VOLTCRAFT VC232 Digital Multimeter User Manual
- June 9, 2024
- VOLTCRAFT
Table of Contents
VC232 Digital Multimeter
Bedienungsanleitung
VC232 Digital Multimeter
Best.-Nr. 2576860
Seite 2 – 44
Operating Instructions
VC232 Digital Multimeter
Item No. 2576860
Page 45 – 86
Mode d’emploi
VC232 Multimètre Numérique
N° de commande 2576860
Page 87 – 130
Gebruiksaanwijzing
VC232 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2576860
Pagina 131 – 173
1 Inhaltsverzeichnis
2 Einführung ………………………………………………………………………………………..4 3
Lieferumfang……………………………………………………………………………………..4 4 Aktuelle
Bedienungsanleitungen ………………………………………………………….4 5 Symbol-Erklärung
………………………………………………………………………………5 6 Bestimmungsgemäße
Verwendung………………………………………………………6 7 Sicherheitshinweise
……………………………………………………………………………8
7.1 Batterien/Akkus…………………………………………………………………………..10 7.2 Angeschlossene
Geräte……………………………………………………………….10 7.3 LED-Licht
…………………………………………………………………………………..11 8
Produktbeschreibung………………………………………………………………………..11 9
Produktübersicht………………………………………………………………………………12 10 Drehregler
………………………………………………………………………………………13 11 Anzeigeelemente und Symbole
………………………………………………………….14 11.1 Anzeigeelemente ………………………………………………………………………14
11.2 Symbole …………………………………………………………………………………..15 12 Messungen durchführen
……………………………………………………………………16 12.1 Ein- und Ausschalten des
Multimeters………………………………………….17 12.2 Alarm bei falscher
Verdrahtung……………………………………………………18 12.3 Messung von AC-/DC-
Spannung…………………………………………………19 12.4 LoZ-Spannungsmodus
………………………………………………………………20 12.5 Strommessungen………………………………………………………………………21
12.6 Widerstand messen …………………………………………………………………..24 12.7 Durchführen einer
Diodenprüfung ……………………………………………….25 12.8 Durchführen einer Durchgangsprüfung
……………………………………….26
2
12.9 Durchführen einer Batterieprüfung ………………………………………………27 12.10
Berührungslose Wechselspannungsmessung ,,NCV”……………………28 13 Zusätzliche
Funktionen……………………………………………………………………..29 13.1 SEL-Funktion
……………………………………………………………………………29 13.2 REL-
Funktion……………………………………………………………………………29 13.3 HOLD-
Funktion…………………………………………………………………………29 13.4 Auto-Power-Off Funktion
……………………………………………………………30 13.5 Taschenlampe…………………………………………………………………………..30 14
Wartung und Reinigung …………………………………………………………………….31 14.1 Allgemeine
Hinweise………………………………………………………………….31 14.2
Reinigung…………………………………………………………………………………31 14.3 Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs ………………………………………….32 14.4 Ersetzen der 10
A-Sicherung………………………………………………………33 14.5 Einsetzen und Wechseln der
Batterien…………………………………………34 15 Entsorgung ……………………………………………………………………………………..35
15.1 Produkt ……………………………………………………………………………………35 15.2
Batterien/Akkus…………………………………………………………………………36 16
Problembehandlung………………………………………………………………………….37 17 Technische Daten
…………………………………………………………………………….38
3
2 Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken,
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz:
www.conrad.ch
3 Lieferumfang
Digitalmultimeter 2 x Sicherheitsmessleitungen mit CAT III Schutzkappen 3 x
1,5-V-Batterien des Typs AAA Bedienungsanleitung
4 Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code.
Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4
5 Symbol-Erklärung
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen
Stromschlag führen kann.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die
erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien. Dieses Gerät wurde
einer Konformitätsbewertung für den GB-Raum unterzogen und erfüllt sämtliche
Anforderungen der für Großbritannien geltenden Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisolierung)
CAT II CAT III CAT IV
Es ist zum Überprüfen und Messen von Stromkreisen, die direkt an die Verbrauchsstellen (u. a. Steckdosen) des Niederspannungsnetzes angeschlossen sind, geeignet. Es eignet sich außerdem zum Überprüfen und Messen von sämtlichen der an die Verteilung bzw. die Niederspannungsanlage des Gebäudes angeschlossenen Stromkreise. Messkategorie IV: Zum Messen am Ursprung einer Niederspannungsanlage (Beispiel: Netzverteilung, Übergabestellen des Stromversorgers an Haushalte) und im Freien (z. B. bei Arbeiten an Erdkabeln oder Freileitungen). Diese Kategorie umfasst auch alle unteren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
Erdpotential
Gleichstrom Wechselstrom
5
6 Bestimmungsgemäße Verwendung
Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600
V) an.
Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrigeren
Kategorien.
Misst Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Misst Gleich- und
Wechselströme bis 10 A Misst Widerstände bis 20 M Batterieprüfungen für 1,5-V-
und 9-V-Batterien Durchgangsprüfungen (<10 akustisch) Diodenprüfungen
Berührungslose V/AC-Spannungserkennung (NCV) Die Messmodi können mit dem
Drehregler ausgewählt werden. Der Messbereich wird in den meisten Modi (außer
Durchgangsprüfung, Diodenprüfung und Strommessmodus) automatisch ausgewählt.
Im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich werden Echt-Effektiv-Messwerte (True
RMS) bis zu einer Frequenz von 400 Hz angezeigt. Dies ermöglicht die exakte
Messung von sinusförmigen und nicht sinusförmigen Messgrößen (Spannung/
Strom). Messwerte mit negativer Polarität werden mit dem (-)-Zeichen
angezeigt. Das Multimeter verfügt über eine Niedrig-Impedanz-Funktion (LoZ),
mit der Sie die Spannung mit reduziertem Innenwiderstand messen können. Dies
unterdrückt Phantomspannungen die in hochohmigen Messungen auftreten können.
Die Niedrig-Impedanz-Funktion darf nur zur Messung von Stromkreisen bis 250 V
für maximal 3 Sekunden verwendet werden. Die beiden Strommesseingänge sind
gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht
überschreiten. Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen
Hochleistungssicherung abgesichert. Der mA/µA-Messeingang ist mit 2 x
wartungsfreien, selbstrückstellenden PTC-Sicherungen und einer keramischen
Röhrensicherung ausgestattet, die bei konventio-
6
nellen Überlastfehlern von weniger als ca. 5A eingesetzt werden können, den
Strom begrenzen und das Multimeter gut schützen. Wenn das Multimeter für eine
mA/ µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine
Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die
Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Das Gerät schaltet sich
nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt werden, um eine
Entladung der Batterie zu verhindern. Die automatische Ausschaltfunktion kann
deaktiviert werden. Auf der Rückseite des Multimeters ist ein ausklappbarer
Ständer angebracht. Damit können Sie das Multimeter auf eine ebene Fläche
stellen, um es besser ablesen zu können. Verwenden Sie das Multimeter nicht,
wenn das Batteriefach geöffnet ist oder der Batteriefachdeckel fehlt.
Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter
widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige
Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und
brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter und starke
elektromagnetische Felder. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Messleitungen oder Zubehör, die mit den Spezifikationen des Multimeters
übereinstimmen und den Normen IEC/EN 61010-031 entsprechen. Das Multimeter
darf nur von Personen verwendet werden, die mit den einschlägigen Vorschriften
vertraut sind und die möglichen Gefahren kennen. Die Verwendung einer
persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen. Die Verwendung dieses Geräts für
andere als die oben beschriebenen Zwecke kann das Produkt beschädigen und zu
einem Kurzschluss, Brand oder Stromschlag führen. Das Gerät darf nicht
verändert oder ummontiert werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort
auf. Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
7
7 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Dieses Gerät wurde in einem
sicheren Zustand ausgeliefert. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und
eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, beachten Sie unbedingt die
Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung. Der eigenmächtige Umbau
und/oder die Veränderung des Geräts ist aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
nicht gestattet. Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Multimeters dessen
korrekte Funktion mit einer bekannten Quelle. Wenden Sie sich an einen
Techniker, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das Gerät verwenden oder
anschließen sollen. Messgeräte und deren Zubehör sind kein Spielzeug und
müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Beachten Sie
beim Einsatz in gewerblichen Einrichtungen stets die
Unfallverhütungsvorschriften für elektrische Betriebsmittel. In Schulen,
Bildungseinrichtungen, Hobby- und Heimwerkerwerkstätten muss das Multimeter
unter der verantwortlichen Aufsicht von geschultem Personal verwendet werden.
Das Gleiche gilt, wenn das Multimeter von Personen mit eingeschränkten
körperlichen und geistigen Fähigkeiten benutzt wird. Stellen Sie immer sicher,
dass das Multimeter auf den richtigen Messmodus eingestellt ist, bevor Sie
eine Messung durchführen. Beim Verwenden von Messspitzen ohne Schutzkappen
dürfen die Messungen zwischen dem Multimeter und dem Erdpotential die
Messkategorie CAT II nicht überschreiten.
8
Bei CATIII-Messungen müssen die Schutzkappen auf die Messspitzen aufgesetzt
werden (max. Länge der freiliegenden Kontakte = 4 mm), um versehentliche
Kurzschlüsse zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten.
Nehmen Sie die Prüfspitzen immer von dem zu messenden Objekt ab, bevor Sie den
Messbereich wechseln.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf
600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über AC 30Vr.m.s,
42,4V Peak oder DC 60V arbeiten. Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei
Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen Stromschlag erhalten.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie bei den Messungen die
Messpunkte weder direkt noch indirekt. Berühren Sie beim Messen keine Bereiche
außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen / Messleitungen.
Überprüfen Sie vor jeder Messung das Multimeter und die Messleitungen auf
Anzeichen von Beschädigung. Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn
die schützende Isolierung beschädigt (gerissen, fehlend usw.) ist. Die
Messleitungen sind mit einer Verschleißanzeige versehen. Wenn die Leitung
beschädigt ist, wird eine zweite Isolationsschicht sichtbar (die zweite
Isolationsschicht hat eine andere Farbe). Stellen Sie in diesem Fall die
Verwendung ein und tauschen Sie das Messzubehör aus.
Verwenden Sie das Multimeter nicht unmittelbar vor, während oder nach einem
Gewitter (Gefahr eines Stromschlags / Überspannung). Achten Sie darauf, dass
ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, der Stromkreis und die
Stromkreiskomponenten trocken sind.
Vermeiden Sie das Verwenden des Geräts in unmittelbarer Nähe von:
Starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
stellen Sie den Betrieb sofort ein und verhindern Sie eine unbefugte
Verwendung. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
9
Anzeichen von Beschädigungen vorhanden sind Das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert Das Gerät über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Bedingungen
gelagert wurde das Gerät während des Transports rauer Behandlung ausgesetzt
war Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht worden ist. Das dabei entstandene Kondenswasser
kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und lassen Sie es
Raumtemperatur annehmen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen da esfür Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnte. Beachten
Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
7.1 Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädi-
gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim
Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe
tragen. Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten. Batterien/Akkus sind stets zum selben
Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutauschen. Das Mischen von alten und neuen
Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander,
schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie
niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7.2 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
10
7.3 LED-Licht
Achtung, LED-Licht: Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht! Blicken Sie
weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
8 Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (DMM) in einer Digitalanzeige (Display)
dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count =
kleinster Anzeigewert). In der Anzeige finden Sie die korrekte
Anschlussbelegung für jeden Messmodus. Das Multimeter gibt einen Signalton ab
und zeigt eine Warnung an, wenn die Klemmen nicht korrekt zugewiesen sind.
Dies ist eine eingebaute Sicherheitsfunktion zum Schutz des Benutzers. In der
Anzeige finden Sie auch die richtigen Messklemmen für jeden Messbereich. Mit
dem DMM können Messungen bis CAT III 600 V durchgeführt werden. Es ist für den
Einsatz im Hobby- und Profibereich geeignet. Für mA/µA-Strommessungen ist es
nicht erforderlich, eine ausgelöste Sicherung zu ersetzen. Die eingebaute PTC-
Sicherung begrenzt den Stromfluss im Falle eines Überlastung, um das
Multimeter und den Stromkreis zu schützen. Die PTCSicherung setzt sich nach
einer kurzen Abkühlphase automatisch zurück, sodass der Strommesskreis nur
kurzzeitig unterbrochen wird. Wenn das Multimeter für eine mA/µA-Messung
verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromversorgung mit
hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung
funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In
einem solchen Fall muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine
neue ersetzt werden. Das Batterie- und Sicherungsfach kann nur geöffnet
werden, wenn alle Messleitungen vom Multimeter entfernt wurden. Das Einstecken
der Messleitungen in die Klemmen ist bei geöffnetem Batterie- und
Sicherungsfach nicht möglich. Dies ist eine eingebaute Sicherheitsfunktion zum
Schutz des Benutzers.
11
9 Produktübersicht
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
Q
A. Berührungsloser Spannungssensor J. COM-Messklemme
B. Dreifarbige LED-Anzeige
(Referenzpotential, ,,negativ”)
C. Display
K. Messklemme (,,positives Poten-
D. HOLD/REL-Taste
tial” für Gleichspannungen)
E. Drehregler zum Auswählen des L. LED-Licht
Messmodus
M. Anschlussgewinde für Ständer
F. BATT/mAµA-Messklemme
N. Schraube für Batteriefach
G. 10-A-Messklemme
O. Batteriefach
H. LoZ Taste für niedrige Impedanz 400 P. F2-Sicherung
k zum Ändern der Impedanz
Q. F1-Sicherung
I. SEL/ -Taste
12
10 Drehregler
Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen.
Die Messbereiche müssen manuell ausgewählt werden..
Beginnen Sie die Messungen immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie
gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
Der Drehregler ist mit einer Funktionstaste ausgestattet. Æ Verwenden Sie die
Taste SEL/ , um zu den Untermodi umzuschalten, wenn der Messmodus mehr als
eine Funktion hat.
Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position
OFF. Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
13
11 Anzeigeelemente und Symbole
Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch keine Funktion haben.
11.1 Anzeigeelemente
Element TRMS
Beschreibung True-RMS-Messung Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung)
M
Mega-Symbol (Exp. 6)
k
Kilo-Symbol (Exp. 3)
Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
m
Milli-Symbol (Exp. -3)
V
Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
µ
Mikro-Symbol (Exp. -6)
A
Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
Automatische Ausschaltfunktion ist aktiviert
Symbol für die Diodenprüfung
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer
LoZ
Niedrig-Impedanz-Symbol
Anzeige der Anschlussbelegung
Anzeige für den Akkustatus
Hold-Funktion ist aktiviert
DC
Symbol für Gleichstrom ( )
Polaritätsanzeige für Stromfluss (Minuspol)
14
Element AC
AUTO NCV BATT
Beschreibung Symbol für Wechselstrom ( ) Warnsymbol für gefährliche Spannung
Automatischer Messbereich Berührungslose AC-Spannungsmessung Batterieprüfung
11.2 Symbole
Symbol REL HOLD OL LEAd OFF
Beschreibung Taste für Relativmessung (= Referenzmessung) Einfrieren der
aktuellen Messung Überlast = Der Messbereich wurde überschritten Warnung
,,Falsche Klemme” In diese Position bringen, um das Multimeter auszuschalten
Symbol für die Diodenprüfung
Akustischer Durchgangsprüfer
Batterieprüfung
Wechselstrom Gleichstrom COM Anschluss für Referenzpotential mV Millivolt-
Modus (Exp. -3) V Spannungsmodus (Volt = Einheit der elektrischen Spannung) A
Strommodus (Ampere = Einheit des elektrischen Stroms) mA Milliampere-Modus
(Exp. -3) µA Microampere-Modus (Exp. -6) Hz Frequenz-Modus (Hertz = Einheit
der Frequenz) Widerstands-Modus (Ohm = Einheit des elektrischen Widerstands)
True RMS Echte Effektivwertmessung
15
12 Messungen durchführen
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie
niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC
30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem
Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden. Bei geöffnetem Fach können
keine Kabel eingesteckt werden. Überprüfen Sie die angeschlossenen
Messleitungen vor der Messung auf Beschädigungen wie Schnitte, Risse und
Knicke. Verwenden Sie niemals beschädigte Messleitungen, da dies zu einem
tödlichen Stromschlag führen kann! Berühren Sie beim Messen keine Bereiche
außerhalb der Griffmarkierungen an den Messspitzen / Messleitungen. Schließen
Sie nur die beiden Messleitungen an, die Sie zum Messen benötigen. Entfernen
Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Gerät,
bevor Sie eine Messung durchführen. Messungen in Stromkreisen mit AC 30
Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V dürfen nur von qualifiziertem und geschultem
Personal durchgeführt werden, das mit den einschlägigen Vorschriften und den
damit verbundenen Gefahren vertraut ist. ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der
Messbereich überschritten wurde. In der Anzeige erscheint die richtige
Anschlussreihenfolge der Messklemmen für jeden Messmodus an. Halten Sie sich
beim Anschließen der Messleitungen die in der Anzeige angegebene Reihenfolge
ein.
16
12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters
1. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus. Æ Der
optimale Messbereich wird automatisch ausgewählt (außer im Strommodus). Æ
Beginnen Sie bei der Strommessungen immer mit dem größten Messbereich und
schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich. Æ Trennen Sie
immer die Messleitungen vom Multimeter, bevor Sie zu einem anderen Modus
umschalten.
2. Um das Multimeter auszuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die
Position OFF. Æ Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
3. Bevor Sie das Multimeter aufbewahren, stecken Sie die Messleitungen in die
hochohmigen Klemmen (COM und ). Dies hilft, Fehler bei späteren Messungen zu
vermeiden. Bevor Sie das Multimeter benutzen können, müssen die Batterien
eingelegt werden. Anweisungen zum Wechseln/Ersetzen der Batterien finden Sie
unter ,,Reinigung und Wartung”.
17
12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung
Das DMM erkennt automatisch, welche Klemmen an die Messleitungen angeschlossen
sind. Wenn die Messleitungen an die falschen Buchsen angeschlossen werden (was
für den Benutzer gefährlich sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM
einen akustischen und optischen Alarm aus.
Wenn Sie in einen anderen Messmodus (außer dem Strommodus) umschalten, während
die Messleitungen an den Klemmen angeschlossen sind, löst das DMM einen Alarm
aus. Der Alarm wird ebenfalls ausgelöst, wenn der Messeingang von der 10A
-Klemme auf die mAµA-Klemme umgeschaltet wird.
Wenn der Alarm ausgelöst wird und “LEAd” in der Anzeige erscheint, überprüfen
Sie, ob die Leitungen an die richtigen Buchsen angeschlossen sind und ob Sie
den richtigen Messmodus gewählt haben.
Das Multimeter löst den Alarm aus, wenn die Klemmen wie folgt angeschlossen
sind:
Messmodus
V, ,
mA, µA, 1.5V , , NCV BATT, 9V BATT 10 A
Angeschlossene Klemmen mA, µA, 10 A
10 A
mA, µA
Wenn der Alarm ausgelöst wird, prüfen Sie, ob Sie den richtigen Messmodus gewählt haben und ob die Kabel an die richtigen Klemmen angeschlossen sind. Die richtigen Klemmen werden in der Anzeige für jeden Messbereich angezeigt.
18
12.3 Messung von AC-/DC-Spannung
1. Bringen Sie zunächst den Funktionsdrehregler in die gewünschte Stellung.
2. In der Anzeige erscheint ,,DC”.
Æ Drücken Sie kurz die Taste SEL/ , um auf AC umzuschalten, in der Anzeige
erscheint ,,AC”.
3. Schließen Sie die Messleitungen an die Klemmen an: Æ Die rote Messleitung
an die -Klemme. Æ Die schwarze Messleitung an die COM-Klemme.
4. Halten Sie die beiden Messspitzen parallel an das zu messende Objekt (z.
B. Generator oder Stromkreis). Æ Der gemessene Wert erscheint in der Anzeige.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus. Der Bereich ,,V/AC” hat einen Eingangswiderstand von
10 M. Das bedeutet, dass der Stromkreis nahezu unbelastet ist. Messungen von
Gleichspannungen (V ): Erscheint ein Minuszeichen ,,-” vor dem Wert, ist die
gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der
Spannungsbereich ,,V DC/AC” weist einen Eingangswiderstand von > 10 MOhm auf,
der ,,mV DC”-Bereich einen Eingangswiderstand von > 100 MOhm.
19
12.4 LoZ-Spannungsmodus
Im LoZ-Modus können Sie Gleich- und Wechselspannungen mit einer niedrigen
Impedanz (ca. 400 k) messen. In diesem Modus senkt das Multimeter den
Innenwiderstand, um ,Phantom`spannungsmessungen zu verhindern. Dadurch wird
der Stromkreis stärker belastet als im Standard-Messmodus. 1. Um den LoZ-Modus
zu aktivieren, drücken Sie bei einer Spannungsmessung
die Taste LoZ. Die Impedanz wird verringert, bis Sie die Taste loslassen. 2.
In der Anzeige erscheint ,,LoZ”.
Der LoZ-Modus kann nur für Stromkreise mit einer Spannung von bis zu 250 V für
maximal 3 Sekunden verwendet werden. Diese Funktion ist im mV-Modus nicht
verfügbar. Nach dem Verwenden des LoZ-Modus muss das Multimeter 1 Minute lang
stehen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
20
12.5 Strommessungen
Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie
niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC
30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen Stromschlags! Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht
überschreiten. Messungen von mehr als 6 A dürfen nur für maximal 30 Sekunden
in 15-Minuten-Intervallen durchgeführt werden. Beginnen Sie jede Messung immer
mit dem größten Messbereich und schalten Sie auf einen kleineren Messbereich.
Trennen Sie immer den Stromkreis, bevor Sie das Multimeter anschließen und den
Messmodus ändern. Alle Messbereiche sind gegen Überlast geschützt. Messen Sie
im A-Bereich keine Ströme über 10 A bzw. im mA/µABereich Ströme über 200 mA,
da sonst die Sicherungen auslösen. Der µA/mA-Eingang verfügt über eine
rücksetzbare PTC-Sicherung, sodass Sie die Sicherung im Falle einer Überlast
nicht austauschen müssen.
Strommessungen im mAµA-Bereich sollten so schnell wie möglich durchgeführt
werden. Vermeiden Sie es, Messungen über längere Zeiträume durchzuführen.
Aufgrund der PTC-Technologie führen steigende Ströme/lang andauernde Messungen
zu einer Temperaturerhöhung der Schutzkomponenten im Stromkreis. Dadurch
erhöht sich der Innenwiderstand und der Stromfluss wird gedrosselt. Beachten
Sie dies, wenn Sie eine Messreihe durchführen. Wenn das Multimeter für eine mA
/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine
Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die
Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Ein optischer und
akustischer Alarm werden ausgelöst, wenn der Messbereich überschritten wird.
Wenn die PTC-Sicherung auslöst (der Messwert nimmt stetig ab, auf der Anzeige
erscheint ,,OL” oder der Alarm wird ausgelöst), beenden Sie die Messung und
schalten Sie das DMM aus. Warten Sie etwa 5 Minuten, bis die rücksetzbare
Sicherung abgekühlt ist und sich selbst zurückgesetzt hat.
21
12.5.1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um AC-Wechselströme zu messen (A)
1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung µA , mA oder A. Æ Die
entsprechende Maßeinheit erscheint in der Anzeige.
2. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ , um ,,AC” auszuwählen.
3. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die
entsprechenden Klemmen an.
Messmodus
Messbereich
Klemmen
µA
< 2000 µA
COM + mAµA
mA
2000 µA – 200 mA
COM + mAµA
A
200 mA 10 A
COM + 10A
4. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme mAµA oder 10A .
5. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Klemme COM.
6. Halten Sie die beiden Messspitzen in Reihe an das zu messende Objekt (z.
B. Batterie oder Stromkreis) an. Der Stromkreis muss unterbrochen werden,
bevor Sie die Messspitzen anschließen.
7. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der
Anzeige
8. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die
Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.
22
12.5.2 Gehen Sie folgendermaßen vor, um DC-Ströme (A ) zu messen
1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung µA , mA oder A. Æ Die
entsprechende Maßeinheit erscheint in der Anzeige. Æ In der Anzeige erscheint
,,DC”.
2. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die
entsprechenden Klemmen an.
Messmodus µA mA A
Messbereich < 2000 µA 2000 µA – 200 mA 200 mA 10 A
Klemmen COM + mAµA COM + mAµA COM + 10A
3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme mAµA oder 10A.
4. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Klemme COM. Æ Halten Sie die
beiden Messspitzen in Reihe an das zu messende Objekt (z. B. Batterie oder
Stromkreis) an. Der Stromkreis muss unterbrochen werden, bevor Sie die
Messspitzen anschließen.
5. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der
Anzeige
6. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die
Messleitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus.
23
12.6 Widerstand messen
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen sind.
Gehen Sie folgendermaßen zum Messen des
R
Widerstands vor
1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung . Æ In der Anzeige erscheint ,,”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme und die schwarze Messleitung in die Klemme COM.
3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden
Messspitzen miteinander verbinden. Das Multimeter sollte einen Widerstandswert
von ca. 0 – 0,5 anzeigen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
Æ Bei Niedrig-Impedanz-Messungen < 600 halten Sie bei kurzgeschlossenen
Messspitzen die Taste REL ca. eine Sekunde gedrückt. Dies stellt sicher, dass
der Eigenwiderstand der Messleitungen die Widerstandsmessung nicht
beeinflusst. In der Anzeige sollte 0 erscheinen.
4. Halten Sie die Messspitzen an das zu messende Objekt. Der Messwert
erscheint in der Anzeige (vorausgesetzt, das Messobjekt ist nicht hochohmig
oder unterbrochen). Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. Bei
Widerständen > 1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
Æ ,,OL” (Überlast) zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der
Stromkreis unterbrochen ist.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Stellen Sie bei der Widerstandsmessung sicher, dass die Punkte, die mit den Messspitzen in Berührung kommen, frei von Schmutz, Öl, Lot und anderen Verunreinigungen sind. Diese Substanzen können die Messung verfälschen.
Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie
24
kann nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.
12.7 Durchführen einer Diodenprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind. 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung . 2. Drücken Sie
Taste SEL 2x,um die Diodenprüfung auszuwählen. Æ ,, ” erscheint in der
Anzeige. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme und die schwarze
Messleitung in die Klemme COM. 4. Überprüfen Sie die Messleitungen auf
Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Es sollte
ein Wert von ca. 0,000 V angezeigt werden. 5. Halten Sie die Messspitzen an
das zu messende Objekt (Diode). Halten Sie die rote Messleitung an die Anode
(+) und die schwarze Messleitung an die Kathode (-). 6. Die normale
Durchlassspannung des PN-Übergangs wird in Volt (,,V”) angezeigt. ,,OL” zeigt
an, dass die Diode in Sperrichtung vorgespannt oder defekt ist. Versuchen Sie,
die Messung mit der entgegengesetzten Polarität zu wiederholen. 7. Entfernen
Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das
DMM aus.
25
12.8 Durchführen einer Durchgangsprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich
Schaltungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entladen
sind. 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung . 2. Drücken Sie
die Taste SEL 1 x, um die Durchgangsprüfung auszuwählen. Æ In der Anzeige
erscheint das Symbol ,, “. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme
und die schwarze Messleitung in die Klemme COM. 4. Halten Sie die Messspitzen
an das zu messende Objekt. Æ Wenn der gemessene Widerstand gleich oder kleiner
als 10 ist, gibt das Multimeter einen Signalton ab, um den Durchgang
anzuzeigen. Die Signaltöne hören auf, wenn der Widerstand 100 überschreitet.
Die Durchgangsprüfung misst Widerstände von bis zu 200 . Æ ,,OL” (Überlast)
zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde oder der Stromkreis
unterbrochen ist. 5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom
Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
26
12.9 Durchführen einer Batterieprüfung
Die Batterieprüfung ist zum Prüfen von Standard-1,5-V- und 9-V-Blockbatterien
vorgesehen. Die Batterien werden bei geringer Belastung gemessen, um eine ob-
jektive Messung zu gewährleisten. In der Anzeige erscheint die tatsächliche Klem-
menspannung unter Last. Wenn Sie eine wiederaufladbare Batterie prüfen möch-
ten, wählen Sie den Bereich, der der Batteriespannung am nächsten kommt (z. B.
1,5 V, wenn die Spannung der wiederauflad-
baren Batterie 1,2 V beträgt). 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in
+-
die Stellung 1.5V BATT oder 9V BATT.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Klemme BATT und die schwarze
Messleitung in die Klemme COM.
Æ In der Anzeige erscheint ,,BATT”.
3. Halten Sie die rote Messspitze an den positiven Batteriepol und die schwarze Messspitze an den negativen Pol.
4. Die Klemmenspannung der Batterie erscheint in der Anzeige. Æ ,,OL” zeigt an, dass der Messbereich überschritten wurde.
5. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
27
12.10 Berührungslose Wechselspannungsmessung ,,NCV”
Stellen Sie sicher, dass alle Messbuchsen unbelegt sind. Bitte entfernen Sie
alle Messleitungen und Adapter vom Multimeter. Diese Funktion dient lediglich
als Hilfsmittel. Vor der Durchführung etwaiger Arbeiten an Kabeln müssen Sie
durch Kontaktmessungen stets zuerst die Spannungsfreiheit überprüfen. Testen
Sie zunächst einmal diese Funktion an einer bekannten Wechselspannungsquelle.
- Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung NCV. Æ In der Anzeige
erscheinen ,,EF” und ,,NCV”. 2. Führen Sie den Bereich des berührungslosen
Spannungssensors an die Prüfstelle heran (max. 5 mm). Bei verdrillten Kabeln
empfiehlt es sich, das Kabel mit dem Ende des berührungslosen Spannungssensors
zu berühren. Æ Wenn eine Wechselspannung erkannt wird, leuchtet die
dreifarbige Anzeige-LED auf und der Summer gibt einen Signalton aus. Æ Je
höher die Spannung ist, desto höher ist die Frequenz des Summtons. Æ Die
dreifarbige LED-Anzeige wechselt mit steigender Spannung von grün über gelb zu
rot. 3. Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Messung aus.
28
13 Zusätzliche Funktionen
Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab.
13.1 SEL-Funktion
Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Untermodi sind um den Drehregler herum grau markiert.
1. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ wählen.
(< 2 s), um einen Untermodus auszu-
2. Drücken Sie Taste SEL/ schalten.
erneut, um in den nächsten Untermodus umzu-
13.2 REL-Funktion
Mit der REL-Funktion können Sie eine Referenzmessung durchführen, um mögliche
Leitungsverluste (z. B. bei Widerstandsmessungen) zu vermeiden. Diese Funktion
setzt die aktuelle Messung auf Null zurück.
1. Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die Taste REL ungefähr 2
Sekunden gedrückt. In der Anzeige erscheint ,,” und die Messung wird auf Null
zurückgesetzt.
2. Um diese Funktion zu deaktivieren, wechseln Sie den Messmodus oder halten
Sie die Taste REL ungefähr zwei Sekunden gedrückt.
Die REL-Funktion ist in den folgenden Modi nicht verfügbar: Batterieprüfung,
Diodenprüfung und Durchgangsprüfung.
Die Taste REL funktioniert nur, wenn ein Messwert angezeigt wird. Sie kann
nicht verwendet werden, wenn ,,OL” angezeigt wird.
13.3 HOLD-Funktion
Diese Funktion friert den aktuellen Messwert in der Anzeige ein, sodass Sie
ihn für spätere Referenzzwecke aufzeichnen können.
Stellen Sie beim Prüfen von stromführenden Drähten sicher, dass diese Funktion
deaktiviert ist, bevor Sie eine Messung durchführen, da die Messung sonst
fehlerhaft ist!
29
1. Drücken Sie die Taste HOLD um diese Funktion zu aktivieren, ,,H” wird
angezeigt.
2. Um die Funktion Einfrieren zu deaktivieren, drücken Sie die Taste HOLD
oder wechseln Sie den Messmodus.
13.4 Auto-Power-Off Funktion
Das Multimeter schaltet nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten
gedrückt werden. Diese Funktion spart Batteriestrom und verlängert die
Lebensdauer der Batterien. Das Symbol wird angezeigt, wenn die automatische
Ausschaltfunktion aktiviert ist.
Das Multimeter gibt ca. 1 Minute vor dem Ausschalten mehrere Signaltöne ab.
Wenn die Taste SEL/ gedrückt wird, bevor sich das Multimeter ausschaltet, gibt
das Multimeter nach 15 Minuten erneut einen Signalton. Ein langer Signalton
zeigt an, dass sich das Multimeter ausschaltet.
Um das DMM wieder einzuschalten, stellen Sie den Drehregler auf die Position
,,OFF” oder drücken Sie die Taste SEL/ .
Die automatische Ausschaltfunktion kann deaktiviert werden.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die automatische Ausschaltfunktion
zu deaktivieren:
1. Schalten Sie das Multimeter aus (stellen Sie den Drehregler auf die
Position ,,OFF”).
2. Halten Sie die Taste SEL/ gedrückt und schalten Sie das DMM mit dem
Drehregler ein. Æ Das Multimeter schaltet sich ein und das Symbol ist nicht
mehr in der Anzeige sichtbar. Æ Die automatische Ausschaltfunktion bleibt so
lange deaktiviert, bis das Multimeter mit dem Drehregler ausgeschaltet wird.
13.5 Taschenlampe
Drücken Sie die Taste SEL/ ten.
lange, um die Taschenlampe ein- und auszuschal-
30
14 Wartung und Reinigung
14.1 Allgemeine Hinweise
Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen,
dass die Messungen genau bleiben.
Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher
Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel).
In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der
Sicherung und der Batterie.
Überprüfen Sie das Gerät und die Messleitungen regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen.
14.2 Reinigung
Beachten Sie vor der Reinigung des Geräts stets die folgenden
Sicherheitshinweise:
Das Öffnen von Abdeckungen am Gerät oder das Entfernen von Teilen, die nicht
von Hand entfernt werden können, kann spannungsführende Bauteile freilegen.
Trennen Sie vor der Reinigung oder Wartung des Multimeters alle Kabel vom
Multimeter und den Messobjekten, und schalten Sie das Multimeter aus.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzin, Alkohol oder
ähnliche Chemikalien zur Reinigung des Geräts. Diese können die Oberfläche des
Multimeters korrodieren lassen. Außerdem sind die Dämpfe dieser Stoffe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten zur Reinigung des Geräts.
Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes, fusselfreies und antistatisches Tuch, um
das Multimeter, die Anzeige und die Messleitungen zu reinigen. Lassen Sie das
Multimeter vollständig trocknen, bevor Sie es wieder benutzen.
31
14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs
Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet werden, wenn die
Messleitungen an die Klemmen angeschlossen sind
Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach
geöffnet wird, um zu verhindern, dass Messleitungen eingesteckt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1. Trennen
Sie alle Messleitungen vom Multimeter und
schalten Sie das Multimeter aus. 2. Lösen und entfernen Sie die Schraube des
Batteriefachs
auf der Rückseite des Multimeters. 3. Klappen Sie den ausklappbaren Ständer
ein und schie-
ben Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs von der Unterseite des
Multimeters. Æ Sie sollten nun Zugang zu den Sicherungen und den Batterien
haben.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs wieder anzubringen, und schrauben Sie
sie dann fest.
Æ Das Multimeter ist nun einsatzbereit.
32
14.4 Ersetzen der 10 A-Sicherung
Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung
abgesichert. Wenn Sie in diesem Bereich keine Messungen vornehmen können,
müssen Sie die Sicherung ersetzen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die
Sicherung zu ersetzen: 1. Trennen Sie die Messleitungen vom Stromkreis und vom
Multimeter und schal-
ten Sie dann das Multimeter aus. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 3. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine
neue vom selben Typ und mit der
gleichen Nennspannung. Æ F1-Sicherung: 6,35 × 32 mm, FF 10 A, H 600 V,
Ausschaltvermögen:
10 kA 4. Setzen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig
wieder auf.
Das Verwenden geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des
Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann einen
Brand oder eine Explosion verursachen. Verwenden Sie das Multimeter niemals,
wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet ist. Der mA/µA-Eingang ist mit
einer wartungsfreien, rücksetzbaren PTCSicherung ausgestattet. Sie brauchen
die Sicherung in diesem Eingang nicht zu ersetzen. Wenn das Multimeter für
eine mA/µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine
Hochspannungsstromversorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die
Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das
Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte
Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden.
33
14.5 Einsetzen und Wechseln der Batterien
1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen,
und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter.
2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des
Batterie-/Sicherungsfachs (siehe ,,Öffnen des
Batterie-/Sicherungsfachs”). 4. Setzen Sie neue Batterien mit denselben
Spezifikationen ein.
Æ Achten Sie auf die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. 5. Setzen Sie die
Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs vorsichtig wieder auf.
Verwenden Sie das Multimeter niemals, wenn das Batterie-/ Sicherungsfach
geöffnet ist. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine leeren Batterien im Gerät.
Selbst auslaufsichere Batterien können korrodieren und das Gerät zerstören
oder gesundheitsgefährdende Chemikalien freisetzen. Lassen Sie Batterien nicht
unbeaufsichtigt, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde.. Wenn
Sie das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um ein Auslaufen zu verhindern. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Tragen Sie
immer Schutzhandschuhe, wenn Sie auslaufende oder beschädigte Batterien
anfassen. Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen oder in offene Flammen
geworfen werden! Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht auf und
nehmen Sie sie nicht auseinander, da dies zu einer Explosion führen kann.
34
15 Entsorgung
15.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht
werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von
unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll
entsorgen. Aufgebrauchte Batterien, nicht länger verwendete Akkus, die nicht
fest in Elektro- und ElektronikAltgeräten verbaut sind, und Leuchtmittel, die
zerstörungsfrei aus den Elektro- und Elektronik-Altgeräten entnommen werden
können, sind von den Endnutzern zerstörungsfrei aus den Elektro- und
Elektronik-Altgeräten zu entfernen, bevor sie einer Sammelstelle zugeführt
werden. Verkäufer von elektrischen und elektronischen Geräten sind gesetzlich
verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung
(weitere Informationen auf unserer Internet-Seite): in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder Sammelstellen, die von den Herstellern oder
Händlern im Sinne des ElektroG eingerichtet wurden Für das Löschen von
personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer
verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl.
andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling
gelten.
35
15.2 Batterien/Akkus
Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt befinden, nehmen Sie diese
heraus und führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als
Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine gemeinsame Entsorgung mit dem
Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre
verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Vor der Entsorgung sind freiliegende
Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband zu
bedecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Selbst wenn Batterien/Akkus bereits
vollständig aufgebraucht/entladen sind, kann die enthaltene Restenergie bei
einem Kurzschluss noch immer gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung,
Brand, Explosion).
36
16 Problembehandlung
Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist
sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten.
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können:
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Problem
Mögliche Ursache
Vorgeschlagene Lösung
Das Multimeter funktio- Ist die Batterie leer? niert nicht.
Prüfen Sie den Batteriestand und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Haben Sie den falschen Messmodus (AC/DC) gewählt?
Überprüfen Sie die Anzeige (AC/DC) und wählen Sie gegebenenfalls einen anderen Modus.
Der Messwert sich nicht.
ändert
Haben Sie die falschen Klemmen verwendet?
Überprüfen Sie, ob die Messleitungen an die richtigen Klemmen angeschlossen sind.
Ist die Hold-Funktion Deaktivieren Sie die Hold-
aktiviert?
Funktion.
Das Multimeter kann kei- Ist die Sicherung im Überprüfen Sie die 10-Ane Messungen im 10-A- 10-A-Eingang defekt? Sicherung F1. Bereich durchführen.
Das Multimeter kann kei- Die F2-Sicherung ist Ersetzen Sie die durchge-
ne Messungen im mA/ durchgebrannt.
brannte Sicherung F2.
µA-Bereich durchführen.
Jede andere als die oben beschriebene Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden Wenn Sie Fragen zum Multimeter haben, wenden Sie sich bitte an unser technisches Supportteam.
37
17 Technische Daten
Anzeige…………………………………………………. 2000 Counts Messintervall………………………………………….. ca. 2
– 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC………………………………….. True RMS, AC-gekoppelt
Messleitungslänge………………………………….. ca. 90 cm Messimpedanz ………………………………………. 10 M
(200 mV: 100 M) Messklemmenabstand…………………………….. 19 mm (COM-V) Anzeige für
schwache Batterie Batteriespannung …………………………………… < 3,6 ±0,2 V Anzeige
,,Gefährliche Spannung” ……………… 30 V/AC-DC Alarm ,,Bereichsüberschreitung”
……………….. 600 V/AC-DC, 10 A/AC-DC,
200 mA/AC-DC ,,OL”-Alarm (Überlast) ……………………………… 610 V/AC-DC, 10,10 A/AC-DC
oder Messung > 2000 Counts Automatisches Ausschalten……………………… nach ca. 15
Minuten (manuell deakti-
vierbar) Stromverbrauch (automatische Ausschaltung) …………………… < 50 µA
Betriebsspannung…………………………………… 3 x AAA 1,5 V Batterien
Arbeitsbedingungen………………………………… 0 bis +40 °C (< 75 % rF) Betriebshöhe
…………………………………………. max. 2000 m über Meereshöhe Aufbewahrungstemperatur
………………………. -10 °C bis +50 °C Gewicht…………………………………………………. ca. 375 g Abmessungen
(L x B x H)………………………… 190 x 90 x 43 mm Messkategorie ……………………………………….. CAT III
600 V Verschmutzungsgrad………………………………. 2 Betriebsumgebung ………………………………….
Innenraumnutzung Erfüllt die Sicherheitsvorschriften ……………… EN 61010-1 und EN
61010-2-033 F1-SICHERUNG…………………………………….. 6,35 × 32 mm, FF 10 A, H 600 V,
Ausschaltvermögen: 10 kA F2-SICHERUNG…………………………………….. 5 × 20 mm, FF 2,5 A, H
700 V,
Ausschaltvermögen: min. 300 A
38
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (=
Anzahl der kleinsten Punkte)). Diese Genauigkeitsangaben sind ein Jahr lang
bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C) und einer relativen Luftfeuchtigkeit
von weniger als 75 % (nicht kondensierend) gültig. Wenn das Multimeter
außerhalb dieses Temperaturbereichs verwendet wird, verwenden Sie den
folgenden Koeffizienten zur Berechnung der Genauigkeit +0,1 x (spezifizierte
Genauigkeit)/1 °C.
Die Genauigkeit der Messungen kann beeinträchtigt werden, wenn das Multimeter
in einem hochfrequenten elektromagnetischen Feld verwendet wird.
1Gleichspannung V/DC
Bereich 200,0 mV
Auflösung 0,1 mV
Genauigkeit ±(0,9 % + 8)
2000 V
0,001 V
20,00 V
0,01 V
±(0,9 % + 4)
200,0 V
0,1 V
600 V
1 V
±(1,3 % + 7)
Spezifizierter Messbereich: 5 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 M (mV: 100 M) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
2Gleichspannung V/DC LoZ
Bereich 2000 V
Auflösung 0,001 V
20,00 V 200,0 V
0,01 V 0,1 V
600 V
1 V
Genauigkeit ±(1,7 % + 7)
39
Spezifizierter Messbereich: 5 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V;
Impedanz: 400 k (max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn
ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen
gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
3
4Wechselspannung (V/AC)
Bereich 2000 V
Auflösung 0,001 V
Genauigkeit ±(0,9 % + 9)
20,00 V 200,0 V
0,01 V 0,1 V
±(1,3 % + 7)
600 V
1 V
Spezifizierter Messbereich: 5 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45 400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 M Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF) 3 CF bis 600 V TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
40
5Wechselspannung V/AC LoZ
Bereich 2000 V
Auflösung 0,001 V
Genauigkeit
20,00 V 200,0 V
0,01 V 0,1 V
±(1,9 % + 5)
600 V
1 V
Spezifizierter Messbereich: 5 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45
400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 M (mV: 100 M) Das Multimeter kann 5
Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist.
Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen
gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz TrueRMS Peak (Crest- Faktor (CF) 3 CF bis 600 V CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
6Gleichstrom A/DC
Bereich 200,0 µA
Auflösung 0,1 µA
2000 µA
1 µA
20,00 mA
0,01 mA
200,0 mA
0,1 mA
2000 A
0,001 A
10,00 A
0,01 A
Genauigkeit ±(0,9 % + 5) ±(1,5 % + 7)
41
Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF10A/600 V 6 A = kontinuierliche Messung, > 6 A = max. 30 Sekunden in Abständen von 15 Minuten Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist
Wechselstrom A/AC
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200,0 µA
0,1 µA
2000 µA 20,00 mA
1 µA 0,01 mA
±(1,3 % + 7)
200,0 mA
0,1 mA
2000 A 10,00 A
0,001 A 0,01 A
±(2,4 % + 7)
Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF10A/600 V 6 A = kontinuierliche Messung, > 6A = max. 30 Sekunden in Abständen von 15 Minuten Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist
TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF)) 3 CF über den gesamten Bereich TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz CF > 1,0 – 2,0 + 3 % CF > 2,0 – 2,5 + 5 % CF > 2,5 – 3,0 + 7 %
42
7Widerstand
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200,0 *
0,1
±(1,3 % + 4)
2000 k*
0,001 k
20,00 k
0,01 k
±(1,2 % + 7)
200,0 k
0,1 k
2000 M
0,001 M
±(1,5 % + 4)
20,00 M
0,01 M
±(2,7 % + 7)
Überlastschutz 600 V
Messen der Spannung: Ca. 1,0 V, Messstrom ca. 0,7 mA *Genauigkeit für
Messbereich 2 00 nach Abzug des Messleitungswiderstandes von der REL-Funktion
8Batterieprüfung
Bereich Lastwiderstand Auflösung
Genauigkeit
1,5 V
Ca. 100
9 V
Ca. 900 k
0,001 V 0,01 V
±(0,9 % + 8)
Überlastschutz 600 V
Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik
9Diodenprüfung
Prüfspannung Ca. 3,0 V/DC
Auflösung 0,001 V
Überlastschutz: 600 V; Prüfspannung: 2 mA
43
10Akustischer Durchgangsprüfer
Messbereich
Auflösung
200
0,1
10 Dauerton; > 100 kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom < 1,5 mA
Überschreiten Sie niemals Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können. Dies kann zu einem tödlichen Stromschlag führen!
44
1 Table of contents
2 Introduction ……………………………………………………………………………………..47 3 Delivery content
……………………………………………………………………………….47 4 Up-to-date operating
instructions………………………………………………………..47 5 Description of
symbols………………………………………………………………………48 6 Intended use
……………………………………………………………………………………49 7 Safety instructions
……………………………………………………………………………51
7.1 (Rechargeable) batteries ……………………………………………………………..53 7.2 Connected devices
……………………………………………………………………..53 7.3 LED light
……………………………………………………………………………………53 8 Product description
…………………………………………………………………………..54 9 Product overview
……………………………………………………………………………..55 10 Control dial
……………………………………………………………………………………..56 11 Display elements and symbols
…………………………………………………………..57 11.1 Display elements……………………………………………………………………….57
11.2 Symbols …………………………………………………………………………………..58 12 Taking
measurements……………………………………………………………………….59 12.1 Turning the multimeter on and
off ………………………………………………..60 12.2 Incorrect wiring alarm
………………………………………………………………..61 12.3 DC/AC voltage Measurement
……………………………………………………..62 12.4 LoZ voltage mode ……………………………………………………………………..63
12.5 Taking current measurements …………………………………………………….64 12.6 Measuring
resistance…………………………………………………………………67 12.7 Conducting a diode test
……………………………………………………………..68 12.8 Conducting a continuity test
……………………………………………………….69
45
12.9 Conducting a battery test……………………………………………………………70 12.10 Non-contact AC
voltage test “NCV” ……………………………………………71 13 Additional
functions…………………………………………………………………………..72 13.1 SEL
function……………………………………………………………………………..72 13.2 REL function
…………………………………………………………………………….72 13.3 HOLD function
………………………………………………………………………….72 13.4 Auto power-off function
………………………………………………………………73 13.5 Torch ……………………………………………………………………………………….73 14
Cleaning and maintenance ………………………………………………………………..74 14.1 General information
…………………………………………………………………..74 14.2 Cleaning…………………………………………………………………………………..74
14.3 Opening the battery/fuse compartment ………………………………………..75 14.4 Replacing
the 10 A input fuse ……………………………………………………..76 14.5 Inserting/changing the
battery …………………………………………………….77 15 Disposal
………………………………………………………………………………………….78 15.1 Product
……………………………………………………………………………………78 15.2 (Rechargeable) batteries
……………………………………………………………79 16 Troubleshooting ……………………………………………………………………………….80
17 Technical data………………………………………………………………………………….81
46
2 Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product.
These operating instructions are part of this product. They contain important
notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the
product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for
reference! If there are any technical questions, please contact:
www.conrad.com/contact
3 Delivery content
Digital multimeter 2x safety test leads with CAT III protective caps 3x AAA
1.5 V batteries Operating instructions
4 Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan
the QR code shown. Follow the instructions on the website.
47
5 Description of symbols
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by
electric shock.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product. This product has been CE tested and complies with the necessary
national and European regulations.
This device is UK conformity assessed and meets applicable Great Britain
directives.
Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation)
CAT II CAT III CAT IV
It is applicable to test and measuring circuits connected directly to
utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage
MAINS installation.
It is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution
part of the building’s low-voltage MAINS installation.
Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage
installation (e.g. mains distribution, electricity provider’s transfer points
to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground cables or
overhead lines). This category also includes all lower categories. Measuring
in CAT IV is only permitted with test prods with a maximum free contact length
of 4 mm or with cover caps over the test prods.
Earth potential
Direct current Alternating current 48
6 Intended use
Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III
(up to 600 V).
Complies with EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower
categories.
Measures direct and alternating voltages up to 600 V Measures direct and
alternating currents up to 10 A Measures resistances up to 20 M Battery tests
for 1.5 V and 9 V batteries Continuity tests (<10 acoustic) Diode tests Non-
contact V/AC voltage detection (NCV) The measurement modes can be selected
using the control dial. The measurement range is selected automatically in
most modes (except continuity test, diode test and current measuring mode).
Effective (True RMS) measurements are displayed when measuring AC voltages/
currents with a frequency of up to 400 Hz. This ensures that sinusoidal and
nonsinusoidal voltage/currents are measured accurately. Negative polarity
readings are indicated with the (-) sign. The multimeter features a low-
impedance function (LoZ) that enables you to measure the voltage with reduced
internal resistance. This suppresses phantom voltages that may appear in high-
impedance measurements. The low-impedance function must only be used to
measure circuits of up to 250 V for a maximum of 3 seconds. The two current
measurement inputs are protected against overload. The voltage in the
measuring circuit must not exceed 600 V. The 10 A current measuring input is
equipped with a ceramic high-performance fuse. The mAµA measurement input is
equipped with 2x maintenance-free self-resetting PTC fuse and one ceramic tube
fuse, which can be used in the case of conventional overload misoperation of
less than about 5A, the current is limited and the meter is well protected.
When the meter is being used for mA/uA measurement, but the meter is
mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
49
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one. The
device switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed
to prevent the battery from draining. The automatic power-off function can be
disabled. A fold-out stand is attached to the back of the multimeter. This
allows you to place the multimeter on a level surface for better readability.
Do not use the multimeter when the battery compartment is open or when the
battery compartment cover is missing. Do not take measurements in potentially
explosive areas, damp rooms or adverse conditions. Adverse conditions include:
Moisture or high humidity, dust and flammable gases, vapours or solvents,
thunderstorms, and strong electromagnetic fields. For safety reasons, only use
test leads or accessories that match the multimeter’s specifications and meet
IEC/EN 61010-031 standards. The multimeter must only be used by people who are
familiar with the relevant regulations and understand the potential hazards.
The use of personal protective equipment is recommended. Using this product
for any purposes other than those described above may damage the product and
result in a short circuit, fire or electric shock. The product must not be
modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. Always observe the safety
information in these instructions.
50
7 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
This device was shipped in a safe condition.
To ensure safe operation and avoid damaging the device, always observe the
safety information and warnings in these instructions.
The unauthorized conversion and/or modification of the device is not permitted
for safety and approval reasons.
Check that the measuring device is functioning correctly with a known source
before using it.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the device.
Measuring instruments and their accessories are not toys and should be kept
out of the reach of children.
Always comply with the accident prevention regulations for electrical
equipment when using the product in commercial facilities.
In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the multimeter
must be used under the supervision of qualified personnel. The same applies
when the multimeter is used by people with reduced physical and mental
capabilities.
Always ensure that the multimeter is set to the correct measurement mode
before taking a measurement.
When using measuring probes without protective caps, measurements between the
multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement
category.
When taking CAT III measurements, the cover caps must be placed on the probe
tips (max. length of exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short
circuits. These are supplied with the device.
Always remove the test probes from the measured object before changing the
measurement range.
51
The voltage between the multimeter connection points and earth must never
exceed 600 V DC/AC in CAT III.
Exercise particular caution when dealing with voltages higher than AC
30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V. Touching electrical conductors with these
voltages may cause a fatal electric shock.
To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking
measurements, either directly or indirectly. When taking measurements, do not
touch any area beyond the grip markings on the test probes / test leads.
Check the measuring device and test leads for signs of damage before each
measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged
(torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second
layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second
layer of insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use
and replace the measurement accessory.
Do not use the multimeter immediately prior to, during or just after a storm
(risk of electric shock / power surge). Ensure that your hands, shoes,
clothes, the floor, circuit and circuit components are dry.
Avoid using the device in the immediate vicinity of: Strong magnetic or
electromagnetic fields Transmitting antennas or HF generators.
These may distort the measurements. If you suspect that safe operation is no
longer possible, discontinue use im-
mediately and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be
assumed if: There are signs of damage The device does not function
properly The device was stored under unfavourable conditions for a long
period of
time The device was subjected to rough handling during transport Do not
switch the device on immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Leave the
device switched off and allow it to reach room temperature.
52
Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a
dangerous toy for children.
Observe the safety information in each section.
7.1 (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the device if
it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries. (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do
not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that
children or pets swallow them. All (rechargeable) batteries should be replaced
at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device
can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage. (Rechargeable)
batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never
recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
7.2 Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
7.3 LED light
Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look
into the beam directly or with optical instruments!
53
8 Product description
The digital multimeter (DMM) displays measurements on a digital 2000-count
display (count = smallest display value). The display shows the correct
terminal assignment for each measurement mode. The multimeter beeps and
displays a warning when the terminals are not assigned correctly. This is a
built-in safety feature to protect the user. The display also indicates the
correct measurement terminals to use for each measurement range. The DMM can
be used to take measurements up to CAT III 600 V. It is suitable for use in
hobby and professional applications. It is not necessary to replace a
triggered fuse for mA/µA current measurements. The built-in PTC fuse restricts
the current flow in the event of an overflow to protect the multimeter and the
circuit. The PTC fuse resets itself automatically after a short cool-down
phase, meaning that the current measurement circuit is only briefly
interrupted. When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter
is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one. The
battery and fuse compartment can only be opened when all test leads have been
disconnected from the multimeter. It is not possible to insert the test leads
into the terminals when the battery and fuse compartment is open. This is a
built-in safety feature designed to protect the user.
54
9 Product overview
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
Q
A. Non-contact voltage sensor B. Tri-color indicator LED
J. COM measurement terminal (reference potential, “negative”)
C. Display
K. measurement terminal(“positive
D. HOLD/REL button
potential” for direct voltages)
E. Control dial for selecting the meas- L. LED light
urement mode
M. Connection thread for stand
F. BATT/mAµA measurement terminal N. Battery compartment screw
G. 10 A measurement terminal
O. Battery compartment
H. LoZ Low impedance 400 k button P. F2 fuse
for changing the impedance
Q. F1 fuse
I. SEL/ button
55
10 Control dial
Use the control dial to select the measurement mode.
The measurement ranges must be selected manually.
Always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller
range if necessary.
The control dial features a function button. Æ Use the SEL/ button to switch
to sub-modes when the measuring mode has more than one function
To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position. Always
turn the multimeter off when it is not in use.
56
11 Display elements and symbols
The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function.
11.1 Display elements
Element TRMS
M k m V µ A
Description True RMS measurement
Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) Mega symbol
(exp.6)
Kilo symbol (exp.3)
Ohm (unit of electrical resistance) Milli symbol (exp. -3) Volt (unit of
electrical voltage) Micro symbol (exp. -6) Ampere (unit of electrical current)
Automatic power-off function is enabled
Diode test symbol
Symbol for the acoustic continuity tester
LoZ
Low impedance symbol
Terminal assignment indicator
Battery status indicator
Hold function is enabled
DC
Direct current symbol ( )
Polarity indicator for current flow (negative pole)
AC
Alternating current symbol ( )
Warning symbol for dangerous voltage
57
Element AUTO NCV BATT
Description Auto range Non-contact AC voltage measurement Battery test
11.2 Symbols
Symbol
REL HOLD
OL LEAd OFF
Desription Relative measurement button (= reference measurement) Freezes the current measurement Overload = The measuring range was exceeded warning “Incorrect terminal” Move to this position to turn the multimeter off Diode test symbol
Acoustic continuity tester
Battery test
Alternating current
Direct current
COM Connection for reference potential mV Millivolt mode (exp.-3) V Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage)
A
Current mode (Ampere = unit of electric current)
mA Milliamp mode (exp.-3) µA Microamp mode (exp.6) Hz Frequency mode (Hertz = unit of frequency) Resistance mode (Ohm = unit of electrical resistance) True RMS True root mean square measurement
58
12 Taking measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or
circuit components if they may carry voltages greater than AC 30Vr.m.s,
42.4Vpeak or DC 60V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can
only be taken when the battery and fuse compartment is closed. Cables cannot
be inserted when the compartment is open. Before measuring, check the
connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use
damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! When taking
measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test
probes / test leads. Only connect the two test leads that you require to take
measurements. For safety reasons, remove all unnecessary test leads from the
device before taking a measurement. Measurements in circuits rated at AC
30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V must only be made by qualified and trained
personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated
hazards. “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded.
The display shows the correct connection sequence of the measurement terminals
for each measurement mode. Follow the sequence indicated on the display when
connecting the test leads.
59
12.1 Turning the multimeter on and off
1. Turn the control dial to select the desired mode. Æ The optical measuring
range is automatically selected (except in current mode). Æ When measuring a
current, always start with the largest measurement range, and then switch to a
smaller range if necessary. Æ Always disconnect the test leads from the
multimeter before switching to another mode.
2. To turn the multimeter off, move the control dial to the OFF position. Æ
Always turn the multimeter off when it is not in use.
3. Before storing the multimeter, insert the test leads into the high-
impedance terminals (COM and ). This helps to prevent errors when making
subsequent measurements. The battery must be inserted before you can use the
multimeter. See “Cleaning and maintenance” for instructions on how to
change/replace the battery.
60
12.2 Incorrect wiring alarm
The DMM automatically detects which terminals are connected to the test leads.
If the test leads are connected to the wrong terminals (which can be dangerous
for the user and damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical
alarm.
If you switch to another measurement mode (except current mode) when the test
leads are connected to the terminals, the DMM triggers an alarm. The alarm is
also triggered when the measuring input is switched from the 10A terminal to
the mAµA terminal.
If the alarm is triggered and “LEAd” appears on the display, check that the
leads are connected to the correct terminals and that you have selected the
correct measurement mode.
The multimeter triggers the alarm when the terminals are connected as follows:
Measurement mode
V, ,
mA, µA, 1.5V BATT, , , NCV 9V BATT
10 A
Connected terminals mA, µA, 10 A
10 A
mA, µA
If the alarm is triggered, check that you have selected the correct measurement mode and that the cables are connected to the correct terminals. The correct terminals are indicated on the display for each measurement range.
61
12.3 DC/AC voltage Measurement
1. Set the function dial to the required setting: 2. “DC” will show on the
display.
Æ Short press the SEL/ button to switch to AC, “AC” will show on the display.
3. Connect the test leads to the terminals: Æ Red test lead to the terminal.
Æ Black test lead to the COM terminal.
4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want
to measure (e.g. generator or circuit). Æ The measured value will appear on
the display.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and
switch off the DMM. The “V/AC” range has an input resistance of 10 M. This
means that there is almost no load on the circuit. DC voltage measurements (V
): If a minus “-” sign appears in front of the value, the measured voltage is
negative (or the measuring lines are swapped). The “V DC/AC” voltage range has
an input resistance of >10 MOhm; the “mV DC” range has an input resistance of
100 MOhm.
62
12.4 LoZ voltage mode
LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance
(approx. 400 k). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance
to prevent `phantom’ voltage readings. As a result, the circuit is more
heavily loaded than in the standard measuring mode. 1. To enable LoZ mode,
press the LoZ button when taking a voltage measurement.
The impedance will be reduced until you release the button. 2. “LoZ” will
appear on the display.
LoZ mode can only be used for circuits with a voltage of up to 250 V for a
maximum of 3 seconds. This function is not available in mV mode. After using
LoZ mode, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
63
12.5 Taking current measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or
circuit components if they may carry voltages greater than AC 30Vr.m.s,
42.4Vpeak or DC 60V! This may cause a fatal electric shock!
The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V.
Measurements greater than 6 A must only be made for a maximum of 30 seconds in
15-minute intervals.
Always start each measurement using the largest measuring range, and then
switch to a smaller range if necessary. Always disconnect the circuit before
connecting the multimeter and changing the measurement mode. All measurement
ranges are protected against overload.
Do not measure any currents above 10 A in the A range or currents above 200 mA
in the mA/µA range, as this will trigger the fuses.
The µA/mA input has a resettable PTC fuse, meaning that you do not need to
replace the fuse in the event of an overload.
Current measurements in the mAµA range should be made as quickly as possible.
Avoid taking measurements for prolonged periods. Due to the PTC technology,
increasing currents/prolonged measurements cause the protective components in
the circuit to increase in temperature. This increases the internal resistance
and restricts the current flow. Bear this in mind when taking a series of
measurements.
When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter is
mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
An optical and acoustic alarm is triggered when the measurement range is
exceeded.
If the PTC fuse is triggered (the measurement steadily decreases, “OL” appears
on the display or the alarm is triggered), stop the measurement and switch off
the DMM. Wait for approximately 5 minutes for the resettable fuse to cool down
and reset itself.
64
12.5.1 Follow the steps below to measure AC currents (A) 1. Set the function
dial to µA , mA , or A.
Æ The corresponding unit of measurement will appear on the display. 2. Short
press the SEL/ button to select “AC”. 3. Select the desired measurement range
and connect the corresponding termi-
nals.
Measurement mode Measurement range Terminals
µA
<2000 µA
COM + mAµA
mA
2000 µA – 200 mA
COM + mAµA
A
200 mA 10 A
COM + 10A
4. Insert the red lead into the mAµA or 10A terminal.
5. Plug the black test lead into the COM terminal.
6. Connect the two measuring probes in series to the object that you want to measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes.
7. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.
8. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch off the DMM.
65
12.5.2 Follow the steps below to measure DC (A ) currents
1. Set the function dial to µA , mA , or A. Æ The corresponding unit of
measurement will appear on the display. Æ “DC” will show on the display.
2. Select the desired measurement range and connect the corresponding
terminals.
Measurement mode Measurement range Terminals
µA
<2000 µA
COM + mAµA
mA
2000 µA – 200 mA
COM + mAµA
A
200 mA 10 A
COM + 10A
3. Insert the red lead into the mAµA or 10A terminal.
4. Plug the black test lead into the COM terminal.
Æ Connect the two measuring probes in series to the object that you want to
measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected
before you connect the probes.
5. Reconnect the circuit. The measurement will appear on the display.
6. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. Switch off the DMM.
66
12.6 Measuring resistance
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
Follow the steps below to measure the resist-
R
ance
1. Set the function dial to . Æ “” will show on the display.
2. Plug the red lead into the terminal and the black lead into the COM terminal.
3. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another. The multimeter should show a resistance value of approx 00.5 (inherent resistance of the test leads).
Æ For low-impedance measurements of <600 , hold down the REL button for approximately one second when the measuring probes are short circuited. This ensures that the inherent resistance of the test leads does not affect the resistance measurement. The display should show 0 .
4. Connect the measuring probes to the object that you want to measure. The measurement will be indicated on the display (provided that the object you are measuring is not highly resistive or disconnected). Wait until the display stabilises. This may take a few seconds for resistances greater than 1 M. Æ “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that the circuit is broken.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.
When taking a resistance measurement, make sure that the points that come into contact with the measuring prods are free from dirt, oil, solder and other impurities. These substances may distort the measurement.
The REL button only works when a measured value is displayed. It cannot be used when “OL” is displayed.
67
12.7 Conducting a diode test
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1.
Set the function dial to . 2. Press the SEL button 2x to select diode test. Æ
” ” will show on the display. 3. Plug the red lead into the terminal and the
black lead into the COM terminal. 4. Check the measuring leads for continuity
by connecting both measuring probes to one another. A value of approx. 0.000 V
should be shown. 5. Connect the two measuring probes to the object that you
want to measure (diode). Connect the red lead to the anode (+) and the black
lead to the cathode (-). 6. The normal PN junction forward voltage will be
shown in Volts (“V”). “OL” indicates that the diode is reverse-biased or
defective. Try taking the measurement again in the opposite polarity. 7. After
taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off
the DMM.
68
12.8 Conducting a continuity test
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit
components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1.
Set the function dial to . 2. Press the SEL button 1x to select continuity
test. Æ The ” ” symbol will show on the display. 3. Plug the red lead into the
. terminal and the black lead into the COM terminal. 4. Connect the measuring
probes to the object that you want to measure. Æ If the measured resistance is
equal to or less than 10 , the multimeter will beep to indicate continuity.
The beeps stop when the resistance exceeds 100 . The continuity test measures
resistances of up to 200 Ohm. Æ “OL” (overload) indicates that the measuring
range has been exceeded or that the circuit is broken. 5. After taking a
measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.
69
12.9 Conducting a battery test
The battery test is designed to test standard 1.5 V and 9 V block batteries. The batteries are measured at a low load to ensure an objective measurement. The display indicates the actual terminal voltage under load. If you wish to test a rechargeable battery, select the range that is closest to the battery voltage (e.g. 1.5 V if the rechargeable battery voltage is 1.2 V).
1. Set the function dial to 1.5V BATT or 9V BATT.
2. Plug the red lead into BATT terminal and the black lead into the COM
terminal. Æ “BATT” will appear on the display.
+-
3. Connect the red measuring probe to the positive battery terminal and the black probe to the negative terminal.
4. The terminal voltage of the battery will be shown on the display.
Æ “OL” indicates that the measuring range has been exceeded.
5. After taking a measurement, remove the leads from the measured object and switch off the DMM.
70
12.10 Non-contact AC voltage test “NCV”
Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all
measuring leads and adapters from the measuring device. This function only
serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform
contact measuring operations to check for the absence of voltage. Test this
function beforehand on a known AC voltage source. 1. Set the function dial to
NCV. Æ “EF” and “NCV” will show on the display. 2. Guide the non-contact
voltage sensor area to the test location (max. 5 mm). For twisted cables, it
is recommended to touch the cable with the end of non-contact voltage sensor.
Æ If AC power is sensed, the tri-color indicator LED will light up and the
buzzer will sound. Æ The higher the voltage, the higher the frequency at which
the buzzer will beep. Æ The tri-color indicator LED will change from green to
yellow to red as the voltage increases. 3. When finished measuring, switch the
power OFF.
71
13 Additional functions
You can use the function button to enable a range of different functions. The
multimeter beeps each time you press the button.
13.1 SEL function
Some measuring modes have additional sub-modes. The sub-modes are marked in
grey around the control dial. 1. Press the SEL/ button briefly (<2 s) to
select a sub-mode. 2. Press the SEL/ ” button again to switch to the next sub-
mode.
13.2 REL function
The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible
line losses (e.g. during resistance measurements). This function resets the
current measurement to zero. 1. To enable this function, press and hold the
REL button for approximately 2 sec-
ond. “” will appear on the display and the measurement will be reset to zero.
2. To disable this function, change the measurement mode or press and hold the
REL button for approximately two seconds. The REL function is not available in
the following modes: Battery test, diode test and continuity test.
The REL button only works when a measured value is displayed. It cannot be
used when “OL” is displayed.
13.3 HOLD function
This feature freezes the current reading on the display so that you can record
it for future reference.
When testing live wires, make sure that this function is disabled before
taking any measurements, otherwise the measurement will be incorrect!
1. Press the HOLD button to enable this feature,”H” will be displayed. 2. To
disable the hold feature, press the HOLD button or change the measuring
mode.
72
13.4 Auto power-off function
The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are
pressed. This function saves battery power and prolongs the battery life. The
symbol will be displayed when the automatic power-off feature is enabled.
The multimeter will beep several times approximately 1 minute before it turns
off. If the SEL/ button is pressed before the multimeter switches off, the
multimeter will beep again in 15 minutes. A long beep indicates that the
multimeter is switching off.
To switch the DMM back on, move the control dial over the “OFF” position or
press the SEL/ button.
The automatic power-off feature can be disabled.
Follow the steps below to disable the automatic power-off feature:
1. Switch the multimeter off (move the control dial to the “OFF” position).
2. Hold down the SEL/ button and switch on the DMM using the control dial. Æ
The multimeter will switch on and the symbol will no longer be visible on the
display. Æ The automatic power-off feature will remain disabled until the
multimeter is turned off using the control dial.
13.5 Torch
Long press the SEL/
button to switch the torch ON/OFF.
73
14 Cleaning and maintenance
14.1 General information
The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements
remain accurate.
The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning
and battery/fuse replacements).
Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and
battery.
Regularly check the device and test leads for signs of damage.
14.2 Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by hand
may expose voltage-carrying components. Before cleaning or servicing the
multimeter, disconnect all cables from the multimeter and measured objects,
and then switch the multimeter off.
Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to
clean the device. These may corrode the surface of the multimeter. In
addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to
your health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to
clean the device.
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter,
display and test leads. Allow the multimeter to dry out completely before
using it again.
74
14.3 Opening the battery/fuse compartment
The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to
the terminals.
All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is
opened to prevent leads from being inserted.
Follow the steps below to open the battery/fuse compartment: 1. Disconnect all
test leads from the multimeter and switch
the multimeter off. 2. Loosen and remove the battery compartment screw on
the back of the multimeter. 3. Collapse the fold-out stand and slide the
battery/fuse
compartment cover off the bottom of the multimeter. Æ You should now be able
to access the fuses and the
battery.
4. Repeat the above steps in the reverse order to replace the battery/fuse
compartment cover, and then screw it in place.
Æ The multimeter is now ready to use.
75
14.4 Replacing the 10 A input fuse
The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance
fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace
the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: 1. Disconnect the
measuring leads from the circuit and the multimeter, and then
switch off the multimeter. 2. Remove the battery/fuse compartment cover (see
“Opening the battery/fuse
compartment”). 3. Replace the defective fuse with a new fuse of the same type
and nominal volt-
age. Æ F1 fuse: 6.35×32 mm, FF 10 A, H 600 V, breaking capacity: 10 kA 4.
Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Using patched fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety
reasons. This may cause a fire or explosion. Never use the multimeter when the
battery/fuse compartment is open. The mA/µA input is equipped with a
maintenance-free resettable PTC fuse. You do not need to replace the fuse in
this input. When the meter is being used for mA/µA measurement, but the meter
is mistakenly connected to a high-energy high-voltage power supply, then the
ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such
case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one.
76
14.5 Inserting/changing the battery
1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then
disconnect all test leads from the multimeter.
2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover
(see “Opening the battery/fuse
compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications.
Æ Pay attention to the polarity markings in the battery compartment. 5.
Carefully replace the battery/fuse compartment cover.
Never use the multimeter when the battery/fuse compartment is open. !RISK OF
FATAL INJURY! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof
batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are
detrimental to your health. Do not leave batteries unattended, as they may be
swallowed by children or pets. Seek immediate medical attention if a battery
is swallowed. If you do not plan to use the multimeter for an extended period,
remove the battery to prevent it from leaking. Leaking or damaged batteries
may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use
protective gloves when handling leaking or damaged batteries. Batteries must
not be short-circuited or thrown into open flames! Do not recharge or
disassemble non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion.
77
15 Disposal
15.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on
the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed
of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE
(Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it
separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection
point. Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged
to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return
options free of charge (more details on our website): in our Conrad offices at
the Conrad collection points at the collection points of public waste
management authorities or the collection points set up by manufacturers or
distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for
deleting personal data from the WEEE to be disposed of. It should be noted
that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
78
15.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them
separately from the product. According to the Battery Directive, end users are
legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they
must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash
icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection
points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries
are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to
environmental protection. Batteries/rechargeable batteries that are disposed
of should be protected against short circuit and their exposed terminals
should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty
batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause
them to swell, burst, catch fire or explode in the event of a short circuit.
79
16 Troubleshooting
The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use.
However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how
to troubleshoot possible faults:
Always observe the safety information in these instructions.
Problem
Possible cause
Suggested solution
The multimeter does not Is the battery empty? work.
Check the battery level and replace if necessary.
Have you selected the Check the display (AC/
wrong measurement DC) and select another
mode (AC/DC)?
mode if necessary.
The measured value Did you use the wrong Check that the test leads
does not change.
terminals?
are connected to the cor-
rect terminals.
Is the hold function ena- Disable the hold function. bled?
The multimeter cannot Is the fuse in the 10 A Check the 10A F1 fuse. take measurements in input defective? the 10 A range.
The multimeter cannot The F2 fuse has blown. Replace the blown F2
take measurements in
fuse
the mA/µA range.
Any repair work other than that described above must be carried out by an authorized technician. If you have questions about the multimeter, please contact our technical support team.
80
17 Technical data
Display………………………………………………….. 2000 counts Measurement interval………………………………
approx. 2-3 measurements/second AC measurement method………………………… True RMS, AC-
coupled Test lead length ……………………………………… approx. 90 cm Measuring impedance
…………………………….. 10 M (200 mV: 100 M) Measuring terminal clearance ………………….. 19
mm (COM-V) Low battery indicator Battery voltage ………… <3.6 ±0.2 V “Dangerous
voltage” indicator ………………….. 30 V/AC-DC “Range exceeded” alarm …………………………. 600
V/AC-DC, 10 A/AC-DC, 200
mA/AC-DC “OL” (overload) alarm ……………………………… 610 V/AC-DC, 10,10 A/AC-DC or
measurement >2000 counts Automatic power-off ……………………………….. after approx.15
minutes (can be
manually disabled) Current consumption (auto off)…………………. <50 µA Operating
voltage …………………………………… 3x AAA 1.5 V batteries Operating
conditions……………………………….. 0 to +40 °C (<75% RH) Operating altitude
…………………………………… max. 2000 m above sea level Storage temperature………………………………..
-10 °C to +50 °C Weight ………………………………………………….. approx. 375 g Dimensions (L x W
x H)…………………………… 190 x 90 x 43 mm Measuring category………………………………… CAT III 600 V
Pollution degree……………………………………… 2 Operating environment……………………………. indoor use
Meets……………………………………………………. EN 61010-1 and EN61010-2-033
safety regulations F1 FUSE……………………………………………….. 6.35×32 mm, FF 10 A, H 600 V,
breaking capacity: 10 kA F2 FUSE……………………………………………….. 5×20 mm, FF 2.5 A, H
700V, break-
ing capacity: min 300 A
81
Measuring tolerances
Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest
points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of
+23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75 % (non-condensing). If
the multimeter is used outside of this temperature range, use the following
coefficient to calculate the accuracy +0.1 x (specified accuracy)/1 °C.
The accuracy of measurements may be affected when the multimeter is used in a
high-frequency electromagnetic field.
1Direct voltage (V/DC)
Range
Resolution
Accuracy
200.0 mV
0.1 mV
±(0.9% + 8)
2.000 V
0.001 V
20.00 V
0.01 V
±(0.9% + 4)
200.0 V
0.1 V
600 V
1 V
±(1.3%+7)
Specified measuring range: 5100% of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 10 M (mV: 100 M) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited.
2Direct voltage (V/DC) LoZ
Range 2.000 V 20.00 V 200.0 V 600 V
Resolution 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1 V
Accuracy ±(1.7% + 7)
82
Specified measuring range: 5100% of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 400 k (max. 250 V, 3 secs) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
3
4Alternating voltage (V/AC)
Range
Resolution
Accuracy
2.000 V
0.001 V
±(0.9% + 9)
20.00 V
0.01 V
200.0 V
0.1 V
±(1.3% + 7)
600 V
1 V
Specified measuring range: 5100% of the measuring range Frequency range: 45400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 M The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited.
TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0 + 7%
5Alternating voltage (V/AC) LoZ
Range 2.000 V 20.00 V 200.0 V 600 V
Resolution 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1 V
Accuracy ±(1.9% + 5)
83
Specified measuring range: 5100% of the measuring range Frequency range:
45400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 M (mV: 100 M) The
multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited. After
using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it
again.
TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance TrueRMS peak (Crest
Factor (CF)) 3 CF to 600 V CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0
- 7%
6Direct current (A/DC)
Range
Resolution
Accuracy
200.0 µA
0.1 µA
2000 µA 20.00 mA
1 µA 0.01 mA
±(0.9% + 5)
200.0 mA
0.1 mA
2.000 A 10.00 A
0.001 A 0.01 A
±(1.5% + 7)
600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic 10 A = High-performance FF10A/600V ceramic fuse 6 A = continuous measurement, >6A = max. 30 secs at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measuring input is open
7
84
Alternating current (A/AC)
Range
Resolution
Accuracy
200.0 µA
0.1 µA
2000 µA 20.00 mA
1 µA 0.01 mA
±(1.3% + 7)
200.0 mA
0.1 mA
2.000 A 10.00 A
0.001 A 0.01 A
±(2.4% + 7)
600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic 10 A = High-performance FF10A/600V ceramic fuse 6 A = continuous measurement, >6A = max. 30 secs at intervals of 15 minutes The multimeter may display 3 counts when a measuring input is open
TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) 3 CF over the entire range TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 + 3% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF
2.5 – 3.0 + 7%
8Resistance
Range 200.0 2.000 k 20.00 k 200.0 k 2.000 M 20.00 M
Resolution 0.1 0.001 k 0.01 k 0.1 k 0.001 M 0.01 M
Accuracy ±(1.3% + 4)
±(1.2% + 7)
±(1.5% + 4) ±(2.7% + 7)
85
600 V overload protection
Measuring voltage: Approx. 1.0 V, measuring current approx. 0.7 mA *Accuracy
for measuring range 200 was calculated after deducting lead resistance from
the REL function
9Battery test
Range
Load resistance Resolution
Accuracy
1.5 V
Approx. 100
0.001 V
9 V
Approx. 900 k 0.01 V
±(0.9% + 8)
600 V overload protection
Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic
10Diode test
Test voltage
Resolution
Approx. 3.0 V/DC 0.001 V
Overload protection: 600 V; Test voltage: 2 mA.
1Acoustic continuity test
Measurement range Resolution
200
0.1
10 continuous tone; 100 no tone Overload protection: 600 V
Test voltage approx. 1 V
Test current <1.5 mA
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. This may cause a fatal electric shock!
86
1 Table des matières
2 Introduction ……………………………………………………………………………………..89 3 Contenu de l’emballage
…………………………………………………………………….89 4 Mode d’emploi actualisé
……………………………………………………………………89 5 Description des
symboles………………………………………………………………….90 6 Utilisation prévue
……………………………………………………………………………..91 7 Consignes de sécurité
………………………………………………………………………93
7.1 Piles/accumulateurs…………………………………………………………………….95 7.2 Appareils raccordés
…………………………………………………………………….96 7.3 Éclairage
LED…………………………………………………………………………….96 8 Description du
produit……………………………………………………………………….97 9 Aperçu du produit
…………………………………………………………………………….98 10 Cadran de contrôle
………………………………………………………………………….99 11 Éléments et symboles de l’affichage
…………………………………………………100 11.1 Éléments d’affichage………………………………………………………………..100
11.2 Symboles ……………………………………………………………………………….101 12 Prise de
mesures……………………………………………………………………………102 12.1 Mise en marche et arrêt du
multimètre ……………………………………….103 12.2 Alarme de mauvais
câblage………………………………………………………104 12.3 Mesure de la tension CC/CA
…………………………………………………….105 12.4 Mode de tension LoZ ……………………………………………………………….106
12.5 Prise de mesures de courant…………………………………………………….107 12.6 Mesure de la
résistance……………………………………………………………110 12.7 Réalisation d’un test de
diode…………………………………………………… 111 12.8 Réalisation d’un test de continuité
…………………………………………….112
87
12.9 Réalisation d’un test de pile………………………………………………………113 12.10 Test de
tension alternative sans contact « NCV ». ……………………..114 13 Fonctions
supplémentaires………………………………………………………………115 13.1 Fonction SEL
………………………………………………………………………….115 13.2 Fonction REL
………………………………………………………………………….115 13.3 Fonction HOLD
……………………………………………………………………….115 13.4 Fonction d’arrêt automatique
…………………………………………………….116 13.5 Lampe torche………………………………………………………………………….116 14
Nettoyage et entretien …………………………………………………………………….117 14.1 Informations
générales …………………………………………………………….117 14.2 Nettoyage
………………………………………………………………………………117 14.3 Ouverture du compartiment à
piles/fusibles ………………………………..118 14.4 Remplacement du fusible d’entrée 10 A
……………………………………..119 14.5 Insertion/remplacement de la
pile………………………………………………120 15 Élimination des
déchetsd…………………………………………………………………121 15.1 Produit
…………………………………………………………………………………..121 15.2
Piles/accumulateurs…………………………………………………………………122 16 Dysfonctionnements
……………………………………………………………………….123 17 Caractéristiques techniques
…………………………………………………………….124
88
2 Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations
importantes concernant la mise en service et l’utilisation. Vous devez prendre
cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par
conséquent, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email):
technique@conrad-france.fr
Suisse:
www.conrad.ch
3 Contenu de l’emballage
Multimètre numérique 2x cordons de test de sécurité avec capuchons de
protection CAT III 3 piles AAA, 1,5 V Mode d’emploi
4 Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
89
5 Description des symboles
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la présence d’une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc électrique.
Ce symbole indique des informations utiles et des conseils sur la façon dont
utiliser ce produit. Ce produit a été testé selon les normes CE et respecte
les réglementations nationales et européennes en vigueur. Cet appareil est
homologué UKCA (UK conformity assessed) et répond aux directives applicables
en Grande-Bretagne.
Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection)
CAT II
CAT III CAT IV
Il permet de tester et de mesurer les circuits connectés directement aux points d’utilisation (prises de courant et points similaires) de l’installation secteur basse tension. Il est conçu pour tester et mesurer les circuits connectés aux zones de distribution de l’installation secteur basse tension du bâtiment. Catégorie de mesure IV : Pour les sources primaires d’installation faible tension (par ex. distribution secteur, points de transfert du fournisseur d’électricité) et pour l’extérieur (par ex. les câbles souterrains ou les lignes aériennes). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories. L’opération de mesure dans la CAT III est autorisée uniquement avec des sondes de mesure ayant une longueur de contact libre maximale de 4 mm ou avec des capuchons de protection au-dessus des sondes de mesure.
Potentiel de mise à la terre
Courant continu Courant alternatif
90
6 Utilisation prévue
mesurer et afficher les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT
III (jusqu’à 600 V).
Conforme aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-033 et à toutes les catégories
inférieures.
Mesure les tensions continues et alternatives jusqu’à 600 V Mesure les
courants continus et alternatifs jusqu’à 10 A Mesure les résistances jusqu’à
20 M Tests des piles de 1,5 V et 9 V Tests de continuité (<10 accoustique)
Tests de diode Détection de la tension V/AC sans contact (NCV) Les modes de
mesure peuvent être sélectionnés à l’aide de la molette de commande. La plage
de mesure est sélectionnée automatiquement dans la plupart des modes (sauf
dans le cas du test de continuité, du test de diode et du mode de mesure du
courant). Les mesures effectives réelles (True RMS) sont affichées lors de
mesures de tensions/courants AC avec une fréquence jusqu’à 400 Hz. Cela
garantit que les tensions/courants sinusoïdaux et non sinusoïdaux sont mesurés
avec précision. Les valeurs de polarité négative sont indiquées par le signe
(-). Le multimètre dispose d’une fonction de basse impédance (LoZ) qui vous
permet de mesurer la tension avec une résistance interne réduite. Cela
supprime les tensions fantômes qui peuvent apparaître dans les mesures à haute
impédance. La fonction de basse impédance ne doit être utilisée que pour
mesurer des circuits de 250 V maximum pendant 3 secondes au maximum. Les deux
entrées de mesure du courant sont protégées contre les surcharges. La tension
dans le circuit de mesure ne doit pas dépasser 600 V. L’entrée de mesure du
courant 10 A est équipée d’un fusible céramique haute performance.
91
L’entrée de mesure mAµA est équipée de 2 fusibles CTP à réarmement automatique
sans entretien et d’un fusible à tube céramique, qui peuvent être utilisés
dans le cas d’un défaut de fonctionnement conventionnel en cas de surcharge
inférieure à environ 5A ; ainsi, le courant est limité et le compteur est bien
protégé. Lorsque le compteur est utilisé pour la mesure de l’intensité mA/uA,
mais qu’il est connecté par erreur à une alimentation haute tension à haute
énergie, le fusible à tube céramique fonctionnera et sautera probablement pour
protéger le compteur. Dans ce cas, le fusible du tube céramique doit être
remplacé par un nouveau.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes si aucun bouton
n’est actionné afin d’éviter que la pile ne se décharge. La fonction de mise
hors tension automatique peut être désactivée.
Un support pliable est fixé à l’arrière du multimètre. Il vous permet de
placer le multimètre sur une surface plane pour une meilleure lisibilité.
N’utilisez pas le multimètre lorsque le compartiment à piles est ouvert ou
lorsque le couvercle du compartiment à piles n’est pas fixé. N’effectuez pas
de mesures dans des zones potentiellement explosives, des pièces humides ou
dans des conditions environnementales défavorables. Les conditions
défavorables comprennent : Condensation ou humidité élevée, poussières et gaz
inflammables, vapeurs ou solvants, orages et champs électromagnétiques
puissants.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des cordons de test ou des
accessoires correspondant aux spécifications du multimètre et conformes aux
normes IEC/EN 61010-031.
Le multimètre ne doit être utilisé que par des personnes qui connaissent les
réglementations en vigueur et comprennent les risques potentiels. Il est
recommandé de porter un équipement de protection individuel.
Tout autre usage que ceux décrits ci-dessus est susceptible d’endommager le
produit et d’entraîner des dangers supplémentaires tels que courts-circuits,
incendie ou électrocution. Le produit ne doit pas être modifié ou reconstitué
! Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans
une endroit sûr pour une consultation ultérieure.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité du présent mode
d’emploi.
92
7 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels
ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des
informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De
tels cas entraînent l’annulation de la garantie. Cet appareil a été expédié en
bon état. Pour garantir un fonctionnement sûr et éviter d’endommager
l’appareil, respectez toujours les informations et les avertissements de
sécurité contenus dans ces instructions. Toute modification et/ou conversion
non autorisée du produit est interdite pour des raisons de sécurité et
d’homologation. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil de mesure avec
une source connue avant de l’utiliser. Consultez un technicien si vous ne
connaissez pas comment utiliser ou brancher l’appareil. Les instruments de
mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doivent être tenus hors
de portée des enfants. Respectez toujours les règles de prévention des
accidents applicables aux équipements électriques en cas d’utilisation du
produit dans des sites commerciaux. Le multimètre doit être utilisé sous la
supervision d’un personnel qualifié dans les écoles, les établissements
d’enseignement, les ateliers de loisirs et de bricolage. Il en va de même
lorsque le multimètre est utilisé par des personnes aux capacités physiques et
mentales réduites. Avant chaque mesure, assurez-vous que l’appareil est réglé
dans le mode de mesure adéquat. Lorsque vous utilisez des sondes de mesure
sans capuchons de protection, les mesures effectuées entre le multimètre et le
potentiel de terre ne doivent pas dépasser la catégorie de mesure CAT II.
93
Lors des mesures CAT III, les capuchons de protection doivent être placés sur
les pointes de la sonde (longueur maximale des contacts exposés = 4 mm) pour
éviter des courts-circuits accidentels. Ces derniers sont fournis avec
l’appareil.
Retirez toujours les sondes de test de l’objet mesuré avant de modifier la
plage de mesure.
La tension entre les points de connexion du multimètre et la terre ne doit
jamais dépasser 600 V CC/CA en CAT III.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des tensions supérieures
à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu.
Le fait de toucher des conducteurs électriques avec de telles tensions peut
provoquer un choc électrique mortel.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veuillez éviter de toucher les
points de mesure lors de la prise des mesures, que ce soit directement ou
indirectement. Lors de la prise de mesures, ne touchez aucune zone au-delà des
points de préhension sur les sondes de test / cordons de test.
Avant chaque mesure, vérifiez que le dispositif de mesure et les cordons de
test ne présentent pas de signes d’endommagement. Ne prenez jamais de mesures
si l’isolation de protection est endommagée (déchirée, manquante, etc). Les
cordons de mesure sont dotés d’un indicateur d’usure. Si un câble est
endommagé, une deuxième couche d’isolation apparaîtra (la deuxième couche
d’isolation est d’une couleur différente). Dans un tel cas, cessez
l’utilisation et remplacez l’accessoire de mesure.
N’utilisez pas le multimètre immédiatement avant, pendant ou juste après un
orage (risque de choc électrique / surtension). Veillez toujours à ce que vos
mains, chaussures, vêtements ainsi que le sol, le circuit et les composants du
circuit soient secs.
Évitez d’utiliser l’appareil dans la proximité immédiate de :
de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants d’antennes radio ou
de générateurs HF. Ces derniers sont susceptibles de perturber les mesures.
94
Si vous pensez qu’un fonctionnement sûr n’est plus possible, arrêtez
immédiatement l’utilisation et empêchez toute utilisation non autorisée. La
sécurité du fonctionnement ne peut plus être assurée si :
Il y a des signes de dommages L’appareil ne fonctionne pas correctement
L’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une
longue période L’appareil a été transporté dans de mauvaises conditions Ne
mettez pas l’appareil immédiatement sous tension lorsqu’il a été déplacé d’une
pièce froide à une pièce chaude. La condensation générée pourrait détruire le
produit. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de
l’allumer. Ne laissez pas traîner les matériaux d’emballage, car ils peuvent
devenir des jouets dangereux pour les enfants. Respectez les consignes de
sécurité propres à chaque chapitre.
7.1 Piles/accumulateurs
Veiller à la bonne polarité lors de l’insertion de la pile rechargeable.
Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
long-
temps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors
du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est
par conséquent recommandée pour manipuler les piles/accumulateurs corrompues.
Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas
traîner de piles/accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les
avaler. Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps.
Le mélange de piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles
piles/accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite d’accumulateurs et
endommager l’appareil. Les piles/accumulateurs ne doivent pas être
démantelées, court-circuitées ou jetées dans un feu. Ne rechargez pas les
piles non rechargeables. Cela constituerait un risque d’explosion !
95
7.2 Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode
d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.
7.3 Éclairage LED
Attention, éclairage LED : Ne regardez pas directement la lumière produite par
les diodes LED ! Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des
instruments op-
tiques !
96
8 Description du produit
Le multimètre numérique (DMM) affiche les mesures sur un écran numérique à
2000 points (point = plus petite valeur affichée). L’écran affiche
l’affectation correcte des bornes pour chaque mode de mesure. Lorsque les
bornes ne sont pas correctement affectées, le multimètre émet un bip et
affiche un avertissement. Il s’agit d’une fonction de sécurité intégrée pour
protéger l’utilisateur. L’écran affiche également les bornes de mesure
correctes à utiliser pour chaque plage de mesure. Le DMM peut être utilisé
pour prendre des mesures jusqu’à CAT III 600 V. Il convient pour une
utilisation dans les applications professionnelles et de loisirs. Il n’est pas
nécessaire de remplacer un fusible déclenché dans le cadre de mesures de
courant en mA/µA. Le fusible PTC intégré limite le flux de courant en cas de
débordement pour protéger le multimètre et le circuit. Le fusible PTC se
réarme automatiquement après une courte phase de refroidissement, ce qui
signifie que le circuit de mesure du courant n’est que brièvement interrompu.
Lorsque le compteur est utilisé pour la mesure de mA/µA, mais est connecté par
erreur à une alimentation haute tension à haute énergie, le fusible du tube
céramique fonctionnera et sautera probablement pour protéger le compteur. Dans
ce cas, le fusible du tube céramique doit être remplacé par un nouveau. Le
compartiment à piles et à fusibles ne peut être ouvert que lorsque tous les
cordons de test ont été débranchés du multimètre. Il n’est pas possible
d’insérer les cordons de test dans les bornes lorsque le compartiment à piles
et à fusibles est ouvert. Il s’agit d’une fonction de sécurité intégrée pour
protéger l’utilisateur.
97
9 Aperçu du produit
A L
B
M
C
N
D
H
O
E I
F
J
P
G
K
Q
A. Capteur de tension sans contact B. Voyant LED tricolore
J. Borne de mesure COM (potentiel de référence, « négatif »)
C. Écran
K. Borne de mesure (« potentiel
D. Bouton HOLD/REL
positif » pour les tensions continues)
E. Molette de commande pour la sélec- L. Éclairage LED
tion du mode de mesure
M. Filet de raccordement pour le sup-
F. Borne de mesure BATT/mAµA
port
G. Borne de mesure 10 A
N. Vis du compartiment à piles
H. Bouton basse impédance 400 k O. Compartiment à piles
LoZ permettant de modifier l’impé- P. Fusible F2
dance.
Q. Fusible F1
I. BoutonSEL/
98
10 Cadran de contrôle
Utilisez le cadran de commande pour sélectionner le mode de mesure.
Les plages de mesure doivent être sélectionnées manuellement.
Commencez toujours par la plus grande plage de mesure, puis passez à une plage
plus petite si nécessaire.
Le cadran de commande comporte un bouton de fonction. Æ Utilisez la touche
SEL/ / pour passer aux sous-modes lorsque le mode de mesure a plus d’une
fonction.
Pour éteindre le multimètre, mettez la molette de commande sur la position «
OFF ». Éteignez toujours le multimètre lorsqu’il n’est pas utilisé.
99
11 Éléments et symboles de l’affichage
Les symboles et lettres suivants apparaissent sur l’appareil/l’écran. D’autres symboles peuvent apparaître à l’écran (test d’affichage), mais n’ont aucune fonction.
11.1 Éléments d’affichage
Élément TRMS
M k m V µ A
Description Mesure en valeur efficace vraie Symbole Delta pour une mesure relative (= mesure de référence) Symbole méga (exp. 6) Symbole kilo (exp.3) Ohm (unité de la résistance électrique) Symbole milli (exp. -3) Volt (unité de la tension électrique) Symbole micro (exp. -6) Ampère (unité du courant électrique) La fonction de mise hors tension automatique est activée
Symbole de test de diode
Symbole du testeur de continuité acoustique
LoZ
Symbole de faible impédance
Indicateur d’affectation des bornes
Indicateur de statut des piles
La fonction Hold est activée
DC
Symbole du courant continu ( )
Indicateur de polarité pour le flux de courant (pôle négatif)
AC
Symbole du courant alternatif( )
100
Élément
AUTO NCV BATT
Description Symbole d’avertissement de tension dangereuse
Plage automatique Mesure de la tension CA sans contact Test de la pile
11.2 Symboles
Symbole REL HOLD OL LEAd OFF
Description Bouton de mesure relative (= mesure de référence) Gèle la mesure
de courant Surcharge = La plage de mesure a été dépassée Avertissement « Borne
incorrecte » Mettre sur cette position pour éteindre le multimètre
Symbole de test de diode
Testeur de continuité acoustique
COM mV V A mA µA Hz True RMS
Test de la pile
Courant alternatif Courant continu Connexion pour le potentiel de référence
Mode millivolt (exp. -3) Mode de tension (Volt = unité de tension électrique)
Mode du courant (Ampère = unité de courant électrique) Mode milliampère (exp.
-3) Mode microampère (exp. -6) Mode de fréquence (Hertz = unité de fréquence)
Mode de résistance (Ohm = unité de résistance électrique) Mesure de la moyenne
quadratique vraie
101
12 Prise de mesures
Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez
jamais les circuits ou leurs composants s’ils peuvent transporter des tensions
supérieures à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en
courant continu ! Il existe un risque d’électrocution mortelle ! Les mesures
ne peuvent être effectuées que lorsque le compartiment des piles et des
fusibles est fermé. Les câbles ne peuvent pas être insérés lorsque le
compartiment est ouvert. Avant d’effectuer une mesure, vérifiez que les fils
de mesure raccordés ne sont pas endommagés par des coupures, déchirures ou
torsions. N’utilisez jamais des fils de mesure endommagés, vous risqueriez une
électrocution mortelle ! Lors de la prise de mesures, ne touchez aucune zone
au-delà des points de préhension sur les sondes de test / cordons de test. Ne
connectez que les deux fils de test dont vous avez besoin pour effectuer des
mesures. Pour des raisons de sécurité, retirez tous les fils de mesures
inutiles de l’appareil avant de procéder à une mesure. Les mesures dans des
circuits de 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en
courant continu ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et
formé, connaissant les réglementations en vigueur et les risques associés. «
OL » (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée. L’écran
affiche la séquenc
References
- France.fr : Explore France and its wonders - Explore France
- Conrad Electronic » Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
- Conrad Electronic – Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
- Contact
- Download center
- Conrad Electronic Online Shop » Alle Teile des Erfolgs
- Conrad Electronic » All parts of success
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>