PARKSIDE PAMT20 Cordless Mower and Trimmer Instruction Manual

August 11, 2024
PARKSIDE

PAMT20 Cordless Mower and Trimmer

“`html

Specifications:

  • Product Name: Cordless Mower & Trimmer PAMT 20-Li A1
  • Type: Accu multitrimmer
  • Model Number: IAN 439318_2304
  • Language: NL DE/AT/CH

Product Information:

Introduction:

Congratulations on your purchase of the Cordless Mower &
Trimmer PAMT 20-Li A1, a high-quality accu multitrimmer. This
product has undergone quality control during production to ensure
its proper functioning.

Regulatory Use:

The device is intended for specific uses only:

  • Do not use the device for cutting hedges or bushes.
  • Avoid using the device in rainy or damp conditions.

Package Contents and Accessories:

The package includes essential accessories for operating the
cordless mower & trimmer.

Safety Instructions:

Understand the safety instructions provided in the manual to
operate the device securely. Familiarize yourself with the controls
and proper usage.

Technical Specifications:

The technical details of the product are crucial for efficient
operation. Refer to the specifications section for detailed
information.

Product Usage Instructions:

Operating Procedures:

Follow these steps to effectively operate the Cordless Mower
& Trimmer PAMT 20-Li A1:

Step 1: Grass Cutting

Use the device to mow the grass effectively.

Step 2: Edging

Trim the edges of your lawn for a neat appearance.

Step 3: Battery Handling

Insert and remove the battery as instructed for uninterrupted
operation.

Step 4: Power On/Off

Use the power button to switch the device on and off as
needed.

Cleaning, Maintenance, and Storage:

Maintain the device properly to ensure longevity and optimal
performance:

Cleaning:

Regularly clean the mower & trimmer to prevent debris
buildup.

Maintenance:

Perform routine maintenance tasks to keep the device in good
working condition.

Storage:

Store the device appropriately when not in use to prevent
damage.

Troubleshooting:

Refer to the troubleshooting section in case you encounter any
issues while using the product.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can I use this device for cutting hedges?

A: No, the device is not intended for cutting hedges or bushes.
Please use it only for mowing and edging purposes.

Q: Is it safe to operate the trimmer in rainy conditions?

A: No, it is prohibited to use the device in rainy or damp
environments for safety reasons.

“`

Cordless Mower & Trimmer PAMT 20-Li A1

Accu multitrimmer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Akku-Multitrimmer
Originalbetriebsanleitung

IAN 439318_2304

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

NL DE/AT/CH

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung

Pagina

4

Seite

24

11
12 13
21 20
A

1

23

2

22

3

7

4

5

10

6

11

12

24

13

14

15 16

17

27

18

19

B

8 9
25 26 28

29 18
19 30
31
32

NL

Inhoudsopgave
Inleiding………………………………. 4 Reglementair gebruik……………………….5 Inhoud van het pakket/ accessoires…………………………………….. 5 Overzicht……………………………………….. 5 Functiebeschrijving………………………….. 6 Technische gegevens………………………. 6
Veiligheidsaanwijzingen………….8 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen………………….. 8 Pictogrammen en symbolen…………….. 8 Veilig bedrijf van gazontrimmers……… 9 Restrisico’s……………………………………. 12
Voorbereiding…………………….. 12 Bedieningselementen……………………. 13 Montage……………………………………… 13 Extra handvat instellen………………….. 13 Hoogte aan de telescopische buis aanpassen…………………………………….14 Positie van de motorkop instellen…….14 Zaaghoek instellen……………………….. 14 Afstandsbeugel instellen…………………14 Maaidraad vieren………………………… 14 Werken met de trimmerwagen………. 15 Laadstatus van de accu controleren…………………………………… 15 Accu opladen………………………………. 15
Bedrijf…………………………………16 Werkzaamheden met het apparaat……………………………………… 16 Gras maaien………………………………… 16 Gazonrandtrimmen………………………. 16 Accu plaatsen en verwijderen……….. 16 In- en uitschakelen………………………… 17
Transport……………………………. 17
Reiniging, onderhoud en opslag……………………………….. 17
Reiniging……………………………………… 17 Onderhoud………………………………….. 18 Opslag………………………………………… 18

Afvoeren/ milieubescherming………………..18
Probleemopsporing……………… 19
Service………………………………. 20 Garantie………………………………………. 20 Reparatie- service………………………….. 21 Service-Center……………………………… 22 Importeur………………………………………22
Reserveonderdelen en accessoires…………………………. 22
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring……. 23
Explosietekening…………………. 47
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu-multitrimmer (hierna “apparaat” of “elektrisch gereedschap” genoemd). U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het apparaat aan derden doorgeeft.

4

NL

Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik:
· Gras maaien in tuinen en langs borders.
Gebruik het apparaat niet voor het knippen van heggen of struiken.
Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor continu commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening.
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Inhoud van het pakket/ accessoires
Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket.
Voer het verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven.
· Accu multitrimmer
· Beschermkap
· Extra handvat

· 2× Draadspoel · Kruiskopschroevendraaier · Trimmerwagen · vertaling van de oorspronkelijke ge-
bruiksaanwijzing De accu en de lader zijn niet meegeleverd.
Overzicht
De afbeeldingen van het apparaat vindt u op de voorste en achterste uitvouwpagina.
1 Inschakelblokkering 2 Handgreep 3 Aan-/uitknop 4 Accuhouder 5 Greepschroef 6 Accu 7 Accu-ontgrendeling 8 Toets (Laadstatusindicator) 9 Laadstatusindicator 10 Houder voor hulphandgreep 11 Telescopische geleidingsstang 12 Schroefhuls 13 Telescopische buis 14 Vergrendeling (Motorkop) 15 Vergrendelknop (Hellingshoek) 16 Motorkop 17 Beschermkap 18 Draadspoel 19 Draaduitloop-oog 20 Spoelkap 21 Afstandsbeugel (bloemenbescher-
ming) 22 Sokkel voor reservedraadspoel 23 Extra handvat 24 Accu-lader 25 Trimmerwagen

5

NL

26 Vergrendeling (Trimmerwagen)
27 Geleiding (Trimmerwagen)
28 Kruiskopschroevendraaier
Fig. A
29 Schroef (Beschermkap)
Fig. B
30 Ontgrendeling (Spoelkap)
31 Spoelafdekking
32 Draadsnijder
Functiebeschrijving
De accu-multi-trimmer heeft een draadspoel als snijmechanisme. Bijkomend is het apparaat uitgerust met: · Spoelen-snijsysteem · verstelbare aluminium telescoopbuis · Zwenk-/draaibare motorkop · Beschermkap met draadsnijder · Afstandsbeugel · Trimmerwagen In combinatie met de trimmerwagen kan de accu- multitrimmer worden gebruikt als een grasmaaier voor in de stad. Raadpleeg de volgende beschrijvingen voor de functie van de bedieningsonderdelen.
Technische gegevens
Accu multitrimmer .. PAMT 20-Li A1 Nominale spanning U ………………. 20 V Gewicht met toebehoren ……………… 2 kg Stationair toerental n0 ………….8000 min-1 Maaicirkel ……………………………Ø 280 mm Draadspoel ­ Draaddiameter ………………….. Ø 1,6 mm ­ Draadlengte ……………………………….. 5 m Geluidsdrukniveau (LpA) ……………………………….. 74,5 dB; KpA=3 dB Geluidsvermogenniveau (LWA) ­ gemeten ………… 85,5 dB; KWA=2,88 dB

­ gegarandeerd …………………………. 96 dB
Trilling (ah) ­ Handgreep .. 1,563 m/s²; K < 2,5 m/s²
­ Extra handvat …………………….. 1,419 m/s²; K < 2,5 m/s²
Accu ……………………………………………. Li-Ion
Temperatuur …………………………….. 50 °C
­ Laadproces ………………………. 4 ­ 40 °C
­ Bedrijf …………………………..-20 ­ 50 °C
­ Opslag ……………………………..0 ­ 45 °C
PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1
­ frequentieband …. 2400­2483,5 MHz
­ zendvermogen ………………….. 20 dBm
Trimmerwagen
Gewicht ……………………………………3,3 kg
Snijhoogte-instelling (2-traps) .. 35/55 mm
Trilling (ah) ­ Handgreep .. 1,331 m/s²; K < 2,5 m/s²
­ Extra handvat …………………….. 1,254 m/s²; K < 2,5 m/s²
De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen en bepalingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld.
De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereedschap met een ander gereedschap te vergelijken. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING! Trillingen en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeld van maatregelen om

6

NL

de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Houd daarbij rekening met alle fasen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook periodes wanneer het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en periodes wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait).
Laadtijden
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.

Laadtijd (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu’s: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technische specificaties van accu en lader: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing.
De laadtijd wordt beïnvloed door factoren als de temperatuur van de omgeving en de accu, alsmede de toegepaste netspanning, en kan daarom afwijken van de opgegeven waarden.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

7

NL
Veiligheidsaanwijzingen
LET OP! Om risico op een elektrische schok, lichamelijk letsel en brandgevaar te voorkomen, dient u bij het gebruik van elektrische apparaten de volgende elementaire veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en materiële schade door ondeskundige omgang met de accu. Neem de veiligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving van het laadproces en andere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan. Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het ge-

volg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.
VOORZICHTIG! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade. Pictogrammen en symbolen Pictogrammen op het apparaat
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Let op!

8

NL

Lees de gebruiksaanwijzing Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
280 mm Maaicirkel
Gevaar voor elektrische schok!
Houd het apparaat uit de buurt van andere personen. Weggeslingerde vreemde lichamen kunnen u verwonden. Nadat het uitschakelen, draait het messensamenstel nog enkele seconden verder. Handen en voeten uit de buurt houden. Gebruik gehoorbescherming/Gebruik oogbescherming Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken. Het gebruik van messen is verboden. Verwij der de accu voor onderhoudswerkzaamheden.

Gegarandeerd geluids96 vermogensniveau LWA in
dB(A) Houd omstanders uit de buurt van het apparaat Letselgevaar door weggeslingerde onderdelen!
Pictogrammen op de trimmerwagen
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing Scherpe snij-inrichting! Houd voeten en handen uit de buurt. Let op! Nalopen van de snij-inrichting
Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing
Let op!
Veilig bedrijf van gazontrimmers Algemene instructies · Lees zorgvuldig de gebruiks-
aanwijzing. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. · Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuig-

9

NL

lijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, of personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen. Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden verricht. · Lokale voorschriften kunnen mogelijk een leeftijdsbeperking voor gebruikers opleggen. · Het apparaat mag niet worden gebruikt op een hoogte van meer dan 2000 m. · We wijzen u erop dat de gebruiker zelf aansprakelijk is voor ongevallen of gevaarlijke situaties ten opzichte van derden en hun eigendom. · Houd rekening met de geluidshinder en de lokale voorschriften. · Bedien het apparaat nooit als er mensen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn.
Voorbereiding · Gebruik het apparaat nooit
met beschadigde of ontbrekende veiligheidsinrichtingen of beschermkappen.

· Controleer altijd visueel op beschadigde, ontbrekende of onjuist aangebrachte afschermingen en beschermkappen voordat u het apparaat gebruikt.
· Controleer de machine op tekenen van slijtage of schade en laat de nodige reparaties uitvoeren voordat u de machine gebruikt en na elke botsing.
Bedrijf · Draag oogbescherming, een
lange broek en stevige schoenen tijdens het gebruik van de machine. · Wees oplettend, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. · Werk alleen bij daglicht of met goed kunstlicht. · Vermijd het gebruik van het apparaat bij slecht weer, vooral bij kans op blikseminslag. · Gebruik de machine niet als het gras nat is. · Werk niet op te steile hellingen.

10

NL

· Houd altijd handen en voeten op een veilige afstand tot de snoei-inrichting, vooral wanneer u de motor inschakelt.
· Waarschuwing! Raak geen bewegende gevaarlijke onderdelen aan, voordat de accu verwijderd is en de bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen.
· Vervang de niet-metalen snijinrichting nooit door een metalen snij- inrichting.
· Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig en veilig staat om steeds het evenwicht bij werken op hellingen te kunnen behouden.
· Loop stapvoets. Loop niet met het apparaat in de hand.
· Houd de verluchtingsopeningen vrij van vreemde voorwerpen.
· Schakel het apparaat uit en verwijder de accu (6). Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen · telkens wanneer u het apparaat alleen achterlaat, · voordat u blokkeringen verwijdert of verstoppingen verhelpt,

· voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt.
· Na contact met een vreemd voorwerp,
· wanneer de machine ongewoon sterk begint te trillen.
· Als het apparaat abnormaal begint te trillen, is een onmiddellijke controle vereist, verwijder de accu en: · controleer de machine op losse delen en maak deze weer vast, · zoek naar beschadigingen, · vervang beschadigde onderdelen. Neem contact op met het servicecentrum.
· Schakel het apparaat onmiddellijk uit als zich tijdens het gebruik een ongeluk of storing voordoet. Verzorg verwondingen op een gepaste manier of raadpleeg een arts. Raadpleeg in geval van storingen het hoofdstuk “Problemen oplossen” of neem contact op met ons servicecenter.
· Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschik-

11

NL

te toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.
Reiniging, onderhoud en opslag · Schakel de aandrijving uit en
verwijder de accu. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en laat het apparaat afkoelen wanneer het apparaat wordt gestopt voor onderhoud, reparatie, opslag of vervanging van een accessoire. · Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend originele onderdelen en toebehoren. Bij gebruik van andere reserveonderdelen vervalt de garantie onmiddellijk. · Controleer en onderhoud de machine regelmatig. Laat de machine alleen repareren door een erkende werkplaats. · Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Restrisico’s Ook wanneer u dit elektrische werktuig volgens de voorschriften gebruikt, blijven er risico’s bestaan. De volgende risico’s kunnen optreden als gevolg van

de constructie en de uitvoering van dit elektrische gereedschap: · Oogletsel, indien geen ge-
schikte oogbescherming wordt gedragen. · Gehoorschade indien geen passende gehoorbescherming wordt gedragen. · Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet naar behoren wordt bewogen en onderhouden. · Snijwonden WAARSCHUWING! Gevaar door elektromagnetisch veld dat wordt gegenereerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten negatief beïnvloeden. Om het risico op ernstige of dodelijke letsels te reduceren, adviseren wij personen met medische implantaten om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat zij het apparaat bedienen.
Voorbereiding
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het

12

NL

apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
Bedieningselementen
Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de bedieningselementen van het apparaat.
· Inschakelblokkering (1) · Vergrendelt de aan/uit-schakelaar tegen onbedoelde bediening. · Ontgrendelen: Drukken
· Aan-/uitknop (3) · Inschakelen: Drukken · Uitschakelen: Loslaten
· Greepschroef (Fig. C.1) De handgreepschroef (5) ontgrendelt/ blokkeert de hoekinstelling van het extra handvat (23).
· Schroefhuls (Fig. C.2) De schroefhuls (12) ontgrendelt/blokkeert de lengteverstelling van de telescopische buis (13).
· Vergrendeling Motorkop (Fig. C.3) De vergrendeling (14) ontgrendelt/vergrendelt de positie-instelling van de motorkop (16).
· Vergrendelknop (Fig. C.4) De vergrendelkop (15) ontgrendelt/ vergrendelt de hoekinstelling van de telescopische buis (13).
Montage
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat als het apparaat volledig is voorbereid voor gebruik.
Telescopische buis monteren
1. Steek de telescopische geleidingsstang (11) en de telescopische buis (13) ineen tot aan de aanslag.

Er is slechts één positie mogelijk. 2. Zet beide delen vast met behulp van
de schroefhuls (12).
Beschermkap monteren (Fig. A)
Benodigde gereedschappen · Kruiskopschroevendraaier (28)
Procedure 1. Plaats de beschermkap (17) op de mo-
torkop (16). 2. Schroef de beschermkap met beide
schroeven (29) vast.
Extra handvat monteren
1. Los en verwijder de voorgemonteerde greepschroef (5) van het extra handvat (23).
2. Schuif het extra handvat (23) over de sokkel (10). De sokkel voor de reservedraadspoel (22) wijst daarbij naar boven.
3. Steek de greepschroef (5) door het doorlopende gat van de sokkel (10) van het extra handvat.
4. Schroef het extra handvat (23) met de greepschroef (5) vast.
Extra handvat instellen
U kunt het extra handvat (23) in verschillende posities brengen. Stel het extra handvat zo in, dat de spoelkap (20) in de werkhouding licht naar voren is gekanteld (zie Gras maaien, Pag. 16).
Procedure (Fig. C.1) 1. Los de greepschroef (5). 2. Breng het extra handvat (23) in de ge-
wenste stand. De in de houder geïntegreerde vergrendelstanden verhinderen een ongewild verplaatsen van de greep. 3. Draai de greepschroef (5) weer vast.

13

NL

Hoogte aan de telescopische buis aanpassen
De telescopische buis (13) laat u toe hat apparaat in te stellen volgens uw persoonlijke lengte.
Procedure (Fig. C.2) 1. Los de schroefhuls (12). 2. Breng de telescopische buis (13) op
de gewenste lengte. 3. Draai de schroefhuls (12) weer vast.
Positie van de motorkop instellen
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen! De veiligheidsafdekking mag niet van de gebruiker weggekeerd zijn. Laat de positie van de motorkop (16) in de 0°-positie wanneer u het apparaat als grastrimmer gebruikt in de maaihoekstanden 1 – 4. De positie van de motorkop (16) kan over 180° gedraaid worden.
Procedure (Fig. C.3) 1. Druk op de pal (14) om de vergrende-
ling te lossen. 2. Draai de motorkop (16) tot hij in de
gewenste stand vastklikt. De pal (14) moet weer inklikken voor u het apparaat veilig kunt gebruiken.
Zaaghoek instellen
Met een gewijzigde zaaghoek kunt u ook op ontoegankelijke plaatsen trimmen, bijv. onder banken en richels.
Procedure (Fig. C.4) 1. Druk op de vergrendelknop (15) om
de kantelhoek te wijzigen. 2. Kantel de telescopische buis (13) tot
de gewenste positie bereikt is. Deze 5 instellingen zijn mogelijk:

Positie

Hellingshoek

1

15°

2

30°

3

45°

4

60°

5

75°

Werking als gazontrimmer · Zaaghoekposition 1 – 4 · Positie van de motorkop 0°

Werking als gazontrimmer met de trimmerwagen · Zaaghoekposition 1 – 3 · Positie van de motorkop 0°

Werking als gazonrandtrimmer · Zaaghoekposition 5 · Positie van de motorkop 180°

Afstandsbeugel instellen

De afstandsbeugel (bloemenbescherming) (21) houdt planten en stengels die niet gemaaid moeten worden weg van de snij-inrichting.

Procedure (Fig. C.5)
1. Klap de afstandsbeugel (21) naar beneden.
2. Klap de afstandsbeugel (21) naar boven (parkeerpositie), als hij niet nodig is.

Maaidraad vieren

Het apparaat is uitgerust met een automatische draadtracking uitgerust. De draad wordt bij elk inschakelproces automatisch uitgevierd. Om de automatische viering van de draad correct te laten functioneren, moet de draadspoel (18 tot stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat opnieuw inschakelt. Als de maaidraden in het begin langer zijn dan de maaicirkel aangeeft, dan worden ze automatisch door de draadsnijder (32) ingekort tot de juiste lengte.

14

NL

1. Controleer de nylon draden regelmatig op beschadigingen en of de snijdraad nog de lengte heeft die door de draadsnijder is opgegeven.
2. Wanneer geen draaduiteinden zichtbaar zijn: vernieuw de draadspoel (zie Draadspoel vervangen, Pag. 18).
3. Draadlengte handmatig instellen: verwijder de accu (6) uit het apparaat! Trek lichtjes aan het draaduiteinden, tot de draaduiteinden ietwat voorbij de draadsnijder (32) uitsteken.
Werken met de trimmerwagen
De grastrimmer kan worden gebruikt als een stadsgrasmaaier met 2-traps axiale maaihoogteverstelling door deze in de trimmerwagen (25) vast te klikken.
Gazontrimmer aan de trimmerwagen monteren (Fig. E)
1. Plaats de motorkop (16) in de geleiding (27) aan de trimmerwagen.
2. Druk de gazontrimmer schuin naar achter. De beschermkap (17) klikt in aan de trimmerwagenvergrendeling (26).
Gazontrimmer van de trimmerwagen demonteren
1. Om de gazontrimmer van de trimmerwagen (25) te verwijderen, drukt u op de trimmerwagenvergrendeling (26).
2. Til de grastrimmer schuin op en verwijder hem.
Maaihoogte instellen aan de trimmerwagen
Voorwaarden
· Accu verwijderd
· Gazontrimmer gedemonteerd

Procedure (Fig. D)
1. Draai de trimmerwagen (25) om, zodat beide assen toegankelijk zijn.
2. Trek de assen terug en breng ze naar dezelfde inkeping aan beide kanten (snijhoogte inkeping a = 35 mm, b = 55 mm). Voor een gelijkmatige maaihoogte moeten beide assen zich in dezelfde inkeping bevinden.
3. Monteer de gazontrimmer aan de trimmerwagen.

Laadstatus van de accu controleren

Leds

Betekenis

rood, oranje, groen Accu geladen

rood, oranje

Accu gedeeltelijk geladen

rood

Accu moet worden

opgeladen

1. Druk op de toets (8) naast de laadstatusindicator (9) op de accu (6).
De leds van de laadstatusindicator geven het laadniveau van de accu aan.
2. Laad de accu (6) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator (9) brandt.

Accu opladen

Zie ook de gebruiksaanwijzing van de oplader.

Opmerking
· Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt.
· Stel de accu’s niet langere tijd bloot aan sterke zonnestralen en leg ze niet op verwarmingselementen (max. 50°C).

Accu opladen
1. Neem de accu (6) uit het apparaat.
2. Schuif de accu (6) in de laadschacht van de acculader (24).

15

NL

3. Sluit de acculader (24) aan op een stopcontact.
4. Trek na het laden de stekker van de acculader (24) uit het stopcontact.
5. Trek de accu (6) uit de acculader (24).

Controle-LED’s op de laadunit (24):

groen rood Betekenis

brandt —

· Accu is volledig geladen
· klaar (geen accu geplaatst)

brandt Accu wordt gela-

den

knippert accu oververhit

knippert knippert accu defect

Bedrijf

Werkzaamheden met het apparaat
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen! Neem de volgende instructies in acht.
· Maai geen vochtig of nat gras.
· Voordat u het apparaat start, moet u ervoor zorgen dat het snij-inrichting niet in contact komt met stenen, puin of andere vreemde voorwerpen.
· Schakel het apparaat in voordat u het te maaien gras nadert.
· Vermijd een te grote belasting van het apparaat tijdens het werk.
· Zorg ervoor dat u geen vaste hindernissen (stenen, muren, houten omheiningen enz.) raakt. Dit doet de nylon draad van de draadspoel namelijk snel verslijten.
· Vermijd het gebruik van de machine bij slecht weer, vooral wanneer er een risico op blikseminslag bestaat!

· De aan-/uitknop mag niet worden vastgezet. De motor moet worden uitgeschakeld nadat de schakelaar is losgelaten.
Gras maaien
1.Snijd het gras af door het apparaat naar rechts en links te draaien.
2.Maai langzaam en houd het apparaat ongeveer 30° naar voren gekanteld tijdens het maaien.
3.Maai lang gras in lagen van boven naar beneden.
Gazonrandtrimmen
Instellingen Om graskanten te trimmen, leidt u het apparaat langzaam langs de graskanten. · Positie motorkop: 180° (zie Positie van
de motorkop instellen, Pag. 14) · Zaaghoekpositie: 5 (zie Zaaghoek in-
stellen, Pag. 14) · Afstandsbeugel in parkeerpositie (zie
Afstandsbeugel instellen, Pag. 14) Let erop dat u bij het werken beschermd bent door de beschermkap (17) voor de snij-inrichting.
Accu plaatsen en verwijderen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu beschadigen.

16

NL

Accu plaatsen
1. Schuif de accu (6) langs de geleidingsrail in de accu-houder (4).
De accu klikt hoorbaar vast.
Accu verwijderen
1. Druk op de accuontgrendeling (7) aan de accu (6) en houd ze ingedrukt.
2. Trek de accu uit de accu-houder (4).
In- en uitschakelen
WAARSCHUWING! Risico op letsel door onbedoeld continu gebruik van het apparaat. Controleer, voordat u de accu’s in het apparaat plaatst, of de aan/ uit-schakelaar (3) goed werkt en bij het loslaten weer in de uit-stand komt.
VOORZICHTIG! Zorg dat u stabiel staat en houd het apparaat met beide handen goed vast en houd het op voldoende afstand van uw lichaam. Controleer eerst of het apparaat geen voorwerpen raakt alvorens het in te schakelen.
WAARSCHUWING! Risico op letsel door nalopen van het snijmechanisme. Laat de snij-inrichting volledig tot stilstand komen. Handen en voeten uit de buurt houden!
Inschakelen
1. Plaats de accu (6) in het apparaat.
2. Druk op de inschakelblokkering (1).
3. Druk en houd de aan-/uitschakelaar ingedrukt (3).
4. Laat de inschakelblokkering (1) los.
Uitschakelen
1. Laat de aan-/uitschakelaar (3) los.
2. Verwijder de accu (6) uit het apparaat, als u het apparaat onbeheerd achterlaat of klaar bent met het werk.

Transport
Aanwijzingen voor het transport van het apparaat: · Schakel het apparaat uit en verwijder
de accu (6). Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. · Draag het apparaat steeds met twee handen: één hand aan de handgreep (2) en de andere hand aan het extra handvat (23).
Reiniging, onderhoud en opslag
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. uit het stopcontact. Schakel het apparaat uit en haal de accu (6) eruit. Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Reiniging
WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. · Houd ventilatiesleuven, de motorbe-
huizing en grepen van het apparaat schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een borstel.
WAARSCHUWING! Risico op lichamelijk letsel door bewegende gevaarlijke

17

NL

onderdelen! Let op de draadsnijder. Hij kan ernstige snijwonden veroorzaken.
· Maak na elk maaiwerk de beveiligingsafdekking en het maaimechanisme vrij van gras en aarde.
Onderhoud
Draadspoel vervangen
De juiste wikkelrichting van de draadspoel (18) is in het spoelhuis (20) en op de draadspoel aangegeven. De pijlen op de spoelafdekking (31) geven de draairichting van de motor aan.
Procedure (Fig. B)
1. Neem de accu (6) uit het apparaat.
2. Open de spoelkap (20), door gelijktijdig op de beide ontgrendelingen (30) aan de spoelkap te drukken.
3. Verwijder de spoelafdekking (31) en verwijder de oude draadspoel.
4. Plaats de nieuwe draadspoel in spoelkap (20). De zijkant van de draadspoel (18) waarop de looprichting van de draad met een pijl is aangegeven, moet na plaatsing van de spoel zichtbaar zijn.
5. Steek het draaduiteinde door het draaduitloop-oog (19).
6. Plaats de spoelafdekking (31) weer op de spoelkap. Zorg ervoor dat de ontgrendelingen (30) van het deksel daarbij precies in de uitsparingen van de spoelkap passen. Ze klikken dan voelbaar vast.
7. Trek aan de draaduiteinden tot deze ca. 1 cm uit de draadsnijder (32) uitsteken.
8. Controleer de draadsnijder.
Gebruik nooit het apparaat zonder draadsnijder of met defecte draadsnijder. Als de draadsnijder beschadigd is, neem dan contact op met het servicecentrum.

Reservedraad opwikkelen
1. Steek een draaduiteinde van de reservedraad door de opening van de draadspoel (18).
2. Wikkel de draad in de wikkelrichting van de draadspoel. Let daarbij op de pijl op de bovenkant van de draadspoel.
Opslag
Bewaar het apparaat steeds: · zuiver · droog · beschut tegen stof · buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere tijd (bijv. tijdens de winter) niet zult gebruiken (neem de afzonderlijke bedieningshandleiding voor accu en oplader in acht). Leg het apparaat niet op de kant van de veiligheidsafdekking neer. U kunt het beste het aan de bovenste handgreep ophangen, zodat de veiligheidsafdekking niet in aanraking komt met andere voorwerpen. Het risico bestaat dat de veiligheidsafdekking vervormt, waardoor de afmetingen en de veiligheidskenmerken veranderen.
Afvoeren/milieubescherming
Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking.

18

NL

Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet als ongesorteerd stedelijk afval mag worden verwijderd. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het

eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden:
· retourneren naar een verkooppunt,
· aan een officieel inzamelpunt inleveren,
· retourneren naar de fabrikant/distributeur.
Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen.

Probleemopsporing

De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen:

Probleem

Mogelijke oorzaak

Accu (6) leeg

Apparaat start niet Apparaat werkt met onderbrekingen

Accu (6) niet geplaatst Aan-/uitschakelaar (3) defect Motor defect Intern loszittend contact Aan-/uitschakelaar (3) defect

Sterke trillingen, sterke gelui- Snijdinrichting vuil den
Motor defect

Foutherstel Accu laden (zie aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader) Accu plaatsen, Pag. 17
Neem contact op met het servicecentrum.
Neem contact op met het servicecentrum.
Snijdinrichting reinigen (zie Reiniging, onderhoud en opslag, Pag. 17) Neem contact op met het servicecentrum.

19

NL

Probleem Slecht snijresultaat

Mogelijke oorzaak De draadspoel (18) bevat niet voldoende maaidraad
De maaidraad is niet uit de draadspoel20) gehaald
Snijdinrichting vuil Gering accuvermogen

Foutherstel
Maaidraad vieren, Pag. 14 Draadspoel vervangen, Pag. 18
Verwijder het spoeldeksel (31) van het spoelhuis en voer de snijdraad door het draaduitlaatoogje (19) naar buiten. Sluit het spoeldeksel weer
Snijdinrichting reinigen (zie Reiniging, onderhoud en opslag, Pag. 17)
Accu laden (zie aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader)

Service
Garantie
Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons ­ naar onze keuze ­ voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van

aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.

20

NL

De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (bijv. Draadspoel) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen.
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
· Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 439318_2304) als bewijs van de aankoop klaar te houden.
· Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden.
· Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in-

formatie over de afhandeling van uw klacht.
· Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatie-service
Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet door de garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming.
· Wij kunnen alleen apparaten verwerken die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven.
· Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die zijn verzonden met omvangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd.
· We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.

21

NL

Service-Center

NL

Service Nederland Tel.: 0800 0249630

E-mail: grizzly@lidl.nl

IAN 439318_2304

Importeur
Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de

Reserveonderdelen en accessoires

Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 22

Pos. nr. 17+32
18 23 25

Benaming Beschermkap+Draadsnijder Draadspoel Extra handvat Trimmerwagen

Bestelnr. 91110668 91110665 91110667 91110664

22

NL

Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring

Product: Accu multitrimmer

Model: PAMT 20-Li A1

Serienummer: 000001 ­ 065000

Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU

Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.

Om de conformiteit te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast:

EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 50636-2-91:2014 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.5:2022
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Overeenkomstig Richtlijn 2000/14/EC betreffende de geluidsemissie wordt het volgende bevestigd: Geluidsvermogenniveau (LWA) ­ gemeten: 85,5 dB ­ gegarandeerd: 96 dB Gevolgde conformiteitsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EC , bijlage VI. Aangemelde instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, NB 0036

Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DUITSLAND 20.11.2023

Christian Frank Documentatie gemachtigde

23

DE AT CH

Inhaltsverzeichnis
Einleitung…………………………….24 Bestimmungsgemäße Verwendung………………………………….25 Lieferumfang/Zubehör………………….. 25 Übersicht……………………………………… 25 Funktionsbeschreibung………………….. 26 Technische Daten…………………………..26
Sicherheitshinweise……………… 28 Bedeutung der Sicherheitshinweise………………………..28 Bildzeichen und Symbole……………….28 Sicherer Betrieb von Rasentrimmern……………………………… 29 Restrisiken……………………………………..32
Vorbereitung………………………. 33 Bedienteile…………………………………… 33 Montage……………………………………… 33 Zusatzhandgriff verstellen……………… 34 Höhe am Teleskoprohr anpassen…… 34 Position des Motorkopfs einstellen……………………………………… 34 Schnittwinkel einstellen…………………..34 Distanzbügel verstellen…………………. 34 Schneidfaden verlängern……………….35 Arbeiten mit dem Trimmer Cart……….35 Ladezustand des Akkus prüfen………. 35 Akku aufladen……………………………….36
Betrieb………………………………..36 Arbeiten mit dem Gerät………………… 36 Gras schneiden……………………………..36 Rasenkantentrimmen………………………37 Akku einsetzen und entnehmen……… 37 Ein- und Ausschalten………………………37
Transport……………………………. 37
Reinigung, Wartung und Lagerung……………………………. 38
Reinigung…………………………………….. 38 Wartung………………………………………. 38 Lagerung……………………………………… 38

Entsorgung/Umweltschutz…….. 39 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland…………………………………. 39
Fehlersuche………………………….40
Service………………………………. 40 Garantie………………………………………. 40 Reparatur- Service…………………………. 42 Service-Center……………………………… 42 Importeur………………………………………42
Ersatzteile und Zubehör………… 42
Original-EGKonformitätserklärung…………. 43
Explosionszeichnung……………..47
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Multitrimmers (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.

24

DE AT CH

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt:
· Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Hecken oder Sträuchern.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
· Akku-Multitrimmer
· Schutzhaube

· Zusatzhandgriff · 2× Fadenspule · Kreuzschlitz-Schraubendreher · Trimmer Cart · Originalbetriebsanleitung Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
1 Einschaltsperre 2 Handgriff 3 Ein-/Ausschalter 4 Akku-Halter 5 Griffschraube 6 Akku 7 Akku-Entriegelung 8 Taste (Ladezustandsanzeige) 9 Ladezustandsanzeige 10 Aufnahme für Zusatzhandgriff 11 Teleskop-Führungsholm 12 Schraubhülse 13 Teleskoprohr 14 Arretierung (Motorkopf) 15 Arretierknopf (Neigungswinkel) 16 Motorkopf 17 Schutzhaube 18 Fadenspule 19 Fadenauslass-Öse 20 Spulenkapsel 21 Distanzbügel (Blumenschutz) 22 Aufnahme für Ersatzfadenspule 23 Zusatzhandgriff 24 Ladegerät 25 Trimmer Cart

25

DE AT CH

26 Arretierung (Trimmer Cart)
27 Führung (Trimmer Cart)
28 Kreuzschlitz-Schraubendreher
Abb. A
29 Schraube (Schutzhaube)
Abb. B
30 Entriegelung (Spulenkapsel)
31 Spulenabdeckung
32 Fadenschneider
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Multitrimmer besitzt als Schneideinrichtung eine Fadenspule. Zusätzlich ist das Gerät ausgestattet mit: · Spulen-Schneidsystem · verstellbarem Alu-Teleskoprohr · schwenk-/drehbarem Motorkopf · Schutzhaube mit Fadenschneider · Distanzbügel · Trimmer Cart In Verbindung mit dem Trimmer Cart kann der Akku-Multitrimmer als City-Rasenmäher genutzt werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Akku-Multitrimmer .PAMT 20-Li A1 Bemessungsspannung U …………….20 V Gewicht mit Zubehör …………………… 2 kg Leerlaufdrehzahl n0 ……………..8000 min-1 Schnittkreis ………………………….. Ø 280 mm Fadenspule ­ Fadenstärke ………………………. Ø 1,6 mm ­ Fadenlänge ………………………………… 5 m Schalldruckpegel LpA ……………………………….. 74,5 dB; KpA=3 dB Schallleistungspegel LWA ­ gemessen ……….85,5 dB; KWA=2,88 dB

­ garantiert ………………………………… 96 dB
Vibration ah ­ Handgriff ……1,563 m/s²; K < 2,5 m/s²
­ Zusatzhandgriff …………………….. 1,419 m/s²; K < 2,5 m/s²
Akku ……………………………………………..Li-Ion
Temperatur ………………………………. 50 °C
­ Ladevorgang ……………………. 4 ­ 40 °C
­ Betrieb ………………………….-20 ­ 50 °C
­ Lagerung …………………………..0 ­ 45 °C
PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1
­ Frequenzband …….2400­2483,5 MHz
­ Sendeleistung …………………….. 20 dBm
Trimmer Cart
Gewicht ……………………………………3,3 kg
Schnitthöhenverstellung (2-stufig) …………………………………………….35/55 mm
Vibration ah ­ Handgriff ……1,331 m/s²; K < 2,5 m/s²
­ Zusatzhandgriff …………………….. 1,254 m/s²; K < 2,5 m/s²
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es

26

DE AT CH

ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.

Ladezeit (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

27

DE AT CH

Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung. Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht be-

folgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden. Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Achtung!
Betriebsanleitung lesen

28

DE AT CH

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
280 mm Schnittkreis
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Nach dem Ausschalten dreht sich die Schneideinrichtung noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhalten. Gehörschutz benutzen/ Augenschutz benutzen Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Die Verwendung von Messern ist veboten. Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten! Garantierter Schallleis96 tungspegel LWA in dB(A)

Umstehende Personen vom Gerät fernhalten Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile!
Bildzeichen auf dem Trimmer Cart
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Scharfe Schneideinrichtung! Füße und Hände fernhalten. Achtung! Nachlauf der Schneideinrichtung
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Achtung!
Sicherer Betrieb von Rasentrimmern Allgemeine Hinweise · Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. · Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen

29

DE AT CH

nicht vertraut sind, benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. · Lokale Vorschriften können die Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. · Das Gerät darf nicht in Lagen höher als 2000 m verwendet werden. · Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist. · Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. · Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Menschen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
Vorbereitung · Benutzen Sie das Gerät nie-
mals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen oder Schutzabdeckungen. · Prüfen Sie vor Gebrauch des Geräts immer optisch auf beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte Schutzein-

richtungen und Schutzabdeckungen. · Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, das Gerät auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Betrieb · Tragen Sie Augenschutz, lan-
ge Hose und festes Schuhwerk über den gesamten Zeitraum der Benutzung der Maschine. · Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. · Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. · Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts bei schlechtem Wetter, insbesondere Blitzgefahr. · Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts bei nassem Gras.

30

DE AT CH

· Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
· Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten.
· Warnung! Berühren Sie keine sich bewegenden, gefährlichen Teile, bevor die Batterie entfernt wurde und die beweglichen, gefährlichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
· Ersetzen Sie niemals die nichtmetallische Schneideinrichtung durch eine metallische Schneideinrichtung.
· Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, um jederzeit das Gleichgewicht beim Arbeiten an Hängen halten zu können.
· Gehen Sie langsam. Laufen Sie nicht mit dem Gerät in der Hand.
· Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern.
· Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (6). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind

· wann immer Sie das Gerät verlassen,
· bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstopfungen beseitigen,
· bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
· Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper,
· immer, wenn die Maschine beginnt ungewöhnlich zu vibrieren.
· Falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich, entnehmen Sie den Akku und: · untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen sie diese fest an, · suchen Sie nach Beschädigungen, · tauschen Sie beschädigte Teile. Wenden Sie sich an das Service-Center.
· Schalten Sie das Gerät, bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs, sofort aus. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen

31

DE AT CH

Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel ,,Fehlersuche” oder kontaktieren Sie unser Service-Center. · Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Reinigung, Wartung und Lagerung · Schalten Sie den Antrieb ab
und entnehmen Sie den Akku. Warten Sie bis alle sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind und lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerät zur Wartung, Reparatur, Lagerung oder zum Austausch eines Zubehörteils angehalten ist. · Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. · Überprüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine nur

in einer Vertragswerkstatt instand setzen. · Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder auf.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: · Augenschäden, falls kein ge-
eigneter Augenschutz getragen wird. · Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. · Schnittverletzungen WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das während das Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um

32

DE AT CH

die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
· Einschaltsperre (1) · Sperrt den Ein-/Ausschalter gegen unbeabsichtigte Betätigung. · Entsperren: Drücken
· Ein-/Ausschalter (3) · Einschalten: Drücken · Ausschalten: Loslassen
· Griffschraube (Abb. C.1) Die Griffschraube (5) entriegelt/verriegelt die Winkelverstellung des Zusatzhandgriffs (23).
· Schraubhülse (Abb. C.2) Die Schraubhülse (12) entriegelt/verriegelt die Längenverstellung des Teleskoprohrs (13).
· Arretierung Motorkopf (Abb. C.3) Die Arretierung (14) entriegelt/verriegelt die Positionsverstellung des Motorkopfs (16).

· Arretierknopf (Abb. C.4) Der Arretierknopf (15) entriegelt/verriegelt die Winkelverstellung des Teleskoprohrs (13).
Montage
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Teleskoprohr montieren
1. Stecken Sie den Teleskop-Führungsholm (11) und das Teleskoprohr (13) bis zum Anschlag zusammen. Es ist nur ein Position möglich.
2. Fixieren Sie die beiden Teile mit Hilfe der Schraubhülse (12).
Schutzhaube montieren (Abb. A)
Notwendige Werkzeuge · Kreuzschlitz-Schraubendreher (28)
Vorgehen 1. Setzen Sie die Schutzhaube (17) auf
den Motorkopf (16). 2. Schrauben Sie die Schutzhaube mit
den beiden Schrauben (29) fest.
Zusatzhandgriff montieren
1. Lösen und entfernen Sie die vormontierte Griffschraube (5) des Zusatzhandgriffs (23).
2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff (23) über die Aufnahme (10). Die Aufnahme für Ersatzfadenspule (22) zeigt dabei nach oben.
3. Stecken Sie die Griffschraube (5) durch die Durchgangsbohrung der Aufnahme (10) für Zusatzhandgriff.
4. Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (23) mit der Griffschraube (5) fest.

33

DE AT CH

Zusatzhandgriff verstellen
Sie können den Zusatzhandgriff (23) in verschiedene Positionen bringen. Stellen Sie den Zusatzhandgriff so ein, dass die Spulenkapsel (20) in der Arbeitshaltung leicht nach vorne geneigt ist (siehe Gras schneiden, S. 36).
Vorgehen (Abb. C.1)
1. Lösen Sie die Griffschraube (5).
2. Stellen Sie den Zusatzhandgriff (23) in die gewünschte Position. Die in der Halterung integrierten Raststufen verhindern ein ungewolltes Verstellen des Griffes.
3. Ziehen Sie die Griffschraube (5) wieder fest.
Höhe am Teleskoprohr anpassen
Das Teleskoprohr (13) erlaubt es Ihnen, das Gerät auf Ihre individuelle Größe einzustellen.
Vorgehen (Abb. C.2)
1. Lösen Sie die Schraubhülse (12).
2. Bringen Sie das Teleskoprohr (13) auf die gewünschte Länge.
3. Drehen Sie die Schraubhülse (12) wieder fest.
Position des Motorkopfs einstellen
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Schutzabdeckung darf nicht vom Anwender abgewandt sein. Belassen Sie die Position des Motorkopfs (16) in der 0°-Position, wenn Sie das Gerät als Rasentrimmer in den Schnittwinkelpositionen 1 – 4 verwenden.
Die Position des Motorkopfs (16) lässt sich um 180° drehen.
Vorgehen (Abb. C.3)
1. Drücken Sie die Arretierung (14) um die Verriegelung zu lösen.

2. Drehen Sie den Motorkopf (16) bis er in der gewünschten Position einrastet. Die Arretierung (14) muss wieder einrasten, bevor Sie das Gerät sicher verwenden können.

Schnittwinkel einstellen

Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, z. B. unter Bänken und Vorsprüngen.

Vorgehen (Abb. C.4)
1. Drücken Sie den Arretierknopf (15) um den Neigungswinkel zu verändern.
2. Neigen Sie das Teleskoprohr (13) bis die gewünschte Position erreicht ist.
Diese 5 Einstellungen sind möglich:
Position Neigungswinkel

1

15°

2

30°

3

45°

4

60°

5

75°

Funktion als Rasentrimmer · Schnittwinkelposition 1 – 4 · Position des Motorkopfs 0°

Funktion als Rasentrimmer mit dem Trimmer Cart · Schnittwinkelposition 1 – 3 · Position des Motorkopfs 0°

Funktion als Rasenkantentrimmer · Schnittwinkelposition 5 · Position des Motorkopfs 180°

Distanzbügel verstellen

Der Distanzbügel (Blumenschutz) (21) hält nicht zu schneidende Pflanzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern.

Vorgehen (Abb. C.5)
1. Klappen Sie den Distanzbügel (21) nach unten.

34

DE AT CH

2. Klappen Sie den Distanzbügel (21) nach oben (Parkposition), wenn er nicht benötigt wird.
Schneidfaden verlängern
Das Gerät ist mit einer vollautomatischen Fadennachführung ausgerüstet. Der Faden verlängert sich automatisch bei jedem Einschaltvorgang. Damit die Fadenverlängerungs-Automatik korrekt funktioniert, muss die Fadenspule (18) zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. Sollten die Fäden anfangs länger sein als der Schnittkreis vorgibt, werden sie durch den Fadenschneider (32) automatisch auf die richtige Länge gekürzt.
1. Kontrollieren Sie die Nylonfäden regelmäßig auf Beschädigung und ob der Schneidfaden noch die durch den Fadenschneider vorgegebene Länge aufweist.
2. Wenn keine Fadenenden sichtbar sind: Erneuern Sie die Fadenspule (siehe Fadenspule wechseln, S. 38).
3. Fadenlänge manuell einstellen: Nehmen Sie den Akku (6) aus dem Gerät! Ziehen Sie leicht am Fadenende, bis die Fadenenden etwas über den Fadenschneider (32) herausstehen.
Arbeiten mit dem Trimmer Cart
Der Rasentrimmer kann durch Einrasten in das Trimmer Cart (25) wie ein City- Rasenmäher mit 2-stufiger, axialer Schnitthöhenverstellung verwendet werden.
Rasentrimmer am Trimmer Cart montieren (Abb. E)
1. Setzen Sie den Motorkopf (16) in die Führung (27) am Trimmer Cart.

2. Drücken Sie den Rasentrimmer schräg nach hinten. Die Schutzhaube (17) rastet an der Trimmer Cart Arretierung (26) ein.

Rasentrimmer vom Trimmer Cart demontieren
1. Um den Rasentrimmer vom Trimmer Cart (25) zu entnehmen, drücken Sie die Trimmer Cart Arretierung (26).
2. Heben Sie den Rasentrimmer schräg an und entfernen Sie ihn.

Schnitthöhenverstellung am Trimmer Cart

Voraussetzungen · Akku entfernt · Rasentrimmer demontiert

Vorgehen (Abb. D)
1. Drehen Sie das Trimmer Cart (25) um, so dass beide Achsen zugänglich sind.
2. Ziehen Sie die Achsen zurück und bringen Sie sie auf beiden Seiten in die gleiche Kerbung (Schnitthöhe Kerbe a = 35 mm, b = 55 mm). Um eine gleichmäßige Schnitthöhe zu bekommen, müssen sich beide Achsen in der gleichen Kerbe befinden.
3. Montieren Sie den Rasentrimmer am Trimmer Cart.

Ladezustand des Akkus prüfen

LEDs

Bedeutung

rot, orange, grün Akku geladen

rot, orange

Akku teilweise geladen

rot

Akku muss geladen

werden

1. Drücken Sie die Taste (8) neben der Ladezustandsanzeige (9) am Akku (6).
Die LEDs der Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus.

35

DE AT CH

2. Laden Sie den Akku (6) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige (9) leuchtet.

Akku aufladen

Siehe auch Betriebsanleitung des Ladegeräts.

Hinweise
· Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
· Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C).

Akku aufladen
1. Nehmen Sie den Akku (6) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (6) in den Ladeschacht des Akku-Ladegerätes (24).
3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (24) an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Akku-Ladegerät (24) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (6) aus dem Akku-Ladegerät (24).

Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät (24)

grün rot

Bedeutung

leuchtet —

· Akku ist vollständig aufgeladen
· bereit (kein Akku eingelegt)

leuchtet Akku wird aufgela-

den

blinkt Akku ist überhitzt

blinkt blinkt Akku ist defekt

Betrieb
Arbeiten mit dem Gerät
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise. · Schneiden Sie kein feuchtes oder nas-
ses Gras. · Vergewissern Sie sich vor dem Starten
des Geräts, dass die Schneideinrichtung nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist. · Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern. · Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. · Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Der Nylonfaden der Fadenspule würde sich schnell abnutzen. · Vermeiden Sie die Verwendung des Gerätes bei schlechtem Wetter, besonders bei Blitzgefahr! · Der Ein-/Ausschalter darf nicht arretiert werden. Er muss nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten.
Gras schneiden
1.Schneiden Sie Gras, indem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken.
2.Schneiden Sie langsam und halten Sie beim Schneiden das Gerät um ca. 30° nach vorn geneigt.
3.Schneiden Sie langes Gras schichtweise von oben nach unten.

36

DE AT CH

Rasenkantentrimmen
Einstellungen Zum Trimmen von Rasenkanten führen Sie das Gerät langsam an den Rasenkanten entlang. · Position Motorkopf: 180° (siehe Po-
sition des Motorkopfs einstellen, S. 34) · Schnittwinkelposition: 5 (siehe Schnittwinkel einstellen, S. 34) · Distanzbügel in Parkposition (siehe Distanzbügel verstellen, S. 34) Achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten durch die Schutzhaube (17) vor der Schneideinrichtung geschützt sind.
Akku einsetzen und entnehmen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und Akku beschädigen.
Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku (6) entlang der
Führungsschiene in den Akku-Halter (4). Der Akku verriegelt hörbar.
Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie-
gelung (7) am Akku (6). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak-
ku-Halter (4).
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollten Dauerbetrieb des Gerätes. Prüfen Sie vor dem Einsetzen der Akkus in das Gerät, dass der Ein/-Ausschalter (3) ordnungsgemäß funktioniert

und beim Loslassen in die Aus-Stellung zurückkehrt.
VORSICHT! Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Nachdrehen der Schneideinrichtung. Lassen Sie die Schneideinrichtung vollständig zur Ruhe kommen. Hände und Füße fernhalten!
Einschalten 1. Setzen Sie den Akku (6) in das Gerät
ein. 2. Drücken Sie die Einschaltsperre (1). 3. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-
schalter (3). 4. Lassen Sie die Einschaltsperre (1) los.
Ausschalten 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3)
los. 2. Entnehmen Sie den Akku (6) aus dem
Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind.
Transport
Hinweise zum Transport des Geräts: · Schalten Sie das Gerät aus und entfer-
nen Sie den Akku (6). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. · Tragen Sie das Gerät immer mit zwei Händen, mit einer Hand am Handgriff (2) und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff (23).

37

DE AT CH

Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (6).
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
· Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch bewegliche, gefährliche Teile! Achten Sie auf den Fadenschneider. Er kann schwere Schnittwunden verursachen.
· Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schutzabdeckung und die Schneideinrichtung von Gras und Erde.
Wartung
Fadenspule wechseln
Die korrekte Wickelrichtung der Fadenspule (18) ist in der Spulenkapsel (20) und auf der Fadenspule angegeben. Die Pfeile auf der Spulenabdeckung (31) geben die Drehrichtung des Motors an.
Vorgehen (Abb. B)
1. Nehmen Sie den Akku (6) aus dem Gerät.

2. Öffnen Sie die Spulenkapsel (20), indem Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungen (30) an der Spulenkapsel drücken.
3. Entfernen Sie die Spulenabdeckung (31) und entnehmen Sie die alte Fadenspule.
4. Setzen Sie die neue Fadenspule in die Spulenkapsel (20) ein. Die Seite der Fadenspule (18), auf der die Laufrichtung durch Pfeile angegeben ist, muss nach dem Einsetzen sichtbar sein.
5. Stecken Sie das Fadenende durch die Fadenauslass-Öse (19).
6. Setzen Sie die Spulenabdeckung (31) wieder auf die Spulenkapsel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungen (30) am Deckel dabei genau in die Aussparungen an der Spulenkapsel passen. Sie rasten dann spürbar ein.
7. Ziehen Sie an den Fadenenden bis diese ca. 1 cm über den Fadenschneider (32) herausstehen.
8. Kontrollieren Sie den Fadenschneider.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne oder mit defektem Fadenschneider. Wenn der Fadenschneider beschädigt ist, wenden Sie sich an das Service-Center.
Ersatzfaden aufwickeln
1. Fädeln Sie ein Fadenende des Ersatzfadens durch die Öffnung der Fadenspule (18).
2. Wickeln Sie den Faden in Wickelrichtung der Fadenspule. Beachten Sie dabei die Pfeile auf der Oberseite der Fadenspule.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät stets:
· sauber
· trocken
· staubgeschützt
· außerhalb der Reichweite von Kindern

38

DE AT CH

Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten). Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am Besten am oberen Handgriff auf, dass die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am

Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben:
· an einer Verkaufsstelle zurückgeben,
· an einer offiziellen Sammelstelle abgeben,
· an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

39

DE AT CH

Fehlersuche

Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:

Problem

Mögliche Ursache

Akku (6) entladen

Gerät startet nicht Gerät arbeitet mit Unterbrechungen

Akku (6) nicht eingesetzt Ein-/Ausschalter (3) defekt Motor defekt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (3) defekt

Starke Vibrationen, starke Geräusche

Schneideinrichtung verschmutzt Motor defekt

Fadenspule (18) hat nicht genügend Schneidfaden

Schneidfaden ist nicht aus der Spulenkapsel (20) geSchlechtes Schneidergebnis führt Schneideinrichtung verschmutzt Geringe Akkuleistung

Fehlerbehebung Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät)
Akku einsetzen, S. 37
Wenden Sie sich an das Service-Center.
Wenden Sie sich an das Service-Center.
Schneideinrichtung reinigen (siehe Reinigung, Wartung und Lagerung, S. 38) Wenden Sie sich an das Service-Center.
Schneidfaden verlängern, S. 35 Fadenspule wechseln, S. 38 Spulenabdeckung (31) von der Spulenkapsel abnehmen und Schneidfaden durch die Fadenauslass-Öse (19) nach außen fädeln, Spulenabdeckung wieder schließen Schneideinrichtung reinigen (siehe Reinigung, Wartung und Lagerung, S. 38) Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät)

Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro-

dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kas-

40

DE AT CH

senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Fadenspule) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun-

gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
· Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 439318_2304) als Nachweis für den Kauf bereit.
· Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
· Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per EMail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
· Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Pro-

41

DE AT CH

dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag.
· Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse.
· Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden.
· Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.

Service-Center

DE

Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: grizzly@lidl.de

IAN 439318_2304

AT

Service Österreich Tel.: 0800 447744

E-Mail: grizzly@lidl.at

IAN 439318_2304

CH

Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33

E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 439318_2304

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de

Ersatzteile und Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 42.

Pos.-Nr. 17+32
18 23 25

Bezeichnung Schutzhaube+Fadenschneider Fadenspule Zusatzhandgriff Trimmer Cart

Best.-Nr. 91110668 91110665 91110667 91110664

42

DE AT CH

Original-EG-Konformitätserklärung

Produkt: Akku-Multitrimmer

Modell: PAMT 20-Li A1

Seriennummer: 000001 ­ 065000

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:

2006/42/EG · 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 50636-2-91:2014 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.5:2022
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen wird Folgendes bestätigt: Schallleistungspegel LWA ­ gemessen: 85,5 dB ­ garantiert: 96 dB Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG , Anhang VI. Notifizierte Stelle : TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, NB 0036

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DEUTSCHLAND 20.11.2023

Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter

43

44

45

C

2

5 23

14 12 16
13

15° – 1 2 3

4

13 75° – 5

15

21

E

D

26

27

25

46

b = 55 mm a = 35 mm

Explosionszeichnung · Explosietekening
PAMT 20-Li A1
informativ · informatief
47

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09/2023 Ident.-No.: 72034106092023-NL
IAN 439318_2304

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals