marklin 37715 Diesel Powered Rail Car Instruction Manual

June 17, 2024
marklin

37715 Diesel Powered Rail Car

“`html

Product Information

Specifications

  • Model: Nahverkehrs-Dieseltriebwagens LINT 41
  • Product Number: 37715

Product Usage Instructions

Notes about using this model for the first time

Before using the model for the first time, ensure that all
components are properly connected and the power source is
appropriate for the model’s requirements.

Safety Notes

Always follow safety guidelines provided in the manual. Do not
operate the model in wet or humid conditions to prevent electrical
hazards.

Important Notes

Read all instructions carefully before operating the model to
ensure proper functionality and longevity of the product.

Functions

The model features various controllable functions that enhance
the user experience. These functions include headlights, interior
lights, operating sounds, and sound effects.

Controllable Functions

  • *  **F0:** Headlights / Red marker light / Train  

    destination sign

    • F1: Interior lights
    • F2: Operating sounds
    • F3: Sound effect: Horn
    • F4: ABV, off
    • F5: Sound effect: Squealing brakes off

Parameter / Register Information about operation

Refer to the manual for detailed information on parameters and
registers related to the operation of the model.

Complementary accessories

Explore additional accessories available for enhancing the
functionality and appearance of the model.

Service and maintenance

Regularly service and maintain the model as per the instructions
provided to ensure optimal performance and longevity.

Spare Parts

For replacement parts, refer to the spare parts list in the
manual and contact authorized dealers for genuine components.

FAQ

Q: How do I deactivate individual protocols on the

decoder?

A: Individual protocols can be deactivated with Parameter CV 50.
Refer to the manual for detailed instructions on this process.

Q: Can I use functions starting at F16 without Software Version

3.55?

A: Functions starting at F16 require Software Version 3.55 in
the MS2. Ensure you have the correct software version for full
functionality.

Q: Are there any specific safety precautions I should follow

during operation?

A: Always operate the model in a safe environment, away from
water or moisture. Follow all safety guidelines provided in the
manual to prevent accidents.

“`

Modell des Nahverkehrs-Dieseltriebwagens LINT 41
37715

Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betriebshinweise Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung Ersatzteile

Seite 4 6 6 6 7 22 24 25 26 29

Sommaire Indications relatives à la mise en service Remarques importantes sur la sécurité Informations importante Fonctionnement Fonctions commutables Paramètre / Registre Information about operation Accessoires complémentaires Entretien et maintien Pièces de rechange

Page 4 10 10 10 11 22 24 25 26 29

Table of Contents Notes about using this model for the first time Safety Notes Important Notes Functions Controllable Functions Parameter / Register Information about operation Complementary accessories Service and maintenance Spare Parts

Page 4 8 8 8 9 22 24 25 26 29

2

Inhoudsopgave Opmerking voor de ingebruikname Veiligheidsvoorschriften Belangrijke informatie Functies Schakelbare functies Parameter / Register Opmerkingen over de werking Aanvullende toebehoren Onderhoud en handhaving Onderdelen

Pagina 4 12 12 12 13 22 24 25 26 29

Indice de contenido Notas para la puesta en servicio Aviso de seguridad Informaciones importantes Funciones Funciones conmutables Parámetro / Registro Instrucciones de uso Accesorios complementarios El mantenimiento Recambios

Página 4 14 14 14 15 22 24 25 26 29

Innehållsförteckning Anvisningar för körning med modellen Säkerhetsanvisningar Viktig information Funktioner Kopplingsbara funktioner Parameter / Register Driftanvisningar Ytterligare tillbehör Underhåll och reparation Reservdelar

Sidan 4 18 18 18 19 22 24 25 26 29

Indice del contenuto Avvertenza per la messa in esercizio Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti Funzioni Funzioni commutabili Parametro / Registro Avvertenze per il funzionamento Accessori complementari Manutenzione ed assistere Pezzi di ricambio

Pagina 4 16 16 16 17 22 24 25 26 29

Indholdsfortegnelse Henvisninger til ibrugtagning Vink om sikkerhed Vigtige bemærkninger Funktioner Styrbare funktioner Parameter / Register Brugsanvisninger Ekstra tilbehør Service og reparation Reservedele

Side 4 20 20 20 21 22 24 25 26 29 3

4

5

Sicherheitshinweise · Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy-
stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. · Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. · Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. · Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. · Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet. · Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. · ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. · Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm EN 60825-1. Wichtige Hinweise · Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. · Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. · Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. · Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
6

Funktionen · Erkennung der Betriebsart: automatisch. · Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station
Name ab Werk: 648 113-2 Lokal · Adresse ab Werk: MM 48 / DCC 03 · Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. · Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. · Diverse schaltbare Funktionen. · Spielmodus Lokführer · Weiterführende Erläuterungen zum Spielmodus finden Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend). · Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunktionen, die Zugzielanzeige und die Innenbeleuchtung zur Verfügung.
Hinweis: Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der DigitalProtokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx Priorität 2: DCC Priorität 3: MM Wenn zwei oder mehr digital- Protokolle am Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden.

Schaltbare Funktionen

Spitzensignal / Schlusslicht rot / Zugzielanzeige Innenbeleuchtung

F0 F1 3

Betriebsgeräusch 3

F2 2

Geräusch: Signalhorn

F3 6

ABV, aus

F4 4

Geräusch: Bremsenquietschen aus F5 7

Spitzensignal Führerstand 2 aus 4

F6 1

Geräusch: Rangierhorn

F7 5

Spitzensignal Führerstand 1 aus 4

F8 8

Geräusch: Türen schließen

F9

Geräusch: Schaffnerpfiff

F10

Geräusch: Druckluft ablassen

F11

Geräusch: Sanden

F12

Geräusch: Diesel nachfüllen

F13

Geräusch: Bahnübergang

F14

Geräusch: Bremsenquietschen an 5 F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Schaltbare Funktionen

Geräusch: Ansage

F16

Geräusch: Zugdurchsage

F17

1 Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. 2 Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55
möglich. 3 mit Zufallsgeräuschen 4 nur in Verbindung mit Spitzensignal 5 Nur für ,,Spielewelt”; nicht verschieben (nicht mappen).
7

Safety Notes · This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or DCC). · Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system. · This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer. · Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system. · The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose. · Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity. · WARNING! Sharp edges and points required for operation. · The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 according to Standard EN 60825-1.
Important Notes · The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others. · Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. · The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. · Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
8

Functions · Recognition of the mode of operation: automatic. · Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: 648 113-2 Lokal · Address set at the factory: MM 48 / DCC 03 · Setting the locomotive parameters (address, accelerati-
on/braking delay (ABV), maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station. · Headlights, changing over with the direction of travel. · Various controllable functions. · Mode of Operation: Locomotive Engineer · Additional explanations about the mode of operation can be found in the supplemental instructions (included). · In analog operation, the running functions, the light changeover functions, the train destination display, and the interior lighting are now available.
Note: The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descending order is:
Priority 1: mfx Priority 2: DCC Priority 3: MM If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual protocols can be deactivated with Parameter CV 50.

Controllable Functions

Headlights / Red marker light / Train destination sign

F0

Interior lights

F1 3

Operating sounds 3

F2 2

Sound effect: Horn

F3 6

ABV, off

F4 4

Sound effect: Squealing brakes off

F5 7

Headlights Engineer`s Cab 2 off 4

F6 1

Sound effect: Switching horn

F7 5

Headlights Engineer`s Cab 1 off 4

F8 8

Sound effect: Doors being closed

F9

Sound effect: Conductor whistle

F10

Sound effect: Letting off air

F11

Sound effect: Sanding

F12

Sound effect: Replenish Diesel

F13

Sound effect: Railroad grade crossing F14

Sound effect: Squealing brakes on 5 F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Controllable Functions

Sound effect: Announcement

F16

Sound effect: Train announcement F17

1 The number corresponds to the button number on the device.
2 Functions starting at F16 are not possible until you have Software Version 3.55 in the MS2.
3 with random sounds 4 only in conjunction with Headlights/marker lights 5 Only for ,,World of Operation”, do not move (do not map).
9

Remarques importantes sur la sécurité · La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou DCC). · Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local. · La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. · Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. · Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique. · Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux dhumidité important. · ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit. · Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon la norme EN 60825-1. Information importante · La notice dutilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. · Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. · Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. · Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html 10

Fonctionnement · Détection du mode d’exploitation : automatique. · Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : 648 113-2 Lokal · Adresse encodée en usine : MM 48 / DCC 03 · Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati-
on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station. · Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche. · Diverses fonctions commutables. · Mode de jeu «Conducteur de train» · Vous trouverez de plus amples informations concernant le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe). · En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et l’inversion des feux, l’affichage de la destination du train et l’éclairage intérieur sont disponibles. Remarque: Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante :
Priorité 1 : mfx Priorité 2 : DCC Priorité 3 : MM Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents protocoles via le paramètre CV 50.

Fonctions commutables

Fanal / Feu de fin de convoi rouge / Affichage lumineux du parcours Eclairage intérieur

F0 F1 3

Bruit d’exploitation 3

F2 2

Bruitage : trompe, signal

F3 6

ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint 4

F4 4 F5 7 F6 1

Bruitage : Trompe de manoeuvre

F7 5

Fanal cabine de conduite 1 éteint 4

F8 8

Bruitage : Fermeture des portes

F9

Bruitage : Sifflet Contrôleur

F10

Bruitage : Échappement de l`air comprimé

F11

Bruitage : Sablage

F12

Bruitage : Diesel, remise à niveau

F13

Bruitage : Passage à niveaux

F14

Bruitage : Grincement de freins activé 5 F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Fonctions commutables

Bruitage : Annonce

F16

Bruitage : Annonce en train

F17

1 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
2 Les fonctions à partir de F16 ne sont possibles qu’à partir de MS2 version logicielle 3.55.
3 avec bruits aléatoires 4 Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage 5 Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas
déplacer (pas de mapping). 11

Veiligheidsvoorschriften · De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) gebruikt worden. · Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. · De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. · Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. · Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt. · Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid. · OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. · Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1 volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing · De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. · Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden. · Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. · Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
12

Functies · Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. · Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: 648 113-2 Lokal · Vanaf de fabriek ingesteld: MM 48 / DCC 03 · Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station. · Rijrichtingafhankelijke frontseinen. · Diverse schakelbare functies. · Speelmodus machinist · Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing. · In analoog bedrijf staan alleen de rij- en lichtwisselfuncties, weergave van de treinbestemming en de interieurverlichting ter beschikking.
Opmerking: Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalprotocollen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx Prioriteit 2: DCC Prioriteit 3: MM Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.

Schakelbare functies

Frontsein / Sluitlicht rood / Koersbord F0

Binnenverlichting

F1 3

Bedrijfsgeluiden 3

F2 2

Geluid: signaalhoorn

F3 6

ABV, uit

F4 4

Geluid: piepende remmen uit

F5 7

Frontsein cabine 2 uit 4

F6 1

Geluid: rangeerhoorn

F7 5

Frontsein cabine 1 uit 4

F8 8

Geluid: deuren sluiten

F9

Geluid: conducteurfluit

F10

Geluid: perslucht afblazen

F11

Geluid: zandstrooier

F12

Geluid: Diesel bijvullen

F13

Geluid: overweg

F14

Geluid: piepende remmen aan 5

F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Schakelbare functies

Geluid: omroepbericht

F16

Geluid: treinomroep

F17

1 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. 2 Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 software-
versie 3.55. 3 met toevalsgeluiden 4 alleen in combinatie met Frontsein 5 Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
13

Aviso de seguridad · La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital o DCC). · Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. · La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro. · Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento. · Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital. · No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada. · ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función. · Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser 1 según la norma europea EN 60825-1. Notas importantes · Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro. · Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado. · Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. 14

· Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Funciones · Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. · Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: 648 113-2 Lokal · Indirizzo di fabbrica: MM 48 / DCC 03 · Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. · Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia. · Svariate funzionalità commutabili. · Modo de juego Maquinista · Encontrará explicaciones adicionales sobre el modo de juego en Internet, en www.maerklin.de <Spielewelt Anleitungen> · En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de marcha y de alternancia de luces, la indicación de destino de tren y la iluminación interior. Nota: El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente:
Prioridad 1: mfx Prioridad 2: DCC Prioridad 3: MM Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50.

Funciones conmutables

Señal de cabeza / Luces de cola rojas / Indicador de destino del tren

F0

Iluminación interior

F1 3

ruido de explotación 3

F2 2

Ruido: Bocina de aviso

F3 6

ABV, apagado

F4 4

Ruido: Desconectar chirrido de los frenos

F5 7

Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada 4

F6

1

Ruido: Bocina de maniobras

F7 5

Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada 4

F8

8

Ruido: Cerrar puertas

F9

Ruido: Silbato de Revisor

F10

Ruido: Purgar aire comprimido

F11

Ruido: Arenado

F12

Ruido: Añadir Diésel

F13

Ruido: Paso a nivel

F14

Ruido: Conectar chirrido de los frenos 5 F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Funciones conmutables

Ruido: Locución

F16

Ruido: Locución en tren

F17

1 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. 2 Las funciones a partir de la F16 no son posibles hasta la
versión 3.55 del software de la MS2. 3 con ruidos aleatorios 4 Sólo junto con Señal de cabeza 5 Sólo para el ,,Mundo de Juegos”, no deslizar (no mapear).
15

Avvertenze per la sicurezza · Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). · Impiegare soltanto alimentatori “switching” e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. · La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza. · Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento. · Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital. · Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria. · AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi. · I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1 secondo la Norma EN 60825-1. Avvertenze importanti · Le istruzioni di impiego e l`imballagio costituiscono un componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto. · Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. · Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. 1· 6 Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html

Funzioni · Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. · Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: 648 113-2 Lokal · Indirizzo di fabbrica: MM 48 / DCC 03 · Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. · Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia. · Svariate funzionalità commutabili. · Modalità di Gioco Macchinista · Ulteriori esemplificazioni sulla modalità di gioco potete trovarle in Internet sotto www.maerklin.de

· Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione soltanto le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali, l’indicazione di destinazione del treno e l’illuminazione interna. Avvertenza: Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è: Priorità 1: mfx Priorità 2: DCC Priorità 3: MM Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50.

Funzioni commutabili

Segnale di testa / Fanale di coda rosso / Indicazione di destinazione treno

F0

Illuminazione interna

F1 3

Rumori di esercizio 3

F2 2

Rumore: Tromba di segnalazione

F3 6

ABV, spente

F4 4

Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento 4 Rumore: Tromba da manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento 4 Rumore: Chiusura delle porte

F5 7 F6 1 F7 5 F8 8 F9

Rumore: Fischio di capotreno

F10

Rumore: scarico dell`aria compressa F11

Rumore: sabbiatura

F12

Rumore: Rifornimento gasolio

F13

Rumore: Passaggio a livello

F14

Rumore: Stridore dei freni acceso 5 F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Funzioni commutabili

Rumore: annuncio

F16

Rumore: Annuncio al treno

F17

1 Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato.
2 Le funzioni a partire da F16 sono possibili soltanto dalla versione Software 3.55 della MS2.
3 con rumori casuali 4 soltanto in abbinamento con Segnale di testa 5 Solo per ,,Mondo del Gioco”, non spostare (non mappare).
17

Säkerhetsanvisningar · Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). · Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas-
sade för det lokala elnätet. · Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. · Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. · När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning. · Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga temperaturväxlingar eller hög luftfuktighet. · VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. · Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt Ennorm 60825-1. Viktig information · Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten. · Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar. · Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. · Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
18

Funktioner · Driftsättet igenkänns automatiskt. · Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: 648 113-2 Lokal · Adress från tillverkaren: MM 48 / DCC 03 · Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning (ABV), toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. · Körriktningsberoende frontbelysning. · Olika inställbara funktioner. · Spelmodus Lokförare · Ytterligare förklaringar till Simulator- inställningar återfinns på Internet: www.maerklin.de

· Vid analog körning fungerar endast den körriktningsberoende belysningen, destinationsskylten och innerbelysningen. Observera: Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MM Om två eller flera digital- protokoll används via spåret, så använder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50.

Kopplingsbara funktioner

Frontstrålkastare / Slutljus rött / Destinationsskyltar

F0

Belysning, förarhytt

F1 3

Trafikljud 3

F2 2

Ljud: Signalhorn

F3 6

ABV, från

F4 4

Ljud: Bromsgnissel, från

F5 7

Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 4 F6 1

Ljud: Rangersignal

F7 5

Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta 4 F8 8

Ljud: Dörrar stängs

F9

Ljud: Konduktörvissla

F10

Ljud: Tryckluftsutsläpp

F11

Ljud: Sandning

F12

Ljud: Dieselpåfyllning

F13

Ljud: Järnvägsövergång

F14

Ljud: Bromsgnissel, på 5

F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Kopplingsbara funktioner

Ljud: Utrop

F16

Ljud: Tågutrop

F17

1 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. 2 Funktioner fr.o.m. F16 fordrar MS2 Softwareversion 3.55. 3 med slumpmässiga ljudinslag 4 Endast tillsammans med Frontstrålkastare 5 Endast för “simulatormiljö”, flyttas ej (mappas ej).
19

Vink om sikkerhed · Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC Märklin Systems), der er beregnet dertil. · Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding. · Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen. · Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem. · Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift. · Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store temperaturudsving eller høj luftfugtighed. · ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen. · De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold til normen EN 60825-1. Vigtige bemærkninger · Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre. · For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler. · Garanti ifølge vedlagte garantibevis. · Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
20

Funktioner · Registrering af driftsarten: automatisk. · Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: 648 113-2 Lokal · Adresse ab fabrik: MM 48 / DCC 03 · Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. · Køreretningsafhængig frontbelysning. · Diverse styrbare funktioner. · Operationsmodus lokomotivfører · Find flere beskrivelser til legemodus på internettet under www.maerklin.de

· I analog drift står kun kørsels- og lysskiftefunktioner, destinationsvisning og indendørsbelysning til rådighed. Bemærk: Digital-protokollen med flest muligheder er den højest rangerende digital-protokol. Digital-protokollernes rækkefølge er med faldende værdi følgende: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MM Genkendes to eller flere digital-protokoller på sporet, overtager dekoderen automatisk den højest rangerende digital-protokol, f.eks. mfx/MM, dermed overtages mfxdigital- protokollen af dekoderen. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.

Styrbare funktioner

Frontsignal / Slutlys rødt / Visning af togets destination

F0

Indvendig belysning

F1 3

Driftslyd 3

F2 2

Lyd: Signalhorn

F3 6

ABV, fra

F4 4

Lyd: Pipende bremser fra

F5 7

Frontsignal, førerstand 2 slukket 4

F6 1

Lyd: Rangerhorn

F7 5

Frontsignal, førerstand 1 slukket 4

F8 8

Lyd: Lukning af døre

F9

Lyd: Billetkontrollørfløjt

F10

Lyd: Udledning af trykluft

F11

Lyd: Sanding

F12

Lyd: Påfyld diesel

F13

Lyd: Baneoverskæring

F14

Lyd: Pibende bremser til 5

F15

6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III 6021 MS I 1 MS II 2 CS I CS II/III

Styrbare funktioner

Lyd: Meldinger

F16

Lyd: Togmeddelelse

F17

1 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. 2 Funktioner fra F16 er først mulige fra MS2 softwareversi-
on 3.55. 3 med tilfældige lyde 4 kun i forbindelse med Frontsignal 5 Kun til ,,World of Operation”, må ikke forskydes (må ikke
mappes). 21

CV (Parameter) · CV (Parameter) · CV (Paramètre) · CV (Parameter) · CV (Parámetro) · CV (Parametro) · CV (Parameter) · CV (Parameter)
Adresse · Address · Adresse · Adres · Código · Indrizzo · Adress · Adresse Anfahrverzögerung · Acceleration delay · Temporisation accélération · Optrekvertraging · Regulación arranque · Ritardo di avviamento · Igångsättningsreglering · Kørselsforsinkelse Bremsverzögerung · Braking delay · Temporisation de freinage · Afremvertraging · Frenado lento · Ritardo di frenatura · Bromsfördröjning · Bremseforsinkelse Höchstgeschwindigkeit · Maximum speed · Vitesse maximale · Maximumsneilheid · Velocidad máxima · Velocità massima · Toppfart · Maksimalhastighed Rückstellen auf Serienwerte · Reset to series value · Remettre aux valeurs de série · Terugzetten naar serie-instellingen · Restablecer los valores de serie · Ripristinare sui valori di serie · Återställa till standardvärden · Tibagestil til serieværdien Alternative Protokolle · Alternative Protocols · Autres protocoles · Alternatieve protocollen · Protocolos alternativos · Protocolli alternativi · Alternativa protokoll · Alternative protokoller Lautstärke · Volume · Volume haut-parleur · Volume · Volumen del sonido · Intensità del suono · Ljudstyrka · Lydstyrke * () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
22

CV-Nr.
01 03 04 05

Wert · Value · Valeur · Waarde ·
Valor · Valore · Värde · Værdi
01 – (80) 255 01 – (63) 255 01 – (63) 255 01 – (63) 255

08

08

50

0 – 15

63

01 – (63)* 255

CV 50 Alternative Protokolle · CV 50 Alternative Protocols · CV 50 Autres protocoles · CV 50 Alternatieve protocollen · CV 50 Protocolos alternativos · CV 50 Protocolli alternativi · CV 50 Alternativa protokoll · CV 50 Alternative protokoller

Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC Analógico AC Analogico AC Analog AC Analog AC
— — — — —
— — —

Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC Analógico DC Analogico DC Analog DC Analog DC
— — — — — — — —

DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
— — — —

— — —

Werte

Hinweis: Das aktuell genutzte

Values

Protokoll ist nicht deaktivierbar.

Valeurs

Note: The current protocol in use

mfx

Waarde Valores

cannot be deactivated. Remarque : Impossible de dés-

Valori

activer le protocole actuellement

Värden

utilisé.

Værdier

Opmerking: Het actueel gebru-

0

ikte protocol kan niet gedeac-

1

tiveerd worden.

— — — — — —

2 3 4 5 6 7

Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar. Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile. OBS: Det just nu använda protokollet kan ej avaktiveras.

8

Bemærkning: Den aktuelt

9

anvendte protokol kan ikke

10

genaktiveres.

11

12

13

14

15

23

Für den Betrieb dieser Zugeinheit ohne Ergänzungseinheiten den Jumper wie dargestellt einstecken Plug in the “jumper” as shown for operation of this train without trailer units Pour l’exploitation de cette rame sans unités de complément, enficher le jumper comme représenté Voor het rijden met deze trein zonder de uitbreidingseenheden moet de jumper ingesteld worden zoals afgebeeld Para el funcionamiento de esta unidad de tren sin unidades complementarias enchufar el puente como se muestra Per il funzionamento di questo treno completo senza elementi di ampliamento innestare il ponticello come raffigurato För att kunna användas helt utan inskränkningar får pendeltåget endast köras utan de på skissen monterade insticks-detaljerna Indstik jumper som vist for drift af denne togenhed uden tilbehør
24

1. 1.

Steckteile nicht für den Fahrbetrieb. Separately applied parts not for operation of the model. Eléments enfichables non prévus pour l’exploitation. Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf. Piezas enchufables no para circulación. Componenti innestabili non per esercizio di marcia. Insticks- detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen. Stikdele ikke til køredrift.
LL
R
25

26

  1. 3. 2.
    27

40h

TRIX

28

29

18 18 18

1
17 4
3
17

17 3

5 15
6 5
1 2 2
19
7

16

10 8

10

10

10

9

9

9

12 11

13 13

10 10 19
14

Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.

1 Steckteile Stirn 2 Schraube 3 Schraube 4 Decoder 5 Stirnbeleuchtung 6 Schraube 7 Drehgestell Wagen A
Drehgestell Wagen B 8 Motor 9 Schraube 10 Schraube 11 Zugfeder 12 Jakobs- Drehgestell 13 Haftreifen 14 Schleifer 15 Lautsprecher 16 Faltenbalg 17 Lichtkörper 18 Dach 19 Schraube 30

E140 423 E786 830 E786 340 377 111
— E786 540 E121 275 E121 298 E245 871 E245 869 E786 790 E765 500 E121 302 E656 500 E367 479
— — E380 211 — E124 206

Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier RadSchiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed. Do not make any changes to current- conducting parts. Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin. Indication dordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de lexploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant.

Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklinservice-centrum hersteld/vervangen worden. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas – rail contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen. Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.

Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer. Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice. Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul- skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømførende dele.
31

22 PAP
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 – 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com

La locomove se recycle

www.maerklin.com/en/imprint.html

380103/0423/Sc1Ef Änderungen vorbehalten © Gebr. Märklin & Cie. GmbH

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

marklin User Manuals

Related Manuals