PARKSIDE PRMA 20-Li B2 Cordless Lawn Mower 20V Instruction Manual

August 21, 2024
PARKSIDE

PRMA 20-Li B2 Cordless Lawn Mower 20V

Specifications:

  • Product Name: CORDLESS LAWN MOWER 20V PRMA 20-Li B2

  • Battery Voltage: 20V

  • Compatible with Parkside tools and chargers PLG 20
    A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/PLGS 2012 A1

  • Charging Times: Vary based on battery pack capacity and
    charging current

Product Usage Instructions:

Introduction:

Congratulations on your purchase of the CORDLESS LAWN MOWER 20V
PRMA 20-Li B2. Please read the operating instructions carefully for
safety, usage, and disposal information.

Intended Use:

Use this lawn mower only as described and for the specified
range of applications. Refer to the operating instructions for
details on safety and proper use.

Symbols Used:

Before using the appliance, familiarize yourself with the
symbols used in the operating instructions for better
understanding.

FAQ:

Q: How do I charge the battery of the CORDLESS LAWN MOWER 20V

PRMA 20-Li B2?

A: The battery of the lawn mower can be charged using compatible
chargers like PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/PLGS 2012 A1
based on the specified charging times and currents provided in the
manual.

Q: What should I do for disposal of the product?

A: Refer to the disposal section in the manual for proper
guidelines on how to dispose of the lawn mower in an
environmentally friendly manner.

Q: How can I order a replacement battery and charger?

A: Information on ordering a replacement battery and charger is
available in the manual. Follow the instructions provided to get a
suitable replacement.

CORDLESS LAWN MOWER 20V PRMA 20-Li B2

CORDLESS LAWN MOWER 20V
Translation of the original instructions
ACCU-GRASMAAIER 20V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

TONDEUSE SANS FIL 20V
Traduction des instructions d’origine
AKKU-RASENMÄHER 20V
Originalbetriebsanleitung

IAN 434653_2304

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE/NI FR / BE NL / BE DE / AT / CH

Translation of the original instructions Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung

Page

1

Page

21

Pagina 41

Seite

61

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.

Charging times Charging currents

max. 2,4 A

max. 3,5 A max. 4,5 A max. 4,5 A max. 12,0 A

Charger

Charger

Charger

Charger

Charger

PLG 20 A1/A4/C1 PLG 20 A2/C2 PLG 20 A3/C3 PDSLG 20 A1 PLGS 2012 A1

2 Ah PAP 20 A1/B1 Battery pack

60 min 2,4 A

45 min 3,5 A

35 min 3,8 A

35 min 3,8 A

35 min 3,8 A

3 Ah PAP 20 A2 Battery pack

90 min 2,4 A

60 min 3,5 A

45 min 4,5 A

45 min 4,5 A

32 min 5,3 A

4 Ah PAP 20 A3/B3 Battery pack

120 min 2,4 A

80 min 3,5 A

60 min 4,5 A

60 min 4,5 A

35 min 7,8 A

4 Ah PAPS 204 A1 Battery pack

120 min 2,4 A

80 min 3,5 A

50 min 4,5 A

50 min 4,5 A

35 min 6,0 A

8 Ah PAPS 208 A1 Battery pack

210 min 2,4 A

165 min 3,5 A

120 min 4,5 A

120 min 4,5 A

45 min 12,0 A

Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 3. Personal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 5. Use and handling of the cordless electrical power tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Safety instructions for lawnmowers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Safety instructions when setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Safety instructions for working with the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Safety instructions for maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Safety instructions for electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Charging the battery pack (see fig. L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fitting the handlebar (see fig. B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fitting the grass catcher (see fig. D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fitting/removing the grass catcher (see fig. E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mulching kit (see fig. F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Adjusting the cutting height (see fig. G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance (see fig. H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Switching on and off (see figs. H + I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Working with the lawnmower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 The difference between mowing and mulching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Cleaning, maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 General cleaning and maintenance work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Replacing the blade (see fig. J) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Adjusting the cable pull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Storage (see fig. K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ordering replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ordering a replacement battery and charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PRMA 20-Li B2

GBIENI1

CORDLESS LAWN MOWER 20V PRMA 20-Li B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all instructions regarding safety and use. Use the product only as described and for the specified range of applications. Please also pass on all documents to any future owner.
Intended use
The appliance is only intended for mowing lawns and grass areas in private homes. The appliance is intended for DIY use. This appliance is not intended for continuous commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use which is not expressly permitted in these operating instructions may damage the appliance and represents a serious risk for the user. The appliance is designed for use by adults. Children and persons who are not familiar with the operating instructions may not use this appliance. The use of the appliance in rain or humid environments is prohibited. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use or incorrect operation of the appliance. The appliance is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be operated using Parkside X 20 V TEAM batteries. Batteries from the Parkside X 20 V TEAM series may only be charged using Parkside X 20 V TEAM series chargers.

Explanation of the symbols used
Read these operating instructions thoroughly before using the appliance for the first time, and retain them for future reference.
Guaranteed sound power level of the appliance
Note: contact key
Wear safety goggles!
Wear ear muffs!
Wear safety shoes!
Wear protective gloves!
Cutting circle
Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
Beware of flying objects! Keep others away! Maintain a safe distance!
Switch off the motor and remove the contact key before carrying out adjustment or cleaning work. Caution – Sharp cutting blades! Keep your hands and feet clear. Risk of injury!

GO STOP Fill level: grass catcher!

Step2 To switch on the appliance, press the Step1 release button i and hold it down while pressing the start lever 2.

2GBIENI

PRMA 20-Li B2

Features 1 Curved handle 2 Start lever 3 Quick-release lever 4 Washer 5 Nut 6 Lower spar 7 Handle 8 Grass catcher 9 Impact guard 0 Appliance handle q Cutting height adjustment lever w Wheels e Appliance housing r Cover for rechargeable battery t Contact key z Cable retainer u Appliance cable i Release button o Mulching kit p Battery pack a Release button for battery pack s Blade bolt d Blade f Motor spindle g High-speed charger h Battery display LED j Battery charge level button k Red charge control LED l Green charge control LED

  • BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED

Package contents 1 lawnmower and curved handle 2 lower spar 1 grass catcher 1 mulching kit 2 Cable clips Assembly material: curved handle 1 set of operating instructions

Technical data

cordless lawn mower 20V

Rated voltage

20 V (DC)

Idle speed Blade width

n0 = 3650 rpm 325 mm

Cutting circle

330 mm

Cutting height

25­65 mm

Protection rating

IPX1

Weight

approx. 10 kg

Grass catcher capacity 32 l

Blade part number 434653/ZU01

Brand

Kompernass

The appliance is part of the (Parkside) X 20 V TEAM series and can be operated using (Parkside) X 20 V TEAM batteries.
Batteries from the (Parkside) X 20 V TEAM series may only be charged using (Parkside) X 20 V TEAM series chargers.
We recommend that you operate this appliance only with the following batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1.
We recommend that you charge these batteries with the following chargers: PLG 20 A3/PLG 20 A4/PLG 20 C3/PLG 20 C1 PDSLG 20 A1/Smart PLGS 2012 A1

PRMA 20-Li B2

GBIENI3

Noise and vibration data Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically:

Noise emission value Sound pressure level
Uncertainty

LPA = 78.5 dB K = 3 dB

Sound power level Uncertainty

LWA = 86.2 dB K = 3 dB

Guaranteed

88 dB

Wear ear muffs!

Total vibration value Main handle
Uncertainty

ah, 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2

NOTE
The vibration emission values and the noise emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.

WARNING!
Depending on the manner in which the power tool is being used, and in particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
It is necessary to establish safety measures to protect the operator based on an estimation of the vibration load during actual use (wherein all states of operation must be included, e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).

General power tool safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

4GBIENI

PRMA 20-Li B2

2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cords that are also suitable for use outdoors. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating a power tool may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear safety goggles. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

PRMA 20-Li B2

GBIENI5

h) Do not allow yourself to get lulled into a false sense of security and do not ignore the safety regulations for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children, and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Only charge rechargeable batteries using the chargers that are recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is a risk of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.

6GBIENI

PRMA 20-Li B2

e) Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively high temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging and never charge the battery or the cordless tool outside the temperature range given in the operating instructions. Incorrect charging or charging outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example, from continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries. Batteries should only be maintained by the manufacturer or an approved customer service centre.
Safety instructions for lawnmowers a) Do not use the lawnmower in bad weather,
especially during a thunderstorm. This reduces the risk of being struck by lightning.
b) Check the area where you are working for wild animals. Wild animals may be injured by the lawnmower while it is operating.

c) Check the working area thoroughly and remove any stones, sticks, wires, bones or any other foreign bodies. Ejected objects can lead to injuries.
d) Before using the lawnmower, check whether the mowing blade and the mower unit are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass catcher regularly for wear and tear. A worn or damaged grass catcher increases the risk of injury.
f) Leave the protective covers in place. Protective covers must be operational and fastened properly in place. A loose, damaged or improperly functioning protective cover can cause an injury.
g) Keep cooling air intake openings free of debris. Blocked air intakes and debris can lead to overheating or a risk of fire.
h) Always wear non-slip safety shoes when operating the lawnmower. Never work barefoot or in sandals. This will reduce the risk of foot injuries cause by the rotating blade.
i) Always wear long trousers when operating the lawnmower. Bare skin increases the probability of injuries caused by flying objects.
j) Do not use the lawnmower on wet grass. Walk while mowing; never run. This will reduce the risk of you slipping and falling, which can cause injuries.
k) Do not use the lawnmower on excessively steep slopes. This will reduce the risk of you losing control, slipping and falling, which can cause injuries.
l) When working on a slope, ensure you have firm footing; always work across the slope, never up and down, and be extremely careful when changing direction. This will reduce the risk of you losing control, slipping and falling, which can cause injuries.
m) Be particularly careful when mowing backwards or when pulling the lawnmower towards yourself. Always be aware of your environment. This will reduce the risk of you tripping while working.

PRMA 20-Li B2

GBIENI7

n) Do not touch the blade or other dangerous parts while they are still moving. This will reduce the risk of an injury caused by moving parts.
o) Make sure that all switches are turned off and the battery has been removed before removing trapped material or cleaning the lawnmower. Unexpected activation of the lawnmower can cause serious injury.
Safety instructions when setting up
Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the appliance. Local regulations regarding the minimum age of operators may apply.
Never use the appliance while there are bystanders close by, especially children or pets. Do not allow children to play with the appliance.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property.
Check the area in which the appliance is to be used and remove any stones sticks, wires or other foreign bodies that may be caught and thrown out.
Always wear suitable working clothing such as sturdy footwear with non-slip soles and robust long trousers. Do not use the appliance while barefoot or in sandals. Avoid wearing loose clothing or clothing with hanging laces or belts.

Always carry out a visual inspection before use to check whether the cutting blade, fixing bolts and the entire cutting unit are worn or damaged. Do not use the appliance if guards (e.g. impact guard or grass catcher), parts of the cutting equipment or bolts are missing, worn or damaged. To avoid an unbalance, worn or damaged cutting blades and fixing bolts should only be replaced as a whole set.
Be careful when working with appliances with multiple cutting tools as the movement of one blade can cause the other blades to move.
Use only replacement parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer. The use of third-party parts will immediately invalidate your warranty.
Worn or damaged warning signs must be replaced.
Safety instructions for working with the appliance
WARNING!
Do not place your feet or hands near or under rotating parts when working. There is a risk of injury!
Switch on the motor as instructed and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the appliance in the rain, especially during a thunderstorm, in damp environments or on wet grass. Work only in daylight or good artificial lighting.
Do not work with the appliance if you are tired or distracted or after consuming alcohol or tablets. Take regular work breaks. Proceed with caution when working.

8GBIENI

PRMA 20-Li B2

Make sure you have secure footing, especially when mowing on slopes. Always work across the slope, never up and down. Be particularly careful when changing direction. Do not work on excessively steep slopes.
Always push the appliance at walking pace. Be particularly careful while turning the appliance or when pulling it towards you or backwards.
Switch on the appliance carefully according to the instructions in this manual. Keep your feet at a safe distance from the rotating blades.
Do not tip the appliance during start-up except when this is necessary when starting in tall grass. In this case, tilt the appliance by pressing the handle bar so that the front wheels lift up slightly. Always check that both of your hands are in working position before returning the appliance to the ground.
Never work without the grass catcher or the impact guard. Keep clear of the discharge opening.
Do not start the motor when standing in front of the discharge opening.
WARNING DANGER!
Blade keeps turning after the motor is switched off. There is a risk of injury.
The appliance must not be lifted or transported while the motor is running. Switch off the appliance if you have to tilt it for transport, when crossing areas other than lawns and when moving the appliance to and from the areas to be mowed.
Always keep the grass discharge opening clean and clear. Do not remove cuttings until the appliance is at a complete standstill.
Never leave the appliance unsupervised in the working area.

Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the appliance with damaged guards or shields or missing safety devices such as deflectors and/or grass catchers.
Do not overload your appliance. Work only within the specified power range and do not change the controller settings on the motor. Do not use low performance machines for heavy work. Do not use the appliance for purposes for which it is not intended.
Do not use the appliance near flammable liquids or gases. Ignoring this warning can lead to a risk of fire or explosion.
Switch the appliance off and remove the contact key and the battery. Make sure that all moving parts are at a standstill:
­ whenever you leave the appliance and when it is not in use,
­ before unblocking or clearing obstructions in the discharge duct,
­ before checking, cleaning or working on the appliance,
­ if you mow over a foreign body. Check for damage to the appliance and make any necessary repairs before restarting and working with the appliance,
­ If the appliance begins to vibrate abnormally, it must be checked immediately.
­ Ensure that all nuts, bolts and screws are tight.
­ Check the appliance for possible damage.
­ Carry out the necessary repairs of damaged parts.

PRMA 20-Li B2

GBIENI9

Do not place your feet or hands near or under rotating parts. Never stand in front of the grass discharge opening.
Always remove the circuit breaker/contact key when: ­ you move away from the garden appliance or before clearing blockages,
­ if you need to check, clean or work on the garden appliance,
­ after hitting a foreign object. Check the appliance for damage immediately and have it repaired if necessary,
­ if the garden appliance exhibits unusual vibrations (check immediately!).
­ When starting up or switching on the motor, do not tilt the lawnmower unless the operation requires the lawnmower to be raised. In this case, tilt it only as far as is absolutely necessary and lift only the side facing away from the user.
Safety instructions for maintenance and storage
Let the motor cool down before placing the appliance in an enclosed room.
When maintaining the cutting blade, be aware that the cutting blades can be moved even if the power source is switched off.
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the appliance is in a safe working condition.
Do not attempt to repair the appliance yourself unless you have received the necessary training. Any work not specified in these operating instructions may only be carried out by customer service centres authorised by us to do so.
Store the appliance in a dry place and out of the reach of children.

Handle your appliance with care. Keep the tools sharp and clean to be able to work better and more safely. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when changing the cutting tools.
Check the grass catcher regularly for wear and deformation. For safety reasons, replace worn or damaged parts. Be especially careful when adjusting the blades so that your fingers do not get caught between the rotating blades and fixed parts of the machine.
Use only replacement cutting tools that have been approved by the manufacturer.
Safety instructions for electrical safety
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock or fire.

10GBIENI

PRMA 20-Li B2

Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged power cords should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged power cords should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.

Before use
Charging the battery pack (see fig. L)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you remove the battery pack p from or connect it to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack at an ambient temperature of below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Push the battery pack p into the high-speed battery charger g (see fig. L).
Insert the mains plug into the mains socket. The control LED k lights up red.
The green LED l indicates that the charging process is complete and the battery pack p is ready.
ATTENTION!
If the red control LED k flashes, this means that the battery pack p has overheated and cannot be charged.
If the red and green control LEDs kl both flash, this means that the battery pack p is defective.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.

PRMA 20-Li B2

GBIENI11

Assembly
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
Wear protective gloves.
Only carry out work that you are confident in yourself to do.
If you are uncertain about anything, consult a specialist or call our Service department.
Fitting the handlebar (see fig. B)
Attach the lower shanks Push the two lower shanks 6 into the sockets
on the lawnmower housing.
Fix the lower shank 6 into place using the supplied washers 4 and quick- release levers 3.
Lock the quick-release levers 3 by pushing them towards the handle 1. They must lie against the handle in such a way that they can be closed with the application of medium force. Otherwise, the quick-release lever 3 must be tightened by turning them clockwise or loosened anti-clockwise before closing.
Fitting the handle (see fig. C) Attach the handle 1 using the supplied nuts 5,
washers 4 and the quick release levers 3 to the lower shanks 6. Three positions are possible.
Fitting the cable retainer (see fig. A) Clip the cable retainer z onto the lower
shank 6 and the curved handle 1 and fix it onto the appliance cable u.

NOTE
If you loosen and open the quick-release levers 3, you can fold the handle 1 down to store the appliance. Make sure that the appliance cable u is not trapped.
Fitting the grass catcher (see fig. D)
Slide the plastic flaps over the tube frame.
Insert the handle 7 of the grass catcher 8 into the mounting provided for this purpose on the top of the grass catcher 8.
WARNING! RISK OF INJURY! The lawnmower may not be used without the
impact guard 9 or the grass catcher 8. There is a risk of injury.
Operation
WARNING! RISK OF INJURY! Make adjustments to the lawnmower only
when the motor is switched off and the blade is stationary. There is a risk of personal injury.
Switch the appliance off and remove the contact key t and wait until the blade is at a complete standstill.
Fitting/removing the grass catcher (see fig. E)
NOTE
The lawnmower is supplied with the mulching kit o pre-fitted.
To attach the grass catcher 8, lift the impact guard 9 and hook the grass catcher 8 onto the appliance.
Lower the impact guard 9 onto the grass catcher. This holds the grass catcher 8 in the correct position.

12GBIENI

PRMA 20-Li B2

To remove the grass catcher 8, lift the impact guard 9 and unhook the grass catcher 8 from the appliance. Flip the impact guard 9 back down onto the appliance housing e.
Mulching kit (see fig. F)
Inserting the mulching kit Remove the grass catcher 8, if attached.
Raise the impact guard 9.
Insert the mulching kit o.
Lower the impact guard 9 onto the mulching kit o. This holds the mulching kit o in the correct position.
Removing the mulching kit Remove the mulching kit o.
Adjusting the cutting height (see fig. G) The appliance has 5 positions for setting the cutting height
65 mm – max. cutting height 55 mm – medium cutting height 45 mm – medium cutting height 35 mm – low cutting height 25 mm – min. cutting height Press the cutting height adjustment lever q
away from the appliance.
Move the cutting height adjustment lever q past the notch(es) to the desired cutting height setting.

Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance (see fig. H)
Switch the appliance off and remove the contact key t and wait until the blade is at a complete standstill. There is a risk of personal injury.
Inserting the battery pack Raise the transparent cover r on the appliance
housing.
To insert the battery pack p into the appliance, push the battery pack p along the guide rail into the appliance. It clicks audibly into place.
Removing the battery pack To remove the battery pack p, press the re-
lease button for the battery pack a and pull the battery pack p out of the appliance.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button j to check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED h as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge ­ charge the battery

NOTE
The correct cutting height for an ornamental lawn is about 25­45 mm, for a utility lawn about 45­65 mm.
Select a high cutting height for the first cut of the season.
Comply with regulations regarding noise protection and local rules.

PRMA 20-Li B2

GBIENI13

Using the appliance
Switching on and off (see figs. H + I)
Switching on Place the mower on a level surface.
Raise the transparent cover r on the appliance housing.
Push the charged battery pack p along the guide rail into the appliance. It clicks audibly into place.
Insert the contact key t into the opening provided.
Before switching the appliance on, make sure that it is not in contact any objects.
To switch on the appliance, press the release button i and hold it down while pressing the start lever 2.
Let go the release button i.
Switching off To switch off, release the start lever 2.
WARNING! RISK OF INJURY! After the appliance is switched off, the blade
d continues to rotate for a few seconds. Do not touch the moving blade d. There is a risk of personal injury.

Working with the lawnmower
Regular mowing stimulates the grass plant to produce more leaves, and at the same time causes weeds to die off. Therefore, repeated mowing causes the lawn to become denser and an uniformly resilient lawn is created. The first cut is made from about April onwards at a growth height of 70­80 mm. During the main vegetation period, you should mow the lawn at least once a week.
Push the appliance at walking pace in as straight a path as possible. For seamless mowing, the strips should always overlap by a few centimetres.
Set the cutting height so that the appliance is not overloaded. Otherwise the motor could be damaged.
Always work across the slope. Be extremely careful when mowing backwards and when dragging the appliance.
Clean the appliance after every use as described in the section “Cleaning, maintenance and storage”.
The difference between mowing and mulching
When using the mulching kit o, the grass cuttings are not collected in a catcher but shredded and distributed on the lawn. The nutrients contained in the lawn clippings are thus broken down by soil organisms and form a nutrient cycle. Mulched lawns therefore need to be fertilised much less frequently.
As a rule of thumb, the lawn needs to be mowed relatively often so that only small amounts of mulch remain on the lawn.
Ideally, you should mulch the lawn at least once a week and the mower should be set so that only about 40% of the total height of the lawn is mulched. If too mulch is left on the lawn (for example, during the first lawn cut of the year or during strong growth), use the grass catcher 8.

14GBIENI

PRMA 20-Li B2

Cleaning, maintenance and storage
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
Have any work that is not described in these instructions carried out by a customer service centre authorised by us. Use only original parts.
Always wear safety gloves when handling the blade.
Switch the appliance off and remove the contact key t and wait until the blade is at a complete standstill before carrying out any maintenance or cleaning work. There is a risk of personal injury.
General cleaning and maintenance work
WARNING!
Do not spray the lawnmower with water. There is a risk of electric shock.
Keep the appliance clean at all times. Use a brush or cloth for cleaning, but do not use cleaning agents or solvents.
After mowing, use a piece of wood or plastic to remove any plant debris adhering to the wheels, the air vents, the discharge opening and the blade area. Do not use any sharp or pointed objects. You could damage the appliance.
Check the lawnmower before every use for obvious problems such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are tight.

Check covers and guards for damage and correct fit. Replace them if necessary.
Replacing the blade (see fig. J) If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or unbalanced, it must be replaced.
Remove the contact key t or the battery pack p from the appliance.
Turn the appliance over.
Use sturdy gloves and hold the blade d firmly. Unscrew the blade bolt s by turning it anticlockwise with a wrench (spanner size 12) and remove it from the motor spindle f.
Fit the new blade d in the reverse order. Make sure that the blade d is correctly positioned and the blade bolt s is firmly tightened.
Adjusting the cable pull
NOTE
If the cable has lengthened over time, use a hex key to tighten up the cable fastening.
Storage (see fig. K)
Undo the four quick-release levers 3 and fold the handle 1 and lower shank 6 together so that the appliance takes up less space. Make sure that the appliance cable u is not trapped. ­ Store the appliance in a dry location, ­ out of the reach of children.
Let the motor cool down before placing the appliance in an enclosed room.
Remove the battery before storing the appliance for an extended period (e.g. over winter).
Before storage, ensure that the grass catcher is clean and free of debris. If necessary, clean with a soft dry brush.

PRMA 20-Li B2

GBIENI15

Ordering replacement parts
Ordering replacement parts The following information should be provided when ordering replacement parts:
Type of appliance Item number of the appliance Appliance ID number Current prices and information are available at www.kompernass.com
NOTE
Replacement parts not listed (such as blades, grass catcher) can be ordered via our Service Hotline.
WARNING! Do not use any accessories that are not rec-
ommended by PARKSIDE. This can lead to electric shock and fire.

Disposal
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal companies). Batteries/rechargeable batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged.

The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.

Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1­7: plastics, 20­22: paper and cardboard, 80­98: composites.

16GBIENI

PRMA 20-Li B2

Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If included with the product on delivery, the battery packs of the X12V and X20V Team series also come with a 3-year warranty from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.

Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not cover product parts that are subject to normal wear and tear and can therefore be considered wearing parts, such as saw blades, replacement blades, abrasive papers, etc. or for damage to fragile parts, such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty does not apply to
Normal reduction of the battery capacity over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards

PRMA 20-Li B2

GBIENI17

Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN) 434653_2304 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 434653_2304.

Service
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie CY Service Cyprus Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 434653_2304
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
For EU market KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
For GB market Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU

18GBIENI

PRMA 20-Li B2

Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following s tandards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
Directives on noise emission (2000/14/EC), (2005/88/EC) Sound power level LWA: Guaranteed: 88 dB (A) Notified body: TÜV SÜD Industrie Product Service GmbH Westendstr. 199, 80686 Munich, Germany Notified no.: 0036 Certificate no.: OR/017831/009 RoHS Directive (2011/65/EU)*

  • The manufacturer bears the sole responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
    Applied harmonised standards EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
    Type designation of the machine: cordless lawn mower 20V PRMA 20-Li B2
    Year of manufacture: 11­2023
    Serial number: IAN 434653_2304
    Bochum, 28/08/2023

Semi Uguzlu – Quality Manager –
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.

This mark confirms that the product complies with the product safety requirements applicable in the UK.

PRMA 20-Li B2

GBIENI19

Ordering a replacement battery and charger
You can easily order a replacement battery or charger on the Internet at www.kompernass.com.
Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available replacement parts.
NOTE If you have problems with your online order, you can contact our service centre by phone or email. Always quote the article number (IAN) 434653_2304 in your order. Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. * The following articles can be ordered at www.Lidl.de or from www.grizzlytools.shop.

20 GBIENI

PRMA 20-Li B2

Table des matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4. Utilisation et entretien de l’outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Consignes de sécurité pour la préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Consignes de sécurité pour travailler avec l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Consignes de sécurité pour l’entretien et le stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Consignes de sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Charger le bloc-batterie (voir fig. L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monter la tringlerie de la poignée (voir fig. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Monter le bac de ramassage (voir fig. D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accrocher/décrocher le bac de ramassage (voir fig. E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Kit de mulching (voir fig. F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Régler la hauteur de coupe (voir fig. G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Mettre le bloc-batterie dans l’appareil/l’en retirer (voir fig. H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Contrôler l’état de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Allumer/éteindre (cf. fig. H + I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Travailler avec la tondeuse à gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Différence entre la tonte et le mulching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Nettoyage, entretien et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage et entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Remplacer la lame (voir fig. J) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Réajuster le câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Stockage (voir fig. K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commande d’une batterie de rechange et d’un chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

PRMA 20-Li B2

FRBE21

TONDEUSE SANS FIL 20 V PRMA 20-Li B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et avertissements de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil est uniquement destiné à la tonte de pelouses et de gazons dans le cadre privé. L’appareil est destiné à une utilisation dans le domaine du jardinage à domicile. Il n’a pas été conçu pour une utilisation commerciale continue. En cas d’utilisation commerciale, la garantie devient caduque. Toute autre utilisation non expressément approuvée dans ce mode d’emploi peut endommager l’appareil et présenter un risque sérieux pour l’utilisateur. L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages résultant de l’utilisation non conforme à sa destination ou incorrecte de l’appareil. L’appareil fait partie de la série X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé avec des batteries de la série X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries de la série X 20 V TEAM de Parkside ne doivent être rechargées qu’avec des chargeurs de la série X 20 V TEAM de Parkside.

Explication des symboles
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver en vue d’une réutilisation ultérieure.
Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil
Remarque sur la clé de contact
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter des chaussures de sécurité !
Porter des gants de protection !
Cercle de coupe
Avant d’effectuer tout travail sur l’appareil, éteignez-le et retirez la batterie.
Faites attention aux pièces projetées ! Tenir éloignées les tierces personnes ! Gardez vos distances !
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou des nettoyages. Attention ­ lames tranchantes ! Tenir les pieds et les mains à distance. Risque de blessures !
GO STOP Niveau de remplissage du bac de ramassage ! Pour le mettre en marche, appuyez
Step2 sur le bouton de déverrouillage i et Step1 maintenez-le tout en appuyant maintenant sur le levier de démarrage 2.

22FRBE

PRMA 20-Li B2

Équipement 1 Poignée étrier 2 Levier de démarrage 3 Sauterelle 4 Rondelle 5 Écrou 6 Longeron inférieur 7 Poignée 8 Bac de ramassage 9 Protection contre les chocs 0 Poignée de l’appareil q Levier de réglage de la hauteur de coupe w Roues e Carter de l’appareil r Capot du compartiment de la batterie t Clé de contact z Support de cordon d’alimentation u Cordon de l’appareil i Bouton de déverrouillage o Kit de mulching p Bloc-batterie a Touche de déverrouillage du bloc-batterie s Vis de lame d Lame f Broche moteur g Chargeur rapide h LED d’état de charge de la batterie j Touche d’état de charge de la batterie k LED de contrôle de charge rouge l LED de contrôle de charge verte

  • BATTERIE ET CHARGEUR NON FOURNIS À LA LIVRAISON

Matériel livré 1 tondeuse à gazon et poignée étrier 2 longerons inférieurs 1 bac de ramassage 1 kit de mulching 2 Serre-câbles Matériel de montage poignée étrier 1 mode d’emploi

Caractéristiques techniques

Tondeuse sans fil 20 V

Tension nominale

20 V (courant continu)

Vitesse à vide Largeur de lame

n0 3650 min-1 325 mm

Cercle de coupe

330 mm

Hauteur de coupe

25­65 mm

Indice de protection IPX1

Poids

env. 10 kg

Volume du bac de ramassage 32 l

Référence lame

434653/ZU01

Marque

Kompernass

L’appareil fait partie de la série (Parkside) X 20 V TEAM et peut être utilisé avec des batteries de la série (Parkside) X 20 V TEAM.
Les batteries de la série (Parkside) X 20 V TEAM ne doivent être chargées qu’avec des chargeurs de la série (Parkside) X 20 V TEAM.
Nous vous recommandons de n’utiliser cet appareil qu’avec les batteries suivantes : PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1.
Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3/PLG 20 A4/PLG 20 C3/PLG 20 C1 PDSLG 20 A1/Smart PLGS 2012 A1

PRMA 20-Li B2

FRBE23

Informations relatives aux bruits et aux vibrations Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de :

Valeur d’émissions sonores

Niveau de pression acoustique LPA = 78,5 dB

Imprécision

K = 3 dB

Niveau de puissance acoustiqueLWA = 86,2 dB

Imprécision

K = 3 dB

Garanti

88 dB

Porter une protection auditive !

Valeur totale des vibrations

Poignée principale Imprécision

ah, 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

REMARQUE
Les valeurs totales d’émission de vibrations et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques entre eux.
Les valeurs totales d’émission de vibrations et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.

AVERTISSEMENT !
Pendant l’utilisation effective de l’outil électrique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge).

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

24FRBE

PRMA 20-Li B2

2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges adaptées à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

PRMA 20-Li B2

FRBE25

h) Ne vous croyez pas en parfaite sécurité et ne négligez pas les règles de sécurité liées aux outils électriques, même si vous êtes familiarisé avec l’outil électrique en raison d’une utilisation fréquente. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, le ou les outils à insérer, etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Charger les batteries uniquement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types de batteries peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l’abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d’usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.

26FRBE

PRMA 20-Li B2

e) Ne pas utiliser de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) Ne jamais exposer une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent entraîner une explosion.
g) Suivre toutes les instructions relatives à la recharge et ne jamais recharger la batterie ou l’outil à batterie en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d’emploi. Une recharge incorrecte ou en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
Protéger la batterie de la chaleur, p. ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.
6. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) N’utilisez jamais des batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué que par le constructeur ou des points de service après- vente agréés.
Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon a) N’utilisez pas la tondeuse à gazon par
mauvais temps, en particulier en cas de risque d’orage. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre.
b) Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche d’animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse à gazon en marche.

c) Examinez soigneusement la zone de travail et retirez toutes les pierres, bâtons, fils, os et autres corps étrangers. Les pièces projetées peuvent provoquer des blessures.
d) Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que la lame de coupe et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.
e) Vérifiez régulièrement l’usure ou la détérioration du bac de ramassage. Un bac de ramassage usé ou endommagé augmente le risque de blessures.
f) Laissez les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être opérationnels et correctement fixés. Un capot de protection mal fixé, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des blessures.
g) Maintenez les ouvertures d’entrée d’air de refroidissement exemptes de tout dépôt. Les entrées d’air obstruées et les dépôts peuvent provoquer une surchauffe ou constituer un risque d’incendie.
h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon. Ne jamais travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque de vous blesser au pied en cas de contact avec la lame de tonte en rotation.
i) Portez toujours un pantalon long lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon. La peau nue augmente la probabilité de blessures causées par des pièces éjectées.
j) Ne pas utiliser la tondeuse dans l’herbe mouillée. Marchez, ne courez jamais. Vous réduisez ainsi le risque de glisser et de tomber, et de vous blesser.
k) Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes trop abruptes. Cela permet de réduire le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, au risque de vous blesser.

PRMA 20-Li B2

FRBE27

l) Lorsque vous travaillez en pente, veillez à avoir une position stable ; travaillez toujours transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction de travail. Cela permet de réduire le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, au risque de vous blesser.
m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en marche arrière ou lorsque vous tirez la tondeuse vers vous. Soyez toujours attentif à l’environnement. Cela réduit le risque de trébuchement pendant le travail.
n) Ne touchez pas les lames ou autres pièces dangereuses encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de vous blesser avec des pièces en mouvement.
o) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie a été retirée avant de retirer les matériaux coincés ou de nettoyer la tondeuse. Une mise en marche inattendue de la tondeuse peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité pour la préparation
Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Des réglementations locales peuvent fixer l’âge minimum de l’utilisateur.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques, se trouvent à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés aux personnes ou à leur propriété.
Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil est utilisé et éloignez les pierres, bâtons, fils de fer ou autres corps étrangers qui peuvent être happés et projetés.

Portez des vêtements de travail appropriés, tels que des chaussures solides avec des semelles antidérapantes et un pantalon long et robuste. N’utilisez pas l’appareil si vous marchez pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures qui pendent.
Avant l’utilisation, il convient de toujours vérifier par un contrôle visuel que les lames de coupe, les boulons de fixation et l’ensemble de l’unité de coupe ne sont pas usés ou endommagés. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de protection (par exemple la protection contre les chocs ou le bac de ramassage), les pièces du dispositif de coupe ou les boulons manquent, sont usés ou endommagés. Ne remplacer les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés que par jeux entiers afin d’éviter tout déséquilibre.
Soyez prudent avec les appareils dotés de plusieurs outils de coupe, car le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange livrés et recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces tierces entraîne la perte immédiate du droit à la garantie.
Il convient de remplacer les panneaux de signalisation usés ou endommagés.
Consignes de sécurité pour travailler avec l’appareil
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas vos pieds ou vos mains à proximité ou sous des pièces en rotation lorsque vous travaillez. Il y a risque de blessures !
Mettez le moteur en marche conformément aux instructions et uniquement lorsque vos pieds sont à une distance sûre des outils de coupe.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur une pelouse mouillée. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.

28FRBE

PRMA 20-Li B2

Ne travaillez pas avec l’appareil si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir pris de l’alcool ou des comprimés. Faites toujours une pause de travail à temps. Toujours procéder avec prudence lors du travail.
Veillez à avoir une position stable lorsque vous travaillez, en particulier en pente. Travaillez toujours transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
Ne guidez l’appareil qu’en marchant au pas. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour, lorsque vous tirez l’appareil vers vous ou lorsque vous marchez à reculons.
Allumez l’appareil avec précaution en suivant les instructions de ce mode d’emploi. Veillez à respecter une distance suffisante entre vos pieds et les lames en rotation.
Ne basculez pas l’appareil au démarrage, sauf si cela s’avère nécessaire pour démarrer dans de l’herbe haute. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur le guidon de manière à ce que les roues avant soient légèrement levées. Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de travail avant de remettre l’appareil sur le sol.
Ne travaillez jamais sans bac de ramassage ou sans protection contre les chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection.
Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection.
ATTENTION DANGER !
La lame poursuit sa course. Il y a risque de blessure.
Il ne faut pas soulever ou transporter l’appareil tant que le moteur tourne. Éteignez l’appareil lorsqu’il doit être basculé pour le transport, lorsque vous traversez des surfaces autres que des pelouses et lorsque l’appareil est amené vers et depuis les surfaces à tondre.
Maintenez toujours l’ouverture d’éjection de l’herbe propre et dégagée. N’enlevez l’herbe coupée que lorsque l’appareil est à l’arrêt.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié sans l’autorisation du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil si les dispositifs de protection ou les protections sont endommagés ou si les dispositifs de sécurité tels que les déflecteurs et/ou dispositifs de ramassage d’herbe font défaut.
Ne forcez pas votre appareil. Ne travaillez que dans la plage de puissance indiquée et ne modifiez pas les réglages du régulateur sur le moteur. Ne pas utiliser de machines de faible puissance pour des travaux lourds. N’utilisez pas votre appareil à des fins auxquelles il n’est pas destiné.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Éteignez l’appareil, retirez la clé de contact et enlevez la batterie. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont immobiles :
­ chaque fois que vous quittez l’appareil et lorsqu’il n’est pas utilisé,
­ avant de débloquer ou d’éliminer les obstructions dans le canal d’éjection,
­ avant de vérifier, de nettoyer ou d’intervenir sur l’appareil,
­ lorsqu’un corps étranger a été heurté. Recherchez d’éventuels dommages sur l’appareil et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec l’appareil,
­ si l’appareil se met à vibrer de manière inhabituelle, un contrôle immédiat s’impose.
­ Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés.
­ Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé.
­ Effectuez les réparations nécessaires des pièces endommagées.

PRMA 20-Li B2

FRBE29

Ne placez jamais vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces en rotation. Ne vous placez jamais devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
Retirez toujours le coupe-circuit / la clé de contact lorsque :
­ vous vous éloignez de l’outil de jardinage, avant d’éliminer les blocages,
­ vous vérifiez, nettoyez ou travaillez sur l’outil de jardin,
­ une collision s’est produite avec un corps étranger. Vérifiez immédiatement si l’appareil est endommagé et faites-le réparer si nécessaire,
­ si l’outil de jardin commence à vibrer de manière inhabituelle (vérifier immédiatement !).
­ Lors du démarrage ou de la mise en marche du moteur, il faut éviter d’incliner la tondeuse à gazon, à moins qu’il ne soit nécessaire de la soulever lors de l’opération. Dans ce cas, ne l’inclinez que le strict nécessaire et ne soulevez que le côté opposé à l’utilisateur.
Consignes de sécurité pour l’entretien et le stockage
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans un local fermé.
Lors de l’entretien des lames de coupe, veillez à ce que les lames de coupe puissent être déplacées même lorsque la source de tension est coupée.
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l’appareil soit en état de fonctionner en toute sécurité.
N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, sauf si vous avez été formé en conséquence. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce mode d’emploi ne doivent être effectués que par des services après-vente habilités par nos soins.
Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.

Manipulez votre appareil avec soin. Conserver les outils tranchants et propres afin d’assurer un meilleur travail et en toute sécurité. Respectez les consignes d’entretien.
Portez des gants de protection lorsque vous changez de dispositif de coupe.
Vérifiez régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni déformé. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Lors du réglage des lames, faites très attention à ne pas vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les parties fixes de la machine.
Vérifiez que seuls des outils de coupe de rechange validés par le fabricant sont utilisés.
Consignes de sécurité électrique
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’utilisez aucun accessoire qui n’ait été recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner une électrocution ou un incendie.

30FRBE

PRMA 20-Li B2

Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT !
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.

Avant la mise en service
Charger le bloc-batterie (voir fig. L)
PRUDENCE !
Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d’en retirer le bloc- batterie p ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le bloc-batterie lorsque la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante comprise entre 0 °C et 50 °C.
Placez le bloc-batterie p dans le chargeur rapide (voir fig. L).
Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de contrôle k s’allume en rouge.
La LED de contrôle verte l vous signale que l’opération de recharge est terminée et que le bloc-batterie p est prêt à être utilisé.
ATTENTION !
Si la LED de contrôle rouge k se met à clignoter, cela signifie que le bloc- batterie p surchauffe et qu’il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte k l clignotent ensemble, cela signifie que le bloc-batterie p est défectueux.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux opérations de recharge consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.

PRMA 20-Li B2

FRBE31

Montage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
Avant d’effectuer tout travail sur l’appareil, éteignez-le et retirez la batterie.
Portez des gants de protection.
N’effectuez que les travaux dont vous vous sentez capable.
En cas d’incertitude, adressez-vous à un spécialiste ou directement à notre service.
Monter la tringlerie de la poignée (voir fig. B)
Monter les longerons inférieurs Insérez les deux longerons inférieurs 6 dans le
logement sur le carter de la tondeuse.
Fixez le longeron inférieur 6 à l’aide des rondelles 4 et des sauterelles 3 fournies.
Verrouillez les sauterelles 3 en les poussant vers la poignée étrier 1. Elles doivent être appliquées contre la poignée étrier de manière à permettre un serrage avec une force moyenne. Sinon, il faut tourner la sauterelle 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer ou la desserrer dans le sens inverse.
Monter la poignée étrier (voir fig. C) Fixez la poignée étrier 1 aux longerons infé-
rieurs 6 à l’aide des écrous 5, des rondelles 4 et des sauterelles 3 fournis. Trois positions sont possibles.
Monter le support de cordon d’alimentation (voir fig. A) Clipsez les supports de cordon d’alimentation
z sur le longeron inférieur 6 et la poignée étrier 1 et utilisez-les pour fixer le câble de l’appareil u.

REMARQUE
Si vous desserrez et ouvrez les sauterelles 3, vous pouvez rabattre la poignée étrier 1 vers le bas pour ranger l’appareil. Veiller à ce que le câble de l’appareil u ne soit pas coincé.
Monter le bac de ramassage (voir fig. D)
Enfilez les languettes en plastique sur la structure tubulaire.
Insérez la poignée 7 du bac de ramassage 8 dans le logement prévu à cet effet sur la partie supérieure du bac de ramassage 8.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Il est interdit de travailler avec la tondeuse sans protection contre les chocs 9 ou sans bac de ramassage 8. Il y a risque de blessure.
Utilisation
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Les réglages de la tondeuse ne doivent être effectués que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l’arrêt. Il y a un risque de blessures corporelles.
Éteignez l’appareil, retirez la clé de contact t et attendez l’arrêt de la lame.
Accrocher/décrocher le bac de ramassage (voir fig. E)
REMARQUE
Le kit de mulching o est prémonté à la livraison.
Pour accrocher le bac de ramassage 8, soulevez la protection contre les chocs 9 et accrochez le bac de ramassage 8.
Rabattez la protection contre les chocs 9 sur le bac de ramassage. Elle maintient le bac de ramassage 8 en position correcte.

32FRBE

PRMA 20-Li B2

Pour retirer le bac de ramassage 8, soulevez la protection contre les chocs 9 et décrochez le bac de ramassage 8. Rabattez la protection contre les chocs 9 sur le carter de l’appareil e.
Kit de mulching (voir fig. F)
Mettre en place le kit de mulching Retirez le bac de ramassage 8, s’il est en
place.
Levez la protection contre les chocs 9.
Mettez le kit de mulching o en place.
Rabattez la protection contre les chocs 9 sur le kit de mulching o. Il maintient le bac de ramassage o en position correcte.
Retirer le kit de mulching Retirez le kit de mulching o.
Régler la hauteur de coupe (voir fig. G) L’appareil possède 5 positions pour le réglage de la hauteur de coupe
65 mm – grande hauteur de coupe 55 mm – hauteur de coupe moyenne 45 mm – hauteur de coupe moyenne 35 mm – petite hauteur de coupe 25 mm – petite hauteur de coupe Poussez le levier de réglage de la hauteur de
coupe q pour l’éloigner de l’appareil.
Faites passer le levier de réglage de la hauteur de coupe q devant le cran jusqu’au réglage souhaité de la hauteur de coupe.

Mettre le bloc-batterie dans l’appareil/l’en retirer (voir fig. H)
Éteignez l’appareil, retirez la clé de contact t et attendez l’arrêt de la lame. Il y a un risque de blessures corporelles.
Mettre le bloc-batterie en place Soulevez le cache transparent r sur le carter
de l’appareil.
Pour insérer le bloc-batterie p dans l’appareil, faites glisser le bloc- batterie p dans l’appareil le long du rail de guidage. Il s’enclenche de manière audible.
Retirer le bloc-batterie Pour retirer le bloc-batterie p de l’appareil,
appuyez sur la touche de déverrouillage du bloc-batterie a et retirez le bloc- batterie p de l’appareil.
Contrôler l’état de la batterie
Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur la touche d’état de la batterie j (voir aussi la figure principale). L’état et la puissance restante s’affichent comme suit sur la LED d’affichage de la batterie h : ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible ­ recharger la batterie

REMARQUE
La hauteur de coupe correcte est d’environ 25 à 45 mm pour un gazon d’ornement et de 45 à 65 mm pour un gazon fonctionnel.
Pour la première coupe de la saison, il convient de choisir une hauteur de coupe élevée.
Veuillez respecter les directives locales et les règlementations sur le bruit.

PRMA 20-Li B2

FRBE33

Mise en service
Allumer/éteindre (cf. fig. H + I)
Allumer Placez la tondeuse sur une surface plane.
Soulevez le cache transparent r sur le carter de l’appareil.
Faites glisser le bloc-batterie chargé p dans l’appareil le long du rail de guidage. Il s’enclenche de manière audible.
Insérez la clé de contact t dans l’ouverture prévue à cet effet.
Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce qu’il ne touche aucun objet.
Pour le mettre en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage i et maintenez-le tout en appuyant maintenant sur le levier de démarrage 2.
Relâchez le bouton de déverrouillage i.
Éteindre Relâchez le levier de démarrage 2.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Après avoir éteint l’appareil, la lame d continue de tourner pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en mouvement d. Il y a un risque de blessures corporelles.

Travailler avec la tondeuse à gazon
Une tonte régulière stimule la plante herbacée pour qu’elle produise davantage de feuilles, tout en tuant parallèlement les adventices. C’est pourquoi, après chaque tonte, le gazon est plus dense, ce qui permet d’obtenir un gazon résistant de manière uniforme. La première coupe a lieu à partir d’avril environ, lorsque la hauteur de croissance est de 70 à 80 mm. En période de végétation principale, le gazon doit être tondu au moins une fois par semaine.
Guidez l’appareil au pas en suivant des trajectoires aussi droites que possible. Pour une tonte sans discontinuité, les laizes de tonte doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger l’appareil. Vous risquez sinon d’endommager le moteur.
Dans les pentes, travaillez toujours transversalement à la pente. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez ou tirez l’appareil.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme décrit au chapitre “Nettoyage, entretien et stockage”.
Différence entre la tonte et le mulching
En utilisant le kit de mulching o, l’herbe coupée n’est pas collectée dans un bac de ramassage mais broyée et répartie sur la pelouse. Les substances nutritives contenues dans les tontes de gazon sont ainsi décomposées par les organismes du sol et forment un cycle nutritif. Le gazon mulché doit donc être fertilisé beaucoup moins souvent.
En principe, le gazon doit être tondu relativement souvent, de sorte qu’il ne reste qu’une petite quantité de mulch à la surface.
Il est donc préférable de mulcher la pelouse au moins une fois par semaine et de régler la tondeuse de manière à ce que seuls 40% environ de la hauteur totale de la pelouse soient produits sous forme de mulch. Si le mulch reste visible sur la pelouse (par exemple lors de la première tonte de l’année ou en cas de forte croissance), il est conseillé de travailler avec le bac de ramassage 8.

34FRBE

PRMA 20-Li B2

Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d’effectuer tout travail sur l’appareil, éteignez-le et retirez la batterie.
Faites effectuer les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi par un service après-vente agréé par nos soins. N’utilisez que des pièces d’origine.
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez la lame.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, éteignez l’appareil, retirez la clé de contact t et attendez l’arrêt de la lame. Il y a un risque de blessures corporelles.
Nettoyage et entretien général
AVERTISSEMENT !
N’aspergez pas la tondeuse à gazon d’eau. Il y a un risque de choc électrique.
Conservez toujours l’appareil propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon, mais pas de détergents ou de solvants.
Après la tonte, enlevez les résidus végétaux collés sur les roues, les orifices d’aération, l’ouverture d’éjection et la zone des lames à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique. N’utilisez pas d’objets durs ou pointus, vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Avant chaque utilisation, vérifiez que la tondeuse ne présente pas de défauts apparents tels que des pièces desserrées, usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.

Vérifiez que les capots et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont bien en place. Remplacez-les si nécessaire.
Remplacer la lame (voir fig. J) Si la lame est émoussée, un atelier spécialisé peut l’affûter. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, il faut la remplacer.
Retirez la clé de contact t ou retirez le bloc-batterie p de l’appareil.
Retournez l’appareil.
Utilisez des gants robustes et tenez fermement la lame d. Dévissez la vis de la lame f de la broche du moteur f dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé (clé de 12).
Remontez la nouvelle lame d dans l’ordre inverse. Veillez à ce que la lame d soit correctement positionnée et que la vis de la lame s soit bien serrée.
Réajuster le câble
REMARQUE
Si le câble de commande s’est allongé avec le temps, utilisez une clé six pans pour resserrer la fixation du câble.
Stockage (voir fig. K)
Desserrez les quatre sauterelles 3 et repliez la poignée étrier 1 et les longerons inférieurs 6 pour que l’appareil prenne moins de place. Le câble de l’appareil u ne doit pas être coincé lors de cette opération.
­ Rangez l’appareil : au sec,
­ hors de portée des enfants.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans un local fermé.
Retirez la batterie de l’appareil avant un stockage prolongé (par ex. hivernage).
Avant le stockage, assurez-vous que le bac à herbe est propre et exempt de débris. Si nécessaire, nettoyez avec une brosse douce et sèche.

PRMA 20-Li B2

FRBE35

Commande de pièces de rechange
Commander des pièces de rechange Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange :
Type de l’appareil Référence de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil Vous trouverez les prix et informations actuels à l’adresse www.kompernass.com
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (p. ex. lames, bac de ramassage) peuvent être commandées via la hotline de notre service après-vente.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez aucun accessoire qui n’a pas été re-
commandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner une électrocution et un incendie.
Mise au rebut
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.

Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères !
Directive 2006/66/CE. Déposez le pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le respect de l’environnement par les entités correspondantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques.
Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rapportez les piles/batteries qu’à l’état déchargé.
L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Éliminez lemballage dune manière respectueuse de lenvironnement. Observez le marquage sur les différents matériaux demballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d`emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1­7 : Plastiques, 20­22 : Papier et carton, 80­98 : Matériaux composites.

Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.

36FRBE

PRMA 20-Li B2

Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.

Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. L’étendue de la garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, comme p. ex. les lames de scie, les lames de rechange, les papiers abrasifs, etc., ni aux détériorations de pièces fragiles, p. ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par le client
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires

PRMA 20-Li B2

FRBE37

Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 434653_2304 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 434653_2304.

Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 434653_2304
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com

38FRBE

PRMA 20-Li B2

Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous, soussignés KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Directive relative aux machines (2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Directive relative aux émissions sonores (2000/14/CE), (2005/88/CE) Niveau de puissance acoustique LWA : garanti : 88 dB (A) Organisme notifié : TÜV SÜD Industrie Product Service GmbH Westendstr. 199, 80686 Munich, Allemagne N° d’org. notifié : 0036 N° de certificat : OR/017831/009 Directive RoHS (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet décrit ci-dessus de la déclaration répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
    Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
    Désignation du modèle de la machine : tondeuse sans fil 20 V PRMA 20-Li B2
    Année de construction : 11­2023
    Numéro de série : IAN 434653_2304
    Bochum, le 28/08/2023

Semi Uguzlu – Responsable qualité –
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.

Ce signe confirme que le produit est conforme aux exigences de sécurité en vigueur au Royaume-Uni.

PRMA 20-Li B2

FRBE39

Commande d’une batterie de rechange et d’un chargeur
Sur Internet, vous pouvez commander confortablement une batterie de rechange ou un chargeur sur www.kompernass.com.

Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pouvez vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente.
Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN) 434653_2304. Veuillez noter qu’une commande en ligne de pièces de rechange n’est pas possible pour tous les
pays de livraison.

  • Les articles suivants peuvent être achetés sur www.Lidl.de ou www.grizzlytools.shop.

40 FRBE

PRMA 20-Li B2

Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Gebruik in overeenstemming met de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen. . . . . . . . . . . . . . . 44 1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 3. Veiligheid van personen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Veiligheidsvoorschriften voor grasmaaiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Veiligheidsvoorschriften voor de voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Veiligheidsvoorschriften voor het werken met het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Veiligheidsvoorschriften voor elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Veiligheidsvoorschriften voor opladers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Vóór de ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Accupack opladen (zie afb. L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Greepstangen monteren (zie afb. B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Grasopvangbak monteren (zie afb. D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Grasopvangbak inhangen/afnemen (zie afb. E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Mulchkit (zie afb. F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Maaihoogte instellen (zie afb. G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Accupack in het apparaat plaatsen / uit het apparaat halen (zie afb. H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Accutoestand controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 In-/uitschakelen (zie afb. H + I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Werken met de grasmaaier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Verschil tussen grasmaaien en gras mulchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Reiniging, onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Mes vervangen (zie afb. J). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Trekkoord afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Opbergen (zie afb. K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Vervangingsonderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vervangende accu en oplader bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

PRMA 20-Li B2

NLBE41

ACCU-GRASMAAIER 20V PRMA 20-Li B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het apparaat is alleen bestemd voor het maaien van gazons en grasvelden in de woonomgeving. Het apparaat is bestemd voor thuisgebruik. Het is niet bestemd voor continu bedrijfsmatig gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik vervalt de garantie. Elk ander gebruik dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk wordt toegestaan, kan schade aan het apparaat veroorzaken en tot ernstig gevaar voor de gebruiker leiden. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik door volwassenen. Kinderen en personen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing, mogen het apparaat niet gebruiken. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als het regent en in vochtige omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of door een verkeerde bediening. Het apparaat is onderdeel van de serie X 20 V TEAM van Parkside en kan met accu’s van de X 20 V TEAM serie van Parkside worden gebruikt. Accu’s uit de serie X 20 V TEAM van Parkside mogen alleen met opladers uit de serie X 20 V TEAM van Parkside worden opgeladen.

Toelichting bij de pictogrammen
Lees vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig in zijn geheel door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat
Opmerking over contactsleutel
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag veiligheidshandschoenen!
Maaicirkel
Schakel, voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en verwijder de accu.
Let op weggeslingerde delen! Houd derden op afstand! Afstand houden! Motor uitschakelen en contactsleutel uit contact halen voorafgaand aan instellings- of reinigingswerkzaamheden. Voorzichtig – scherpe messen! Voeten en handen uit de buurt houden. Letselgevaar!
GO STOP Vulpeil grasopvangbak!

Om in te schakelen drukt u op Step2 de ontgrendelknop i en houdt u
Step1
deze ingedrukt terwijl u op de starthendel 2 drukt.

42NLBE

PRMA 20-Li B2

Onderdelen 1 Beugelgreep 2 Starthendel 3 Snelspanhendel 4 Sluitring 5 Moer 6 Onderbalk 7 Handgreep 8 Grasopvangbak 9 Stootbescherming 0 Handgreep van het apparaat q Hendel voor instelling maaihoogte w Wielen e Apparaatbehuizing r Afdekking voor accuvak t Contactsleutel z Kabelhouder u Apparaatkabel i Ontgrendelknop o Mulchkit p Accupack a Knop voor ontgrendeling van het accupack s Messchroef d Mes f Motorspil g Snellader h Accu-display-led j Toets accutoestand k Rode controle-led voor opladen l Groene controle-led voor opladen

  • DE ACCU EN DE OPLADER ZIJN NIET MEEGELEVERD

Inhoud van het pakket 1 grasmaaier en beugelgreep 2 onderbalken 1 grasopvangbak 1 mulchkit 2 Kabelklemmen Montagemateriaal beugelgreep 1 gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

accu-grasmaaier 20V Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)

Toerental (onbelast) Mesbreedte

n0 3650 min-1 325 mm

Maaicirkel

330 mm

Maaihoogte

25­65 mm

Beschermingsgraad IPX1

Gewicht

ca. 10 kg

Volume grasopvangbak 32 l

Mes onderdeelnummer 434653/ZU01

Merk

Kompernass

Het apparaat is onderdeel van de serie (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu’s van de (Parkside) X 20 V TEAM serie worden gebruikt.
Accu’s van de serie (Parkside) X 20 V TEAM mogen alleen met opladers van de serie (Parkside) X 20 V TEAM worden geladen.
We adviseren u om dit apparaat uitsluitend met de volgende accu’s te gebruiken: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1.
We adviseren u om deze accu’s met de volgende opladers op te laden: PLG 20 A3/PLG 20 A4/PLG 20 C3/PLG 20 C1 PDSLG 20 A1/Smart PLGS 2012 A1

PRMA 20-Li B2

NLBE43

Geluids- en trillingsgegevens Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:

Geluidsemissiewaarde Geluidsdrukniveau
Onzekerheid

LPA = 78,5 dB K = 3 dB

Geluidsvermogenniveau Onzekerheid

LWA = 86,2 dB K = 3 dB

Gegarandeerd

88 dB

Draag gehoorbescherming!

Totale trillingswaarde Hoofdgreep
Onzekerheid

ah, 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een genormeerde testopstelling gemeten en kunnen ook worden gebruikt voor de vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elektrisch gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.

WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgesteld op basis van een inschatting van de trillingsbelasting tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (hierbij dient rekening te worden gehouden met alle aspecten van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld maar niet wordt belast).

Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens van dit elektrische gereedschap. Het niet-naleven van de volgende aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen.

44NLBE

PRMA 20-Li B2

2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doeleinden, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het gereedschap op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap in de open lucht verlengsnoeren die ook geschikt zijn voor gebruik buiten. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buiten, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.

3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij het dragen van elektrisch gereedschap uw vinger op de aan-uitknop houdt of als u een reeds ingeschakeld elektrisch gereedschap op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschappen of moersleutels die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stabiel staat en altijd uw evenwicht bewaart. Op die manier kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, moeten deze worden aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof beperken.

PRMA 20-Li B2

NLBE45

h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel van veiligheid en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onoplettendheid kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische gereedschap. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met een passend elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden aan- of uitgezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de afneembare accu voordat u instellingen aan het apparaat verricht, opzetgereedschappen verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulpstukken zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap wordt aangetast. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het elektrische gereedschap repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.

f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde handgrepen en grijpvlakken is een veilige bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu’s uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd het contact ermee. Spoel bij onbedoeld contact weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er vloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie of brandwonden.

46NLBE

PRMA 20-Li B2

e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot brand, explosies of letselgevaar.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
g) Neem alle aanwijzingen voor het opladen in acht en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stukgaan en kan het brandgevaar toenemen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. van continu zonlicht, en tegen vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
6. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu’s. Onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Veiligheidsvoorschriften voor grasmaaiers a) Gebruik de grasmaaier niet bij slecht
weer, vooral niet bij onweer. Dit vermindert het risico om door de bliksem te worden getroffen.
b) Inspecteer het werkgebied grondig op wilde dieren. Wilde dieren kunnen gewond raken door de werkende grasmaaier.

c) Inspecteer het werkgebied grondig en verwijder alle stenen, stokken, draden, botten en andere oneigenlijke voorwerpen. Wegge

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals