VOLTCRAFT VC232 Digital Multimeter User Manual

June 9, 2024
VOLTCRAFT

VC232 Digital Multimeter

Bedienungsanleitung
VC232 Digital Multimeter

Best.-Nr. 2576860

Seite 2 – 44

Operating Instructions
VC232 Digital Multimeter

Item No. 2576860

Page 45 – 86

Mode d’emploi

VC232 Multimètre Numérique

N° de commande 2576860

Page 87 – 130

Gebruiksaanwijzing
VC232 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2576860

Pagina 131 – 173

1 Inhaltsverzeichnis
2 Einführung ………………………………………………………………………………………..4 3 Lieferumfang……………………………………………………………………………………..4 4 Aktuelle Bedienungsanleitungen ………………………………………………………….4 5 Symbol-Erklärung ………………………………………………………………………………5 6 Bestimmungsgemäße Verwendung………………………………………………………6 7 Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………………8
7.1 Batterien/Akkus…………………………………………………………………………..10 7.2 Angeschlossene Geräte……………………………………………………………….10 7.3 LED-Licht …………………………………………………………………………………..11 8 Produktbeschreibung………………………………………………………………………..11 9 Produktübersicht………………………………………………………………………………12 10 Drehregler ………………………………………………………………………………………13 11 Anzeigeelemente und Symbole ………………………………………………………….14 11.1 Anzeigeelemente ………………………………………………………………………14 11.2 Symbole …………………………………………………………………………………..15 12 Messungen durchführen ……………………………………………………………………16 12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters………………………………………….17 12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung……………………………………………………18 12.3 Messung von AC-/DC- Spannung…………………………………………………19 12.4 LoZ-Spannungsmodus ………………………………………………………………20 12.5 Strommessungen………………………………………………………………………21 12.6 Widerstand messen …………………………………………………………………..24 12.7 Durchführen einer Diodenprüfung ……………………………………………….25 12.8 Durchführen einer Durchgangsprüfung ……………………………………….26
2

12.9 Durchführen einer Batterieprüfung ………………………………………………27 12.10 Berührungslose Wechselspannungsmessung ,,NCV”……………………28 13 Zusätzliche Funktionen……………………………………………………………………..29 13.1 SEL-Funktion ……………………………………………………………………………29 13.2 REL- Funktion……………………………………………………………………………29 13.3 HOLD- Funktion…………………………………………………………………………29 13.4 Auto-Power-Off Funktion ……………………………………………………………30 13.5 Taschenlampe…………………………………………………………………………..30 14 Wartung und Reinigung …………………………………………………………………….31 14.1 Allgemeine Hinweise………………………………………………………………….31 14.2 Reinigung…………………………………………………………………………………31 14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs ………………………………………….32 14.4 Ersetzen der 10 A-Sicherung………………………………………………………33 14.5 Einsetzen und Wechseln der Batterien…………………………………………34 15 Entsorgung ……………………………………………………………………………………..35 15.1 Produkt ……………………………………………………………………………………35 15.2 Batterien/Akkus…………………………………………………………………………36 16 Problembehandlung………………………………………………………………………….37 17 Technische Daten …………………………………………………………………………….38
3

2 Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: www.conrad.de

Österreich: www.conrad.at

Schweiz:

www.conrad.ch

3 Lieferumfang
Digitalmultimeter 2 x Sicherheitsmessleitungen mit CAT III Schutzkappen 3 x 1,5-V-Batterien des Typs AAA Bedienungsanleitung

4 Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.

4

5 Symbol-Erklärung

Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen Stromschlag führen kann.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien. Dieses Gerät wurde einer Konformitätsbewertung für den GB-Raum unterzogen und erfüllt sämtliche Anforderungen der für Großbritannien geltenden Richtlinien.

Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisolierung)

CAT II CAT III CAT IV

Es ist zum Überprüfen und Messen von Stromkreisen, die direkt an die Verbrauchsstellen (u. a. Steckdosen) des Niederspannungsnetzes angeschlossen sind, geeignet. Es eignet sich außerdem zum Überprüfen und Messen von sämtlichen der an die Verteilung bzw. die Niederspannungsanlage des Gebäudes angeschlossenen Stromkreise. Messkategorie IV: Zum Messen am Ursprung einer Niederspannungsanlage (Beispiel: Netzverteilung, Übergabestellen des Stromversorgers an Haushalte) und im Freien (z. B. bei Arbeiten an Erdkabeln oder Freileitungen). Diese Kategorie umfasst auch alle unteren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.

Erdpotential

Gleichstrom Wechselstrom

5

6 Bestimmungsgemäße Verwendung
Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600 V) an.
Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrigeren Kategorien.
Misst Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Misst Gleich- und Wechselströme bis 10 A Misst Widerstände bis 20 M Batterieprüfungen für 1,5-V- und 9-V-Batterien Durchgangsprüfungen (<10 akustisch) Diodenprüfungen Berührungslose V/AC-Spannungserkennung (NCV) Die Messmodi können mit dem Drehregler ausgewählt werden. Der Messbereich wird in den meisten Modi (außer Durchgangsprüfung, Diodenprüfung und Strommessmodus) automatisch ausgewählt. Im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich werden Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) bis zu einer Frequenz von 400 Hz angezeigt. Dies ermöglicht die exakte Messung von sinusförmigen und nicht sinusförmigen Messgrößen (Spannung/ Strom). Messwerte mit negativer Polarität werden mit dem (-)-Zeichen angezeigt. Das Multimeter verfügt über eine Niedrig-Impedanz-Funktion (LoZ), mit der Sie die Spannung mit reduziertem Innenwiderstand messen können. Dies unterdrückt Phantomspannungen die in hochohmigen Messungen auftreten können. Die Niedrig-Impedanz-Funktion darf nur zur Messung von Stromkreisen bis 250 V für maximal 3 Sekunden verwendet werden. Die beiden Strommesseingänge sind gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten. Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung abgesichert. Der mA/µA-Messeingang ist mit 2 x wartungsfreien, selbstrückstellenden PTC-Sicherungen und einer keramischen Röhrensicherung ausgestattet, die bei konventio-
6

nellen Überlastfehlern von weniger als ca. 5A eingesetzt werden können, den Strom begrenzen und das Multimeter gut schützen. Wenn das Multimeter für eine mA/ µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt werden, um eine Entladung der Batterie zu verhindern. Die automatische Ausschaltfunktion kann deaktiviert werden. Auf der Rückseite des Multimeters ist ein ausklappbarer Ständer angebracht. Damit können Sie das Multimeter auf eine ebene Fläche stellen, um es besser ablesen zu können. Verwenden Sie das Multimeter nicht, wenn das Batteriefach geöffnet ist oder der Batteriefachdeckel fehlt. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter und starke elektromagnetische Felder. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Messleitungen oder Zubehör, die mit den Spezifikationen des Multimeters übereinstimmen und den Normen IEC/EN 61010-031 entsprechen. Das Multimeter darf nur von Personen verwendet werden, die mit den einschlägigen Vorschriften vertraut sind und die möglichen Gefahren kennen. Die Verwendung einer persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen. Die Verwendung dieses Geräts für andere als die oben beschriebenen Zwecke kann das Produkt beschädigen und zu einem Kurzschluss, Brand oder Stromschlag führen. Das Gerät darf nicht verändert oder ummontiert werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
7

7 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Dieses Gerät wurde in einem sicheren Zustand ausgeliefert. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, beachten Sie unbedingt die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung. Der eigenmächtige Umbau und/oder die Veränderung des Geräts ist aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht gestattet. Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Multimeters dessen korrekte Funktion mit einer bekannten Quelle. Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das Gerät verwenden oder anschließen sollen. Messgeräte und deren Zubehör sind kein Spielzeug und müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Beachten Sie beim Einsatz in gewerblichen Einrichtungen stets die Unfallverhütungsvorschriften für elektrische Betriebsmittel. In Schulen, Bildungseinrichtungen, Hobby- und Heimwerkerwerkstätten muss das Multimeter unter der verantwortlichen Aufsicht von geschultem Personal verwendet werden. Das Gleiche gilt, wenn das Multimeter von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten benutzt wird. Stellen Sie immer sicher, dass das Multimeter auf den richtigen Messmodus eingestellt ist, bevor Sie eine Messung durchführen. Beim Verwenden von Messspitzen ohne Schutzkappen dürfen die Messungen zwischen dem Multimeter und dem Erdpotential die Messkategorie CAT II nicht überschreiten.
8

Bei CATIII-Messungen müssen die Schutzkappen auf die Messspitzen aufgesetzt werden (max. Länge der freiliegenden Kontakte = 4 mm), um versehentliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten.
Nehmen Sie die Prüfspitzen immer von dem zu messenden Objekt ab, bevor Sie den Messbereich wechseln.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über AC 30Vr.m.s, 42,4V Peak oder DC 60V arbeiten. Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen Stromschlag erhalten.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie bei den Messungen die Messpunkte weder direkt noch indirekt. Berühren Sie beim Messen keine Bereiche außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen / Messleitungen.
Überprüfen Sie vor jeder Messung das Multimeter und die Messleitungen auf Anzeichen von Beschädigung. Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (gerissen, fehlend usw.) ist. Die Messleitungen sind mit einer Verschleißanzeige versehen. Wenn die Leitung beschädigt ist, wird eine zweite Isolationsschicht sichtbar (die zweite Isolationsschicht hat eine andere Farbe). Stellen Sie in diesem Fall die Verwendung ein und tauschen Sie das Messzubehör aus.
Verwenden Sie das Multimeter nicht unmittelbar vor, während oder nach einem Gewitter (Gefahr eines Stromschlags / Überspannung). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, der Stromkreis und die Stromkreiskomponenten trocken sind.
Vermeiden Sie das Verwenden des Geräts in unmittelbarer Nähe von:
­ Starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
­ Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein und verhindern Sie eine unbefugte Verwendung. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
9

­ Anzeichen von Beschädigungen vorhanden sind ­ Das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert ­ Das Gerät über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen
gelagert wurde ­ das Gerät während des Transports rauer Behandlung ausgesetzt war Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht worden ist. Das dabei entstandene Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und lassen Sie es Raumtemperatur annehmen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen da esfür Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnte. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
7.1 Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädi-
gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Batterien/Akkus sind stets zum selben Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutauschen. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7.2 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte, die an dieses Produkt angeschlossen sind.
10

7.3 LED-Licht
Achtung, LED-Licht: Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht! Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
8 Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (DMM) in einer Digitalanzeige (Display) dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). In der Anzeige finden Sie die korrekte Anschlussbelegung für jeden Messmodus. Das Multimeter gibt einen Signalton ab und zeigt eine Warnung an, wenn die Klemmen nicht korrekt zugewiesen sind. Dies ist eine eingebaute Sicherheitsfunktion zum Schutz des Benutzers. In der Anzeige finden Sie auch die richtigen Messklemmen für jeden Messbereich. Mit dem DMM können Messungen bis CAT III 600 V durchgeführt werden. Es ist für den Einsatz im Hobby- und Profibereich geeignet. Für mA/µA-Strommessungen ist es nicht erforderlich, eine ausgelöste Sicherung zu ersetzen. Die eingebaute PTC- Sicherung begrenzt den Stromfluss im Falle eines Überlastung, um das Multimeter und den Stromkreis zu schützen. Die PTCSicherung setzt sich nach einer kurzen Abkühlphase automatisch zurück, sodass der Strommesskreis nur kurzzeitig unterbrochen wird. Wenn das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Das Batterie- und Sicherungsfach kann nur geöffnet werden, wenn alle Messleitungen vom Multimeter entfernt wurden. Das Einstecken der Messleitungen in die Klemmen ist bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nicht möglich. Dies ist eine eingebaute Sicherheitsfunktion zum Schutz des Benutzers.
11

9 Produktübersicht
A L
B

M

C

N

D

H

O

E I

F

J

P

G

K

Q

A. Berührungsloser Spannungssensor J. COM-Messklemme

B. Dreifarbige LED-Anzeige

(Referenzpotential, ,,negativ”)

C. Display

K. Messklemme (,,positives Poten-

D. HOLD/REL-Taste

tial” für Gleichspannungen)

E. Drehregler zum Auswählen des L. LED-Licht

Messmodus

M. Anschlussgewinde für Ständer

F. BATT/mAµA-Messklemme

N. Schraube für Batteriefach

G. 10-A-Messklemme

O. Batteriefach

H. LoZ Taste für niedrige Impedanz 400 P. F2-Sicherung

k zum Ändern der Impedanz

Q. F1-Sicherung

I. SEL/ -Taste

12

10 Drehregler
Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen.
Die Messbereiche müssen manuell ausgewählt werden..
Beginnen Sie die Messungen immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
Der Drehregler ist mit einer Funktionstaste ausgestattet. Æ Verwenden Sie die Taste SEL/ , um zu den Untermodi umzuschalten, wenn der Messmodus mehr als eine Funktion hat.
Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position OFF. Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
13

11 Anzeigeelemente und Symbole

Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch keine Funktion haben.

11.1 Anzeigeelemente

Element TRMS

Beschreibung True-RMS-Messung Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung)

M

Mega-Symbol (Exp. 6)

k

Kilo-Symbol (Exp. 3)

Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)

m

Milli-Symbol (Exp. -3)

V

Volt (Einheit der elektrischen Spannung)

µ

Mikro-Symbol (Exp. -6)

A

Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)

Automatische Ausschaltfunktion ist aktiviert

Symbol für die Diodenprüfung

Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer

LoZ

Niedrig-Impedanz-Symbol

Anzeige der Anschlussbelegung

Anzeige für den Akkustatus

Hold-Funktion ist aktiviert

DC

Symbol für Gleichstrom ( )

Polaritätsanzeige für Stromfluss (Minuspol)

14

Element AC
AUTO NCV BATT

Beschreibung Symbol für Wechselstrom ( ) Warnsymbol für gefährliche Spannung
Automatischer Messbereich Berührungslose AC-Spannungsmessung Batterieprüfung

11.2 Symbole

Symbol REL HOLD OL LEAd OFF

Beschreibung Taste für Relativmessung (= Referenzmessung) Einfrieren der aktuellen Messung Überlast = Der Messbereich wurde überschritten Warnung ,,Falsche Klemme” In diese Position bringen, um das Multimeter auszuschalten
Symbol für die Diodenprüfung

Akustischer Durchgangsprüfer

Batterieprüfung
Wechselstrom Gleichstrom COM Anschluss für Referenzpotential mV Millivolt- Modus (Exp. -3) V Spannungsmodus (Volt = Einheit der elektrischen Spannung) A Strommodus (Ampere = Einheit des elektrischen Stroms) mA Milliampere-Modus (Exp. -3) µA Microampere-Modus (Exp. -6) Hz Frequenz-Modus (Hertz = Einheit der Frequenz) Widerstands-Modus (Ohm = Einheit des elektrischen Widerstands) True RMS Echte Effektivwertmessung

15

12 Messungen durchführen
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden. Bei geöffnetem Fach können keine Kabel eingesteckt werden. Überprüfen Sie die angeschlossenen Messleitungen vor der Messung auf Beschädigungen wie Schnitte, Risse und Knicke. Verwenden Sie niemals beschädigte Messleitungen, da dies zu einem tödlichen Stromschlag führen kann! Berühren Sie beim Messen keine Bereiche außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen / Messleitungen. Schließen Sie nur die beiden Messleitungen an, die Sie zum Messen benötigen. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Gerät, bevor Sie eine Messung durchführen. Messungen in Stromkreisen mit AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V dürfen nur von qualifiziertem und geschultem Personal durchgeführt werden, das mit den einschlägigen Vorschriften und den damit verbundenen Gefahren vertraut ist. ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde. In der Anzeige erscheint die richtige Anschlussreihenfolge der Messklemmen für jeden Messmodus an. Halten Sie sich beim Anschließen der Messleitungen die in der Anzeige angegebene Reihenfolge ein.
16

12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters
1. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus. Æ Der optimale Messbereich wird automatisch ausgewählt (außer im Strommodus). Æ Beginnen Sie bei der Strommessungen immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich. Æ Trennen Sie immer die Messleitungen vom Multimeter, bevor Sie zu einem anderen Modus umschalten.
2. Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position OFF. Æ Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
3. Bevor Sie das Multimeter aufbewahren, stecken Sie die Messleitungen in die hochohmigen Klemmen (COM und ). Dies hilft, Fehler bei späteren Messungen zu vermeiden. Bevor Sie das Multimeter benutzen können, müssen die Batterien eingelegt werden. Anweisungen zum Wechseln/Ersetzen der Batterien finden Sie unter ,,Reinigung und Wartung”.
17

12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung
Das DMM erkennt automatisch, welche Klemmen an die Messleitungen angeschlossen sind. Wenn die Messleitungen an die falschen Buchsen angeschlossen werden (was für den Benutzer gefährlich sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM einen akustischen und optischen Alarm aus.
Wenn Sie in einen anderen Messmodus (außer dem Strommodus) umschalten, während die Messleitungen an den Klemmen angeschlossen sind, löst das DMM einen Alarm aus. Der Alarm wird ebenfalls ausgelöst, wenn der Messeingang von der 10A -Klemme auf die mAµA-Klemme umgeschaltet wird.
Wenn der Alarm ausgelöst wird und “LEAd” in der Anzeige erscheint, überprüfen Sie, ob die Leitungen an die richtigen Buchsen angeschlossen sind und ob Sie den richtigen Messmodus gewählt haben.
Das Multimeter löst den Alarm aus, wenn die Klemmen wie folgt angeschlossen sind:

Messmodus

V, ,

mA, µA, 1.5V , , NCV BATT, 9V BATT 10 A

Angeschlossene Klemmen mA, µA, 10 A

10 A

mA, µA

Wenn der Alarm ausgelöst wird, prüfen Sie, ob Sie den richtigen Messmodus gewählt haben und ob die Kabel an die richtigen Klemmen angeschlossen sind. Die richtigen Klemmen werden in der Anzeige für jeden Messbereich angezeigt.

18

12.3 Messung von AC-/DC-Spannung
1. Bringen Sie zunächst den Funktionsdrehregler in die gewünschte Stellung. 2. In der Anzeige erscheint ,,DC”.
Æ Drücken Sie kurz die Taste SEL/ , um auf AC umzuschalten, in der Anzeige erscheint ,,AC”.
3. Schließen Sie die Messleitungen an die Klemmen an: Æ Die rote Messleitung an die -Klemme. Æ Die schwarze Messleitung an die COM-Klemme.
4. Halten Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z. B. Generator oder Stromkreis). Æ Der gemessene Wert erscheint in der Anzeige.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Der Bereich ,,V/AC” hat einen Eingangswiderstand von 10 M. Das bedeutet, dass der Stromkreis nahezu unbelastet ist. Messungen von Gleichspannungen (V ): Erscheint ein Minuszeichen ,,-” vor dem Wert, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der Spannungsbereich ,,V DC/AC” weist einen Eingangswiderstand von > 10 MOhm auf, der ,,mV DC”-Bereich einen Eingangswiderstand von > 100 MOhm.
19

12.4 LoZ-Spannungsmodus
Im LoZ-Modus können Sie Gleich- und Wechselspannungen mit einer niedrigen Impedanz (ca. 400 k) messen. In diesem Modus senkt das Multimeter den Innenwiderstand, um ,Phantom`spannungsmessungen zu verhindern. Dadurch wird der Stromkreis stärker belastet als im Standard-Messmodus. 1. Um den LoZ-Modus zu aktivieren, drücken Sie bei einer Spannungsmessung
die Taste LoZ. Die Impedanz wird verringert, bis Sie die Taste loslassen. 2. In der Anzeige erscheint ,,LoZ”.
Der LoZ-Modus kann nur für Stromkreise mit einer Spannung von bis zu 250 V für maximal 3 Sekunden verwendet werden. Diese Funktion ist im mV-Modus nicht verfügbar. Nach dem Verwenden des LoZ-Modus muss das Multimeter 1 Minute lang stehen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
20

12.5 Strommessungen
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags! Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten. Messungen von mehr als 6 A dürfen nur für maximal 30 Sekunden in 15-Minuten-Intervallen durchgeführt werden. Beginnen Sie jede Messung immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie auf einen kleineren Messbereich. Trennen Sie immer den Stromkreis, bevor Sie das Multimeter anschließen und den Messmodus ändern. Alle Messbereiche sind gegen Überlast geschützt. Messen Sie im A-Bereich keine Ströme über 10 A bzw. im mA/µABereich Ströme über 200 mA, da sonst die Sicherungen auslösen. Der µA/mA-Eingang verfügt über eine rücksetzbare PTC-Sicherung, sodass Sie die Sicherung im Falle einer Überlast nicht austauschen müssen.
Strommessungen im mAµA-Bereich sollten so schnell wie möglich durchgeführt werden. Vermeiden Sie es, Messungen über längere Zeiträume durchzuführen. Aufgrund der PTC-Technologie führen steigende Ströme/lang andauernde Messungen zu einer Temperaturerhöhung der Schutzkomponenten im Stromkreis. Dadurch erhöht sich der Innenwiderstand und der Stromfluss wird gedrosselt. Beachten Sie dies, wenn Sie eine Messreihe durchführen. Wenn das Multimeter für eine mA /µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Ein optischer und akustischer Alarm werden ausgelöst, wenn der Messbereich überschritten wird. Wenn die PTC-Sicherung auslöst (der Messwert nimmt stetig ab, auf der Anzeige erscheint ,,OL” oder der Alarm wird ausgelöst), beenden Sie die Messung und schalten Sie das DMM aus. Warten Sie etwa 5 Minuten, bis die rücksetzbare Sicherung abgekühlt ist und sich selbst zurückgesetzt hat.
21

12.5.1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um AC-Wechselströme zu messen (A)
1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung µA , mA oder A. Æ Die entsprechende Maßeinheit erscheint in der Anzeige.
2. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ , um ,,AC” auszuwählen.
3. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die entsprechenden Klemmen an.

Messmodus

Messbereich

Klemmen

µA

< 2000 µA

COM + mAµA

mA

2000 µA – 200 mA

COM + mAµA

A

200 mA ­ 10 A

COM + 10A

4. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme mAµA oder 10A .
5. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Klemme COM.
6. Halten Sie die beiden Messspitzen in Reihe an das zu messende Objekt (z. B. Batterie oder Stromkreis) an. Der Stromkreis muss unterbrochen werden, bevor Sie die Messspitzen anschließen.
7. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der Anzeige
8. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.

22

12.5.2 Gehen Sie folgendermaßen vor, um DC-Ströme (A ) zu messen
1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung µA , mA oder A. Æ Die entsprechende Maßeinheit erscheint in der Anzeige. Æ In der Anzeige erscheint ,,DC”.
2. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die entsprechenden Klemmen an.

Messmodus µA mA A

Messbereich < 2000 µA 2000 µA – 200 mA 200 mA ­ 10 A

Klemmen COM + mAµA COM + mAµA COM + 10A

3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme mAµA oder 10A.
4. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Klemme COM. Æ Halten Sie die beiden Messspitzen in Reihe an das zu messende Objekt (z. B. Batterie oder Stromkreis) an. Der Stromkreis muss unterbrochen werden, bevor Sie die Messspitzen anschließen.
5. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der Anzeige
6. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.

23

12.6 Widerstand messen

Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen sind.

Gehen Sie folgendermaßen zum Messen des

R

Widerstands vor

1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung . Æ In der Anzeige erscheint ,,”.

2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme und die schwarze Messleitung in die Klemme COM.

3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Das Multimeter sollte einen Widerstandswert von ca. 0 – 0,5 anzeigen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
Æ Bei Niedrig-Impedanz-Messungen < 600 halten Sie bei kurzgeschlossenen Messspitzen die Taste REL ca. eine Sekunde gedrückt. Dies stellt sicher, dass der Eigenwiderstand der Messleitungen die Widerstandsmessung nicht beeinflusst. In der Anzeige sollte 0 erscheinen.

4. Halten Sie die Messspitzen an das zu messende Objekt. Der Messwert erscheint in der Anzeige (vorausgesetzt, das Messobjekt ist nicht hochohmig oder unterbrochen). Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. Bei Widerständen > 1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der Stromkreis unterbrochen ist.

5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Stellen Sie bei der Widerstandsmessung sicher, dass die Punkte, die mit den Messspitzen in Berührung kommen, frei von Schmutz, Öl, Lot und anderen Verunreinigungen sind. Diese Substanzen können die Messung verfälschen.

Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie

24

kann nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.

12.7 Durchführen einer Diodenprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen sind. 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung . 2. Drücken Sie Taste SEL 2x,um die Diodenprüfung auszuwählen. Æ ,, ” erscheint in der Anzeige. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme und die schwarze Messleitung in die Klemme COM. 4. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Es sollte ein Wert von ca. 0,000 V angezeigt werden. 5. Halten Sie die Messspitzen an das zu messende Objekt (Diode). Halten Sie die rote Messleitung an die Anode (+) und die schwarze Messleitung an die Kathode (-). 6. Die normale Durchlassspannung des PN-Übergangs wird in Volt (,,V”) angezeigt. ,,OL” zeigt an, dass die Diode in Sperrichtung vorgespannt oder defekt ist. Versuchen Sie, die Messung mit der entgegengesetzten Polarität zu wiederholen. 7. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
25

12.8 Durchführen einer Durchgangsprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen sind. 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung . 2. Drücken Sie die Taste SEL 1 x, um die Durchgangsprüfung auszuwählen. Æ In der Anzeige erscheint das Symbol ,, “. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme und die schwarze Messleitung in die Klemme COM. 4. Halten Sie die Messspitzen an das zu messende Objekt. Æ Wenn der gemessene Widerstand gleich oder kleiner als 10 ist, gibt das Multimeter einen Signalton ab, um den Durchgang anzuzeigen. Die Signaltöne hören auf, wenn der Widerstand 100 überschreitet. Die Durchgangsprüfung misst Widerstände von bis zu 200 . Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der Stromkreis unterbrochen ist. 5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
26

12.9 Durchführen einer Batterieprüfung

Die Batterieprüfung ist zum Prüfen von Standard-1,5-V- und 9-V-Blockbatterien

vorgesehen. Die Batterien werden bei geringer Belastung gemessen, um eine ob-

jektive Messung zu gewährleisten. In der Anzeige erscheint die tatsächliche Klem-

menspannung unter Last. Wenn Sie eine wiederaufladbare Batterie prüfen möch-

ten, wählen Sie den Bereich, der der Batteriespannung am nächsten kommt (z. B.

1,5 V, wenn die Spannung der wiederauflad-

baren Batterie 1,2 V beträgt). 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in

+-

die Stellung 1.5V BATT oder 9V BATT.

2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme BATT und die schwarze Messleitung in die Klemme COM.
Æ In der Anzeige erscheint ,,BATT”.

3. Halten Sie die rote Messspitze an den positiven Batteriepol und die schwarze Messspitze an den negativen Pol.

4. Die Klemmenspannung der Batterie erscheint in der Anzeige. Æ ,,OL” zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde.

5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

27

12.10 Berührungslose Wechselspannungsmessung ,,NCV”
Stellen Sie sicher, dass alle Messbuchsen unbelegt sind. Bitte entfernen Sie alle Messleitungen und Adapter vom Multimeter. Diese Funktion dient lediglich als Hilfsmittel. Vor der Durchführung etwaiger Arbeiten an Kabeln müssen Sie durch Kontaktmessungen stets zuerst die Spannungsfreiheit überprüfen. Testen Sie zunächst einmal diese Funktion an einer bekannten Wechselspannungsquelle.

  1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung NCV. Æ In der Anzeige erscheinen ,,EF” und ,,NCV”. 2. Führen Sie den Bereich des berührungslosen Spannungssensors an die Prüfstelle heran (max. 5 mm). Bei verdrillten Kabeln empfiehlt es sich, das Kabel mit dem Ende des berührungslosen Spannungssensors zu berühren. Æ Wenn eine Wechselspannung erkannt wird, leuchtet die dreifarbige Anzeige-LED auf und der Summer gibt einen Signalton aus. Æ Je höher die Spannung ist, desto höher ist die Frequenz des Summtons. Æ Die dreifarbige LED-Anzeige wechselt mit steigender Spannung von grün über gelb zu rot. 3. Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Messung aus.
    28

13 Zusätzliche Funktionen

Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab.

13.1 SEL-Funktion

Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Untermodi sind um den Drehregler herum grau markiert.

1. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ wählen.

(< 2 s), um einen Untermodus auszu-

2. Drücken Sie Taste SEL/ schalten.

erneut, um in den nächsten Untermodus umzu-

13.2 REL-Funktion
Mit der REL-Funktion können Sie eine Referenzmessung durchführen, um mögliche Leitungsverluste (z. B. bei Widerstandsmessungen) zu vermeiden. Diese Funktion setzt die aktuelle Messung auf Null zurück.
1. Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die Taste REL ungefähr 2 Sekunden gedrückt. In der Anzeige erscheint ,,” und die Messung wird auf Null zurückgesetzt.
2. Um diese Funktion zu deaktivieren, wechseln Sie den Messmodus oder halten Sie die Taste REL ungefähr zwei Sekunden gedrückt.
Die REL-Funktion ist in den folgenden Modi nicht verfügbar: Batterieprüfung, Diodenprüfung und Durchgangsprüfung.
Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie kann nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.

13.3 HOLD-Funktion
Diese Funktion friert den aktuellen Messwert in der Anzeige ein, sodass Sie ihn für spätere Referenzzwecke aufzeichnen können.
Stellen Sie beim Prüfen von stromführenden Drähten sicher, dass diese Funktion deaktiviert ist, bevor Sie eine Messung durchführen, da die Messung sonst fehlerhaft ist!

29

1. Drücken Sie die Taste HOLD um diese Funktion zu aktivieren, ,,H” wird angezeigt.
2. Um die Funktion Einfrieren zu deaktivieren, drücken Sie die Taste HOLD oder wechseln Sie den Messmodus.

13.4 Auto-Power-Off Funktion
Das Multimeter schaltet nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt werden. Diese Funktion spart Batteriestrom und verlängert die Lebensdauer der Batterien. Das Symbol wird angezeigt, wenn die automatische Ausschaltfunktion aktiviert ist.
Das Multimeter gibt ca. 1 Minute vor dem Ausschalten mehrere Signaltöne ab. Wenn die Taste SEL/ gedrückt wird, bevor sich das Multimeter ausschaltet, gibt das Multimeter nach 15 Minuten erneut einen Signalton. Ein langer Signalton zeigt an, dass sich das Multimeter ausschaltet.
Um das DMM wieder einzuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position ,,OFF” oder drücken Sie die Taste SEL/ .
Die automatische Ausschaltfunktion kann deaktiviert werden.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die automatische Ausschaltfunktion zu deaktivieren:
1. Schalten Sie das Multimeter aus (stellen Sie den Drehregler auf die Position ,,OFF”).
2. Halten Sie die Taste SEL/ gedrückt und schalten Sie das DMM mit dem Drehregler ein. Æ Das Multimeter schaltet sich ein und das Symbol ist nicht mehr in der Anzeige sichtbar. Æ Die automatische Ausschaltfunktion bleibt so lange deaktiviert, bis das Multimeter mit dem Drehregler ausgeschaltet wird.

13.5 Taschenlampe
Drücken Sie die Taste SEL/ ten.

lange, um die Taschenlampe ein- und auszuschal-

30

14 Wartung und Reinigung
14.1 Allgemeine Hinweise
Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen, dass die Messungen genau bleiben.
Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel).
In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der Sicherung und der Batterie.
Überprüfen Sie das Gerät und die Messleitungen regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen.
14.2 Reinigung
Beachten Sie vor der Reinigung des Geräts stets die folgenden Sicherheitshinweise:
Das Öffnen von Abdeckungen am Gerät oder das Entfernen von Teilen, die nicht von Hand entfernt werden können, kann spannungsführende Bauteile freilegen. Trennen Sie vor der Reinigung oder Wartung des Multimeters alle Kabel vom Multimeter und den Messobjekten, und schalten Sie das Multimeter aus. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzin, Alkohol oder ähnliche Chemikalien zur Reinigung des Geräts. Diese können die Oberfläche des Multimeters korrodieren lassen. Außerdem sind die Dämpfe dieser Stoffe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten zur Reinigung des Geräts. Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes, fusselfreies und antistatisches Tuch, um das Multimeter, die Anzeige und die Messleitungen zu reinigen. Lassen Sie das Multimeter vollständig trocknen, bevor Sie es wieder benutzen.
31

14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs
Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet werden, wenn die Messleitungen an die Klemmen angeschlossen sind
Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet wird, um zu verhindern, dass Messleitungen eingesteckt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1. Trennen Sie alle Messleitungen vom Multimeter und
schalten Sie das Multimeter aus. 2. Lösen und entfernen Sie die Schraube des Batteriefachs
auf der Rückseite des Multimeters. 3. Klappen Sie den ausklappbaren Ständer ein und schie-
ben Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs von der Unterseite des Multimeters. Æ Sie sollten nun Zugang zu den Sicherungen und den Batterien haben.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs wieder anzubringen, und schrauben Sie sie dann fest.
Æ Das Multimeter ist nun einsatzbereit.
32

14.4 Ersetzen der 10 A-Sicherung
Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung abgesichert. Wenn Sie in diesem Bereich keine Messungen vornehmen können, müssen Sie die Sicherung ersetzen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Sicherung zu ersetzen: 1. Trennen Sie die Messleitungen vom Stromkreis und vom Multimeter und schal-
ten Sie dann das Multimeter aus. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 3. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue vom selben Typ und mit der
gleichen Nennspannung. Æ F1-Sicherung: 6,35 × 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Ausschaltvermögen:
10 kA 4. Setzen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig wieder auf.
Das Verwenden geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann einen Brand oder eine Explosion verursachen. Verwenden Sie das Multimeter niemals, wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet ist. Der mA/µA-Eingang ist mit einer wartungsfreien, rücksetzbaren PTCSicherung ausgestattet. Sie brauchen die Sicherung in diesem Eingang nicht zu ersetzen. Wenn das Multimeter für eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden.
33

14.5 Einsetzen und Wechseln der Batterien
1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen, und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter.
2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 4. Setzen Sie neue Batterien mit denselben Spezifikationen ein.
Æ Achten Sie auf die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. 5. Setzen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig wieder auf.
Verwenden Sie das Multimeter niemals, wenn das Batterie-/ Sicherungsfach geöffnet ist. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine leeren Batterien im Gerät. Selbst auslaufsichere Batterien können korrodieren und das Gerät zerstören oder gesundheitsgefährdende Chemikalien freisetzen. Lassen Sie Batterien nicht unbeaufsichtigt, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde.. Wenn Sie das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen zu verhindern. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie auslaufende oder beschädigte Batterien anfassen. Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen oder in offene Flammen geworfen werden! Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht auf und nehmen Sie sie nicht auseinander, da dies zu einer Explosion führen kann.
34

15 Entsorgung
15.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll entsorgen. Aufgebrauchte Batterien, nicht länger verwendete Akkus, die nicht fest in Elektro- und ElektronikAltgeräten verbaut sind, und Leuchtmittel, die zerstörungsfrei aus den Elektro- und Elektronik-Altgeräten entnommen werden können, sind von den Endnutzern zerstörungsfrei aus den Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu entfernen, bevor sie einer Sammelstelle zugeführt werden. Verkäufer von elektrischen und elektronischen Geräten sind gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite): in unseren Conrad-Filialen in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen Sammelstellen der öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger oder Sammelstellen, die von den Herstellern oder Händlern im Sinne des ElektroG eingerichtet wurden Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
35

15.2 Batterien/Akkus
Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt befinden, nehmen Sie diese heraus und führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine gemeinsame Entsorgung mit dem Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Vor der Entsorgung sind freiliegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband zu bedecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Selbst wenn Batterien/Akkus bereits vollständig aufgebraucht/entladen sind, kann die enthaltene Restenergie bei einem Kurzschluss noch immer gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
36

16 Problembehandlung
Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten. In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können:
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.

Problem

Mögliche Ursache

Vorgeschlagene Lösung

Das Multimeter funktio- Ist die Batterie leer? niert nicht.

Prüfen Sie den Batteriestand und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.

Haben Sie den falschen Messmodus (AC/DC) gewählt?

Überprüfen Sie die Anzeige (AC/DC) und wählen Sie gegebenenfalls einen anderen Modus.

Der Messwert sich nicht.

ändert

Haben Sie die falschen Klemmen verwendet?

Überprüfen Sie, ob die Messleitungen an die richtigen Klemmen angeschlossen sind.

Ist die Hold-Funktion Deaktivieren Sie die Hold-

aktiviert?

Funktion.

Das Multimeter kann kei- Ist die Sicherung im Überprüfen Sie die 10-Ane Messungen im 10-A- 10-A-Eingang defekt? Sicherung F1. Bereich durchführen.

Das Multimeter kann kei- Die F2-Sicherung ist Ersetzen Sie die durchge-

ne Messungen im mA/ durchgebrannt.

brannte Sicherung F2.

µA-Bereich durchführen.

Jede andere als die oben beschriebene Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden Wenn Sie Fragen zum Multimeter haben, wenden Sie sich bitte an unser technisches Supportteam.

37

17 Technische Daten
Anzeige…………………………………………………. 2000 Counts Messintervall………………………………………….. ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC………………………………….. True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge………………………………….. ca. 90 cm Messimpedanz ………………………………………. 10 M (200 mV: 100 M) Messklemmenabstand…………………………….. 19 mm (COM-V) Anzeige für schwache Batterie Batteriespannung …………………………………… < 3,6 ±0,2 V Anzeige ,,Gefährliche Spannung” ……………… 30 V/AC-DC Alarm ,,Bereichsüberschreitung” ……………….. 600 V/AC-DC, 10 A/AC-DC,
200 mA/AC-DC ,,OL”-Alarm (Überlast) ……………………………… 610 V/AC-DC, 10,10 A/AC-DC
oder Messung > 2000 Counts Automatisches Ausschalten……………………… nach ca. 15 Minuten (manuell deakti-
vierbar) Stromverbrauch (automatische Ausschaltung) …………………… < 50 µA Betriebsspannung…………………………………… 3 x AAA 1,5 V Batterien Arbeitsbedingungen………………………………… 0 bis +40 °C (< 75 % rF) Betriebshöhe …………………………………………. max. 2000 m über Meereshöhe Aufbewahrungstemperatur ………………………. -10 °C bis +50 °C Gewicht…………………………………………………. ca. 375 g Abmessungen (L x B x H)………………………… 190 x 90 x 43 mm Messkategorie ……………………………………….. CAT III 600 V Verschmutzungsgrad………………………………. 2 Betriebsumgebung …………………………………. Innenraumnutzung Erfüllt die Sicherheitsvorschriften ……………… EN 61010-1 und EN 61010-2-033 F1-SICHERUNG…………………………………….. 6,35 × 32 mm, FF 10 A, H 600 V,
Ausschaltvermögen: 10 kA F2-SICHERUNG…………………………………….. 5 × 20 mm, FF 2,5 A, H 700 V,
Ausschaltvermögen: min. 300 A
38

Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Punkte)). Diese Genauigkeitsangaben sind ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C) und einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 75 % (nicht kondensierend) gültig. Wenn das Multimeter außerhalb dieses Temperaturbereichs verwendet wird, verwenden Sie den folgenden Koeffizienten zur Berechnung der Genauigkeit +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C.
Die Genauigkeit der Messungen kann beeinträchtigt werden, wenn das Multimeter in einem hochfrequenten elektromagnetischen Feld verwendet wird.

1Gleichspannung V/DC

Bereich 200,0 mV

Auflösung 0,1 mV

Genauigkeit ±(0,9 % + 8)

2000 V

0,001 V

20,00 V

0,01 V

±(0,9 % + 4)

200,0 V

0,1 V

600 V

1 V

±(1,3 % + 7)

Spezifizierter Messbereich: 5 ­ 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 M (mV: 100 M) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.

2Gleichspannung V/DC LoZ

Bereich 2000 V

Auflösung 0,001 V

20,00 V 200,0 V

0,01 V 0,1 V

600 V

1 V

Genauigkeit ±(1,7 % + 7)

39

Spezifizierter Messbereich: 5 ­ 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 400 k (max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.

3
4Wechselspannung (V/AC)

Bereich 2000 V

Auflösung 0,001 V

Genauigkeit ±(0,9 % + 9)

20,00 V 200,0 V

0,01 V 0,1 V

±(1,3 % + 7)

600 V

1 V

Spezifizierter Messbereich: 5 ­ 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45­ 400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 M Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.

TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %

40

5Wechselspannung V/AC LoZ

Bereich 2000 V

Auflösung 0,001 V

Genauigkeit

20,00 V 200,0 V

0,01 V 0,1 V

±(1,9 % + 5)

600 V

1 V

Spezifizierter Messbereich: 5 ­ 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45­ 400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 M (mV: 100 M) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.

TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz TrueRMS Peak (Crest- Faktor (CF) 3 CF bis 600 V CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %

6Gleichstrom A/DC

Bereich 200,0 µA

Auflösung 0,1 µA

2000 µA

1 µA

20,00 mA

0,01 mA

200,0 mA

0,1 mA

2000 A

0,001 A

10,00 A

0,01 A

Genauigkeit ±(0,9 % + 5) ±(1,5 % + 7)

41

Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF10A/600 V 6 A = kontinuierliche Messung, > 6 A = max. 30 Sekunden in Abständen von 15 Minuten Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist

Wechselstrom A/AC

Bereich

Auflösung

Genauigkeit

200,0 µA

0,1 µA

2000 µA 20,00 mA

1 µA 0,01 mA

±(1,3 % + 7)

200,0 mA

0,1 mA

2000 A 10,00 A

0,001 A 0,01 A

±(2,4 % + 7)

Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF10A/600 V 6 A = kontinuierliche Messung, > 6A = max. 30 Sekunden in Abständen von 15 Minuten Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist

TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF)) 3 CF über den gesamten Bereich TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %

42

7Widerstand

Bereich

Auflösung

Genauigkeit

200,0 *

0,1

±(1,3 % + 4)

2000 k*

0,001 k

20,00 k

0,01 k

±(1,2 % + 7)

200,0 k

0,1 k

2000 M

0,001 M

±(1,5 % + 4)

20,00 M

0,01 M

±(2,7 % + 7)

Überlastschutz 600 V
Messen der Spannung: Ca. 1,0 V, Messstrom ca. 0,7 mA *Genauigkeit für Messbereich 2 00 nach Abzug des Messleitungswiderstandes von der REL-Funktion

8Batterieprüfung

Bereich Lastwiderstand Auflösung

Genauigkeit

1,5 V

Ca. 100

9 V

Ca. 900 k

0,001 V 0,01 V

±(0,9 % + 8)

Überlastschutz 600 V
Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik

9Diodenprüfung

Prüfspannung Ca. 3,0 V/DC

Auflösung 0,001 V

Überlastschutz: 600 V; Prüfspannung: 2 mA

43

10Akustischer Durchgangsprüfer

Messbereich

Auflösung

200

0,1

10 Dauerton; > 100 kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom < 1,5 mA

Überschreiten Sie niemals Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können. Dies kann zu einem tödlichen Stromschlag führen!

44

1 Table of contents
2 Introduction ……………………………………………………………………………………..47 3 Delivery content ……………………………………………………………………………….47 4 Up-to-date operating instructions………………………………………………………..47 5 Description of symbols………………………………………………………………………48 6 Intended use ……………………………………………………………………………………49 7 Safety instructions ……………………………………………………………………………51
7.1 (Rechargeable) batteries ……………………………………………………………..53 7.2 Connected devices ……………………………………………………………………..53 7.3 LED light ……………………………………………………………………………………53 8 Product description …………………………………………………………………………..54 9 Product overview ……………………………………………………………………………..55 10 Control dial ……………………………………………………………………………………..56 11 Display elements and symbols …………………………………………………………..57 11.1 Display elements……………………………………………………………………….57 11.2 Symbols …………………………………………………………………………………..58 12 Taking measurements……………………………………………………………………….59 12.1 Turning the multimeter on and off ………………………………………………..60 12.2 Incorrect wiring alarm ………………………………………………………………..61 12.3 DC/AC voltage Measurement ……………………………………………………..62 12.4 LoZ voltage mode ……………………………………………………………………..63 12.5 Taking current measurements …………………………………………………….64 12.6 Measuring resistance…………………………………………………………………67 12.7 Conducting a diode test ……………………………………………………………..68 12.8 Conducting a continuity test ……………………………………………………….69
45

12.9 Conducting a battery test……………………………………………………………70 12.10 Non-contact AC voltage test “NCV” ……………………………………………71 13 Additional functions…………………………………………………………………………..72 13.1 SEL function……………………………………………………………………………..72 13.2 REL function …………………………………………………………………………….72 13.3 HOLD function ………………………………………………………………………….72 13.4 Auto power-off function ………………………………………………………………73 13.5 Torch ……………………………………………………………………………………….73 14 Cleaning and maintenance ………………………………………………………………..74 14.1 General information …………………………………………………………………..74 14.2 Cleaning…………………………………………………………………………………..74 14.3 Opening the battery/fuse compartment ………………………………………..75 14.4 Replacing the 10 A input fuse ……………………………………………………..76 14.5 Inserting/changing the battery …………………………………………………….77 15 Disposal ………………………………………………………………………………………….78 15.1 Product ……………………………………………………………………………………78 15.2 (Rechargeable) batteries ……………………………………………………………79 16 Troubleshooting ……………………………………………………………………………….80 17 Technical data………………………………………………………………………………….81
46

2 Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product.
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact
3 Delivery content
Digital multimeter 2x safety test leads with CAT III protective caps 3x AAA 1.5 V batteries Operating instructions
4 Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
47

5 Description of symbols

The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.

The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product. This product has been CE tested and complies with the necessary national and European regulations.
This device is UK conformity assessed and meets applicable Great Britain directives.

Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation)

CAT II CAT III CAT IV

It is applicable to test and measuring circuits connected directly to utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage MAINS installation.
It is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation.
Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage installation (e.g. mains distribution, electricity provider’s transfer points to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground cables or overhead lines). This category also includes all lower categories. Measuring in CAT IV is only permitted with test prods with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps over the test prods.

Earth potential

Direct current Alternating current 48

6 Intended use
Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V).
Complies with EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower categories.
Measures direct and alternating voltages up to 600 V Measures direct and alternating currents up to 10 A Measures resistances up to 20 M Battery tests for 1.5 V and 9 V batteries Continuity tests (<10 acoustic) Diode tests Non- contact V/AC voltage detection (NCV) The measurement modes can be selected using the control dial. The measurement range is selected automatically in most modes (except continuity test, diode test and current measuring mode). Effective (True RMS) measurements are displayed when measuring AC voltages/ currents with a frequency of up to 400 Hz. This ensures that sinusoidal and nonsinusoidal voltage/currents are measured accurately. Negative polarity readings are indicated with the (-) sign. The multimeter features a low- impedance function (LoZ) that enables you to measure the voltage with reduced internal resistance. This suppresses phantom voltages that may appear in high- impedance measurements. The low-impedance function must only be used to measure circuits of up to 250 V for a maximum of 3 seconds. The two current measurement inputs are protected against overload. The voltage in the measuring circuit must not exceed 600 V. The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance fuse. The mAµA measurement input is equipped with 2x maintenance-free self-resetting PTC fuse and one ceramic tube fuse, which can be used in the case of conventional overload misoperation of less than about 5A, the current is limited and the meter is well protected. When the meter is being used for mA/uA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
49

ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one. The device switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed to prevent the battery from draining. The automatic power-off function can be disabled. A fold-out stand is attached to the back of the multimeter. This allows you to place the multimeter on a level surface for better readability. Do not use the multimeter when the battery compartment is open or when the battery compartment cover is missing. Do not take measurements in potentially explosive areas, damp rooms or adverse conditions. Adverse conditions include: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, vapours or solvents, thunderstorms, and strong electromagnetic fields. For safety reasons, only use test leads or accessories that match the multimeter’s specifications and meet IEC/EN 61010-031 standards. The multimeter must only be used by people who are familiar with the relevant regulations and understand the potential hazards. The use of personal protective equipment is recommended. Using this product for any purposes other than those described above may damage the product and result in a short circuit, fire or electric shock. The product must not be modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions.
50

7 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
This device was shipped in a safe condition.
To ensure safe operation and avoid damaging the device, always observe the safety information and warnings in these instructions.
The unauthorized conversion and/or modification of the device is not permitted for safety and approval reasons.
Check that the measuring device is functioning correctly with a known source before using it.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the device.
Measuring instruments and their accessories are not toys and should be kept out of the reach of children.
Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in commercial facilities.
In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the multimeter must be used under the supervision of qualified personnel. The same applies when the multimeter is used by people with reduced physical and mental capabilities.
Always ensure that the multimeter is set to the correct measurement mode before taking a measurement.
When using measuring probes without protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category.
When taking CAT III measurements, the cover caps must be placed on the probe tips (max. length of exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short circuits. These are supplied with the device.
Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement range.
51

The voltage between the multimeter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III.
Exercise particular caution when dealing with voltages higher than AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V. Touching electrical conductors with these voltages may cause a fatal electric shock.
To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking measurements, either directly or indirectly. When taking measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test probes / test leads.
Check the measuring device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use and replace the measurement accessory.
Do not use the multimeter immediately prior to, during or just after a storm (risk of electric shock / power surge). Ensure that your hands, shoes, clothes, the floor, circuit and circuit components are dry.
Avoid using the device in the immediate vicinity of: ­ Strong magnetic or electromagnetic fields ­ Transmitting antennas or HF generators.
These may distort the measurements. If you suspect that safe operation is no longer possible, discontinue use im-
mediately and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be assumed if: ­ There are signs of damage ­ The device does not function properly ­ The device was stored under unfavourable conditions for a long period of
time ­ The device was subjected to rough handling during transport Do not switch the device on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Leave the device switched off and allow it to reach room temperature.
52

Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children.
Observe the safety information in each section.
7.1 (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries. (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them. All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage. (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
7.2 Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
7.3 LED light
Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with optical instruments!
53

8 Product description
The digital multimeter (DMM) displays measurements on a digital 2000-count display (count = smallest display value). The display shows the correct terminal assignment for each measurement mode. The multimeter beeps and displays a warning when the terminals are not assigned correctly. This is a built-in safety feature to protect the user. The display also indicates the correct measurement terminals to use for each measurement range. The DMM can be used to take measurements up to CAT III 600 V. It is suitable for use in hobby and professional applications. It is not necessary to replace a triggered fuse for mA/µA current measurements. The built-in PTC fuse restricts the current flow in the event of an overflow to protect the multimeter and the circuit. The PTC fuse resets itself automatically after a short cool-down phase, meaning that the current measurement circuit is only briefly interrupted. When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one. The battery and fuse compartment can only be opened when all test leads have been disconnected from the multimeter. It is not possible to insert the test leads into the terminals when the battery and fuse compartment is open. This is a built-in safety feature designed to protect the user.
54

9 Product overview
A L
B

M

C

N

D

H

O

E I

F

J

P

G

K

Q

A. Non-contact voltage sensor B. Tri-color indicator LED

J. COM measurement terminal (reference potential, “negative”)

C. Display

K. measurement terminal(“positive

D. HOLD/REL button

potential” for direct voltages)

E. Control dial for selecting the meas- L. LED light

urement mode

M. Connection thread for stand

F. BATT/mAµA measurement terminal N. Battery compartment screw

G. 10 A measurement terminal

O. Battery compartment

H. LoZ Low impedance 400 k button P. F2 fuse

for changing the impedance

Q. F1 fuse

I. SEL/ button

55

10 Control dial
Use the control dial to select the measurement mode.
The measurement ranges must be selected manually.
Always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller range if necessary.
The control dial features a function button. Æ Use the SEL/ button to switch to sub-modes when the measuring mode has more than one function
To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position. Always turn the multimeter off when it is not in use.
56

11 Display elements and symbols

The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function.

11.1 Display elements

Element TRMS
M k m V µ A

Description True RMS measurement
Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) Mega symbol (exp.6)
Kilo symbol (exp.3)
Ohm (unit of electrical resistance) Milli symbol (exp. -3) Volt (unit of electrical voltage) Micro symbol (exp. -6) Ampere (unit of electrical current) Automatic power-off function is enabled

Diode test symbol

Symbol for the acoustic continuity tester

LoZ

Low impedance symbol

Terminal assignment indicator

Battery status indicator

Hold function is enabled

DC

Direct current symbol ( )

Polarity indicator for current flow (negative pole)

AC

Alternating current symbol ( )

Warning symbol for dangerous voltage

57

Element AUTO NCV BATT

Description Auto range Non-contact AC voltage measurement Battery test

11.2 Symbols

Symbol
REL HOLD
OL LEAd OFF

Desription Relative measurement button (= reference measurement) Freezes the current measurement Overload = The measuring range was exceeded warning “Incorrect terminal” Move to this position to turn the multimeter off Diode test symbol

Acoustic continuity tester

Battery test

Alternating current

Direct current

COM Connection for reference potential mV Millivolt mode (exp.-3) V Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage)

A

Current mode (Ampere = unit of electric current)

mA Milliamp mode (exp.-3) µA Microamp mode (exp.­6) Hz Frequency mode (Hertz = unit of frequency) Resistance mode (Ohm = unit of electrical resistance) True RMS True root mean square measurement

58

12 Taking measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can only be taken when the battery and fuse compartment is closed. Cables cannot be inserted when the compartment is open. Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! When taking measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test probes / test leads. Only connect the two test leads that you require to take measurements. For safety reasons, remove all unnecessary test leads from the device before taking a measurement. Measurements in circuits rated at AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V must only be made by qualified and trained personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated hazards. “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded. The display shows the correct connection sequence of the measurement terminals for each measurement mode. Follow the sequence indicated on the display when connecting the test leads.
59

12.1 Turning the multimeter on and off
1. Turn the control dial to select the desired mode. Æ The optical measuring range is automatically selected (except in current mode). Æ When measuring a current, always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller range if necessary. Æ Always disconnect the test leads from the multimeter before switching to another mode.
2. To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position. Æ Always turn the multimeter off when it is not in use.
3. Before storing the multimeter, insert the test leads into the high- impedance terminals (COM and ). This helps to prevent errors when making subsequent measurements. The battery must be inserted before you can use the multimeter. See “Cleaning and maintenance” for instructions on how to change/replace the battery.
60

12.2 Incorrect wiring alarm
The DMM automatically detects which terminals are connected to the test leads. If the test leads are connected to the wrong terminals (which can be dangerous for the user and damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm.
If you switch to another measurement mode (except current mode) when the test leads are connected to the terminals, the DMM triggers an alarm. The alarm is also triggered when the measuring input is switched from the 10A terminal to the mAµA terminal.
If the alarm is triggered and “LEAd” appears on the display, check that the leads are connected to the correct terminals and that you have selected the correct measurement mode.
The multimeter triggers the alarm when the terminals are connected as follows:

Measurement mode

V, ,

mA, µA, 1.5V BATT, , , NCV 9V BATT

10 A

Connected terminals mA, µA, 10 A

10 A

mA, µA

If the alarm is triggered, check that you have selected the correct measurement mode and that the cables are connected to the correct terminals. The correct terminals are indicated on the display for each measurement range.

61

12.3 DC/AC voltage Measurement
1. Set the function dial to the required setting: 2. “DC” will show on the display.
Æ Short press the SEL/ button to switch to AC, “AC” will show on the display.
3. Connect the test leads to the terminals: Æ Red test lead to the terminal. Æ Black test lead to the COM terminal.
4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. generator or circuit). Æ The measured value will appear on the display.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM. The “V/AC” range has an input resistance of 10 M. This means that there is almost no load on the circuit. DC voltage measurements (V ): If a minus “-” sign appears in front of the value, the measured voltage is negative (or the measuring lines are swapped). The “V DC/AC” voltage range has an input resistance of >10 MOhm; the “mV DC” range has an input resistance of

100 MOhm.
62

12.4 LoZ voltage mode
LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance (approx. 400 k). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent `phantom’ voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in the standard measuring mode. 1. To enable LoZ mode, press the LoZ button when taking a voltage measurement.
The impedance will be reduced until you release the button. 2. “LoZ” will appear on the display.
LoZ mode can only be used for circuits with a voltage of up to 250 V for a maximum of 3 seconds. This function is not available in mV mode. After using LoZ mode, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
63

12.5 Taking current measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V! This may cause a fatal electric shock!
The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V.
Measurements greater than 6 A must only be made for a maximum of 30 seconds in 15-minute intervals.
Always start each measurement using the largest measuring range, and then switch to a smaller range if necessary. Always disconnect the circuit before connecting the multimeter and changing the measurement mode. All measurement ranges are protected against overload.
Do not measure any currents above 10 A in the A range or currents above 200 mA in the mA/µA range, as this will trigger the fuses.
The µA/mA input has a resettable PTC fuse, meaning that you do not need to replace the fuse in the event of an overload.
Current measurements in the mAµA range should be made as quickly as possible. Avoid taking measurements for prolonged periods. Due to the PTC technology, increasing currents/prolonged measurements cause the protective components in the circuit to increase in temperature. This increases the internal resistance and restricts the current flow. Bear this in mind when taking a series of measurements.
When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
An optical and acoustic alarm is triggered when the measurement range is exceeded.
If the PTC fuse is triggered (the measurement steadily decreases, “OL” appears on the display or the alarm is triggered), stop the measurement and switch off the DMM. Wait for approximately 5 minutes for the resettable fuse to cool down and reset itself.
64

12.5.1 Follow the steps below to measure AC currents (A) 1. Set the function dial to µA , mA , or A.
Æ The corresponding unit of measurement will appear on the display. 2. Short press the SEL/ button to select “AC”. 3. Select the desired measurement range and connect the corresponding termi-
nals.

Measurement mode Measurement range Terminals

µA

<2000 µA

COM + mAµA

mA

2000 µA – 200 mA

COM + mAµA

A

200 mA ­ 10 A

COM + 10A

4. Insert the red lead into the mAµA or 10A terminal.

5. Plug the black test lead into the COM terminal.

6. Connect the two measuring probes in series to the object that you want to measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes.

7. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.

8. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch off the DMM.

65

12.5.2 Follow the steps below to measure DC (A ) currents
1. Set the function dial to µA , mA , or A. Æ The corresponding unit of measurement will appear on the display. Æ “DC” will show on the display.
2. Select the desired measurement range and connect the corresponding terminals.

Measurement mode Measurement range Terminals

µA

<2000 µA

COM + mAµA

mA

2000 µA – 200 mA

COM + mAµA

A

200 mA ­ 10 A

COM + 10A

3. Insert the red lead into the mAµA or 10A terminal.

4. Plug the black test lead into the COM terminal.
Æ Connect the two measuring probes in series to the object that you want to measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes.

5. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.

6. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch off the DMM.

66

12.6 Measuring resistance

Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.

Follow the steps below to measure the resist-

R

ance

1. Set the function dial to . Æ “” will show on the display.

2. Plug the red lead into the terminal and the black lead into the COM terminal.

3. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another. The multimeter should show a resistance value of approx 0­0.5 (inherent resistance of the test leads).

Æ For low-impedance measurements of <600 , hold down the REL button for approximately one second when the measuring probes are short circuited. This ensures that the inherent resistance of the test leads does not affect the resistance measurement. The display should show 0 .

4. Connect the measuring probes to the object that you want to measure. The measurement will be indicated on the display (provided that the object you are measuring is not highly resistive or disconnected). Wait until the display stabilises. This may take a few seconds for resistances greater than 1 M. Æ “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that the circuit is broken.

5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.

When taking a resistance measurement, make sure that the points that come into contact with the measuring prods are free from dirt, oil, solder and other impurities. These substances may distort the measurement.

The REL button only works when a measured value is displayed. It cannot be used when “OL” is displayed.

67

12.7 Conducting a diode test
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1. Set the function dial to . 2. Press the SEL button 2x to select diode test. Æ ” ” will show on the display. 3. Plug the red lead into the terminal and the black lead into the COM terminal. 4. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another. A value of approx. 0.000 V should be shown. 5. Connect the two measuring probes to the object that you want to measure (diode). Connect the red lead to the anode (+) and the black lead to the cathode (-). 6. The normal PN junction forward voltage will be shown in Volts (“V”). “OL” indicates that the diode is reverse-biased or defective. Try taking the measurement again in the opposite polarity. 7. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.
68

12.8 Conducting a continuity test
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1. Set the function dial to . 2. Press the SEL button 1x to select continuity test. Æ The ” ” symbol will show on the display. 3. Plug the red lead into the . terminal and the black lead into the COM terminal. 4. Connect the measuring probes to the object that you want to measure. Æ If the measured resistance is equal to or less than 10 , the multimeter will beep to indicate continuity. The beeps stop when the resistance exceeds 100 . The continuity test measures resistances of up to 200 Ohm. Æ “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that the circuit is broken. 5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.
69

12.9 Conducting a battery test

The battery test is designed to test standard 1.5 V and 9 V block batteries. The batteries are measured at a low load to ensure an objective measurement. The display indicates the actual terminal voltage under load. If you wish to test a rechargeable battery, select the range that is closest to the battery voltage (e.g. 1.5 V if the rechargeable battery voltage is 1.2 V).

1. Set the function dial to 1.5V BATT or 9V BATT.
2. Plug the red lead into BATT terminal and the black lead into the COM terminal. Æ “BATT” will appear on the display.

+-

3. Connect the red measuring probe to the positive battery terminal and the black probe to the negative terminal.

4. The terminal voltage of the battery will be shown on the display.
Æ “OL” indicates that the measuring range has been exceeded.

5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.

70

12.10 Non-contact AC voltage test “NCV”
Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring operations to check for the absence of voltage. Test this function beforehand on a known AC voltage source. 1. Set the function dial to NCV. Æ “EF” and “NCV” will show on the display. 2. Guide the non-contact voltage sensor area to the test location (max. 5 mm). For twisted cables, it is recommended to touch the cable with the end of non-contact voltage sensor. Æ If AC power is sensed, the tri-color indicator LED will light up and the buzzer will sound. Æ The higher the voltage, the higher the frequency at which the buzzer will beep. Æ The tri-color indicator LED will change from green to yellow to red as the voltage increases. 3. When finished measuring, switch the power OFF.
71

13 Additional functions
You can use the function button to enable a range of different functions. The multimeter beeps each time you press the button.
13.1 SEL function
Some measuring modes have additional sub-modes. The sub-modes are marked in grey around the control dial. 1. Press the SEL/ button briefly (<2 s) to select a sub-mode. 2. Press the SEL/ ” button again to switch to the next sub- mode.
13.2 REL function
The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible line losses (e.g. during resistance measurements). This function resets the current measurement to zero. 1. To enable this function, press and hold the REL button for approximately 2 sec-
ond. “” will appear on the display and the measurement will be reset to zero. 2. To disable this function, change the measurement mode or press and hold the
REL button for approximately two seconds. The REL function is not available in the following modes: Battery test, diode test and continuity test.
The REL button only works when a measured value is displayed. It cannot be used when “OL” is displayed.
13.3 HOLD function
This feature freezes the current reading on the display so that you can record it for future reference.
When testing live wires, make sure that this function is disabled before taking any measurements, otherwise the measurement will be incorrect!
1. Press the HOLD button to enable this feature,”H” will be displayed. 2. To disable the hold feature, press the HOLD button or change the measuring
mode.
72

13.4 Auto power-off function
The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This function saves battery power and prolongs the battery life. The symbol will be displayed when the automatic power-off feature is enabled.
The multimeter will beep several times approximately 1 minute before it turns off. If the SEL/ button is pressed before the multimeter switches off, the multimeter will beep again in 15 minutes. A long beep indicates that the multimeter is switching off.
To switch the DMM back on, move the control dial over the “OFF” position or press the SEL/ button.
The automatic power-off feature can be disabled.
Follow the steps below to disable the automatic power-off feature:
1. Switch the multimeter off (move the control dial to the “OFF” position).
2. Hold down the SEL/ button and switch on the DMM using the control dial. Æ The multimeter will switch on and the symbol will no longer be visible on the display. Æ The automatic power-off feature will remain disabled until the multimeter is turned off using the control dial.

13.5 Torch
Long press the SEL/

button to switch the torch ON/OFF.

73

14 Cleaning and maintenance
14.1 General information
The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate.
The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and battery/fuse replacements).
Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and battery.
Regularly check the device and test leads for signs of damage.
14.2 Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device: Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by hand may expose voltage-carrying components. Before cleaning or servicing the multimeter, disconnect all cables from the multimeter and measured objects, and then switch the multimeter off.
Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to clean the device. These may corrode the surface of the multimeter. In addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to your health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to clean the device.
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter, display and test leads. Allow the multimeter to dry out completely before using it again.
74

14.3 Opening the battery/fuse compartment
The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to the terminals.
All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is opened to prevent leads from being inserted.
Follow the steps below to open the battery/fuse compartment: 1. Disconnect all test leads from the multimeter and switch
the multimeter off. 2. Loosen and remove the battery compartment screw on
the back of the multimeter. 3. Collapse the fold-out stand and slide the battery/fuse
compartment cover off the bottom of the multimeter. Æ You should now be able to access the fuses and the
battery.
4. Repeat the above steps in the reverse order to replace the battery/fuse compartment cover, and then screw it in place.
Æ The multimeter is now ready to use.
75

14.4 Replacing the 10 A input fuse
The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: 1. Disconnect the measuring leads from the circuit and the multimeter, and then
switch off the multimeter. 2. Remove the battery/fuse compartment cover (see “Opening the battery/fuse
compartment”). 3. Replace the defective fuse with a new fuse of the same type and nominal volt-
age. Æ F1 fuse: 6.35×32 mm, FF 10 A, H 600 V, breaking capacity: 10 kA 4. Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Using patched fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. This may cause a fire or explosion. Never use the multimeter when the battery/fuse compartment is open. The mA/µA input is equipped with a maintenance-free resettable PTC fuse. You do not need to replace the fuse in this input. When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
76

14.5 Inserting/changing the battery
1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then disconnect all test leads from the multimeter.
2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover (see “Opening the battery/fuse
compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications.
Æ Pay attention to the polarity markings in the battery compartment. 5. Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Never use the multimeter when the battery/fuse compartment is open. !RISK OF FATAL INJURY! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are detrimental to your health. Do not leave batteries unattended, as they may be swallowed by children or pets. Seek immediate medical attention if a battery is swallowed. If you do not plan to use the multimeter for an extended period, remove the battery to prevent it from leaking. Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use protective gloves when handling leaking or damaged batteries. Batteries must not be short-circuited or thrown into open flames! Do not recharge or disassemble non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion.
77

15 Disposal
15.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point. Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website): in our Conrad offices at the Conrad collection points at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of. It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries outside of Germany.
78

15.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to environmental protection. Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them to swell, burst, catch fire or explode in the event of a short circuit.
79

16 Troubleshooting
The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot possible faults:
Always observe the safety information in these instructions.

Problem

Possible cause

Suggested solution

The multimeter does not Is the battery empty? work.

Check the battery level and replace if necessary.

Have you selected the Check the display (AC/

wrong measurement DC) and select another

mode (AC/DC)?

mode if necessary.

The measured value Did you use the wrong Check that the test leads

does not change.

terminals?

are connected to the cor-

rect terminals.

Is the hold function ena- Disable the hold function. bled?

The multimeter cannot Is the fuse in the 10 A Check the 10A F1 fuse. take measurements in input defective? the 10 A range.

The multimeter cannot The F2 fuse has blown. Replace the blown F2

take measurements in

fuse

the mA/µA range.

Any repair work other than that described above must be carried out by an authorized technician. If you have questions about the multimeter, please contact our technical support team.

80

17 Technical data
Display………………………………………………….. 2000 counts Measurement interval……………………………… approx. 2-3 measurements/second AC measurement method………………………… True RMS, AC- coupled Test lead length ……………………………………… approx. 90 cm Measuring impedance …………………………….. 10 M (200 mV: 100 M) Measuring terminal clearance ………………….. 19 mm (COM-V) Low battery indicator Battery voltage ………… <3.6 ±0.2 V “Dangerous voltage” indicator ………………….. 30 V/AC-DC “Range exceeded” alarm …………………………. 600 V/AC-DC, 10 A/AC-DC, 200
mA/AC-DC “OL” (overload) alarm ……………………………… 610 V/AC-DC, 10,10 A/AC-DC or
measurement >2000 counts Automatic power-off ……………………………….. after approx.15 minutes (can be
manually disabled) Current consumption (auto off)…………………. <50 µA Operating voltage …………………………………… 3x AAA 1.5 V batteries Operating conditions……………………………….. 0 to +40 °C (<75% RH) Operating altitude …………………………………… max. 2000 m above sea level Storage temperature……………………………….. -10 °C to +50 °C Weight ………………………………………………….. approx. 375 g Dimensions (L x W x H)…………………………… 190 x 90 x 43 mm Measuring category………………………………… CAT III 600 V Pollution degree……………………………………… 2 Operating environment……………………………. indoor use Meets……………………………………………………. EN 61010-1 and EN61010-2-033
safety regulations F1 FUSE……………………………………………….. 6.35×32 mm, FF 10 A, H 600 V,
breaking capacity: 10 kA F2 FUSE……………………………………………….. 5×20 mm, FF 2.5 A, H 700V, break-
ing capacity: min 300 A
81

Measuring tolerances
Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75 % (non-condensing). If the multimeter is used outside of this temperature range, use the following coefficient to calculate the accuracy +0.1 x (specified accuracy)/1 °C.
The accuracy of measurements may be affected when the multimeter is used in a high-frequency electromagnetic field.

1Direct voltage (V/DC)

Range

Resolution

Accuracy

200.0 mV

0.1 mV

±(0.9% + 8)

2.000 V

0.001 V

20.00 V

0.01 V

±(0.9% + 4)

200.0 V

0.1 V

600 V

1 V

±(1.3%+7)

Specified measuring range: 5­100% of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 10 M (mV: 100 M) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited.

2Direct voltage (V/DC) LoZ

Range 2.000 V 20.00 V 200.0 V 600 V

Resolution 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1 V

Accuracy ±(1.7% + 7)

82

Specified measuring range: 5­100% of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 400 k (max. 250 V, 3 secs) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.

3
4Alternating voltage (V/AC)

Range

Resolution

Accuracy

2.000 V

0.001 V

±(0.9% + 9)

20.00 V

0.01 V

200.0 V

0.1 V

±(1.3% + 7)

600 V

1 V

Specified measuring range: 5­100% of the measuring range Frequency range: 45­400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 M The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited.

TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0 + 7%

5Alternating voltage (V/AC) LoZ

Range 2.000 V 20.00 V 200.0 V 600 V

Resolution 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1 V

Accuracy ±(1.9% + 5)

83

Specified measuring range: 5­100% of the measuring range Frequency range: 45­400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 M (mV: 100 M) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF to 600 V CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0

  • 7%

6Direct current (A/DC)

Range

Resolution

Accuracy

200.0 µA

0.1 µA

2000 µA 20.00 mA

1 µA 0.01 mA

±(0.9% + 5)

200.0 mA

0.1 mA

2.000 A 10.00 A

0.001 A 0.01 A

±(1.5% + 7)

600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic 10 A = High-performance FF10A/600V ceramic fuse 6 A = continuous measurement, >6A = max. 30 secs at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measuring input is open

7

84

Alternating current (A/AC)

Range

Resolution

Accuracy

200.0 µA

0.1 µA

2000 µA 20.00 mA

1 µA 0.01 mA

±(1.3% + 7)

200.0 mA

0.1 mA

2.000 A 10.00 A

0.001 A 0.01 A

±(2.4% + 7)

600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic 10 A = High-performance FF10A/600V ceramic fuse 6 A = continuous measurement, >6A = max. 30 secs at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measuring input is open

TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF over the entire range TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF

2.5 – 3.0 + 7%

8Resistance
Range 200.0 2.000 k 20.00 k 200.0 k 2.000 M 20.00 M

Resolution 0.1 0.001 k 0.01 k 0.1 k 0.001 M 0.01 M

Accuracy ±(1.3% + 4)
±(1.2% + 7)
±(1.5% + 4) ±(2.7% + 7)

85

600 V overload protection
Measuring voltage: Approx. 1.0 V, measuring current approx. 0.7 mA *Accuracy for measuring range 200 was calculated after deducting lead resistance from the REL function

9Battery test

Range

Load resistance Resolution

Accuracy

1.5 V

Approx. 100

0.001 V

9 V

Approx. 900 k 0.01 V

±(0.9% + 8)

600 V overload protection

Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic

10Diode test

Test voltage

Resolution

Approx. 3.0 V/DC 0.001 V

Overload protection: 600 V; Test voltage: 2 mA.

1Acoustic continuity test

Measurement range Resolution

200

0.1

10 continuous tone; 100 no tone Overload protection: 600 V

Test voltage approx. 1 V

Test current <1.5 mA

Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. This may cause a fatal electric shock!

86

1 Table des matières
2 Introduction ……………………………………………………………………………………..89 3 Contenu de l’emballage …………………………………………………………………….89 4 Mode d’emploi actualisé ……………………………………………………………………89 5 Description des symboles………………………………………………………………….90 6 Utilisation prévue ……………………………………………………………………………..91 7 Consignes de sécurité ………………………………………………………………………93
7.1 Piles/accumulateurs…………………………………………………………………….95 7.2 Appareils raccordés …………………………………………………………………….96 7.3 Éclairage LED…………………………………………………………………………….96 8 Description du produit……………………………………………………………………….97 9 Aperçu du produit …………………………………………………………………………….98 10 Cadran de contrôle ………………………………………………………………………….99 11 Éléments et symboles de l’affichage …………………………………………………100 11.1 Éléments d’affichage………………………………………………………………..100 11.2 Symboles ……………………………………………………………………………….101 12 Prise de mesures……………………………………………………………………………102 12.1 Mise en marche et arrêt du multimètre ……………………………………….103 12.2 Alarme de mauvais câblage………………………………………………………104 12.3 Mesure de la tension CC/CA …………………………………………………….105 12.4 Mode de tension LoZ ……………………………………………………………….106 12.5 Prise de mesures de courant…………………………………………………….107 12.6 Mesure de la résistance……………………………………………………………110 12.7 Réalisation d’un test de diode…………………………………………………… 111 12.8 Réalisation d’un test de continuité …………………………………………….112
87

12.9 Réalisation d’un test de pile………………………………………………………113 12.10 Test de tension alternative sans contact « NCV ». ……………………..114 13 Fonctions supplémentaires………………………………………………………………115 13.1 Fonction SEL ………………………………………………………………………….115 13.2 Fonction REL ………………………………………………………………………….115 13.3 Fonction HOLD ……………………………………………………………………….115 13.4 Fonction d’arrêt automatique …………………………………………………….116 13.5 Lampe torche………………………………………………………………………….116 14 Nettoyage et entretien …………………………………………………………………….117 14.1 Informations générales …………………………………………………………….117 14.2 Nettoyage ………………………………………………………………………………117 14.3 Ouverture du compartiment à piles/fusibles ………………………………..118 14.4 Remplacement du fusible d’entrée 10 A ……………………………………..119 14.5 Insertion/remplacement de la pile………………………………………………120 15 Élimination des déchetsd…………………………………………………………………121 15.1 Produit …………………………………………………………………………………..121 15.2 Piles/accumulateurs…………………………………………………………………122 16 Dysfonctionnements ……………………………………………………………………….123 17 Caractéristiques techniques …………………………………………………………….124
88

2 Introduction

Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l’utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer ultérieurement !

Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:

France (email):

technique@conrad-france.fr

Suisse:

www.conrad.ch

3 Contenu de l’emballage
Multimètre numérique 2x cordons de test de sécurité avec capuchons de protection CAT III 3 piles AAA, 1,5 V Mode d’emploi

4 Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.

89

5 Description des symboles
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la présence d’une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique.
Ce symbole indique des informations utiles et des conseils sur la façon dont utiliser ce produit. Ce produit a été testé selon les normes CE et respecte les réglementations nationales et européennes en vigueur. Cet appareil est homologué UKCA (UK conformity assessed) et répond aux directives applicables en Grande-Bretagne.

Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection)

CAT II
CAT III CAT IV

Il permet de tester et de mesurer les circuits connectés directement aux points d’utilisation (prises de courant et points similaires) de l’installation secteur basse tension. Il est conçu pour tester et mesurer les circuits connectés aux zones de distribution de l’installation secteur basse tension du bâtiment. Catégorie de mesure IV : Pour les sources primaires d’installation faible tension (par ex. distribution secteur, points de transfert du fournisseur d’électricité) et pour l’extérieur (par ex. les câbles souterrains ou les lignes aériennes). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories. L’opération de mesure dans la CAT III est autorisée uniquement avec des sondes de mesure ayant une longueur de contact libre maximale de 4 mm ou avec des capuchons de protection au-dessus des sondes de mesure.

Potentiel de mise à la terre

Courant continu Courant alternatif

90

6 Utilisation prévue
mesurer et afficher les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT III (jusqu’à 600 V).
Conforme aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-033 et à toutes les catégories inférieures.
Mesure les tensions continues et alternatives jusqu’à 600 V Mesure les courants continus et alternatifs jusqu’à 10 A Mesure les résistances jusqu’à 20 M Tests des piles de 1,5 V et 9 V Tests de continuité (<10 accoustique) Tests de diode Détection de la tension V/AC sans contact (NCV) Les modes de mesure peuvent être sélectionnés à l’aide de la molette de commande. La plage de mesure est sélectionnée automatiquement dans la plupart des modes (sauf dans le cas du test de continuité, du test de diode et du mode de mesure du courant). Les mesures effectives réelles (True RMS) sont affichées lors de mesures de tensions/courants AC avec une fréquence jusqu’à 400 Hz. Cela garantit que les tensions/courants sinusoïdaux et non sinusoïdaux sont mesurés avec précision. Les valeurs de polarité négative sont indiquées par le signe (-). Le multimètre dispose d’une fonction de basse impédance (LoZ) qui vous permet de mesurer la tension avec une résistance interne réduite. Cela supprime les tensions fantômes qui peuvent apparaître dans les mesures à haute impédance. La fonction de basse impédance ne doit être utilisée que pour mesurer des circuits de 250 V maximum pendant 3 secondes au maximum. Les deux entrées de mesure du courant sont protégées contre les surcharges. La tension dans le circuit de mesure ne doit pas dépasser 600 V. L’entrée de mesure du courant 10 A est équipée d’un fusible céramique haute performance.
91

L’entrée de mesure mAµA est équipée de 2 fusibles CTP à réarmement automatique sans entretien et d’un fusible à tube céramique, qui peuvent être utilisés dans le cas d’un défaut de fonctionnement conventionnel en cas de surcharge inférieure à environ 5A ; ainsi, le courant est limité et le compteur est bien protégé. Lorsque le compteur est utilisé pour la mesure de l’intensité mA/uA, mais qu’il est connecté par erreur à une alimentation haute tension à haute énergie, le fusible à tube céramique fonctionnera et sautera probablement pour protéger le compteur. Dans ce cas, le fusible du tube céramique doit être remplacé par un nouveau.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes si aucun bouton n’est actionné afin d’éviter que la pile ne se décharge. La fonction de mise hors tension automatique peut être désactivée.
Un support pliable est fixé à l’arrière du multimètre. Il vous permet de placer le multimètre sur une surface plane pour une meilleure lisibilité.
N’utilisez pas le multimètre lorsque le compartiment à piles est ouvert ou lorsque le couvercle du compartiment à piles n’est pas fixé. N’effectuez pas de mesures dans des zones potentiellement explosives, des pièces humides ou dans des conditions environnementales défavorables. Les conditions défavorables comprennent : Condensation ou humidité élevée, poussières et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, orages et champs électromagnétiques puissants.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des cordons de test ou des accessoires correspondant aux spécifications du multimètre et conformes aux normes IEC/EN 61010-031.
Le multimètre ne doit être utilisé que par des personnes qui connaissent les réglementations en vigueur et comprennent les risques potentiels. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel.
Tout autre usage que ceux décrits ci-dessus est susceptible d’endommager le produit et d’entraîner des dangers supplémentaires tels que courts-circuits, incendie ou électrocution. Le produit ne doit pas être modifié ou reconstitué ! Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans une endroit sûr pour une consultation ultérieure.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité du présent mode d’emploi.
92

7 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. Cet appareil a été expédié en bon état. Pour garantir un fonctionnement sûr et éviter d’endommager l’appareil, respectez toujours les informations et les avertissements de sécurité contenus dans ces instructions. Toute modification et/ou conversion non autorisée du produit est interdite pour des raisons de sécurité et d’homologation. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil de mesure avec une source connue avant de l’utiliser. Consultez un technicien si vous ne connaissez pas comment utiliser ou brancher l’appareil. Les instruments de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doivent être tenus hors de portée des enfants. Respectez toujours les règles de prévention des accidents applicables aux équipements électriques en cas d’utilisation du produit dans des sites commerciaux. Le multimètre doit être utilisé sous la supervision d’un personnel qualifié dans les écoles, les établissements d’enseignement, les ateliers de loisirs et de bricolage. Il en va de même lorsque le multimètre est utilisé par des personnes aux capacités physiques et mentales réduites. Avant chaque mesure, assurez-vous que l’appareil est réglé dans le mode de mesure adéquat. Lorsque vous utilisez des sondes de mesure sans capuchons de protection, les mesures effectuées entre le multimètre et le potentiel de terre ne doivent pas dépasser la catégorie de mesure CAT II.
93

Lors des mesures CAT III, les capuchons de protection doivent être placés sur les pointes de la sonde (longueur maximale des contacts exposés = 4 mm) pour éviter des courts-circuits accidentels. Ces derniers sont fournis avec l’appareil.
Retirez toujours les sondes de test de l’objet mesuré avant de modifier la plage de mesure.
La tension entre les points de connexion du multimètre et la terre ne doit jamais dépasser 600 V CC/CA en CAT III.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des tensions supérieures à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu. Le fait de toucher des conducteurs électriques avec de telles tensions peut provoquer un choc électrique mortel.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veuillez éviter de toucher les points de mesure lors de la prise des mesures, que ce soit directement ou indirectement. Lors de la prise de mesures, ne touchez aucune zone au-delà des points de préhension sur les sondes de test / cordons de test.
Avant chaque mesure, vérifiez que le dispositif de mesure et les cordons de test ne présentent pas de signes d’endommagement. Ne prenez jamais de mesures si l’isolation de protection est endommagée (déchirée, manquante, etc). Les cordons de mesure sont dotés d’un indicateur d’usure. Si un câble est endommagé, une deuxième couche d’isolation apparaîtra (la deuxième couche d’isolation est d’une couleur différente). Dans un tel cas, cessez l’utilisation et remplacez l’accessoire de mesure.
N’utilisez pas le multimètre immédiatement avant, pendant ou juste après un orage (risque de choc électrique / surtension). Veillez toujours à ce que vos mains, chaussures, vêtements ainsi que le sol, le circuit et les composants du circuit soient secs.
Évitez d’utiliser l’appareil dans la proximité immédiate de :
­ de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ­ d’antennes radio ou de générateurs HF. Ces derniers sont susceptibles de perturber les mesures.
94

Si vous pensez qu’un fonctionnement sûr n’est plus possible, arrêtez immédiatement l’utilisation et empêchez toute utilisation non autorisée. La sécurité du fonctionnement ne peut plus être assurée si :
­ Il y a des signes de dommages ­ L’appareil ne fonctionne pas correctement ­ L’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une
longue période ­ L’appareil a été transporté dans de mauvaises conditions Ne mettez pas l’appareil immédiatement sous tension lorsqu’il a été déplacé d’une pièce froide à une pièce chaude. La condensation générée pourrait détruire le produit. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer. Ne laissez pas traîner les matériaux d’emballage, car ils peuvent devenir des jouets dangereux pour les enfants. Respectez les consignes de sécurité propres à chaque chapitre.
7.1 Piles/accumulateurs
Veiller à la bonne polarité lors de l’insertion de la pile rechargeable. Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant long-
temps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles/accumulateurs corrompues. Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles/accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps. Le mélange de piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil. Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées dans un feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela constituerait un risque d’explosion !
95

7.2 Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.
7.3 Éclairage LED
Attention, éclairage LED : Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED ! Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments op-
tiques !
96

8 Description du produit
Le multimètre numérique (DMM) affiche les mesures sur un écran numérique à 2000 points (point = plus petite valeur affichée). L’écran affiche l’affectation correcte des bornes pour chaque mode de mesure. Lorsque les bornes ne sont pas correctement affectées, le multimètre émet un bip et affiche un avertissement. Il s’agit d’une fonction de sécurité intégrée pour protéger l’utilisateur. L’écran affiche également les bornes de mesure correctes à utiliser pour chaque plage de mesure. Le DMM peut être utilisé pour prendre des mesures jusqu’à CAT III 600 V. Il convient pour une utilisation dans les applications professionnelles et de loisirs. Il n’est pas nécessaire de remplacer un fusible déclenché dans le cadre de mesures de courant en mA/µA. Le fusible PTC intégré limite le flux de courant en cas de débordement pour protéger le multimètre et le circuit. Le fusible PTC se réarme automatiquement après une courte phase de refroidissement, ce qui signifie que le circuit de mesure du courant n’est que brièvement interrompu. Lorsque le compteur est utilisé pour la mesure de mA/µA, mais est connecté par erreur à une alimentation haute tension à haute énergie, le fusible du tube céramique fonctionnera et sautera probablement pour protéger le compteur. Dans ce cas, le fusible du tube céramique doit être remplacé par un nouveau. Le compartiment à piles et à fusibles ne peut être ouvert que lorsque tous les cordons de test ont été débranchés du multimètre. Il n’est pas possible d’insérer les cordons de test dans les bornes lorsque le compartiment à piles et à fusibles est ouvert. Il s’agit d’une fonction de sécurité intégrée pour protéger l’utilisateur.
97

9 Aperçu du produit
A L
B

M

C

N

D

H

O

E I

F

J

P

G

K

Q

A. Capteur de tension sans contact B. Voyant LED tricolore

J. Borne de mesure COM (potentiel de référence, « négatif »)

C. Écran

K. Borne de mesure (« potentiel

D. Bouton HOLD/REL

positif » pour les tensions continues)

E. Molette de commande pour la sélec- L. Éclairage LED

tion du mode de mesure

M. Filet de raccordement pour le sup-

F. Borne de mesure BATT/mAµA

port

G. Borne de mesure 10 A

N. Vis du compartiment à piles

H. Bouton basse impédance 400 k O. Compartiment à piles

LoZ permettant de modifier l’impé- P. Fusible F2

dance.

Q. Fusible F1

I. BoutonSEL/

98

10 Cadran de contrôle
Utilisez le cadran de commande pour sélectionner le mode de mesure.
Les plages de mesure doivent être sélectionnées manuellement.
Commencez toujours par la plus grande plage de mesure, puis passez à une plage plus petite si nécessaire.
Le cadran de commande comporte un bouton de fonction. Æ Utilisez la touche SEL/ / pour passer aux sous-modes lorsque le mode de mesure a plus d’une fonction.
Pour éteindre le multimètre, mettez la molette de commande sur la position « OFF ». Éteignez toujours le multimètre lorsqu’il n’est pas utilisé.
99

11 Éléments et symboles de l’affichage

Les symboles et lettres suivants apparaissent sur l’appareil/l’écran. D’autres symboles peuvent apparaître à l’écran (test d’affichage), mais n’ont aucune fonction.

11.1 Éléments d’affichage

Élément TRMS
M k m V µ A

Description Mesure en valeur efficace vraie Symbole Delta pour une mesure relative (= mesure de référence) Symbole méga (exp. 6) Symbole kilo (exp.3) Ohm (unité de la résistance électrique) Symbole milli (exp. -3) Volt (unité de la tension électrique) Symbole micro (exp. -6) Ampère (unité du courant électrique) La fonction de mise hors tension automatique est activée

Symbole de test de diode

Symbole du testeur de continuité acoustique

LoZ

Symbole de faible impédance

Indicateur d’affectation des bornes

Indicateur de statut des piles

La fonction Hold est activée

DC

Symbole du courant continu ( )

Indicateur de polarité pour le flux de courant (pôle négatif)

AC

Symbole du courant alternatif( )

100

Élément
AUTO NCV BATT

Description Symbole d’avertissement de tension dangereuse
Plage automatique Mesure de la tension CA sans contact Test de la pile

11.2 Symboles

Symbole REL HOLD OL LEAd OFF

Description Bouton de mesure relative (= mesure de référence) Gèle la mesure de courant Surcharge = La plage de mesure a été dépassée Avertissement « Borne incorrecte » Mettre sur cette position pour éteindre le multimètre
Symbole de test de diode

Testeur de continuité acoustique

COM mV V A mA µA Hz True RMS

Test de la pile
Courant alternatif Courant continu Connexion pour le potentiel de référence Mode millivolt (exp. -3) Mode de tension (Volt = unité de tension électrique) Mode du courant (Ampère = unité de courant électrique) Mode milliampère (exp. -3) Mode microampère (exp. -6) Mode de fréquence (Hertz = unité de fréquence) Mode de résistance (Ohm = unité de résistance électrique) Mesure de la moyenne quadratique vraie

101

12 Prise de mesures
Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou leurs composants s’ils peuvent transporter des tensions supérieures à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu ! Il existe un risque d’électrocution mortelle ! Les mesures ne peuvent être effectuées que lorsque le compartiment des piles et des fusibles est fermé. Les câbles ne peuvent pas être insérés lorsque le compartiment est ouvert. Avant d’effectuer une mesure, vérifiez que les fils de mesure raccordés ne sont pas endommagés par des coupures, déchirures ou torsions. N’utilisez jamais des fils de mesure endommagés, vous risqueriez une électrocution mortelle ! Lors de la prise de mesures, ne touchez aucune zone au-delà des points de préhension sur les sondes de test / cordons de test. Ne connectez que les deux fils de test dont vous avez besoin pour effectuer des mesures. Pour des raisons de sécurité, retirez tous les fils de mesures inutiles de l’appareil avant de procéder à une mesure. Les mesures dans des circuits de 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et formé, connaissant les réglementations en vigueur et les risques associés. « OL » (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée. L’écran affiche la séquenc

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals