IMMERGAS VICTRIX PRO 35 Plate Exchanger Kit Instruction Manual

September 7, 2024
IMMERGAS

VICTRIX PRO 35 Plate Exchanger Kit

Product Information

Specifications

  • Product Code: 1.047558

  • Model: VICTRIX PRO 35-55-80-100-120-150-180 V2 Plate Exchanger
    Kit

  • Installation Battery Code: 3.033678 – 3.033679

Description

The suitably sized plate heat exchanger has the advantage of
keeping the two circuits (primary and secondary) hydraulically
separated, protecting the boiler.

Attention: All SAFETY ALERT notices are
applicable to environment/health and safety regulations.

Product Usage Instructions

General Warnings

Sudden pressure peaks beyond the normal operating pressure (or
pressure surges) which can occur during starting up or stopping of
the system can severely damage the plate heat exchanger and should
be prevented.

Safety Alert Notices

Respect the following points during the installation, operation,
and maintenance of the plate exchanger. Adhere to local safety
regulations in force.

Attention: Use gloves to prevent injuries from
sharp edges when handling the plate exchanger. Ensure all laws and
regulations concerning human and environmental protection are
strictly followed.

Before Installation

  • Open the packaging containing the plate exchanger
    carefully.

  • Check the specifications to ensure all components are included
    and intact.

  • Always check the product identification plate to ensure the
    exchanger is suitable for operating conditions.

  • Do not exceed the parameters indicated on the product
    identification plate during installation and operation.

Lifting and Handling of the Plate Exchanger

Attention: To prevent personal injury, always
use appropriate lifting equipment. If lifting the exchanger is
necessary, use straps.

Attention: Maintain a safety distance of 3
meters when lifting the exchanger to avoid personal injuries.

Attention: Use safety gloves to prevent
personal injuries from sharp edges when handling the exchanger.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What precautions should I take during the installation

process?

A: During installation, make sure to open the
packaging carefully, check all components, and ensure not to exceed
the specified parameters on the product identification plate.

Q: How can I prevent damage to the plate heat exchanger?

A: Avoid sudden pressure peaks beyond normal
operating pressure, especially during system startup or shutdown,
as they can severely damage the exchanger.

Cod. 1.047558 – Rev. ST.007044/003

IT
KIT SCAMBIATORE A PIASTRE VICTRIX PRO 35-55-80-100-120-150-180 V2
INSTALLAZIONE BATTERIA COD. 3.033678 – 3.033679

IE
VICTRIX PRO 35-55-80-100-120-150-180 V2 PLATE EXCHANGER KIT INSTALLATION SET COD. 3.033678 – 3.033679

IL PRESENTE FOGLIO È DA LASCIARE ALL’UTENTE ABBINATO AL LIBRETTO ISTRUZIONI DELLA CALDAIA

THIS SHEET MUST BE LEFT WITH THE USER ALONG WITH THE BOILER INSTRUCTION BOOKLET

Avvertenze generali
Tutti i prodotti Immergas sono protetti con idoneo imballaggio da trasporto. Il materiale deve essere immagazzinato in ambienti asciutti ed al riparo dalle intemperie. Il presente foglio istruzioni contiene informazioni tecniche relative all’installazione del kit Immergas. Per quanto concerne le altre tematiche correlate all’installazione del kit stesso (a titolo esemplificativo: sicurezza sui luoghi di lavoro, salvaguardia dell’ambiente, prevenzioni degli infortuni), è necessario rispettare i dettami della normativa vigente ed i principi della buona tecnica. L’installazione o il montaggio improprio dell’apparecchio e/o dei componenti, accessori, kit e dispositivi Immergas potrebbe dare luogo a problematiche non prevedibili a priori nei confronti di persone, animali, cose. Leggere attentamente le istruzioni a corredo del prodotto per una corretta installazione dello stesso. L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle normative vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da parte di personale abilitato nonché professionalmente qualificato, intendendo per tale quello avente specifica competenza tecnica nel settore degli impianti, come previsto dalla Legge.
Descrizione.
Lo scambiatore a piastre opportunamente dimensionato, ha il vantaggio di tenere separati idraulicamente i due circuiti (primario e secondario) proteggendo la caldaia.
ATTENZIONE: Tutti gli avvisi di ALLARME DI SICUREZZA sono applicabili alle normative ambientali, sanitarie e di sicurezza.
ATTENZIONE: Il simbolo indica il tipo di pericolo. Una situazione pericolosa che può provocare lesioni da moderate o gravi e la morte.
Il simbolo indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni materiali
Improvvisi picchi di pressione oltre la normale pressione di esercizio (aumenti di pressione), che possono verificarsi durante un avvio o un arresto dell’impianto, possono danneggiare gravemente lo scambiatore e devono essere evitati.

General warnings
All Immergas products are protected with suitable transport packaging. The material must be stored in a dry place protected from the weather. This instruction manual provides technical information for installing the Immergas kit. As for the other issues related to kit installation (e.g. safety in the workplace, environmental protection, accident prevention), it is necessary to comply with the provisions specified in the regulations in force and with the principles of good practice. Improper installation or assembly of the Immergas appliance and/ or components, accessories, kits and devices can cause unexpected problems for people, animals and objects. Read the instructions provided with the product carefully to ensure proper installation. Installation and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer’s instructions and by professionally qualified staff, meaning staff with specific technical skills in the plant sector, as envisioned by the law.
Description.
The suitably sized plate heat exchanger has the advantage of keeping the two circuits (primary and secondary) hydraulically separated, protecting the boiler.
ATTENTION: All SAFETY ALERT notices are applicable to environment/health and safety regulations.
ATTENTION: The symbol indicates type of Hazard. A dangerous situation that, may lead to moderate or serious injury and death.
The symbol indicates a dangerous situation that, may lead to property damage if not avoided.
Sudden pressure peaks beyond the normal operating pressure (or pressure surges) which can occur during starting up or stopping of the system can severely damage the plate heat exchanger and should be prevented.

STD.010398/003

STD.010398/003

Avvisi di sicurezza.
Attenersi ai seguenti punti durante l’installazione, l’azionamento e la manutenzione dello scambiatore. Rispettare le norme di sicurezza locali in vigore.
ATTENZIONE: Prima di iniziare interventi di manutenzione, assicurarsi che gli scambiatori siano depressurizzati e raffreddati sotto i 40 ºC per evitare il rischio di ustioni.
ATTENZIONE: Usare guanti per prevenire lesioni da spigoli vivi durante la movimentazione dello scambiatore. In ogni caso, assicurarsi che tutte le leggi e le normative in materia di tutela delle persone e dell’ambiente siano rigorosamente rispettate.
Prima dell’installazione.
Aprire con cautela la confezione contenente lo scambiatore. Consultare le specifiche e verificare che tutti i componenti siano inclusi e intatti.
La pressione di esercizio massima e i limiti di temperatura sono contrassegnati sulla targa. È necessario attenersi a tali valori senza mai superarli.
Controllare sempre la targa identificativa del prodotto per assicurarsi che lo scambiatore sia adatto alle condizioni di esercizio. Durante l’installazione e il funzionamento, non superare i parametri indicati sulla targa.
Sollevamento e movimentazione dello scambiatore.
ATTENZIONE: Al fine di evitare danni personali, usare sempre attrezzature di sollevamento adeguate. Qualora sia necessario sollevare lo scambiatore, utilizzare delle cinghie.
ATTENZIONE: Al fine di evitare lesioni personali, mantenere una distanza di sicurezza di 3 m quando si solleva lo scambiatore.
ATTENZIONE: Al fine di evitare lesioni personali da spigoli vivi durante la movimentazione dello scambiatore usare guanti di sicurezza.

Safety alert notices. Following should be respected by installing/running/servicing plate exchanger: Keeping current local safety regulations.
ATTENTION: Before any maintenance begins ensure that the plate exchangers are pressure less and cooled bellow 40 ºC to prevent risk of burns.
ATTENTION: Use gloves for preventing any injury from sharp edges when handling plate exchanger. In all cases ensure that all laws and regulations are strictly kept concerning human/ environment protection.
Before installation. Package containing the plate exchanger should be opened carefully. Check the specification and that all the components are included and that they are undamaged.
Max working pressure and temperature limits are marked on the label. These must be considered and shall never be exceeded.
Always check the product identification label to make sure that the plate exchanger is suited for the operating conditions. The parameters given on the product label should not be exceeded during installation and operation.
Lifting and handling the heat exchanger.
ATTENTION: To prevent personal injury, always use appropriate hoisting equipment. If you are to lift the plate exchanger itself, straps should be used.
ATTENTION: To prevent personal injury, maintain a safety separation of 3 m when lifting plate exchanger.
ATTENTION: To prevent personal injury from sharp edges when handling plate exchanger use safety gloves.

Per il sollevamento dello scambiatore di calore, attenersi alle seguenti linee guida: 1. Posizionare le cinghie come mostrato in fig. 1.
2. Sollevamento in posizione verticale.
3. Abbassare lentamente lo scambiatore di calore in posizione verticale.
4. Rimuovere le cinghie.
Installazione.
Di norma, lo scambiatore deve essere installato in modo che i flussi di fluido attraverso di esso procedano in direzione opposta.
Collegare lo scambiatore saldobrasato a piastre.
Tutti i dispositivi di sicurezza necessari per la regolazione dei recipienti a pressione devono essere installati di conseguenza.
Una volta collegato il sistema di tubazioni allo scambiatore, assicurarsi che non vengano trasferiti carichi (compresi gli effetti di coppia) dal sistema di tubazioni allo scambiatore di calore. Quando il sistema di tubazioni è collegato allo scambiatore di calore, è necessario isolarlo da pulsazioni di pressione, vibrazioni e shock termici.
Per sostenere lo scambiatore, utilizzare staffe di montaggio installate alla base dello scambiatore di calore. Lo scambiatore non è stato progettato per resistere a forze eccessive, per esempio generate da terremoti, vento, incendi, vibrazioni, supporto assente o insufficiente, tubazioni, ecc. È responsabilità del progettista dell’impianto o dell’utente finale proteggere lo scambiatore di calore e ridurre il rischio di danni.
È necessario installare una valvola di sicurezza fra lo scambiatore di calore e le valvole di intercettazione sul lato secondario dello scambiatore. Se non si installa una valvola di sicurezza, la dilatazione termica del fluido potrebbe danneggiare gravemente lo scambiatore alla chiusura delle valvole di intercettazione. Le tubazioni devono essere collegate in modo da evitare che le sollecitazioni da esse generate (ad es. dilatazione termica) danneggino lo scambiatore. Al fine di prevenire possibili sollecitazioni di torsione sui raccordi dello scambiatore, le tubazioni devono essere dotate di apposite staffe. I carichi di collegamento massimi consentiti sono indicati nella tabella di seguito.

Please follow below guideline for lifting the heat exchanger: 1. Place straps as shown on the Fig. 1.
2. Lifting in vertical position.
3. Lower the heat exchanger slowly to vertical position.
4. Remove the straps.
Installation.
In general, the plate exchanger is installed so that flows of the media through it is in opposite direction.
Connecting the Brazed plate heat exchanger.
All safety equipment which is required by pressure vessel regulation must be installed accordingly.
When the pipe system is connected with the plate exchanger make sure that no loads from piping (including torque effects) are transferred fromthe piping system to the heat exchanger. The pipe system should be isolated against pressure pulsations, vibrations and any thermal shock when connected to the heat exchanger.
To support the plate heat exchanger, it is advisable to use a mounting bracket fitted at the bottom of the heat exchanger. The plate heat exchanger has not been designed to withstand excessive forces from earthquake, wind, fire, vibration, missing or failing support, excessive forces from the piping etc.
It is the system designer or end user’s responsibility to protect the plate heat exchanger and reduce the damage risk.
A safety valve should be installed between the heat exchanger and the shut-off valves on the secondary side of the plate heat exchanger. If the safety valve is not installed, thermal expansion of fluid might destroy the plate heat exchanger when the shut-off valves are closed. The pipes must be connected in the way that the stress caused by them (e.g., thermal expansion), does not harm the plate heat exchanger. The pipes should be equipped with brackets to prevent any torsion stress to be concentrated at the heat exchanger’s pipe connections. The maximum allowable connection loads given in the table below.

Sollevamento / Lifting

STD.010398/003

1

Coppia di serraggio / Torque force

Coppia di serraggio massima ammissibile per scambiatore in rame (Fig. 2).

Attacco

Mt

Mb

Ft

Fs

(Nm)

(Nm)

(kN)

(kN)

3/4″

80

13

2,2

0,5

1″

150

40

3,8

1

5/4″

200

90

6

2

1 1/2″

300

110

6,8

4

2″

500

220

11

4,8

2 1/2″

1000

220

11

4,8

Per scambiatori con viti prigioniere saldate attenersi ai carichi massimi consentiti durante il montaggio indicati nella seguente tabella.
Coppia di serraggio massima ammissibile.

Viti prigioniere
M6 M8 M10

Mt (Nm)
3 5 6

Avvio.
Se occorre effettuare un test dell’intero sistema, nel punto in cui è installato lo scambiatore di calore, assicurarsi che la pressione e la procedura di prova siano conformi ai requisiti di test PED. Durante l’installazione e il funzionamento, la pressione dello scambiatore non deve mai superare la pressione di progetto massima consentita.
Sequenza di avvio: 1. Chiudere tutte le valvole collegate allo scambiatore di calore.
2. Riempire e ventilare prima il lato più freddo.
3. Aprire gradualmente le valvole e avviare la pompa di circolazione. Continuare ad aprire gradualmente le valvole fino a quando sono aperte in base ai valori di progettazione.
4. Ripetere il punto 3 sul lato caldo.
5. Avviare il controllo automatico.
La superficie dello scambiatore potrebbe raggiungere la stessa temperatura del fluido di lavoro.
ATTENZIONE: Al fine di evitare ustioni, applicare le necessarie precauzioni su tutte le superfici di contatto.

2

Maximum allowable Torque force for copper plate exchanger (Fig. 2).

Connec-

Mt

Mb

Ft

Fs

tion

(Nm)

(Nm)

(kN)

(kN)

3/4″

80

13

2,2

0,5

1″

150

40

3,8

1

5/4″

200

90

6

2

1 1/2″

300

110

6,8

4

2″

500

220

11

4,8

2 1/2″

1000

220

11

4,8

For plate exchangers with welded on mounting stud bolts follow the maximum allowable loads during assembly given in the table below.
Maximum allowable Torque force.

Stud bolts
M6 M8 M10

Mt (Nm)
3 5 6

Start up.
If there is a need to pressure test the whole system, where the heat exchanger is installed, make sure testing pressure and procedure is following PED testing requirements. During the installation and operation, plate heat exchanger pressure shall never exceed maximum allowable design pressure.
Startup sequence: 1. Close all valves connected to the heat exchanger.
2. Fill up and ventilate the coldest side first.
3. Open the valves gradually and start the circulation pump. Keep opening the valves gradually until they are open to designed values.
4. Repeat point 3 on the hot side.
5. Start the automatic control.
The surface of plate heat exchanger might reach the temperature, equal to the temperature of working media.
ATTENTION: Apply necessary precautions on all contact surfaces to avoid hot burns.

STD.010398/003

STD.010398/003

Funzionamento.
Per la massima efficienza del trasferimento di calore, il fluido deve fluire contro corrente. Installare dei filtri sul circuito secondario dello scambiatore di calore per evitare che venga intasato da diverse particelle meccaniche.
Dimensioni maglia.

Dimensioni connessione G ¾ ”
G ¾” G 2″ G 2,5″ e superiore

Dimensioni maglia (mm) < 1 < 1,5 < 2

Evitare qualsiasi mezzo che potrebbe essere corrosivo per i materiali dello scambiatore saldobrasato a piastre.
ATTENZIONE: Le variazioni di portata devono essere attuate lentamente per proteggere lo scambiatore da variazioni improvvise ed estreme di temperatura e pressione.

In caso di acqua dura, il calcare inizia a depositarsi attivamente se la temperatura dell’acqua è superiore a 60 °C.
Arresto.
L’arresto improprio dello scambiatore può causare colpi d’ariete.

Sequenza di arresto:
1. Chiudere il lato caldo agendo lentamente sulla valvola di regolazione. È consigliabile mantenere il flusso completo sul lato freddo.
2. Quando la valvola di regolazione è completamente chiusa, spegnere la pompa.
3. Chiudere lentamente il lato freddo, arrestare la pompa.
4. Chiudere tutte le valvole di intercettazione.
5. Qualora si prevedano tempi di fermo prolungati dello scambiatore, si consiglia di effettuare lo scarico. Inoltre, è necessario effettuare lo scarico qualora sussista il rischio di congelamento del mezzo di trasferimento del calore all’interno dello scambiatore a causa della bassa temperatura ambiente. I danni allo scambiatore causati da supporti congelati all’interno non sono coperti dalla garanzia.
Prima di mettere nuovamente in servizio lo scambiatore di calore, risciacquarlo con acqua dolce per impedire che sostanze chimiche penetrino nei circuiti del sistema.
Utilizzo:
ATTENZIONE: Questo prodotto deve essere smontato e i componenti smistati, se possibile, prima di procedere con il riciclaggio o lo smaltimento. Seguire sempre le normative locali sullo smaltimento.

Per maggiori informazioni, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnico Autorizzato.

Operation.
For the highest efficiency of heat transfer the media should flow in Counter current flow. To prevent clogging of the heat exchanger by different mechanical particles, please make sure you have filters on the secondary circuit of the plate heat exchanger.
Mesh size.

Connection size G ¾ ”
G ¾” G 2″ G 2,5″ and up

Mesh size (mm) < 1 < 1,5 < 2

Avoid any media, which could be corrosive to materials of Brazed plate heat exchanger.
ATTENTION: Flow rate changes must be implemented slowly on order to defend the plate heat exchanger against sudden and extreme temperature and pressure variations.

In case of hard water be advised that limescale starts actively depositing if the temperature of the water is above 60 °C.
Close down.
Incorrect plate heat exchanger operation stop may lead to water hammer damages.

Close down sequence:
1. Close the hot side by means of slow adjustment of the control valve. Full flow on the cold side should be kept.
2. When the control valve is totally shut down, the pump must be switched off.
3. Slowly close down the cold side, stop the pump.
4. Close all shutoff valves.
5. If the plate heat exchanger will be close down for a long time, it should be drained. Also, it should be drained if there is a risk of freezing the heat transfer media inside the plate heat exchanger due to low ambient temperature. Damages of plate heat exchanger, made by frozen media inside are not covered by the warranty.
Before putting plate heat exchanger back to operation please make sure it is flushed by fresh water, so no chemicals go in the system circuits.
Utilization:
ATTENTION: This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or disposal. Always follow the local disposal regulations.

For any further information, please contact the Authorised AfterSales Technical Assistance Centre.

Legenda: F1 -Mandata dalla caldaia F2 -Mandata all’impianto F3 – Ritorno dall’impianto F4 – Ritorno alla caldaia F5 – Caldaia primario F6 – Impianto secondario
Key: F1 -Flow from boiler F2 -Flow to system F3 – Return from system F4 – Return to boiler F5 – Boiler primary circuit F6 – System secondary circuit

3

Kit cod. 3.033678 Dati Tecnici
Modello/ Model

Contenuto litri impianto/
System litres content

N° 2 Victrix Pro 35 V2

25

N° 3 Victrix Pro 35 V2

34

N° 4 Victrix Pro 35 V2

43

N° 5 Victrix Pro 35 V2

52

N° 2 Victrix Pro 55 V2

26

N° 3 Victrix Pro 55 V2

35

N° 4 Victrix Pro 55 V2

45

N° 5 Victrix Pro 55 V2

54

N° 2 Victrix Pro 80 V2

27

N° 3 Victrix Pro 80 V2

37

N° 4 Victrix Pro 80 V2

46

N° 5 Victrix Pro 80 V2

56

Capacità vaso espansione (litri)/ Expansion vessel capacity (litres)
4 4 8 8 4 4 8 8 4 4 8 8

Technical Data

Massima pressione scambiatore lato impianto/ System-
side heat exchanger maximum pressure
(bar)

N° piastre/ N° plates

25

90

Massima potenza gestita/
Maximum power (kW)

Peso solo scambiatore / Weight of the heat exchanger only
(kg)

400

31,3

STD.010398/003

Grafico perdite di carico kit scambiatore a piastre caldaia batteria Victrix Pro 35-55-60-68-80 V2
20° Primario/ 15° Secondario

System boiler plate exchanger kit pressure drop graphVictrix Pro 35-55-60-68-80 V2
20° Primary/ 15° Secondary

Perdite di carico/ Head Losses [kPa]

21 20,5
20 19,5
19 18,5
18 17,5
17 16,5
16 15,5
15 14,5
14 13,5
13 12,5
12 11,5
11 10,5
10 9,5
9 8,5
8 7,5
7 6,5
6 5,5
5 4,5
4 3,5
3 2,5
2 1,5
1 0,5
0 0

E
D C B A
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000 16000 17000 18000 19000 20000 21000 22000 23000 Portata acqua / Water Flow Rate [l/h]

T20° Caldaia / Boiler

T15° Impianto / System

A

Per n°5 Victrix Pro 35 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica perdita di carico 2,24 kPa

B

Per n°5 Victrix Pro 55 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica perdita di carico 4,79 kPa

C

Per n°5 Victrix Pro 60 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica perdita di carico 6,61 kPa

D

Per n°5 Victrix Pro 68 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica perdita di carico 7,79 kPa

Per n°5 Victrix Pro 80 V2 con T20° massima potenza come da scheda
E tecnica perdita di carico 10,37 kPa

A

For n°5 Victrix Pro 35 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 2,24 kPa

B

For n°5 Victrix Pro 55 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 4,79 kPa

C

For n°5 Victrix Pro 60 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 6,61 kPa

D

For n°5 Victrix Pro 68 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 7,79 kPa

For n°5 Victrix Pro 80 V2 model with T20° maximum power as per
E the technical data sheet, Pressure drop 10,37 kPa

STD.010398/003

Grafico perdite di carico kit scambiatore a piastre caldaia batteria Victrix Pro 35-55-60-68-80 V2
15° Primario/ 10° Secondario

System boiler plate exchanger kit pressure drop graphVictrix Pro 35-55-60-68-80 V2
15° Primary/ 10° Secondary

Perdite di carico/ Head Losses [kPa]

51

50

49

48

47

46

45

44

43

42

41

40

39

38

37

36

35

34

33

32

31

30

29

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16 15 14

C D

13

12

11

10

9 8

B

7 6

A

5

4

3

2

1

0

Portata acqua / Water Flow Rate [l/h]

T15° Caldaia / Boiler

T10° Impianto / System

A

N°5 Victrix Pro 35 V2 Massima potenza con T15° 165 kW Perdita di carico 3,77 kPa

B

N°5 Victrix Pro 55 V2 Massima potenza con T15° 215 kW Perdita di carico 6,40 kPa

C

N°5 Victrix Pro 68-80 V2 Massima potenza con T15° 315 kW Perdita di carico 13,65 kPa

D

Per n°5 Victrix Pro V2 60 EU con T15° massima potenza come da scheda tecnica, Perdita di carico 12,42 kPa

N°5 Victrix Pro 35 V2 Maximum power with T15° 165 kW
A Pressure drop 3,77kPa

B

N°5 Victrix Pro 55 V2 Maximum power with T15° 215 kW Pressure drop 6,40 kPa

C

N°5 Victrix Pro 68-80 V2 Maximum power with T15° 315 kW Pressure drop 13,65 kPa

For n°5 Victrix Pro V2 60 EU model with T15° maximum power as per
D the technical data sheet, Pressure drop 12,42 kPa

STD.010398/003

STD.010398/003

Kit cod. 3.033679 Dati Tecnici
Modello/ Model

Contenuto litri impianto/
System litres content

Capacità vaso espansione (litri)/ Expansion vessel capacity (litres)

N° 2 Victrix Pro 100 V2

75

8/

N° 3 Victrix Pro 100 V2

100

N° 4 Victrix Pro 100 V2

125

12

N° 5 Victrix Pro 100 V2

150

N° 2 Victrix Pro 120 V2

77

8

N° 3 Victrix Pro 120 V2

103

N° 4 Victrix Pro 120 V2

129

12

N° 5 Victrix Pro 120 V2

155

N° 2 Victrix Pro 150 V2

81

8

N° 3 Victrix Pro 150 V2

109

12

N° 4 Victrix Pro 150 V2

137

N° 5 Victrix Pro 150 V2

165

29

N° 2 Victrix Pro 180 V2

89

8

N° 3 Victrix Pro 180 V2

121

12

N° 4 Victrix Pro 180 V2

153

N° 5 Victrix Pro 180 V2

185

18

Technical Data

Massima pressione scambiatore lato impianto/ System-
side heat exchanger maximum pressure
(bar)

N° piastre/ N° plates

16

100

Massima potenza gestita/
Maximum power (kW)

Peso solo scambiatore / Weight of the heat exchanger only
(kg)

850

65

Grafico perdite di carico kit scambiatore a piastre caldaia batteria Victrix Pro 100-120-150-180 V2
20° Primario/ 15° Secondario

System boiler plate exchanger kit pressure drop graphVictrix Pro 100-120-150-180 V2
20° Primary/ 15° Secondary

Perdite di carico/ Head Losses [kPa]

24 23,5
23 22,5
22 21,5
21 20,5
20 19,5
19 18,5
18 17,5
17 16,5
16 15,5
15 14,5
14 13,5
13 12,5
12 11,5
11 10,5
10 9,5
9 8,5
8 7,5
7 6,5
6 5,5
5 4,5
4 3,5
3 2,5
2 1,5
1 0,5
0 0

D
C B A

2000

4000

6000

8000 10000 12000 14000 16000 18000 20000 22000 24000 26000 28000 30000 32000 34000 36000 38000 40000 42000 44000 46000 48000 50000
Portata acqua / Water Flow Rate [l/h]

T20° Caldaia / Boiler

T15° Impianto / System

N°5 Victrix Pro 100 V2 con T20° massima potenza come da scheda
A tecnica, perdita di carico 3,69 kPa

B

N°5 Victrix Pro 120 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica, perdita di carico 5,59 kPa

C

N°5 Victrix Pro 150 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica, perdita di carico 8,48 kPa

D

N°5 Victrix Pro 180 V2 con T20° massima potenza come da scheda tecnica, perdita di carico 12,33 kPa

N°5 Victrix Pro 100 V2 model with T20° maximum power as per the
A technical data sheet, Pressure drop 3,69 kPa

B

N°5 Victrix Pro 120 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 5,59 kPa

C

N°5 Victrix Pro 150 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 8,48 kPa

D

N°5 Victrix Pro 180 V2 model with T20° maximum power as per the technical data sheet, Pressure drop 12,33 kPa

STD.010398/003

Grafico perdite di carico kit scambiatore a piastre caldaia batteria Victrix Pro 100-120-150-180 V2
15° Primario/ 10° Secondario

System boiler plate exchanger kit pressure drop graphVictrix Pro 100-120-150-180 V2
15° Primary/ 10° Secondary

Perdite di carico/ Head Losses [kPa]

52

51

50

49

48

47

46

45

44

43

42

41

40

39

38

37

36

35

34

33

32

31

30

29

28

27

26

25

24

23

22

21

D

20

19

18

17

16

15

C

14

13

12

11

10

9 8 7

B A

6

5

4

3

2

1

0

T15° Caldaia / Boiler

Portata acqua / Water Flow Rate [l/h] T10° Impianto / System

A

N°5 Victrix Pro 100 V2 Massima potenza con T15° 430 kW Perdita di carico 6,02 kPa

B

N°5 Victrix Pro 120 V2 Massima potenza con T15° 465 kW Perdita di carico 7,04 kPa

C

N°5 Victrix Pro 150 V2 Massima potenza con T15° 650 kW Perdita di carico 13,76 kPa

D

N°5 Victrix Pro 180 V2 Massima potenza con T15° 775 kW Perdita di carico 19,60 kPa

N°5 Victrix Pro 100 V2 Maximum power with T15° 430 kW
A Pressure drop 6,02 kPa

B

N°5 Victrix Pro 120 V2 Maximum power with T15° 465 kW Pressure drop 7,04 kPa

C

N°5 Victrix Pro 150 V2 Maximum power with T15° 650 kW Pressure drop 13,76 kPa

D

N°5 Victrix Pro 180 V2 Maximum power with T15° 775 kW Pressure drop 19,60 kPa

STD.010398/003

IT ATTENZIONE: Solo per il mercato italiano le caldaie devono essere installate nelle configurazioni con il kit dispositivi sicurezza
INAIL, secondo la raccolta “R”.
Dimensioni di montaggio kit scambiatore a piastre per Victrix Pro 35-55-80 V2 installazione in batteria e connessione idraulica a destra.
X

1099

885

170

249 1720

249

379 789

330

n° caldaie

X

N°5 Victrix Pro V2

3422

N°4 Victrix Pro V2

2962

N°3 Victrix Pro V2

2502

N°2 Victrix Pro V2

2042

G 2″ Maschio

13 220
322 432 606
4

Dimensioni di montaggio kit scambiatore a piastre per Victrix Pro 35-55-80 V2 installazione in batteria e connessione idraulica a sinistra.

X

929

170

715

1720 789

249

249

330

379

STD.010398/003

G 2″ Maschio

n° caldaie

X

N°5 Victrix Pro V2

3255

N°4 Victrix Pro V2

2795

N°3 Victrix Pro V2

2335

N°2 Victrix Pro V2

1875

13 220
322 432 606
5

Dimensioni di montaggio kit scambiatore a piastre per Victrix Pro 100-120-150-180 V2 installazione in batteria e connessione idraulica a destra.
X Y

249 2210

330 249

583 1032

N° caldaie
5 4 3 2

Victrix Pro 100-120-150 V2

X

Y

4538

3918

3298

1405

2678

G 2 1/2″ Maschio

Victrix Pro 180 V2

X

Y

5438

4638

3838

1495

3038

220 444 624 714
6

Dimensioni di montaggio kit scambiatore a piastre per Victrix Pro 100-120-150-180 V2 installazione in batteria e connessione idraulica a sinistra.

X

Y

249 2210

249

330 1032

583

G 2 1/2″ Maschio

N° caldaie
5 4 3 2

Victrix Pro 100-120-150 V2

X

Y

4550

3930

1405

3310

2690

Victrix Pro 180 V2

X

Y

5450

4650

1495

3850

3050

220 264
444 633
7

STD.010398/003

Montaggio kit scambiatore a piastre per Victrix Pro 35-55-80 V2.
Assemblare sul tubo (12) la valvola sfogo aria automatica (8) assicurandosi di interporre l’anello OR (5) e serrare la connessione libera con il tappo in ottone (10), assicurandosi di interporre apposito materiale di tenuta quale stoppa o simili. Assemblare sul tubo (13) in sequenza, il rubinetto (7) e il raccordo portagomma (6), e sulla connessione libera serrare il tappo (9) assicurandosi di interporre le guarnizioni (1). Collegare sul ritorno (R) della caldaia (14), il tubo (11) al tubo (13) assicurandosi di interporre le guarnizioni (3). Collegare sulla mandata (M) della caldaia (14) il tubo (12) assicurandosi di interporre la guarnizione (3). Collegare allo scambiatore a piastre (4) i tubi (12) e (13), interponendo le guarnizioni (2), come indicato in Fig. 8. Dopo il 1° collaudo in temperatura verificare il serraggio di tutte le tubazioni. N.B.: Le connessioni con applicati i tappi 9 e 10 devono essere utilizzate per i collegamenti al vaso d’espansione e al riempimento del circuito di caldaia (per il dimensionamento del vaso far riferimento alla tabella dati).
Nel caso di montaggio del kit con uscite libere sul lato sinistro è necessario eseguire l’installazione come rappresentato in figura 9.
Attenzione: le caldaie VICTRIX PRO V2 hanno un grado di isolamento elettrico IPX5D e possono essere installate anche all’esterno mediante gli appositi kit; è opportuno comunque, se installate all’esterno, proteggere dagli agenti atmosferici i kit.
Le caldaie devono essere installate nelle configurazioni e con i propri kit sicurezza originali. La ditta declina ogni responsabilità qualora l’installatore non utilizzi i dispositivi ed i kit originali approvati INAIL o li utilizzi impropriamente.
8
USCITA SX

14

3 M

12 5 8 2

9 4

10

9 R

2

Rif

Descrizione componenti kit

Q.tà

3 11

1

1 Guarnizione 18.5×11.5×2 AFM 34/2

2

7 3 13 6

2 Guarnizione 56x44x2 AFM 37

4

3 Guarnizione 75x55x2 mm in Fasit Soft RG

3

Rif

Descrizione componenti kit

Q.tà

4 Scambiatore a piastre

1

9 Tappo 1-2 F chiave esagonale 23 mm

1

5 O.R. 18X2 Nitrile 70 SH.

1

10 Tappo ottone Kramer G 1-2 maschio

1

6 Raccordo portagomma tipo Roma femm. G1- 1

11 Tubo DN65 G2 1-2 M-F ritorno

1

2X15

12 Tubo DN65 G2 1-2 M G2 F mandata

1

7 Rubinetto G 1-2 M-F con codolo

1

13 Tubo DN65 G2 1-2 M G2 F ritorno

1

8 Valvola sfogo aria automatica 1-2 mini

1

14* Caldaia

  • Componenti non presenti all’interno del kit.

STD.010398/003

Montaggio kit scambiatore a piastre per Victrix Pro 100-120-150-180 V2
Assemblare sul collettore (7) la valvola sfogo aria automatica (5) assicurandosi di interporre l’anello OR (4) e serrare la connessione libera con il tappo in ottone (3), assicurandosi di interporre apposito materiale di tenuta quale stoppa o simili. Assemblare sul collettore (8) in sequenza, il rubinetto (13) e il raccordo portagomma (14), e sulla connessione libera serrare il tappo (16) assicurandosi di interporre le guarnizioni (12). Collegare sulla tubazione di ritorno (R) della caldaia (20) il collettore (8), assicurandosi di interporre la guarnizione (9) e, utilizzando le viti (17), le rosette (19) e i dadi (18). Fissare lo scambiatore a piastre (6) alla squadretta sostegno scambiatore (10) utilizzando i dadi (15). Collegare successivamente lo scambiatore a piastre (6) al collettore (8) interponendo la guarnizione (11). Collegare sulla tubazione di mandata (M) della caldaia (20), il collettore (7) assicurandosi di interporre la guarnizione (9) e, utilizzando le viti (17), le rosette (19) e i dadi (18). Collegare successivamente lo scambiatore a piastre (6) al collettore (7) interponendo la guarnizione (11). Fissare a terra la squadretta sostegno scambiatore (10) utilizzando le viti (1) e i rispettivi tasselli (2), come rappresentato in figura 10. Dopo il 1° collaudo in temperatura verificare il serraggio di tutte le tubazioni. N.B.: Le connessioni con applicati i tappi 16 e 17 devono essere utilizzate per i collegamenti al vaso d’espansione e al riempimento del circuito di caldaia (per il dimensionamento del vaso far riferimento alla tabella dati).
Nel caso di montaggio del kit con uscite libere sul lato sinistro è necessario eseguire l’installazione come rappresentato in figura 11.
Attenzione: le caldaie VICTRIX PRO V2 hanno un grado di isolamento elettrico IPX5D e possono essere installate anche all’esterno mediante gli appositi kit; è opportuno comunque, se installate all’esterno, proteggere dagli agenti atmosferici i kit.
Le caldaie devono essere installate nelle configurazioni e con i propri kit sicurezza originali. La ditta declina ogni responsabilità qualora l’installatore non utilizzi i dispositivi ed i kit originali approvati INAIL o li utilizzi impropriamente.

10

USCITA SX

11

20

17 M

9

18 7 5

19

4

3

11

16

6

12

1

R

18 8 9 19

12 13

17

14

15

Rif

Descrizione componenti kit

Q.tà

1 Vite TE 8×80

4

2 Tassello 12×60

4

3 Tappo ottone Kramer G 1-2 maschio

1

4 O.R. 18×2 Nitrile 70 SH.

1

5 Valvola sfogo aria automatica 1-2 mini

1

6 Scambiatore 100 piastre XB66L-SB-1-100

1

7 Collettore di mandata

1

8 Collettore di ritorno

1

9 Guarnizione

2

10 Squadretta sostegno scambiatore

1

11 Guarnizione 75x55x2 mm in Fasit Soft RG

4

  • Componenti non presenti all’interno del kit.

2 10

Rif

Descrizione componenti kit

Q.tà

12 Guarnizione 18.5×11.5×2 AFM 34/2

2

13 Rubinetto G 1-2 M-F con codolo

1

14 Raccordo portagomma tipo Roma femm. G1- 1

2X15

15 Dado M12

3

16 Tappo 1-2 F chiave esagonale 23 mm

1

17* Vite TE M16x65

16

18* Dado TE M16

16

19* Rosetta 17x30x3

16

20* Caldaia

ATTENZIONE: L’installazione a seguire non è valida per il mercato italiano.

STD.010398/003

IE ATTENTION: The following installation is not valid for the Italian market. Mounting dimensions of plate exchanger kit for Victrix Pro 35-55-80 V2 (right hydraulic connection).
X

597

383

170

249 1720

249

379 789

330

n° of boilers

X

N°5 Victrix Pro V2

2920

N°4 Victrix Pro V2

2460

N°3 Victrix Pro V2

2000

N°2 Victrix Pro V2

1540

G 2″ Male

Mounting dimensions of plate exchanger kit for Victrix Pro 35-55-80 V2 (left hydraulic connection).
X

427 170 213

13 220
322 432 522.1
12

1720 789

249

249

330

379

STD.010398/003

G 2″ Male

n° of boilers

X

N°5 Victrix Pro V2

2753

N°4 Victrix Pro V2

2293

N°3 Victrix Pro V2

1833

N°2 Victrix Pro V2

1373

13 220
322 432 522
13

Mounting dimensions of plate exchanger kit for Victrix Pro 100-120-150-180 V2 (right hydraulic connection).
X Y

249 2210

330 249

583 1032

N° of boilers
5 4 3 2

Victrix Pro 100-120-150 V2

X

Y

4038

3418

2798

905

2178

G 2 1/2″ Male

Victrix Pro 180 V2

X

Y

4938

4138

3338

995

2538

220 444 624 714
14

Mounting dimensions of plate exchanger kit for Victrix Pro 100-120-150-180 V2 (left hydraulic connection).

X

Y

249 2210

249

330 1032

583

G 2 1/2″ Male

N° of boilers
5 4 3 2

Victrix Pro 100-120-150 V2

X

Y

4050

3430

905

2810

2190

Victrix Pro 180 V2

X

Y

4950

4150

995

3350

2550

220 264
444
15

STD.010398/003

Mounting the plate exchanger for Victrix Pro 35-55-80 V2.
Assemble the automatic air vent valve (14) on the pipe (12) making sure to interpose the O-ring (5) and tighten the free connection with the brass plug (10), making sure to interpose suitable sealing material such as oakum or similar. Assemble the valve (7) and the hose connector (6) in sequence on the pipe (13), and on the free connection tighten the cap (9) making sure to place the gaskets (1) in between. Connect the pipe (11) to the pipe (13) in sequence on the return line (R) of the boiler (15), making sure to interpose the gaskets (3). Connect the pipe (12) on the delivery line (M) of the boiler (15), making sure to interpose the gasket (3). Position the insulation (8) on the delivery (M) and return (R) of the boiler (15). Connect the pipes (12) and (13) to the plate heat exchanger (4), interposing the gaskets (2), as shown in Fig. 16. After the 1st temperature test, check the tightness of all the pipes. N.B.: The connections with caps 9 and 10 fitted must be used for connections to the expansion vessel and for filling the boiler circuit (for sizing the vessel, refer to the data table).
If assembling the kit with free outputs on the left side, perform the installation as shown in figure 17.
Attention: the VICTRIX PRO V2 boilers have an IPX5D electric insulation rating and can also be installed outdoors by means of the relevant kits. However, if installed outdoors, the kit should be protected from the elements.
The boilers must be installed in the configurations and with their own original safety kits. The factory declines all liability whenever the installer does not use the devices and approved original kits or uses them improperly.
16
LEFT OUTLET

15

17

M

8 3

12 5 14 2

R
8 3

Ref.

Kit components description

Q.ty

1 18.5X11.5X2 AFM 34/2

2

2 56X44X2 AFM 37 gasket

4

3 75X55X2 mm gasket in Fasit Soft RG

3

4 Plate exchanger

1

5 O.R. 18X2 Nitrile 70 SH.

1

6 Roma type hose connection, female G1-2X15 1

7 Valve G 1-2 M-F with tang

1

8 Insulation

4

9 Cap 1-2 F 23 mm Allen wrench

1

  • Components not present in the kit.

10 9

2 11
1
7 3 13 6

Ref.

Kit components description

10 Kramer brass cap G 1-2 male

11 DN65 G2 1-2 M-F return pipe

12 DN65 G2 1-2 M G2 F delivery pipe

13 DN65 G2 1-2 M G2 F return pipe

14 Automatic air vent valve 1-2 mini

15* Boiler

4
Q.ty 1 1 1 1 1 –

STD.010398/003

Mounting the plate exchanger for Victrix Pro 100-120-150-180 V2.
Assemble the automatic air vent valve (4) on the manifold (7) making sure to interpose the O-ring (3) and tighten the free connection with the brass plug (17), making sure to interpose suitable sealing material such as oakum or similar. Assemble the valve (13) and the hose connector (14) in sequence on the manifold (8), and on the free connection tighten the plug (16) making sure to place the gaskets (12) in between. Connect the manifold (8) to the return pipe (R) of the boiler (21), making sure to insert the gasket (9) and, using the screws (18), the washers (20) and the nuts (19). Secure the plate exchanger (6) to the exchanger support bracket (10) using the nuts (15). Connect the manifold (8) to the plate heat exchanger (6), interposing the gasket (11). Connect the manifold (7) to the delivery pipe (M) of the boiler (21), making sure to insert the gasket (9) and, using the screws (18), the washers (20) and the nuts (19). Then connect the plate heat exchanger (6) to the manifold (7) placing the gasket (11) in between. Position the insulation (5) on the delivery (M) and return (R) of the boiler (21). Secure the exchanger support bracket (10) to the ground using the screws (1) and the respective plugs (2), as shown in Fig. 18. After the 1st temperature test, check the tightness of all the pipes. N.B.: The connections with caps 16 and 17 fitted must be used for connections to the expansion vessel and for filling the boiler circuit (for sizing the vessel, refer to the data table).
If assembling the kit with free outputs on the left side, perform the installation as shown in figure 19.
Attention: the VICTRIX PRO V2 boilers have an IPX5D electric insulation rating and can also be installed outdoors by means of the relevant kits. However, if installed outdoors, the kit should be protected from the elements.
The boilers must be installed in the configurations and with their own original safety kits. The factory declines all liability whenever the installer does not use the devices and approved original kits or uses them improperly.
18
LEFT OUTLET

21

19

5 9 20 19 7 4

3

18

17

M

11 16

6

12

18

Ref

Kit components description

1 HH screw 8×80

2 Plug 12×60

3 O.R. 18X2 Nitrile 70 SH.

4 Automatic air vent valve 1-2 mini

5 Insulation

6 100-plates-exchanger XB66L-SB-1-100 7 Flow manifold 8 Return manifold 9 Gasket 10 Exchanger support bracket 11 75X55X2 mm gasket in Fasit Soft RG

  • Components not present in the kit.

R

5

Q.ty 4 4 1 1 4 1 1 1 2 1 4

1

9 20 19 8

12 13

14

15

10

2

Ref

Kit components description

Q.ty

12 18.5X11.5X2 AFM 34/2 gasket

2

13 Valve G 1-2 M-F with tang

1

14 Roma type hose connection, female G1-2X15 1

15 HN nut M12

3

16 Cap 1-2 F hex key 23 mm

1

17 Kramer brass cap G 1-2 male

1

18* HH screw M16x65

16

19* HH nut M16

16

20* Washer 17x30x3

16

21* Boiler

STD.010398/003

STD.010398/003

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals