Westinghouse 2348861 Inverter Generator User Guide
- August 31, 2024
- Westinghouse
Table of Contents
2348861 Inverter Generator
“`html
Specifications:
- Engine Type: 4-stroke
- Fuel Types: Gasoline, Propane, Natural Gas
- Start Methods: Manual, Remote, Push Button
- Power Output: Refer to operator’s manual for specific
wattage
Product Usage Instructions:
Before Starting:
-
Install the feet and wheels:
- Secure feet to the bottom of the frame using bolts.
- Insert axles through wheels, washers, and frame; secure with
hitchpins.
-
Connect the battery cables.
-
Add engine oil:
- Slowly add 4-cycle engine oil until full. Do not overfill.
-
Add gasoline or connect a fuel source:
-
For gasoline – Unscrew gas cap and slowly add gasoline. Do not
overfill. -
For propane – Connect the LPG/propane hose to a propane
cylinder and the generator. -
For natural gas – Connect the natural gas hose to a natural gas
supply line and the generator.
-
Selecting the Fuel Source:
-
For gasoline, rotate the fuel selector switch to GASOLINE and
open the fuel valve. -
For propane, rotate the fuel selector switch to PROPANE and
open the propane cylinder valve. -
For natural gas, rotate the fuel selector switch to NATURAL GAS
and open the natural gas supply line.
Starting Procedure:
-
Make sure all loads are disconnected from the generator and
select a fuel source. -
Push the battery switch to the ON position.
-
Follow specific start instructions based on manual or method
(manual start, remote start, push button start). -
Ensure breakers are ON and connect loads to the control panel
receptacles.
Shutdown Procedure:
-
Make sure all loads are disconnected from the generator.
-
Turn the fuel selector switch to FUEL OFF and stop the flow of
fuel by closing the respective valves. -
Press and hold the engine START/STOP button or the stop button
on the key fob for one second to stop the generator. -
Push the battery switch to the OFF position.
FAQ:
Q: What should I do if the generator fails to start?
A: Double-check that all steps in the starting procedure have
been followed correctly. Ensure there is sufficient fuel and oil in
the generator. If issues persist, contact customer support at
855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support.
“`
Quick Start Guide
Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
WARNING
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA
Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
TOOLS YOU WILL NEED HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ OUTILS NÉCESSAIRES
Fresh clean unleaded
gasoline (not included) Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida) Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included) Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included) Aceite para motores de 4
tiempos (incluido) Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
1. Install the feet and wheels
Instalar los pies y las ruedas | Installer les pieds et les roues
a. Secure feet to the bottom of the frame using bolts
Asegure los pies a la parte inferior del marco usando pernos Fixez les pieds
au bas du cadre à l’aide de boulons
b. Insert axles through wheels, washers, and frame; secure with hitchpins
Inserte los ejes a través de las ruedas, las arandelas y el marco; asegurar
con alfileres Insérez les essieux dans les roues, les rondelles et le cadre ;
sécuriser avec des épingles
2. Connect the battery cables
Conectar los cables de batería | Connecter les câbles la batterie
3. Add engine oil
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Slowly add 4-cycle engine oil until full. Do not overfill.
Agregue lentamente aceite de motor de 4 tiempos hasta que esté lleno. No llene
demasiado. Ajoutez lentement de l’huile moteur 4 temps jusqu’à ce qu’elle soit
pleine. Ne pas trop remplir.
4. Add gasoline or connect a fuel source
Agregue gasolina o conecte la fuente de combustible Ajouter de l’essence ou
connecter la source de carburant
a. Gasoline – Unscrew gas cap and slowly add gasoline. Do not overfill.
Gasolina – Desenrosque la tapa de la gasolina y agregue gasolina lentamente.
No llene demasiado. L’essence – Dévissez le bouchon du réservoir et ajoutez
lentement de l’essence. Ne pas trop remplir.
b. Propane – Connect the LPG/propane hose to a propane cylinder and the
generator.
Propano – Conecte la manguera de GLP/propano a un cilindro de propano y al
generador. Propane – Connectez le tuyau de GPL/propane à une bouteille de
propane et au générateur.
c. Natural Gas – Connect the natural gas hose to a natural gas supply line and
the generator.
Gas natural – Conecte la manguera de gas natural a una línea de suministro de
gas natural y al generador. Gaz naturel – Connectez le tuyau de gaz naturel à
une conduite d’alimentation en gaz naturel et au générateur.
SELECTING THE FUEL SOURCE
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE COMBUSTIBLE | SÉLECTION DE LA SOURCE DE CARBURANT
1. For gasoline, rotate the fuel selector switch to GASOLINE and open the
fuel valve.
Para gasolina, gire el selector de combustible a GASOLINA y abra la válvula de
combustible. Pour l’essence, tournez le sélecteur de carburant sur ESSENCE et
ouvrez le robinet de carburant.
2. For propane, rotate the fuel selector switch to PROPANE and open the
propane cylinder valve.
Para propano, gire el selector de combustible a PROPANO y abra la válvula del
cilindro de propano. Pour l’essence, tournez le sélecteur de carburant sur
PROPANE et ouvrez le robinet de la bouteille de gaz propane.
3. For propane, rotate the fuel selector switch to NATURAL GAS and open the
propane cylinder valve.
Para propano, gire el selector de combustible a GAS NATURAL y abra la válvula
en la línea de suministro de gas natural. Pour l’essence, tournez le sélecteur
de carburant sur GAZ NATUREL et ouvrez le vanne sur la conduite d’alimentation
en gaz naturel.
Questions? Call 855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator and select a fuel source.
2
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador y seleccionar una fuente de combustible
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur et sélectionner une source de carburant
2. Push the battery switch to the ON position
Empuje el interruptor de la batería a la posición ON
Poussez le coupe-batterie en position ON
3. For manual start, move the choke to the off/ cold start position and pull
the recoil handle repeatedly until the generator starts. If the engine is
warm, move the choke towards the on/warm start position (about 2/3 of the
way).
Para el arranque manual, mueva el estrangulador a la posición de
apagado/arranque en frío y tire de la manija de retroceso repetidamente hasta
que el generador arranque. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador
hacia la posición de encendido/ arranque en caliente (aproximadamente 2/3 del
camino).
Pour un démarrage manuel, déplacez le starter en position arrêt/ démarrage à
froid et tirez la poignée de recul à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
générateur démarre. Si le moteur est chaud, déplacez le starter vers la
position marche/démarrage à chaud (environ 2/3 du chemin).
3
On/Warm Start Encendido/arranque
en caliente Marche/démarrage
à chaud
Off/Cold Start
Apagado/ arranque en frío
Arrêt/démarrage à froid
4. For remote start, push and hold the start button on the key fob for two seconds
Para el inicio remoto, presione y mantenga presionado el botón de
inicio en el llavero durante dos segundos Pour le démarrage à distance, appuyez sur le bouton de démarrage
4
du porte-clés et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes
5. For push button start, push and hold the engine START/STOP button for two seconds
Para el arranque con botón, presione y mantenga presionado el botón START/STOP del motor durante dos segundos
Pour le démarrage par bouton-poussoir, appuyez sur le bouton
START/STOP du moteur et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes
5
6. Ensure breakers are ON and connect loads to the control panel receptacles
Assurez-vous que les disjoncteurs sont activés et conectar cargas a los
receptáculos del panel de control Asegúrese de que los interruptores estén
encendidos y connecter des charges aux prises du panneau de commande
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
2 1. Make sure all loads are disconnected from the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur
2. Turn the fuel selector switch to FUEL OFF
and stop the flow of fuel by closing the fuel valve, cylinder valve, or the valve on the
natural gas hose.
Gire el selector de combustible a sin combustible y detenga
el flujo de combustible cerrando la válvula de combustible, la
válvula del cilindro o la válvula de la manguera de gas natural.
Tournez le sélecteur de carburant sur carburant coupé et arrêtez le débit de carburant en fermant le robinet de carburant,
3
le robinet de la bouteille ou le robinet du tuyau de gaz naturel.
3. Press and hold the engine START/STOP button or the stop button on the key fob for one second to stop the generator
Mantenga presionado el botón de INICIO/PARADA del motor o
el botón de parada en el control remoto durante un segundo
para detener el generador Appuyez et maintenez le bouton START/STOP du moteur ou
4
le bouton d’arrêt sur le porte-clés pendant une seconde pour
arrêter le générateur
4. Push the battery switch to the OFF position
Empuje el interruptor de la batería a la posición OFF Poussez l’interrupteur
de la batterie en position OFF
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
Maintenance Guide
Guía de mantenimiento Guide d’entretien
GENERATOR MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE GENERADOR | CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES DU
GENERATEUR A ONDULEUR
Model Number
Número de modelo Numéro de modèle
WGen11500TFc
Running Watts
Vatios de potencia nominal Puissance en cours d’utilisation
11500 Gasoline
Peak Watts
Vatios de potencia pico Puissance de crête
14500 Gasoline
Fuel Tank Size (L/G)
Capacidad del depósito de combustible (L/G) Capacité du réservoir à essence
(l/gal)
36/9.5
Rated Speed (RPM)
Velocidad nominal (RPM) Régime du moteur (TR/MIN)
3600
Ignition Type
Tipo de encendido Type d’allumage
TCI
Engine Disp (cc)
Tamaño del motor (cc) Taux de déplacement (cc)
550
Oil Capacity (L)
Capacidad de aceite (L) Capacité du réservoir d’huile (l)
Oil Type
Tipo de
aceite Type d’huile
THD
1.2
10W30 5%
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the generator in good
operating condition. The following is a summary of maintenance items by
periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance section in the Owners
Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador
en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de
mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la
sección Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar
el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon
fonctionnement du générateur. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces
qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du
Manuel de l’utilisateur pour connaître la façon de bien effectuer un
entretien.
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento Pièce nécessitant un entretien
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN
Before Every Use
Antes de cada uso Avant chaque utilisation
After First 25 Hours or First Month of Use
Después de las primeras 25 horas
de uso o el primer mes de uso Après les premières 25 heures ou
le premier mois d’utilisation
After 50 Hours of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o
cada 6 meses Après 50 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o
cada 6 meses Après 100 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 300 Hours of Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o
cada año Après 300 heures d’utilisation
ou tous les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage
Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-étincelles
Fuel Filter
Filtro de combustible | Filtre à carburant
Valve Clearance
Holgura de válvulas / Jeu des soupapes
Check Level
Comprobar el nivel Vérifier le niveau
–
–
Change1
Cambiar1 Vidanger1
–
–
Change
Cambiar Vidanger
Clean2
Limpiar2 Nettoyer2
–
–
Check/Clean
Comprobar/Limpiar Vérifier/nettoyer
Check/Clean
Comprobar/Limpiar Vérifier/nettoyer
Replace3
Reemplazar3 Remplacer3
Inspect/Adjust3
Inspeccionar/Ajustar3 Inspecter/Ajuster3
Replace
Reemplazar Remplacer
Replace
Reemplazar Remplacer
–
–
1 Change oil every month when operating under heavy load or in high
temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en
altas temperaturas. / Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement
sous forte charge ou à des températures élevées.
2 Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más
frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans
des conditions sales ou poussiéreuses. 3 Recommended service by authorized
Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse
autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE OIL. Synthetic
oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA
MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite
convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN
MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle
par une huile synthétique.
SPARK PLUG REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BUJIAS | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Westinghouse Model Number
Núm. de pieza de
Westinghouse No de pièce Westinghouse
Torch
Bosch
NGK
WGen11500TFc
F7TC
WR7DC
BPR6ES
Recommended Engine Oil Type 10W-30
5W-30
10W-40
°F -20 0 °C -28.9 -17.8
5W-30 Synthetic
20 40 60 80 -6.7 4.4 15.6 26.7
Ambient Temperature
100 37.8
120 48.9
For customer support, scan the QR code. Para atención al cliente, escanee el
código QR. Pour le support client, scannez le code QR.
125359 03/18/24 WGen11500TFc Rev 07
Questions? Call 855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>