HYUNDAI FFBI-658CNW4A Air Cooler User Manual
- August 31, 2024
- HYUNDAI
Table of Contents
FFBI-658CNW4A Air Cooler
Technical Specifications
- Power: 65W
- Voltage: 220-240V~
- Frequency: 50-60Hz
- Material: ABS + PP
- Water tank: 4L
Product Overview
The FFBI-658CNW4A Air Cooler is a quality home appliance
designed to provide efficient cooling. The air cooler features an
operation panel, handle for easy portability, air out vent, add
water inlet, visible water level window, filter net, and a 4L water
tank.
Product Usage Instructions
-
Unboxing: Carefully open the package and
ensure all components are present as per the provided list. -
Assembly: Before usage, assemble the machine’s
bottom section. -
Placement: Place the assembled machine
horizontally on a flat surface. Avoid tilting during use. -
Power Supply: Verify that the plug outlet
matches the information on the machine’s nameplate. -
Environment: Avoid using the machine in
extreme hot or cold environments. -
Ice Crystal Boxes: During hot seasons, use
free ice crystal boxes with ice cubes. Add water to the max level
and tighten the lid before use. -
Draining and Storage: Before storing or
transporting the machine, drain the water. Run the machine on
normal wind mode to dry the wet curtain before packaging to prevent
odor.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can children use this appliance?
A: This appliance can be used by children aged 8 years and above
under supervision. Children should not play with the appliance
unsupervised.
Q: What should I do if the supply cord is damaged?
A: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons to
avoid hazards.
Q: How should I store the air cooler?
A: When storing, place the entire machine in a plastic bag and
then into a box after draining the water and ensuring the wet
curtain is thoroughly dried.
FFBI-658CNW4A
USER MANUAL For Your Safety Read and understand this manual before use. Keep
this manual for future reference.
Quality home appliances FFBI-658CNW4A
User Manual Air Cooler
To ensure safe use, please check whether the accessories and products are complete according the manual after opening the package. Please place the product on a horizontal surface for use. Do not put the product on an oblique or upside-down position. Before use, check whether the power supply is consistent with the rating label of the machine, and carefully read the precautions for safe use.
PRODUCT OVERVIEW Operation Panel
Handel
Air Out
Add Water Inlet
Visible Water Level Window
Filter Net Water Tank
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power:
65W
Voltage:
220-240V~
Frequency: 50-60Hz
Material:
ABS + PP
Water tank: 4L
WHAT’S IN THE BOX 1 x Air Cooler, 1 x Remote, 1 x Manual
WARNING
1. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. 3. This appliance can be used by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning the safe use of the
appliance and understand the hazards involved. 4. Children shall not play with
the appliance. 5. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children without supervision. 6. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. 7. Unplug the appliance during
filling and cleaning. 8. Do not use hot water to fill the tank.
OPERATION PANEL USER INSTRUCTION
Remote Control Mode: Put the plug into the power outlet, when you hear the
buzzer comes outta “beep” sound, the whole fan comes to standby. 1. On/Off
Button: Press the power button to turn on the fan. The fan will start working
and display the
current environmental temperature at low speed. Press the button again to put
the fan on standby mode. 2. Speed Button: The fan starts at low speed. Press
this button once to switch to medium speed, and press again to switch to high
speed. The speeds cycle in this order. 3. Swing Button: Press this button to
activate the oscillation function (indicator light will turn on), causing the
fan to swing left and right for wider air flow. Press again to deactivate the
oscillation and direct the wind in a single direction. 4. Cooling Button:
Press this button to activate the cooling mode (indicator light on screen will
turn on) for cooler air. Press again to turn off the cooling function to suit
your needs. Notice: Do not use the fan when the water tank is empty. Remember
to refill it in time. 5. Timer: After the fan is running, press the timer
button once to set it to run for 1 hour (1h indicator lights up). Press again
for 2 hours (2h indicator lights up). Repeat this process to set the timer for
up to 12 hours. To turn off the timer function, press the button again. 6.
Mode Button: Press this button to switch between natural wind mode
(alternating strong and weak air flows) and sleep mode. Press again to return
to normal mode. 7. Lighting Function: The fan has lighting settings. If no
other operations are performed after the fan starts, it will automatically
adjust the lighting after 5 minutes (all indicator lights dim). Press any
button to brighten the screen and activate all buttons. Notice: The lighting
selection button on the remote control can adjust the lighting. All other
functions remain the same as operating from the control panel.
Manual Operation Mode: · Power: To operate the fan, press the On/Off button;
the fan will start at low speed; press it again, the
fan will be off. · Speed: To adjust the speed, press the SPEED button, with
each press the speed setting will be adjusted
as 3 speeds (Low, Medium, High) · Swing: To use the appliance with swing,
press SWING button on the control panel to start. To stop
oscillation, press the SWING button again. · Timer: This dan is equipped with
a 12 hours timer. Press the timer button repeatedly to select 1 hour, 2
hours, etc, to maximum timer setting of 12 hours. The number of setting hours
will be showed on the digital display. Once the timer has elapsed, the fan
will be turn off and go into standby mode. If you wish the fan to run
continuously, ensure the timer is set to 0. · Cool: When the appliance is
operating, press the COOL button to start cool wind function. Press this
button again to turn off the cool wind function. Note: When the water in the
tank is low the cool wind function will not work. You will need to add more
water as detailed earlier in this manual.
OPERATION AND USE 1. Carefully open the package and ensure all components are
present as per the provided list. 2. Before usage, assemble the machine’s
bottom section. 3. Place the assembled machine horizontally, avoiding any
tilting during use. Verify that the plug outlet
matches the information on the machine’s nameplate. 4. Avoid using the machine
in extreme hot or cold environments. During hot seasons, change the water
in the box regularly to prevent odor and bacterial growth. 5. Water addition
procedure: · Open the water box lid at the back of the machine and gradually
add pure tap water. · Control the water level by monitoring the visible water
level window. · Use only pure tap water to safeguard health, and ensure the
machine is unplugged when adding water. · Avoid splashing water on the control
panel and surrounding areas to prevent electrical leakage
accidents. · Add water only up to the max level to prevent overflow.Usage of
ice crystals: The machine comes with
free ice crystal boxes which contain some ice crystal cubes inside. a. Please
check the ice crystal box before use. If the box contains only a few ice
crystal cubes, you need
to add water to the max level and tighten the lid (as shown in picture).
Please put the box in a normal
temperature environment for 1-2 hours after adding water, the ice crystal
particles will become full ice crystal. If the ice crystal box was canned
before leaving the factory (the inside is already full of ice crystals), there
is no need to add water, please ignore the above steps. b. Put the ice crystal
box filled with water into the refrigerator to freeze. When the ice crystals
in the box freeze and harden, then put the ice crystal box into the water
tank. Turn on the cooling function to enjoy the cool wind. Notice: Please
handle the ice box lightly to avoid damaging the water recycling cooling
system. Ice crystals can be used in turn to ensure a longer period of
humidification and cooling effect in hot summers.
Max Water Level
Add Water Inlet
Max Water Level Min Water Level
Ice bottle
7. When preparing to store and transport the machine, it’s essential to drain
the water first. After draining, allow the machine to run on normal wind mode
for a period to ensure the wet curtain is thoroughly dried before packaging.
This step helps prevent odor caused by moisture. When storing, place the
entire machine in a plastic bag and then into a box for reuse.
8. Cleaning: Over time, the air inlet and filter net of the machine may
become blocked by dust and debris, affecting airflow and cooling efÏciency.
It’s recommended to clean the air inlet and filter once a week to maintain
optimal performance.
9. Cleaning Method: a. Before cleaning the machine, always remember to unplug
the power to ensure safety. b. Use a brush to clean the air inlet, filter net,
as well as any debris and dust accumulated on the air outlet.
Regular cleaning helps to maintain the machine’s efÏciency and prolong its
lifespan.
Unplug The Power
PRECAUTIONS FOR SAFE USE
1. Please use 220-240V~ voltage for safety. (Picture 1) 2. Do not tilt the
machine after adding water; please carry it smoothly to prevent water
overflow. 3. Do not use the machine on an uneven surface. (Picture 2) 4. Do
not cover the air outlet. (Picture 3) 5. While using the machine, do not place
any obstructions in front of or behind it within a 1-meter distance.
(Picture 4) 6. The water in the tank will go bad more quickly in summer, so
please change it frequently when using
it in hot weather. 7. Do not wash the machine with water. 8. Please dry the
machine and the water tank if you need to store it for a long time. 9. Please
unplug the machine after use. 10.Please add water when the water level reaches
the minimum. 11.Please keep children away from the machine. 12.Do not clean
the machine with chemical cleaners.
Picture 1
Picture 2
Picture 3
Picture 4
The marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
For Inquiries, Please Contact:
Name of Company: The Investment Company Europe B.V. E-mail:
cs@hyundaielectronics.nl Imported/Distributed by: The Investment Company
Europe B.V. Supplied by: HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Made in: P.R.C
PATENT PENDING The artwork and design of this package are protected by
European copyright law and may not be reproduced, distributed, displayed,
published, or used for any purpose without prior written permission. It is not
permitted to alter or reproduce any trademarks or copyright notice from this
package.
NL / EN: www.hyundaielectronics.nl BE / FR: www.hyundaielectronics.nl
FFBI-658CNW4A
HANDLEIDING Voor jouw veiligheid Lees en begrijp deze handleiding vóór
gebruik. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Quality home appliances FFBI-658CNW4A
Handleiding Air Cooler
Om een veilig gebruik te garanderen, verzoeken wij u na het openen van de verpakking te controleren of de accessoires en producten compleet zijn volgens de handleiding. Plaats het product voor gebruik op een horizontaal oppervlak. Plaats het product niet schuin of ondersteboven. Controleer vóór gebruik of de stroomvoorziening overeenkomt met het typeplaatje van de machine en lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik.
PRODUCTOVERZICHT Bedieningspaneel
Handel
Luchten
Waterinlaat toevoegen
Zichtbaar waterniveauvenster
Filter netto Watertank
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroom: Spanning: Frequentie: Materiaal: Watertank:
65 W 220-240V~ 50-60 Hz ABS + PP 4L
WAT ZIT ER IN DE DOOS 1 x luchtkoeler, 1 x afstandsbediening, 1 x handleiding
WAARSCHUWING
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Er moet toezicht gehouden worden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen. 3. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en
kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren begrijpen. 4.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 5. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd. 6. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn serviceagent of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. 7. Haal tijdens
het vullen en reinigen de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 8.
Gebruik geen heet water om de tank te vullen.
BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKERSHANDLEIDING
Afstandsbedieningsmodus: Steek de stekker in het stopcontact, wanneer u de
zoemer hoort en een “piep”-geluid maakt, komt de hele ventilator in stand-by
te staan. 1. Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de ventilator in te
schakelen. De ventilator begint te
werken en geeft de huidige omgevingstemperatuur op lage snelheid weer. Druk
nogmaals op de knop om de ventilator in de stand-bymodus te zetten. 2.
Snelheidsknop: De ventilator start op lage snelheid. Druk één keer op deze
knop om over te schakelen naar gemiddelde snelheid en druk nogmaals om over te
schakelen naar hoge snelheid. De snelheden lopen in deze volgorde. 3.
Draaiknop: Druk op deze knop om de oscillatiefunctie te activeren (het
indicatielampje gaat branden), waardoor de ventilator naar links en rechts
draait voor een bredere luchtstroom. Druk nogmaals om de oscillatie uit te
schakelen en de wind in één richting te sturen. 4. Koelknop: Druk op deze knop
om de koelmodus te activeren (het indicatielampje op het scherm gaat branden)
voor koelere lucht. Druk nogmaals om de koelfunctie naar wens uit te
schakelen. Let op: Gebruik de ventilator niet als het waterreservoir leeg is.
Vergeet niet om het op tijd bij te vullen. 5. Timer: Nadat de ventilator
draait, drukt u één keer op de timerknop om deze in te stellen op 1 uur (1h-
indicator licht op). Druk opnieuw gedurende 2 uur (de 2h-indicator licht op).
Herhaal dit proces om de timer in te stellen op maximaal 12 uur. Om de
timerfunctie uit te schakelen, drukt u nogmaals op de knop. 6. Modusknop: Druk
op deze knop om te schakelen tussen de natuurlijke windmodus (afwisselend
sterke en zwakke luchtstromen) en de slaapmodus. Druk nogmaals om terug te
keren naar de normale modus. 7. Verlichtingsfunctie: De ventilator heeft
verlichtingsinstellingen. Als er geen andere handelingen worden uitgevoerd
nadat de ventilator is gestart, zal deze na 5 minuten automatisch de
verlichting aanpassen (alle indicatielampjes gaan uit). Druk op een
willekeurige knop om het scherm helderder te maken en alle knoppen te
activeren. Opmerking: Met de verlichtingsselectieknop op de afstandsbediening
kunt u de verlichting aanpassen. Alle andere functies blijven hetzelfde als
die van het bedieningspaneel.
Handmatige bedieningsmodus: · Vermogen: Om de ventilator te bedienen, drukt u
op de aan/uit-knop; de ventilator start op lage
snelheid; druk er nogmaals op en de ventilator gaat uit. · Snelheid: Om de
snelheid aan te passen, drukt u op de SPEED-knop. Bij elke druk op de knop
wordt
de snelheidsinstelling aangepast in 3 snelheden (laag, gemiddeld, hoog) ·
Swing: Om het apparaat met swing te gebruiken, drukt u op de SWING-knop op het
bedieningspaneel
om te starten. Om de oscillatie te stoppen, drukt u nogmaals op de SWING-knop.
· Timer: Deze dan is voorzien van een 12 uur timer. Druk herhaaldelijk op de
timerknop om 1 uur, 2 uur,
enz. te selecteren, tot een maximale timerinstelling van 12 uur. Het aantal
insteluren wordt weergegeven op het digitale display. Zodra de timer is
verstreken, wordt de ventilator uitgeschakeld en in de standbymodus gezet. Als
u wilt dat de ventilator continu draait, zorg er dan voor dat de timer op 0
staat. · Koelen: Wanneer het apparaat in werking is, drukt u op de COOL-knop
om de koel-windfunctie te starten. Druk nogmaals op deze knop om de koele
windfunctie uit te schakelen. Let op: Als het waterniveau in de tank laag is,
werkt de functie voor koele wind niet. U zult meer water moeten toevoegen,
zoals eerder in deze handleiding beschreven.
BEDIENING EN GEBRUIK
1. Open de verpakking voorzichtig en zorg ervoor dat alle componenten
aanwezig zijn volgens de meegeleverde lijst.
2. Monteer vóór gebruik het onderste gedeelte van de machine. 3. Plaats de
gemonteerde machine horizontaal en vermijd kantelen tijdens gebruik.
Controleer of het
stopcontact overeenkomt met de informatie op het typeplaatje van de machine.
4. Vermijd het gebruik van de machine in extreem warme of koude omgevingen.
Tijdens warme seizoenen
moet u het water in de bak regelmatig verversen om geurtjes en bacteriegroei
te voorkomen. 5. Procedure voor het toevoegen van water: · Open het deksel van
de waterbak aan de achterkant van de machine en voeg geleidelijk zuiver
kraanwater toe. · Controleer het waterniveau door het zichtbare
waterniveauvenster te bewaken. · Gebruik alleen zuiver kraanwater om de
gezondheid te beschermen en zorg ervoor dat de stekker uit
het stopcontact is als u water toevoegt.
· Vermijd spatwater op het bedieningspaneel en de omliggende gebieden om
ongelukken met elektrische lekkage te voorkomen.
· Voeg alleen water toe tot het maximale niveau om overlopen te voorkomen. ·
Add water only up to the max level to prevent overflow. 6. Gebruik van
ijskristallen: De machine wordt geleverd met gratis ijskristaldozen waarin
enkele
ijskristalblokjes zitten. a. Controleer voor gebruik de ijskristaldoos. Als de
doos slechts enkele ijskristalblokjes bevat, moet
u water toevoegen tot het maximale niveau en het deksel goed vastdraaien
(zoals weergegeven in de afbeelding). Plaats de doos na het toevoegen van
water 1-2 uur in een omgeving met normale temperatuur, de ijskristaldeeltjes
worden volledig ijskristal. Als de ijskristallendoos is ingeblikt voordat deze
de fabriek verliet (de binnenkant zit al vol met ijskristallen), hoeft u geen
water toe te voegen. Negeer de bovenstaande stappen. b. Zet de ijskristallen
doos gevuld met water in de koelkast om te bevriezen. Wanneer de ijskristallen
in de bak bevriezen en uitharden, plaats je de ijskristallen bak in het
waterreservoir. Zet de koelfunctie aan en geniet van de koele wind. Opmerking:
Ga voorzichtig met de ijsbox om, om schade aan het waterrecycling-koelsysteem
te voorkomen. IJskristallen kunnen op hun beurt worden gebruikt om in hete
zomers een langere periode van bevochtiging en verkoeling te garanderen.
Maximaal waterniveau
Waterinlaat toevoegen
Maximaal waterniveau Min. waterniveau
Ijs fles
7. Bij het voorbereiden van de opslag en het transport van de machine is het
essentieel om eerst het water af te tappen. Laat de machine na het aftappen
een tijdje in de normale windmodus draaien om er zeker van te zijn dat het
natte gordijn grondig is gedroogd voordat het wordt verpakt. Deze stap helpt
geurtjes veroorzaakt door vocht te voorkomen. Wanneer u de machine opbergt,
plaatst u deze in een plastic zak en vervolgens in een doos voor hergebruik.
8. Reinigen: Na verloop van tijd kunnen de luchtinlaat en het filternet van
de machine verstopt raken door stof en vuil, wat de luchtstroom en de
koelingsefÏciëntie beïnvloedt. Het wordt aanbevolen om de luchtinlaat en het
filter één keer per week schoon te maken om optimale prestaties te behouden.
9. Reinigingsmethode: a. Voordat u de machine schoonmaakt, moet u er altijd
aan denken om de stekker uit het stopcontact te
halen om de veiligheid te garanderen. b. Gebruik een borstel om de
luchtinlaat, het filternet en eventueel vuil en stof dat zich op de
luchtuitlaat
heeft opgehoopt, schoon te maken. Regelmatig schoonmaken helpt de efÏciëntie
van de machine te behouden en de levensduur ervan te verlengen.
Koppel de stroom los
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIG GEBRUIK
1. Gebruik voor de veiligheid een spanning van 220-240V~. (Afbeelding 1) 2.
Kantel de machine niet nadat u water hebt toegevoegd; Draag het alstublieft
soepel om overlopen van
water te voorkomen.
3. Gebruik de machine niet op een oneffen ondergrond. (Afbeelding 2) 4. Dek
de luchtuitlaat niet af. (Afbeelding 3) 5. Plaats tijdens het gebruik van de
machine geen obstakels voor of achter de machine binnen een
afstand van 1 meter. (Afbeelding 4) 6. Het water in het reservoir zal in de
zomer sneller verslechteren, dus ververs het regelmatig als u het bij
warm weer gebruikt. 7. Was de machine niet met water. 8. Droog de machine en
het waterreservoir als u deze langere tijd wilt opbergen. 9. Haal na gebruik
de stekker uit het stopcontact. 10.Voeg water toe als het waterniveau het
minimum bereikt. 11.Houd kinderen uit de buurt van de machine. 12.Maak de
machine niet schoon met chemische reinigingsmiddelen.
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Afbeelding 3
Afbeelding 4
De markering geeft aan dat dit product in de hele EU niet samen met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwerking te
voorkomen, moet u het op een
verantwoorde manier recyclen om het duurzame hergebruik van materiële
hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat terug te sturen, maakt u
gebruik van de retour- en ophaalsystemen of neemt u contact op met de
winkelier waar u het product heeft gekocht. Zij kunnen dit product inleveren
voor milieuveilige recycling.
Voor vragen kunt u contact opnemen met:
Naam vennootschap: The Investment Company Europe B.V. E-mail:
cs@hyundaielectronics.nl Geïmporteerd/gedistribueerd door: The Investment
Company Europe B.V. Geleverd door: HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Gemaakt
in PRC
PATENT AANGEVRAAGD Het artwork en het ontwerp van dit pakket zijn beschermd
door de Europese auteursrechtwetgeving en mogen voor geen enkel doel worden
gereproduceerd, gedistribueerd, weergegeven, gepubliceerd of gebruikt zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming. Het is niet toegestaan om
handelsmerken of copyrightvermeldingen uit dit pakket te wijzigen of te
reproduceren.
NL/EN: www.hyundaielectronics.nl BE/FR: www.hyundaielectronics.nl
FFBI-658CNW4A
MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour votre sécurité Lisez et comprenez ce manuel avant
utilisation. Conservez ce manuel pour référence future.
Quality home appliances FFBI-658CNW4A
Manuel de l’Utilisateur Air Cooler
Pour garantir une utilisation en toute sécurité, veuillez vérifier si les
accessoires et les produits sont complets conformément au manuel après avoir
ouvert l’emballage. Veuillez placer le produit sur une surface horizontale
pour l’utiliser. Ne placez pas le produit dans une position oblique ou à
l’envers. Avant
utilisation, vérifiez si l’alimentation électrique est conforme à l’étiquette
signalétique de la machine et lisez attentivement les précautions pour une
utilisation en toute sécurité.
PRÉSENTATION DU PRODUIT Panneau de commande
Commerce
Aérer
Ajouter une entrée d’eau
Fenêtre de niveau d’eau visible
Filet filtrant Réservoir d’eau
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Pouvoir: Tension: Fréquence:
65 W 220-240 V~ 50-60 Hz
Matériel:
ABS + PP
Réservoir d’eau:
4L
QU’Y A-T-IL DANS LA BOITE 1 x refroidisseur d’air, 1 x télécommande, 1 x manuel
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
2. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les dangers encourus. 4. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 5. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. 6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. 7.
Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage. 8. N’utilisez
pas d’eau chaude pour remplir le réservoir.
INSTRUCTION D’UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Mode télécommande : Branchez la fiche dans la prise de courant, lorsque vous
entendez le buzzer émettre un « bip », tout le ventilateur se met en veille.
- Bouton marche/arrêt: appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer le
ventilateur. Le ventilateur
commencera à fonctionner et afÏchera la température ambiante actuelle à basse vitesse. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre le ventilateur en mode veille. 2. Bouton de vitesse: Le ventilateur démarre à basse vitesse. Appuyez une fois sur ce bouton pour passer à la vitesse moyenne, et appuyez à nouveau pour passer à la vitesse élevée. Les vitesses tournent dans cet ordre. 3. Bouton Swing : appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d’oscillation (le voyant s’allume), ce qui fait osciller le ventilateur à gauche et à droite pour un flux d’air plus large. Appuyez à nouveau pour désactiver l’oscillation et diriger le vent dans une seule direction. 4. Bouton de refroidissement: appuyez sur ce bouton pour activer le mode de refroidissement (le voyant sur l’écran s’allumera) pour un air plus frais. Appuyez à nouveau pour désactiver la fonction de refroidissement en fonction de vos besoins. Remarque : N’utilisez pas le ventilateur lorsque le réservoir d’eau est vide. N’oubliez pas de le remplir à temps. 5. Minuterie: une fois le ventilateur en marche, appuyez une fois sur le bouton de la minuterie pour le faire fonctionner pendant 1 heure (l’indicateur 1h s’allume). Appuyez à nouveau pendant 2 heures (le voyant 2h s’allume). Répétez ce processus pour régler la minuterie jusqu’à 12 heures. Pour désactiver la fonction minuterie, appuyez à nouveau sur le bouton. 6. Bouton Mode: appuyez sur ce bouton pour basculer entre le mode vent naturel (alternance de flux d’air forts et faibles) et le mode veille. Appuyez à nouveau pour revenir au mode normal. 7. Fonction d’éclairage: le ventilateur dispose de réglages d’éclairage. Si aucune autre opération n’est effectuée après le démarrage du ventilateur, il ajustera automatiquement l’éclairage après 5 minutes (tous les voyants s’éteignent). Appuyez sur n’importe quel bouton pour éclairer l’écran et activer tous les boutons. Remarque : Le bouton de sélection d’éclairage de la télécommande peut régler l’éclairage. Toutes les autres fonctions restent les mêmes que celles utilisées depuis le panneau de commande.
Mode de fonctionnement manuel : · Alimentation : Pour faire fonctionner le ventilateur, appuyez sur le bouton On/Off ; le ventilateur
démarrera à basse vitesse ; appuyez à nouveau dessus, le ventilateur sera éteint. · Vitesse : Pour régler la vitesse, appuyez sur le bouton SPEED, à chaque pression, le réglage de la
vitesse sera ajusté en 3 vitesses (faible, moyenne, élevée). · Swing : Pour utiliser l’appareil avec swing, appuyez sur le bouton SWING du panneau de commande
pour démarrer. Pour arrêter l’oscillation, appuyez à nouveau sur le bouton SWING. · Minuterie : Ce Dan est équipé d’une minuterie de 12 heures. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
la minuterie pour sélectionner 1 heure, 2 heures, etc., jusqu’au réglage maximum de la minuterie de 12 heures. Le nombre d’heures de réglage sera afÏché sur l’afÏchage numérique. Une fois la minuterie écoulée, le ventilateur s’éteindra et passera en mode veille. Si vous souhaitez que le ventilateur fonctionne en continu, assurez-vous que la minuterie est réglée sur 0. · Cool : lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton COOL pour démarrer la fonction vent frais. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction vent frais. Remarque : Lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est faible, la fonction vent frais ne fonctionnera pas. Vous devrez ajouter plus d’eau comme détaillé plus haut dans ce manuel.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 1. Ouvrez soigneusement l’emballage et assurez- vous que tous les composants sont présents
conformément à la liste fournie. 2. Avant utilisation, assemblez la partie inférieure de la machine. 3. Placer la machine assemblée horizontalement, en évitant tout basculement pendant l’utilisation. Vérifiez
que la prise de courant correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique de la machine. 4. Évitez d’utiliser la machine dans des environnements extrêmement chauds ou froids. Pendant les
saisons chaudes, changez régulièrement l’eau de la boîte pour éviter les odeurs et la croissance bactérienne. 5. Procédure d’ajout d’eau : · Ouvrez le couvercle de la boîte à eau à l’arrière de la machine et ajoutez progressivement de l’eau pure
Niveau d’eau maximum Ajouter une entrée d’eau
Niveau d’eau maximum Niveau d’eau minimum
Bouteille de glace
6. Utilisation de cristaux de glace : La machine est livrée avec des boîtes
de cristaux de glace gratuites contenant des glaçons à l’intérieur.
a. Veuillez vérifier la boîte à cristaux de glace avant utilisation. Si la
boîte ne contient que quelques glaçons, vous devez ajouter de l’eau jusqu’au
niveau maximum et serrer le couvercle (comme indiqué sur l’image). Veuillez
placer la boîte dans un environnement à température normale pendant 1 à 2
heures après avoir ajouté de l’eau, les particules de cristaux de glace
deviendront des cristaux de glace complets. Si la boîte à cristaux de glace a
été mise en conserve avant de quitter l’usine (l’intérieur est déjà plein de
cristaux de glace), il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau, veuillez
ignorer les étapes ci-dessus.
b. Mettez la boîte à cristaux de glace remplie d’eau au réfrigérateur pour la
congeler. Lorsque les cristaux de glace dans la boîte gèlent et durcissent,
placez la boîte à cristaux de glace dans le réservoir d’eau.
Activez la fonction de refroidissement pour profiter du vent frais. Remarque :
Veuillez manipuler la glacière avec légèreté pour éviter d’endommager le
système de refroidissement par recyclage de l’eau. Les cristaux de glace
peuvent être utilisés à leur tour pour assurer
une période plus longue d’humidification et d’effet rafraîchissant pendant les
étés chauds. 7. Lors de la préparation du stockage et du transport de la
machine, il est essentiel de vider d’abord l’eau.
Après la vidange, laissez la machine fonctionner en mode vent normal pendant
un certain temps pour vous assurer que le rideau humide est complètement séché
avant l’emballage. Cette étape permet d’éviter les odeurs causées par
l’humidité. Lors du stockage, placez l’ensemble de la machine dans un sac en
plastique puis dans une boîte pour la réutiliser. 8. Nettoyage : Au fil du
temps, l’entrée d’air et le filtre de la machine peuvent être obstrués par de
la poussière et des débris, affectant le flux d’air et l’efÏcacité du
refroidissement. Il est recommandé de nettoyer l’entrée d’air et le filtre une
fois par semaine pour maintenir des performances optimales. 9. Méthode de
nettoyage : a. Avant de nettoyer la machine, n’oubliez pas de débrancher
l’alimentation pour garantir la sécurité. b. Utilisez une brosse pour nettoyer
l’entrée d’air, le filet du filtre, ainsi que les débris et poussières
accumulés sur la sortie d’air. Un nettoyage régulier permet de maintenir
l’efÏcacité de la machine et de prolonger sa durée de vie.
Débranchez l’alimentation
PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Veuillez utiliser une tension de 220-240 V~ pour des raisons de sécurité.
(Photo 1) 2. N’inclinez pas la machine après avoir ajouté de l’eau ; veuillez
le transporter en douceur pour éviter
tout débordement d’eau. 3. N’utilisez pas la machine sur une surface inégale.
(Photo 2) 4. Ne couvrez pas la sortie d’air. (Photo 3) 5. Lorsque vous
utilisez la machine, ne placez aucun obstacle devant ou derrière elle à moins
de 1 mètre.
(Photo 4)
6. L’eau du réservoir se détériorera plus rapidement en été, veuillez donc la
changer fréquemment lorsque vous l’utilisez par temps chaud.
7. Ne lavez pas la machine avec de l’eau. 8. Veuillez sécher la machine et le
réservoir d’eau si vous devez le stocker pendant une longue période. 9.
Veuillez débrancher la machine après utilisation. 10.Veuillez ajouter de l’eau
lorsque le niveau d’eau atteint le minimum. 11.Veuillez garder les enfants
éloignés de la machine. 12.Ne nettoyez pas la machine avec des nettoyants
chimiques.
Photo 1
Photo 2
Photo 3
Photo 4
Le marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres
déchets ménagers dans toute l’UE. Pour éviter d’éventuels dommages à
l’environnement ou à la santé humaine dus à une élimination incontrôlée des
déchets, recyclez-les de manière
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant où le produit a
été acheté. Ils peuvent apporter ce produit pour un recyclage respectueux de
l’environnement.
Pour toute demande de renseignements, veuillez contacter :
Nom de la société : The Investment Company Europe B.V. E-mail :
cs@hyundaielectronics.nl Importé/Distribué par : The Investment Company Europe
B.V. Fourni par : HYUNDAI Corporation Holdings, Corée Made in RPC
BREVET EN ATTENTE Les illustrations et le design de cet emballage sont
protégés par la loi européenne sur le droit d’auteur et ne peuvent pas être
reproduits, distribués, afÏchés, publiés ou utilisés à quelque fin que ce soit
sans autorisation écrite préalable. Il n’est pas autorisé de modifier ou de
reproduire les marques commerciales ou les avis de droit d’auteur de ce
package.
NL / EN : www.hyundaielectronics.nl BE / FR : www.hyundaielectronics.nl
FFBI-658CNW4A
BENUTZERHANDBUCH Für Ihre Sicherheit Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch
vor der Verwendung. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen
auf.
Quality home appliances FFBI-658CNW4A
Benutzerhandbuch Air Cooler
Um eine sichere Verwendung zu gewährleisten, überprüfen Sie bitte nach dem Öffnen der Verpackung, ob das Zubehör und die Produkte gemäß der Anleitung vollständig sind. Bitte stellen Sie das Produkt zur Verwendung auf eine horizontale Fläche. Stellen Sie das Produkt nicht schräg oder auf den Kopf gestellt. Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Stromversorgung mit dem Typenschild der Maschine übereinstimmt, und lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen für eine sichere Verwendung sorgfältig durch.
PRODUKTÜBERSICHT Bedienfeld
Handel
Luft raus
Wassereinlass hinzufügen
Filternetz
Sichtbares Wasserstandsfenster
Wassertank
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Leistung:
65 W
Spannung:
220-240V~
Frequenz:
5060 Hz
Material:
ABS + PP
Wassertank:
4L
WAS IST IN DER BOX 1 x Luftkühler, 1 x Fernbedienung, 1 x Handbuch
WARNUNG:
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie
werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Verwendung des Geräts eingewiesen Sicherheit.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. 4.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 5. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 6. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 7. Trennen
Sie das Gerät während des Befüllens und Reinigens vom Netz. 8. Verwenden Sie
zum Befüllen des Tanks kein heißes Wasser.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS BEDIENFELD
Fernbedienungsmodus: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Wenn Sie hören,
dass der Summer einen ,,Piepton” ertönt, schaltet sich der gesamte Ventilator
in den Standby-Modus. 1. Ein-/Aus-Taste: Drücken Sie die Power-Taste , um den
Lüfter einzuschalten. Der Lüfter beginnt zu
arbeiten und zeigt bei niedriger Geschwindigkeit die aktuelle
Umgebungstemperatur an. Drücken Sie die Taste erneut, um den Ventilator in den
Standby-Modus zu versetzen. 2. Geschwindigkeitstaste: Der Lüfter startet mit
niedriger Geschwindigkeit. Drücken Sie diese Taste einmal, um auf mittlere
Geschwindigkeit umzuschalten, und drücken Sie erneut, um auf hohe
Geschwindigkeit umzuschalten. Die Geschwindigkeiten wechseln in dieser
Reihenfolge. 3. Schwenktaste: Drücken Sie diese Taste, um die
Oszillationsfunktion zu aktivieren (Kontrollleuchte geht an), wodurch der
Ventilator nach links und rechts schwenkt, um einen breiteren Luftstrom zu
erzielen. Drücken Sie erneut, um die Oszillation zu deaktivieren und den Wind
in eine Richtung zu lenken. 4. Kühltaste: Drücken Sie diese Taste, um den
Kühlmodus für kühlere Luft zu aktivieren (Kontrollleuchte auf dem Bildschirm
leuchtet auf). Drücken Sie erneut, um die Kühlfunktion je nach Bedarf
auszuschalten. Hinweis: Benutzen Sie den Ventilator nicht, wenn der Wassertank
leer ist. Denken Sie daran, es rechtzeitig nachzufüllen. 5. Timer: Nachdem der
Ventilator läuft, drücken Sie einmal die Timer-Taste, um den Betrieb auf eine
Stunde einzustellen (die 1-Stunden-Anzeige leuchtet auf). Drücken Sie erneut
für 2 Stunden (2-Stunden-Anzeige leuchtet auf). Wiederholen Sie diesen
Vorgang, um den Timer auf bis zu 12 Stunden einzustellen. Um die Timerfunktion
auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut. 6. Modustaste: Drücken Sie diese
Taste, um zwischen dem natürlichen Windmodus (abwechselnd starke und schwache
Luftströme) und dem Schlafmodus zu wechseln. Drücken Sie erneut, um zum
Normalmodus zurückzukehren. 7. Beleuchtungsfunktion: Der Ventilator verfügt
über Beleuchtungseinstellungen. Wenn nach dem Einschalten des Ventilators
keine weiteren Vorgänge ausgeführt werden, passt er die Beleuchtung nach 5
Minuten automatisch an (alle Kontrollleuchten werden schwächer). Drücken Sie
eine beliebige Taste, um den Bildschirm aufzuhellen und alle Tasten zu
aktivieren. Hinweis: Mit der Beleuchtungsauswahltaste auf der Fernbedienung
kann die Beleuchtung eingestellt werden. Alle anderen Funktionen bleiben
dieselben wie die Bedienung über das Bedienfeld.
Manueller Betriebsmodus: · Leistung: Um den Ventilator zu betreiben, drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste; der Lüfter startet mit niedriger
Geschwindigkeit; Drücken Sie die Taste erneut, der Lüfter wird ausgeschaltet.
· Geschwindigkeit: Um die Geschwindigkeit anzupassen, drücken Sie die SPEED-
Taste. Mit jedem Drücken
wird die Geschwindigkeitseinstellung in 3 Geschwindigkeiten angepasst
(Niedrig, Mittel, Hoch). · Swing: Um das Gerät mit Swing zu verwenden, drücken
Sie zum Starten die SWING-Taste auf dem
Bedienfeld. Um die Schwingung zu stoppen, drücken Sie die SWING-Taste erneut.
· Timer: Dieser Dan ist mit einem 12-Stunden-Timer ausgestattet. Drücken Sie
die Timer-Taste wiederholt,
um 1 Stunde, 2 Stunden usw. auszuwählen, bis die maximale Timer-Einstellung 12
Stunden beträgt. Die Anzahl der Einstellstunden wird auf der Digitalanzeige
angezeigt. Sobald der Timer abgelaufen ist, schaltet sich der Ventilator ab
und geht in den Standby-Modus. Wenn Sie möchten, dass der Lüfter
kontinuierlich läuft, stellen Sie sicher, dass der Timer auf 0 eingestellt
ist. · Kühlen: Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die COOL-Taste, um
die Kühlluftfunktion zu starten. Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Kühlwindfunktion auszuschalten. Hinweis: Wenn der Wasserstand im Tank niedrig
ist, funktioniert die Kühlwindfunktion nicht. Sie müssen mehr Wasser
hinzufügen, wie weiter oben in dieser Anleitung beschrieben.
BETRIEB UND VERWENDUNG
1. Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig und stellen Sie sicher, dass alle
Komponenten gemäß der bereitgestellten Liste vorhanden sind.
2. Montieren Sie vor der Verwendung den unteren Teil der Maschine. 3. Stellen
Sie die zusammengebaute Maschine horizontal auf und vermeiden Sie ein Kippen
während
des Gebrauchs. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmt. 4. Vermeiden Sie den Einsatz der
Maschine in extrem heißen oder kalten Umgebungen. Wechseln Sie in der heißen
Jahreszeit regelmäßig das Wasser in der Box, um Geruchsbildung und
Bakterienwachstum
vorzubeugen. 5. Verfahren zur Wasserzugabe: · Öffnen Sie den
Wasserkastendeckel an der Rückseite der Maschine und füllen Sie nach und nach
reines Leitungswasser ein. · Kontrollieren Sie den Wasserstand, indem Sie das
sichtbare Wasserstandsfenster überwachen. · Verwenden Sie zum Schutz Ihrer
Gesundheit nur reines Leitungswasser und stellen Sie sicher, dass die
Maschine beim Einfüllen von Wasser nicht angeschlossen ist. · Vermeiden Sie
Spritzwasser auf das Bedienfeld und die umliegenden Bereiche, um Unfälle durch
Stromlecks zu vermeiden. · Füllen Sie Wasser nur bis zum Höchststand auf, um
ein Überlaufen zu verhindern. 6. Verwendung von Eiskristallen: Die Maschine
wird mit kostenlosen Eiskristallboxen geliefert, in denen
sich einige Eiskristallwürfel befinden. a. Bitte überprüfen Sie die
Eiskristallbox vor der Verwendung. Wenn die Box nur wenige Eiskristallwürfel
enthält,
müssen Sie bis zur maximalen Füllmenge Wasser hinzufügen und den Deckel
festschrauben (wie im Bild gezeigt). Bitte stellen Sie die Box nach dem
Hinzufügen von Wasser 1-2 Stunden lang in eine Umgebung mit normaler
Temperatur, damit die Eiskristallpartikel zu vollen Eiskristallen werden. Wenn
die Eiskristallbox vor Verlassen des Werks in einer Dose verpackt wurde (das
Innere ist bereits voller Eiskristalle), muss kein Wasser hinzugefügt werden.
Bitte ignorieren Sie die oben genannten Schritte. b. Stellen Sie die mit
Wasser gefüllte Eiskristallbox zum Einfrieren in den Kühlschrank. Wenn die
Eiskristalle in der Box gefrieren und aushärten, stellen Sie die
Eiskristallbox in den Wassertank. Schalten Sie die Kühlfunktion ein, um den
kühlen Wind zu genießen. Hinweis: Bitte gehen Sie vorsichtig mit der Eisbox
um, um eine Beschädigung des WasserkreislaufKühlsystems zu vermeiden. Um in
heißen Sommern für eine längere Befeuchtungs- und Kühlwirkung zu sorgen,
können wiederum Eiskristalle eingesetzt werden.
Maximaler Wasserstand
Wassereinlass hinzufügen
Maximaler Wasserstand Min. Wasserstand
Eisflasche
7. Bevor Sie die Maschine lagern und transportieren, ist es wichtig, zuerst
das Wasser abzulassen. Lassen Sie die Maschine nach dem Entleeren eine Zeit
lang im normalen Windmodus laufen, um sicherzustellen, dass der nasse Vorhang
vor dem Verpacken gründlich getrocknet ist. Dieser Schritt trägt dazu bei,
durch Feuchtigkeit verursachte Gerüche zu vermeiden. Legen Sie die gesamte
Maschine bei der Lagerung in eine Plastiktüte und anschließend zur
Wiederverwendung in einen Karton.
8. Reinigung: Im Laufe der Zeit können der Lufteinlass und das Filternetz der
Maschine durch Staub und
Schmutz verstopft werden, was den Luftstrom und die KühlefÏzienz
beeinträchtigt. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, wird empfohlen,
den Lufteinlass und den Filter einmal pro Woche zu reinigen. 9.
Reinigungsmethode: a. Denken Sie vor dem Reinigen der Maschine immer daran,
den Netzstecker zu ziehen, um die Sicherheit zu gewährleisten. b. Reinigen Sie
den Lufteinlass, das Filternetz sowie alle am Luftauslass angesammelten
Rückstände und Staub mit einer Bürste. Regelmäßige Reinigung trägt dazu bei,
die Leistungsfähigkeit der Maschine zu erhalten und ihre Lebensdauer zu
verlängern.
Trennen Sie den Strom
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
1. Bitte verwenden Sie aus Sicherheitsgründen eine Spannung von 220240 V~.
(Bild 1) 2. Kippen Sie die Maschine nicht, nachdem Sie Wasser hinzugefügt
haben. Bitte tragen Sie es vorsichtig,
um ein Überlaufen des Wassers zu verhindern. 3. Benutzen Sie die Maschine
nicht auf einer unebenen Oberfläche. (Bild 2) 4. Decken Sie den Luftauslass
nicht ab. (Bild 3) 5. Platzieren Sie während der Benutzung der Maschine im
Umkreis von 1 Meter keine Hindernisse vor
oder hinter der Maschine. (Bild 4) 6. Im Sommer wird das Wasser im Tank
schneller schlecht. Wechseln Sie es daher häufig, wenn Sie es
bei heißem Wetter verwenden. 7. Waschen Sie die Maschine nicht mit Wasser. 8.
Bitte trocknen Sie die Maschine und den Wassertank, wenn Sie sie längere Zeit
lagern müssen. 9. Bitte trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Netz. 10.Bitte
fügen Sie Wasser hinzu, wenn der Wasserstand das Minimum erreicht. 11.Bitte
halten Sie Kinder von der Maschine fern. 12.Reinigen Sie die Maschine nicht
mit chemischen Reinigungsmitteln.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
Die Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, recyceln Sie diese verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Sie können dieses Produkt einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Für Anfragen wenden Sie sich bitte an:
Name des Unternehmens: The Investment Company Europe B.V. E-Mail:
cs@hyundaielectronics.nl Importiert/vertrieben durch: The Investment Company
Europe B.V. Geliefert von: HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Hergestellt in
der Volksrepublik China
Zum Patent angemeldet Die Grafiken und das Design dieses Pakets sind durch
europäisches Urheberrecht geschützt und dürfen ohne vorherige schriftliche
Genehmigung nicht reproduziert, verbreitet, angezeigt, veröffentlicht oder für
andere Zwecke verwendet werden. Es ist nicht gestattet, Marken- oder
Urheberrechtshinweise aus diesem Paket zu verändern oder zu reproduzieren.
NL / EN: www.hyundaielectronics.nl BE / FR: www.hyundaielectronics.nl