cosylife CL-AF57D Air Fryer Instruction Manual

June 29, 2024
cosylife

CL-AF57D Air Fryer

“`html

Specifications

  • Model: 981440 – CL-AF57D
  • Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
  • Wattage: 1700 W
  • Capacity of pot (without grid): 5.7L
  • Capacity of pot (with grid): 5.4L
  • Adjustable temperature range
  • Time range
  • Protection class

Product Usage

Before First Use

  1. Remove all packaging materials.

  2. Remove any stickers or labels from the appliance.

  3. Thoroughly clean the metal rack and pot with hot water, some
    washing-up liquid, and a non-abrasive sponge.

  4. Wipe inside and outside of the appliance with a moist
    cloth.

This is an oil-free fryer that works on hot air. Do not fill the
pot with oil or frying fat.

Preparing for Use

  1. Place the appliance on a stable, horizontal, and even
    surface.

  2. Place the metal rack in the pot.

A stable surface is important as it affects the hot air frying
result.

Using the Appliance

The oil-free fryer can prepare a large range of ingredients. The
suggested temperature table and cooking time will help you learn
how to use the appliance.

Hot Air Frying

  1. Connect the mains plug into an earthed wall socket.
  2. Carefully pull the pot out of the Hot-air fryer.
  3. Put the ingredients on the metal rack.
  4. Slide the pot back into the Hot-air fryer.

Caution: Do not touch the pot during and some
time after use, as it gets very hot. Only hold the pot by the
handle.

  1. Determine the required preparation time for the ingredient (see
    section ‘Settings’ in this chapter).

  2. Some ingredients require shaking halfway through the
    preparation time (see section ‘Settings’ in this chapter). To shake
    the ingredients, pull the pot out of the appliance by the handle
    and shake it. Then slide the pot back into the air fryer.

  3. When you hear the beep sound, the set preparation time has
    elapsed. Pull the pot out of the appliance and place it on a trial
    framework.

  4. Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
    ready yet, simply slide the pot back into the appliance and set the
    timer to a few extra minutes.

FAQ

Q: Can I use this air fryer for commercial purposes?

A: No, this air fryer is intended for household use only. Using
it for commercial purposes may damage the product or cause
injury.

Q: How do I clean this air fryer?

A: Thoroughly clean the metal rack and pot with hot water,
washing-up liquid, and a non-abrasive sponge. Wipe inside and
outside of the appliance with a moist cloth.

“`

06/2024-V6
2/2
Air fryer Friteuse à air
Airfryer Freidora de aire
981440 – CL-AF57D

INSTRUCTIONS FOR USE CONSIGNES D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO

………………..02 ………………..14 ………………..26 ………………..38

Thank you!
Thank you for choosing this COSYLIFE product. COSYLIFE products are chosen, tested, and recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure you are getting a top-quality, easy-to-use product that won’t let you down. We’re confident your new device will be a pleasure to use every day!
Welcome to ELECTRO DEPOT.

2

EN

Table of Contents

A Product overview B Product usage C Cleaning and
maintenance

Parts Product overview Intended use Specifications
Before first use Preparing for use Using the appliance
Cleaning Troubleshooting Storage

3

EN

A Product overview
Parts

Lid Control panel MENU Display Motor working status Temp “+” key Power/START/PAUSE key Temp “-” key Temp/Time Display Heater working status Time “+” key Menu key Time “-” key Housing Metal rack Pot Pot handle

4

EN

A Product overview

Air outlet Power cord

Product overview
· Unpack and remove all labels from the unit except the nameplate. Check that it is complete and in a good condition. If the unit is damaged or faulty, do not use it and take it to your retailer or after-sales service centre.
· Keep all packaging out of the reach of children. There is a risk of accidents if children play with packaging materials.
Intended use
Use this air fryer to cook meats, vegetables and foods coated in breadcrumbs (such as cheese or chicken). It is intended for household use only and should not be used for commercial purposes. Any other use may damage the product or cause injury.
Specifications

Model: Voltage: Wattage: Capacity of pot (without grid): Capacity of pot (with grid): Adjustable temperature range: Time range: Protection class:

981440 – CL-AF57D 220-240V~ 50/60Hz
1700 W 5.7L 5.4L
80°C – 200°C 1-60 min Class I

5

EN

B Product usage

Before first use

1. Remove all packaging materials. 2. Remove any stickers or labels from the appliance . 3. Thoroughly clean the metal rack and pot with hot water, some washing-up liquid and a
non-abrasive sponge. 4. Wipe inside and outside of the appliance with a moist cloth.
This is an oil-free fryer that works on hot air. Do not fill the pot with oil or frying fat.
Preparing for use

1. Place the appliance on a stable, horizontal and even surface.
WARNING! · Do not place the appliance on non-heart-resistant surface.
2. Place the metal rack in the pot.
WARNING! · Do not fill the pot with oil or any other liquid. · Do not put anything on top of the appliance, the airflow will be disrupted and
affects the hot air frying result.

Using the appliance

The oil-free fryer can prepare a large range of ingredients. The suggested temperature table and cooking time will help you learn how to use the appliance.
Hot air frying 1. Connect the mains plug into an earthed wall socket. 2. Carefully pull the pot out of the Hot-air fryer. 3. Put the ingredients on the metal rack. 4. Slide the pot back into the Hot-air fryer.
Caution: Do not touch the pot during and some time after use, as it gets very hot. Only hold the pot by the handle.
5. Determine the required preparation time for the ingredient (see section `Settings’ in this chapter).
6. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time (see section “Settings” in this chapter). To shake the ingredients, pull the pot out of the appliance by the handle and shake it. Then slide the pot back into the air fryer.

6

EN

B Product usage
7. When you hear the beep sound, the set preparation time has elapsed. Pull the pot out of the appliance and place it on a trial framework.
8. Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet, simply slide the pot back into the appliance and set the timer to a few extra minutes.
9. To remove ingredients (e.g. fries), pull the pot out of the Hot-air fryer and place it on trial framework, and use a pair of tongs to take out the food.
WARNING! · Do not turn the pot upside down with the metal rack still attached to it, as
any excess oil that has collected on the bottom of the pot will leak onto the ingredients. · Depending on the type of the ingredients in the air fryer, steam may escape from the pot.
10. When a batch of ingredients is ready, the Hot-air fryer is instantly ready for preparing another batch.

7

EN

B Product usage
Operation Instructions
Locate the pot and plug unit in, the PCB power light on Touch “Power” key, an audible tone comes, screen showing 15 MIN, and jumping. Touch “MENU” key, switch to mode pre-setting. “Menu display”, touch “MENU” key, icons showing on one by one. One icon with it’s pre-setting time and temperature. Once select certain icon, then touch “START/PAUSE” key, unit start to cooking. “Temp/Time” Display: Time showing for 3 seconds and count down by each minutes. After 3 seconds, screen showing setting temperature for one second. Time and temperature showing circulatory. “Motor” working status and “Heating” working status light on. Touch “+” or “-” time key for desired cooking time setting, 1 min added or decreased. Hold and press the buttons to make quick setting with no sound, set the range 00:00-60:00. Touch “+” or “-” temp key for desired cooking temperature setting, 5°C added or decreased. Hold and press the key to make quick setting with no sound, set the range 80 – 200°C. Touch “Start/Pause” key, heating element and motor start working, “Temp/Time” Display: Time showing for 3 seconds and count down by each minutes. After 3 seconds, screen showing setting temperature for one second. Time and temperature showing circulatory. “Motor” working status and “Heating” working status light on. End of cooking time, 3 times of audible tone come. Temp setting keeps the same and the timer shows “00”. After 20 seconds, screen will be off automaticly. Press “Power” key, unit turns off.

Touch “Start/Pause” key, the heating element and motor stop working. “Motor” working status and” Heating” working status light off. Take out the pot, the icon is off, the heating element and motor stop working, locate the pot, can resume previous working status.

8

EN

B Product usage

Settings This table below will help you to select the basic settings for the ingredients.
Note: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.

Because the Rapid Air technology instantly reheats the air inside the appliance instantly Pull the pot briefly out of the appliance during hot air frying barely disturbs the process. Tips
· Smaller ingredients usually require a slightly shorter preparation time than larger ingredients.
· A larger amount of ingredients only requires a slightly longer preparation time, a smaller amount of ingredients only requires a slightly shorter preparation time.
· Shaking smaller ingredients halfway through the preparation time optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.
· Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the Hot-air fryer within a few minutes after you added the oil.
· Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the Hot-air fryer. · Snacks that can be prepared in a oven can also be prepared in the Hot-air fryer · The optimal amount for preparing crispy fries is 500 grams. · Use pre-made dough to prepare filled snacks quickly and easily. Pre-made dough also
requires a shorter preparation time than home-made dough. · Place a baking tin or oven dish on the Hot-air fryer metal rack if you want to bake a cake
or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients · You can also use the Hot-air fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the
temperature to 150 for up to 10 minutes.

Potato & fries Thin frozen fries Thick frozen fries Potato gratin Meat & Poultry Steak Pork chops Hamburger Sausage roll Drumsticks Chicken breast

Min-max Amount (g)
500-600 500-600
600
100-600 100-600 100-600 100-600 100-600 100-600

Time (min.)
18-25 20-25 20-25
12-18 12-18 10-20 13-15 25-30 18-25

Temp (/°C)
200 200 200
180 180 180 200 180 180

Shake

Extra information

Yes Yes Yes

No No No No No No

9

EN

B Product usage

Snacks

Spring rolls

100-600

8-10

200

Yes

Frozen chicken nuggets

100-600

8-12

180

Yes

Frozen fish fingers

100-500

6-10

200

No

Frozen bread

crumbed cheese 100-500

8-10

180

No

snacks

Stuffed vegetables

100-500

12-20

160

No

Baking

Cake

500

8-15

180

No

Quiche

500

20-22

180

No

Muffins

500

15-18

200

No

Sweet snacks

500

20

160

No

Note: Add 3 minutes to the preparation time when you start frying while the Hotair fryer is still cold.

10

EN

C Cleaning and maintenance
Cleaning
Clean the appliance after every use. WARNING! · The pot and the metal rack are with the non-stick coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials to clean them, as this may damage the non-stick coating.
1. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Note: Remove the pot to let the Hot-air fryer cool down more quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. You can use degreasing liquid to remove any remaining dirt. Tip: If dirt is stuck to the metal rack or the bottom of the pot, fill the pot with hot water with some washing-up liquid. Put the metal rack in the pot and let the pot and the metal rack soak for approximately 10 minutes.
3. Clean the inside of the appliance with hot water and nonabrasive sponge.
4. Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.

11

EN

C Cleaning and maintenance
Troubleshooting

Problem The Hot-air fryer does not work
The ingredients fried with the air fryer are not done.
The ingredients are fried unevenly in the air fryer.
Fried snacks are not crispy when they come out of the air fryer.
I cannot slide the pot into the appliance properly. White smoke comes out of the appliance.

Possible cause
· The appliance is not plugged in.
· You have not press the start key .
· The amount of ingredients in the metal rack is too big.
· The set temperature is too low.
· The preparation time is too short.
· Certain types of ingredients need to be shaken halfway through the preparation time.
· You used a type of snacks meant to be prepared in a traditional deep fryer.
· There are too much ingredients in the pot.
· You are preparing greasy ingredients.
· The pot still contains grease residues from previous use.

Solution
· Put the mains plug in an earthed wall socket.
· You can check whether you have pressed the start key or not.
· Put smaller batches of ingredients in the pot Smaller batches are fried more evenly.
· Set the temperature to the required temperature setting (see section “Settings” in chapter “Using the appliance”).
· Set the time to the required preparation time (see section “Settings” in chapter “Using the appliance”).
· Ingredients that lie on top of or across each other (e.g. fries) need to be shaken halfway through the preparation time. See section “Settings” in chapter “Using the appliance”.
· Use oven snacks or lightly brush some oil onto the snacks for a crispier result.
· Do not fill the pot beyond the MAX indication.
· When you fry greasy ingredients in the air fryer, a large amount of oil will leak into the pot. The oil produces white smoke and the pot may heat up more than usual. This does not affect the appliance or the end result.
· White smoke is caused by grease heating up in the pot. Make sure you clean the pot properly after each use.

12

EN

C Cleaning and maintenance

Problem Fresh fries are fried unevenly in the air fryer.
Fresh fries are not crispy when they come out of the air fryer.

Possible cause
· You did not use the right potato type.
· You did not rinse the potato sticks properly before you fried them.
· The crispiness of the fries depends on the amount of oil and water in the fries.

Solution
· Use fresh potatoes and make sure they stay firm during frying.
· Rinse the potato sticks properly to remove starch from the outside of the sticks.
· Make sure you dry the potato sticks properly before you add the oil.
· Cut the potato sticks smaller for a crispier result.
· Add slightly more oil for a crispier result.

Storage · Always unplug the unit before storing it. · Store the unit in a fresh, dry and dust-free place, out of the
reach of children and pets. · Please retain the packaging and use it to store your unit when
it is not in use for an extended period of time.

13

EN

Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client

14

FR

Table des matières

A Aperçu de l’appareil B Utilisation de
l’appareil
C Nettoyage et entretien

Description des pièces Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques
Avant la première utilisation Préparation avant l’utilisation Utilisation de l’appareil
Nettoyage Guide de dépannage Rangement

Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices

15

FR

A Aperçu de l’appareil
Description des pièces

Couvercle Panneau de commande Écran MENU État de fonctionnement du moteur Touche de température « + » Touche Marche/Arrêt, Démarrer et Pause Touche de température « – » Affichage Température/Temps État de fonctionnement de l’élément chauffant Touche de temps « + » Touche Menu Touche de temps « – » Boîtier Grille métallique Cuve Poignée de la cuve

16

FR

A Aperçu de l’appareil

Sortie d’air Cordon d’alimentation

Aperçu de l’appareil
· Déballez l’appareil et inspectez-le. Retirez l’emballage et toutes les étiquettes de l’appareil, à l’exception de la plaque signalétique. Vérifiez qu’il est au complet et en bon état. Si l’appareil est endommagé ou défectueux, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou au service après-vente.
· Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Utilisez cette friteuse à air chaud pour cuire des viandes, des légumes et des aliments panés (comme du fromage ou du poulet). Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique et ne doit pas être utilisé à un usage commercial. Toute autre utilisation est susceptible d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures.
Caractéristiques

Modèle : Tension : Puissance : Capacité de la cuve (sans la grille) : Capacité de la cuve (avec la grille) : Plage de température réglable : Plage de temps de cuisson : Classe de protection :

981440 – CL-AF57D 220-240 V~ 50/60 Hz
1 700 W 5,7 l 5,4 l
80 °C – 200 °C 1-60 min Classe I

17

FR

B Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les matériaux d’emballage. 2. Retirez tous les autocollants ou étiquettes se trouvant sur l’appareil. 3. Nettoyez complètement la grille métallique et la cuve avec de l’eau chaude, du liquide
vaisselle et une éponge non abrasive. 4. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Cette friteuse fonctionne sans huile et à l’air chaud. Ne remplissez pas la cuve d’huile ou de graisse de friture.
Préparation avant l’utilisation
1. Placez l’appareil sur une surface stable, horizontale et régulière. AVERTISSEMENT ! · Ne placez pas l’appareil sur une surface ne résistant pas à la chaleur.
2. Insérez la grille métallique dans la cuve. AVERTISSEMENT ! · Ne remplissez pas la cuve d’huile ou de tout autre liquide. · Ne placez rien sur l’appareil : cela perturberait la circulation de l’air et affecterait les résultats de cuisson à l’air chaud.
Utilisation de l’appareil
Cette friteuse sans huile permet de préparer une grande variété d’ingrédients. Le tableau de suggestion de température et temps de cuisson vous aidera à apprendre à utiliser l’appareil.
Friture à l’air chaud 1. Branchez la fiche d’alimentation à une prise murale mise à la terre. 2. Tirez délicatement la cuve pour la sortir de la friteuse à air chaud. 3. Placez les ingrédients sur la grille métallique. 4. Glissez la cuve dans la friteuse à air chaud pour la remettre en place.
Attention : Ne touchez pas la cuve pendant l’utilisation et pendant quelque temps après l’utilisation, car elle devient très chaude. Ne tenez la cuve que par sa poignée.
5. Déterminez le temps de préparation des ingrédients (voir la partie « Réglages » de ce chapitre).

18

FR

B Utilisation de l’appareil
6. Il est nécessaire de secouer certaines ingrédients à mi-cuisson (voir la partie « Réglages » de ce chapitre). Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l’appareil en la tenant par sa poignée et secouez-la. Faites ensuite à nouveau glisser la cuve dans la friteuse.
7. Lorsqu’un bip sonore retentit, cela signifie que le temps de cuisson défini s’est écoulé. Retirez la cuve de l’appareil et placez-la sur le plan de travail.
8. Vérifiez que les ingrédients sont prêts. Si ce n’est pas le cas, replacez tout simplement la cuve dans l’appareil et ajoutez quelques minutes au minuteur.
9. Pour retirer les ingrédients (comme des frites), sortez la cuve de la friteuse à air chaud, placez-la sur un plan de travail et utilisez une pince pour retirer les aliments.
AVERTISSEMENT ! · Ne retournez pas la cuve avec la grille métallique en place, car tout excès
d’huile qui s’est accumulé au fond de la cuve risque de se déverser sur les ingrédients. · Selon le type d’ingrédients cuits dans la friteuse, de la vapeur pourrait s’échapper de la cuve.
10. Lorsque la fournée d’ingrédients est prête, la friteuse à air chaud est immédiatement prête pour une nouvelle fournée.

19

FR

B Utilisation de l’appareil
Consignes d’utilisation
Repérez la cuve métallique et branchez l’appareil. Le voyant d’alimentation s’allume. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Une sonnerie retentit et l’écran affiche 15 MIN en clignotant. Appuyez sur la touche « MENU » pour passer au mode de réglages prédéfinis. Sur l’écran de menu, appuyez sur la touche « MENU ». Les icônes s’affichent une par une. Chaque icône possède un temps et une température de cuisson prédéfinis. Appuyez une fois sur une icône pour la sélectionner, puis appuyez sur la touche Démarrer/ Pause pour commencer la cuisson. Affichage « Température/ Temps » : Le temps s’affiche pendant 3 secondes et le minuteur décompte chaque minute. Au bout de 3 secondes, l’écran affiche la température prédéfinie pendant une seconde. Le temps et la température sont affichés tour à tour en boucle. Les voyant d’état de fonctionnement du moteur et de l’élément chauffant s’allument. Appuyez sur la touche de temps « + » ou « – » pour choisir le réglage de temps voulu, par intervalles d’1 min. Maintenez les touches appuyées pour faire défiler les minutes rapidement sans son, de 00:00 à 60:00. Appuyez sur la touche de température « + » ou « – » pour choisir le réglage de température voulu, par intervalles de 5 °C. Maintenez la touche appuyée pour faire défiler les températures rapidement sans son, de 80 à 200 °C. Appuyez sur la touche « Démarrer/Pause » pour que l’élément chauffant et le moteur se mettent en marche. Affichage « Température/Temps » : Le temps s’affiche pendant 3 secondes et le minuteur décompte chaque minute. Au bout de 3 secondes, l’écran affiche la température prédéfinie pendant une seconde. Le temps et la température sont affichés tour à tour en boucle. Les voyant d’état de fonctionnement du moteur et du chauffage s’allument. À la fin du temps de cuisson, une sonnerie retentit 3 fois. Le réglage de température reste identique et le minuteur affiche « 00 ». Au bout de 20 secondes, l’écran s’éteint automatiquement. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil.

Appuyez sur la touche « Démarrer/Pause » pour que l’élément chauffant et le moteur s’arrêtent. Les voyant d’état de fonctionnement du moteur et de l’élément chauffant s’éteignent. Retirez la cuve. L’icône s’éteint, l’élément chauffant et le moteur s’arrêtent et repérez la cuve. Vous pouvez alors retourner à l’état précédent.

20

FR

B Utilisation de l’appareil

Réglages Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages de base pour vos ingrédients.
Remarque : N’oubliez pas que ces réglages sont des indications. Les ingrédients ayant tous des origines, tailles et formes différentes, et étant également de marques différentes, nous ne pouvons garantir quels réglages sont optimaux pour vos ingrédients.

Puisque la technologie Rapid Air chauffe instantanément l’air à l’intérieur de l’appareil, sortir brièvement la cuve de l’appareil pendant la friture à l’air chaud perturbe ce processus. Conseils
· Les ingrédients de petite taille nécessitent en général un temps de cuisson plus court que les ingrédients de plus grande taille.
· Une grande quantité d’ingrédients ne nécessite qu’un temps de cuisson légèrement plus long ; une petite quantité d’ingrédients ne requiert qu’un temps de cuisson légèrement plus court.
· Secouer les ingrédients de petite taille à mi-cuisson offre un résultat final amélioré et aide à éviter une cuisson inégale.
· Ajoutez de l’huile aux pommes de terre fraîches pour plus de croustillant. Il suffit ensuite de frire les ingrédients dans la friteuse à air chaud quelques minutes après avoir ajouté l’huile.
· Ne faites pas cuire d’ingrédients très gras, comme des saucisses, dans la friteuse à air chaud.
· Les plats pouvant être cuits au four peuvent également être cuits dans la friteuse à air chaud.
· La quantité optimale de frites pour un résultat croustillant est de 500 grammes. · Utilisez des pâtes prêtes à l’emploi pour préparer des en-cas fourrés rapidement et
facilement. Les pâtes prêtes à l’emploi nécessitent également un temps de cuisson plus court que les pâtes faites maison. · Placez un moule ou plat pour four sur la grille métallique de la friteuse à air chaud pour cuire un gâteau ou une quiche, ou si vous souhaitez frire des ingrédients fragiles ou farcis. · Vous pouvez également utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur 150 °C pendant 10 minutes maximum.

Quantité min.-max.
(g)

Pommes de terre et frites

Frites allumettes surgelées

500-600

Frites épaisses surgelées

500-600

Gratin de pommes de terre

600

Temps (min.)
18-25 20-25 20-25

Temp. (/°C)

Secouer

Informations supplémentaires

200

Oui

200

Oui

200

Oui

21

FR

B Utilisation de l’appareil

Viandes et volailles

Steaks

100-600

12-18

180

Non

Côtelettes de porc

100-600

12-18

180

Non

Hamburger

100-600

10-20

180

Non

Friands à la saucisse

100-600

13-15

200

Non

Pilons de poulet

100-600

25-30

180

Non

Blancs de poulet 100-600

18-25

180

Non

En-cas

Rouleaux de printemps

100-600

8-10

200

Oui

Nuggets de poulet surgelés

100-600

8-12

180

Oui

Bâtonnets de

poisson pané

100-500

6-10

200

Non

surgelés

Fromage pané surgelé

100-500

8-10

180

Non

Légumes farcis

100-500

12-20

160

Non

Cuisson au four

Gâteaux

500

8-15

180

Non

Quiche

500

20-22

180

Non

Muffins

500

15-18

200

Non

En-cas sucrés

500

20

160

Non

Remarque : Ajoutez 3 minutes au temps de cuisson lorsque vous commencez la cuisson alors que la friteuse à air chaud est encore froide.

22

FR

C Nettoyage et entretien
Nettoyage
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. AVERTISSEMENT ! · La cuve et la grille métallique disposent d’un revêtement anti-adhésif. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine en métal ou de matériaux de nettoyage abrasifs pour les nettoyer, car cela pourrait endommager ce revêtement anti-adhésif.
1. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale et laissez l’appareil refroidir. Remarque : Retirez la cuve pour permettre à la friteuse à air chaud de refroidir plus rapidement.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un produit dégraissant liquide pour éliminer la graisse tenace. Conseil : Si des débris restent collés sur la grille métallique ou au fond de la cuve, remplissez la cuve avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Placez la grille métallique dans la cuve et laissez la cuve et la grille tremper pendant environ 10 minutes.
3. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge non abrasive.
4. Nettoyez l’élément chauffant à l’aide d’une brosse de nettoyage afin d’éliminer tout résidu de nourriture.

23

FR

C Nettoyage et entretien
Guide de dépannage

Problème La friteuse à air chaud ne fonctionne pas.
Les ingrédients frits dans la friteuse ne sont pas cuits.
Les ingrédients cuisent de façon inégale dans la friteuse.
Les en-cas frits ne sont pas croustillants lorsqu’ils sortent de la friteuse. La cuve ne peut pas être insérée correctement dans l’appareil.

Cause possible
· L’appareil n’est pas branché.
· Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer.
· Il y a une trop grande quantité d’ingrédients sur la grille métallique.
· La température réglée est trop basse.
· Le temps de cuisson est trop court.
· Certains types d’ingrédients doivent être secoués à micuisson.
· Vous avez utilisé un type d’en-cas censés être cuits dans une friteuse traditionnelle.
· Il y a trop d’aliments dans la cuve.

Solution
· Branchez la fiche d’alimentation à une prise murale mise à la terre.
· Vous pouvez vérifier si vous avez bien appuyé sur la touche Démarrer.
· Placez de plus petites quantités d’ingrédients dans la cuve. Des fournées plus petites permettent une cuisson plus uniforme.
· Ajustez la température sur le réglage nécessaire (voir la partie « Réglages » du chapitre « Utilisation de l’appareil »).
· Ajustez le temps de cuisson sur la durée nécessaire (voir la partie « Réglages » du chapitre « Utilisation de l’appareil »).
· Les ingrédients posés les uns sur les autres (comme les frites, par exemple) doivent être secoués à micuisson. Reportez-vous à la partie « Réglages » du chapitre « Utilisation de l’appareil ».
· Utilisez des en-cas destinés à la cuisson au four ou appliquez un peu d’huile avec un pinceau sur les en-cas pour les rendre plus croustillants.
· Ne remplissez pas la cuve au-delà du repère MAX.

24

FR

C Nettoyage et entretien

Problème De la fumée blanche émane de l’appareil.
Les frites fraîches cuisent de façon inégale dans la friteuse.
Les frites fraîches ne sont pas croustillantes lorsqu’elles sortent de la friteuse.

Cause possible · Vous tentez de cuire
des ingrédients gras. · La cuve contient encore des résidus de graisse d’une utilisation précédente.
· Vous n’avez pas utilisé le bon type de pommes de terre.
· Vous n’avez pas rincé les bâtonnets de pommes de terre correctement avant de les faire frire.
· La quantité d’huile et d’eau dans les frites affecte le croustillant des frites.

Solution
· Lorsque vous faites frire des ingrédients gras dans la friteuse, une grande quantité d’huile s’écoulera dans la cuve. Cette huile produit une fumée blanche et la cuve pourrait chauffer plus que d’ordinaire. Cela n’affecte pas l’appareil ni le résultat final.
· La fumée blanche est causée par de la graisse qui chauffe dans la cuve. Veillez à nettoyer la cuve correctement après chaque utilisation.
· Utilisez des pommes de terre fraîches et veillez à ce qu’elles restent fermes pendant la friture.
· Rincez les bâtonnets de pommes de terre correctement pour éliminer l’amidon à la surface.
· Veillez à sécher les bâtonnets de pommes de terre correctement avant d’ajouter l’huile.
· Coupez des bâtonnets de pommes de terre plus petits pour un résultat plus croustillant.
· Ajoutez un peu plus d’huile pour un résultat plus croustillant.

Rangement · Débranchez toujours l’appareil avant de le ranger. · Rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et sans poussière,
hors de portée des enfants et des animaux domestiques. · Veuillez conserver l’emballage et l’utiliser pour y ranger
l’appareil lorsqu’il est prévu de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.

25

FR

Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van COSYLIFE. De selectie en de testen van de toestellen van COSYLIFE gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van COSYLIFE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de COSYLIFE toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be

26

NL

Inhoudstafel

A Overzicht van het toestel
B Gebruik van het toestel
C Reiniging en onderhoud

Onderdelen Overzicht van het product Beoogd gebruik Specificaties
Voor ingebruikname Voorbereiding voor gebruik Het apparaat gebruiken
Reiniging Probleemoplossing Opslag

27

NL

A Overzicht van het toestel
Onderdelen

Deksel Bedieningspaneel MENU-weergave Werkstatus van motor Temp ‘+’ toets Aan/uit/START/PAUZE toets Temp ‘-‘ toets Temperatuur-/tijdweergave Werkstatus van verwarming Tijd ‘+’ toets Menu toets Tijd ‘-‘ toets Behuizing Metalen rooster Pan Handgreep van pan

28

NL

A Overzicht van het toestel

Luchtuitlaat Netsnoer

Overzicht van het product
· Pak het toestel uit en verwijder alle labels van het toestel, uitgezonderd het typeplaatje. Controleer of het product volledig en in een goede staat is. Als het toestel beschadigd of defect is, gebruik het niet en breng het naar uw winkel of klantenservice.
· Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Beoogd gebruik
Gebruik deze airfryer voor het bereiden van vlees, groenten en gepaneerde levensmiddelen (zoals kaas of kip). Het is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Elk ander gebruik kan het product beschadigen of verwondingen veroorzaken.
Specificaties

Model: Spanning: Vermogen: Inhoud van pan (zonder rooster): Inhoud van pan (met rooster): Instelbaar temperatuurbereik: Tijdbereik: Beschermingsklasse:

981440 – CL-AF57D 220-240V ~ 50/60Hz
1700 W 5,7 L 5,4 L
80°C – 200°C 1-60 min Klasse I

29

NL

B Gebruik van het toestel

Voor ingebruikname

1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal. 2. Verwijder eventuele stickers of labels van het apparaat. 3. Reinig het metalen rooster en de pan grondig me behulp van heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons. 4. Veeg de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Dit is een olievrije friteuse die op hete lucht werkt. Vul de pan niet met olie of frituurvet.
Voorbereiding voor gebruik

1. Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal en effen oppervlak.
WAARSCHUWING! · Plaats het apparaat niet op een niet-warmtebestendig oppervlak.
2. Plaats het metalen rooster in de pan.
WAARSCHUWING! · Vul de pan niet met olie of een andere vloeistof. · Plaats niets op het apparaat, de luchtstroom zal verstoord raken en dit
beïnvloedt het resultaat van het frituren met hete lucht.

Het apparaat gebruiken

De olievrije friteuse kan een vele verschillende ingrediënten bereiden. De tabel met suggesties voor temperatuur en kooktijd helpt u om het toestel te leren gebruiken.
Frituren met hete lucht 1. Steek de stekker in een geaard stopcontact. 2. Trek de pan voorzichtig uit de airfryer. 3. Leg de ingrediënten op het metalen rooster. 4. Schuif de pan weer in de airfryer.
Voorzichtig: Raak de pan niet aan tijdens en enige tijd na gebruik, deze wordt zeer heet. Houd de pan alleen vast bij de handgreep.
5. Bepaal de vereiste bereidingstijd voor het ingrediënt (zie de sectie ‘Instellingen’ in dit hoofdstuk).
6. Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud (zie de sectie ‘Instellingen’ in dit hoofdstuk). Om de ingrediënten te schudden, trek de pan bij het handvat uit het apparaat en schud de pan. Schuif de pan vervolgens weer in de airfryer.

30

NL

B Gebruik van het toestel
7. Wanneer u een geluidssignaal hoort, is de ingestelde bereidingstijd verstreken. Trek de pan uit het apparaat en plaats deze op een onderzetter.
8. Controleer of de ingrediënten gaar zijn. Als de ingrediënten nog niet gaar zijn, schuif de pan terug in het apparaat en stel de timer in op enkele extra minuten.
9. Om ingrediënten (bijv. frieten) te verwijderen, trek de pan uit de airfryer en plaats deze op onderzetter. Gebruikt een tang om het voedsel uit de pan te halen.
WAARSCHUWING! · Draai de pan niet ondersteboven met het metalen rooster er nog aan bevestigd.
De overtollige olie die zich op de bodem van de pan heeft opgehoopt, zal op de ingrediënten lekken. · Afhankelijk van het soort ingrediënten in de airfryer kan er stoom uit de pan komen.
10. Wanneer er een portie ingrediënten gaar is, is de airfryer onmiddellijk klaar voor het bereiden van de volgende portie.

31

NL

B Gebruik van het toestel

Gebruiksinstructies
Breng de pan in het apparaat aan, steek de stekker in het stopcontact en het stroomcontrolelampje brandt Tik op de ‘Aan/uit’ toets. U hoort een geluidssignaal en het scherm geeft 15 MIN al knipperend weer.

Tik op de ‘MENU’ toets en de instelmodus wordt geopend. ‘Menu’ weergave, tik op de ‘MENU’ toets en de pictogrammen worden één voor één weergegeven. Eén pictogram met de vooraf ingestelde tijd en temperatuur. Na het selecteren van een pictogram, tik op de ‘START/PAUZE’ toets en het bakproces start. ‘Temp/Tijd’ weergave: De tijd wordt 3 seconden weergegeven en telt per minuut af. Na 3 seconden geeft het scherm de ingestelde temperatuur gedurende één second weer. Tijd en temperatuur worden afwisselend weergegeven. Het ‘Motor’ werkstatus en ‘Verwarming’ werkstatuslampje branden. Tik op de Tijd ‘+’ of ‘-‘ toets om de gewenste baktijd in te stellen, 1 minuut verhogen of verlagen. Houd ingedrukt om snel en zonder geluid de tijd in te stellen, instelbereik is 00:00-60:00.

Tik op de Temp ‘+’ of ‘-‘ toets om de gewenste temperatuur in te stellen, 5 °C verhogen of verlagen. Houd ingedrukt om snel en zonder geluid de temperatuur in te stellen, instelbereik is 80 200 °C. Tik op de ‘Start/Pauze’ toets, het verwarmingselement en motor beginnen te werken, ‘Temp/Tijd’ weergave: De tijd wordt 3 seconden weergegeven en telt per minuut af. Na 3 seconden geeft het scherm de ingestelde temperatuur gedurende één second weer. Tijd en temperatuur worden afwisselend weergegeven. Het ‘Motor’ werkstatus en ‘Verwarming’ werkstatus-lampje branden. U hoort 3 geluidssignalen aan het einde van het bakproces. De temperatuurinstelling blijft dezelfde en de timer toont ’00’. Na 20 seconden wordt het scherm automatisch uitgeschakeld. Druk op de ‘Aan/uit’ toets en het apparaat wordt uitgeschakeld.

Rik op de ‘Start/Pauze’ toets en het verwarmingselement en de motor stoppen met werken. Het ‘Motor’ werkstatus en ‘Verwarming’ werkstatuslampje doven Haal de pan uit, het pictogram wordt gedoofd, het verwarmingselement en de motor stoppen met werken, breng de pan opnieuw aan en de vorige werkstatus wordt hervat.

32

NL

B Gebruik van het toestel

Instellingen De tabel hieronder helpt u bij het selecteren van de basisinstellingen voor de ingrediënten.
Opmerking: Houd er rekening mee dat deze instellingen louter indicatief zijn. Gezien ingrediënten verschillen in herkomst, grootte, vorm en merk, kunnen we onmogelijk de beste instellingen voor uw ingrediënten garanderen.

Omdat de Rapid Air-technologie de lucht in het apparaat onmiddellijk opnieuw opwarmt, heeft het kortstondig verwijderen van de pan uit het apparaat tijdens het airfryen nauwelijks een impact op het bakproces. Tips
· Kleinere ingrediënten vereisen over het algemeen een iets kortere bereidingstijd dan grotere ingrediënten.
· Een grotere hoeveelheid ingrediënten vereist slechts een iets langere bereidingstijd, een kleinere hoeveelheid ingrediënten vereist slechts een iets kortere bereidingstijd.
· Het schudden van kleinere ingrediënten halverwege de bereidingstijd optimaliseert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
· Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een knapperig resultaat. Bak uw ingrediënten in de airfryer binnen enkele minuten nadat u de olie hebt toegevoegd.
· Bereid geen extreem vette ingrediënten, zoals worst, in de airfryer. · Snacks die in een oven bereid kunnen worden, kunnen tevens in de airfryer worden bereid · De optimale hoeveelheid voor het bereiden van knapperige frieten is 500 gram. · Gebruik kant-en-klaar deeg om snel en gemakkelijk gevulde snacks te bereiden. Kant-
en-klaar deeg heeft tevens een kortere bereidingstijd dan zelfgemaakt deeg nodig. · Plaats een bakvorm of ovenschaal op het metalen rooster van de airfryer als u een cake
of quiche wilt bakken of als u delicate ingrediënten of gevulde ingrediënten wilt bakken · U kunt de airfryer ook gebruiken om ingrediënten op te warmen. Om ingrediënten opnieuw
op te warmen, stel de temperatuur in op 150°C gedurende maximaal 10 minuten.

Min-max hoeveelheid
(g)

Aardappelen en frieten

Dunne diepvriesfrieten

500-600

Dikke diepvriesfrieten

500-600

Aardappelgratin

600

Vlees en gevogelte

Biefstuk

100-600

Karbonades

100-600

Hamburger

100-600

Worstenbroodje

100-600

Tijd (min.)
18-25 20-25 20-25
12-18 12-18 10-20 13-15

Temperatuur (/°C)
200
200 200
180 180 180 200

Schudden
Ja Ja Ja
Nee Nee Nee Nee

Extra informatie

33

NL

B Gebruik van het toestel

Drumsticks

100-600

25-30

180

Nee

Kipfilet

100-600

18-25

180

Nee

Snacks

Loempia’s

100-600

8-10

200

Ja

Diepgevroren kipnuggets

100-600

8-12

180

Ja

Diepgevroren vissticks

100-500

6-10

200

Nee

Diepgevroren

gepaneerde

100-500

8-10

180

Nee

kaassnacks

Gevulde groenten 100-500

12-20

160

Nee

Bakken

Cake

500

8-15

180

Nee

Quiche

500

20-22

180

Nee

Muffins

500

15-18

200

Nee

Zoete snacks

500

20

160

Nee

Opmerking: Voeg 3 minuten aan de bereidingstijd toe wanneer u begint te frituren terwijl de airfryer nog koud is.

34

NL

C Reiniging en onderhoud
Reiniging
Reinig het apparaat na elk gebruik. WAARSCHUWING! · De pan en het metalen rooster zijn voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen keukengerei of schurende schoonmaakmiddelen om deze onderdelen schoon te maken, de antiaanbaklaag kan worden beschadigd.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Opmerking: Verwijder de pan om de airfryer sneller te laten afkoelen.
2. Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. U kunt een ontvettingsmiddel gebruiken om resterend vuil te verwijderen. Tip: Als er vuil aan het metalen rooster of de bodem van de pan kleef, vul de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Doe het metalen rooster in de pan en laat de pan en het metalen rooster ongeveer 10 minuten weken.
3. Reinig de binnenkant van het apparaat met behulp van heet water en een niet-schurende spons.
4. Maak het verwarmingselement schoon met een reinigingsborstel om eventuele etensresten te verwijderen.

35

NL

C Reiniging en onderhoud

Probleemoplossing

Probleem De airfryer werkt niet.
De ingrediënten die in de airfryer zijn gebakken zijn niet gaar.
De ingrediënten worden ongelijkmatig in de airfryer gebakken.
Gefrituurde snacks zijn niet knapperig als ze uit de airfryer komen.
Ik kan de pan niet goed in het apparaat schuiven.

Mogelijke oorzaak
· De stekker zit niet in het stopcontact.
· U hebt niet op de starttoets gedrukt.
· De hoeveelheid ingrediënten op het metalen rooster is te groot.
· De ingestelde temperatuur is te laag.
· De voorbereidingstijd is te kort.
· Bepaalde soorten ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud.
· U gebruikte een soort snacks die bedoeld was om in een traditionele friteuse te worden bereid.
· Er zitten te veel ingrediënten in de pan.

Oplossing
· Steek de stekker in een geaard stopcontact.
· Controleer of u al dan niet op de starttoets hebt gedrukt.
· Doe kleinere porties ingrediënten in de pan. Kleinere porties worden gelijkmatiger gebakken.
· Stel de temperatuur in op de vereiste temperatuurinstelling (zie de sectie ‘Instellingen’ in het hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).
· Stel de tijd in op de vereiste bereidingstijd zie de sectie ‘Instellingen’ in het hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).
· Ingrediënten die op of over elkaar liggen (bijv. frieten) moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud. Zie de sectie ‘Instellingen’ in het hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
· Gebruik ovensnacks of strijk lichtjes wat olie op de snacks voor een knapperiger resultaat.
· Vul de pan niet boven de MAXmarkering.

36

NL

C Reiniging en onderhoud

Probleem Er komt witte rook uit het apparaat.
Verse frieten wordt ongelijkmatig in de airfryer gebakken.
De verse frieten zijn niet knapperig als ze uit de airfryer komen.

Mogelijke oorzaak · U bereidt vette
ingrediënten. · De pan bevat nog
vetresten van eerder gebruik.
· U hebt niet de juiste aardappelsoort gebruikt.
· U hebt de aardappelsticks niet goed afgespoeld voordat u ze bakte.
· De knapperigheid van de frieten is afhankelijk van de hoeveelheid olie en water in de frieten.

Oplossing
· Wanneer u vettige ingrediënten in de airfryer bakt, lekt er een grote hoeveelheid olie in de pan. De olie produceert witte rook en de pan wordt warmer dan normaal. Dit heeft geen invloed op het apparaat of het eindresultaat.
· Witte rook wordt veroorzaakt door vet dat in de pan opwarmt. Zorg ervoor dat u de pan na elk gebruik juist schoonmaakt.
· Gebruik verse aardappelen en zorg ervoor dat ze stevig tijdens het frituren blijven.
· Spoel de aardappelstokjes goed af om het zetmeel aan de buitenkant van de sticks te verwijderen.
· Zorg ervoor dat u de aardappelsticks goed droogt voordat u de olie toevoegt.
· Snijd de aardappelstokjes kleiner voor een knapperig resultaat.
· Voeg iets meer olie toe voor een knapperig resultaat.

Opslag · Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het toestel
opbergt. · Bewaar het toestel in een koele, droge en stofvrije ruimte, buiten
het bereik van kinderen en huisdieren. · Bewaar de verpakking en gebruik deze om uw toestel op te
bergen wanneer u denkt die langere tijd niet te gebruiken.

37

NL

¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca COSYLIFE le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es

38

ES

Índice
A Descripción del aparato
B Utilización del aparato
C Limpieza y mantenimiento

Partes Descripción general del producto Uso previsto Especificaciones
Antes del primer uso Preparación para su uso Uso del aparato
Limpieza Solución de problemas Almacenamiento

39

ES

A Descripción del aparato
Partes

Tapa Panel de control Pantalla del MENÚ Estado de funcionamiento del motor Botón Temp. “+” Botón Encendido/INICIO/PAUSA Botón Temp. “-” Pantalla de Temp./Tiempo Estado de funcionamiento del elemento calefactor Botón Tiempo “+” Botón Menú Botón Tiempo “-” Carcasa Rejilla metálica Olla Asa de la olla

40

ES

A Descripción del aparato

Salida de aire Cable de alimentación

Descripción general del producto
· Desembale y retire todas las etiquetas de la unidad excepto la placa de características. Compruebe que está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o defectuoso, no lo utilice y llévelo a su distribuidor o centro de servicio postventa.
· Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe el riesgo de sufrir accidentes si los niños jugaran con los materiales de embalaje.
Uso previsto
Use esta freidora de aire para cocinar carnes, verduras y alimentos rebozados (como queso o pollo). Está destinado únicamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse para fines comerciales. Cualquier otro uso podría dañar el producto o provocar lesiones.
Especificaciones

Modelo: Voltaje: Potencia: Capacidad de la olla (sin rejilla): Capacidad de la olla (con rejilla): Rango de temperatura ajustable: Intervalo de tiempo: Clase de protección:

981440 – CL-AF57D 220-240V~ 50/60Hz
1700 W 5,7 L 5,4 L
80 °C – 200 °C 1-60 min. Clase I

41

ES

B Utilización del aparato
Antes del primer uso
1. Retire todos los materiales de embalaje. 2. Retire todas las pegatinas y etiquetas del aparato. 3. Limpie a fondo la rejilla metálica y la olla con agua caliente, un poco de líquido lavavajillas
y una esponja no abrasiva. 4. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Esta es una freidora sin aceite que funciona con aire caliente. No llene la olla con aceite ni grasa para freír.
Preparación para su uso
1. Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y plana. ¡ADVERTENCIA! · No coloque el aparato sobre una superficie que no sea resistente al calor.
2. Coloque la rejilla metálica en la olla. ¡ADVERTENCIA! · No llene la olla con aceite ni ningún otro líquido. · No coloque nada encima del aparato, ya que interrumpiría el flujo de aire y eso afectaría al resultado de la fritura con aire caliente.
Uso del aparato
La freidora sin aceite puede preparar una gran variedad de ingredientes. La tabla de sugerencias de temperatura y tiempo de cocción le ayudará a aprender a utilizar el aparato.
Freír con aire caliente 1. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma de tierra. 2. Saque con cuidado la olla de la freidora de aire caliente. 3. Coloque los ingredientes en la rejilla metálica. 4. Vuelva a deslizar la olla en la freidora de aire caliente.
Precaución: No toque la olla durante su uso ni poco tiempo después, ya que alcanza temperaturas muy altas. Sujete la olla solamente por el asa.
5. Determine el tiempo de preparación necesario para el ingrediente (consulte el apartado “Ajustes” de este capítulo).

42

ES

B Utilización del aparato
6. Algunos ingredientes necesitan que se agiten a la mitad del tiempo de preparación (consulte el apartado “Ajustes” de este capítulo). Para agitar los ingredientes, saque la olla del aparato sujetándola por el asa y agítela. A continuación, vuelva a deslizar la olla en la freidora de aire.
7. Cuando oiga el pitido, habrá transcurrido el tiempo de preparación ajustado. Saque la olla del aparato y colóquela sobre una base resistente.
8. Compruebe si los ingredientes ya están listos. Si los ingredientes aún no están listos, simplemente vuelva a deslizar la olla en el aparato y ajuste el temporizador unos minutos más.
9. Para sacar los ingredientes (por ejemplo, patatas fritas), saque la olla de la freidora de aire caliente y colóquela sobre una base resistente, y utilice unas pinzas para sacar los alimentos.
¡ADVERTENCIA! · No ponga la olla boca abajo con la rejilla metálica todavía unida a ella, ya que
el exceso de aceite que se haya acumulado en el fondo de la olla se derramará sobre los ingredientes. · Dependiendo del tipo de ingredientes de la freidora de aire, podría salir vapor de la olla.
10. Cuando una tanda de ingredientes esté lista, la freidora de aire caliente estará lista al instante para preparar otra tanda.

43

ES

B Utilización del aparato
Instrucciones de uso
Coloque la olla y encienda la unidad, se encenderá la luz de encendido del PCB Toque el botón de “Encendido”, oirá un tono y la pantalla mostrará “15 MIN” parpadeando. Toque el botón “MENÚ”, cambie al modo de preajuste. En la “Pantalla del Menú”, toque el botón “MENÚ” y se mostrarán los iconos uno a uno. Un icono con su tiempo y temperatura preajustados. Una vez seleccionado un icono, toque el botón “INICIO/ PAUSA” y el aparato empezará a cocinar. La pantalla de “Temp./ Tiempo”: Mostrará el tiempo durante 3 segundos y realizará una cuenta atrás de cada minuto. Después de 3 segundos, la pantalla mostrará la temperatura ajustada durante un segundo. El tiempo y la temperatura se mostrarán alternándose. Se encenderán las luces del estado de funcionamiento del “Motor” y del “Calentamiento”. Toque el botón del tiempo “+” o “-” para ajustar el tiempo de cocción que desee, aumentando o disminuyendo 1 min. Mantenga pulsados los botones para realizar un ajuste rápido sin sonido, ajuste en el rango 00:00-60:00. Toque el botón de temperatura “+” o “-” para ajustar la temperatura de cocción que desee, aumentando o disminuyendo 5 °C. Mantenga pulsado el botón para realizar un ajuste rápido sin sonido, ajuste en el rango 80 °C – 200 °C. Toque el botón “Inicio/Pausa”, el elemento calefactor y el motor empezarán a funcionar y la pantalla de “Temp./Tiempo”: Mostrará el tiempo durante 3 segundos y realizará una cuenta atrás de cada minuto. Después de 3 segundos, la pantalla mostrará la temperatura ajustada durante un segundo. El tiempo y la temperatura se mostrarán alternándose. Se encenderán las luces del estado de funcionamiento del “Motor” y del “Calentamiento”. Cuando haya finalizado el tiempo de cocción, sonarán 3 tonos. La temperatura ajustada seguirá siendo la misma y el temporizador mostrará “00”. Después de 20 segundos, la pantalla se apagará automáticamente. Pulse el botón de “Encendido” y se apagará el aparato.

Toque el botón “Inicio/Pausa” y dejarán de funcionar el elemento calefactor y el motor. Se apagarán las luces del estado de funcionamiento del “Motor” y del “Calentamiento”. Saque la olla, el icono se apagará, dejarán de funcionar el elemento calefactor y el motor, coloque la olla, podrá reanudar el estado de funcionamiento anterior.

44

ES

B Utilización del aparato

Ajustes La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes.
Nota: Tenga en cuenta que estos ajustes se indican como referencia. Como los ingredientes varían en origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para sus ingredientes.

Gracias a que la tecnología Rapid Air recalienta al instante el aire del interior del aparato, si saca brevemente la olla del aparato durante la fritura con aire caliente apenas afectará al proceso. Consejos
· Los ingredientes más pequeños suelen necesitar un tiempo de preparación ligeramente inferior al de los ingredientes más grandes.
· Una mayor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación ligeramente superior, y una menor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación ligeramente inferior.
· Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación optimiza el resultado final y puede ayudar a evitar que los ingredientes se frían de forma desigual.
· Añada un poco de aceite a las patatas caseras para obtener un resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire caliente unos minutos después de añadir el aceite.
· No prepare ingredientes extremadamente grasientos, como salchichas, en la freidora de aire caliente.
· Los snacks que se pueden preparar en un horno también pueden prepararse en la freidora de aire caliente.
· La cantidad óptima para preparar patatas fritas crujientes es de 500 gramos. · Use masa precocinada para preparar snacks rellenos de forma rápida y sencilla. Además,
la masa precocinada requiere menos tiempo de preparación que la casera. · Coloque un molde o una fuente de horno sobre la rejilla metálica de la freidora de aire
caliente si desea hornear una tarta o una quiche, o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos. · También puede utilizar la freidora de aire caliente para recalentar ingredientes. Para recalentar los ingredientes, ajuste la temperatura a 150 °C durante un máximo de 10 minutos.

Cantidad mín.-máx.
(g)

Patatas y patatas fritas

Patatas fritas finas congeladas

500-600

Patatas fritas gruesas congeladas

500-600

Patata gratinada

600

Tiempo (min.)

Temp. (/°C)

18-25

200

20-25

200

20-25

200

Agitar
Sí Sí Sí

Información adicional

45

ES

B Utilización del aparato

Carne y aves

Filete

100-600

12-18

180

No

Chuletas de cerdo

100-600

12-18

180

No

Hamburguesa

100-600

10-20

180

No

Rollo de salchicha

100-600

13-15

200

No

Muslos

100-600

25-30

180

No

Pechuga de pollo 100-600

18-25

180

No

Snacks

Rollitos de primavera

100-600

8-10

200

Nuggets de pollo congelados

100-600

8-12

180

Palitos de

pescado

100-500

6-10

200

No

congelados

Snacks de queso

rebozados

100-500

8-10

180

No

congelados

Verduras rellenas 100-500

12-20

160

No

Horneado

Tarta

500

8-15

180

No

Quiche

500

20-22

180

No

Magdalenas

500

15-18

200

No

Aperitivos dulces

500

20

160

No

Nota: Añada 3 minutos al tiempo de preparación si empieza a freír cuando la freidora de aire caliente aún está fría.

46

ES

C Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Limpie el aparato después de cada uso. ¡ADVERTENCIA! · La olla y la rejilla metálica tienen revestimiento antiadherente. No utilice utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza abrasivos para limpiarlos, ya que podrían dañar su revestimiento antiadherente.
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe. Nota: Saque la olla para que la freidora de aire caliente se enfríe más rápidamente.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Puede utilizar un líquido desengrasante para eliminar cualquier resto de suciedad. Consejo: Si hay suciedad incrustada en la rejilla metálica o en el fondo de la olla, llénela con agua caliente y un poco de líquido lavavajillas. Coloque la rejilla metálica en la olla y deje que el agua con el líquido lavavajillas actúe en la olla y la rejilla metálica durante aproximadamente 10 minutos.
3. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
4. Limpie el elemento calefactor con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier resto de comida.

47

ES

C Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas

Problema La freidora de aire caliente no funciona
Los ingredientes fritos con la freidora de aire no se cocinan del todo.
Los ingredientes no se fríen uniformemente en la freidora de aire.
Los snacks fritos no están crujientes cuando salen de la freidora de aire.
No puedo deslizar la olla en el aparato correctamente.

Posible causa
· El aparato no está enchufado.
· No ha pulsado el botón de inicio.
· La cantidad de ingredientes en la rejilla metálica es excesiva.
· La temperatura ajustada es demasiado baja.
· El tiempo de preparación es demasiado corto.
· Algunos tipos de ingredientes necesitan agitarse a la mitad del tiempo de preparación.
· Ha utilizado un tipo de snacks pensados para ser preparados en una freidora tradicional.
· Hay demasiados ingredientes en la olla.

Solución
· Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma de tierra.
· Puede comprobar si ha pulsado el botón de inicio o no.
· Ponga tandas más pequeñas de ingredientes en la olla. Las tandas más pequeñas se fríen más uniformemente.
· Ajuste la temperatura necesaria (consulte el apartado “Ajustes” del capítulo “Uso del aparato”).
· Ajuste el tiempo de preparación necesario (consulte el apartado “Ajustes” del capítulo “Uso del aparato”).
· Los ingredientes que se colocan unos encima de otros (por ejemplo, las patatas fritas) necesitan agitarse a la mitad del tiempo de preparación. Consulte el apartado “Ajustes” del capítulo “Uso del aparato”.
· Utilice snacks para horno o unte ligeramente los snacks con un poco de aceite para obtener un resultado más crujiente.
· No llene la olla por encima de la indicación MÁX.

48

ES

C Limpieza y mantenimiento

Problema Sale humo blanco del aparato.
Las patatas fritas caseras no se fríen uniformemente en la freidora de aire.
Las patatas fritas caseras no están crujientes cuando salen de la freidora de aire.

Posible causa
· Está preparando ingredientes grasientos.
· La olla aún contiene restos de grasa de un uso anterior.
· No ha utilizado el tipo de patata adecuado.
· No ha lavado bien con agua las patatas fritas cortadas antes de freírlas.
· La textura crujiente de las patatas fritas depende de la cantidad de aceite y agua que contengan.

Solución
· Cuando fría ingredientes grasientos en la freidora de aire, caerá una gran cantidad de aceite en la olla. El aceite produce humo blanco y la olla puede calentarse más de lo normal. Esto no afecta al aparato ni al resultado final.
· El humo blanco se debe al calentamiento de la grasa en la olla. Asegúrese de limpiar bien la olla después de cada uso.
· Utilice patatas caseras y asegúrese de que se mantienen firmes durante la fritura.
· Lave bien con agua las patatas fritas cortadas para eliminar el almidón de la parte exterior de las mismas.
· Asegúrese de secar bien las patatas fritas cortadas antes de añadir el aceite.
· Corte las patatas fritas más pequeñas para obtener un resultado más crujiente.
· Añada un poco más de aceite para obtener una textura más crujiente.

Almacenamiento · Desenchufe siempre la unidad antes de guardarla. · Guarde la unidad en un lugar fresco, seco y libre de polvo, y
fuera del alcance de los niños y los animales de compañía. · Conserve el embalaje y utilícelo para guardar su unidad cuando
no la utilice durante un período prolongado de tiempo.

49

ES

WARRANTY CONDITIONS

This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the

EN

materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device

correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.

*proof of purchase required.

CONDITION DE GARANTIE

Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre

FR

toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une

utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

*sur présentation du ticket de caisse.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,

NL

voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product

worden niet gedekt door deze garantie.

*op vertoon van kassabon.

CONDICIONES DE GARANTÍA

El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la

ES

fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,

errores en la manipulación o por un uso inadecuado.

*previa presentación del comprobante de compra.

ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL – FRANCE

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals