RETAIL INST 001515 FR ATMOS Air ATMOS Introducing Scanstrut Built In Air Pump Instructions
- June 1, 2024
- SCANSTRUT
Table of Contents
- RETAIL INST 001515 FR ATMOS Air ATMOS Introducing Scanstrut Built In Air
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Mounting Template and Cutout
- Installation Guide
- Positioning Requirements
- Button Functions
- Operating Instructions
- Maintenance Instructions
- Q: Can I use a different power source other than 12V DC?
- Q: What should I do if the pressure gauge shows abnormal
RETAIL INST 001515 FR ATMOS Air ATMOS Introducing Scanstrut Built In Air
Pump
Product Information
Specifications
- Brand: ATMOS
- Product Contents:
- 1 ATMOS
- 1 Sunshade
- 1 Hose
- 1 Hose Bag
- 1 Mounting Template
- 1 Valve Support
Product Usage Instructions
Mounting Template and Cutout
Use the provided mounting template for cutting holes. Cut out
dimensions: 183mm x 168mm. Hole saw sizes: 124mm and 216mm.
Installation Guide
- Mark the cutting profile on the surface.
- Pre-drill pilot holes as per the guide.
- Cut along the marked angles.
- Screw ATMOS in place.
- Secure the sunshade protections.
Positioning Requirements
Ensure a minimum bending radius of 16mm during installation. Use
a 2 x 1.5mm2 cable with appropriate voltage and current
ratings.
Button Functions
The buttons on ATMOS control inflation pressure. Follow the
indications to adjust the desired pressure level.
Operating Instructions
- Connect the hose to the INFLATE port.
- Turn the connector clockwise to secure it.
- Press and hold to inflate.
- Check pressure gauge for desired level.
- Disconnect and store the hose after inflation completion.
Maintenance Instructions
When not in use, detach the hose from ATMOS and the inflatable
structure. Store it in the provided mesh storage bag in a cool, dry
place.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use a different power source other than 12V DC?
A: No, it is recommended to use a 12V DC power source only for
safe operation.
Q: What should I do if the pressure gauge shows abnormal
readings?
A: Check for any leaks in the connections, ensure proper
sealing, and re-inflate if necessary.
ATMOS
MANUEL D’UTILISATEUR
Brevet déposé. PCT/US23/25780
www.scanstrut.com
Enregistrez votre produit ATMOS.
rendez-vous sur :
scanstrut.com/air/atmos/register
ou scannez
Pour les traductions de ce manuel.
rendez-vous sur :
scanstrut.com/air/atmos/manuels
ou scannez
| 2
Table des matières
Informations de sécurité
4
Contenu du produit
6
Informations techniques
8
Gabarit de coupe
9
Guide de montage
10
Exigences pour le positionnement
11
Outils nécessaires
12
Instructions d’installation
13
Connexions électriques
14
Affichage de l’écran
15
Fonction des boutons
16
Mode d’emploi
17
Étapes de gonflage
18
Étapes de dégonflage
19
Fonctionnement de la porte
20
Diagnostics
21
Principales données techniques
22
Dépannage
24
Résoudre les problèmes
25
Instructions d’entretien
26
Foire aux questions
27
Warranty Information
28
Informations sur la conformité
30
| 3
Informations importantes en matière de sécurité
ATTENTION
· Vérifier la pression maximale recommandée pour le produit gonflable avant de
le gonfler. Dépasser la pression maximale autorisée peut endommager le produit
gonflable.
· L’utilisation de ce produit est limitée à celle décrite dans les
instructions. · Ne pas retirer le tuyau pendant le gonflage. Une pression
d’air élevée peut
provoquer des blessures graves. · Ne pas immerger le tuyau dans un liquide. ·
Garder la porte de l’ATMOS fermée lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation.
· Lors de l’installation de ce produit, veillez à ce que la source
d’alimentation soit
correctement protégée au moyen d’un fusible de taille appropriée. · Cet
appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles aient
été supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. · Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
CONDITIONS D’UTILISATION
· Lisez toujours le manuel avant l’installation et l’utilisation.
· Ce produit ne contient aucun composant susceptible d’être réparé par
l’utilisateur. Toute réparation non autorisée annule la garantie.
· Si le tuyau est endommagé, n’utilisez pas ce produit et remplacez le tuyau
immédiatement.
· Ne laissez pas la pompe à air fonctionner pendant plus de 25 minutes. · La
surchauffe du moteur peut entraîner des dommages internes. Laissez la
pompe refroidir complètement pendant 30 minutes après un fonctionnement
continu de plus de 25 minutes.
· Si l’un des composants est endommagé, n’utilisez pas ce produit. Veuillez
contacter votre revendeur agréé pour obtenir des conseils sur l’achat d’un
produit de remplacement. · Ne laissez pas l’ATMOS sans surveillance pendant le
gonflage ou le dégonflage.
· Ne pas faire fonctionner l’ATMOS avec la porte fermée.
Informations de sécurité
| 4
AVERTISSEMENT
Avertissement : Source d’inflammation potentielle
Ce produit n’est PAS approuvé pour une utilisation dans des atmosphères
dangereuses/inflammables. Ne PAS installer dans une atmosphère
dangereuse/inflammable (comme dans une salle des machines ou à proximité de
réservoirs de carburant) ou dans toute zone où les appareils doivent respecter
des normes de protection d’allumage.
Avertissement : Installation et fonctionnement du produit
Ce produit doit être installé et utilisé conformément aux instructions
fournies. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, des
dommages à votre embarcation et/ou une mauvaise performance du produit
Avertissement : Couper l’alimentation électrique
S’assurer que l’alimentation électrique du navire/véhicule est coupée avant de
commencer à installer ce produit. Ne PAS connecter ou déconnecter l’ATMOS
lorsque l’appareil est sous tension.
Avertissement : Utiliser une alimentation 12 V CC UNIQUEMENT
Ce produit doit UNIQUEMENT être connecté à une source d’alimentation 12V DC.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles, des
dommages à votre embarcation et des dommages permanents à l’appareil. Ce
produit contient une protection contre les courts-circuits et l’inversion de
polarité.
Avertissement : Ne PAS bloquer les ports de gonflage et/ou de dégonflage.
Veillez à ce que les orifices de gonflage et de dégonflage ne soient jamais
obstrués. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles, des dommages à votre navire et des dommages permanents au
produit.
Avertissements
| 5
Contenu du produit
Liste des pièces
N°
Description
Qté
1 ATMOS
1
2 Protection à clipser
2
3 Protection solaire
1
4 Tuyau
1
5 Sac du tuyau
1
6 Guide de démarrage rapide
1
7 Gabarit de montage
1
8 Fixations (voir outils nécessaires)
10
9 Support des valves
1
1
2
8
Contenu du produit
| 6
3
4
5
6
7
Types de connecteurs de valves
9
Valve Boston Valve à pincement Valve 805 Valve H3/HR Valve C7
Valveø 31mm
(1 1/4″)
Des joints en caoutchouc sont préinstallés sur les valves et peuvent être interchangés entre différents types de valves pour obtenir un joint étanche.
Contenu du produit
| 7
Informations techniques
Protection solaire 17 mm (0,67″)
13 mm (0,51″)
87 mm (3,44″)
198 mm (7,80″)
88 mm (3,46″)
297 mm (11,69″)
385 mm (15,16″)
Protection solaire 203 mm (8,0″)
Gonfler
INFLATE
DEFLATE
Dégonfler
Informations techniques
Protection solaire 308 mm (12,13″)
| 8
Gabarit de coupe
Dans la boîte, vous trouverez le gabarit de coupe nécessaire à l’installation
de votre ATMOS. Vous pouvez également accéder au modèle sur notre site web
(www.scanstrut.com). Pour simplifier encore le processus, nous offrons la
possibilité de télécharger le fichier DXF en scannant simplement le code QR
ci-dessous.
Veuillez noter qu’il est essentiel de respecter le gabarit de coupe pour
garantir des performances optimales. Veillez à suivre les instructions et les
lignes directrices fournies lorsque vous utilisez le modèle au cours de votre
processus d’installation.
Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’une assistance
supplémentaire, veuillez lire notre FAQ à la page 27. Notre équipe
d’assistance à la clientèle est également disponible pour fournir des
conseils. Vous trouverez nos coordonnées sur notre site web ou dans la
documentation du produit.
Télécharger le gabarit de découpe DXF
Mounting holes 183mm (7.2″) Cut out 168mm (6.61″) Hole saw 124mm (4.88″)
Cut out 260mm (10.23″) Hole saw 216mm (8.50″)
55mm (2.17″)
78mm (3.07″)
54mm (2.13″)
Non à l’échelle.
55mm (2.17″)
Gabarit de coupe
| 9
Guide de montage
L’ATMOS doit être installé sur une surface plane. La surface choisie doit être
rigide et avoir une épaisseur minimale de 3 mm. Cette épaisseur est
essentielle pour assurer une stabilité et un soutien suffisants.
+10° -30°
L’ATMOS doit UNIQUEMENT être installé à un angle compris entre +10º et -30º
par rapport à la verticale. Ceci est essentiel pour éviter l’accumulation
d’eau dans l’espace de la porte ou à l’intérieur du logement de la pompe.
Guide de montage
| 10
Exigences pour le positionnement
Pour permettre à la porte de s’ouvrir complètement, positionnez soigneusement
l’appareil avec un dégagement suffisant. Cela garantit que le produit peut
être utilisé avec facilité et commodité.
Ouverture de la porte < 90° Rend l’utilisation du tuyau très difficile.
Ouverture de la porte à 180°.
Ouverture maximale de la porte : 190°.
Exigences pour le positionnement
| 11
Outils nécessaires Outils
Crayon
Tournevis Pozi (Taille : PZ1)
Foret (voir tableau)
ø44 mm (1-3/4″) Scie cloche
Scie sauteuse
Perceuse électrique
Tableau des tailles de forets
Matériau
Perçage
Matériau tendre exemple : contreplaqué
Matériau dur exemples : fibre de verre, acrylique, bois dur
2 mm (5/64″) 2,5 mm (3/32″)
Métal exemples : acier, aluminium
3 mm (1/8″)
Fixation
Vis n° 4 (incluse)
Recommandé Boulon M3 à tête fraisée > 20 mm avec rondelle et écrou de
blocage (non inclus)
Outils nécessaires
| 12
Instructions d’installation
1
2
Marquer le profil de coupe.
3
Percer des avant-trous (voir tableau).
4
Scier les angles à la cloche.
5
Scier entre les angles.
6
Visser l’ATMOS en place.
Fixer les protections en place.
Instructions d’installation
| 13
Connexions électriques
Rayon de courbure minimal
R
Informations sur le câble
AWG du câble
Ø de la gaine du câble
Section transversale du câble Tension d’entrée Courant maximal Longueur du
câble
Rayon de courbure minimal (R) Câble positif (+) Câble négatif (-)
Connecteur recommandé
16
8,75 ± 0,25 mm
2 x 1,5 mm2 11,5-14,5 V 12 A (140 W) 500 mm (20″) 54 mm (2,12″)
ROUGE NOIR
DEUTSCH DTP04-2P
CONDITIONS D’UTILISATION
· Monter le produit à proximité de la batterie. · Vérifier l’état de la
batterie avant l’installation.
AVERTISSEMENT
Avertissement : Source d’inflammation potentielle
Ce produit n’est PAS approuvé pour une utilisation dans des atmosphères
dangereuses/inflammables. Ne PAS installer dans une atmosphère
dangereuse/inflammable (comme dans une salle des machines ou à proximité de
réservoirs de carburant) ou dans toute zone où les appareils doivent respecter
des normes de protection d’allumage.
Connexions électriques
| 14
Affichage de l’écran
1
2
3
Affichage
N°
Indication
Affichage de 1 la pression /
d’avertissement
2
Affichage de la tension
Description
L’ATMOS est doté d’un écran LCD avec un grand angle de vision, ce qui garantit
une visibilité claire de l’affichage.
L’ATMOS dispose d’un affichage de la tension en direct, ce qui vous permet de
contrôler facilement le niveau de votre batterie.
Appuyez sur le bouton d’unité de pression situé
3
Unités de pression
sous l’écran LCD pour sélectionner l’unité de pression souhaitée
– soit « PSI », soit « BAR ».
Affichage de l’écran
| 15
Fonction des boutons Bouton
Fonction
Marche / Arrêt
Augmenter la pression voulue
Diminuer la pression voulue Confirmer / Démarrer / Arrêter
Sélecteur PSI / BAR
Fonction des boutons
| 16
Mode d’emploi
Gonfler
Relier le connecteur
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour
allumer l’appareil. 2. Appuyez sur la touche Confirmer / Démarrer / Arrêter
pour régler la
pression. 3. Reliez le connecteur de valve et le joint d’étanchéité
correspondant
à votre structure gonflable à l’extrémité de votre tuyau, tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer. 4. Connectez le tuyau
à votre structure gonflable et fixez-le en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Ouvrez la porte de l’ATMOS et connectez l’autre extrémité de votre tuyau
au port de gonflage de l’ATMOS, tournez dans le sens des
Gonfler
aiguilles d’une montre pour serrer. 6. Vérifiez la pression de gonflage
recommandée.
7. Utilisez le bouton carré situé sous l’écran pour sélectionner « PSI »
ou « BAR ». 8. Utilisez les flèches pour régler la pression visée, en fonction
des
besoins de votre structure gonflable. 9. Appuyez sur la touche Confirmer /
Démarrer / Arrêter pour
confirmer la pression voulue. 10.Appuyez sur Confirmer / Démarrer / Arrêter
pour commencer à
gonfler. 11.Lorsque votre structure gonflable atteint la valeur de pression
définie, l’appareil s’arrête automatiquement.
12.Retirez et rangez le tuyau, appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil.
Dégonfler
Dégonfler
1. Raccordez le tuyau à l’orifice DEFLATE. 2. Raccordez le tuyau à la structure gonflable 3. Appuyez sur le bouton Confirmer / Démarrer / Arrêter de l’ATMOS
pour commencer la ventilation jusqu’à ce que tout l’air soit évacué,
ensuite l’alimentation peut être coupée. 4. Lorsque la structure gonflable est
entièrement dégonflée, appuyez
sur le bouton Confirmer / Démarrer / Arrêter.
5. Retirez et rangez le tuyau, appuyez sur le bouton d’alimentation et
maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil.
CONDITIONS D’UTILISATION
· Si la pression voulue n’est pas atteinte, vérifier l’étanchéité du connecteur avec la structure gonflable.
· Pour interrompre le gonflage ou le dégonflage de l’ATMOS, appuyez sur le bouton Confirmer / Démarrer / Arrêter.
· Vous trouverez plus d’informations sur notre page de dépannage en page 24.
Mode d’emploi
| 17
Comment gonfler
Fixer l’adaptateur de
1 tuyau correspondant à la structure gonflable.
Raccorder le
2 tuyau au port INFLATE.
Appuyer et
3 maintenir pour allumer.
INFLATE DEFLATE
4 Vérifier la pression de gonflage recommandée.
5 Sélectionner PSI ou BAR et confirmer.
6 Définir la pression voulue.
2
1
7 Confirmer la pression de GONFLAGE.
8 Commencer à gonfler ! L’ATMOS s’arrête lorsque la pression voulue est atteinte.
Étapes de gonflage
| 18
Comment dégonfler
1 Fixer l’adaptateur de tuyau correspondant à la structure gonflable.
2 Raccorder le tuyau au port DEFLATE.
3 Appuyer et maintenir pour allumer.
INFLATE DEFLATE
4 Appuyer pour confirmer le DÉGONFLAGE.
5 Sélectionner PSI ou BAR et confirmer.
6 Confirmer la basse pression à 1,0 PSI / 0,7 BAR.
7 Commencer à DÉGONFLER !
2
1
Besoin de plus d’informations ?
Scannez le QR code.
Étapes de dégonflage
| 19
Porte étanche L’ATMOS est doté d’une porte étanche IPX6
qui s’ouvre par ressort et doit être refermée
manuellement. Il est important de noter que l’ATMOS n’est étanche que selon la
norme
IPX6 lorsque la porte est complètement
fermée. Il est conseillé de garder la porte fermée lorsqu’elle n’est pas
utilisée afin de
garantir la sécurité de votre produit.
CONDITIONS D’UTILISATION
Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez le tuyau de l’ATMOS et de la structure
gonflable, puis rangez-le dans le sac de rangement en filet fourni dans un
endroit frais et sec.
Conversion de la pression
PSI
BAR
KPA
1
0,068
6,89
5
0,34
34
10
0,7
70
15
1,03
103
20
1,4
140
Fonctionnement de la porte
| 20
Diagnostics
Nom de l’erreur
Symbole
Description de l’erreur
Action
Tension entrante
La tension entrante S’assurer que la
est trop élevée ou tension est comprise
trop basse.
entre 11,5 et 14,5 V.
Surchauffe
L’arrêt thermique est atteint, la
température interne est trop élevée.
Attendre que le produit revienne à la température de fonctionnement.
Diagnostics
| 21
Principales données techniques
Performance
Temps de gonflage SUP de 3 m à 20 PSI Temps de gonflage bouée tractée à 1,5
PSI Temps de dégonflage SUP de 3 m Temps de dégonflage bouée tractée Temps de
gonflage d’une plate-forme de baignade à 5 PSI Temps de gonflage Dinghy 12
pieds à 3 PSI
Écran
Informations à l’écran
Mode veille
Arrêt automatique
6 à 8 minutes > 3 minutes > 1 min > 1 min
16 minutes
13 min LCD, haute luminosité et couleurs, visible à la lumière du jour, grand angle de vision PSI ou BAR ; pression préréglée ; affichage de la tension En l’absence d’activité, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes À la pression voulue
Technique
Pression maximale Volume maximal du débit d’air 0-1 PSI Volume maximal du
débit d’air 1-20 PSI
Connecteurs de valves inclus
Longueur du tuyau inclus
Tension entrante
Consommation de courant maximale Consommation en veille Pompe à deux phases
Température ambiante de fonctionnement Durée maximale d’utilisation par
session Niveau sonore maximal (démonté)
20 PSI / 1,37 BAR
350 LPM / 12,3 CFM
70 LPM / 2,5 CFM
Valve Boston, Valve C7, Valve H3/ HR, Valve à pincement, Valve 805 2,5 m (8
pieds). Sac de rangement en filet inclus 12 V Système de batterie (11,5 14,5
V) 12 A (140 W)
0,1 W Max Phase 1 = 0 – 1 PSI Phase 2 = 1 – 20 PSI
-20º à +50º C
25 minutes
85 dB
Principales données techniques
| 22
Installation
Comment ?
Où ? Angle d’installation ? Réparation ?
Montage sur panneau à l’aide de vis autoforeuses. Ou de boulons (non inclus).
S’adapte à de nombreux emplacements à bord : sièges, panneaux latéraux ou
tableaux de bord. Profondeur minimale de la cavité 100 mm (3.9″)
+ 10º à – 30º par rapport à la verticale Aucune pièce n’est réparable par
l’utilisateur final
Environnement
Protection Protection de l’environnement Certifications Longueur du câble
Indice d’étanchéité
Débit d’air
Inversion de polarité, court-circuit, sous-tension, surcharge, surchauffe.
Composants électroniques à revêtement et circuits imprimés conformes
CE, ROHS, UN ECE R10, UKCA
500 mm (20″) 2 x 1,5 mm2 16 AWG
IPX6 à l’avant et à l’arrière (porte fermée)
Entrée et sortie par l’avant de l’unité uniquement. Arrière de l’unité scellée
AVERTISSEMENT
Avertissement : Source d’inflammation potentielle
Ce produit n’est PAS approuvé pour une utilisation dans des atmosphères
dangereuses/inflammables. Ne PAS installer dans une atmosphère
dangereuse/inflammable (comme dans une salle des machines ou à proximité de
réservoirs de carburant) ou dans toute zone où les appareils doivent respecter
des normes de protection d’allumage.
Principales données technique
| 23
Dépannage Erreur
L’ATMOS ne s’allume pas
Affichage
Aucun
L’ATMOS cesse de fonctionner pendant le gonflage ou le dégonflage
L’ATMOS est allumé, mais ne fonctionne pas
Aucun
La structure
gonflable n’atteint pas la pression
N/A
requise
Cause potentielle
N’est pas installé correctement
La tension délivrée à l’ATMOS est insuffisante
Surchauffe
Défaut électrique
Fuite d’air
Solution
Vérifier que le fusible et les fils sont connectés.
Vérifier l’état de la batterie.
Attendre que le produit refroidisse pendant 20-30 minutes.
Contacter le revendeur ou le concessionnaire agréé.
Vérifier que le tuyau est correctement serré sur le
port Inflate.
Vérifier l’étanchéité du connecteur avec la
structure gonflable, puis essayer de changer le joint en caoutchouc fourni
avec
d’autres connecteurs.
Vérifier que la structure gonflable n’est pas percée.
Vérifier que le tuyau ATMOS n’est pas percé.
L’ATMOS ne dépasse pas 1 PSI
L’ATMOS s’éteint lors du gonflage/ dégonflage d’une grande structure
gonflable
Pression de
gonflage actuelle
Pression d’origine
Tension entrante trop faible.
Lorsque la pompe fonctionne, l’ATMOS est programmé pour s’éteindre
après 5 minutes si la pression n’a pas changé.
Il s’agit d’un dispositif de sécurité au cas où l’appareil serait laissé sans
surveillance.
Vérifier que l’alimentation est stable, s’assurer que l’ATMOS reçoit au moins
12,0 V.
Lors du gonflage/ dégonflage de grosses structures gonflables, il peut être
nécessaire de redémarrer l’ATMOS après
5 minutes.
Dépannage
| 24
Résoudre les problèmes
Dans le cas rare où vous rencontreriez un problème avec votre ATMOS qui ne
peut pas être résolu via le dépannage ou les instructions fournies dans ce
manuel, nous vous recommandons de contacter le revendeur autorisé ou le
concessionnaire où vous avez acheté l’ATMOS.
Veuillez leur fournir les informations suivantes :
1. Le modèle du produit et le numéro de lot, se trouvant sur l’étiquette
située à l’arrière du produit.
2. Une description détaillée de la panne : expliquez le problème que vous
rencontrez, y compris les messages d’erreur ou les comportements anormaux
observés.
3. Les mesures prises : décrivez les mesures que vous avez déjà prises pour
résoudre le problème, en suivant les instructions fournies dans le manuel.
Le revendeur agréé ou le concessionnaire vous guidera pour les étapes
suivantes. Veuillez noter que toute réparation ou remplacement peut être
soumis aux conditions générales de la garantie de votre produit.
Si vous avez des questions d’ordre général ou si vous avez besoin d’aide, vous
pouvez également contacter notre équipe d’assistance à la clientèle. Vous
trouverez leurs coordonnées à l’adresse suivante : www.scanstrut.com.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-dessous et remplir notre
formulaire de contact. Notre équipe d’assistance à la clientèle vous
contactera dans un délai d’un jour ouvrable.
Centre d’aide
Résoudre les problèmes
| 25
Instructions d’entretien
Protections solaires Pour protéger votre produit des effets nocifs de la
lumière ultraviolette (UV), utilisez toujours la protection solaire fournie
lorsque le produit n’est pas utilisé. Cependant, il est important d’enlever le
pare-soleil lors de déplacements à grande vitesse afin d’éviter toute perte
potentielle.
Contrôles réguliers · Examiner les câbles et les tuyaux pour vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés. · Vérifier que le câble est bien branché.
Nettoyage · Nettoyer avec un chiffon humide. · Ne PAS utiliser de produits
abrasifs, acides, solvants ou autres produits
chimiques. · Ne PAS laver au jet.
Nettoyage de l’écran d’affichage L’écran ne nécessite pas de nettoyage
régulier. Si le nettoyage de l’écran s’avère nécessaire, veuillez suivre les
étapes suivantes : · Couper l’alimentation de l’écran. · Essuyer l’écran avec
un chiffon propre et non pelucheux. · S’il y a des traces de graisse, il est
possible d’utiliser un détergent doux pour les
enlever.
Instructions d’entretien
| 26
FAQ
Q. Quelle est la longueur du tuyau fourni ? A. L’ATMOS est fourni avec un
tuyau de 2,5 m.
Q. L’ATMOS est-il étanche ? A. Oui, l’ATMOS est étanche IPX6 lorsque la porte
est fermée. Il a été conçu pour être utilisé à bord d’un bateau ou d’un
camping-car.
Q. Quelle est l’alimentation nécessaire à l’ATMOS ? A. ATMOS a besoin d’une
tension entrante de 12 V pour fonctionner.
Q.Que peut gonfler l’ATMOS ? A. L’ATMOS a été conçu pour gonfler et dégonfler
les paddleboards, les bouées tractées, les petites embarcations, les
dériveurs, les plates-formes de baignade, les flotteurs et bien plus encore.
Q. Quels sont les connecteurs inclus dans la boîte ?
A. Valve Boston, valve C7, valve H3/HR, valve à pincement, valve 805, valveø31
mm (1 1/4″)
Q. Quelle pression de gonflage maximale l’ATMOS peut-il délivrer ? A. 20 PSI /
1,37 BAR
Q. Peut-on installer l’ATMOS n’importe où sur le bateau ou le camping-car ? A.
L’ATMOS contient des moteurs à balais à courant continu, ne pas utiliser en
présence de liquides ou de gaz inflammables. Ne PAS utiliser ou installer dans
des zones où les appareils doivent respecter des normes de protection contre
l’allumage.
Q. Dois-je réparer l’ATMOS ? A. Non. L’ATMOS ne comporte aucune pièce
réparable par l’utilisateur final et est couvert par une garantie limitée de 2
ans.
Q. Puis-je installer l’ATMOS dans n’importe quel angle ? A. L’ATMOS doit être
installé dans un angle compris entre +10° et -30° par rapport à la verticale
(Voir page 10).
Q. Quelle est la longueur du câble d’alimentation ? A. L’ATMOS est équipé d’un
câble de 500 mm (20″) 2 x 1,5 mm2 AWG 16.
Foire aux questions
| 27
Informations sur la garantie
Scanstrut Inc., a Delaware corporation with principal address at 7 Pequot Park
Road, Unit 303, Westbrook, CT 06498 (“SELLER”), warrants that the equipment
and equipment parts manufactured by Seller (the “Product”) and sold or
provided to the first end user (“BUYER”) are produced according to usual
practices, customs, standards, specifications and tolerances of trade
prevailing in the country of origin at the time of production and shall,
subject to the limitations and exclusions set forth below, be free from
defects in design, material, and workmanship. INSTALLATION, PAYMENT AND
MAINTENANCE REQUIREMENTS This Limited Warranty applies only if: 1. The Product
is used properly and is operated in accordance with the SELLER’s instruction
as furnished to BUYER
at the time of purchase; 2. The person filing the warranty claim is the first
end user of the Product; and 3. Buyer complies with all other sections of this
Limited Warranty.
PROCEDURE FOR OBTAINING WARRANTY SERVICE The procedure described in this Section 2 shall hereinafter be referred to as the “Warranty Claim Procedures.” For the Limited Warranty to apply, BUYER must completely fill out and deliver to the SELLER a warranty claim fully describing the alleged defects or failures of the Product and original proof of purchase within the Warranty Period (defined in Section 4) and within Three (3) business days of the date BUYER discovered the alleged defect. Notwithstanding the foregoing, in the event that SELLER determines, in its sole discretion, that BUYER reasonably should have discovered the alleged defect before its actual discovery, this Limited Warranty shall not apply. In order to determine whether the Limited Warranty should apply, BUYER shall provide any information to SELLER, including photographs where applicable, via telephone, email or any other appropriate means of communication. In the event the defect is covered by the Limited Warranty, SELLER may, at its sole option, require that the defective Product be shipped to the address provided by SELLER with mailing or shipping charges prepaid. BUYER shall pay all expenses associated with returning the Product to SELLER, including, without limitation, the costs of shipment, import taxes, duties and tariffs if applicable. If SELLER determines that the returned Product is covered by the Limited Warranty, SELLER agrees to pay all of the foregoing and all expenses of returning repaired or replaced Product to BUYER. WARRANTY SERVICES PROVIDED If the Product is proved to SELLER’s satisfaction to be defective, within the Warranty Period (defined in Section 4), SELLER’s obligations under this Limited Warranty shall be limited to either repairing or replacing the Product, at SELLER’s sole discretion, and only if such defect was caused solely by defective design, workmanship and/or materials. Such repair or replacement shall be SELLER’s sole obligation and BUYER’s exclusive remedy hereunder, and shall be conditioned upon BUYER’s fulfilling its obligations under SELLER’s Warranty Claim Procedures.
WARRANTY PERIOD
This Limited Warranty of Product applies to each product category as defined and available on Scanstrut website (https://www.scanstrut.com/) (the “Product Category”) for the periods defined in the table below
Product Category Air on-board
Warranty Period Twenty Four (24) months
The warranty period applies from the date the Product is sold, rented, leased, or donated to the first end user (the “Warranty Period”). The Warranty Period shall not be tolled for any reason. No action by SELLER or BUYER shall operate to extend or revive this Limited Warranty without the prior written consent of SELLER.
EXCLUSIONS FROM WARRANTY The following is not included under this Limited
Warranty: · Scratches, dents, marks or other visible surface wear on the
Product, unless SELLER is notified as soon as the
Product is received by the BUYER; · Normal wear and tear from everyday use; ·
Misuse or abuse by the BUYER, including any use, assemblage, use in
combination with any external product or
device other than the Product, and other than specifically instructed and
recommended by SELLER; · Physical damage to the Product as a result of
tampering, mishandling, neglect, modification or repair without the
approval of SELLER, unreasonable use and/or negligence of the BUYER whether
foreseeable by SELLER or not; · Items, equipment, goods, products, components,
and parts not sold by SELLER, including, but not limited to,
any personal belonging, radar, satcom antenna, VHF aerial, GPS, cellphone or
other telecommunication device connected by, or on behalf of, the BUYER to the
SELLER’s product; · Damage to Products caused by the carrier during shipping
or by the installer during installation;
Warranty Information
| 28
· Deterioration resulting from age, storage, weathering, lack of use; ·
Continued Product use after an alleged defect is discovered or should
reasonably have been discovered; · Improper installation of any kind by BUYER
or any person; and, · Damage to Product caused by fire, storm or other acts of
God.
SELLER expressly reserves the right to inspect the Product and its components,
parts, and BUYER’s installation, use, maintenance, and any other activity or
inactivity of the BUYER, when determining whether an alleged Product defect is
covered by the Limited Warranty. LIMITATIONS ON WARRANTY; DISCLAIMER OF
WARRANTIES This Limited Warranty is provided by SELLER, and it contains the
only express warranty provided to BUYER by SELLER. SELLER does not authorize
any other person, including distributors, to give any other warranties on
SELLER’s behalf. SELLER DISCLAIMS ANY EXPRESS WARRANTY NOT PROVIDED HEREIN AND
ANY IMPLIED WARRANTY, GUARANTY OR REPRESENTATION AS TO PERFORMANCE, QUALITY
AND ABSENCE OF HIDDEN DEFECTS, AND ANY REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY OR
CONTRACT, WHICH BUT FOR THIS PROVISION, MIGHT ARISE BY IMPLICATION, OPERATION
OF LAW, CUSTOM OF TRADE OR COURSE OF DEALING, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Implied warranties in
jurisdictions where they may not be disclaimed shall be in effect only for the
duration of the express warranty set forth herein. If BUYER has a claim under
this Limited Warranty or under any implied warranties provided to BUYER by
state law, BUYER may not file a court action based on that claim any later
than one (1) year after BUYER’s right to file a court action accrues. In those
states which do not allow this limitation on the time period for filing a
court action, this provision is inapplicable.
SELLER’S LIMITATION OF LIABILITY SELLER’s liability with respect to the
Product sold to BUYER shall be limited to the warranty provided herein. SELLER
SHALL NOT BE SUBJECT TO ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, WHETHER ARISING
OUT OF BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE AND STRICT
LIABILITY) OR OTHER THEORIES OF LAW, WITH RESPECT TO PRODUCTS SOLD OR SERVICES
RENDERED BY SELLER, OR ANY UNDERTAKING, ACTS OR OMISSIONS RELATING THERETO.
Without limiting the foregoing, SELLER SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY LIABILITY
FOR PROPERTY OR PERSONAL INJURY DAMAGES, PENALTIES, SPECIAL OR PUNITIVE
DAMAGES, DAMAGES FOR LOST PROFITS OR REVENUES, SERVICES, DOWN TIME, SHUT DOWN
OR SLOW DOWN COSTS, OR FOR ANY OTHER TYPES OF ECONOMIC LOSS, AND FOR CLAIMS OF
BUYER’S CUSTOMERS OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SUCH DAMAGES. SELLER SHALL NOT BE
LIABLE FOR AND DISCLAIMS ALL CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL AND CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER. THE SELLER’S TOTAL LIABILITY ARISING IN CONNECTION WITH THE
PRODUCT SHALL BE LIMITED TO THE VALUE OF THE PRODUCT SOLD TO BUYER. The
SELLER’s total liability in contract, tort (including negligence or breach of
statutory duty), misrepresentation, restitution, or otherwise, arising in
connection with the performance or contemplated performance of the contract
between SELLER and BUYER shall be limited to the price paid for the Products.
MISCELLANEOUS Any description of the Product, whether in writing or made
orally by SELLER or SELLER’s agents, specifications, samples, models,
bulletins, drawings, diagrams or similar materials used in connection with
BUYER’s order, are for the sole purpose of identifying the Product and shall
not be construed as an express warranty. Any suggestions by SELLER or SELLER’s
agents regarding use, application, or suitability of the Product shall not be
construed as an express warranty unless confirmed in writing by SELLER to be
such. last updated July 2023. For most up to date version please visit
https://www.scanstrut.com/support/warranty
Warranty Information
| 29
Compliance, Regulations and Standards
We can confirm that this product complies with relevant safety standards,
regulations, and certifications.
Déclarations de conformité
Scanstrut Ltd, déclare que le produit « ATMOS 12 V Integrated Air Station »
SKU SC-AOB-A1 est conforme à la directive basse tension (2014/35/EU) et à la
directive EMC (2014/30/EU). Le certificat de conformité CE peut être consulté
à l’adresse suivante : www.scanstrut.com/uk/compliance.
Se débarrasser du produit
Débarrassez-vous du produit conformément à la directive DEEE.
Les équipements marqués d’un symbole avec une poubelle barrée indiquent qu’ils
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères non triées.
Normes de test Chez Scanstrut, nos normes de test sont résumées par l’acronyme
SCA, qui signifie Safe, Certified, and Approved (Sûr, Certifié et Approuvé).
Avec plus de 35 ans d’expérience et d’expertise dans la conception de produits
pour l’usage en extérieur, nous concevons nos produits afin qu’ils puissent
être optimaux dans les environnements extérieurs les plus difficiles. Pour en
savoir plus, consultez le site https://www.scanstrut.com/about-us/testing-
ethos
Marquages exigés par la loi.
Précision technique
À notre connaissance, les informations contenues dans ce document étaient
correctes au moment de sa rédaction. Cependant, Scanstrut ne peut être tenu
responsable des inexactitudes ou des omissions qu’il pourrait contenir. En
outre, notre politique d’amélioration continue des produits peut modifier les
spécifications sans préavis. Par conséquent, Scanstrut ne peut être tenu
responsable de toute différence entre le produit et ce document. Veuillez
consulter le site web de Scanstrut (www.scanstrut.com) pour vous assurer que
vous disposez de la ou des versions les plus récentes de la documentation
relative à votre produit.
Informations sur la conformité
| 30
Informations sur la garantie
| 31
N’oubliez pas de nous identifier
@scanstrut
pour montrer comment vous utilisez l’ATMOS.
Copyright ©2023 Scanstrut Ltd. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce document ne peut être copiée, traduite ou transmise (sur
quelque support que ce soit) sans l’autorisation écrite préalable de Scanstrut
Ltd et Scanstrut Inc.
Édition n°
Eco packaging:
Printed using vegetable based ink. 100% recyclable. Reduce Reuse Recycle
www.scanstrut.com
Date d’installation
| 32
References
- Register your ATMOS | ATMOS | Scanstrut
- Mounts, Waterproof Wireless Chargers, Cable Seals for Marine and Outdoor Technology | Scanstrut
- Mounts, Waterproof Wireless Chargers, Cable Seals for Marine and Outdoor Technology | Scanstrut
- Testing Ethos | About Us | Scanstrut
- Warranty | Support | Scanstrut
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>