PARKSIDE IAN 462191 Cross Line Laser Instruction Manual
- August 30, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
IAN 462191 Cross Line Laser
Specifications:
- Product Name: Cross Line Laser PKLLA 4 A1
- Laser Class: 2
- Wavelength: 515 nm
- Power Output: < 1 mW
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
It is important to read and understand all safety instructions
before operating the device.
Preparation:
Before use, familiarize yourself with the device’s functions and
parts. Adjust the tripod for stability and ensure the battery is
fully charged.
Operation:
Operate the device with or without the self-leveling function
based on your needs. Follow the instructions for accurate
results.
Transportation:
Handle the device carefully during transportation to avoid any
damage.
Cleaning, Maintenance, and Storage:
Regularly clean the device, perform maintenance checks, and
store it in a safe and dry place when not in use.
Troubleshooting:
Refer to the troubleshooting section in case of any issues with
the device.
Service:
For any repairs or warranty claims, contact the authorized
service center mentioned in the manual.
FAQ:
Q: What should I do if the laser beam is not visible?
A: Check the battery level and ensure the device is correctly
positioned for visibility.
Q: Can I use this product outdoors?
A: Yes, this product can be used outdoors, but ensure proper
precautions are taken for accurate results.
Kreuzlinienlaser / Cross Line Laser / Niveau laser en croix PKLLA 4 A1
Kreuzlinienlaser
Originalbetriebsanleitung
Niveau laser en croix
Traduction des instructions d`origine
Nivel láser de líneas cruzadas
Traducción del manual de instrucciones original
Kízový liniový laser
Peklad originálního provozního návodu
Keresztvonalas lézer
Az originál használati utasítás fordítása
Krydslinjelaser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Cross Line Laser
Translation of the original instructions
Kruislijnenlaser
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Livella laser a croce
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Krízový líniový laser
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Laser krzyowy
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
IAN 462191_2310
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými
funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz
zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seite
4
Page
15
Page
26
Pagina
40
Página
51
Pagina
63
Strana
74
Strana
85
Oldal
96
Strona
107
Side
119
5 4
1
2 3
6
2
10
7
8 4
9
DE AT CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung……………………………. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung………………………………… 4
Lieferumfang/Zubehör…………………..5 Übersicht………………………………………5
Funktionsbeschreibung…………………. 5 Technische Daten…………………………. 5
Sicherheitshinweise………………. 6 Bedeutung der Sicherheitshinweise………………………. 6
Bildzeichen und Symbole……………… 6 Allgemeine Sicherheitshinweise…….. 6
Vorbereitung……………………….. 7 Bedienteile…………………………………… 7 Arbeiten mit
Stativ………………………… 7 Stativ einstellen……………………………..7 Akku aufladen……………………………… 8
Betrieb……………………………….. 8 Arbeiten mit Nivellierautomatik………8 Arbeiten ohne
Nivellierautomatik………………………… 9
Transport……………………………..9
Reinigung, Wartung und Lagerung……………………………..9
Reinigung……………………………………..9 Wartung……………………………………… 9 Lagerung………………………………………9
Entsorgung/Umweltschutz…….10 Entsorgungshinweise für Akkus……. 11 Akku zur
Entsorgung demontieren………………………………. 11
Fehlersuche……………………….. 11
Service……………………………… 12 Garantie……………………………………. 12 Reparatur-Service……………………….
13 Service-Center…………………………… 13
4
Importeur……………………………………13
Ersatzteile und Zubehör………..14
Original-EUKonformitätserklärung…………14
Explosionszeichnung…………. 129
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kreuzlinienlasers (nachfolgend
Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität
geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die
Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: · Projektion
senkrechter und waagrech-
ter Linien Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht
ausdrücklich zu-
DE AT CH
gelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu
Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät
ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den
gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die
Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. · Kreuzlinienlaser · Stativ ·
Originalbetriebsanleitung Das Netzteil und USB-C-Ladekabel sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1 Ein-/Austaster
2 Ladebuchse
3 Nivellier-Arretierung
4 Innengewinde
5 Laser
6 Schraube
7 Kurbel
8 Klappverschluss
9 Bein
10 Feststellschraube
Funktionsbeschreibung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden
Beschreibungen.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser ……..PKLLA 4 A1 Bemessungsspannung U ….. 4 V ; 2 Ah
Arbeitsbereich ……………………………..40 m Gewicht (ohne Stativ) …………………260 g
Ladespannung ………………………….. 5 V Ladestrom ………………………………………1 A
Selbstnivellierbereich …………………… ± 3° Niveliergenauigkeit …………..± 0.5 mm/m
Nivellierungszeit …………………………… 4s Laser – Wellenlange ………………………….515 nm –
Laserklasse …………………………………….. 2 Akku ……………………………………………Li-Ion Anzahl der
Batteriezellen ………………….. 1 Ladezeit (Min.) ………………………. 210 Temperatur
…………………………….. 50 °C Ladevorgang ……………………0 45 °C Betrieb ……………………….. -20
50 °C Lagerung ………………………… 0 45 °C Nur in Verbindung mit dem im
OnlineShop erhältlichen Netzteil. HINWEIS! Der Arbeitsbereich kann durch
Umgebungsbedingungen (z. B. helles Licht) eingeschränkt werden.
5
DE AT CH
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch
des Geräts.
Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt
möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere
Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.
HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät
Betriebsanleitung lesen
CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 50689:2021 = 515 nm P0 < 1 mW
Achtung! Laserstrahlung. Nicht in den Strahl blicken! Laser Klasse 2
Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den Hausmüll.
Gleichspannung
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Achtung!
Allgemeine Sicherheitshinweise
· Beachten Sie die Angaben zur Bedienung, Reinigung, Lagerung und Entsorgung
in der Bedienungsanleitung.
· Halten Sie Kinder vom Gerät fern. · Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät reparieren. Verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät. · Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch aus. Lassen Sie
das Gerät nicht unbeaufsichtigt. · Halten Sie das Gerät fern von medizinischen
Geräten, magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. ·
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden. · Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
6
· Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. Kinder können sich beim
Spielen darin verfangen und ersticken.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Laser
· Warnung vor Laserstrahl! Nicht in den Strahl blicken! Laser Klasse 2
· Richten Sie den Laser nicht auf reflektierende Oberflächen.
· Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Sicherheitshinweise für Geräte mit eingebautem Akku
· Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit starker Sonnenstrahlung aus.
Legen Sie das Gerät nicht auf Heizkörper. Hitze schadet dem Akku. Es besteht
Explosionsgefahr.
· Lassen Sie ein erwärmtes Gerät vor dem Laden abkühlen.
· Öffnen Sie das Gerät nicht. Vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des
Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft. Nehmen Sie bei Beschwerden
ärztliche Hilfe in Anspruch.
DE AT CH
Vorbereitung
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
Ein-/Austaster (1) · Einschalten: Drücken · Ausschalten: Drücken
Nivellier-Arretierung (3)
· Symbol
Funktion
Nivellierungsautomatik eingeschaltet
Nivellierungsautomatik ausgeschaltet
Arbeiten mit Stativ
Mit Hilfe des Stativs können Sie das Gerät stabil und in der Höhe variabel
positionieren.
Gerät auf Stativ schrauben 1. Setzen Sie das Gerät mit dem Innen-
gewinde (4) auf die Schraube (6) und schrauben Sie es handfest an.
VORSICHT! Wenden Sie keine zu große Kraft auf, um das Gerät nicht zu
beschädigen.
Stativ einstellen
Stativ aufstellen 1. Ziehen Sie die Beine (9) auseinander.
Höhe einstellen, Stativ-Beine 1. Öffnen Sie die Klappverschlüsse (8). 2.
Stellen Sie die Beine (9) auf die ge-
wünschte Länge ein.
7
DE AT CH
3. Schließen Sie die Klappverschlüsse (8).
Höhe einstellen, Kurbel 1. Klappen Sie die Kurbel (7) hoch. 2. Lösen Sie die
Feststellschraube (10). 3. Kurbeln Sie das Stativ auf die ge-
wünschte Höhe. 4. Befestigen Sie die Feststellschraube
wieder.
Akku aufladen
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung. Setzten Sie
den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Spülen Sie bei
Augen-Haut-Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und
suchen Sie einen Arzt auf.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. HINWEIS! Laden Sie das Gerät nur mit dem von uns
erhältlichen Netzteil (Ersatzteile und Zubehör, S. 14).
Hinweise · Versorgen Sie das Gerät nur mit SELV
(Safety Extra Low Voltage / Sicherheitskleinspannung) entsprechend der
Kennzeichnung auf dem Gerät. · Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
· Beachten Sie die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie die Bestimmungen
und Hinweise zum Umweltschutz. · Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung
entstehen, unterliegen nicht der Garantie.
Vorgehen 1. Verbinden Sie ein USB-C-Ladekabel
mit einem Netzteil. 2. Stecken Sie das USB-C-Ladekabel in
die Ladebuchse (2) des Gerätes. 3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer
Steckdose. 4. Trennen Sie das Netzteil nach erfolg-
tem Ladevorgang vom Netz. Ladezustandsanzeige während des Ladevorgangs
Der Ein-/Austaster (1) zeigt den Ladezustand des Akkus an:
Ein-/Austaster Bedeutung
grün, Dauerleuchten Akku ist vollständig aufgeladen
grün, blinkt
Akku wird aufgeladen
rot, blinkt
Akku muss geladen werden
Betrieb
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Einschalten 1. Stellen Sie das Gerät auf einen
waagrechten, festen Untergrund oder befestigen Sie das Gerät auf einem Stativ
(siehe Arbeiten mit Stativ, S. 7). 2. Schieben Sie die Nivellier-Arretierung
(3) auf Position . Der Ein-/Austaster (1) leuchtet: · Grün: wenn eine
automatische Nivellierung möglich ist.
8
HINWEIS! Die Nivellierung ist abgeschlossen, wenn sich die Laserlinien nicht
mehr bewegen. · Rot: wenn eine automatische Nivellierung nicht möglich ist.
Die Laserlinien blinken.
VORSICHT! Bei Erschütterungen nivelliert sich der Laser wieder automatisch,
warten Sie ab, bis sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ausschalten 1. Schieben Sie die Nivellier-Arretierung
(3) auf Position .
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Einschalten
VORSICHT! Beim Arbeiten ohne Nivellierautomatik leuchtet der Ein-/Austaster
(1) dauerhaft. Die abgebildeten Laserlinien sind nicht nivelliert. 1. Schieben
Sie die Nivellier-Arretierung
(3) auf Position . 2. Drücken Sie den Ein-/Austaster (1).
Die abgebildeten Laserlinien blinken in Intervallen.
Ausschalten 1. Drücken Sie den Ein-/Austaster (1).
Transport
Hinweise zum Transport des Geräts: · Schalten Sie das Gerät aus. · Schieben
Sie die Nivellier-Arretierung
(3) auf Position , um den Laser vor Stößen zu schützen.
DE AT CH
Reinigung, Wartung und Lagerung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden
Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. ·
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch gründlich. · Reinigen Sie die Scheibe die den La-
ser (5) schützt mit einem schwachen Luftstrahl oder einem weichen Tuch. Üben
Sie keinen starken Druck aus, um die Oberfläche nicht zu beschädigen! ·
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel
oder einem Tuch.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: · sauber · trocken · staubgeschützt ·
außerhalb der Reichweite von Kin-
dern
9
DE AT CH
Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45
°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
Entsorgung/Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät (siehe ) und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör
und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind
gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach
Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an
einer Verkaufsstelle zurückgeben,
· an einer offiziellen Sammelstelle abgeben,
· an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben,
die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu.
10
DE AT CH
Entsorgungshinweise für Akkus
Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte
Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Akku zur Entsorgung demontieren
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Maschine einschalten bis Akku leer. Nur
entladenen Akku demontieren.
Notwendige Werkzeuge · Kreuzschlitz-Schraubendreher · Seitenschneider
Vorgehen 1. Lösen Sie mit einem passenden
Schraubendreher alle Kreuzschlitzschrauben am Gehäuse. 2. Entfernen Sie die
Schrauben und öffnen Sie das Gehäuse. 3. Lösen Sie die zwei Schrauben an der
Platine mit der USB-Buchse. 4. Entfernen Sie die Schrauben und entfernen Sie
die Platine mit der USBBuchse. 5. Ziehen Sie den Stecker mit dem Minuspol und
dem Pluspol ab. 6. Entnehmen Sie den Akku. Entsorgen Sie den Akku gemäß den
lokalen Vorschriften.
Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:
Problem Gerät startet nicht Nivellierautomatik funktioniert nicht
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Akku entladen
Akku aufladen, S. 8
Nivellierautomatik kann Gerät parallel zum Boden nicht frei schwingen, Gerät ausrichten nicht ausreichend parallel zum Boden ausgerichtet
11
DE AT CH
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer
Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer
Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Akkukapazität) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Ebenso
für Schäden durch Wasser, Frost, Blitz und Feuer oder falschen Transport. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
12
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 462191_2310) als Nachweis für den Kauf
bereit.
· Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
· Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per EMail.
Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
· Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per
Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt
bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für
eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich
DE AT CH
an das Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag. · Wir
können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte
senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom
Service-Center genannte Adresse.
· Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden.
· Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.
Service-Center
DE
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 462191_2310
AT
Service Österreich Tel.: 0800 447744
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 462191_2310
CH
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 462191_2310
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH
& Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND
www.grizzlytools.de
13
DE AT CH
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei
Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren
Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 13.
Pos.-Nr.
Bezeichnung Stativ
Best.-Nr. 91120056
Original-EU-Konformitätserklärung
Produkt: Kreuzlinienlaser
Modell: PKLLA 4 A1
Seriennummer: 000001-105700
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61010-1:2010/A1:2019 · EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 61326-1:2013 · EN IEC 61326-1:2021 EN 50689:2021 · EN IEC 63000:2018
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
06.05.2024
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
14
GB MT
Table of Contents
Introduction………………………..15 Proper use…………………………………. 15 Scope of
delivery/accessories……. 16 Overview……………………………………16 Description of
functions………………. 16 Technical data…………………………… 16
Safety information……………… 16 Meaning of the safety information………………………………… 17
Pictograms and symbols………………17 General safety instructions…………..17
Preparation……………………….. 18 Control elements…………………………18 Working with the
tripod……………… 18 Adjusting the tripod……………………. 18 Charging the
battery…………………..19
Operation…………………………. 19 Working with the automatic leveller………………………………………. 19
Working without the automatic leveller………………………………………. 20
Transport……………………………20
Cleaning, maintenance and storage………………………………20
Cleaning…………………………………….20 Maintenance………………………………20 Storage………………………………………20
Disposal/environmental protection…………………………..20
Disposal instructions for rechargeable batteries……………….. 21 Removing the
battery for disposal…………………………………….. 21
Troubleshooting…………………. 22
Service……………………………… 22 Guarantee………………………………….22
Repair service……………………………. 23 Service Centre…………………………… 23
Importer……………………………………..24
Spare parts and accessories………………………… 24
Translation of the original EU declaration of conformity…….. 25
Exploded view…………………. 129
Introduction
Congratulations on purchasing your new cross line laser (hereafter referred to
as device or power tool). You have chosen a high-quality device. This device
was quality-tested and subjected to a final inspection during production,
therefore ensuring proper functioning of your device.
The instruction manual forms part of this device. It contains important
information on safety, use and disposal. Read the instruction manual
carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device
correctly. Use the device only as described and for the stated fields of
application. Store the instruction manual carefully and ensure that all
documents are handed over in the event that the device is passed on to another
user.
Proper use
This device is only intended for the following use: · Projection of vertical
and horizontal
lines Any other use that is not expressly permitted in this instruction manual
may pose
15
GB MT
a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator
or user of the machine is responsible for any accidents or personal injury
and/or material damage to third parties or their property. The machine is
intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy
commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. The
manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect
operation.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the
packaging material properly. · Cross line laser · Tripod · Translation of the
original instructions The power adapter and USB-C charging cable are not
included in delivery.
Overview
The illustrations for the device can be found on the front fold-out page.
1 On/Off button
2 Charging socket
3 Levelling stop
4 Internal thread
5 Laser
6 Screw
7 Crank handle
8 Flap fastener
9 Leg
10 Locking screw
Description of functions
Please refer to the descriptions below for information on how the operating
elements work.
Technical data
Cross Line Laser …….. PKLLA 4 A1 Rated voltage U ……………… 4 V ; 2 Ah Work area
…………………………………. 40 m Weight (without tripod) ……………… 260 g Charge voltage
………………………….5 V Charging current …………………………… 1 A Self-levelling range
……………………….± 3° Levelling accuracy …………… ± 0.5 mm/m Levelling time
……………………………….. 4s Laser – Wavelength …………………………..515 nm – Laser class
……………………………………… 2 Battery ……………………………………….. Li-ion Number of battery cells
……………………..1 Charging time (min.) ………………. 210 Temperature …………………………… 50 °C
Charging ………………………… 0 45 °C Operation ……………………-20 50 °C Storage
………………………….. 0 45 °C Only in conjunction with the power adapter available
in the online shop. NOTICE! The working range may be restricted by
environmental conditions (e.g. bright light).
Safety information
This section deals with the basic safety instructions for using the device.
16
Meaning of the safety information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur.
The result of which is severe bodily injury or death.
WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur.
The result of which is likely severe bodily injury or death.
CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will
occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE!
If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The
result of which is possible damage to property.
Pictograms and symbols Symbols on the device
Read the instruction manual
CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 50689:2021 = 515 nm P0 < 1 mW
Attention! Laser beam. Do not look into the beam! Laser class 2
Do not dispose of devices with a built-in battery in the household waste.
Direct voltage
Symbols used in the instruction manual
Attention!
GB MT
General safety instructions
· Observe the information on operation, cleaning, storage and disposal in the
operating instructions.
· Keep children away from the device.
· Check the device each time before using. If damaged, have the device
repaired. Do not use the device if damaged.
· Turn off the device when not in use. Do not leave the device unsupervised.
· Keep the device away from medical devices, magnetic data storage media and
magnetically sensitive devices.
· This device can be used by individuals with reduced physical, sensory or
mental abilities or a lack of experience and knowledge if they are supervised
or have been instructed in the safe use of the device and understand the
resulting hazards. Children must never play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children.
· Do not leave the device unattended during operation.
· Do not allow children to play with the packaging. Children can become
trapped in it while playing and suffocate.
Safety instructions for handling the laser
· Caution: Laser radiation – Do not look into the beam – Laser class 2
17
GB MT
· Do not aim the laser at reflective surfaces.
· Caution! When operating devices or adjusting devices or procedures are used
that do not conform to the ones stated below, you may be exposed dangerous
radiation.
Safety instructions for devices with built-in batteries · Do not expose the
device to
strong sunlight for a long time. Do not place the device on radiators. Heat
will damage the battery. Risk of explosion. · Let a heated device cool down
before charging. · Do not open the device. Avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit. Vapours may be emitted which irritate the
respiratory tract. Make sure there is fresh air. Seek medical help if you have
any complaints.
Preparation
Control elements
Familiarise yourself with the operating elements before using the device for
the first time. On/Off button (1) · Switching on: Press · Switching off: Press
18
Levelling stop (3)
· Symbol
Function
Automatic levelling switched on
Automatic levelling switched off
Working with the tripod
You can place the device in a stable position and adjust the height using the
tripod.
Screwing the device onto the tripod 1. Place the device with the internal
thread (4) on the screw (6) and screw it on hand-tight.
CAUTION! Do not use excessive force as this may damage the device.
Adjusting the tripod
Setting up the tripod 1. Pull the legs (9) apart.
Adjusting the height, tripod legs 1. Open the snap fasteners (8). 2. Adjust
the legs (9) to the desired
length. 3. Close the snap fasteners (8).
Adjusting the height, crank handle 1. Fold up the crank handle (7). 2. Loosen
the locking screw (10). 3. Crank the tripod to the desired
height. 4. Fasten the locking screw again.
Charging the battery
CAUTION! Risk of injury caused by leaking electrolyte solution. Do not expose
the battery to extreme conditions such as heat and shocks. In case of contact
with eyes or skin, rinse the affected sites with water or a neutralizer and
seek medical attention.
WARNING! Risk of injury from electric shock. The battery must only be charged
up in dry areas. NOTICE! Only charge the device with the power adapter (Spare
parts and accessories, p. 24) available from us.
Notes
· Supply the device only with SELV (Safety Extra Low Voltage) as indicated by
the label on the device.
· Charge the battery before using it for the first time.
· Observe the applicable safety instructions as well as the regulations and
information relating to on environmental protection.
· Defects resulting from improper handling are not covered by the guarantee.
Procedure
1. Connect a USB-C charging cable to a power adapter.
2. Plug the USB-C charging cable into the charging socket (2) of the device.
3. Connect the power adapter to a power outlet.
4. Disconnect the power adapter from the mains after charging has been
completed.
GB MT
Charge level indication during charging
The On/Off button (1) indicates the charge level of the battery:
On/Off button green, Permanent light green, flashes red, flashes
Meaning Battery is fully charged Battery is charging Battery needs to be charged
Operation
Working with the automatic leveller
Switching on 1. Place the device on a horizontal, sol-
id surface or fasten the device to a tripod (see Working with the tripod, p.
18). 2. Push the levelling lock (3) to position
. The On/Off button (1) lights up: · Green: if automatic levelling is pos-
sible. NOTICE! Levelling is complete once the laser lines no longer move. ·
Red: if automatic levelling is not possible. The laser line will flash.
CAUTION! In the event of vibrations, the laser will level itself
automatically; wait until the laser lines no longer move.
19
GB MT
Switching off 1. Push the levelling lock (3) to position
.
Working without the automatic leveller
Switching on
CAUTION! The On/Off button (1) lights up continuously when working without the
automatic leveller. The laser lines shown are not levelled. 1. Push the
levelling lock (3) to position
. 2. Press the On/Off button (1).
The laser lines shown flash at intervals.
Switching off 1. Press the On/Off button (1).
Transport
Information on transporting the device: · Switch off the device. · Push the
levelling lock (3) to position
to protect the laser from impacts.
Cleaning, maintenance and storage
You should have any repair and maintenance work that is not described in these
instructions carried out by our Service Centre. Only use original replacement
parts.
Cleaning
WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water.
NOTICE! Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of
the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. · Thoroughly clean
the tool after every
use. · Clean the disc protecting the laser (5)
with a soft jet of air, or soft cloth. Do not use heavy pressure as this may
damage the surface! · Clean the surface of the device with a soft brush or
cloth.
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
Always store the device and accessories: · clean · dry · protected against
dust · out of the reach of children The storage temperature for the
rechargeable battery and the device is between 0 °C and 45 °C. Avoid extreme
cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely
affected.
Disposal/environmental protection
Remove the battery from the device (see ) and recycle the device, battery,
accessories and packaging in an environmentally friendly manner.
20
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with
domestic waste.
The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be
disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers
are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an
environmentally sound manner at the end of its life. In this way,
environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending
on the implementation in national law, you may have the following options: ·
Return to a shop, · Hand over to an official collection
point, · Return to the manufacturer/distribut-
or. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools
without any electrical components.
Disposal instructions for rechargeable batteries
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water.
Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes
or liquids escape.
GB MT
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used
batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in
the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an
environmentally friendly manner. For more information, please contact your
local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in
a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip
to protect against short circuits. Do not open the battery.
Removing the battery for disposal
CAUTION! Risk of injury. Switch on the tool until the battery is empty. Only
remove a discharged battery.
Tools required · Phillips screwdriver · Side-cutting pliers
Procedure 1. Using an appropriate screwdriver,
unscrew all the Phillips screws on the housing. 2. Remove the screws and open
the housing. 3. Loosen the two screws on the circuit board with the USB port.
4. Remove the screws and remove the circuit board with the USB port. 5.
Disconnect the plug with the negative pole and the positive pole. 6. Remove
the battery. Dispose of the battery in accordance with local regulations.
21
GB MT
Troubleshooting
The following table will assist you in fixing faults:
Problem Device does not start
Automatic leveller does not work
Possible cause Battery discharged
The automatic leveller cannot oscillate freely, the device is not aligned
sufficiently parallel to the ground
Error correction Charging the battery, p. 19 Align the device so it is parallel to the ground
Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date
of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller
of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee
presented below.
Terms of Guarantee
The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the
original receipt. This document is required as proof of purchase. If a
material or manufacturing defect occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or replace at our choice the
product for you free of charge. This guarantee requires the defective product
and proof of purchase to be presented within the three-year period with a
brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the
repaired
product or a new product. No new guarantee period begins on repair or
replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also
applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The product has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee
applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not
extend to cover product parts that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts (e.g. Battery capacity) or to cover
damage to breakable parts.
22
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used
incorrectly or not maintained. Neither does it extend to damage resulting from
water, frost, lightning and fire or improper transport. Precise adherence to
all of the instructions specified in the operating manual is required for
proper use of the product. Intended uses and actions against which the
operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product
is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or
interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query, please follow the directions
below: · Please have the receipt and identific-
ation number (IAN 462191_2310) ready as proof of purchase for all enquiries.
· Please find the item number on the rating plate.
· Should functional errors or other defects occur, please initially contact
the service department specified below by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the processing of your complaint.
· After consultation with our customer service, a product recorded as
defective can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase
GB MT
(receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre.
They will gladly create a cost estimate for you. · We can only work on devices
which
are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your
device cleaned and with an indication of the defect to the address named for
the service centre.
· The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage,
sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other
form of special freight.
· We will dispose of defective devices you ship to us free of charge.
Service Centre
GB
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
E-mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 462191_2310
23
GB MT
MT
Service Malta Tel.: 80062230
E-mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 462191_2310
Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the
service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter
Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de
Spare parts and accessories
You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you
have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have
any other questions, contact the Service Centre, p. 23
Pos. nr.
Name Tripod
Order No. 91120056
24
GB MT
Translation of the original EU declaration of conformity
Product: Cross Line Laser
Model: PKLLA 4 A1
Serial number: 000001-105700
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:
EN 61010-1:2010/A1:2019 · EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 61326-1:2013 · EN IEC 61326-1:2021 EN 50689:2021 · EN IEC 63000:2018
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
GERMANY
06.05.2024
Christian Frank
Authorised representative of documenta-
tion
25
FR BE
Sommaire
Introduction………………………..26 Utilisation conforme…………………….27 Matériel
livré/Accessoires………….. 27 Aperçu……………………………………….27 Description
fonctionnelle……………..27 Caractéristiques techniques………… 27
Consignes de sécurité………….. 28 Signification des consignes de
sécurité……………………………………… 28 Pictogrammes et symboles………….. 28 Consignes
générales de sécurité……………………………………… 28
Préparation……………………….. 29 Éléments de commande……………… 29 Travailler avec le
trépied…………….. 29 Régler le trépied………………………… 30 Recharger la
batterie…………………..30
Fonctionnement………………….. 31 Travailler avec le dispositif de nivellement
automatique…………….. 31 Travailler sans le dispositif de nivellement
automatique…………….. 31
Transport……………………………31
Nettoyage, entretien et stockage…………………………… 31
Nettoyage…………………………………. 31 Maintenance………………………………32 Stockage…………………………………… 32
Recyclage/protection de l’environnement…………………. 32
Instructions pour le recyclage des batteries……………………………….32 Démonter la
batterie pour le recyclage………………………………….. 33
Diagnostic de pannes………….. 33
Service……………………………… 34
Garantie (Belgique)…………………….34 Garantie (France)………………………. 35 Service de
réparation………………….38 Service-Center…………………………… 38 Importateur……………………………….. 38
Pièces de rechange et accessoires………………………… 38
Traduction de la déclaration UE de conformité originale…… 39
Vue éclatée……………………… 129
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau niveau laser en croix (ci-
après dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un
produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours
de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon
fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des
informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et le recyclage. Lisez
attentivement le mode d’emploi. Familiarisezvous avec les éléments de commande
et l’utilisation correcte de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement de la
façon décrite et pour les domaines d’applications indiqués. Veillez à bien
conserver le mode d’emploi et à remettre l’ensemble des documents en cas de
cession de l’appareil à des tierces personnes.
26
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°: · Projection
de lignes verticales et hori-
zontales
Toute autre utilisation qui n’est pas expressément préconisée dans ce mode
d’emploi peut constituer un sérieux danger pour l’utilisateur et entraîner des
dommages à l’appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est
responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à
leurs biens. L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du
bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle
constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou par une manipulation incorrecte.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l’appareil et vérifiez le matériel livré. Éliminez correctement les
matériaux d’emballage. · Niveau laser en croix
· Trépied
· Traduction de la notice originale
Le bloc d’alimentation et le câble de charge USB ne sont pas fournis.
Aperçu
Vous trouverez les représentations de l’appareil sur le volet rabattable avant.
1 Bouton Marche/Arrêt
FR BE
2 Borne de charge 3 Butée de nivellement
4 Filetage intérieur 5 Laser
6 Vis 7 Manivelle
8
Mécanisme de fermeture à charnière
9 Pied
10 Vis de blocage
Description fonctionnelle
Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez
vous reporter aux descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Niveau laser en croix PKLLA 4 A1 Tension assignée U …………. 4 V ; 2 Ah Plage de travail ………………………….. 40 m Poids (sans trépied) …………………… 260 g Tension de charge …………………….. 5 V Courant de charge …………………………1 A Plage de nivellement automatique … ± 3° Précision de nivellement …….± 0.5 mm/m Durée de nivellement ……………………. 4s Laser – Longueur d’onde …………………… 515 nm – Classe de laser ………………………………. 2 Batterie ………………………………………..Li-ion Nombre de cellules de batterie …………. 1 Temps de charge (en min) ………. 210 * Température …………………………… 50 °C Procédure de charge ………..0 45 °C Fonctionnement ……………-20 50 °C
27
FR BE
Stockage ………………………… 0 45 °C * Uniquement en association avec le bloc
d’alimentation disponible dans la boutique en ligne. REMARQUE ! La plage de
travail peut être restreinte par les conditions ambiantes (p. ex. lumière
vive).
Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à
l’utilisation de l’appareil.
Signification des consignes de sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident
peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées.
REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des dommages matériels.
Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l’appareil
Lire le mode d’emploi
CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 50689:2021 = 515 nm P0 < 1 mW
Attention ! Rayon laser. Ne pas fixer le rayon ! Laser classe 2
Ne jetez pas l’appareil avec batterie intégrée dans les déchets ménagers.
Tension continue
Pictogrammes dans la notice d’utilisation
Attention !
Consignes générales de sécurité
· Observez les indications présentes dans la notice d’utilisation concernant
l’utilisation, le nettoyage, le stockage et le recyclage.
· Éloignez les enfants de l’appareil.
· Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation. Faites réparer un appareil
endommagé. N’utilisez pas d’appareil endommagé.
· Éteignez l’appareil en cas de non-utilisation. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance.
· Éloignez l’appareil des dispositifs médicaux, des supports de données
magnétiques et des appareils sensibles à l’électromagnétisme.
· Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissance,
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites sur
l’utilisation en toute sé-
28
curité de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers en résultant. Les
enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les
travaux d’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants.
· Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
· Ne pas laisser les enfants jouer avec l’emballage. Les enfants peuvent
rester coincés à l’intérieur en jouant et s’étouffer.
Consignes de sécurité pour la manipulation du laser
· Attention : rayon laser Ne pas fixer le rayon Catégorie de laser 2
· Ne pointez pas le laser vers des surfaces réfléchissantes.
· Attention ! L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que
ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
Consignes de sécurité pour appareils avec batterie intégrée
· N’exposez pas l’appareil pendant une période prolongée à un ensoleillement
important. Ne posez pas l’appareil sur des dispositifs de chauffage. La
chaleur endommage la batterie. Il existe un risque d’explosion.
· Lorsqu’un appareil est chaud, laissez-le refroidir avant de le charger.
FR BE
· N’ouvrez pas l’appareil. Évitez un endommagement mécanique de la batterie. Il existe un risque de court-circuit. Il y a un risque d’émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Veillez à assurer un apport d’air frais. En cas de troubles médicaux, veuillez recourir à une assistance médicale.
Préparation
Éléments de commande
Avant la première mise en service de l’appareil, familiarisez-vous avec les
éléments de commande.
Bouton Marche/Arrêt (1) · Mise en marche : Appuyer · Arrêt : Appuyer
Butée de nivellement (3)
· Symbole
Fonction
Dispositif de nivellement automatique activé
Dispositif de nivellement automatique désactivé
Travailler avec le trépied
À l’aide du trépied, vous pouvez positionner l’appareil dans une position
stable et à des hauteurs variables.
Visser l’appareil sur le trépied
1. Placez l’appareil avec le filetage intérieur (4) sur la vis (6) et vissez-
le à la main.
29
FR BE
PRUDENCE ! N’exercez pas une force trop importante pour ne pas endommager
l’appareil.
Régler le trépied
Installer le trépied 1. Écartez les pieds (9).
Régler la hauteur, pieds du trépied 1. Ouvrez les fermetures à clapet (8). 2.
Réglez les pieds (9) sur la longueur
souhaitée. 3. Fermez les fermetures à clapet (8).
Régler la hauteur, manivelle 1. Relevez la manivelle (7). 2. Desserrez la vis
de blocage (10). 3. Levez le trépied à la hauteur souhai-
tée en tournant la manivelle. 4. Resserrez à fond la vis de blocage.
Recharger la batterie
PRUDENCE ! Risque de blessures par la solution électrolytique. La batterie ne
doit pas être soumise à des conditions extrêmes, comme la chaleur ou des
chocs. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez les endroits touchés
avec de l’eau ou un neutralisant et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par électrocution. Rechargez la batterie
uniquement dans des endroits secs. REMARQUE ! Ne rechargez l’appareil qu’avec
le bloc d’alimentation (Pièces de rechange et accessoires, p. 38) que nous
proposons à la vente.
Remarques
· Alimentez l’appareil uniquement avec la tension SELV (Safety Extra Low
Voltage / basse tension de protection) conformément au marquage sur
l’appareil.
· Procédez au chargement de la batterie avant la première utilisation.
· Veuillez respecter les consignes de sécurité et réglementations en vigueur,
ainsi que les consignes de protection de l’environnement.
· Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à une
utilisation non conforme.
Procédure
1. Connectez un câble de charge USBC à un bloc d’alimentation.
2. Branchez le câble de charge USBC à la borne de charge (2) de l’appareil.
3. Branchez le bloc d’alimentation à une prise de courant.
4. Une fois la charge terminée, débranchez le bloc d’alimentation du réseau
électrique.
Indicateur d’état de charge pendant le chargement
Le bouton Marche/Arrêt (1) indique l’état de charge de la batterie :
Bouton Marche/ Signification Arrêt
vert, Allumage per- batterie entièrement
manent
chargée
vert, clignote
batterie en charge
rouge, clignote
la batterie doit être chargée
30
Fonctionnement
Travailler avec le dispositif de nivellement automatique
Mise en marche 1. Placez l’appareil sur une surface hori-
zontale et stable ou fixez l’appareil à un trépied (voir Travailler avec le
trépied, p. 29). 2. Glissez la butée de nivellement (3) sur la position . Le
bouton Marche/Arrêt (1) s’allume : · Vert : lorsqu’un nivellement automatique
est possible. REMARQUE ! Le nivellement est terminé lorsque les lignes laser
ne bougent plus. · Rouge : lorsqu’un nivellement automatique est impossible.
Les lignes laser clignotent.
PRUDENCE ! En cas de secousses, le laser se nivelle à nouveau automatiquement,
attendez que les lignes laser ne bougent plus.
Arrêt 1. Glissez la butée de nivellement (3)
sur la position .
Travailler sans le dispositif de nivellement automatique
Mise en marche
PRUDENCE ! Sans le dispositif de nivellement automatique, le bouton
Marche/Arrêt (1) est allumé en perma-
FR BE
nence. Les lignes laser représentées ne sont pas nivelées. 1. Glissez la butée
de nivellement (3)
sur la position . 2. Appuyez sur le bouton Marche/Ar-
rêt (1). Les lignes laser représentées clignotent par intermittence.
Arrêt 1. Appuyez sur le bouton Marche/Ar-
rêt (1).
Transport
Consignes relatives au transport de l’appareil : · Éteignez l’appareil. ·
Glissez la butée de nivellement (3)
sur la position pour protéger le laser contre les chocs.
Nettoyage, entretien et stockage
Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez
exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau.
REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les
pièces en plastique de l’appareil. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou
solvants.
31
FR BE
· Nettoyez correctement l’appareil après chaque utilisation.
· Nettoyez la vitre qui protège le laser (5) avec un souffle d’air faible ou
un chiffon doux. N’exercez pas une forte pression pour ne pas endommager la
surface !
· Nettoyez la surface de l’appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un
chiffon.
Maintenance
L’appareil ne demande aucune maintenance.
Stockage
Rangez toujours l’appareil et les accessoires dans un état : · propre · sec ·
à l’abri de la poussière · hors de portée des enfants La température de
stockage de la batterie et de l’appareil est comprise entre 0 °C et 45 °C.
Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la
batterie ne perde pas en performance.
Recyclage/protection de l’environnement
Enlevez la batterie de l’appareil (voir ) et veuillez recycler l’appareil, la
batterie, les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit
ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie
utile.
Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques :
les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de
l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin
de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse
des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez
disposer des possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente,
· Restitution à un point de collecte officiel,
· Renvoi au fabricant / au distributeur.
Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et
les moyens auxiliaires sans composants électriques.
Instructions pour le recyclage des batteries
La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu
(risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batteries endommagées présentent un
risque pour l’environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou
de liquides toxiques.
Éliminez les batteries selon les prescriptions locales. Des batteries
défectueuses ou usées doivent être recyclées confor-
32
FR BE
mément à la directive 2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Jetez les batteries lorsqu’elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d’éviter un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie.
FR
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du
fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
Démonter la batterie pour le recyclage
PRUDENCE ! Risque de blessures. Mettre l’appareil en marche jusqu’à ce que la
batterie soit déchargée. Démonter uniquement une batterie déchargée.
Outils nécessaires · Tournevis cruciforme · Pince coupante
Procédure 1. Dévissez à l’aide d’un tournevis adap-
té toutes les vis à tête cruciforme présentes sur le boîtier. 2. Retirez les
vis et ouvrez le boîtier. 3. Desserrez les deux vis sur la platine dotée du
port USB. 4. Retirez les vis et retirez la platine dotée du port USB. 5.
Débranchez la fiche avec la borne négative et la borne positive. 6. Retirez la
batterie. Recyclez la batterie conformément aux prescriptions locales.
Diagnostic de pannes
Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes :
Problème L’appareil ne démarre pas
Le dispositif de nivellement automatique ne fonctionne pas
Cause possible
Dépannage
Batterie déchargée
Recharger la batterie, p. 30
Le dispositif de nivellement Orienter l’appareil parallèautomatique ne peut pas os- lement au sol ciller librement, l’appareil n’est pas suffisamment parallèle au sol
33
FR BE
Service
Garantie (Belgique)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans,
valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver
soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera
réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce
produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit – selon notre
choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif
d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois
ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre
garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de
l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique
aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques
éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après
le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations
occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et
il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux
défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent
être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. capacité de batterie)
ou pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle
si l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même
pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un
transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut
impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de
l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise,
doivent absolument être évités. L’appareil est destiné à un usage privé
uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de
34
FR BE
mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d’usage de la force et
d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre centre de service
agréé.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 462191_2310)
comme preuve d’achat.
· Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
· Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont
les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
· En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en
indiquant quelle est la nature du défaut et quand celuici s’est produit. Pour
éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez
absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie (France)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans,
valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des
instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1. S’il est propre à l’usage habituelle-
ment attendu d’un bien semblable et, le cas échéant’: · s’il correspond à la
description
donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
35
FR BE
· s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2. Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l’acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours
vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d’intervention. Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation L’action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver
soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera
réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours destrois ans suivant la date d’achat de ce
produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit – selon notre
choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif
d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cettepériode de trois
ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre
garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de
l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique
aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques
éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après
le déballage. A l’expiration du délai de garantie
36
les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et
il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux
défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent
être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. capacité de batterie)
ou pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle
si l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu.Il en va de même
pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un
transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut
impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de
l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise,
doivent absolument être évités. L’appareil est destiné à un usage privé
uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de
mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d’usage de la force et
d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre centre de service
agréé. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
FR BE
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait
pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil L’action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 462191_2310)
comme preuve d’achat.
· Die Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
· Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont
les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
· En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de ser-
37
FR BE
vice après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celuici s’est
produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires,
utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment sûr.
Service de réparation
Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Centre
de SAV. Il vous établira volontiers un devis. · Nous pouvons traiter
uniquement les
appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affranchissement
suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le
dé-
faut à l’adresse connue du Centre de SAV.
· Ne seront pas acceptés les appareils envoyés en port dû ainsi que les
appareils envoyés comme produits encombrants, en express ou par tout autre
mode de transport spécial.
· Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez.
Service-Center
FR
Service France Tel.: 0800 919270
E-mail: grizzly@lidl.fr
IAN 462191_2310
BE
Service Belgique Tel.: 0800 12089
E-mail: grizzly@lidl.be
IAN 462191_2310
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-
vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH &
Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de
Pièces de rechange et accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse
www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
38
FR BE
En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service- Center, p. 38.
Pos. n°
Désignation Trépied
N° de commande
91120056
Traduction de la déclaration UE de conformité originale
Produit: Niveau laser en croix
Modèle: PKLLA 4 A1
Número de serie: 000001-105700
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:
2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglementations nationales suivantes ont été appliquées :
EN 61010-1:2010/A1:2019 · EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 61326-1:2013 · EN IEC 61326-1:2021 EN 50689:2021 · EN IEC 63000:2018
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
ALLEMAGNE
06.05.2024
Christian Frank
Mandataire de documentation
39
NL BE
Inhoudsopgave
Inleiding……………………………. 40 Reglementair gebruik…………………. 41 Inhoud van het
pakket/ accessoires………………………………… 41 Overzicht……………………………………41
Functiebeschrijving…………………….. 41 Technische gegevens…………………..41
Veiligheidsaanwijzingen……… 42 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen………………
42 Pictogrammen en symbolen………… 42 Algemene veiligheidsaanwijzingen……………… 42
Voorbereiding……………………. 43 Bedieningselementen…………………. 43 Werken met
statief………………………43 Statief instellen…………………………… 44 Accu opladen……………………………. 44
Bedrijf………………………………. 44 Werken met de automatische nivelleerfunctie……………………………
44 Werken zonder de automatische nivelleerfunctie…………………………… 45
Transport……………………………45
Reiniging, onderhoud en opslag………………………………. 45
Reiniging…………………………………… 45 Onderhoud……………………………….. 45 Opslag……………………………………… 46
Afvoeren/ milieubescherming……………… 46
Afvoerinstructies voor accu’s………..46 Demonteer de accu voor
verwijdering………………………………. 46
Probleemopsporing……………..47
Service……………………………… 47
Garantie……………………………………. 47 Reparatie-service……………………….. 49 Service-
Center…………………………… 49 Importeur……………………………………49
Reserveonderdelen en accessoires………………………… 49
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring…… 50
Explosietekening………………. 129
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe kruislijnlaser (hierna
“apparaat” of “elektrisch gereedschap” genoemd). U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit
gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw
apparaat is daarom gegarandeerd.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke
instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het
apparaat aan derden doorgeeft.
40
NL BE
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: · Projectie van
verticale en horizontale
lijnen
Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan
leiden tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker
inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor
letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat
is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor continu
commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of
uit een foute bediening.
Inhoud van het pakket/ accessoires
Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket. Voer het
verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. · Kruislijnenlaser
· Statief
· vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
De voedingseenheid en USB-C oplaadkabel worden niet meegeleverd..
Overzicht
De afbeeldingen van het apparaat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan.
1 Aan-/uitknop
2 Laadbus
3 Nivelleer-stop
4 Inwendige schroefdraad
5 Laser
6 Schroef
7 Kruk
8 Klapsluiting
9 Been
10 Vastzetschroef
Functiebeschrijving
De werking van de verschillende bedieningselementen is hieronder beschreven.
Technische gegevens
Kruislijnenlaser ………PKLLA 4 A1 Nominale spanning U ………4 V ; 2 Ah Arbeidsbereik
………………………………40 m Gewicht (zonder statief) ……………..260 g Laadspanning
…………………………… 5 V Laadstroom …………………………………… 1 A Zelfnivelleringsbereik ……………………
± 3° Nivelleringsnauwkeurigheid ± 0.5 mm/m Nivelleringstijd …………………………….. 4s
Laser – Golflengte ……………………………..515 nm – Laserklasse …………………………………….. 2 Accu
……………………………………………Li-ion Aantal accucellen …………………………….. 1 Laadtijd (min.)
……………………….. 210 Temperatuur …………………………… 50 °C Laadproces …………………….. 0 45
°C Bedrijf ………………………… -20 50 °C Opslag …………………………… 0 45 °C Alleen in
combinatie met de in de online shop verkrijgbare voedingseenheid.
41
NL BE
AANWIJZING! Het werkgebied kan beperkt zijn door omgevingsfactoren (bijv. fel
licht).
Veiligheidsaanwijzingen
Dit gedeelte behandelt de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van het
apparaat.
Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval.
Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er
eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of
de dood.
VOORZICHTIG! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een
ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel.
AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een
ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade.
Pictogrammen en symbolen Pictogrammen op het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing
42
CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 50689:2021 = 515 nm P0 < 1 mW
Let op! Laserstraling. Niet in de laserstraal kijken! Laser klasse 2
Geef het apparaat met ingebouwde accu nooit met het gewone huisvuil mee.
Gelijkspanning
Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing
Let op!
Algemene veiligheidsaanwijzingen
· Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over de bediening,
reiniging, opslag en de afvoer en verwerking aan het eind van de levensduur.
· Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
· Controleer het apparaat voor elk gebruik. Laat een beschadigd apparaat
repareren. Gebruik geen beschadigd apparaat.
· Schakel het apparaat uit, als het niet in gebruik is. Laat het apparaat niet
onbeheerd achter.
· Blijf met het apparaat uit de buurt van medische apparaten, magnetische
datamedia en apparaten die gevoelig zijn voor magnetische velden.
· Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, als
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren die daaruit voortvloeien begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging of gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden verricht.
· Laat het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd achter.
· Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Kinderen kunnen er tijdens het
spelen in verstrikt raken en stikken.
Veiligheidsaanwijzingen voor de omgang met de laser
· Opgelet: Laserstraling Niet in de laserstraal kijken laserklasse 2
· Richt de laser niet op reflecterende oppervlakken.
· Voorzichtig! Indien andere dan de hier aangegeven bedienings- of aanpas-
singsinrichtingen worden gebruikt of andere procedures worden gevolgd, kan dat
tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Veiligheidsinstructies voor apparaten met ingebouwde oplaadbare accu
· Stel het apparaat niet langdurig bloot aan sterk zonlicht. Plaats het
toestel niet op verwarmingsradiatoren. Hitte schaadt de accu. Er bestaat
ontploffingsgevaar.
· Laat een verwarmd apparaat afkoelen voordat u het oplaadt.
· Open het apparaat niet. Voorkom mechanische schade aan
NL BE
de accu. Er bestaat een risico op kortsluiting. Er kunnen dampen vrijkomen die
irriterend zijn voor de luchtwegen. Zorg voor frisse lucht. Zoek medische hulp
als u problemen heeft.
Voorbereiding
Bedieningselementen
Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de
bedieningselementen van het apparaat.
Aan-/uitknop (1) · Inschakelen: drukken · Uitschakelen: drukken
Nivelleer-stop (3) · Pictogram Functie
Automatische nivelleerfunctie ingeschakeld
Automatische nivelleerfunctie uitgeschakeld
Werken met statief
Met het statief kunt u het apparaat stabiel en variabel in hoogte plaatsen.
Schroef het apparaat op het statief 1. Plaats het apparaat met de bin-
nendraad (4) op de schroef (6) en schroef deze handvast.
VOORZICHTIG! Oefen geen al te grote kracht uit om te voorkomen dat het
apparaat beschadigd raakt.
43
NL BE
Statief instellen
Statief opstellen 1. Trek de poten (9) uit elkaar.
Hoogte instellen, statief-poten 1. Open de scharniersluitingen (8). 2. Stel de
poten (9) in op de gewenste
lengte. 3. Sluit de scharniersluitingen (8).
Hoogte instellen, kruk 1. Klap de kruk omhoog (7). 2. Maak de vastzetschroef
los (10). 3. Draai het statief naar de gewenste
hoogte. 4. Draai de vastzetschroef weer vast.
Accu opladen
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel door lekkende elektrolytoplossing. Stel de
accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals hitte en schokken. Spoel bij
contact met de ogen of huid de desbetreffende plek met water of neutralisator
en raadpleeg een arts.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door elektrische schokken. Laad de accu
uitsluitend in droge ruimtes op. AANWIJZING! Laad het apparaat alleen op met
de voedingseenheid (Reserveonderdelen en accessoires, Pag. 49) die u van ons
hebt gekregen.
Instructies · Het apparaat mag uitsluitend worden
gevoed met SELV (Safety Extra Low Voltage, veiligheidslaagspanning), zoals
aangegeven op het apparaat.
44
· Laad de accu op vóór het eerste gebruik.
· Neem de geldende veiligheidsaanwijzingen en de voorschriften en instructies
voor milieubescherming in acht.
· Defecten veroorzaakt door ondeskundig gebruik vallen niet onder de garantie.
Procedure
1. Sluit een USB-C oplaadkabel aan op een voedingseenheid.
2. Steek de USB-C oplaadkabel op de laadbus (2) van het apparaat.
3. Verbind de voedingseenheid met een contactdoos.
4. Koppel de voedingseenheid los van het lichtnet nadat het opladen is
voltooid.
Weergave laadstatus tijdens laadproces
De aan/uit-knop (1) geeft de laadstatus van de accu aan:
Aan-/uitknop Betekenis
groen, Permanente Accu is volledig ge-
lichten
laden
groen, knippert Accu wordt geladen
rood, knippert
Accu moet worden opgeladen
Bedrijf
Werken met de automatische nivelleerfunctie
Inschakelen 1. Plaats het apparaat op een horizon-
tale, stevige ondergrond of bevestig
het apparaat op een statief (zie Werken met statief, Pag. 43). 2. Schuif de
nivelleer-stop (3) naar positie . De aan-/uitknop (1) brandt: · Groen: wanneer
een automatische nivellering mogelijk is. AANWIJZING! De nivellereing is
afgerond, wanneer de laserlijnen niet meer bewegen. · Rood: wanneer een
automatische nivellering niet mogelijk is. De laserlijnen knipperen.
VOORZICHTIG! Bij trillingen stelt de laser zichzelf automatisch weer waterpas;
wacht tot de laserlijnen niet meer bewegen.
Uitschakelen 1. Schuif de nivelleer-stop (3) naar posi-
tie .
Werken zonder de automatische nivelleerfunctie
Inschakelen
VOORZICHTIG! Als u zonder automatische nivellering werkt, brandt de
aan-/uitknop (1) continu. De afgebeelde laserlijnen zijn niet genivelleerd. 1.
Schuif de nivelleer-stop (3) naar posi-
tie . 2. Druk op de aan-/uitknop (1).
De getoonde laserlijnen knipperen met tussenpozen.
Uitschakelen 1. Druk op de aan-/uitknop (1).
NL BE
Transport
Aanwijzingen voor het transport van het apparaat: · Schakel het apparaat uit.
· Schuif de waterpasvergrendeling (3)
naar de positie om de laser te beschermen tegen stoten.
Reiniging, onderhoud en opslag
Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze
handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik
uitsluitend originele onderdelen.
Reiniging
WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water.
AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastieken
delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. ·
Reinig het apparaat grondig na elk
gebruik. · Reinig het glasplaatje dat de laser
(5) beschermt, met een zwakke luchtstraal of een zachte doek. Oefen geen
sterke druk uit om het oppervlak niet te beschadigen! · Reinig het oppervlak
van het apparaat met een zachte borstel, een penseel of een doek.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
45
NL BE
Opslag
Sla het apparaat en accessoires steeds als volgt op: · zuiver · droog ·
beschut tegen stof · buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor
de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude
of hitte tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te
voorkomen.
Afvoeren/milieubescherming
Haal de accu uit het apparaat (zie ) en breng het apparaat, de accu, de
accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijk recyclingcentrum.
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak betekent dat dit product
aan het einde van zijn levensduur niet als ongesorteerd stedelijk afval mag
worden verwijderd.
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische
apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te
recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende
recycling gewaarborgd.
46
Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende
mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt,
· aan een officieel inzamelpunt inleveren,
· retourneren naar de fabrikant/distributeur.
Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd
en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen.
Afvoerinstructies voor accu’s
Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het
water. Beschadigde accu’s kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er
giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen.
Voer accu’s af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte
accu’s moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng accu’s
binnen bij een inzamelpunt voor oude accu’s, waar ze voor milieuvriendelijke
recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke
afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu’s in ontladen toestand
af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen
kortsluiting. Open de accu niet.
Demonteer de accu voor verwijdering
VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondingen. Schakel het apparaat in tot-
NL BE
dat de accu leeg is. Verwijder alleen een ontladen accu.
Benodigde gereedschappen · Kruiskopschroevendraaier · Zijkniptang
Procedure 1. Gebruik een geschikte schroeven-
draaier om alle kruiskopschroeven op de behuizing los te draaien.
2. Verwijder de schroeven en open de behuizing.
3. Draai de twee schroeven op de printplaat met de USB-bus los.
4. Verwijder de schroeven en verwijder de printplaat met de USB-bus.
5. Koppel de stekker met de negatieve pool en de positieve pool los.
6. Verwijder de accu.
Voer de accu af volgens de plaatselijke voorschriften.
Probleemopsporing
De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen:
Probleem
Mogelijke oorzaak Foutherstel
Apparaat start niet
Accu leeg
Accu opladen, Pag. 44
Automatische nivelleerfunc- Automatische nivelleerfunc- Lijn het apparaat parallel
tie werkt niet
tie kan niet vrij bewegen, aan de vloer uit
apparaat niet voldoende
parallel ten opzichte van de
vloer uitgelijnd.
Service
Garantie
Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop.
Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document
wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons naar onze keuze voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.
47
NL BE
Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een
nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er
geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken
gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende
reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. De garantievergoeding geldt
voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom
als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (bijv.
accucapaciteit) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen. Deze garantie
valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet
onderhouden werd. Evenzo voor schade veroorzaakt door water, vorst, bliksem en
vuur of verkeerd transport. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiks-
doeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of
waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het
product is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik
bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van
geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde
servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling
van uw verzoek te garanderen: · Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identificatienummer (IAN 462191_2310) als bewijs van de aankoop
klaar te houden.
· Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de
voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achterof
onderzijde af te leiden.
· Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per
e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
· Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze
klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de
vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorge-
48
NL BE
daan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om
problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u
onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse
of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat
met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatie-service
Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet door de
garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. · Wij kunnen alleen
apparaten verwer-
ken die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw
apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het
servicecentrum is opgegeven.
· Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die zijn verzonden met omvangrijke
goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd.
· We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.
Service-Center
NL
Service Nederland Tel.: 0800 0249630
E-mail: grizzly@lidl.nl
IAN 462191_2310
BE
Service België Tel.: 0800 12089
E-mail: grizzly@lidl.be
IAN 462191_2310
Importeur
Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op
met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter
Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de
Reserveonderdelen en accessoires
Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop.
Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via
onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de
Service-Center, Pag. 49
Pos. nr.
Benaming Statief
Bestelnr. 91120056
49
NL BE
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring
Product: Kruislijnenlaser
Model: PKLLA 4 A1
Serienummer: 000001-105700
Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie:
2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Om de conformiteit te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast:
EN 61010-1:2010/A1:2019 · EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 61326-1:2013 · EN IEC 61326-1:2021 EN 50689:2021 · EN IEC 63000:2018
Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
DUITSLAND
06.05.2024
Christian Frank
Documentatie gemachtigde
50
ES
Índice de contenido
Introducción………………………. 51 Uso previsto………………………………. 52 Volumen de suministro/
accesorios…………………………………. 52 Vista general……………………………… 52 Descripción del
funcionamiento………………………….. 52 Datos técnicos…………………………….52
Indicaciones de seguridad……. 53 Significado de las indicaciones de
seguridad………………………………53 Gráficos y símbolos…………………….53 Indicaciones generales
de seguridad………………………………….. 53
Preparación………………………..54 Elementos de control………………….. 54 Trabajar con el
trípode………………..54 Ajustar el trípode……………………….. 55 Cargar la
batería………………………..55
Funcionamiento………………….. 56 Trabajar con el sistema automático de
nivelación…………….56 Trabajar sin el sistema automático de nivelación…………….56
Transporte………………………….56
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento………………….56
Limpieza……………………………………. 57 Mantenimiento……………………………57
Almacenamiento…………………………57
Eliminación/protección del medio ambiente…………………. 57
Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables………… 58 Desmontar
la batería para su eliminación………………………………… 58
Localización de averías…………58
Servicio…………………………….. 59 Garantía…………………………………….59 Servicio de
reparación………………..60 Service-Center…………………………… 60 Importador………………………………… 61
Piezas de repuesto y accesorios…………………………. 61
Traducción de la declaración UE de conformidad……………… 62
Vista explosionada…………… 129
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo láser de líneas cruzadas (en adelante,
denominado aparato o herramienta eléctrica). Ha adquirido un aparato de alta
calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le
ha realizado una inspección final. Por lo tanto, la capacidad de
funcionamiento de su aparato queda garantizada.
Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones
importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Lea atentamente el
manual de instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del
aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos
de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue
toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.
51
ES
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente: · Proyección de
líneas horizontales y
verticales
Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de
instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños
en el aparato. El operador o usuario del aparato será responsable de los
accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato
está destinado al uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial
prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El
fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o
distinto del previsto.
Volumen de suministro/ accesorios
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro. Deseche el material
de embalaje según corresponda. · Láser de líneas cruzadas
· Trípode
· Traducción del manual original
La fuente de alimentación y el cable de carga USB-C no están incluidos en el
volumen de suministro.
Vista general
En la página desplegable delantera encontrará ilustraciones del aparato.
1
Interruptor de encendido/apagado
2 Casquillo de carga
3 Bloqueo de nivelación 4 Rosca interior
5 Láser 6 Tornillo
7 Manivela 8 Cierre rápido
9 Pata 10 Tornillo de sujeción
Descripción del funcionamiento
El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes
páginas.
Datos técnicos
Nivel láser de líneas cruzadas …………………………….PKLLA 4 A1 Tensión nominal U ……………4 V ; 2 Ah Zona de trabajo …………………………. 40 m Peso (sin trípode) ………………………. 260 g Tensión de carga ………………………. 5 V Corriente de carga ……………………….. 1 A Área de autonivelación ……………….. ± 3° Precisión de nivelación …….. ± 0.5 mm/m Tiempo de nivelación …………………… 4s Láser – Longitud de onda …………………..515 nm – Clase de láser …………………………………2 Batería ……………………………..Iones de litio Número de elementos de batería ……….1 Tiempo de carga (min) …………… 210 * Temperatura ………………………….. 50 °C
52
ES
Procedimiento de carga ……0 45 °C Funcionamiento ……………-20 50 °C
Almacenamiento ………………0 45 °C * Solo en combinación con la fuente de
alimentación disponible en la tienda online. ¡NOTA IMPORTANTE! La zona de
trabajo puede limitarse en función de las condiciones del entorno (p. ej., luz
clara).
Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para
utilizar el aparato.
Significado de las indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes.
El resultado es una lesión grave o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que se
produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la
muerte.
¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá
accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media.
¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá
accidentes. El resultado es posiblemente un daño material.
Gráficos y símbolos
Símbolos gráficos sobre el aparato
Lea las instrucciones de uso
CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 50689:2021 = 515 nm P0 < 1 mW
¡Atención! Radiación láser. ¡No dirigir la mirada hacia el rayo láser! Láser clase 2
No tire el aparato con la batería incorporada a la basura doméstica.
Tensión continua
Gráficos en el manual de instrucciones
¡Atención!
Indicaciones generales de seguridad
· Observe las indicaciones sobre el manejo, limpieza, almacenamiento y desecho
contenidas en las instrucciones de funcionamiento.
· Mantenga a los niños alejados del aparato.
· Revise el aparato antes de cualquier uso. Encargue su reparación si está
dañado. No utilice el aparato si está dañado.
· Apague el aparato si no lo va a utilizar. No deje el aparato desatendido.
· Mantenga el aparato alejado de instrumentos médicos, soportes de datos
magnéticos y aparatos con sensibilidad magnética.
53
ES
· Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro
del aparato y sean capaces de entender los peligros que puede ocasionar. Los
menores no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no pueden ser realizados por menores.
· No cubra el aparato durante el funcionamiento.
· No permita que los niños jueguen con el embalaje. Los niños pueden quedar
atrapados en ellos mientras juegan y asfixiarse.
Advertencias de seguridad para manejar el láser
· Atención: Radiación láser: no dirigir la mirada hacia el rayo Clase láser 2
· No oriente el láser hacia superficies reflectantes.
· ¡Atención! Si se utilizan unos dispositivos de manejo o ajuste o se
especifican otros procedimientos distintos a los indicados aquí, ello puede
provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
Indicaciones de seguridad para aparatos con batería incorporada
· No exponga el aparato durante mucho tiempo a una fuerte irradiación solar.
No
coloque el aparato sobre radiadores. El calor daña la batería. Existe peligro
de explosión.
· Si el aparato está caliente, deje que se enfríe antes de cargarlo.
· No abra el aparato. Evite que se produzcan daños mecánicos en la batería.
Existe el peligro de un cortocircuito. Podrían desprenderse vapores que
irritan las vías respiratorias. Asegúrese de que haya aire fresco. Acuda al
médico si tiene alguna molestia.
Preparación
Elementos de control
Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con
los elementos de control.
Interruptor de encendido/apagado (1) · Encender: Presionar · Apagar: Presionar
Bloqueo de nivelación (3)
· Símbolo
Función
El sistema automático de nivelación está conectado
El sistema automático de nivelación está desconectado
Trabajar con el trípode
Con ayuda de del trípode puede colocar el aparato de forma estable y a la
altura deseada.
54
Atornillar el aparato al trípode 1. Coloque el aparato con la rosca
(4) en el tornillo (6) y enrósquelo a mano.
¡PRECAUCIÓN! No ejerza demasiada presión para evitar que el aparato se dañe.
Ajustar el trípode
Colocar el trípode 1. Separe las patas (9).
Ajustar la altura, patas del trípode 1. Abra los cierres plegables (8). 2.
Ajuste las patas (9) a la longitud
deseada. 3. Cierre los cierres plegables (8).
Ajuste de altura, manivela 1. Levante la manivela (7). 2. Suelte el tornillo
de ajuste (10). 3. Mueva la manivela del trípode a la
altura deseada. 4. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste.
Cargar la batería
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesión por la salida de la solución de electrolitos.
No exponga la batería a condiciones extremas como calor o golpes. En caso de
contacto con los ojos o la piel, lave las zonas afectadas con agua o un
neutralizador y acuda a un médico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por electrocución. Cargue la batería
únicamente en espacios secos. ¡NOTA IMPORTANTE! Cargue el aparato únicamente
con la fuente de alimen-
ES
tación suministrada por nosotros (Piezas de repuesto y accesorios, p. 61).
Indicaciones · Alimente el aparato únicamente con
MBTS (muy baja tensión de seguridad) como se indica en el aparato. · Cargue la
batería antes del primer uso. · Respete las indicaciones de seguridad
vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a la protección
del medio ambiente. · Los defectos originados por una manipulación inadecuada
no están cubiertos por la garantía.
Procedimiento 1. Conecte el cable de carga USB-C a
una fuente de alimentación. 2. Enchufe el cable USB-C en el conec-
tor de carga (2) del aparato. 3. Conecte la fuente de alimentación a
una toma de corriente. 4. Desconecte la fuente de alimentación
de la corriente cuando se haya cargado. Indicador del nivel de carga durante
el proceso de carga
El interruptor de encendido/apagado (1) muestra el nivel de carga de la
batería:
Interruptor de Significado encendido/apagado
verde, Luces fijas La batería está completamente cargada
verde, parpadea La batería se está cargando
55
ES
Interruptor de Significado encendido/apagado
rojo, parpadea
Se debe cargar la batería
Funcionamiento
Trabajar con el sistema automático de nivelación
Encender 1. Coloque el aparato sobre una super-
ficie horizontal y firme o fije el aparato en un trípode (véase Trabajar con
el trípode, p. 54). 2. Ponga el bloqueo de nivelación (3) en la posición . El
interruptor de encendido/apagado (1) se ilumina: · Verde: cuando es posible
una nivelación automática. ¡NOTA IMPORTANTE! La nivelación ha concluido cuando
las líneas láser dejan de moverse. · Rojo: cuando no es posible una nivelación
automática. Las líneas láser parpadean.
¡PRECAUCIÓN! En caso de vibraciones, el láser se nivela de nuevo
automáticamente. Espere hasta que las líneas láser dejen de moverse.
Apagar 1. Ponga el bloqueo de nivelación (3)
en la posición .
Trabajar sin el sistema automático de nivelación
Encender
¡PRECAUCIÓN! Cuando se trabaja sin el sistema automático de nivelación, el
interruptor de encendido/apagado (1) se ilumina permanentemente. Las líneas
láser ilustradas no están niveladas. 1. Ponga el bloqueo de nivelación (3)
en la posición . 2. Presione el botón de encendido/apa-
gado (1). Las líneas láser ilustradas parpadean en intervalos.
Apagar 1. Presione el botón de encendido/apa-
gado (1).
Transporte
Indicaciones para el transporte del aparato: · Apague el aparato. · Ponga el
bloqueo de nivelación (3)
en la posición para proteger el láser de impactos.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas
instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales.
56
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Nunca rocíe el aparato con agua. ¡NOTA
IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes
del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. ·
Después de usar el aparato, límpielo
siempre a fondo. · Limpie la arandela que protege el lá-
ser (5) con un chorro de aire débil o un paño suave. ¡No ejerza demasiada
presión ya que, de lo contrario, podría dañar la superficie! · Limpie la
superficie del aparato con un cepillo suave, un pincel o un trapo.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenamiento
Almacene siempre el aparato: · limpio · seco · protegido contra el polvo ·
fuera del alcance de los niños La temperatura de almacenamiento de la batería
y el aparato oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el
frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia.
Eliminación/protección del medio ambiente
Retire la batería del aparato (véase ) y lleve el aparato, la batería, los
acceso-
ES
rios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.
Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no
debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida
útil.
Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los
consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y
electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se
garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos.
Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: ·
devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto de recogida
oficial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los
accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.
57
ES
Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables
No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de
explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el
medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos.
Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas
o gastadas deben ser recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE.
Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su
reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal
de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías
descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para
evitar que se cortocircuiten. No abra la batería.
Desmontar la batería para su eliminación
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Encienda la máquina hasta que se agote la
batería. Desmonte solo la batería cuando esté descargada.
Herramientas necesarias · Destornillador para tornillos de estre-
lla · Alicates de corte lateral
Procedimiento 1. Utilice un destornillador adecuado
para aflojar todos los tornillos de ranura cruzada de la carcasa. 2. Retire
los tornillos y abra la carcasa. 3. Afloje los dos tornillos de la placa de
circuitos con la toma USB. 4. Retire los tornillos y la placa de circuitos con
la toma USB. 5. Extraiga la clavija de alimentación con el polo negativo y el
polo positivo. 6. Retire la batería. Deseche la batería de acuerdo con la
normativa local.
Localización de averías
La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías:
Problema El aparato no arranca
Posible causa Batería descargada
Subsanación del error Cargar la batería, p. 55
58
ES
Problema
Posible causa
Subsanación del error
El sistema automático de ni- El sistema automático de ni- Alinear el aparato en para-
velación no funciona
velación no puede vibrar lelo con el suelo
libremente, el aparato no
está alineado lo suficiente-
mente en paralelo con el
suelo
Servicio
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una
garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este
producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto.
Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien
el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la
compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del
aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra
elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el
comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años,
describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se
detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se
inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto
se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya
existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados
inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al
cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la
calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de
garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía
no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural
y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.:
Capacidad de la batería) , o a daños en partes frágiles. Esta garantía caduca
si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a
mantenimiento. Tampoco cu-
59
ES
bre los daños provocados por el agua, heladas, rayos y fuego o por un
transporte erróneo. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los
cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto
está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o
manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las
siguientes indicaciones: · Para todas las consultas, tenga pre-
parado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN
462191_2310) como prueba de la compra.
· Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
· Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte
primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o
vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
· Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio
ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra
(resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el
centro de servicio. Estarán encantados de proporcionarle un presupuesto. ·
Solo podemos procesar equipos que
hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Nota: Envíe su aparato
limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de
servicio.
· No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías
voluminosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
· Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos.
Service-Center
ES
Servicio España Tel.: 900 984 989
E-mail: grizzly@lidl.es
IAN 462191_2310
60
ES
Importador
Por favor, tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de
servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio
mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762
Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de
Piezas de repuesto y accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen
problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con
nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en
contacto con el Service-Center, p. 60.
Pos. n°
Nombre Trípode
Nº de pedido 91120056
61
ES
Traducción de la declaración UE de conformidad
Producto: Nivel láser de líneas cruzadas
Modelo: PKLLA 4 A1
Número de serie: 000001-105700
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales:
EN 61010-1:2010/A1:2019 · EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 61326-1:2013 · EN IEC 61326-1:2021 EN 50689:2021 · EN IEC 63000:2018
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
ALEMANIA
06.05.2024
Christian Frank
Representante autorizado para la docu-
mentación
62
Indice
Introduzione……………………….63 Uso conforme……………………………. 64 Materiale in dotazione/
accessori…………………………………… 64 Panoramica……………………………….. 64 Descrizione del
funzionamento…… 64 Dati tecnici………………………………… 64
Avvertenze di sicurezza………..65 Significato delle avvertenze di
sicurezza…………………………………… 65 Pittogrammi e simboli…………………. 65 Indicazioni
generali di sicurezza…………………………………… 65
Preparazione…………………….. 66 Elementi di comando…………………..66 Uso del
cavalletto……………………….66 Regolare il cavalletto…………………..67 Caricare la
batteria…………………….67
Funzionamento……………………68 Uso dell’apparecchio con sistema automatico di
livellamento……………………………….. 68 Uso dell’apparecchio senza sistema automatico di
livellamento……………………………….. 68
Trasporto………………………….. 68
Pulizia, manutenzione e conservazione……………………. 68
Pulizia……………………………………….. 68 Manutenzione…………………………….69
Conservazione……………………………69
Smaltimento/rispetto dell’ambiente…………………….. 69
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie………………………………70 Smontare la
batteria per smaltirla…………………………………….. 70
IT MT
Ricerca degli errori……………… 70
Assistenza…………………………. 71 Garanzia……………………………………71 Servizio di
riparazione………………..72 Service-Center…………………………… 72 Importatore………………………………..
72
Ricambi e accessori………………73
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale……………. 73
Vista esplosa……………………. 129
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo nuovo laser a linee incrociate (di
seguito apparecchio o elettroutensile). Avete optato per un apparecchio di
alta qualità. La qualità di questo apparecchio è stata verificata durante la
produzione, in seguito l’apparecchio è stato sottoposto ad un controllo
finale. Pertanto, la funzionalità dell’apparecchio è garantita.
Il manuale d’uso è parte integrante del presente apparecchio. Esse contengono
importanti avvertenze sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Leggere
attentamente il manuale d’uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l’uso
corretto dell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per
i settori d’impiego previsti. Conservare il manuale d’uso e, in caso di
cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutti i documenti
correlati.
63
IT MT
Uso conforme
L’apparecchio è destinato esclusivamente al seguente uso: · Proiezione di
linee verticali e orizzon-
tali
Qualsiasi altro impiego non espressamente consentito nel presente manuale
d’uso può causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per
l’utilizzatore. L’utilizzatore od operatore dell’apparecchio è responsabile di
eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà.
L’apparecchio è adatto all’uso per piccoli lavori domestici. Non è stato
concepito per l’impiego aziendale prolungato. Un eventuale utilizzo aziendale
comporta l’estinzione della garanzia. Il produttore non si fa carico di
eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato.
Materiale in dotazione/ accessori
Estrarre l’apparecchio dalla confezione e controllare il materiale fornito.
Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. ·
Livella laser a croce
· Cavalletto
· Traduzione delle istruzioni originali
L’alimentatore e il cavo di ricarica USB-C non sono compresi nella confezione.
Panoramica
Le figure dell’apparecchio si trovano nella pagina apribile anteriore.
1 Interruttore On/Off
2 Connettore di carica 3 Blocco di livellamento 4 Filettatura interna 5 Laser
6 Vite 7 Manovella 8 Chiusura ribaltabile 9 Gamba 10 Vite di fermo
Descrizione del funzionamento
La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
Dati tecnici
Livella laser a croce …PKLLA 4 A1 Tensione nominale U ………..4 V ; 2 Ah Area di
lavoro ……………………………. 40 m Peso (senza cavalletto) ……………….260 g Tensione di
ricarica …………………… 5 V Corrente di ricarica ………………………..1 A Intervallo di
autolivellamento ……….. ± 3° Precisione di livellamento …. ± 0.5 mm/m Periodo
di livellamento …………………. 4s Laser – Lunghezza d’onda ………………… 515 nm – Classe
laser …………………………………….2 Batteria ………………………………. Ioni di litio Numero di celle
batteria …………………… 1 Tempo di carica (min.) ……………. 210 * Temperatura
………………………….. 50 °C Processo di carica …………… 0 45 °C Funzionamento ……………
-20 50 °C Conservazione …………………0 45 °C
64
- Solo in combinazione con l’alimentatore disponibile nel negozio online. NOTA! L’area di lavoro può risultare limitata dalle condizioni ambientali (ad es. luce chiara).
Avvertenze di sicurezza
Questa sezione contiene le avvertenze di sicurezza fondamentali per l’uso dell’apparecchio.
Significato delle avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte.
AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si può verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte.
ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione. NOTA! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere un danno materiale.
Pittogrammi e simboli Pittogrammi sull’apparecchio
Leggere le istruzioni per l’uso
IT MT
CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 60825-1:2014/A11:2021 EN 50689:2021 = 515 nm P0 < 1 mW
Attenzione! Radiazione laser. Non guardare il raggio! Laser classe 2
Non gettare l’apparecchio con la batteria installata nei rifiuti domestici.
Tensione continua
Simboli nelle istruzioni per l’uso
Attenzione!
Indicazioni generali di sicurezza
· Attenersi alle indicazioni su uso, pulizia, conservazione e smaltimento
nelle istruzioni per l’uso.
· Tenere i bambini lontano dall’apparecchio.
· Controllare l’apparecchio prima di ogni uso. Se danneggiato, far riparare
l’apparecchio. Non utilizzare apparecchi danneggiati.
· Spegnere l’apparecchio in caso di inutilizzo. Non lasciare l’apparecchio
incustodito.
· Tenere l’apparecchio lontano da dispositivi medici, supporti dati magnetici
e dispositivi sensibili ai campi magnetici.
· L’uso di questo apparecchio da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridot
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>