionnement de la batterie
Rendement nominal1)

50/60hz ± 0,2% Onde sinusoïdale pure 3% (charge résistive)

0,2 ~ 1 (puissance de charge puissance de sortie continue)

12vdc

10,8 ~ 16,0vdc

89,5%

89,0%

89,0%

88,0%

87,0%

Efficacité maximale de la
production2)
Courant de repos

91,0 %

93,0 %

93,0 %

94,0 %

(charges de 40 (charges de 40 (charges de 30 (charges de 30

%)

%)

%)

%)

< 0,15a

< 0,2a

< 0,2a

< 0,2a

94,0 % (charges de 30
%)
< 0,2a

Courant à vide

< 0,9a

< 1,1a

< 1,2a

< 1,2a

< 1,6a

Port de communication 5vdc/200ma
Rs485

5vdc/200ma

5vdc/200ma

5vdc/200ma

5vdc/200ma

Borne d’entrée

M6

M6

M6

M10

M10

Dimension (longueur x
largeur x hauteur) Taille de montage (longueur x largeur) Taille du trou de montage

335 × 160 × 73mm

371 × 228 × 118mm

387 × 228 × 118mm

420 × 228 × 118mm

545 × 228 × 118mm

311 × 75mm 345 × 145 mm 361 × 145mm 395 × 145mm 520 × 145mm

5mm

6mm

6mm

6mm

6mm

Poids net

2,3 kg

4,8 kg

6,0 kg

7,0 kg

9,5 kg

Plage de température de
travail Plage de température de stockage Humidité relative

-20 ~ +60 (voir la courbe de déclassement) -35 ~ +70 95% (n.c.)

Enceinte

Ip20

Altitude

< 5000m (Si l’altitude dépasse 1000 mètres, la puissance nominale sera réduite conformément à la norme IEC62040).

  1. Indique l’efficacité de sortie nominale lorsque la puissance de charge est égale à la “puissance de

sortie continue” à la tension nominale de la batterie.

  1. Représente l’efficacité de sortie maximale lorsque le convertisseur est connecté à différentes

charges sous la tension nominale de la batterie.

Recyclage Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut Cela signifie que le produit doit être manipulé conformément à la Directive (2012/19/EU) du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des informations complémentaires, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.

ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad 1. Antes de realizar la instalación o de usarlo, lea atentamente este manual. 2. Lea todas las instrucciones y consérvelas durante toda la vida útil del producto. 3. Siga las normas generales de seguridad cuando utilice aparatos eléctricos para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 4. Deben ser profesionales cualificados los que instalen el sistema. 5. Cuando reciba el inversor, compruebe si ha sufrido daños durante el transporte. Póngase en
contacto con el distribuidor local o con nuestra empresa para obtener ayuda. 6. Cuando coloque o traslade el inversor, siga las instrucciones del manual. 7. Durante la instalación, evalúe si la zona de funcionamiento presenta riesgo de arco eléctrico. 8. Conecte el inversor a una batería con una capacidad mínima (Ah) recomendada de cinco veces la
corriente igual a la potencia nominal de salida del inversor dividida por la tensión de la batería. 9. Mantenga el inversor fuera del alcance de los niños. 10. Este inversor es de tipo aislado; evite conectarlo a la red para evitar daños. 11. El inversor está diseñado únicamente para funcionamiento autónomo; no conecte varias
unidades en paralelo o en serie para evitar daños. 12. Cuando el inversor está en funcionamiento, la temperatura de la cubierta es muy alta debido al
calor acumulado; no la toque. 13. Cuando el inversor esté funcionando, absténgase de abrir la cubierta. 14. La salida de CA del inversor tiene alto voltaje; no toque el cableado para evitar descargas
eléctricas. 15. No hay piezas reparables en el interior. Si necesita mantenimiento, póngase en contacto con
nuestro distribuidor local o con el personal del servicio de mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para la instalación 1. Antes de la instalación, asegúrese de que el inversor no esté conectado a la red eléctrica. 2. Antes de la instalación, confirme que el inversor dispone de espacio suficiente para disipar el
calor. Evite instalarlo en zonas con luz solar directa, humedad, niebla salina, corrosión, grasa, materiales inflamables, sustancias explosivas o polvo. 3. Compruebe que las conexiones del cableado estén bien apretadas para evitar la acumulación de calor debido a conexiones sueltas. 4. Asegúrese de que la toma de tierra de protección esté conectada a tierra. La sección transversal del cable no debe ser inferior a 4 mm2. 5. La tensión de entrada de CC debe seguir estrictamente la tabla de parámetros. Una tensión de entrada de CC demasiado alta o baja afectará al funcionamiento normal del inversor y causará daños. Entrada de CC de 12 V: Sobretensión < 20V. 6. Se recomienda que la longitud de conexión entre la batería y el inversor sea inferior a 3 metros. Si es superior a 3 metros, reduzca la densidad de corriente del cable de conexión. 7. Seleccione los cables del sistema basándose en una densidad de corriente de 3,5A/mm² o inferior. 8. Utilice un fusible o disyuntor de acción rápida entre la batería y el inversor, con una corriente nominal dos veces superior a la corriente nominal de entrada del inversor. 9. Evite instalar el inversor cerca de una batería de plomo-ácido inundada debido a que la chispa de los terminales puede prender el hidrógeno liberado por la batería. 10. El terminal de salida de CA es solo para la conexión de la carga. No lo conecte a otra fuente de alimentación o red eléctrica. Apague el inversor cuando conecte cargas. 11. Está terminantemente prohibido conectar un transformador o una carga con una potencia de sobretensión (VA) superior a la potencia de sobrecarga en el puerto de salida de CA; de lo contrario, el inversor podría resultar dañado.

12. No conecte cargadores de baterías u otros productos similares al terminal de entrada del inversor para evitar daños.
13. Evite tocar el extremo de los cables que no se hayan aislado y puedan electrificarse. 14. Absténgase de tocar la fila de cobre del cableado, los terminales o los módulos internos del
inversor ya que pueden estar electrificados. 15. Asegúrese de que la conexión del cable de alimentación no esté suelta. 16. Evite que caigan tornillos o piezas de repuesto en el interior del inversor. 17. Tenga mucho cuidado al instalar las baterías. Cuando instale una batería de plomo-ácido de tipo
abierto, utilice protección ocular y enjuague con agua limpia si entra en contacto con el ácido de la batería. 18. En caso de accidente, el producto debe ser manipulado por personal profesional y técnico. Las operaciones inadecuadas podrían causar accidentes más graves. Características MI-500
MI-1000 / MI-1500
MI-2000

MI-3000
1. Puerto de salida de CA 2. Puerto de comunicación RS4851) 3. Puerto de conmutación remoto (RJ11, reservado) 4. Puerto de conmutación externo (para conectar un relé externo) 5. Indicador2) 6. Interruptor del inversor 7. Ventilador 8. Puerto de entrada de CA 9. Terminal del fusible de acción rápida3) 10. Bornes de entrada CC4) 11. Terminal de tierra

  1. El puerto de comunicación RS485 puede conectarse a la pantalla remota del inversor, al módulo Bluetooth, al módulo wifi, al PC, etc., para configurar los parámetros y la monitorización remota. 2) Los indicadores incluyen el indicador de alimentación, el indicador de avería y el indicador de bypass. En la siguiente tabla se muestra el estado del indicador y del zumbador en diferentes condiciones de trabajo.

Indicador de alimentación
Verde ON Verde ON Verde parpadeando lentamente (1/4Hz) Verde parpadeando rápidamente (1Hz) Verde ON
Verde OFF Verde OFF Verde OFF
Verde parpadeando lentamente (1/4Hz)
Verde parpadeando rápidamente (1Hz)
Verde parpadeando lentamente (1/4Hz)
Verde parpadeando rápidamente (1Hz)

Indicador de avería Rojo OFF
Rojo OFF
Rojo OFF
Rojo OFF Rojo parpadeando
lentamente (1/4Hz)
Rojo parpadeando rápidamente (1Hz)
Rojo ON
Rojo OFF
Rojo parpadeando lentamente (1/4Hz)
Rojo parpadeando lentamente (1/4Hz)
Rojo parpadeando rápidamente (1Hz)
Rojo parpadeando rápidamente (1Hz)

Indicador de bypass
Verde OFF Verde ON Verde OFF Verde OFF Verde OFF Verde OFF Verde OFF Verde OFF
Verde OFF
Verde OFF
Verde OFF
Verde OFF

Zumbador

Estado

Sin pitidos

Tensión de salida normal (Inversor)

Sin pitidos

Tensión de salida normal (Red eléctrica)

El zumbador emite un pitido

Entrada de bajo voltaje

El zumbador emite un pitido

Entrada de alto voltaje

El zumbador emite un pitido

Sobrecarga

El zumbador emite un pitido
El zumbador emite un pitido
El zumbador emite un pitido
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio
El zumbador emite un pitido durante 5 segundos y luego permanece en silencio

Cortocircuito de carga Sobretemperatura del
disipador de calor Tensión de salida
anormal
Red eléctrica de bajo voltaje
Sobretensión de la red eléctrica
Red eléctrica de baja frecuencia
Red eléctrica de alta frecuencia

  1. El objetivo principal del terminal fusible de acción rápida es proteger la toma de CA. La carga conectada al producto, equipado con un terminal fusible de acción rápida, no puede superar el valor marcado. 4) Los terminales de entrada de CC pueden variar según el producto. Consulte los detalles específicos del producto en cuestión.

Diagrama de conexión MI-500
MI-1000 / MI-1500 / MI-2000

MI-3000

Nota: Se recomienda conectar el terminal de entrada de CC del inversor directamente al terminal de la batería. Evite conectarlo al terminal de la fuente de carga. De lo contrario, los picos de tensión de carga de la fuente de carga podrían activar la protección contra sobretensión del inversor.
Tamaño de los cables y del cortacorrientes

Cables, terminales y disyuntores para la batería:

Modelo MI-500 MI-1000 MI-1500
MI-2000
MI-3000

Tamaño del cable de la batería 10 mm²/7AWG 25 mm2/3AWG
25 mm2/3AWG

Borne
RNB8-6S RNB38-6
RNB60-6

35 mm2/2AWG RNB70-10

25 mm2/3AWG RNB80-10

Cortacorrientes
DC/2P–63A DC/2P–125A DC-100A (2P en
paralelo) DC-125A (2P en
paralelo) DC-125A (3P en
paralelo)

1. De acuerdo con el tamaño recomendado del cable de la batería, es necesario utilizar 2 cables de batería conectados en paralelo para MI-1500 y MI-2000.
2. MI-3000 requiere 4 cables de batería conectados en paralelo. 3. Nota: El tamaño del cable y el tamaño del disyuntor indicados son solo de referencia; elija un
cable y un disyuntor adecuados en función de la situación real. Si hay una distancia considerable entre el inversor y la batería, utilice cables más grandes para minimizar la caída de tensión y mejorar el rendimiento del sistema.

Cables y disyuntores para la salida y la entrada de CA:

Modelo MI-500 MI-1000 MI-1500 MI-2000 MI-3000

Tamaño del cable 1 mm²/18AWG 1,5 mm2/15AWG 1,5 mm2/15AWG 2,5 mm²/13AWG 4 mm2/11AWG

Cortacorrientes AC/2P–6A AC/2P–10A AC/2P–10A AC/2P–16A AC/2P–25A

4. Nota: El tamaño del cable y el tamaño del disyuntor indicados son solo de referencia; elija un cable y un disyuntor adecuados en función de la situación real. Si hay una distancia considerable entre el inversor y la batería, utilice cables más grandes para minimizar la caída de tensión y mejorar el rendimiento del sistema.

Montaje Ubicación: 1. El inversor debe instalarse en un lugar con una amplia circulación de aire a través del panel de
disipación. Se recomienda mantener un espacio libre mínimo de 150 mm alrededor del inversor
para garantizar la convección térmica natural.

2. Nota: Evite instalar el producto en un armario cerrado donde la refrigeración del dispositivo pueda verse comprometida. Si se instala en un armario cerrado, asegúrese de que haya una ventilación eficaz y no encienda todas las cargas simultáneamente. De lo contrario, podría activarse la protección contra sobretemperatura del dispositivo.
Cableado 1. Apague el inversor antes de proceder al cableado. 2. No conecte el disyuntor ni el fusible de acción rápida durante el cableado y asegúrese de que los
cables de los polos están conectados correctamente. 3. Tenga en cuenta que los terminales y puertos laterales pueden variar entre los distintos modelos
de producto. 4. La siguiente secuencia de cableado se ilustra en el aspecto del «MI-2000»; las posiciones de
cableado de otros inversores pueden diferir.
Conexión a tierra: 1. El calibre del cable para la conexión a tierra debe ser mayor o igual que el de la salida de CA.
Consulte el capítulo «Tamaño de los cables y disyuntores» para obtener información detallada sobre el tamaño de los cables.

Conexión de la batería: 1. Debe instalarse un fusible de acción rápida en el lado de la batería, cumpliendo los siguientes
requisitos: · La tensión nominal del fusible de acción rápida debe ser de 1,5 a 2 veces la tensión nominal del inversor. · La corriente nominal del fusible de acción rápida debe ser de 2 a 2,5 veces la corriente nominal del inversor. · La distancia entre el fusible de acción rápida y la batería no debe superar los 150 mm.
Conexión de la carga de CA: 1. Las cargas de CA se determinarán en función de la potencia de salida continua del inversor.
Asegúrese de que la potencia de sobretensión de la carga de CA sea inferior a la potencia de sobretensión instantánea del inversor; de lo contrario, el inversor podría resultar dañado. 2. No conecte a tierra el polo N del puerto de salida de CA.

Conexión a la red eléctrica: 1. ¡Peligro de descarga eléctrica! La entrada de la red eléctrica puede generar una tensión
peligrosamente alta. Desconecte el disyuntor y el fusible de acción rápida antes del cableado y asegúrese de que los cables de los polos están conectados correctamente. 2. Una vez conectada la red eléctrica, la batería no puede conectarse a tierra. Por el contrario, la cubierta del inversor debe estar conectada a tierra de forma fiable para proteger eficazmente contra las interferencias electromagnéticas externas y evitar que la cubierta provoque descargas eléctricas en el cuerpo humano.

Conexión de accesorios opcionales: 1. Conexión de accesorios

2. Puerto de comunicación RS485

3. Definición de pines RJ45

Pin

Definición Instrucciones

Pin

1 2

+5 V DC +5 VDC

5 V/200 mA

5 6

3 4

RS485-B RS485-B

RS485-B

7 8

Conexión de conmutador remoto: 1. Puerto RJ11

Definición RS485-A RS485-A
GND GND

Instrucciones
RS485-A
Alimentación GND

2. Definición de pines RJ11

Pin

Definición

Instrucciones

Pin

1

Interruptor+ Interruptor+

4

2

Interruptor-

Interruptor-

5

3

+5 V DC

5V/200mA

6

3. Conexión de un interruptor remoto

Definición LED_R GND LED_G

Instrucciones Encendido de
luz roja Alimentación
GND Encendido de
luz verde

Encendido del inversor 1. Conecte el disyuntor al terminal de entrada del inversor o el fusible de acción rápida al terminal
de la batería. 2. Encienda el interruptor del inversor y el indicador verde se iluminará, indicando una salida de CA
normal. 3. Conecte el disyuntor en el terminal de carga de CA, encienda las cargas de CA y compruebe el
estado de funcionamiento del sistema. 4. Nota: Al suministrar energía a diferentes cargas, se recomienda encender primero la carga con
una corriente de impulso grande y, a continuación, encender la carga con una corriente de impulso más pequeña una vez que la salida de carga sea estable. 5. Si el indicador FAULT parpadea en rojo y suena el zumbador después de alimentar el inversor, apague inmediatamente la carga y el inversor. Elimine los fallos de acuerdo con el capítulo de «Solución de problemas». Una vez eliminados los fallos, vuelva a poner en funcionamiento el inversor siguiendo los pasos anteriores.

Ajuste de parámetros Los parámetros como el modo de ahorro de energía, la velocidad en baudios, la clase de tensión de salida y la clase de frecuencia de salida pueden configurarse mediante la pantalla remota del inversor opcional (requiere compra adicional), la aplicación para teléfono o el software para PC. En los siguientes capítulos se utiliza como ejemplo la configuración de parámetros en la pantalla remota del inversor.
Modo de ahorro de energía: 1. Los usuarios pueden activar el modo de ahorro de energía y ajustar el valor PSI/PSO mediante la
pantalla del inversor remoto. (El nivel mínimo de potencia es de 1VA). 2. Cuando la potencia de carga real es inferior al PSI (la potencia para entrar en el modo de ahorro
de energía), el sistema cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía. En este modo, la salida del dispositivo se enciende durante 1 s y luego se apaga durante 5 s. 3. Si la potencia de carga real supera la PSO (la potencia para salir del modo de ahorro de energía), el inversor saldrá automáticamente del modo de ahorro de energía y reanudará el funcionamiento normal.
Activar el modo de ahorro de energía (PSE): 1. En la interfaz en tiempo real (la interfaz por defecto después de encender el aparato) de la
pantalla del inversor remoto, mantenga pulsado el botón para acceder a la interfaz de configuración de parámetros. 2. Pulse el botón o para seleccionar el parámetro PSE. 3. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee el parámetro PSE (OFF por defecto). 4. Pulse el botón o para ajustar el estado del PSE. 5. Seleccione ON para activar el modo de ahorro de energía. 6. Seleccione OFF para desactivar el modo de ahorro de energía. 7. Mantenga pulsado el botón para confirmar.
Ajuste la potencia para salir del modo de ahorro de energía (PSO): 1. En la interfaz de ajuste de parámetros, pulse el botón o para seleccionar el parámetro
PSO. 2. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee el valor PSO. 3. Pulse el botón o para ajustar el parámetro PSO. 4. Pulse el botón para disminuir el valor PSO en 1. 5. Pulse el botón para aumentar el valor PSO en 1.

6. Mantenga pulsado el botón para aumentar el valor PSO en 10. Después de sumar diez veces,
el valor PSO aumentará en 100 cada vez. Cuando suelte el botón , manténgalo pulsado de nuevo para repetir los pasos anteriores. Nota: El parámetro de ajuste no puede superar el límite definido por el usuario (véase la tabla siguiente), de lo contrario volverá al valor inicial para iniciar el bucle.
7. Mantenga pulsado el botón para confirmar.

Ajuste la potencia para entrar en el modo de ahorro de energía (PSI):
1. En la interfaz de ajuste de parámetros, pulse el botón o para seleccionar el parámetro PSI. 2. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee el valor PSI.
3. Pulse el botón o para ajustar el parámetro PSI. 4. Pulse el botón para disminuir el valor PSI en 1.
5. Pulse el botón para aumentar el valor PSI en 1. 6. Mantenga pulsado el botón para aumentar el valor PSI en 10. Después de sumar diez veces,
el valor PSI aumentará en 100 cada vez. Cuando suelte el botón , manténgalo pulsado de nuevo para repetir la operación anterior. Nota: El parámetro de ajuste no puede superar el límite definido por el usuario (véase la tabla siguiente), de lo contrario volverá al valor inicial para iniciar el bucle.
7. Mantenga pulsado el botón para confirmar.

Otros parámetros: 1. En la interfaz en tiempo real, pulse durante 2 s para acceder a la interfaz de parametrización.

2. Pulse 3. Pulse 4. Pulse

o para seleccionar el parámetro que desea configurar. durante 2 s para entrar en la interfaz de configuración del parámetro especificado. o para configurar el valor del parámetro.

5. Pulse durante 2 s para confirmar la configuración.

6. Haga clic en + para salir de la interfaz actual.

Parámetros definidos por el usuario:

Pantalla

Parámetros

Defecto

Clase de tensión de salida1) 230 V AC

Clase de frecuencia de salida1)
Tiempo de retroiluminación LCD

50 Hz 30 s

Activar ahorro de energía

OFF

Entrada de ahorro de energía

20 V A

Salida de ahorro de energía 40 V A

Selección de velocidad en baudios2)
Tensión de desconexión de baja tensión3)

115200 10,8 V

Baja tensión de reconexión3) 12,5 V

Tensión de reconexión por sobretensión3)
Tensión de desconexión por sobretensión3)

14,5 V 16 V

Definido por el usuario 220 V AC/230 V AC/240 V AC
50 Hz/60 Hz 30 s/ 60 s/100 s (ON fijo)
ON/OFF 20 V A ~ (20 %potencia nominal)
(20 V A + PSI) ~ (50 %
potencia nominal)
9600/115200 10,5 V~14,2 V; paso de 0,1 V 11,5 V~15,2 V; paso de 0,1 V 11,5 V~15,2 V; paso de 0,1 V 10,5 V~14,2 V; paso de 0,1 V

  1. Después de configurar los parámetros marcados con 1), el inversor se reiniciará automáticamente. Reanudará el trabajo de acuerdo con los nuevos valores de los parámetros. 2) Se puede utilizar para establecer el límite de longitud de los datos visualizados en la pantalla. Cuando la velocidad en baudios está ajustada a 115200, el valor que aparece en la pantalla LCD es
    1. Para los parámetros marcados con 3): ajústelos siguiendo las reglas de tensión de entrada del capítulo «Protección». De lo contrario, la configuración de los parámetros no tendrá éxito.
      Protección
      Protección de la tensión de entrada: 1. Al modificar los parámetros de tensión de entrada de la batería se deben seguir las siguientes
      reglas: · Tensión límite de sobretensión (16,2) Tensión de desconexión por sobretensión Tensión de reconexión por sobretensión +1V. · Tensión de reconexión por sobretensión Tensión de reconexión por baja tensión. · Tensión de reconexión por baja tensión Tensión de desconexión por baja tensión +1 V. · Tensión de desconexión por baja tensión Tensión de limitación por baja tensión (10,5 V).

2. El estado detallado se muestra de la siguiente manera cuando se produce la protección de tensión de entrada:

Protección de tensión de entrada
Protección contra sobretensión

Estado
La salida se desconecta inmediatamente. El indicador azul parpadea rápidamente. El zumbador emite un pitido.

La pantalla LCD muestra

Protección de recuperación de sobretensión
Protección contra baja tensión

El indicador azul está encendido sin parpadear. La tensión de salida es normal. La salida se desconecta inmediatamente. El indicador azul parpadea lentamente. El zumbador emite un pitido.

La pantalla LCD muestra

Protección de recuperación de baja tensión

El indicador azul está encendido sin parpadear. La tensión de salida es normal.

3. Nota: Aunque el inversor está equipado con protección de sobretensión de entrada, la sobretensión no debe superar los 20 V para un sistema de 12 V. De lo contrario, el inversor podría resultar dañado.

Protección contra la sobrecarga:

Modelo MI-500 / MI-1000 / MI-1500 /
MI-2000
MI-3000

Potencia S=1.2 Pe (S: Potencia de salida; Pe: Potencia nominal)
S=1.5 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S=1.8 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S2 Pe (Tensión nominal de entrada)
(S: Potencia de salida; Pe: Potencia nominal)
S=1.2 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S=1.5 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)
S1.7 Pe (S: Potencia de salida; Pe:
Potencia nominal)

Estado La salida se desconecta al
cabo de 1 minuto.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 30 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 10 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 5 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta al cabo de 1 minuto.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 10 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.
La salida se desconecta después de 5 segundos.
El zumbador emite un pitido.
El indicador rojo parpadea lentamente.

Nota: Cuando se inicia la protec

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals