PARKSIDE PKHAP 20-Li B2 Cordless Hammer Drill Instruction Manual
- July 26, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
PKHAP 20-Li B2 Cordless Hammer Drill
Specifications:
-
Product Name: Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill /
Perforateur-burineur sans fil PKHAP 20-Li B2 -
Motorspannung U: 20 V
-
Leerlaufdrehzahl n0: [Value]
Product Information:
General Description:
The Akku-Kombihammer is a cordless hammer drill equipped with
SDS-Plus tool holder, forward/reverse rotation, and an integrated
LED work light.
Package Contents:
- Lock button
- Depth stop
- Handle
Product Usage Instructions:
Charging Times:
Refer to the following charging times for different models:
- PLG 20 A1: 60 mins
- PLG 20 A4: 90 mins
Safety Instructions:
When using the machine, adhere to the safety instructions
provided. It is essential to carefully read the user manual before
operation.
Recycling Code:
Ensure proper recycling of the product according to the
recycling code provided.
Smart-LED Display:
The tool case contains symbols for setting levels, speed
selection, battery charge indication, drilling, hammer drilling,
and proper usage of the depth stop.
FAQ:
Q: How do I change the drill bit on the Akku-Kombihammer?
A: To change the drill bit, follow these steps: [Provide
detailed steps on changing the drill bit]
Q: What should I do if the LED work light is not
functioning?
A: If the LED work light is not working, check the battery
connection and replace the battery if necessary. If the issue
persists, contact customer support for further assistance.
Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill / Perforateur-burineur sans fil PKHAP 20-Li B2
Akku-Kombihammer
Originalbetriebsanleitung
Perforateur-burineur sans fil
Traduction des instructions d`origine
Akumulatorowy mlot kombi
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Aku kombinované kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Martillo perforador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kombikalapács
Az originál használati utasítás fordítása
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-combihamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku kombinované kladivo
Peklad originálního provozního návodu
Batteridreven multihammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Martello demolitore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Akumulatorsko kombinirano kladivo
Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 391005_2201
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz
zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE PL CZ SK DK ES IT/MT HU SI
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Oversættelse af den originale driftsvejledning Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo
Seite
4
Page
23
Page
40
Pagina
61
Strona
79
Strana
98
Strana 115
Side
132
Página 149
Pagina 167
Oldal
185
Stran
203
1 2 3 3a 4 5
67
17
16
28,4 mm x 28,4
8 9
10 11 12 13
15 14
123
16
3a
18
3 14
7
19
15
DE AT CH
Inhalt
Einleitung………………………………. 4 Bestimmungsgemäße
Verwendung ………………………….. 5
Allgemeine Beschreibung …………. 5
Lieferumfang………………………………. 5 Übersicht ………………………………….. 5
Funktionsbeschreibung………………….. 5 Technische Daten…………………….. 6
Ladezeiten ………………………………… 6 Sicherheitshinweise…………………. 7
Symbole und Bildzeichen ………………. 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ……………………. 8 Sicherheitshinweise für Hämmer…….. 11 Restrisiken
……………………………….. 12 Inbetriebnahme ……………………. 12
Ladezustand des Akkus prüfen ………. 12 Akkuaufladen ………………………….. 13 Akku ins
Gerät einsetzen/ entnehmen ………………………………. 13 SDS-Plus-Werkzeug einsetzen ………..
13 SDS-Plus-Werkzeug entnehmen ……… 13 Zusatzhandgriff montieren/ demontieren
…………………………….. 13 Tiefenanschlag montieren…………….. 14 Bedienung …………………………… 14
Betriebsart wählen …………………….. 14 Meißelposition verstellen……………… 14 Drehrichtung einstellen………………… 15 Drehzahl vorwählen …………………… 15 Ein-/Ausschalten ……………………….. 15 Gerät mit der Lidl Home App verbinden ……………………………. 15 Funktionender App ……………………. 16 Datenschutzrichtlinie…………………… 17 Gerät trennen und Daten aus der App löschen ………………….. 17 ProblememitderApp? – FAQ ……….. 17 Reinigung und Wartung …………. 17 Reinigung………………………………… 18 Wartung …………………………………. 18 Lagerung …………………………….. 18 Entsorgung/Umweltschutz………. 18 Garantie ……………………………… 19 Reparatur-Service …………………. 20 Service-Center ………………………. 21 Importeur ……………………………. 21 Ersatzteile/Zubehör ………………. 22 Fehlersuche ………………………….. 22 Original-EG- Konformitätserklärung ………………………….. 221 Explosionszeichnung ……………. 233
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
4
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist vorgesehen zum Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein, zum
Meißeln in Beton, Gestein und Verputz, sowie zum Bohren in Gestein, Holz und
Metall. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V
TEAMundkannmitAkkusder ParksideX 20 V TEAMSeriebetrieben werden. Die Akkus
dürfen nur mit LadegerätenderSerieParksideX 20 V TEAM geladen werden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigstenFunktionsteilefindenSie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: – Akku-
Kombihammer – Tiefenanschlag – Zusatzhandgriff – Koffer – Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und
der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und
Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. Eine detaillierte
Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser
separaten Bedienungsanleitung.
Übersicht
1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus 2 Staubschutzkappe 3 Verriegelungshülse 3a
Montagebereich für Zusatzhandgriff 4 Sicherungsknopf Funktionswahl 5
Funktionswahlschalter 6 Ein-/Ausschalter 7 Drehrichtungsumschalter 8
Entriegelungstaste Akku 9 Akku (nicht im Lieferumfang) 10 Smart-LED-Anzeige 11
Drehzahl-Vorwahl 12 Ladezustandsanzeige Akku 13 Koffer 14 Tiefenanschlag 15
Zusatzhandgriff 16 Schlaufe 17 LED-Arbeitsleuchte
18 Arretiertaste Tiefenanschlag 19 Griff
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Kombihammer ist mit einer Werkzeugaufnahme SDS-Plus,
Rechts-/Linkslauf, und einer integrierten LED-Arbeitsleuchte ausgestattet.
5
DE AT CH
Technische Daten
AkkuKombihammer ……. PKHAP 20-Li B2 Motorspannung U ………………….. 20 V
Leerlaufdrehzahl n0
Modus 1 ……………………..0 – 660 min-1 Modus 2 ……………………..0 – 950 min-1 Schlagzahl
Modus 1 ……………………0 – 3265 min-1 Modus 2 ………………………0 – 4700 min-1 Schlagenergie
……………………….. 3 Joule Gewicht (ohne Akku) ……………….2,84 kg Bohrdurchmesser in
Beton/Stein ……………… max. 24 mm in Holz ………………………. max. 27 mm in Stahl
………………………. max. 13 mm Schalldruckpegel (LpA) ………………….. 98,3 dB, KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA) ………………..109,3 dB; KWA= 3 dB Vibration Hauptgriff
(ah,HD)………………………… 10,072 m/s2 (ah,CHeq) …………………………. 8,92 m/s2 ………………………………..
K= 1,5 m/s2 Vibration Zusatzhandgriff (ah,HD)………………………… 19,408 m/s2 (ah,CHeq)
……………………….. 14,88 m/s2 ……………………………….. K= 1,5 m/s2 Temperatur ……………………….max. 50
°C Ladevorgang ……………………. 4 – 40 °C Betrieb…………………………. -20 – 50 °C Lagerung
…………………………0 – 45 °C
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert
sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der
angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert
könnenauchzueinervorläufigenEinschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Es ist notwendig,
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Ladezeiten
DasGerätistTeilderSerieParksideX 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X
20 VTEAMSeriebetriebenwerden. AkkusderSerieParksideX 20 VTEAM dürfen nur mit
Ladegeräten der Serie ParksideX 20 VTEAMgeladenwerden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu
betreiben: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1.
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20
A3,PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, PLG 20 A4,PLG 20 C1, Smart PLGS 2012 A1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität findenSieunter:www.lidl.de/akku
6
DE AT CH
Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2
PLG 20 A3 PLG 20 C3
PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
PAP 20 A2
PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
60
90
120
120
210
45
60
80
80
165
35
45
60
50
120
35
45
60
50
120
35
40
40
40
50
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Achtung!HeißeOberfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät:
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Smart-LED-Anzeige
Bildzeichen im Koffer:
Aussparungen für Bohrer
Stufen einstellen/Drehzahl-Vorwahl
Ladezustandsanzeige Bohren
Aussparungen für Meißel
Aussparung für Betriebsanleitung
Hammerbohren
Aussparung für Akku
Meißeln
Aussparung für Ladegerät
Meißelposition-Verstellung
Tiefenanschlag mit der Zahnung nach unten verwenden
Aussparung für Kombihammer
Aussparung für Zusatzhandgriff
7
DE AT CH
Recycling-Code
- ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
8
DE AT CH
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugsbefindet,kannzuVerletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
9
DE AT CH
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig
gepflegteSchneidwerkzeugemitscharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.RutschigeGriffeundGriffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
10
DE AT CH
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende
AkkuflüssigkeitkannzuHautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie
keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen
über130 °CkönneneineExplosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder
Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
- SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Hämmer - Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
b) Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
c) Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das Elektrowerkzeug während des Betriebs nicht sicher abgestützt wird, kann es zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
d) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Bohrwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
11
DE AT CH
- Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer mit Bohrhämmern
a) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während das Bohrwerkzeug Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
b) Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrwerkzeug aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird. b) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird.
Inbetriebnahme
Sichern Sie das Werkstück: Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand.
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den
Drehrichtungsumschalter ( 7) in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/ Ausschalters ( 6) besteht Verletzungsgefahr.
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustandsanzeige (12) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9).
· Der Ladezustand des Akkus (9) wird durchAufleuchtenderentsprechenden LED-
Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den
Ein/Ausschalter (6) gedrückt.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
rot-gelb-grün=> Akku vollgeladen
rot-gelb
=> Akku ca. zur Hälfte geladen
rot
=> Akku muss geladen werden
Für weitere Informationen Akku und Ladegerät betreffend lesen Sie bitte die Betriebsanleitung Ihres Akkus der Serie Parkside X 20 V Team.
12
DE AT CH
Akku aufladen
Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
Laden Sie den Akku (9) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige
leuchtet.
1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) in den
Lade-
schacht des Ladegerätes. 3. Schließen Sie das Ladegerät an eine
Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang leuchtet
dauerhaft ein grünes Licht. Trennen Sie nun das Ladegerät vom Netz. 5. Ziehen
Sie den Akku (9) aus dem Ladegerät.
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät:
Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku: Ladegerät betriebsbereit. Grüne LED
leuchtet: Akku ist geladen. Rote LED leuchtet: Akku lädt. Rote LED blinkt:
Akku überhitzt Rote + Grüne LED blinken: Akku defekt
Für die LED-Anzeige des Smart Ladegeräts beachten Sie bitte das Label auf dem
Gerät selbst.
Akku ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku einsetzen: · Bringen Sie den Drehrichtungsumschal-
ter (7) in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku (9) in den Griff
einrasten. Akku entnehmen: · Drücken Sie die Entriegelungstaste (8) und
entnehmen Sie den Akku (9).
SDS-Plus-Werkzeug einsetzen
Die Staubschutzkappe (2) verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in
die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe (2) nicht beschädigt wird.
Eine beschädigte Staubschutzkappe (2) ist sofort zu ersetzen. Es wird
empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen.
1. Ziehen Sie die Verriegelungshülse (3) nach hinten, um die Werkzeugaufnahme
SDS-Plus (1) zu Entriegeln.
2. Setzen Sie das Werkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme SDS-Plus (1) ein.
3. Lassen Sie die Verriegelungshülse (3) los. 4. Überprüfen Sie durch Ziehen
am Werk-
zeug den festen Sitz. Das Werkzeug hat systembedingt etwas radiales Spiel.
SDS-Plus-Werkzeug entnehmen
1. Ziehen Sie die Verriegelungshülse (3) nach hinten und entnehmen Sie das
Einsatzwerkzeug.
Zusatzhandgriff montieren/demontieren
Verwenden Sie das Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff (15).
Zusatzhandgriff montieren: 1. Drehen Sie den Griff (19) des Zusatz-
handgriffs (15) gegen den Uhrzeigersinn. 2. Drücken Sie den Griff (19) in
Richtung
13
DE AT CH
Schlaufe (16) und halten Sie diese Position. Dadurch erweitern Sie die Schlaufe (16). 3. Schieben Sie die Schlaufe (16) des Zusatzgriffs (15) hinter die Verriegelungshülse (3). Positionieren Sie die Schlaufe (16) im dafür ausgesparten Bereich (3a). 4. Lassen Sie den gedrückten Griff (19) los. 5. Drehen Sie den Griff (19) des Zusatzgriffs (15) im Uhrzeigersinn fest.
5. Drücken Sie die Arretiertaste (18) erneut, um den Tiefenanschlag (14) zu
lösen.
Bedienung
Betriebsart wählen
Mit dem Funktionswahlschalter (5) wählen Sie die Betriebsart des
Elektrowerkzeugs.
Der Zusatzhandgriff (15) ist am Gerät um 360° drehbar und kann in jede gewünschte/benötigte Position gebracht werden..
Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Zusatzhandgriff demontieren: 1. Drehen Sie den Griff (19) des Zusatz-
griffs (15) gegen den Uhrzeigersinn. 2. Drücken Sie den Griff (19) in Richtung
Schlaufe (16) und halten Sie diese Position. 3. Nehmen Sie den Zusatzhandgriff
(15) vom Gerät ab, indem Sie die Schlaufe (16) des Zusatzgriffs (15) über die
Verriegelungshülse (3) ziehen.
Tiefenanschlag montieren
1. Drücken Sie die Arretiertaste (18) für den Tiefenanschlag (14) und halten
Sie sie gedrückt.
2. Schieben Sie den Tiefenschlag (14) in die kleine Öffnung am
Zusatzhandgriff (15). Die Zahnung am Tiefenanschlag (14) sollte nach unten
zeigen .
3. Positionieren Sie den Tiefenschlag (14) so, dass der Abstand zwischen der
Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten
Bohrtiefe entspricht.
4. Lassen Sie die Arretiertaste (18) los, um den Tiefenanschlag (14)
festzustellen.
Entriegeln Sie den Funktionswahlschalter (5) durch Drücken des Sicherungsknopfes (4). Drehen Sie den Funktionswahlschalter (5) in die gewünschte Position. Der Sicherungsknopf (4) rastet bei Erreichen der Endposition hörbar ein.
Funktion Bohren (Schlagwerk AUS)
Hammerbohren (Schlagwerk EIN)
Meißelpositionverstellung
Meißeln
Symbol
Meißelposition verstellen
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf das Symbol .
2. Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugaufnahme SDS-Plus (1) in die
erforderliche Position.
14
DE AT CH
3. Wählen Sie für den Meißelvorgang mit dem Funktionswahlschalter (5) das Symbol aus.
in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter (7) können Sie die Drehrichtung des Gerätes
wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten
sichern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Rechtslauf: Drehrichtungsschalter (7) rechts drücken.
3. Linkslauf: Drehrichtungsschalter (7) links drücken.
4. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter (7) in Mittelstellung bringen.
Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden.
Drehzahl vorwählen
Mit der Taste zur Drehzahl-Vorwahl (11) können Sie zwischen zwei Drehzahl-
Stufen wählen. Modus 1: Leerlaufdrehzahl ………………0 – 660 min-1 Schlagzahl
……………………0 – 3265 min-1 Modus 2: Leerlaufdrehzahl ………………0 – 950 min-1
Schlagzahl ……………………0 – 4700 min-1
Ein-/Ausschalten
1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) und
halten Sie ihn gedrückt. Das LED-Arbeitslicht (17) leuchtet während des
Betriebs.
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (6) los. Wenn Sie den
Drehrichtungsschalter (7)
Gerät mit der Lidl Home App verbinden
Das Gerät kann nur mit der Lidl Home App verbunden werden, wenn Sie es mit einem Smart Performance Akku betreiben.
1. Schieben Sie den Gerätefuß auf einen
Smart Performance Akku auf bis dieser
einrastet.
Die Smart-LED
(10) beginnt
zu leuchten, wenn Sie den Ein-/
Ausschalter (6) drücken.
2. Aktivieren Sie das Bluetooth® an Ihrem
Smartphone.
3. Öffnen Sie die Lidl Home App.
Ab hier gibt es die Möglichkeiten , und das Gerät zu verbinden.
Wenn dies das erste Gerät ist, das Sie
mit der App verbinden möchten:
4. Wählen Sie auf den Reiter ,,Zuhause” die Option ,,Gerät hinzufügen”. Die
App scannt die Umgebung nach verfügbaren Geräten und zeigt Ihnen an, ob
verfügbare Geräte gefunden wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, lesen
Sie weiter bei Möglichkeit .
5. Wählen Sie ,,Gehen Sie auf Hinzufügen”, so bekommen Sie die verfügbaren
Geräte in einer Liste angezeigt.
6. Wählen Sie den Smart Akku/das Gerät durch setzen des Häkchens aus. Wählen
Sie nur ein Gerät zur gleichen Zeit aus. Sollten weitere Häkchen bei anderen
Geräten gesetzt sein, nehmen Sie die Häkchen heraus, indem Sie auf das Häkchen
drücken.
15
DE AT CH
7. Drücken Sie jetzt auf das , das dieselbe Farbe hat wie das gesetzte
Häkchen.
8. Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit ,,fertig”. Jetzt ist das
Gerät im Reiter ,,Zuhause” aufgeführt und kann angewählt werden.
Wenn Sie bereits andere Geräte mit
der App verbunden haben:
4. Wählen Sie auf den Reiter ,,Zuhause” das oben rechts. Die App scannt die
Umgebung nach verfügbaren Geräten und zeigt Ihnen an, ob verfügbare Geräte
gefunden wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, lesen
Sie weiter bei Möglichkeit . 5. Verfahren Sie weiter wie bei ab
Punkt 5.
Wenn Ihnen nicht die automatisch eine
Liste der verfügbaren Geräte vorgeschlagen wird:
Wird Ihnen nicht automatisch der Smart Akku/das Gerät vorgeschlagen, gehen Sie
folgendermaßen vor: 4. Wählen Sie auf den Reiter ,,Zuhause”
das oben rechts. 5. Wählen Sie in der Leiste links ,,Andere”. 6. Wählen Sie
,,Andere-2″. 7. Bestätigen Sie, dass die Anzeige schnell
blinkt. Die App sucht nun verfügbare Geräte und schlägt sie Ihnen vor. 8.
Wählen Sie das gewünschte Gerät durch drücken des aus, um es der App
hinzuzufügen. 9. Bestätigen Sie erst mit ,,weiter”, dann mit ,,fertig”.
Ein Upgrade der Firmware kann zu Änderungen der Funktionalität der App führen.
Funktionen der App
Wählen Sie den Smart Akku/das Gerät an, so gelangen Sie auf die
ÜbersichtsSeite auf der Sie folgende Informationen erhalten: –
spezifischeGeräte-ID – Werkzeug-Modell – Entladestrom Werkzeug –
Rotationsgeschwindigkeit Werkzeug – Werkzeug im Arbeitsmodus (Betriebsmo-
dus mit smartem Akku mehr Leistung als mit den Parkside Akkus der X20V Team
Reihe möglich.) ImProfi-ModuskanndieRotationsgeschwindigkeit des Werkzeug von
57 % bis 100 % geregelt werden. Dies entspricht 540 RPM bis 950 RPM. –
Rechts-/Linksdrehung Werkzeug – Lampenschalter, zum Arbeitslicht einund
ausschalten – Helligkeit der Werkzeugbeleuchtung, zum Einstellen der
Helligkeit des Arbeitslichts – Verzögerung Werkzeugbeleuchtung, zum Einstellen
wie lange das Arbeitslicht nach dem Loslassen des Ein-/ Ausschalters leuchtet
– Gesamtlaufzeit Werkzeug – Übertemperaturzeiten Werkzeug – Sperrzeiten
Werkzeug – Überstromzeiten Werkzeug – ein roter Punkt an der Firmware Version
zeigt an, dass ein Update vorliegt. Durch Anwählen der Firmware Version kann
das Update durchgeführt werden – Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Wischen Sie von links nach rechts, um zur Übersichts-Seite des Smart-Akkus zu
gelangen: – Akku sperren – Akku Arbeitsmodus
16
DE AT CH
– PUSH-Benachrichtigungen (ÜbertemperaturundAkkuidentifizieren)
– Grad Fahrenheit/ Grad Celsius-Umschaltung
– Information – Statistik
Anzeige in Echtzeit als Graphen: – Kapazität – Entladestrom – Ladestrom –
Temperatur
· – Einstellungen Den findenSieobenrecht,wennSieeinen Akku ausgewählt haben.
Wenn Sie erneut das -Icon wählen, können Sie dem Akku unter ,,Symbol” ein
neues Bild zuweisen, Sie können den Akku unter ,,Namen” umbenennen oder ihm
einen ,,Standort” zuweisen. Zusätzlich können Sie in diesem Menü
,,Geräteinformationen” abrufen. Unter ,,Gerät freigeben” können Sie die
Nutzung des Akkus durch einen weiteren Benutzer aus demselben Haushalt über
die LidlHomeAppautorisieren.Siefindenhier
außerdemdiehäufiggestelltenFragenunter ,,FAQ”. In diesem Menü können Sie
prüfen, ob die Firmware upgegraded werden muss und auch das Upgrade
durchführen, unter ,,Auf Firmware-Upgrade überprüfen”. Hier kann ebenfalls der
Akku entfernt werden unter ,,Gerät entfernen”. Siehe hierzu auch Kapitel
,,Gerät trennen und Daten aus der App löschen”.
Datenschutzrichtlinie
DievollständigeDatenschutzrichtliniefinden Sie unter dem Reiter ,,Ich” im Feld
,,Datenschutzrichtlinie”.
Gerät trennen und Daten aus der App löschen
1. Wählen Sie im Reiter ,,Zuhause” das Gerät aus, welches Sie entfernen
möchten und wessen Daten Sie löschen möchten.
2. Wählen Sie das -Icon oben rechts. 3. Wählen Sie ,,Gerät entfernen”. 4. Zum
Löschen der Daten, wählen sie
,,Trennen und Daten löschen”. Wenn Sie nur das Gerät trennen möchten, ohne die
Daten zu löschen, wählen Sie ,,Trennen”.
Probleme mit der App? – FAQ
1. Wählen Sie den Akku aus der Geräteliste aus zu dem Sie Fragen haben.
2. Wählen Sie das -Icon oben rechts. 3. Wählen Sie unter ,,Sonstiges” die
Option ,,FAQ”(Häufig gestellteFragen).
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
17
DE AT CH
Reinigung
Entsorgung/Umweltschutz
Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt
werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
· Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine
Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel
beschädigen.
· Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse (3) nach hinten und ziehen Sie die
Staubschutzkappe (2) nach vorne ab. Reinigen Sie die Werkzeugaufnahme SDS-Plus
(1). Fetten Sie vor dem Einsetzen eines Werkzeugs die Werkzeugaufnahme SDS-
Plus (1) leicht ein.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
· Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
· Lagern Sie das Gerät im mitgelieferten Koffer (13).
· Die Lagertemperatur für den Akku und dasGerätbeträgtzwischen0 °Cund 45
°C.VermeidenSiewährendderLagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku
nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende
der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder
ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden,
wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbrauchte
Elektrogeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Je nach Umsetzung in nationales Recht
können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle
zurückgeben:
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsflächevonmindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektround
Elektronikgeräte anbieten und auf demMarktbereitstellen,sindverpflichtet
unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen
bei der Abgabe eines neuen Elektrooder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes auf
18
DE AT CH
Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner
äußerenAbmessunggrößerals25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. · an einer offiziellen
Sammelstelle abgeben: Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center. · an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden:
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte
Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und
Elektronikgerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von
Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
LebensmittelnzurRücknahmeverpflichtet.LIDL
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der FünfJahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel
19
DE AT CH
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Bohrer) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist
lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie
für alle Anfragen den
KassenbonunddieIdentifikationsnummer(IAN 391005_2201)alsNachweis für den Kauf
bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten
Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie
erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. ·
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per
Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät
bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für
eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
20
DE AT CH
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit
Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen
werden unfrei – per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht
-eingeschickteGeräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte
führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim
DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de
DE
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 391005_2201
AT
Service Österreich Tel.: 0800 44 77 44
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 391005_2201
CH
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 391005_2201
21
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center”
(siehe Seite 21).
Zusatzhandgriff……………………………………………………………………………..91110028
Tiefenanschlag……………………………………………………………………………..91110029
Fehlersuche
Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku
aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen.
Problem
Mögliche Ursache Akku (9) entladen
Fehlerbehebung Akku (9) laden
Gerät startet nicht
Akku (9) nicht eingesetzt
Ein-/Ausschalter (6) defekt Motor defekt
Akku (9) einsetzen (siehe ,,Inbetriebnahme”)
Reparatur durch Service-Center
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (6) defekt
Reparatur durch Service-Center
22
GB MT
Content
Introduction …………………………. 23 Intended purpose………………….. 24 General
description……………….. 24
Extent of the delivery …………………. 24 Overview……………………………….. 24 Description of
functions………………. 24 Technical data ………………………. 25
Charging time …………………………. 25 Safety instructions…………………. 26
Symbols and icons ……………………. 26 General safety instructions for power tools
………………………… 27 Safety instructions for hammer ……… 30 Residual risks……………………………
30 Initial start-up ………………………. 30
Checking the battery charge level …. 30 Charging the battery …………………. 31
Inserting/removing the device’s battery …………………… 31 Inserting an SDS Plus
tool……………. 31 Removing an SDS Plus tool………….. 31 Mounting/removing the
auxiliary handle ………………….. 32 Fitting the depth stop …………………. 32 Operation
……………………………. 32
Selecting the operating mode ………. 32
Adjusting the chisel position ………… 33 Set the direction of rotation …………. 33 Pre-selecting the rotation speed ……. 33 Switching on/off………………………. 33 Connecting the device with the Lidl Home App………….. 33 Features of the app …………………… 34 Privacy policy ………………………….. 35 Disconnecting the device and deleting data from the app ……. 35 Problems with the app? – FAQ………. 35 Cleaning and maintenance ……… 35 Cleaning………………………………… 35 Maintenance …………………………… 36 Storage……………………………….. 36 Disposal/environmental protection ……………………………. 36 Guarantee …………………………… 37 Repair Service ………………………. 38 Service-Center ………………………. 38 Importer ……………………………… 38 Replacement parts/accessories… 39 Trouble shooting …………………… 39 Translation of the original EC declaration of conformity ………. 222 Exploded drawing ………………. 233
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production, this equipment has been checked for
qual-
ityandsubjectedtoafinalinspection.The functionality of your equipment is
therefore guaranteed.
The operating instructions constitute part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use
the product only as de-
scribedandfortheapplicationsspecified. Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third
party.
23
GB MT
Intended purpose
The device is intended for impact drilling into brick, concrete and stone, for
chiselling into concrete, stone and plaster, and for drilling into stone, wood
and metal. Any other use that is not explicitly approved in these instructions
may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the
user. The user or operator is responsible for accidents causing injury to
other people or damage to property. This equipment is not suitable for
commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
The device is part of the Parkside X 20 V
TEAMseriesandcanbeoperatedusingParksideX 20 V TEAMseries batteries. The
batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V
TEAMseries.
General description
An illustration of the most important functional components can be found on
the fold-out page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete: – Cordless
hammer drill – Depth stop – Auxiliary handle – Case – Instruction Manual
Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown
in the instruction manual for your battery and charger from the Parkside X 20
V Team series. A detailed description of the charging process and further
information can be found in the separate operating instructions.
Overview
1 SDS Plus tool holder 2 Dust protection cap 3 Locking sleeve 3a Mounting area
for auxiliary handle 4 Function selection retaining knob 5 Function selection
switch 6 On/off switch 7 Direction of rotation switch 8 Button for unlocking
the battery 9 Battery (not included) 10 Smart LED display 11 Speed
preselection 12 Battery charge level indicator 13 Case 14 Depth stop 15
Auxiliary handle 16 Loop 17 LED working light
18 Locking screw of depth stop 19 Handle
Description of functions
Battery and charger are not included.
The cordless combi hammer is equipped with an SDS-Plus tool holder, right/left rotation, and an integrated LED work light.
24
GB MT
Technical data
Cordless Hammer Drill ……….PKHAP 20-Li B2 Motor voltage U ……………………..20 V No
load speed n0
Mode 1 ………………………. 0 – 660 rpm Mode 2 ………………………. 0 – 950 rpm Impact rate Mode 1
……………………. 0 – 3265 bpm Mode 2 ……………………. 0 – 4700 bpm Impact energy ………………………..
3 joule Weight (without battery) …………..2.84 kg Drilling capacity in
concrete/stone ………….. max. 24 mm in wood ……………………… max. 27 mm in metal
……………………… max. 13 mm Sound pressure level (LpA) ………………….. 98.3 dB, KpA= 3 dB
Sound power level (LWA) ………………..109.3 dB; KWA= 3 dB Vibration on handle
(ah,HD)………………………… 10.072 m/s2 (ah,CHeq) …………………………. 8.92 m/s2 ………………………………..
K= 1.5 m/s2 Vibration on auxiliary handle (ah,HD)………………………… 19.408 m/s2
(ah,CHeq) ……………………….. 14.88 m/s2 ……………………………….. K= 1.5 m/s2
Temperature………………………max.50 °C Charging process……………….4-40 °C Operation
…………………….. -20-50 °C Storage……………………………0-45 °C
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The
stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the
power tool from the stated value depending on the manner in which the power
tool is used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An
example of how to reduce vibration exposure is limiting the working hours. For
this purpose all parts of the operating cycle have to be considered (for
example, times when the electric tool is switched off and times when it is
switched on but running without any load).
Charging time
ThedeviceispartoftheParksideX 20 V TEAM series and can be operated with
batteriesoftheParksideX 20 VTEAM series. BatteriesoftheParksideX 20 VTEAM
series may only be charged using chargers oftheParksideX 20 VTEAMseries.
We recommend that you operate this appliance with the following batteries
only: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1.
We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20
A3,PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, PLG 20 A4,PLG 20 C1, Smart PLGS 2012 A1.
An up-to-date list of battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku
25
GB MT
Charging time (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 A2
PLG 20 A3 PLG 20 C3
PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 B1
PAP 20 A2
PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
60
90
120
120
210
45
60
80
80
165
35
45
60
50
120
35
45
60
50
120
35
40
40
40
50
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are observed when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these operating instructions.
Smart LED display
Adjust level/ Speed preselection
Caution! Hot surface. There is a risk of burns. Electrical appliances must not
be disposed of with the domestic waste. Symbol on case:
Recesses for drill
Recesses for chisel
Charge level indicator Drilling Impact drilling Chisels Chisel position
adjustment Use depth stop with teeth facing downwards
26
Recess for instruction manual
Recess for battery
Recess for charger
Recesses for combi-hammer
Recess for auxiliary handle
GB MT
Recycling code
Symbols in the manual:
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Hazard symbol with information on the prevention of personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with information on preventing damage.
Help symbols with information on improving tool handling.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical
data that have been provided with this power tool. Omissions in the compliance
with safety directions and instructions can
causeelectricalshock,fireand/orsevere injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power
Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools
(with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
- WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifiedplugsandmatchingoutletswill reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operation of the power tool in a damp environment is unavoidable, please
use a residual cur-
27
GB MT
rent circuitry. The use of a residual current circuitry reduces the risk of an
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-slip safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.
Carryingpowertoolswithyourfingeron the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not
overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not
wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection devices can be installed, make sure that
these are connected and used correctly. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to be lulled into a false sense of security and do
not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with
the power tool after using it many times. Careless action can lead to serious
injuries within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the rechargeable battery
before you change the device’s settings, change accessory parts or put away
the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Look after the power tool and application tool carefully. Check
28
GB MT
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in unexpected situations.
circuit between the battery contacts
maycauseburnsorfire. d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental
contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek
medicalassistance.Leakingbatteryfluid may cause skin irritations or burns. e)
Do not use damaged or altered batteries. Damaged or altered batteries can be
unpredictable and lead to
fire,explosionorriskofinjury.
f) Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or
temperaturesover130 °Ccancause an explosion. g) Follow all instructions for
charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the
temperature range stated in the operating instructions. Incorrect charging or
charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and
in-
creasetheriskoffire.
-
CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Riskoffireifa chargerthatissuitableforaspecifictype of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may resultininjuriesandriskoffire.
c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short -
SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never repair damaged batteries. All battery repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only.
29
GB MT
Safety instructions for hammer
- Safety instructions for all work
a) Wear ear protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Use additional handles if they are supplied with the power tool.Loss of control can result in injuries.
c) Ensure the power tool is well supported before use.This power tool generates high torque. Not supporting the power tool securely during operation may lead to loss of control and injury.
d) Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing work in which the drilling tool may come into contact with hidden wiring. Contact with a live wire can also cause a charge in metal parts of the tool and result in an electric shock. - Safety information for using long drills with hammer drills
Residual risks
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual
risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may
present the following hazards: a) Ear damage if working without ear
protection. b) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods
of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this electric tool generates an
electromagneticfieldwhich,undercertain circumstances, may impair the
functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of
serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants
consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before
operating the machine.
Initial start-up
a) Always begin drilling at a low speed and when the drilling tool
is in contact with the workpie-
ce. Higher speeds can cause the drill to bend slightly when rotating freely
without contact with the workpiece and can also cause injury. b) Do not apply
excessive pressure to the drill. Only apply pressure
lengthwise along the drill. Drills can bend and break or cause a loss in
control, thus resulting in injuries.
Place the rotational direction switch ( 7) into the central position before
carrying out any work with the electrical tool (e.g. maintenance, change of
tool etc.), as well as during transportation and storage. There is a risk of
injury if the on-off switch ( 6) is accidentally activated.
Checking the battery charge level
The battery’s (9) charge level is indicated by the charge state indicator
(12).
30
GB MT
The LEDs indicate the battery’s (9) charge level, when the device is in operation. Keep the on/off switch (6) depressed.
Note the label on the device itself for the LED display on the smart charger.
red-yellow-green => Battery fully charged
red and yellow => Battery half charged
red
=> Battery needs
to be charged
For more information about the rechargeable battery and charger, please read the instruction manual for your Parkside X 20 V Team series rechargeable battery.
Charging the battery
If warm, allow the battery to cool before charging.
Charge the battery (9) when only the red LED on the level indicator is illuminated.
1. Remove the battery (9) from the device. 2. Slide the battery (9) into the
charging
slot of the charger. 3. Plug the charger into an outlet. 4. After charging is
complete, a green
light will be illuminated permanently. You can now disconnect the charger from
the mains supply. 5. Remove the battery (9) from the charger.
Overview of the control display on the charger:
Green LED lights up without battery inserted:
Charger ready. Green LED lights up:
Battery such alleged charged. Red LED lights up: Battery charging. Red LED
flashes: Battery overheated Red + green LEDs flash: Defective battery
Inserting/removing the device’s battery
Inserting the battery: · Push the rotational direction switch (7)
into the central position (locked). Allow the battery (9) to latch into the
handgrip.
Removing the battery: · Press the release buttons (8) and remove
the battery (9).
Inserting an SDS Plus tool
The dust protection cap (2) largely prevents the ingress of drilling dust into
the tool holder during operation. Ensure the dust protection cap (2) is not
damaged when inserting tools.
If damaged, the dust protection cap (2) must be replaced immediately. It is
recommended for this to be performed by customer service.
1. Pull the locking sleeve (3) backwards to unlock the SDS-Plus receptor (1).
2. Rotate the tool into the SDS-Plus receptor (1).
3. Release the locking sleeve (3) 4. Check that the tool is secure by pulling
on it. The tool exhibits some radial play for technical reasons.
Removing an SDS Plus tool
1 Pull the locking sleeve (3) backwards and remove the attachment tool.
31
GB MT
Mounting/removing the auxiliary handle
Operate the device only with a mounted auxiliary handle (15).
Mounting the auxiliary handle 1. Turn the handle (19) of the auxiliary hand-
le (15) in an anticlockwise direction. 2. Press the handle (19) towards the
loop
(16) and hold it in position. This extends the loop (16). 3. Slide the loop
(16) on the auxiliary handle (15) behind the locking sleeve (3). Position the
loop (16) in the recessed area (3a). 4. Release the pressed handle (19). 5.
Tighten the handle (19) of the auxiliary handle (15) by turning it in a
clockwise direction.
The auxiliary handle (15) can be rotated 360° on the device and can be moved
to any desired/necessary position.
Removing the auxiliary handle 1. Turn the handle (19) of the auxiliary hand-
le (15) in an anticlockwise direction. 2. Press the handle (19) towards the
loop
(16) and hold it in position. 3. Remove the auxiliary handle (15) from
the device by pulling the loop (16) on the auxiliary handle (15) over the
locking sleeve (3).
Fitting the depth stop
1. Press and hold the locking button (18) for the depth stop (14).
2. Push the depth stop (14) into the small opening on the auxiliary handle
(15). The teeth on the depth stop (14) should point downwards .
3. Position the depth stop (14) so that the distance between the tip of the
drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth.
4. Release the locking button (18) to lock the depth stop (14).
5. Press the locking button (18) again to release the depth stop (14).
Operation
Selecting the operating mode
Use the function selection switch (5) to select the operating mode of the
power tool.
Only change the operating mode when the electrical tool is switched on! The
electrical tool may be damaged otherwise.
Unlock the function selection switch (5) by pressing the retaining knob (4).
Rotate the function selection switch (5) into the desired position. The
retaining knob (4) willaudiblylockintoplaceoncethefinal position has been
reached.
Function
Drilling (Striking mechanism
OFF) Impact drilling (Striking mechanism
ON)
Chisel position adjustment
Chisels
Symbol
32
GB MT
Adjusting the chisel position
1. Set the function selection switch (5) to the symbol.
2. Turn the tool in the tool holder (1) to the required position.
3. Use the function selection switch (5) to select the symbol for the chisel
operation.
Switching on/off
1. Press and hold the on/off switch (6) to start the device. The LED work
light (17) lights up during operation.
2. To turn it off, release the on/off switch (6). When you move the direction
switch (7) to the middle position, the device is secured against being
switched on.
Set the direction of rotation
Connecting the device with the Lidl Home App
You can select the direction of rotation with the direction switch (7)
(clockwise and anticlockwise direction) and secure the device against
accidental start up.
1. Wait for the device to shut-down. 2. Clockwise direction:
Press direction switch (7) to the left. 3. Anticlockwise direction: Press
direction switch (7) to the right. 4. Switch lock: Bring direction switch (7)
to neutral position.
The direction changed may only be performed in standstill mode.
Pre-selecting the rotation speed
The speed preselection button (11) allows you to choose between two speed
levels: Mode 1: No load speed ………………… 0 – 660 rpm Impact rate…………………… 0 – 3265
bpm Mode 2: No load speed ………………… 0 – 950 rpm Impact rate…………………… 0 – 4700 bpm
The device can only be connected to the Lidl Home App if you are using it with a Smart Performance battery.
1. Slide the device base onto a Smart Per-
formance battery until it clicks into place.
The Smart LED
(10) starts to
light up when you press the on/
off switch (6).
2. Enable Bluetooth® on your smartphone.
3. Open the Lidl Home App.
From here there are options , and to connect the device.
Ifthisisthefirstdeviceyouwanttocon-
nect to the app:
4. On the tab “At home”, select the option “Add device”. The app scans the
area for available devices and indicates if available devices have been found.
If this is not the case, read on if
possible .
5. If you select “Go to add”, the available devices are displayed in a list.
6. Select the smart battery/device by setting the check mark . Select only
one device at a time. If there are other check marks for other devices, clear
the check
33
GB MT
marks by pressing them. 7. Now press the , that has the same
colour as the set check mark. 8.Confirmthesuccessfulconnectionwith
,,Finish”. The device is now listed on the tab “At home” and can be selected.
If you have already connected other de-
vices to the app:
4. On the tab “At home”, select the in the upper right. The app scans the
area for available devices and indicates if available devices have been found.
If this is not the case, read on if
possible . 5. Proceed as with frompoint 5.
If a list of available devices is not auto-
matically suggested to you:
If the smart battery/device is not suggested automatically, follow these
steps: 4. On the tab “At home”, select the
in the upper right. 5. Select “Other” in the bar on the left. 6. Select
,,Other-2″. 7.Confirmthatthedisplayisflashingrapidly.
The app now searches for available devices and suggests them to you. 8. Select
the desired device by pressing the to add it to the app.
9.Firstconfirmwith,,Next”, then with ,,Finish”.
Upgradingthefirmwarecanchange the features of the app.
Features of the app
If you select the smart battery/device, this will take you to the overview
page where you willfindthefollowinginformation: – specificdevice ID
– Tool model – Tool discharge current – Tool rotation speed – Tool in Working
mode (Operating mode
More power possible with smart battery than with the Parkside batteries of the
X20V Team series). In expert mode, the tool rotation speed can be regulated
from 57 % to 100 %. This corresponds to 540 RPM to 950 RPM. – Right/left
rotation tool – Lamp switch, for switching the work light on and off – Tool
illumination brightness, for adjusting the brightness of the work light – Tool
illumination delay, for setting how long the work light stays on after the
On/Off switch is released – Tool total runtime – Tool overtemperature times –
Tool Lock Times – Tool overcurrent times – A red dot next to the firmware
version indicates that an update is available. The update can be installed by
tapping
thefirmwareversion – Reset to factory settings
Swipe from left to right to reach the smart battery overview page: – Lock
battery – Battery Working mode – PUSH notifications (overtemperature and
batteryidentifier) – Degrees Fahrenheit/Degrees Celsius
switchover – Information – Statistics
Display in real time as graphs: – Capacity – Discharge current – Charging
current – Temperature
34
GB MT
· – Settings Youwillfindthe at the top right after you have selected the
battery. Press the icon again and you can assign a new image to the battery
under “Symbol”, you can rename the battery under “Name” or give it a
“location”. You can also access ,,Device info” from this menu. Under ,,Enable
device”, you can authorise another user from the same household to use the
battery via the Lidl Home app. You canalsofindthefrequentlyaskedquestions here
under ,,FAQ”. In this menu, you
cancheckwhetherthefirmwareneedsto be upgraded and also perform the upgrade via
,,Check for firmware upgrade”. The battery can also be removed under ,,Remove
device”. See also chapter ,,Disconnecting the device and deleting data from
the app”.
Problems with the app? FAQ
1. Select the battery you have questions about from the device list.
2. Select the icon in the top right. 3. Under ,,Other” select the option
,,FAQ”
(Frequently Asked Questions).
Cleaning and maintenance
Contact our Service Centre about repairs and servicing not described in this
manual. Only use OEM parts. Risk of injury!
Switch off the device and remove the battery before carrying out any
maintenance work.
Privacy policy
The complete privacy policy can be found in the tab “Me”inthefield”Privacy
policy”.
Disconnecting the device and deleting data from the app
1. In the “Home” tab, select the device you want to remove and whose data you
want to delete.
2. Select the icon in the top right. 3. Select ,,Remove device”. 4. To delete
the data, select ,,Disconnect
and delete data”. If you just want to disconnect the device without deleting
the data, select “Disconnect”.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will
ensure a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
· Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the
appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not use cleaning agents or
solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
· To do this, pull the locking sleeve (3) backwards and pull the dust cap (2)
off towards the front. Clean the tool holder (1). Before inserting a tool,
lightly grease the tool holder (1).
35
GB MT
Maintenance
The appliance cleaner is maintenance free.
Storage
· Store the equipment in a dry place well out of reach of children.
· Store the device in the supplied case (13). · The storage temperature for
the recharge-
able battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or
heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected.
Disposal/environmental protection
Remove the battery from the device and recycle the device, battery,
accessories and packaging in an environmentally-friendly manner.
Electrical devices do not belong in domestic waste.
Do not throw batteries into domestic waste,fire(riskofexplosion)orwater.
Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes
or liquids escape.
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Used
electrical devices must be collected separately for disposal and recycled in
an environmentally sound manner. Depending on the implementation in national
law, you may have the following options: · Return to a shop:
Food retailers with a total sales area of at least 800 square metres that
offer electric and electronic devices multiple times a year or permanently and
distri-
bute them on the market are obligated to take back old electric and electronic
devices at no charge. When handing a new electric or electronic device to an
end user, they have to take back an old device of the same kind from the end
userthatessentiallyfulfilsthesamefunctions as the new device at the site of
handover or in the immediate vicinity at no charge as well as take back up to
three old devices per device type with external dimensions no larger than 25
centimetres in the retail shop or the immediate vicinity at no charge without
the purchase of an electric or electronic device at the request of the end
customer. · Hand over to an official collection point: Take the device to a
recycling plant. The plastic and metal parts used on your device can be
properly sorted according tomaterialsandgradesandefficiently recycled. Please
contact our service centre for more information. · Return to the
manufacturer/distributor: We will dispose of any defective devices that you
send to us free of charge. Please contact our service centre for more
information.
This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools
without any electrical components.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used
batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in
the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an
environmentally friendly manner. For more information, please contact your
local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in
a discharged state. We recommend covering the contacts with
36
GB MT
an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 5-year guarantee from the
date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the
seller of the product. These statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt. This document is required as proof of
purchase. If a material or manufacturing defect
occurswithinfiveyearsofthedateofpurchase of this product, we will repair or
replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee
requires the defective equipment and proof of purchase
tobepresentedwithinthefive-yearperiod with a brief written description of what
constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our
guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No
new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not
extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired
parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the
guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with
strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This
guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal
wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. keyless drill
chuck) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This
guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence to all of
theinstructionsspecifiedintheoperating manual is required for proper use of
the product. Intended uses and actions against which the operating manual
advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only
for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case
of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken
by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
Toensureefficienthandlingofyourquery, please follow the directions below: ·
Please have the receipt and item num-
ber(IAN391005_2201)readyas proof of purchase for all enquiries. ·
Pleasefindtheitemnumberontherating plate. · Should functional errors or other
defects occur, please initially contact the servicedepartmentspecifiedbelowby
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the
processing of your complaint. · After consultation with our customer service,
a product recorded as defective
37
GB MT
can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
ficationofwhatconstitutesthedefect and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the
address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure
adequate, safe transport packaging.
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please
initially contacttheservicecentrespecifiedabove.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim
Germany www.grizzlytools.de
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our
service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can
handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition
and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will
dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain Tel.: 0800 4047 657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 391005_2201
MT
Service Malta Tel.: 800 622 30
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 391005_2201
38
GB MT
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any
other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 38).
Auxiliary handle ………………………………………………………………………….91110028 Depth
stop………………………………………………………………………………….91110029
Trouble shooting
In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device
immediately! Failure to comply may result in injuries from cuts.
Problem Appliance won`t start Intermittent operation
Possible cause Battery (9) discharged Battery (9) not in On/Off switch (6) defective Motor defective Internal loose contact On/Off switch (6) defective
Corrective action Recharge battery (9) Insert battery (9) (see ,,Initial
start-up”) Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
39
FR BE
Sommaire
Introduction ………………………….40 Fins d’utilisation…………………….41 Description générale
………………41
Volume de la livraison ……………….41 Vue synoptique………………………..41 Description
fonctionnelle ……………42 Données techniques ……………….42 Temps de charge
……………………..42 Instructions de sécurité……………43 Symboles et pictogrammes …………43
Consignes de sécurité générales pour outils électriques ……………….44 Consignes de
sécurité pour perforateurs ……………………………47 Autres risques …………………………48 Mise en
service ……………………..48 Contrôler l’état de chargement de l’accu ……………………………….48
Recharger la batterie ………………..49 Insérer/retirer la batterie de lappareil …………………………..49 Insérer l
outil SDS-Plus ……………….. 49 Retirer l`outil SDS-Plus
………………….. 49 Monter/démonter la poignée auxiliaire…………………49 Monter la butée de
profondeur…….50 Utilisation …………………………….50 Sélectionner le mode de
fonctionnement ……………………50
Régler la position du burin…………………51 Régler le sens de rotation ……………….. 51
Présélectionner la vitesse de rotation……………………………..51 Allumer/éteindre
……………………..51 Connecter l’appareil à l’application Lidl Home…………51 Fonctions de
l’application …………..52 Directive relative à la protection des données
…………………………..53 Déconnecter l’appareil et effacer les données de
l’application………..53
Problèmesavecl’application ? – FAQ …………………………………..53 Nettoyage et entretien
……………54 Nettoyage ……………………………..54 Maintenance………………………….. 54 Rangement
…………………………..54 Recyclage/protection de l’environnement ………………..54 Garantie –
France …………………..55 Garantie – Belgique ………………..57 Service Réparations
……………….59 Service-Center ……………………….59 Importeur …………………………….59 Pièces
détachées/Accessoires …..60 Dépannage …………………………..60 Traduction de la
déclaration de conformité CE originale …….223 Vue éclatée …………………………233
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez
ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
Laqualitédel’appareilaétévérifiéependant la production et il a été soumis à un
contrôlefinal.Lefonctionnementdevotre appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
40
FR BE
Fins d’utilisation
L`appareil est prévu pour la perforation dans la brique, le béton et la roche,
pour le burinage dans le béton, la roche et le crépi ainsi que pour le perçage
dans la roche, le bois et le métal. Toute autre utilisation qui n’est pas
explicitement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de
constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. L’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en
cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou
une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à
une utilisation industrielle. Toute utilisation industriellemetfinàlagarantie.
L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé
avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent
être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X
20 V TEAM.
Description générale
Vous trouverez la représentation des fonctions les plus importantes sur le
volet rabattable.
Volume de la livraison
Déballezl’appareiletvérifiezquelalivraison est complète : – Perforateur-
burineursansfil – Butée de profondeur – Poignée auxiliaire – Malette – Mode
d’emploi
La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans le matériel livré.
Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et
à lutilisation correcte qui sont indiquées dans la notice d
utilisation de
votre batterie et chargeur de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous trouverez
une description détaillée du processus de charge et de plus amples
informations dans ce mode demploi séparé. Vue synoptique 1 Logement d
outil SDS-Plus 2 Bouchon anti-poussière 3 Bague de verrouillage
3a Espace de montage pour
poignée auxiliaire 4 Bouton de sécurité Sélection de
fonction 5 Sélecteur de fonction 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Commutateur de
sens de rotation 8 Touche de déverrouillage du
batterie 9 Batterie (non fournie) 10 Voyant Smart-LED 11 Présélection de
vitesses 12 Indicateur de charge de la
batterie 13 Mallette 14 Butée de profondeur 15 Poignée auxiliaire 16 Boucle 17
Lampe de travail LED
18 Touche de blocage Butée de profondeur
19 Manche
41
FR BE
Description fonctionnelle
Leperforateur-burineursansfilestéquipé avec un porte-outil SDS Plus, une
rotation à droite/à gauche et un éclairage LED intégré.
Données techniques
Perforateur-burineur sans fil……………….PKHAP 20-Li B2 Tension de moteur
U…………………20 V Vitesse à vide n0
Mode 1 …………………….0 – 660 tr/min Mode 2 …………………….0 – 950 tr/min Vitesse de
frappe Mode 1 …………………..0 – 3265 tr/min Mode 2 …………………..0 – 4700 tr/min
Puissance de frappe ………………… 3 joule Poids (sans accumulateur) …………2,84 kg
Diamètre de perçage dans le béton/la pierre…… max. 24 mm dans le bois …………………
max. 27 mm dans le métal……………….. max. 13 mm Niveau de pression acoustique
(LpA) ………………….. 98,3 dB, KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA)
……………….109,3 dB ;KWA=3 dB Vibration sur la poignée principale
(ah,HD)………………………… 10,072 m/s2 (ah,CHeq) …………………………. 8,92 m/s2 ………………………………..
K=1,5 m/s2 Vibration sur la poignée auxiliaire (ah,HD)………………………… 19,408 m/s2
(ah,CHeq) ……………………….. 14,88 m/s2 ……………………………….. K=1,5 m/s2
Température………………………max. 50 °C Processus de charge ……………4 – 40 °C
Fonctionnement………………. -20 – 50 °C Stockage………………………….0 – 45 °C
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une
méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour
42
comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de
l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que
possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesure à titre
d’exemple pour réduire lacontraintequeconstituentlesvibrations : limiter le
temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du
cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Temps de charge
L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 20
VTEAMetpeutêtreutiliséaveclesbatteriesdelagammeParksideX 20 VTEAM.
LesbatteriesdelagammeParksideX 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec
des chargeurs appartenant à la gammeParksideX 20 VTEAM.
Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec
les batteries suivantes : PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS
208 A1. Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs
suivants : PLG 20 A3,PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, PLG 20 A4,PLG 20 C1, Smart PLGS
2012 A1.
Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à
l`adresse : www.lidl.de/akku
FR BE
Temps de charge PAP 20 A1
(min.)
PAP 20 B1
PLG 20 A1
PLG 20 A4
60
PLG 20 C1
PLG 20 A2
45
PLG 20 A3 PLG 20 C3
35
PDSLG 20 A1
35
Smart PLGS 2012 A1
35
PAP 20 A2
PAP 20 A3 PAP 20 B3
90
120
60
80
45
60
45
60
40
40
Smart PAPS 204 A1
120
80 50 50 40
Smart PAPS 208 A1
210
165 120 120 50
Instructions de sécurité
Lors de lutilisation de l
appareil, respectez les consignes de sécurité.
Attention !Surfacechaude. Il existe un risque de brûlures.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil :
Lisez attentivement les instructions d’emploi.
Voyant Smart-LED
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Pictogrammes dans la mallette :
Encoches pour forets
Régler les niveaux/ présélection de vitesses
Encoches pour burins
Indicateur de charge Perçage Perforation Burinage Décalage de la position du burin
Encoche pour mode d`emploi
Encoche pour batterie
Encoche pour chargeur
Encoche pour perforateur-burineur
Utiliser la butée de profondeur avec la denture orientée vers le bas
Encoche pour poignée auxiliaire
43
FR BE
Code de recyclage
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Symboles utilisés dans le mode d’emploi :
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages
corporels ou matériels.
Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux
personnes par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de
l`appareil.
- SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à lorigine d
accidents.
b) Avec loutil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d
explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammerlapoussièreoulesvapeurs.
c) Pendant lutilisation de l
outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l`appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil
électrique. Des omissions lors de l`observation des consignes de sécurité et
des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou
de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
- SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de raccordement de loutil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N
utilisez aucune prise d`adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection.Lesfichesinchangéeset les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
44
FR BE
c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de lhumidité. La pénétration de l
eau dans un outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous
travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble
de prolongation qui soit adapté pour lextérieur. L
emploi dun câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l
utilisation de loutil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L
utilisation dun disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d
électrocution.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement loutil électrique pendant votre travail. N
utilisez aucun
outil électrique si vous êtes fatigué ou vous
trouvez sous linfluence de drogues, d
alcool ou de médicaments. Un moment
dinattention durant l
utilisation de l`outil électrique peut être la cause de
graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et
des
lunettes protectrices. Le port dun équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l
utilisation de loutil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l
outil électrique est
éteint avant que vous ne le connectiez à lalimentation en courant et / ou à l
accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant lappareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l
appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d)
Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre loutil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l
appareil peut être à lorigine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d
avoir une position stable et dêtre tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l
outil électrique dans
des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne
portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants
loin
des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux
peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs
daspiration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L
utilisation dun dispositif d
aspiration peut dimi-
45
FR BE
nuer les risques engendrés par la poussière. h) Ne pensez pas être en sécurité
et n’ignorez pas les règlementations en matière de sécurité, même si après de
nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un
comportement insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des
blessures graves.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas lappareil. Utilisez pour votre travail l
outil électrique le
mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et
avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) Nutilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez une batterie amovible avant de régler l’appareil, de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l
outil électrique.
d) Conservez les outils électriques à l’ arrêt hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas lappareil ou n
ont pas lu
ces instructions utiliser lappareil. Les outils électriques sont dangereux s
ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prenez soin de loutil électrique et de l
outil d`intervention.
Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se
coincent pas ; vérifiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou
sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de loutil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d
utiliser lappareil. Beaucoup d
accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Observez
la maintenance de loutil. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s
utilisent plus facilement. g) Utilisez loutil électrique, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l
activité à réaliser. Lutilisation des outils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Gardez les manches et les surfaces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et precaution d’emploi a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d
incendie si un chargeur,
approprié pour un type précis daccumulateur, est utilisé avec d
autres
accumulateurs.
46
FR BE
b) Nutiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L
utilisation dun autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l
accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits
objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-
circuit entre les contacts daccumulateur peut entraîner des combustions ou un début d
incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de laccumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l
eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des
fuites de liquide provenant de l`accumulateur peuvent entraîner des
irritations de la peau ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie endommagée ou altérée. Des batteries endommagées
ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le
feu ou des températures supérieuresà130 °Cpeuventprovoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez
jamais la batterie ou l’outil sans fil à des températures en dehors de la
plage indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage autorisée
peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels
qualifiés et seulement avec des pièces de rechange dorigine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l
outil électrique correspondant.
b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance
des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de
service après-vente mandatés.
Consignes de sécurité pour perforateurs
- Consignes de sécurité pour tous les travaux
a) Portez une protection auditive. Lexposition au bruit peut entraîner des pertes d
acuité auditive.
b) Utilisez des poignées auxiliaires lorsque celles-ci sont fournies avec loutil électrique.La perte de contrôle de l
appareil peut entraîner des blessures.
c) Avant lutilisation, soutenez bien l
outil électrique. Cet outil électrique génère un couple élevé. Si, pendant le fonctionnement, loutil électrique n
est pas solidement soutenu, cela peut provoquer une perte de contrôle et des blessures.
d) Tenez loutil électrique par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l
outil de perçage utilisé peut toucher des câbles électriques cachés. Le
47
FR BE
contactavecunfilsoustensionpeut également mettre les parties métalliques sous
tension et provoquer une décharge électrique.
2) Consignes de sécurité pour l`utilisation de forets longs avec perforateurs
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
a) Commencez toujours le perçage à un régime faible lorsque loutil de perçage est en contact avec la pièce à usiner. En cas de régimes plus élevés, le foret peut se tordre légèrement s
il peut tourner librement sans contact avec la
pièce à usiner, et provoquer des blessures.
b) Nexercez pas une pression excessive et uniquement dans le sens longitudinal par rapport à l
outil de perçage. Les forets peuvent se tordre et
casser ou provoquer une perte de contrôle et des blessures.
Mise en service
Avant tous les travaux sur loutil électrique (par ex. maintenance, changement d
outils, etc.) ainsi que lors de son transport et stockage, positionnez le
commutateur du sens de rotation ( 7) au milieu. Il existe un risque de
blessures en cas dactionnement involontaire de l
interrupteur Marche/Arrêt (
6).
Contrôler l’état de chargement de l’accu
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe
malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en
fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique :
a) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée. b) Ennuis de santé engendrés par les
vibra-
tions affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement
entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances,
L’affichaged’étatdechargement(12)indique l’état de chargement de l’accu (9).
L’état de chargement de l’accu (9) est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL
correspondante, lorsque l’appareil est en service. Pour cela, maintenez
l`interrupteur
Marche/Arrêt (6)enfoncé.
rouge-jaune-vert => Batterie entièrement
chargée.
rouge-jaune =>
Batterie chargée
env. à moitié.
rouge => Batterie doit être chargée.
Pour obtenir de plus amples informations sur la batterie et le chargeur, veuillez consulter le mode d`emploi de votre batterie de la gamme Parkside X 20 V Team.
48
FR BE
Recharger la batterie
Lorsquune batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. Rechargezlabatterie (9)uniquement lorsqu
il ne reste plus que la LED rouge
allumée.
1. Retirezlabatterie (9)deloutil. 2. Faitesglisserlabatterie (9)dansle compartiment de charge du chargeur. 3. Branchez le chargeur sur une prise élec- trique. 4. Àlafindelachargecomplète,une lumière verte reste en permanence allumée. Débranchez alors le chargeur de la prise électrique. 5. Retirezlabatterie (9)duchargeur. Récapitulatif des affichages de contrôle LED sur le chargeur : La LED verte s’allume sans que la batterie ne soit insérée : Chargeur prêt. La LED verte est allumée : la batterie est chargée. La LED rouge est allumée : la batterie est en charge. La LED rouge clignote : La batterie surchauffe Les LED rouge et verte clignotent : La batterie est défectueuse Pourcomprendrel
affichageLEDdu chargeur intelligent, veuillez consulter
létiquette sur l
appareil même.
Retirer la batterie : · Appuyez sur le bouton de déverrouilla-
ge (8)etretirezlabatterie (9).
Insérer loutil SDS-Plus Le bouchon anti-poussière (2) empêche largement la pénétration de la poussière de perçage dans le logement d
outil pendant le fonctionnement. Lors de
linsertion de l
outil, veillez à ne pas endommager le bouchon anti-poussière
(2).
Un bouchon anti-poussière (2) endommagé doit être immédiatement remplacé. Il
est recommandé de le faire effectuer par un service après-vente.
1. Tirezlabaguedeverrouillage (3)vers larrière pour déverrouiller le logement SDS-Plus (1). 2\. Insérez l
outil en tournant dans le logement doutil. 3\. Relâchez la bague de verrouillage (3) 4. Vérifiezlabonnefixationentirantsur l
outil. De par la nature du système, loutil présente un léger jeu radial. Retirer l
outil SDS-Plus
1 Tirez la bague de verrouillage (3) vers larrière et retirez l
outil
d`intervention.
Monter/démonter la poignée auxiliaire
Insérer/retirer la batterie de l`appareil
Insérer a batterie : · Placez le commutateur du sens de rotati-
on (7) au milieu (blocage). Enclenchez la batterie (9) dans la poignée.
Nutilisez l
appareil qu`avec la poignée auxiliaire (15) montée.
Monter la poignée auxiliaire 1. Tournezlemanche (19)delapoignée
auxiliaire (15)danslesensantihoraire.
49
FR BE
2. Appuyezsurlemanche (19)dans lesensdelaboucle (16)etmaintenez cette
position. Cela vous permet délargirlaboucle (16). 3\. Enfilezlaboucle(16)delapoignée auxiliaire (15) derrière la bague de verrouillage (3). Positionnez la boucle (16) dans l
espace prévu à cet effet
(3a).
4. Relâchezlemanche (19)comprimé. 5. Tournezfermementlemanche (19)de
lapoignéeauxiliaire (15)danslesens horaire.
Lapoignéeauxiliaire (15)situéesur lappareil peut être tournée à 360° et être placée dans toute position souhaitée/requise. Démonter la poignée auxiliaire 1. Tournezlemanche (19)delapoignée auxiliaire (15)danslesensantihoraire. 2. Appuyezsurlemanche (19)dansle sensdelaboucle (16)etmaintenez cette position. 3. Retirezlapoignéeauxiliaire (15)de l
appareilentirantlaboucle (16)dela poignéeauxiliaire (15)horsdelabague
deverrouillage (3).
Monter la butée de profondeur
1. Appuyezsurlatouchedeblocage (18) delabutéedeprofondeur (14)et maintenez-la
enfoncée.
2. Glissezlabutéedeprofondeur (14) danslepetitorificesituésurlapoignée
auxiliaire (15).Ladenturesurlabutée deprofondeur (14)doitêtreorientée vers le
bas .
3. Positionnez la butée de profondeur (14)desortequel’écartement entre la
pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à
la profondeur de perçage souhaitée. 4. Relâchezlatouchedeblocage (18)pour
bloquerlabutéedeprofondeur (14). 5. Appuyez à nouveau sur la touche de
blocage (18)pourdesserrerlabutée deprofondeur (14).
Utilisation
Sélectionner le mode de fonctionnement
Aveclesélecteurdefonction (5),sélectionnez le mode de fonctionnement de
loutil électrique. Modifiezlemodedefonctionnement uniquement lorsque l
outil électriqueestéteint
!Loutilélectrique peut sinon être endommagé. Déverrouillezlesélecteurdefonction (5)en appuyantsurleboutondesécurité (4). Tournezlesélecteurdefonction (5)dans la position souhaitée. Le bouton de sécurité (4)s
enclenchedunemanièreaudible lorsqu
ilatteintlapositionfinale.
Fonction
Perçage (Mécanisme de per-
cussion ARRÊT) Perforation
(Mécanisme de percussion MARCHE)
Décalage de la position du burin
Burinage
Symbole
50
FR BE
Régler la position du burin
1. Placezlesélecteurdefonction (5)surle symbole .
2. Tournezl`outildansleporte-outil (1) dans la position requise.
3. Pour le burinage, sélectionnez le symbole avec le sélecteur de fonction
(5).
Régler le sens de rotation
Grâce à l’interrupteur de réglage (7) du sens de rotation, vous pouvez choisir
le sens de rotation de l’appareil (à droite et à gauche) et sécuriser
l’appareil contre une mise en route involontaire.
1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil. 2. Rotation à droite : Appuyer sur
l’interrupteur de réglage du sens de rotation (7) vers la droite. 3. Rotation
à gauche : Appuyer sur l’interrupteur de réglage du sens de rotation (7) vers
la gauche. 4. Verrouillage d’enclenchement : Positionnez l’interrupteur de
réglage du sens de rotation (7) au centre.
L’interrupteur de réglage du sens de rotation ne doit être actionné que
lorsque l’appareil est à l’arrêt pour ne pas l’endommager.
Présélectionner la vitesse de rotation
Mode 2: Vitesse à vide ………………..0 – 950 tr/min Vitesse de frappe ………….0 – 4700 tr/min
Allumer/éteindre
1. Pour allumer lappareil, appuyez sur l
interrupteur marche/arrêt (6) et
maintenez-le enfoncé. La lumière LED de travail (17) s’allume lors de
l’utilisation.
2. Pour éteindre l’appareil, relâcher l’interrupteur marche/arrêt (6).
Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (7) au centre,
l`appareil est bloqué.
Connecter l’appareil à l’application Lidl Home
Lappareil ne peut être connecté à l
application Lidl Home que si vous
l`utilisez avec une batterie Smart Performance.
1. Coulissez le pied de l`appareil sur une
batterie Smart Performance jusqu`à ce
quelle s
enclenche.
LaSmart-LED
(10)s’allume,
lorsque vous appuyez sur
l`interrupteur marche/arrêt (6).
2. Activez le Bluetooth® sur votre smart-
phone.
3. Ouvrez lapplication Lidl Home. À partir d
ici, les options , et sont disponibles pour connecter
l`appareil.
Latouchedeprésélectiondevitesses (11) vous permet de choisir entre deux
niveaux
devitesse : Mode 1: Vitesse à vide ………………..0 – 660 tr/min Vitesse de frappe
………….0 – 3265 tr/min
Si cest le premier appareil que vous souhaitezconnecteràl
application :
4. Sélectionnez dans longlet « Domicile » l
option« Ajouter un appareil ».
Lapplication scanne les environs à la recherche d
appareils disponibles et
vous
51
FR BE
indique si des appareils disponibles ont été trouvés.
Si cela nétait pas le cas, lisez l
option .
5.Sivoussélectionnez« Aller sur Ajouter »,lesappareilsdisponibles
saffichentdansuneliste. 6\. Sélectionnez la batterie intelligente/ l’appareil en cochant la case . Sélectionnez uniquement un appareil à la fois. Si d
autres appareils sont
cochés, retirez la coche en appuyant dessus.
7. Appuyez maintenant sur le de la même couleur que la case cochée.
8.Confirmezlaconnexionavec« Prêt ». Lappareil est maintenant listé dans l
onglet « Domicile »etpeutêtre sélectionné.
Si vous avez déjà connecté dautres appareilsàl
application :
4. Sélectionnez dans longlet « Domicile »le en haut à droite. L
application
scanne les environs à la recherche dappareils disponibles et vous indique si des appareils disponibles ont été trouvés. Si cela n
était pas le cas, lisez
loption . 5. Continuez comme pour l
option à
partirdupoint 5.
Si une liste des appareils disponibles ne
vousestpasautomatiquementproposée :
Si la batterie intelligente/lappareil ne vous est pas proposé(e) automatiquement, procédezcommesuit : 4. Sélectionnez dans l
onglet
« Domicile »le en haut à droite. 5. Sélectionnez dans la barre de gauche
« Autre ». 6.Choisissez« Autres-2 ».
7.Vérifiezquelindicateurclignoterapidement. L
application recherche
maintenant des appareils disponibles et vous les propose.
8. Sélectionnez lappareil souhaité en appuyant sur le pour l
ajouter à
lapplication. 9.Confirmezmaintenantavec« suivant », puisavec« prêt ». Une mise à jour du micrologiciel peut provoquerdesmodificationsdansles fonctionnalités de l
application.
Fonctions de l’application
Lorsque vous sélectionnez la batterie intelligente/l’appareil, vous êtes
renvoyé sur la page d’aperçu sur laquelle vous
obtiendrezlesinformationssuivantes : – ID de périphériquespécifique – Modèle
doutil – Courant de décharge de l
outil – Vitesse de rotation de loutil – Outil en mode de travail (mode de fonctionnement avec batterie intelligente plus de puissance possible qu’avec la batterie Parkside de la série X20V Team). En mode pro, la vitesse de rotation de l
outil peut être réglée de 57 %à100 %.Celacorrespondà 540
tr/minà950 tr/min. – Rotation à droite/gauche de loutil – Interrupteur de lampe, pour allumer et éteindre l’éclairage – Luminosité de l
éclairage
doutil, pour régler la luminosité de l’éclairage – Temporisation de l
éclairage doutil, pour régler la durée d
allumage de la lampe de travail
après avoir relâché linterrupteur Marche/Arrêt – Autonomie totale de l
outil
– Temps de surchauffe de loutil – Temps de blocage de l
outil
52
FR BE
– Temps de surintensité de loutil – un point rouge sur la version du micrologiciel indique qu
une mise à jour est disponible. En sélectionnant la
version du micrologiciel, il est possible deffectuer la mise à jour – Réinitialiser les réglages d
usine
Glissez de gauche à droite pour arriver sur la page daperçu de la batterie intelligente : – Verrouiller la batterie – Batterie en mode de travail – Notifications PUSH (Température excessiveetIdentifiantdelabatterie) – Commutation degrés Fahrenheit/degrés Celsius – Information – Statistiques Affichage en temps réel sous la forme de graphiques : – Capacité – Courant de décharge – Courant de charge – Température · – Réglages Vous trouverez le en haut à droite, lorsque vous avez sélectionné une batterie. En sélectionnant à nouveau l
icône , vous pouvez attribuer à la
batterie une nouvelleimagedans« Symbole »,vous pouvezrenommerlabatteriedans«
Nom » ouluiattribuerun« Site ». Dans ce menu, vous pouvez également
consulterles« Informations sur lappareil ». Dans« Débloquer appareil »,vouspouvez autoriser l’utilisation de la batterie par un autre utilisateur du même foyer via l
application Lidl Home. Ici, vous trouverez par ailleurs
les questions les plus fréquemmentposéesdans« FAQ ».Danscemenu,
vouspouvezvérifiersilemicrologicieldoit
être mis à jour et également effectuer cette miseàjour,dans« Vérifier mise à
jour du micrologiciel ». Vous pouvez également ici retirer la batteriedans«
Supprimer appareil ».Pour cela,voirégalementlechapitre« Déconnecter lappareil et effacer les données de l
application ».
Directive relative à la protection des données
Vous trouverez la directive complète relative à la protection des données dans
longlet « Moi »danslechamp« Directive relative à la protection des données ». Déconnecter l’appareil et effacer les données de l’application 1\. Sélectionnez dans l
onglet « Domicile »lappareilquevous souhaitez supprimer et dont vous souhaitez effacer les données. 2\. Sélectionnez l
icône en haut à droite. 3.Sélectionnez« Retirer lappareil ». 4. Pour effacer les données, sélectionnez « Déconnecter et effacer les données ». Si vous souhaitez uniquement déconnecter l
appareil sans effacer les données, sélectionnez« Déconnecter ».
Problèmes avec l’application ? – FAQ
1. Dans la liste des appareils, sélectionnez la batterie pour laquelle vous
avez des questions.
2. Sélectionnez licône en haut à droite. 3.Sélectionnezdans« Divers »l
option
« FAQ » (foire aux questions).
53
FR BE
Nettoyage et entretien Rangement
Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les
opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez
seulement des pièces dorigine. Risquedeblessure ! Éteignez l
appareil, et avant deffectuer tous travaux sur l
appareil, retirez
la batterie de l`appareil.
· Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout
hors de la portée des enfants.
· Rangezlappareildanslamallette (13) fournie. · La température de stockage de la batterie etdel
appareilestcompriseentre0 °C
et45 °C.Évitezunechaleurouunfroid
extrêmependantlestockageafinquela batterie ne perde pas en performance.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de
maintenancedécritsci-dessous.Vousbénéficierez ainsi d`une utilisation longue
et sûre de votre appareil.
Nettoyage
Recyclage/protection de l’environnement
Enlevez la batterie de lappareil et veuillez recycler l
appareil, la
batterie, les accessoires et lemballage dans le respect de l
environnement.
Lappareil ne doit pas être aspergé avec de l
eau ou immergé dans leau. Il existe un danger de décharge électrique ! · Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées de l
appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une
brosse. Nutilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l
appareil.
· Pour cela, tirez la bague de verrouillage (3)versl`arrièreetretirezlecache
anti-poussière (2)versl’avant.Nettoyez leporte-outil (1). Avant d’insérer un
outil, graissez légèrementleporte-outil (1).
Maintenance
Le appareil ne nécessite aucune maintenance.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu
(risque dexplosion) ou dans l
eau. Les batteries endommagées présentent un
risque pour l’environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou
de liquides toxiques.
FR Cet appareil est recyclable
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du
fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
54
FR BE
Directive 2012/19/UE sur les déchets
déquipementsélectriquesetélectroniques : Les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l
environnement. Suivant la transposition en droit national,
vous pouvez disposer des possibilités suivantes : · restitution à un point de
vente :
Les distributeurs de denrées alimentaires disposant d’une surface de vente
totale de 800 mètres carrés minimum, qui proposent ou mettent à disposition
sur le marché des équipements électriques et électroniques, plusieurs fois
dans l’année civile ou durablement, sont tenus de reprendre gratuitement les
équipements électriques et électroniques usagés. Dans le cadre de la remise
d’un équipement électrique ou électronique neufàunutilisateurfinal,ceux-
cidoivent reprendre gratuitement, sur le lieu de la remise ou à proximité
directe, un appareil usagé de même type appar-
tenantàl’utilisateurfinalquisatisfaiten substances aux mêmes fonctions que
l’appareil neuf, ainsi quen l
absence de l’achat d’un équipement électrique
ou électronique, reprendre gratuitement, en magasin ou à proximité directe,
jusqu’à trois appareils usagés par type, et cela
surdemandedel’utilisateurfinaletsi aucune dimension extérieure ne dépasse 25
centimètres. · restitution à un point de collecte officiel : Restituez
l’appareil dans un point de collecte des déchets à recycler. Il est possible
de trier les pièces en plastique et métalliques par matières et de les
introduire ainsi dans un circuit de recyclage. Pour cela, veuillez vous
adresser à notre centre de service après-vente.
· renvoi au fabricant / au distributeur : Nous effectuons gratuitement la mise
au rebut de votre appareil défectueux retourné. Pour cela, veuillez vous
adresser à notre centre de service après-vente.
Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et
les moyens auxiliaires sans composants électriques.
Éliminez les batteries selon les prescriptions locales. Des batteries
défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour
batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela,
veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à
notre centre de SAV. Jetez les batteries lorsquelles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir lesbornesavecunadhésifafind
éviterun court-circuit.
Nouvrez pas la batterie. Garantie – France Chère cliente, cher client, Ceproduitbénéficied’unegarantiede 5 ans,valableàcompterdeladated’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l
emballage, des
instruc-
55
FR BE
tions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l
usage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : – s
il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme d
échantillon ou de modèle ; – sil présente les qualités qu
un
acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites
par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou létiquetage ; 2° Ou s
il présente les caractéristiques
définiesduncommunaccordparlesparties ou être propre à tout usage spécial recherché par l
acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l
acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d
immobilisation dau moins sept jours vient s
ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande dintervention de l
acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat.
Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou
un défaut de fabrication se présente au cours des cinq ans suivant la date
d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit –
selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justificatifd’achat(ticketdecaisse)noussoient présentés durant cette période
de cinq ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu
soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert
par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un
neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation
ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie
n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés
dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la
charge de l’acheteur.
Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères
directives de qualité et il a été
56
FR BE
entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux
parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc
considérées comme des pièces d’usure ou pour des dommages affectant les
parties fragiles. Cettegarantieprendfinsileproduitendommagé n’a pas été
utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du
produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation
déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en
garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu
uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas
d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions
entreprises et non autorisées par notre succursale,lagarantieprendfin. Les
pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l
acheteur ne laurait pas acquise, ou n
en aurait donné quun moindre prix, s
il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l
acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de
votre
demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à
présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification(IAN 391005_2201)
comme preuve d’achat. · Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques
apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le
service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous
recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre
réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec
notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de
service après-vente indiquée,accompagnédujustificatifd’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est
produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires,
utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en po
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>