neno Aurora Electronic Bouncer For Children User Manual
- June 1, 2024
- neno
Table of Contents
Aurora Electronic Bouncer For Children
“`html
Specifications:
- Input: 100-240V 50/60 Hz
- Output: 5V/1A
- Cable Length: Approximately 2m
- Material: Fabric (100% polyester)
- Maximum Radio Frequency Power: -3.48 dBm
- Frequency Range: 2.402-2.480 GHz
Product Usage Instructions:
Contents of the Kit:
- 2 plush toys
- Pillow
- Canopy with mosquito net
- Seat cover
- Remote control
- Power supply + cable
- Seat frame
- Rocker base
Mounting of the Seat Frame:
To mount the seat frame, follow the instructions provided in
Figure A of the manual. Ensure the parts are correctly assembled by
listening for a ‘click’ sound.
Product Installation:
-
Place the base parts on a flat surface.
-
Connect the power cables together.
-
Insert the left and right tubes into the main part of the
base. -
Tighten the fixing screws carefully. See Figure B.1.
-
Place the seat frame into the base of the rocker. Ensure
correct connection. See Figure B.2.
Product Disassembling:
Pull the metal clamp at the back of the main part of the rocker
base and remove the seat. Refer to Figure B.3 for visual
guidance.
Pilot Instructions:
-
On/Off: Power button
-
Music: Control buttons for music
-
Rocking Time Adjustment: Options for rocking
duration (8/15/30 minutes) -
Built-in Song Mode/Bluetooth
-
Volume Controls: Increase and decrease volume
buttons -
Pause/Play, Previous Song, Next Song
-
Sleep Mode: Rocking at level 2 for 15
minutes -
Rocking Levels and Stop Function
FAQ:
Q: What is the weight limit for this product?
A: The product is designed for children weighing up to 9kg who
are unable to sit up independently.
Q: Is this product safe for unsupervised use?
A: This product is not safe for unsupervised use or unattended
sleeping. Always stay nearby and watch the infant while using the
product.
“`
Aurora
Table of contents
Spis treci
7 Instrukcja obslugi
PL
9 User manual
EN
11 Bedienungsanleitung
DE
14 Návod k pouzití
CZ
16 Használati utasítás
HU
18 Pouzívateská prírucka
SK
21 Användarhandbok
SE
23 Käyttäjän käsikirja
FI
25 Brukerhåndbok
NO
27 Brugermanual
DK
30 Gebruikershandleiding
NL
32 Manual del usuario
ES
34 Manuale utente
IT
37 Manuel de l’utilisateur
FR
39 Manual de utilizare
RO
A 1
B
1
C 1
2
3
2
D
1
2
3
E
1
2
3
4
5
4
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
G
H
5
I
1
2
3
4
6
PL
INSTRUKCJA OBSLUGI
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za zakup bujaczka leaczka Neno Aurora. Produkt
przeznaczony jest dla dzieci o masie ciala do 9kg oraz takich, które nie s w
stanie samodzielnie siedzie. Prosimy o zapoznanie si z instrukcj obslugi przed
uyciem oraz zatrzymanie jej w razie koniecznoci ponownego uycia.
01. OSTRZEENIA 1. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. 2. Nie korzystaj z
produktu jeeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzie lub waga dziecka
przekracza 9kg. 3. Produkt nie jest przeznaczony do dluszego snu. 4. Nigdy nie
uywaj tego produktu na podwyszonych plaszczyznach jak na przyklad stól. 5.
Zawsze pamitaj o stosowaniu systemu zabezpiecze. 6. W celu uniknicia obrae
upewnij si, e dzieci znajduj si w bezpiecznej odlegloci podczas skladania i
rozkladania produktu. 7. Nie pozwól, aby dzieci bawily si produktem. 8. Nie
przestawiaj oraz nie podno produktu, jeeli dziecko znajduje si w nim. 9. Ten
produkt nie zastpuje lóeczka dziecicego lub lóka. Jeeli dziecko potrzebuje
snu, przemie swoje dziecko do lóeczka dziecicego lub lóka. 10. Nie korzystaj z
produktu, jeeli którykolwiek element jest uszkodzony lub go brakuje. 11. Nie
uywaj akcesoriów oraz czci zamiennych innych ni zatwierdzonych przez
producenta. 12. Sprawd czy pasy za kadym razem s dobrze dopasowane, a take
dobrze zapite gdy kladziesz dziecko. 13. Nie wolno dopuci do zwarcia zacisków
zasilania. 14. Do zasilania produktu nie naley uywa adapterów innych ni
dostarczone z tym produktem. 15. Trzyma dzieci z dala od pracujcej ladowarki.
16. Regularnie sprawdzaj podlczenie kabla do adaptera. 17. Regularnie
sprawdzaj zamocowanie pokrowca siedziska na ramie siedziska. 18. Zawsze przed
uyciem sprawd wszystkie mocowania i upewnij si, e elementy zostaly prawidlowo
zamontowane i dopasowane. 19. Przed uruchomieniem funkcji bujania upewnij si,
e nic nie stoi w pobliu co mogloby spowodowa zablokowanie lub kolizj z
produktem. 20. Upewnij si równie, e dziecko nie bdzie mialo dostpu do
przedmiotów, cian i innych rzeczy, po które moe sign lub od których moe si
odepchn. Moe spowodowa to urazy ciala, uduszenia i zadlawienia. 21. Nie
przedluaj oraz nie zmieniaj kabla do ladowania. 22. Nie przedluaj w aden
sposób przymocowanych zabawek, a take nie zawieszaj innych zabawek ni te,
które s dolczone do zestawu. 23. Nie naley zostawia produktu w pelnym slocu,
blisko ródel ciepla. 24. Sprawdzaj regularnie stan szwów, lcze materialów,
konstrukcji, rub. W razie wykrycia zuycia natychmiastowo zaprzesta korzystania
i wymie element na nowy.
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: ZAWSZE uywaj pasów bezpieczestwa. Dopasuj je tak,
aby cile przylegaly. PRZESTA uywa produktu, gdy niemowl próbuje si wydosta z
produktu (okolo 6 miesica). Pozosta w pobliu i obserwuj niemowl podczas
uytkowania produktu. Ten produkt nie jest bezpieczny do stosowania bez nadzoru
lub spania bez opieki.
02. ZAWARTO ZESTAWU 1. 2 pluszowe zabawki 2. Poduszka 3. Daszek z moskitier
4. Pokrowiec siedziska 5. Pilot 6. Zasilacz + kabel 7. Rama siedziska 8. Baza
bujaka
03. MONTA RAMY SIEDZISKA PATRZ RYS. A
1. Wcinij metalowe zaciski znajdujce si na kocach górnej czci ramy siedziska.
2. Wló górn cz ramy siedziska w doln cz ramy siedziska. Upewnij si, e zaciski
odbij slyszalne bdzie ,,kliknicie” gdy czci bd prawi-
dlowo zloone.
04. INSTALACJA PRODUKTU 1. Ustaw czci bazy na plaskiej powierzchni. Polcz ze
sob kable zasilajce. Nastpnie wló lew i praw rur do glównej czci bazy.
Starannie dokr ruby mocujce. PATRZ RYS. B. 1. 2. Umie ram siedziska w bazie
bujaczka. Upewnij si, e oba elementy s poprawnie polczone. PATRZ RYS. B. 2.
DEMONTA: Pocignij metalowy zacisk znajdujcy si z tylu glównej czci bazy bujaka
i wycignij siedzisko. PATRZ RYS. B. 3.
7
05. ZAKLADANIE/ CIGANIE POKROWCA SIEDZISKA I PODUSZKI 1. Aby cign pokrowiec
naley odpi 2 zatrzaski na spodzie bujaka, a nastpnie zsun go z ramy. 2. Aby
zaloy pokrowiec naley naloy go na ram, uwzgldniajc gdzie znajduje si górna cz,
a nastpnie dokladnie zapi 2 zatrzaski. Upewnij si, e zostaly one dobrze
zapite. PATRZ RYS. C. 1. 3. Aby zdj poduszk naley odczepi rzep i wycign pasek
mocujcy przez uchwyt zamocowany do pokrowca siedziska. 4. Aby zaloy poduszk
naley przeloy pasek mocujcy przez uchwyt, a nastpnie zapi rzep na pasku. PATRZ
RYS. C. 2.
06. DASZEK Z ZABAWKAMI 1. Zamocuj zabawki na daszku przekladajc pasek mocujcy
z zabawki przez uchwyt do mocowania, który znajduje si w pobliu lczenia
materialu z siatk. Po przeloeniu paska, zapnij rzep. Postpuj tak w przypadku
obydwu zabawek. PATRZ RYS. D. 1. 2. Przyló boczne mocowanie daszka do ramy
siedziska w miejscu jak na obrazku, a nastpnie wcinij mocowanie w ram
siedziska, tak aby rurka od ramy siedziska spasowala si z przestrzeni w
mocowaniu daszka. Górna cz daszka powinna zachodzi za górn cz ramy siedziska.
Nastpnie zapnij 2 zatrzaski znajdujce si przy mocowaniu, po obu stronach ramy.
PATRZ RYS. D. 2.
07. PASY BEZPIECZESTWA 1. Wló dziecko do bujaka i uló tak, aby szeroki pas
rodkowy znajdowal si pomidzy nogami dziecka. PATRZ RYS. E. 1. 2. Nastpnie naló
górne pasy na ramiona dziecka pamitajc o ich odpowiedniej regulacji,
równomiernie po obu stronach. Wepnij boczne pasy w otwory w górnych pasach.
PATRZ RYS. E. 2. 3. Wepnij po obu stronach, polczone ze sob pasy do zapicia
znajdujcego si w pasie rodkowym. PATRZ RYS. E. 3. 4. Upewnij si, e pasy
odpowiednio przylegaj do dziecka i wszystkie mocowania s dobrze wpite. 5.
Zapnij za pomoc rzepu zabezpieczenie pasów. Jest to niezbdne, aby dziecko nie
mialo dostpu do zapicia. PATRZ RYS. E. 4. 6. Aby rozpi pasy nacinij przycisk
na zapiciu. Wycignij górne i boczne pasy z otworów. PATRZ RYS. E. 5.
08. PILOT PATRZ RYS. F.
1. Wlcz/ wylcz 2. Muzyka- grupa przycisków przeznaczona do sterowania muzyk
3. Regulacja czasu bujania – 8/15/30 minut 4. Tryb wbudowanych piosenek/
Bluetooth 5. Glono ,,+” 6. Glono ,,-” 7. Pauza/ odtwórz 8. Poprzednia piosenka
9. Nastpna piosenka 10. Tryb usypiania- bujanie na poziomie 2 przez 15 minut
11. Poziomy bujania 12. Zatrzymanie funkcji bujania
09. INSTALACJA BATERII PATRZ RYS. G.
1. Odkr rub od pokrywy baterii znajdujcej si na kocu bazy bujaka i zdejmij
pokryw. 2. Wló 4 baterie AAA. 3. Zaló pokryw baterii i przykr dokladnie rub.
Praca urzdzenia na zasilaniu bateryjnym wynosi od okolo 2-6 godzin. Czas
dzialania jest uzalenio-
ny od uytego trybu i obcienia bujaka.
10. BLOKOWANIE I ODBLOKOWANIE BUJANIA PATRZ RYS. H.
1. Przesu przycisk w dól, aby zablokowa moliwo bujania. 2. Podnie przycisk do
góry, aby odblokowa. 3. Upewnij si za kadym razem przed wlczeniem funkcji
bujania, e zostalo ono odblokowane. Wlczenie bujania podczas zablokowanej
pozycji moe
uszkodzi produkt.
11. OPIS PANELU I DZIALANIE PATRZ RYS. I.
1. Zasilanie – wlcz/ wylcz produkt. 2. Muzyka
· Nacinij przycisk, aby rozpocz odtwarzanie wbudowanych piosenek. · Nacinij
ponownie, aby przelczy na kolejn piosenk. · Polcz si za pomoc BT na smartfonie
z produktem o nazwie ,,BT-BABY”. Bujak wyda dwik informujc o poprawnym
polczeniu. Przy polcze-
niu si za pomoc BT jest on priorytetem wzgldem wbudowanych piosenek. · Nacinij
i przytrzymaj przycisk przez 3-5 sekund w celu regulacji glonoci. · Nacinij i
przytrzymaj przycisk przez ponad 5 sekund w celu wylczenia wbudowanych
piosenek. 3. Poziomy bujania – nacinij przycisk aby ustawi jeden z piciu
poziomów bujania (poziom pierwszy dioda 1; poziom drugi dioda 2; poziom
trzeci dioda 3; poziom czwarty diody 1+3; poziom pity diody 2+3). 4.
Regulacja czasu bujania – nacinij przycisk aby wlczy funkcj wylczenia po 8, 15
lub 30 minutach funkcji bujania.
12. CZYSZCZENIE 1. Baz bujaka i ram siedziska czy za pomoc wilgotnej szmatki.
Nie uywaj do czyszczenia detergentów. Nastpnie przetrzyj do sucha, tak aby nie
bylo widocznych ladów po wodzie. 2. Pokrowiec siedziska, poduszk oraz daszek
czy za pomoc wilgotnej szmatki bez uycia detergentów. adnego elementu nie mona
pra w pralce bbnowej oraz suszy w suszarce. Nie pra chemicznie. Pozostaw do
wyschnicia na wieym powietrzu. 3. Niestosowanie si do powyszych zalece moe
spowodowa odbarwiania, znieksztalcenia oraz zniszczenia elementów.
8
13. TRANSPORT Pamitaj, aby transportowa bujak tylko przy zablokowanej bazie,
PATRZ PKT 10. Nigdy nie lap za elementy siedziska. Zawsze przeno trzymajc za
baz bujaka. Transportowanie odblokowanej bazy moe spowodowa uszkodzenia
mechanizmu.
14. SPECYFIKACJA: Wejcie: 100-240V 50/60 Hz Wyjcie: 5V/1A Dlugo kabla: ok. 2m
Material: tkanina (100% poliester) Maksymalna moc czstotliwoci radiowej
emitowanej w zakresie czstotliwoci: – 3.48 dBm Zakres czstotliwoci:
2.402-2.480 GHz
15. KARTA GWARANCYJNA Produkt objty jest 24-miesiczn gwarancj. Warunki
gwarancji mona znale na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczególy, kontakt
oraz adres serwisu mona znale na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje
i zawarto zestawu mog ulec zmianie bez powiadomienia. Przepraszamy za wszelkie
niedogodnoci. KGK Trend deklaruje, e urzdzenie Neno Aurora jest zgodne z
istotnymi wymaganiami dyrektywy RED 2014/53/EU. Tekst deklaracji mona znale
pod linkiem: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
EN
USER MANUAL
Dear Customer, Thank you for purchasing the Neno Aurora reclining rocker. This
product is designed for children weighing up to 9kg and those who are unable
to sit up independently. Please read the instruction manual before use and
keep it in case you need to use it again.
01. WARNINGS 1. Never leave a child unattended. 2. Do not use the product if
the child is able to sit up unaided or the child weighs more than 9kg. 3. The
product is not intended for prolonged sleep. 4. Never use this product on
elevated surfaces such as a table. 5. Always remember to use a security
system. 6. To avoid injury, make sure children are at a safe distance when
folding and unfolding the product. 7. Do not let children play with the
product. 8. Do not move or lift the product if the child is in it. 9. This
product is not a replacement for a cot or bed. If your child needs to sleep,
move your child to bed. 10. Do not use the product if any component is damaged
or missing. 11. Do not use accessories or spare parts other than those
approved by the manufacturer. 12. Check that the straps fit properly every
time, and also that they are securely fastened when you lay your child down.
13. The power supply terminals must not be short-circuited. 14. Do not use
adapters other than those supplied with this product to power the product. 15.
Keep children away from the working charger. 16. Regularly check the
connection of the cable to the adapter. 17. Regularly check the attachment of
the seat cover to the seat frame. 18. Always check all fixings before use and
ensure that the components are correctly fitted and aligned. 19. Before
activating the rocking function, make sure nothing is standing nearby that
could cause a blockage or collision with the product. 20. Also make sure that
your child does not have access to objects, walls and other things that they
can reach for or push away from. This can cause injury, suffocation and
choking. 21. Do not extend or change the charging cable. 22. Do not extend
attached toys in any way, and do not hang toys other than those included. 23.
Do not leave the product in full sunlight or close to heat sources. 24. Check
regularly the condition of seams, material joints, structures, screws. If wear
is detected, discontinue use immediately and replace the item with a new one.
RISK OF FALLING AND SUFFOCATION: ALWAYS use seat belts. Fit them so that they
fit tightly. STOP using the product when the infant tries to get out of the
product (around 6 months). Stay nearby and watch the infant while using the
product. This product is not safe for unsupervised use or unattended sleeping.
9
02. CONTENTS OF THE KIT 1. 2 plush toys 2. Pillow 3. Canopy with mosquito net
4. Seat cover 5. Remote control 6. Power supply + cable 7. Seat frame 8.
Rocker base
03. MOUNTING OF THE SEAT FRAME SEE FIG. A
1. Press in the metal clips located at the ends of the top of the seat frame.
2. Insert the top part of the seat frame into the bottom part of the seat
frame. Make sure the clamps bounce – you will hear a `click’ when the parts
are
correctly assembled.
04. PRODUCT INSTALLATION 1. Place the base parts on a flat surface. Connect
the power cables together. Then insert the left and right tubes into the main
part of the base. Carefully tighten the fixing screws. SEE FIG. B. 1. 2. Place
the seat frame into the base of the rocker. Make sure that the two components
are correctly connected. SEE FIG. B. 2.
PRODUCT DISASSEMBLING Pull the metal clamp located at the back of the main
part of the rocker base and pull out the seat. SEE FIG. B. 3.
05. FITTING/REMOVING THE SEAT COVER AND CUSHION 1. To remove the cover,
unfasten the 2 snaps on the bottom of the rocker and then slide it off the
frame. 2. To fit the cover, place it over the frame, taking into account where
the top is, and then carefully fasten the 2 snaps. Make sure they are fastened
securely. SEE FIG. C. 1. 3. To remove the cushion, unfasten the velcro and
pull the retaining strap through the handle attached to the seat cover. 4. To
put the cushion on, put the attachment strap through the handle and then
fasten the velcro on the strap. SEE FIG. C. 2.
06. CANOPY WITH TOYS 1. Attach the toys to the canopy by putting the
attachment strap from the toy through the attachment bracket, which is located
near the connection between the fabric and the mesh. Once you have put the
strap through, fasten the velcro. Proceed in this way for both toys. SEE FIG.
D. 1. 2. Attach the side canopy mount to the seat frame at the point as shown
in the picture, then push the mount into the seat frame so that the tube from
the seat frame fits into the space in the canopy mount. The top of the canopy
should overlap the top of the seat frame. Then fasten the 2 latches located at
the attachment, on both sides of the frame. SEE FIG. D. 2.
07. SEAT BELTS 1. Place the child in the rocker and position so that the wide
centre strap is between the child’s legs. SEE FIG. E. 1. 2. Then place the top
straps over your child’s shoulders, remembering to adjust them properly,
evenly on both sides. Clip the side straps into the holes in the top straps.
SEE FIG. E. 2. 3. Clip both sides of the interconnected belts into the buckle
located in the centre belt. SEE FIGURE E. 3. 4. Make sure the straps fit
properly around the child and all attachments are securely clipped in. 5.
Fasten with velcro to secure the straps. This is necessary to prevent the
child from accessing the buckle. SEE FIG. E. 4. 6. Press the button on the
buckle to release the straps. Pull the top and side straps out of the holes.
SEE FIG. E. 5.
08. PILOT SEE FIG. F.
1. On/off 2. Music – a group of buttons designed to control music 3. Rocking
time adjustment – 8/15/30 minutes 4. Built-in song mode / Bluetooth 5. Volume
,,+” 6. Volume ,,-” 7. Pause/play 8. Previous song 9. Next song 10. Sleep mode
– rocking at level 2 for 15 minutes 11. Rocking levels 12. Stop rocking
function
09. BATTERY INSTALLATION SEE FIG. G.
1. Unscrew the screw from the battery cover located at the end of the rocker
base and remove the cover. 2. Insert 4 AAA batteries. 3. Replace the battery
cover and tighten the screw securely. Battery operation ranges from
approximately 2-6 hours. The operating time depends on
the mode used and the load of the rocker.
10. LOCKING AND UNLOCKING ROCKING SEE FIG. H.
1. Slide the button down to lock the rocking option. 2. Lift the button up to
unlock. 3. Ensure each time before activating the rocking function that it has
been unlocked. Turning on the rocking while in the locked position may damage
the product.
10
11. PANEL DESCRIPTION AND OPERATION SEE FIG. I.
1. Power – switch the product on/off. 2. Music
· Press the button to start playing the built-in songs. · Press again to
switch to the next song. · Connect via BT on your smartphone to the product
named “BT-BABY”. The rocker will make a sound indicating that the connection
is correct.
When connecting via BT, it takes priority over the built-in songs. · Press and
hold the button for 3-5 seconds to adjust the volume. · Press and hold the
button for more than 5 seconds to switch off the built-in songs. 3. Rocking
levels – press the button to set one of five rocking levels (level one – LED
1; level two – LED 2; level three – LED 3; level four – LEDs 1+3; level five –
LEDs 2+3). 4. Adjusting the rocking time – press the button to activate the
off function after 8, 15 or 30 minutes of rocking function.
12. CLEANING 1. Clean the base of the rocker and the seat frame with a damp
cloth. Do not use detergents for cleaning. Then wipe dry so that no water
marks are visible. 2. Clean the seat cover, cushion and canopy with a damp
cloth without detergent. No parts may be washed in a washing machine or tumble
dried. Do not dry-clean. Leave to dry in the open air. 3. Failure to do so may
result in discolouration, distortion and damage to components.
13. TRANSPORT Remember to transport the rocker only with the base locked, SEE
SECTION 10. Never grab the seat parts. Always carry by holding the base of the
rocker. Transporting an unlocked base can cause damage to the mechanism.
14. SPECIFICATIONS: Input: 100-240V 50/60 Hz Output: 5V/1A Cable length:
approx. 2m Material: fabric (100% polyester) Maximum radio frequency power
emitted in the frequency range: – 3.48 dBm Frequency range: 2.402-2.480 GHz
15. WARRANTY CARD The product comes with a 24-month warranty. Warranty terms
and conditions can be found at: https://neno.pl/gwarancja Details, contact and
service address can be found at: https://neno.pl/kontakt Specifications and
contents are subject to change without notice. We apologise for any
inconvenience. KGK Trend declares that the Neno Aurora device complies with
the essential requirements of the RED Directive 2014/53/EU. The text of the
declaration can be found at the following link: https://neno.pl/download/DOC
/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für die Neno Aurora
Schaukelwippe entschieden haben. Dieses Produkt ist für Kinder mit einem
Gewicht von bis zu 9 kg und für Kinder, die sich noch nicht selbständig
aufsetzen können, geeignet. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch durch und bewahren Sie sie für den Fall auf, dass Sie sie wieder
verwenden müssen.
01. WARNUNGEN 1. Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt. 2. Benutzen Sie
das Produkt nicht, wenn das Kind sich ohne Hilfe aufsetzen kann oder mehr als
9 kg wiegt. 3. Das Produkt ist nicht für einen längeren Schlaf geeignet. 4.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf erhöhten Flächen wie z. B. einem
Tisch. 5. Denken Sie immer daran, ein Sicherheitssystem zu verwenden. 6. Um
Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich Kinder beim Zusammen-
und Auseinanderklappen des Produkts in einem sicheren Abstand befinden. 7.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen. 8. Bewegen oder heben Sie das
Produkt nicht, wenn sich ein Kind darin befindet. 9. Dieses Produkt ist kein
Ersatz für ein Kinderbett oder ein Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, bringen
Sie Ihr Kind ins Bett. 10. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder fehlt. 11. Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller zugelassenen Zubehör- oder Ersatzteile.
11
12. Vergewissern Sie sich jedes Mal, dass die Gurte richtig sitzen und dass
sie sicher befestigt sind, wenn Sie Ihr Kind hinlegen. 13. Die
Stromversorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 14. Verwenden Sie
für die Stromversorgung des Produkts keine anderen als die mitgelieferten
Adapter. 15. Halten Sie Kinder von dem funktionierenden Ladegerät fern. 16.
Überprüfen Sie regelmäßig den Anschluss des Kabels an den Adapter. 17.
Überprüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Sitzbezuges am Sitzrahmen. 18.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer alle Befestigungen und stellen Sie
sicher, dass die Komponenten korrekt montiert und ausgerichtet sind. 19.
Vergewissern Sie sich vor dem Aktivieren der Schaukelfunktion, dass keine
Gegenstände in der Nähe sind, die eine Blockade oder eine Kollision mit
dem Gerät verursachen könnten. 20. Achten Sie auch darauf, dass Ihr Kind
keinen Zugang zu Gegenständen, Wänden und anderen Dingen hat, nach denen es
greifen oder die es
wegschieben kann. Dies kann zu Verletzungen, Ersticken und Ersticken führen.
21. Verlängern oder verändern Sie das Ladekabel nicht. 22. Verlängern Sie das
angebrachte Spielzeug nicht und hängen Sie kein anderes als das mitgelieferte
Spielzeug auf. 23. Lassen Sie das Produkt nicht in vollem Sonnenlicht oder in
der Nähe von Wärmequellen liegen. 24. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand
von Nähten, Materialverbindungen, Strukturen und Schrauben. Wenn ein
Verschleiß festgestellt wird,
stellen Sie die Verwendung sofort ein und ersetzen Sie den Artikel durch einen
neuen.
STURZGEFAHR UND ERSTICKUNGSGEFAHR:
Legen Sie IMMER die Sicherheitsgurte an. Legen Sie sie so an, dass sie fest
sitzen. STOPPEN Sie die Verwendung des Produkts, wenn das Kind versucht, sich
aus dem Produkt zu befreien (ca. 6 Monate). Bleiben Sie in der Nähe und
beobachten Sie das Kind, während Sie das Produkt verwenden. Dieses Produkt ist
nicht für den unbeaufsichtigten Gebrauch oder unbeaufsichtigten Schlaf
geeignet.
02. INHALT DES KITS 1. 2 Plüschtiere 2. Kopfkissen 3. Vordach mit Moskitonetz
4. Sitzbezug 5. Fernsteuerung 6. Netzgerät + Kabel 7. Sitzrahmen 8. Sockel der
Wippe
03. MONTAGE DES SITZRAHMENS SIEHE ABB. A
1. Drücken Sie die Metallklammern, die sich an den Enden des oberen Teils des
Sitzrahmens befinden, ein. 2. Setzen Sie das Oberteil des Sitzrahmens in das
Unterteil des Sitzrahmens ein. Vergewissern Sie sich, dass die Klammern
einrasten – Sie werden ein
“Klick” hören, wenn die Teile richtig zusammengefügt sind.
04. PRODUKTINSTALLATION 1. Legen Sie die Basisteile auf eine ebene Fläche.
Verbinden Sie die Stromkabel miteinander. Setzen Sie dann das linke und das
rechte Rohr in den Hauptteil des Sockels ein. Ziehen Sie die
Befestigungsschrauben vorsichtig an. SIEHE ABB. B. 1. 2. Setzen Sie den
Sitzrahmen in den Sockel der Wippe ein. Vergewissern Sie sich, dass die beiden
Komponenten richtig verbunden sind. SIEHE ABB. B. 2.
DEMONTAGE DES PRODUKTS Ziehen Sie an der Metallklammer, die sich hinten am
Hauptteil der Wippbasis befindet, und ziehen Sie den Sitz heraus. SIEHE ABB.
B. 3.
05. ANBRINGEN/ABNEHMEN DES SITZBEZUGS UND DES KISSENS 1. Um die Abdeckung zu
entfernen, lösen Sie die 2 Druckknöpfe an der Unterseite der Wippe und
schieben Sie sie dann vom Rahmen ab. 2. Um die Abdeckung anzubringen, legen
Sie sie über den Rahmen, wobei Sie berücksichtigen, wo sich die Oberseite
befindet, und schließen Sie dann vorsichtig die 2 Druckknöpfe. Vergewissern
Sie sich, dass sie sicher befestigt sind. SIEHE ABB. C. 1. 3. Um das Kissen
abzunehmen, lösen Sie den Klettverschluss und ziehen Sie das Halteband durch
den am Sitzbezug angebrachten Griff. 4. Um das Kissen anzulegen, führen Sie
den Befestigungsriemen durch den Griff und schließen dann den Klettverschluss
am Riemen. SIEHE ABB. C. 2.
06. VORDACH MIT SPIELZEUG 1. Befestigen Sie die Spielzeuge am Verdeck, indem
Sie das Befestigungsband des Spielzeugs durch die Befestigungslasche führen,
die sich in der Nähe der Verbindung zwischen dem Stoff und dem Netz befindet.
Sobald Sie den Riemen durchgesteckt haben, schließen Sie den Klettverschluss.
Verfahren Sie auf diese Weise mit beiden Spielzeugen. SIEHE ABB. D. 1. 2.
Befestigen Sie die seitliche Kabinenhaubenhalterung am Sitzrahmen an der in
der Abbildung gezeigten Stelle und schieben Sie die Halterung dann so in den
Sitzrahmen, dass das Rohr des Sitzrahmens in den Raum in der
Kabinenhaubenhalterung passt. Die Oberseite der Kabinenhaube sollte die
Oberseite des Sitzrahmens überlappen. Befestigen Sie dann die 2 Riegel, die
sich an der Befestigung auf beiden Seiten des Rahmens befinden. SIEHE ABB. D.
2.
07. SITZGURTE 1. Setzen Sie das Kind in die Wippe und positionieren Sie es
so, dass der breite Mittelgurt zwischen den Beinen des Kindes liegt. SIEHE
ABB. E. 1. 2. Legen Sie dann die oberen Gurte über die Schultern Ihres Kindes
und achten Sie darauf, dass sie auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
sind. Stecken Sie die seitlichen Gurte in die Löcher der oberen Gurte. SIEHE
ABB. E. 2. 3. Stecken Sie beide Seiten der miteinander verbundenen Gurte in
die Schnalle des mittleren Gurtes. SIEHE ABBILDUNG E. 3. 4. Vergewissern Sie
sich, dass die Gurte richtig um das Kind gelegt und alle Befestigungen sicher
eingerastet sind. 5. Befestigen Sie die Riemen mit einem Klettverschluss, um
sie zu sichern. Dies ist notwendig, um zu verhindern, dass das Kind die
Schnalle erreichen kann. SIEHE ABB. E. 4. 6. Drücken Sie den Knopf an der
Schnalle, um die Gurte zu lösen. Ziehen Sie den oberen und den seitlichen Gurt
aus den Löchern. SIEHE ABB. E. 5.
12
08. PILOT SEHE BILD. F.
1. ein/aus 2. Musik – eine Gruppe von Tasten zur Steuerung von Musik 3.
Einstellung der Schaukelzeit – 8/15/30 Minuten 4. Integrierter Song-Modus /
Bluetooth 5. Lautstärke ,,+” 6. Band ,,-” 7. Pause/Play 8. Vorheriger Song 9.
Nächster Song 10. Schlafmodus – Schaukeln auf Stufe 2 für 15 Minuten 11.
Wippende Ebenen 12. Funktion ,,Schaukeln stoppen
09. BATTERIEANLAGE SIEHE ABB. G.
1. Lösen Sie die Schraube der Batterieabdeckung am Ende der Wippe und nehmen
Sie die Abdeckung ab. 2. Legen Sie 4 AAA-Batterien ein. 3. Setzen Sie die
Batterieabdeckung wieder auf und ziehen Sie die Schraube fest an. Der
Batteriebetrieb dauert etwa 2-6 Stunden. Die Betriebszeit
hängt von dem verwendeten Modus und der Belastung der Wippe ab.
10. VERRIEGELN UND ENTRIEGELN VON SCHAUKELN SIEHE ABB. H.
1. Schieben Sie die Taste nach unten, um die Schaukeloption zu sperren. 2.
Heben Sie den Knopf zum Entriegeln an. 3. Vergewissern Sie sich jedes Mal,
bevor Sie die Wippfunktion aktivieren, dass sie entriegelt ist. Das
Einschalten der Wippfunktion in der verriegelten
Position kann das Gerät beschädigen.
11. BESCHREIBUNG UND BEDIENUNG DES PANELS SIEHE ABB. I.
1. Power – schaltet das Produkt ein/aus. 2. Musik
· Drücken Sie die Taste, um die Wiedergabe der vorinstallierten Titel zu
starten. · Drücken Sie erneut, um zum nächsten Lied zu wechseln. · Verbinden
Sie sich über BT auf Ihrem Smartphone mit dem Produkt mit der Bezeichnung “BT-
BABY”. Die Wippe gibt einen Ton von sich, der
anzeigt, dass die Verbindung korrekt ist. Wenn Sie eine Verbindung über BT
herstellen, hat diese Vorrang vor den integrierten Songs. · Halten Sie die
Taste 3-5 Sekunden lang gedrückt, um die Lautstärke einzustellen. · Halten Sie
die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt, um die integrierten Songs
auszuschalten. 3. Wippstufen – drücken Sie die Taste, um eine von fünf
Wippstufen einzustellen (Stufe eins – LED 1; Stufe zwei – LED 2; Stufe drei –
LED 3; Stufe vier LEDs 1+3; Stufe fünf – LEDs 2+3). 4. Einstellen der
Schaukelzeit – drücken Sie die Taste, um die Funktion nach 8, 15 oder 30
Minuten Schaukelfunktion auszuschalten.
12. REINIGUNG 1. Reinigen Sie die Basis der Wippe und den Sitzrahmen mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine Reinigungsmittel.
Wischen Sie anschließend trocken, so dass keine Wasserflecken sichtbar sind.
2. Reinigen Sie den Sitzbezug, das Kissen und den Baldachin mit einem feuchten
Tuch ohne Reinigungsmittel. Die Teile dürfen nicht in der Waschmaschine
gewaschen oder im Trockner getrocknet werden. Nicht chemisch reinigen. An der
frischen Luft trocknen lassen. 3. Andernfalls kann es zu Verfärbungen,
Verformungen und Beschädigungen der Bauteile kommen.
13. TRANSPORT Denken Sie daran, die Wippe nur mit verriegeltem Sockel zu
transportieren, SEHEN SIE ABSCHNITT 10. Fassen Sie niemals die Sitzteile an.
Halten Sie sich beim Tragen immer am Sockel der Wippe fest. Der Transport
einer unverriegelten Basis kann den Mechanismus beschädigen.
14. SPEZIFIKATIONEN: Eingang: 100-240V 50/60 Hz Ausgang: 5V/1A Kabellänge:
ca. 2m Material: Stoff (100% Polyester) Maximale abgestrahlte
Funkfrequenzleistung im Frequenzbereich: – 3,48 dBm Frequenzbereich:
2,402-2,480 GHz
15. GARANTIEKARTE Das Produkt wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert.
Die Garantiebedingungen finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja
Einzelheiten, Kontakt und Serviceadresse finden Sie unter:
https://neno.pl/kontakt Änderungen der technischen Daten und des Inhalts sind
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Wir entschuldigen uns für etwaige
Unannehmlichkeiten. KGK Trend erklärt, dass das Gerät Neno Aurora mit den
grundlegenden Anforderungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der
Text der Erklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden:
https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
13
CZ
NÁVOD K POUZITÍ
Vázený zákazníku, Dkujeme, ze jste si zakoupili polohovatelné houpací keslo
Neno Aurora. Tento výrobek je urcen pro dti s hmotností do 9 kg a pro dti,
které nejsou schopny samostatn sedt. Ped pouzitím si prosím pectte návod k
pouzití a uschovejte jej pro pípad, ze byste jej potebovali znovu pouzít.
01. UPOZORNNÍ 1. Nikdy nenechávejte dít bez dozoru. 2. Výrobek nepouzívejte,
pokud je dít schopno sedt bez pomoci nebo pokud vází více nez 9 kg. 3. Výrobek
není urcen k dlouhodobému spánku. 4. Nikdy nepouzívejte tento výrobek na
vyvýsených plochách, jako je stl. 5. Vzdy nezapomete pouzívat bezpecnostní
systém. 6. Abyste pedesli zranní, dbejte na to, aby dti byly pi skládání a
rozkládání výrobku v bezpecné vzdálenosti. 7. Nedovolte dtem, aby si s
výrobkem hrály. 8. Nehýbejte s výrobkem ani jej nezvedejte, pokud je v nm dít.
9. Tento výrobek nenahrazuje dtskou postýlku ani postel. Pokud vase dít
potebuje spát, pesute ho do postele. 10. Nepouzívejte výrobek, pokud je nkterá
soucást poskozená nebo chybí. 11. Nepouzívejte jiné píslusenství nebo náhradní
díly nez ty, které schválil výrobce. 12. Pokazdé zkontrolujte, zda popruhy
správn sedí a zda jsou bezpecn pipevnny, kdyz dít polozíte. 13. Napájecí
svorky nesmí být zkratovány. 14. K napájení výrobku nepouzívejte jiné adaptéry
nez ty, které jsou dodávány s tímto výrobkem. 15. Udrzujte dti mimo dosah
pracovní nabíjecky. 16. Pravideln kontrolujte pipojení kabelu k adaptéru. 17.
Pravideln kontrolujte upevnní potahu sedadla k rámu sedadla. 18. Ped pouzitím
vzdy zkontrolujte vsechna upevnní a ujistte se, ze jsou soucásti správn
namontovány a vyrovnány. 19. Ped aktivací funkce houpání se ujistte, ze v
blízkosti nestojí nic, co by mohlo zpsobit zablokování nebo kolizi s výrobkem.
20. Dbejte také na to, aby dít nemlo pístup k pedmtm, stnám a dalsím vcem, na
které mze dosáhnout nebo které mze odstrcit. To mze zpsobit zranní, udusení a
uskrcení. 21. Nabíjecí kabel neprodluzujte ani nemte. 22. Pipevnné hracky
nijak neprodluzujte a nezavsujte jiné hracky nez ty, které jsou soucástí
balení. 23. Nenechávejte výrobek na plném slunecním svtle nebo v blízkosti
zdroj tepla. 24. Pravideln kontrolujte stav sv, materiálových spoj, konstrukcí
a sroub. Pokud zjistíte opotebení, okamzit pestate výrobek pouzívat a vymte
jej za nový.
RIZIKO PÁDU A UDUSENÍ: VZDY pouzívejte bezpecnostní pásy. Pipevnte je tak, aby
pevn piléhaly. PESTATE výrobek pouzívat, kdyz se dít snazí z výrobku dostat
(piblizn v 6 msících). Pi pouzívání výrobku bute poblíz a hlídejte dít. Tento
výrobek není bezpecný pro pouzití bez dozoru nebo spaní bez dozoru.
02. OBSAH SADY 1. 2 plysové hracky 2. Polstá 3. Stíska s moskytiérou 4. Potah
sedadla 5. Dálkové ovládání 6. Napájecí zdroj + kabel 7. Rám sedadla 8.
Základna Rocker
03. MONTÁZ RÁMU SEDADLA VIZ OBR. A
1. Stisknte kovové svorky umístné na koncích horní cásti rámu sedadla. 2.
Vlozte horní cást rámu sedadla do spodní cásti rámu sedadla. Ujistte se, ze
svorky skácou – po správném sestavení díl uslysíte “cvaknutí”.
04. INSTALACE PRODUKTU 1. Základní díly polozte na rovný povrch. Pipojte
napájecí kabely k sob. Poté vlozte levou a pravou trubku do hlavní cásti
základny. Pecliv utáhnte upevovací srouby. PODÍVEJTE SE NA OBRÁZEK B. 1. 2.
Umístte rám sedadla do základny houpacího kesla. Ujistte se, ze jsou ob
soucásti správn spojeny. PODÍVEJTE SE NA OBRÁZEK B. 2.
DEMONTÁZ VÝROBKU Vytáhnte kovovou svorku umístnou v zadní cásti hlavní cásti
základny vahadla a vyjmte sedadlo. VIZ OBR. B. 3.
14
05. NASAZENÍ/SEJMUTÍ POTAHU A POLSTÁE SEDADLA. 1. Chcete-li kryt sejmout,
odepnte 2 západky na spodní stran kolébky a poté jej sundejte z rámu. 2.
Chcete-li kryt nasadit, nasate jej na rám s ohledem na místo, kde je horní
cást, a poté pecliv zapnte 2 západky. Ujistte se, ze jsou pevn pipevnny. VIZ
OBR. C. 1. 3. Chcete-li polstáek vyjmout, rozepnte suchý zip a protáhnte
upevovací pásek úchytem pipevnným k potahu sedadla. 4. Chcete-li polstáek
nasadit, provléknte upevovací pásek rukojetí a poté na pásku upevnte suchý
zip. VIZ OBR. C. 2.
06. STÍSKA S HRACKAMI 1. Pipevnte hracky ke stísce tak, ze provlecete
upevovací pásek od hracky skrz upevovací drzák, který se nachází v blízkosti
spojení mezi látkou a síovinou. Po provlecení popruhu pipevnte suchý zip.
Takto postupujte u obou hracek. OBRÁZEK D. 1. 2. Pipevnte bocní drzák stísky k
rámu sedadla v míst, jak je znázornno na obrázku, a poté zatlacte drzák do
rámu sedadla tak, aby trubka z rámu sedadla zapadla do prostoru v drzáku
stísky. Horní cást stísky by mla pekrývat horní cást rámu sedadla. Poté
upevnte 2 západky umístné v míst uchycení, na obou stranách rámu. VIZ OBRÁZEK
D. 2.
07. SEDADLOVÉ PÁSY 1. Umístte dít do houpacího kesla tak, aby siroký stedový
popruh byl mezi nohama dítte. VIZ OBRÁZEK E. 1. 2. Poté nasate horní popruhy
na ramena dítte a nezapomete je správn nastavit, rovnomrn na obou stranách.
Zapnte bocní popruhy do otvor v horních popruzích. VIZ OBR. E. 2. 3. Zapnte ob
strany propojených pás do spony umístné ve stedovém pásu. VIZ OBRÁZEK E. 3. 4.
Ujistte se, ze popruhy správn obepínají dít a ze jsou vsechny píchytky bezpecn
pipevnny. 5. Popruhy upevnte pomocí suchého zipu. Je to nutné, aby se dít
nedostalo k pezce. VIZ OBR. E. 4. 6. Stisknutím tlacítka na spon uvolnte
popruhy. Vytáhnte horní a bocní popruhy z otvor. PODÍVEJTE SE NA OBRÁZEK E. 5.
08. PILOT PODÍVEJTE SE NA FIG. F.
1. Zapnuto/vypnuto 2. Hudba – skupina tlacítek urcená k ovládání hudby. 3.
Nastavení doby houpání – 8/15/30 minut 4. Vestavný rezim skladby / Bluetooth
5. Hlasitost ,,+” 6. Svazek ,,-” 7. Pauza/pehrávání 8. Pedchozí píse 9. Dalsí
píse 10. Rezim spánku – houpání na úrovni 2 po dobu 15 minut 11. Úrovn houpání
12. Funkce zastavení houpání
09. INSTALACE BATERIE VIZ OBR. G.
1. Odsroubujte sroub z krytu baterie umístného na konci základny a kryt
sejmte. 2. Vlozte 4 baterie AAA. 3. Nasate kryt baterie a pevn utáhnte sroub.
Doba provozu na baterie se pohybuje piblizn od 2 do 6 hodin. Doba provozu
závisí na pouzitém
rezimu a zatízení kolébky.
10. ZAMYKÁNÍ A ODEMYKÁNÍ HOUPÁNÍM VIZ OBR. H.
1. Posunutím tlacítka dol moznost houpání uzamknete. 2. Tlacítko odemknete
zvednutím nahoru. 3. Ped kazdým spustním funkce houpání se ujistte, ze je
odblokována. Zapnutí houpání v uzamcené poloze mze výrobek poskodit.
11. POPIS A OVLÁDÁNÍ PANELU VIZ OBR. I.
1. Napájení – zapnutí/vypnutí výrobku. 2. Hudba
· Stisknutím tlacítka spustíte pehrávání vestavných skladeb. · Dalsím
stisknutím pepnete na dalsí skladbu. · Pipojte se pes BT na svém smartphonu k
produktu s názvem “BT-BABY”. Kolébka vydá zvuk signalizující, ze pipojení je
správné. Pi pipojení
pes BT má pednost ped vestavnými skladbami. · Stisknutím a podrzením tlacítka
na 3-5 sekund upravíte hlasitost. · Stisknutím a podrzením tlacítka po dobu
delsí nez 5 sekund vypnete vestavné skladby. 3. Úrovn houpání – stisknutím
tlacítka nastavíte jednu z pti úrovní houpání (úrove jedna – LED 1; úrove dv –
LED 2; úrove ti – LED 3; úrove ctyi – LED 1+3; úrove pt – LED 2+3). 4.
Nastavení doby houpání – stisknutím tlacítka aktivujete funkci vypnutí po 8,
15 nebo 30 minutách houpání.
12. CISTNÍ 1. Základnu houpacího kesla a rám sedadla ocistte vlhkým hadíkem.
K cistní nepouzívejte cisticí prostedky. Poté otete do sucha tak, aby nebyly
vidt zádné stopy po vod. 2. Potah sedadla, polstá a stísku cistte vlhkým
hadíkem bez saponátu. Zádné cásti se nesmí prát v pracce ani susit v bubnové
susicce. Necistte v cistírn. Nechte susit na cerstvém vzduchu. 3. V opacném
pípad mze dojít ke zmn barvy, zkreslení a poskození soucástí.
13. TRANSPORT Nezapomete pepravovat vahadlo pouze se zajistnou základnou, viz
ODDÍL 10. Nikdy neuchopujte cásti sedadla. Vzdy penásejte tak, ze drzíte
základnu
15
houpacky. Peprava odemcené základny mze zpsobit poskození mechanismu.
14. SPECIFIKACE: Vstupní údaje: 100-240 V 50/60 Hz Výstup: 5V/1A Délka
kabelu: piblizn 2 m Materiál: látka (100% polyester) Maximální vyzaovaný výkon
na rádiové frekvenci v rozsahu frekvencí: – 3,48 dBm Frekvencní rozsah:
2,402-2,480 GHz
15. ZÁRUCNÍ KARTA Na výrobek se vztahuje záruka 24 msíc. Zárucní podmínky
naleznete na adrese: https://neno.pl/gwarancja. Podrobnosti, kontaktní údaje a
adresu pro poskytování sluzeb naleznete na adrese: https://neno.pl/kontakt.
Specifikace a obsah se mohou zmnit bez pedchozího upozornní. Omlouváme se za
pípadné nepíjemnosti. Spolecnost KGK Trend prohlasuje, ze zaízení Neno Aurora
spluje základní pozadavky smrnice RED 2014/53/EU. Text prohlásení naleznete na
tomto odkazu: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf.
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Ügyfél, Köszönjük, hogy megvásárolta a Neno Aurora fekvhintát. Ezt a
terméket 9 kg-ig terjed súlyú gyermekek és olyanok számára tervezték, akik nem
tudnak önállóan felülni. Kérjük, használat eltt olvassa el a használati
útmutatót, és rizze meg arra az esetre, ha újra használni szeretné.
01. FIGYELMEZTETÉSEK 1. Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül. 2. Ne
használja a terméket, ha a gyermek képes önállóan felülni, vagy a gyermek
súlya meghaladja a 9 kg-ot. 3. A termék nem alkalmas tartós alvásra. 4. Soha
ne használja ezt a terméket megemelt felületen, például asztalon. 5. Mindig
emlékezzen a biztonsági rendszer használatára. 6. A sérülések elkerülése
érdekében ügyeljen arra, hogy a gyermekek biztonságos távolságban legyenek,
amikor a terméket össze- és széthajtogatja. 7. Ne hagyja, hogy a gyermekek
játszanak a termékkel. 8. Ne mozgassa vagy emelje fel a terméket, ha a gyermek
benne van. 9. Ez a termék nem helyettesíti a kiságyat vagy ágyat. Ha
gyermekének alvásra van szüksége, helyezze gyermekét ágyba. 10. Ne használja a
terméket, ha bármelyik alkatrész sérült vagy hiányzik. 11. Csak a gyártó által
jóváhagyott tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. 12. Ellenrizze, hogy
a hevederek minden alkalommal megfelelen illeszkednek-e, és hogy biztonságosan
rögzülnek-e, amikor lefekteti a gyermeket. 13. A tápellátás csatlakozóit nem
szabad rövidre zárni. 14. Ne használjon a termékhez mellékelt adapterektl
eltér adaptereket a termék tápellátásához. 15. Tartsa távol a gyermekeket a
mköd tölttl. 16. Rendszeresen ellenrizze a kábel csatlakoztatását az
adapterhez. 17. Rendszeresen ellenrizze az üléshuzat rögzítését az
üléskerethez. 18. Használat eltt mindig ellenrizze az összes rögzítést, és
gyzdjön meg arról, hogy az alkatrészek helyesen vannak-e felszerelve és
igazítva. 19. A hintázó funkció aktiválása eltt gyzdjön meg arról, hogy nincs
a közelben semmi, ami elakadást vagy ütközést okozhatna a termékkel. 20.
Gyzdjön meg arról is, hogy gyermeke nem férhet hozzá tárgyakhoz, falakhoz és
egyéb olyan dolgokhoz, amelyeket elérhet vagy ellökhet. Ez sérülést, fulladást
és fulladást okozhat. 21. Ne hosszabbítsa meg vagy cserélje ki a töltkábelt.
22. Ne hosszabbítsa meg a csatlakoztatott játékokat semmilyen módon, és ne
akasszon fel a mellékelteken kívül más játékokat. 23. Ne hagyja a terméket
teljes napfényben vagy hforrások közelében. 24. Rendszeresen ellenrizze a
varratok, anyagkötések, szerkezetek, csavarok állapotát. Ha kopást észlel,
azonnal hagyja abba a használatot, és cserélje ki a terméket egy újjal.
A LEESÉS ÉS A FULLADÁS VESZÉLYE: MINDIG használja a biztonsági övet. Úgy
szerelje fel ket, hogy szorosan illeszkedjenek. Hagyja abba a termék
használatát, amikor a csecsem megpróbál kiszállni a termékbl (6 hónapos kor
körül). A termék használata közben maradjon a közelben, és figyelje a
csecsemt. Ez a termék nem biztonságos felügyelet nélküli használatra vagy
felügyelet nélküli alvásra.
16
02. A KÉSZLET TARTALMA 1. 2 plüss játék 2. Párna 3. Baldachin szúnyoghálóval
4. Üléshuzat 5. Távirányító 6. Tápegység + kábel 7. Üléskeret 8. Billen
talapzat
03. AZ ÜLÉSKERET FELSZERELÉSE LÁSD AZ A ÁBRÁT
1. Nyomja be az üléskeret fels részének végén található fémkapcsokat. 2.
Helyezze az üléskeret fels részét az üléskeret alsó részébe. Gyzdjön meg róla,
hogy a bilincsek pattognak – egy “kattanást” fog hallani, amikor az
alkatrészek megfelelen összeilleszkednek.
04. TERMÉK TELEPÍTÉSE 1. Helyezze az alapdarabokat egy sík felületre.
Csatlakoztassa össze a tápkábeleket. Ezután helyezze be a bal és a jobb oldali
csövet a bázis f részébe. Óvatosan húzza meg a rögzítcsavarokat. LÁSD A B.
ÁBRÁT. 1. 2. Helyezze az üléskeretet a hintaszék aljába. Gyzdjön meg arról,
hogy a két alkatrész megfelelen csatlakozik egymáshoz. LÁSD A B. ÁBRÁT. 2.
TERMÉK SZÉTSZERELÉSE Húzza ki a hintaláb f részének hátsó részén található
fémbilincset, és húzza ki az ülést. LÁSD A B. ÁBRÁT. 3.
05. AZ ÜLÉSHUZAT ÉS A PÁRNA FELSZERELÉSE/LEVÉTELE 1. A burkolat
eltávolításához oldja ki a billenyt alján lév 2 reteszt, majd csúsztassa le a
keretrl. 2. A fedél felszereléséhez helyezze a keretre, figyelembe véve, hogy
hol van a teteje, majd óvatosan rögzítse a 2 patentot. Ügyeljen arra, hogy
biztonságosan rögzüljenek. LÁSD A C. 1. ÁBRÁT. 3. A párna eltávolításához
oldja ki a tépzárat, és húzza át a rögzítpántot az üléshuzathoz rögzített
fogantyún keresztül. 4. A párna felhelyezéséhez dugja át a rögzítpántot a
fogantyún, majd rögzítse a tépzárat a pánton. LÁSD A C. 2. ÁBRÁT.
06. BALDACHIN JÁTÉKOKKAL 1. Rögzítse a játékokat a baldachinhoz úgy, hogy a
játék rögzítpántját áthelyezi a rögzítkonzolon, amely a szövet és a háló
közötti csatlakozás közelében található. Miután áthelyezte a pántot, rögzítse
a tépzárat. Így járjon el mindkét játék esetében. LÁSD A D. ÁBRÁT. 1. 2.
Csatlakoztassa az oldalsó ernytartót az üléskerethez a képen látható ponton,
majd tolja a tartót az üléskeretbe úgy, hogy az üléskeret csöve illeszkedjen
az ernytartóban lév helybe. Az eltet tetejének át kell fednie az üléskeret
tetejét. Ezután rögzítse a rögzítésnél található 2 reteszt, a keret mindkét
oldalán. LÁSD A D. ÁBRÁT. 2.
07. ÜLÖVÖK 1. Helyezze a gyermeket a hintába, és úgy állítsa be, hogy a
széles középs heveder a gyermek lábai között legyen. LÁSD AZ E. ÁBRÁT. 1. 2.
Ezután helyezze a fels pántokat gyermeke vállára, és ne feledje, hogy
megfelelen, egyenletesen állítsa be ket mindkét oldalon. Csatlakoztassa az
oldalsó pántokat a fels pántok lyukaiba. LÁSD AZ E. ÁBRÁT. 2. 3. Csatolja az
összekapcsolt övek mindkét oldalát a középs övben található csatba. LÁSD AZ E.
ÁBRÁT. 3. 4. Gyzdjön meg róla, hogy a hevederek megfelelen illeszkednek a
gyermek körül, és minden rögzítelem biztonságosan be van csíptetve. 5. A
pántok rögzítéséhez rögzítse tépzárral. Erre azért van szükség, hogy a gyermek
ne férjen hozzá a csathoz. LÁSD AZ E. ÁBRÁT. 4. 6. Nyomja meg a csaton lév
gombot a pántok kioldásához. Húzza ki a fels és az oldalsó pántokat a
lyukakból. LÁSD AZ E. ÁBRÁT. 5.
08. PILOT LÁSZLÓ FIG. F.
1. Be/kikapcsolva 2. Zene – a zene vezérlésére szolgáló gombok csoportja 3.
Ringatási id beállítása – 8/15/30 perc 4. Beépített dal üzemmód / Bluetooth 5.
Hanger ,,+” 6. Hanger ,,-” 7. Szünet/játszás 8. Elz dal 9. Következ dal 10.
Alvó üzemmód – hintázás 2. szinten 15 percig 11. Ringató szintek 12. Stop
rocking funkció
09. AKKUMULÁTOR TELEPÍTÉSE LÁSD A G. ÁBRÁT.
1. Csavarja ki a billenytalp végén található elemfedél csavarját, és vegye le
a fedelet. 2. Helyezzen be 4 AAA elemet. 3. Helyezze vissza az elemtartó
fedelet, és húzza meg a csavart szorosan. Az akkumulátor mködése körülbelül
2-6 óra között mozog. Az üzemid a
használt üzemmódtól és a hintaló terhelésétl függ.
10. ZÁRÁS ÉS FELOLDÁS HINTÁZÁS LÁSD A H. ÁBRÁT.
1. Csúsztassa lefelé a gombot a hintázási lehetség rögzítéséhez. 2. A
feloldáshoz emelje fel a gombot. 3. A hintázó funkció aktiválása eltt minden
alkalommal gyzdjön meg arról, hogy a funkciót feloldották. A hintázás
bekapcsolása zárolt helyzetben
károsíthatja a terméket.
17
11. PANEL LEÍRÁSA ÉS MKÖDÉSE LÁSD AZ I. ÁBRÁT.
1. Power – a termék be- és kikapcsolása. 2. Zene
· Nyomja meg a gombot a beépített dalok lejátszásának elindításához. · Nyomja
meg újra a következ dalra való átváltáshoz. · Csatlakozzon az okostelefonján
BT-n keresztül a “BT-BABY” nev termékhez. A billen hang jelzi, hogy a
kapcsolat megfelel. A BT-n keresztül
történ csatlakozáskor elsbbséget élvez a beépített dalokkal szemben. · A
hanger beállításához tartsa nyomva a gombot 3-5 másodpercig. · A beépített
dalok kikapcsolásához tartsa lenyomva a gombot több mint 5 másodpercig. 3.
Ringatási szintek – nyomja meg a gombot az öt ringatási szint egyikének
beállításához (els szint – LED 1; második szint – LED 2; harmadik szint – LED
3; negyedik szint – LED 1+3; ötödik szint – LED 2+3). 4. A hintázási id
beállítása – a gomb megnyomásával 8, 15 vagy 30 perc hintázási funkció után
aktiválhatja a kikapcsolási funkciót.
12. TISZTÍTÁS 1. Tisztítsa meg a hintaszék alját és az üléskeretet nedves
ruhával. Ne használjon tisztítószereket a tisztításhoz. Ezután törölje
szárazra úgy, hogy ne legyenek láthatóak víznyomok. 2. Tisztítsa meg az
üléshuzatot, a párnát és a baldachint nedves ruhával, mosószer nélkül.
Egyetlen alkatrész sem mosható mosógépben vagy szárítógépben. Ne tisztítsa
szárazon. Hagyja a szabad levegn száradni. 3. Ennek elmulasztása az
alkatrészek elszínezdését, torzulását és károsodását eredményezheti.
13. TRANSPORT Ne feledje, hogy a hintát csak zárt talppal szabad szállítani,
LÁSD A 10. SZAKASZT. Soha ne fogja meg az ülésrészeket. Mindig a hintaszék
alapját megfogva szállítson. A nem zárt alapegység szállítása károsíthatja a
mechanizmust.
14. SPECIFIKÁCIÓK: Bemenet: 50/60 Hz Kimenet: 1A Kábel hossza: kb. 2m Anyag:
szövet (100% poliészter) Maximális sugárzott rádiófrekvenciás teljesítmény a
frekvenciatartományban: – 3,48 dBm Frekvenciatartomány: 2,402-2,480 GHz
15. GARANCIA KÁRTYA A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik. A garanciális
feltételek a következ weboldalon találhatók: https://neno.pl/gwarancja.
Részletek, elérhetség és a szolgáltatás címe a következ címen található:
https://neno.pl/kontakt A specifikációk és a tartalom elzetes értesítés nélkül
változhatnak. Elnézést kérünk az esetleges kellemetlenségekért. A KGK Trend
kijelenti, hogy a Neno Aurora készülék megfelel a 2014/53/EU RED irányelv
alapvet követelményeinek. A nyilatkozat szövege a következ linken érhet el:
https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf.
SK
POUZÍVATESKÁ PRÍRUCKA
Vázený zákazník, akujeme, ze ste si zakúpili polohovatené hojdacie kreslo Neno
Aurora. Tento výrobok je urcený pre deti s hmotnosou do 9 kg a pre deti, ktoré
nedokázu samostatne sedie. Pred pouzitím si prosím precítajte návod na
pouzitie a uschovajte ho pre prípad, ze by ste ho potrebovali znovu pouzi.
01. UPOZORNENIA 1. Nikdy nenechávajte diea bez dozoru. 2. Výrobok
nepouzívajte, ak je diea schopné sedie bez pomoci alebo ak diea vázi viac ako
9 kg. 3. Výrobok nie je urcený na dlhodobý spánok. 4. Nikdy nepouzívajte tento
výrobok na vyvýsených plochách, napríklad na stole. 5. Vzdy nezabudnite
pouzíva bezpecnostný systém. 6. Aby ste predisli zraneniu, uistite sa, ze deti
sú pri skladaní a rozkladaní výrobku v bezpecnej vzdialenosti. 7. Nedovote
deom, aby sa s výrobkom hrali. 8. Nehýbte ani nezdvíhajte výrobok, ak je v om
diea. 9. Tento výrobok nenahrádza detskú postieku ani poste. Ak vase diea
potrebuje spa, presute ho do postele. 10. Nepouzívajte výrobok, ak je niektorý
komponent poskodený alebo chýba. 11. Nepouzívajte iné príslusenstvo alebo
náhradné diely ako tie, ktoré schválil výrobca. 12. Zakazdým skontrolujte, ci
popruhy správne sedia, a tiez ci sú bezpecne upevnené, ke diea polozíte.
18
13. Napájacie svorky nesmú by skratované. 14. Na napájanie výrobku
nepouzívajte iné adaptéry ako tie, ktoré sa dodávajú s týmto výrobkom. 15.
Udrzujte deti mimo dosahu pracovnej nabíjacky. 16. Pravidelne kontrolujte
pripojenie kábla k adaptéru. 17. Pravidelne kontrolujte upevnenie poahu
sedadla k rámu sedadla. 18. Pred pouzitím vzdy skontrolujte vsetky upevovacie
prvky a uistite sa, ze sú komponenty správne namontované a zarovnané. 19. Pred
aktiváciou funkcie hojdania sa uistite, ze v blízkosti nestojí nic, co by
mohlo spôsobi zablokovanie alebo kolíziu s výrobkom. 20. Dbajte tiez na to,
aby vase diea nemalo prístup k predmetom, stenám a iným veciam, na ktoré môze
dosiahnu alebo ktoré môze odstrci. Môze to
spôsobi poranenie, udusenie a udusenie. 21. Nabíjací kábel nepredlzujte ani
nemete. 22. Pripojené hracky nijako nepredlzujte a nezavesujte iné hracky ako
tie, ktoré sú súcasou balenia. 23. Výrobok nenechávajte na plnom slnecnom
svetle ani v blízkosti zdrojov tepla. 24. Pravidelne kontrolujte stav svov,
materiálových spojov, konstrukcií a skrutiek. Ak zistíte opotrebenie, okamzite
prestate výrobok pouzíva a vymete
ho za nový.
RIZIKO PÁDU A UDUSENIA:
VZDY pouzívajte bezpecnostné pásy. Pripevnite si ich tak, aby pevne sedeli.
PRERuste pouzívanie výrobku, ke sa diea pokúsi dosta z výrobku von (priblizne
6 mesiacov). Pocas pouzívania výrobku sa zdrziavajte v blízkosti dieaa a
dávajte na pozor. Tento výrobok nie je bezpecný na pouzívanie bez dozoru alebo
na spanie bez dozoru.
02. OBSAH SÚPRAVY 1. 2 plysové hracky 2. Vankús 3. Baldachýn s moskytiérou 4.
Poah sedadla 5. Diakové ovládanie 6. Napájací zdroj + kábel 7. Rám sedadla 8.
Základa Rocker
03. MONTÁZ RÁMU SEDADLA POZRI OBRÁZOK A
1. Zatlacte kovové svorky umiestnené na koncoch hornej casti rámu sedadla. 2.
Vlozte hornú cas rámu sedadla do spodnej casti rámu sedadla. Uistite sa, ze
svorky skácu – ke sú diely správne zostavené, budete pocu “cvak-
nutie”.
04. INSTALÁCIA PRODUKTU 1. Základné diely polozte na rovný povrch. Pripojte
napájacie káble k sebe. Potom vlozte avú a pravú rúrku do hlavnej casti
základne. Opatrne utiahnite upevovacie skrutky. POZRI OBR. B. 1. 2. Umiestnite
rám sedadla do základne hojdacky. Uistite sa, ze sú tieto dva komponenty
správne spojené. POZRI OBR. B. 2.
DEMONTÁZ VÝROBKU Vytiahnite kovovú svorku umiestnenú v zadnej casti hlavnej
casti základne kolískového sedadla a vytiahnite sedadlo. POZRI OBR. B. 3.
05. NASADENIE/ODSTRÁNENIE POAHU A VANKÚSA SEDADLA 1. Ak chcete kryt odstráni,
odopnite 2 západky na spodnej strane kolísky a potom ho posute z rámu. 2. Ak
chcete kryt nasadi, umiestnite ho na rám, pricom zohadnite miesto, kde sa
nachádza horná cas, a potom opatrne zapnite 2 západky. Uistite sa, ze sú
bezpecne upevnené. POZRI OBR. C. 1. 3. Ak chcete vankús vybra, rozopnite suchý
zips a vytiahnite pridrziavací popruh cez rukovä pripevnenú k poahu sedadla.
4. Ak chcete vankús nasadi, prestrcte upevovací popruh cez rukovä a potom
zapnite suchý zips na popruhu. POZRI OBR. C. 2.
06. BALDACHÝN S HRACKAMI 1. Hracky pripevnite k baldachýnu tak, ze upevovací
popruh z hracky prevleciete cez upevovaciu konzolu, ktorá sa nachádza v
blízkosti spojenia medzi látkou a sieovinou. Po prestrcení popruhu upevnite
suchý zips. Takto postupujte pri oboch hrackách. POZRI OBRÁZOK D. 1. 2.
Pripevnite bocný drziak striesky k rámu sedadla v mieste, ako je znázornené na
obrázku, potom zatlacte drziak do rámu sedadla tak, aby rúrka z rámu sedadla
zapadla do priestoru v drziaku striesky. Vrchná cas striesky by mala prekrýva
vrchnú cas rámu sedadla. Potom upevnite 2 západky umiestnené na upevnení, na
oboch stranách rámu. POZRI OBRÁZOK D. 2.
07. SEDACIE PÁSY 1. Umiestnite diea do hojdacky a umiestnite ho tak, aby bol
siroký stredový popruh medzi nohami dieaa. POZRI OBRÁZOK E. 1. 2. Potom
umiestnite horné popruhy na ramená dieaa a nezabudnite ich správne nastavi
rovnomerne na oboch stranách. Bocné popruhy pripnite do otvorov v horných
popruhoch. POZRI OBRÁZOK E. 2. 3. Obe strany prepojených pásov zapnite do
spony umiestnenej v stredovom páse. POZRI OBRÁZOK E. 3. 4. Uistite sa, ze
popruhy správne obopínajú diea a ze sú vsetky príchytky bezpecne pripevnené.
5. Popruhy upevnite pomocou suchého zipsu. Je to potrebné, aby sa diea
nedostalo k pracke. POZRI OBRÁZOK E. 4. 6. Stlacením tlacidla na pracke
uvonite popruhy. Vytiahnite horný a bocné popruhy z otvorov. POZRI OBR. E. 5.
08. PILOT POZRI OBRÁZOK. F.
1. Zapnuté/vypnuté 2. Hudba – skupina tlacidiel urcená na ovládanie hudby 3.
Nastavenie casu hojdania – 8/15/30 minút 4. Zabudovaný rezim skladieb /
Bluetooth 5. Hlasitos ,,+”
19
6. Zväzok ,,-” 7. Pozastavenie/prehrávanie 8. Predchádzajúca piese 9. alsia
piese 10. Rezim spánku – hojdanie na úrovni 2 pocas 15 minút 11. Hojdacie
úrovne 12. Funkcia zastavenia hojdania
09. INSTALÁCIA BATÉRIE POZRI OBRÁZOK G.
1. Odskrutkujte skrutku z krytu batérie umiestneného na konci základne a kryt
odstráte. 2. Vlozte 4 batérie AAA. 3. Nasate kryt batérie a pevne utiahnite
skrutku. Doba prevádzky na batérie sa pohybuje priblizne od 2 do 6 hodín. Cas
prevádzky závisí od pouzitého
rezimu a zaazenia kolískového ovládaca.
10. UZAMYKANIE A ODOMYKANIE HOJDANIA POZRI OBRÁZOK H.
1. Posunutím tlacidla nadol uzamknete moznos hojdania. 2. Ak chcete odomknú,
zdvihnite tlacidlo nahor. 3. Pred kazdou aktiváciou funkcie hojdania sa
uistite, ze bola odblokovaná. Zapnutie hojdania v zablokovanej polohe môze
spôsobi poskodenie
výrobku.
11. POPIS A OVLÁDANIE PANELU POZRI OBR. I.
1. Napájanie – zapnutie/vypnutie výrobku. 2. Hudba
· Stlacením tlacidla spustíte prehrávanie vstavaných skladieb. · Opätovným
stlacením prepnete na alsiu skladbu. · Pripojte sa cez BT na smartfóne k
produktu s názvom “BT-BABY”. Kolískový ovládac vydá zvuk signalizujúci, ze
pripojenie je správne. Pri pripojení
cez BT má prednos pred vstavanými skladbami. · Stlacením a podrzaním tlacidla
na 3-5 sekúnd nastavte hlasitos. · Stlacením a podrzaním tlacidla na viac ako
5 sekúnd vypnete vstavané skladby. 3. Úrovne hojdania – stlacením tlacidla
nastavíte jednu z piatich úrovní hojdania (úrove jedna – LED 1; úrove dva –
LED 2; úrove tri – LED 3; úrove styri – LED 1+3; úrove pä – LED 2+3). 4.
Nastavenie casu hojdania – stlacením tlacidla aktivujete funkciu vypnutia po
8, 15 alebo 30 minútach hojdania.
12. CISTENIE 1. Základu hojdacky a rám sedadla vycistite vlhkou handrickou.
Na cistenie nepouzívajte cistiace prostriedky. Potom utrite do sucha tak, aby
neboli viditené ziadne stopy po vode. 2. Poah sedadla, vankús a striesku
cistite vlhkou handrickou bez saponátu. Ziadne casti sa nesmú pra v prácke ani
susi v bubnovej susicke. Necistite chemicky. Nechajte susi na cerstvom
vzduchu. 3. V opacnom prípade môze dôjs k zmene farby, deformácii a poskodeniu
komponentov.
13. TRANSPORT Nezabudnite prepravova vahadlo len so zaistenou základou,
POZRITE SI ODDIEL 10. Nikdy neberte do rúk casti sedadla. Vzdy prenásajte
drzaním základne hojdacky. Preprava odomknutej základne môze spôsobi
poskodenie mechanizmu.
14. SPECIFIKÁCIE: Vstupné údaje: 100-240 V 50/60 Hz Výstup: 5V/1A Dzka kábla:
priblizne 2 m Materiál: látka (100% polyester) Maximálny výkon rádiovej
frekvencie vyzarovaný vo frekvencnom rozsahu: – 3,48 dBm Frekvencný rozsah:
2,402-2,480 GHz
15. ZÁRUCNÁ KARTA Na výrobok sa vzahuje 24-mesacná záruka. Zárucné podmienky
nájdete na adrese: https://neno.pl/gwarancja Podrobnosti, kontaktné údaje a
servisnú adresu nájdete na: https://neno.pl/kontakt Specifikácie a obsah sa
môzu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia. Ospravedlujeme sa za prípadné
nepríjemnosti. Spolocnos KGK Trend vyhlasuje, ze zariadenie Neno Aurora spa
základné poziadavky smernice RED 2014/53/EÚ. Text vyhlásenia nájdete na tomto
odkaze: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf`
20
SE
ANVÄNDARHANDBOK
Kära kund, Tack för att du har köpt Neno Aurora lutande gungstol. Denna
produkt är avsedd för barn som väger upp till 9 kg och de som inte kan sitta
upp självständigt. Läs bruksanvisningen före användning och spara den om du
behöver använda den igen.
01. VARNINGAR 1. Lämna aldrig ett barn utan uppsikt. 2. Använd inte produkten
om barnet kan sitta upp utan hjälp eller om barnet väger mer än 9 kg. 3.
Produkten är inte avsedd för långvarig sömn. 4. Använd aldrig produkten på
upphöjda ytor som t.ex. ett bord. 5. Kom alltid ihåg att använda ett
säkerhetssystem. 6. För att undvika skador, se till att barn befinner sig på
säkert avstånd när produkten fälls upp och ned. 7. Låt inte barn leka med
produkten. 8. Flytta eller lyft inte produkten om det finns ett barn i den. 9.
Denna produkt är inte en ersättning för en barnsäng eller säng. Om ditt barn
behöver sova, flytta ditt barn till sängen. 10. Använd inte produkten om någon
komponent är skadad eller saknas. 11. Använd inte andra tillbehör eller
reservdelar än de som godkänts av tillverkaren. 12. Kontrollera att remmarna
sitter ordentligt varje gång, och att de är ordentligt fastsatta när du lägger
ner ditt barn. 13. Strömförsörjningsklämmorna får inte kortslutas. 14. Använd
inte andra adaptrar än de som medföljer produkten för att driva den. 15. Håll
barn borta från laddaren. 16. Kontrollera regelbundet att kabeln är ansluten
till adaptern. 17. Kontrollera regelbundet att sätesöverdraget sitter fast i
sätesramen. 18. Kontrollera alltid alla fästen före användning och se till att
komponenterna är korrekt monterade och inriktade. 19. Innan du aktiverar
gungfunktionen, se till att det inte finns något i närheten som kan blockera
produkten eller orsaka kollision med den. 20. Se också till att ditt barn inte
har tillgång till föremål, väggar och annat som det kan sträcka sig efter
eller skjuta ifrån sig. Detta kan orsaka skador, kvävning och strypning. 21.
Laddningskabeln får inte förlängas eller bytas ut. 22. Förläng inte de
fastsatta leksakerna på något sätt och häng inte upp andra leksaker än de som
ingår. 23. Lämna inte produkten i fullt solljus eller i närheten av
värmekällor. 24. Kontrollera regelbundet skicket på sömmar, materialfogar,
strukturer och skruvar. Om du upptäcker slitage ska du omedelbart sluta
använda produkten och ersätta den med en ny.
RISK FÖR FALL OCH KVÄVNING: Använd ALLTID säkerhetsbältena. Montera dem så att
de sitter åt ordentligt. SLUTA använda produkten när spädbarnet försöker ta
sig ur produkten (ca 6 månader). Håll dig i närheten och håll uppsikt över
barnet när du använder produkten. Denna produkt är inte säker för oövervakad
användning eller obevakad sömn.
02. INNEHÅLL I SATSEN 1. 2 plyschleksaker 2. Kudde 3. Baldakin med myggnät 4.
Sätesöverdrag 5. Fjärrkontroll 6. Strömförsörjning + kabel 7. Sätesram 8.
Rocker bas
03. MONTERING AV SÄTESRAMEN SE FIG. A
1. Tryck in metallklämmorna som sitter i ändarna på sätesramens ovansida. 2.
För in den övre delen av sitsramen i den nedre delen av sitsramen. Se till att
klämmorna studsar – du hör ett “klick” när delarna är korrekt mon-
terade.
04. INSTALLATION AV PRODUKTEN 1. Placera basdelarna på en plan yta. Anslut
strömkablarna till varandra. Sätt sedan in vänster och höger rör i basens
huvuddel. Dra försiktigt åt fästskruvarna. SE FIG. B. 1. 2. Placera sitsramen
i vippans bas. Kontrollera att de två komponenterna är korrekt sammankopplade.
SE FIG. B. 2.
DEMONTERING AV PRODUKT Dra i metallklämman som sitter på baksidan av
vippbasens huvuddel och dra ut sätet. SE FIG. B. 3.
05. MONTERING/DEMONTERING AV SÄTESKLÄDSEL OCH DYNA 1. För att ta bort kåpan,
lossa de 2 snäppfästena på undersidan av vippan och skjut sedan av den från
ramen.
21
2. För att montera skyddet, placera det över ramen, med hänsyn till var
toppen är, och fäst sedan försiktigt de 2 snäppfästena. Se till att de är
ordentligt fastsatta. SE FIG. C. 1.
3. För att ta bort dynan, lossa kardborrebandet och dra fästbandet genom
handtaget som är fäst vid sätesklädseln. 4. För att sätta på dynan, för
fästbandet genom handtaget och fäst sedan kardborrebandet på bandet. SE FIG.
C. 2.
06. KAPELL MED LEKSAKER 1. Fäst leksakerna på suffletten genom att föra
leksakens fästrem genom fästfästet, som sitter nära anslutningen mellan tyget
och nätet. När du har dragit igenom remmen fäster du kardborrebandet. Fortsätt
på samma sätt för båda leksakerna. SE FIG. D. 1. 2. Fäst sidokapellfästet i
sätesramen vid den punkt som visas på bilden och tryck sedan in fästet i
sätesramen så att röret från sätesramen passar in i utrymmet i kapellfästet.
Toppen av kapellet ska överlappa toppen av sätesramen. Fäst sedan de 2
spärrarna som finns vid fästet, på båda sidor av ramen. SE FIG. D. 2.
07. SÄTESBÄLTEN 1. Placera barnet i gungstolen så att den breda mittremmen
hamnar mellan barnets ben. SE FIG. E. 1. 2. Placera sedan de övre remmarna
över barnets axlar och kom ihåg att justera dem ordentligt, jämnt på båda
sidor. Fäst sidoremmarna i hålen på de övre remmarna. SE FIG. E. 2. 3. Fäst
båda sidorna av de sammankopplade bältena i spännet i det mittersta bältet. SE
FIGUR E. 3. 4. Se till att remmarna sitter ordentligt runt barnet och att alla
tillbehör är ordentligt fastspända. 5. Fäst med kardborreband för att säkra
remmarna. Detta är nödvändigt för att förhindra att barnet kommer åt spännet.
SE FIG. E. 4. 6. Tryck på knappen på spännet för att lossa remmarna. Dra ut
över- och sidobanden ur hålen. SE FIG. E. 5.
08. PILOT SE FIG. F.
1. På/av 2. Musik – en grupp knappar avsedda att styra musik 3. Justering av
gungtid – 8/15/30 minuter 4. Inbyggt låtläge / Bluetooth 5. Volym ,,+” 6.
Volym ,,-” 7. Pausa/spela 8. Föregående låt 9. Nästa låt 10. Viloläge –
gungning på nivå 2 i 15 minuter 11. Gungande nivåer 12. Funktion för att
stoppa gungning
09. INSTALLATION AV BATTERI SE FIGUR G.
1. Skruva loss skruven från batteriluckan som sitter i änden av vippbasen och
ta bort luckan. 2. Sätt i 4 AAA-batterier. 3. Sätt tillbaka batteriluckan och
dra åt skruven ordentligt. Batteridriften sträcker sig från ca 2-6 timmar.
Drifttiden beror på vilket läge som används och
hur mycket vippan belastas.
10. LÅSNING OCH UPPLÅSNING AV ROCKING SE FIG. H.
1. Skjut knappen nedåt för att låsa rocking-alternativet. 2. Lyft upp knappen
för att låsa upp. 3. Kontrollera varje gång innan du aktiverar gungfunktionen
att den har låsts upp. Om du slår på gungfunktionen i låst läge kan produkten
skadas.
11. PANELBESKRIVNING OCH FUNKTION SE FIG. I.
1. Power – slå på/av produkten. 2. Musik
· Tryck på knappen för att börja spela de inbyggda låtarna. · Tryck igen för
att växla till nästa låt. · Anslut via BT på din smartphone till produkten med
namnet “BT-BABY”. Gungan ger ifrån sig ett ljud som indikerar att anslutningen
är korrekt.
När du ansluter via BT har det prioritet över de inbyggda låtarna. · Håll
knappen intryckt i 3-5 sekunder för att justera volymen. · Håll knappen
intryckt i mer än 5 sekunder för att stänga av de inbyggda låtarna. 3.
Gungnivåer – tryck på knappen för att ställa in en av fem gungnivåer (nivå ett
– LED 1; nivå två – LED 2; nivå tre – LED 3; nivå fyra – LED 1+3; nivå fem –
LED 2+3). 4. Justera gungtiden – tryck på knappen för att aktivera
avstängningsfunktionen efter 8, 15 eller 30 minuters gungfunktion.
12. RENGÖRING 1. Rengör gungans underrede och sitsramen med en fuktig trasa.
Använd inte rengöringsmedel för rengöring. Torka sedan torrt så att inga
vattenmärken syns. 2. Rengör sitsöverdraget, dynan och kapellet med en fuktig
trasa utan rengöringsmedel. Inga delar får tvättas i tvättmaskin eller
torktumlas. Får inte kemtvättas. Låt torka utomhus. 3. Om detta inte görs kan
det leda till missfärgning, deformering och skador på komponenterna.
13. TRANSPORT Tänk på att endast transportera vippan med låst bas, SE AVSNITT
10. Ta aldrig tag i sitsdelarna. Bär alltid genom att hålla i vippans bas.
Transport av en olåst bas kan orsaka skador på mekanismen.
22
14. SPECIFIKATIONER: Ingång: 100-240V 50/60 Hz Utgång: 5V/1A Kabellängd: ca
2m Material: tyg (100% polyester) Maximal radiofrekvenseffekt som avges inom
frekvensområdet: – 3,48 dBm Frekvensområde: 2,402-2,480 GHz
15. GARANTIKORT Produkten levereras med 24 månaders garanti. Garantivillkor
och bestämmelser finns på: https://neno.pl/gwarancja Närmare upplysningar,
kontaktuppgifter och serviceadresser finns på: https://neno.pl/kontakt
Specifikationer och innehåll kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter. KGK Trend försäkrar att enheten
Neno Aurora uppfyller de grundläggande kraven i RED-direktivet 2014/53/EU.
Texten till förklaringen finns på följande länk: https://neno.pl/download/DOC
/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
FI
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Neno Aurora lepotuolin. Tämä tuote on
suunniteltu enintään 9 kg painaville lapsille ja lapsille, jotka eivät pysty
istumaan itsenäisesti. Lue käyttöohje ennen käyttöä ja säilytä se siltä
varalta, että tarvitset sitä uudelleen.
01. VAROITUKSET 1. Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. 2. Älä käytä
tuotetta, jos lapsi pystyy istumaan ilman tukea tai jos lapsi painaa yli 9 kg.
3. Tuotetta ei ole tarkoitettu pitkäaikaiseen nukkumiseen. 4. Älä koskaan
käytä tätä tuotetta korotetuilla pinnoilla, kuten pöydällä. 5. Muista aina
käyttää turvajärjestelmää. 6. Varmista loukkaantumisen välttämiseksi, että
lapset ovat turvallisella etäisyydellä, kun taittelet ja avaat tuotteen. 7.
Älä anna lasten leikkiä tuotteella. 8. Älä siirrä tai nosta tuotetta, jos
lapsi on siinä. 9. Tämä tuote ei korvaa pinnasänkyä tai sänkyä. Jos lapsesi
tarvitsee unta, siirrä hänet sänkyyn. 10. Älä käytä tuotetta, jos jokin osa on
vaurioitunut tai puuttuu. 11. Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita tai varaosia. 12. Tarkista joka kerta, että hihnat istuvat
kunnolla ja että ne ovat kunnolla kiinni, kun lasket lapsen makuulle. 13.
Virtalähteen liittimiä ei saa oikosulkea. 14. Älä käytä muita kuin tämän
tuotteen mukana toimitettuja sovittimia tuotteen virransyöttöön. 15. Pidä
lapset erossa toimivasta laturista. 16. Tarkista säännöllisesti kaapelin
liitäntä sovittimeen. 17. Tarkista säännöllisesti istuimen suojuksen kiinnitys
istuimen runkoon. 18. Tarkista aina kaikki kiinnikkeet ennen käyttöä ja
varmista, että osat on asennettu ja kohdistettu oikein. 19. Varmista ennen
keinutustoiminnon aktivoimista, ettei lähistöllä ole mitään sellaista, joka
voisi aiheuttaa tukoksen tai törmäyksen tuotteen kanssa. 20. Varmista myös,
ettei lapsesi pääse käsiksi esineisiin, seiniin tai muihin asioihin, joihin
hän voi kurottautua tai joita hän voi työntää pois. Tämä voi aiheuttaa
vammoja, tukehtumista ja tukehtumista. 21. Älä pidennä tai vaihda
latauskaapelia. 22. Älä pidennä kiinnitettyjä leluja millään tavalla äläkä
ripusta muita kuin mukana toimitettuja leluja. 23. Älä jätä tuotetta täyteen
auringonvaloon tai lämmönlähteiden lähelle. 24. Tarkista säännöllisesti
saumojen, materiaaliliitosten, rakenteiden ja ruuvien kunto. Jos kulumista
havaitaan, lopeta käyttö välittömästi ja vaihda tuote uuteen.
PUTOAMIS- JA TUKEHTUMISVAARA: Käytä AINA turvavöitä. Asenna ne niin, että ne
istuvat tiukasti. LOPETA tuotteen käyttö, kun lapsi yrittää päästä ulos
tuotteesta (noin 6 kuukauden iässä). Pysy lähellä ja vahdi lasta, kun käytät
tuotetta. Tämä tuote ei ole turvallinen valvomattomaan käyttöön tai
valvomattomaan nukkumiseen.
02. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 1. 2 pehmolelua 2. Tyyny 3. Katos hyttysverkolla 4.
Istuimen suojus 5. Kaukosäädin
23
6. Virtalähde + kaapeli 7. Istuimen runko 8. Keinujalusta
03. ISTUIMEN RUNGON KIINNITYS KATSO KUVA A
1. Paina istuimen rungon yläosan päissä olevat metalliklipsit sisään. 2.
Aseta istuinkehyksen yläosa istuinkehyksen alaosaan. Varmista, että
kiinnittimet pomppivat – kuulet “naksahduksen”, kun osat on koottu oikein.
04. TUOTTEEN ASENNUS 1. Aseta perusosat tasaiselle alustalle. Kytke
virtajohdot yhteen. Aseta sitten vasen ja oikea putki tukikohdan pääosaan.
Kiristä kiinnitysruuvit varovasti. KATSO KUVA B. 1. 2. Aseta istuimen runko
keinutuolin pohjaan. Varmista, että nämä kaksi osaa on liitetty oikein
toisiinsa. KATSO KUVA B. 2.
TUOTTEEN PURKAMINEN Vedä keinupohjan pääosan takaosassa olevasta
metallikiinnikkeestä ja vedä istuin ulos. KATSO KUVA B. 3.
05. ISTUINPÄÄLLYSTEEN JA ISTUINTYYNYN ASENTAMINEN/POISTAMINEN 1. Irrota kansi
irrottamalla keinukannen pohjassa olevat 2 napsia ja liu’uta se sitten irti
kehyksestä. 2. Aseta suojus kehyksen päälle ottaen huomioon yläosan sijainti
ja kiinnitä sitten varovasti 2 nepparia. Varmista, että ne on kiinnitetty
tukevasti. KATSO KUVA C. 1. 3. Kun haluat irrottaa tyynyn, irrota tarranauha
ja vedä kiinnityshihna istuimen suojukseen kiinnitetyn kahvan läpi. 4. Kun
laitat tyynyn päällesi, pujota kiinnityshihna kahvan läpi ja kiinnitä sitten
hihnan tarranauha. KATSO KUVA C. 2.
06. KATOS LELUINEEN 1. Kiinnitä lelut kuomuun laittamalla lelun
kiinnityshihna kiinnityskorvakkeen läpi, joka sijaitsee lähellä kankaan ja
verkon välistä liitosta. Kun olet laittanut hihnan läpi, kiinnitä tarranauha.
Toimi näin molempien lelujen kohdalla. KATSO KUVA D. 1. 2. Kiinnitä kuomun
sivukiinnike istuimen runkoon kuvan osoittamaan kohtaan ja työnnä sitten
kiinnike istuimen runkoon niin, että istuimen rungon putki sopii kuomun
kiinnikkeessä olevaan tilaan. Kuomun yläreunan pitäisi olla istuimen rungon
yläreunan yläreunan yläpuolella. Kiinnitä sitten 2 salpaa, jotka sijaitsevat
kiinnityksessä, rungon molemmin puolin. KATSO KUVA D. 2.
07. TURVAVYÖT 1. Aseta lapsi keinutuoliin ja aseta se siten, että leveä
keskihihna on lapsen jalkojen välissä. KATSO KUVA E. 1. 2. Aseta sitten hihnat
lapsen hartioiden päälle ja muista säätää ne oikein, tasaisesti molemmin
puolin. Kiinnitä sivuhihnat ylähihnojen reikiin. KATSO KUVA E. 2. 3. Kiinnitä
toisiinsa liitettyjen vöiden molemmat puolet keskivyössä olevaan solkeen.
KATSO KUVA E. 3. 4. Varmista, että hihnat istuvat kunnolla lapsen ympärillä ja
että kaikki kiinnitystarvikkeet on kiinnitetty turvallisesti. 5. Kiinnitä
hihnat tarranauhalla. Tämä on tarpeen, jotta lapsi ei pääse käsiksi solkeen.
KATSO KUVA E. 4. 6. Vapauta hihnat painamalla soljen painiketta. Vedä ylä- ja
sivuhihnat ulos rei’istä. KATSO KUVA E. 5.
08. PILOTTI KATSO KUVA. F.
1. On/off 2. Musiikki – ryhmä painikkeita, jotka on tarkoitettu musiikin
ohjaamiseen. 3. Keinutusajan säätö – 8/15/30 minuuttia 4. Sisäänrakennettu
laulutila / Bluetooth 5. Äänenvoimakkuus «+» 6. Äänenvoimakkuus «-» 7.
Tauko/toisto 8. Edellinen kappale 9. Seuraava kappale 10. Lepotila –
keinuminen tasolla 2 15 minuutin ajan. 11. Keinuvat tasot 12. Pysäytä
keinutustoiminto
09. AKUN ASENNUS KATSO KUVA G.
1. Irrota keinupohjan päässä olevan paristokotelon kannen ruuvi ja irrota
kansi. 2. Aseta 4 AAA-paristoa. 3. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen ja kiristä ruuvi tiukasti. Pariston käyttöaika on noin 2-6 tuntia.
Toiminta-aika riippuu käytetystä tilasta
ja keinukytkimen kuormituksesta.
10. LUKITUS JA LUKITUKSEN AVAAMINEN KATSO KUVA H.
1. Liu’uta painiketta alaspäin lukitaksesi keinuvaihtoehdon. 2. Avaa lukitus
nostamalla painiketta ylöspäin. 3. Varmista aina ennen keinutustoiminnon
aktivointia, että se on vapautettu. Keinutoiminnon kytkeminen päälle lukitussa
asennossa voi vahingoittaa
tuotetta.
11. PANEELIN KUVAUS JA TOIMINTA KATSO KUVA I.
1. Virta – kytkee tuotteen päälle/pois päältä. 2. Musiikki
· Paina painiketta käynnistääksesi sisäänrakennettujen kappaleiden toiston. ·
Paina uudelleen siirtyäksesi seuraavaan kappaleeseen.
24
· Yhdistä älypuhelimesi BT:n kautta tuotteeseen nimeltä “BT-BABY”. Keinu antaa
äänen, joka osoittaa, että yhteys on oikea. Kun yhteys muodostetaan BT:n
kautta, se on etusijalla sisäänrakennettuihin kappaleisiin nähden.
· Säädä äänenvoimakkuutta pitämällä painiketta painettuna 3-5 sekunnin ajan. ·
Pidä painiketta painettuna yli 5 sekuntia kytkeäksesi sisäänrakennetut
kappaleet pois päältä. 3. Keinutustasot – paina painiketta asettaaksesi yhden
viidestä keinutustasosta (taso yksi – LED 1; taso kaksi – LED 2; taso kolme –
LED 3; taso neljä LEDit 1+3; taso viisi – LEDit 2+3). 4. Keinutusajan
säätäminen – paina painiketta aktivoidaksesi off-toiminnon 8, 15 tai 30
minuutin keinutustoiminnon jälkeen.
12. PUHDISTUS 1. Puhdista keinutuolin pohja ja istuimen runko kostealla
liinalla. Älä käytä puhdistukseen pesuaineita. Pyyhi sitten kuivaksi niin,
ettei vesijälkiä näy. 2. Puhdista istuimen päällinen, tyyny ja kuomu kostealla
liinalla ilman pesuainetta. Mitään osia ei saa pestä pesukoneessa eikä kuivata
kuivausrummussa. Älä puhdista kuivapesulla. Anna kuivua ulkoilmassa. 3. Jos
näin ei tehdä, seurauksena voi olla komponenttien värjäytyminen, vääristyminen
ja vaurioituminen.
13. KULJETUS Muista kuljettaa keinutinta vain lukitun pohjan kanssa, KATSO
KOHTA 10. Älä koskaan tartu istuimen osiin. Kuljeta aina pitämällä kiinni
keinun pohjasta. Lukitsemattoman alustan kuljettaminen voi vahingoittaa
mekanismia.
14. TEKNISET TIEDOT: Syöttö: Hz: 100-240V 50/60 Hz Lähtö: 5V/1A Kaapelin
pituus: noin 2 m Materiaali: kangas (100 % polyesteriä) Suurin lähetettävä
radiotaajuusteho taajuusalueella: – 3,48 dBm. Taajuusalue: 2,402-2,480 GHz
15. TAKUUKORTTI Tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuuehdot löytyvät
osoitteesta: https://neno.pl/gwarancja. Yksityiskohdat, yhteystiedot ja
palveluosoite löytyvät osoitteesta: https://neno.pl/kontakt. Tekniset tiedot
ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoittelemme mahdollisia
häiriöitä. KGK Trend ilmoittaa, että Neno Aurora -laite täyttää RED-
direktiivin 2014/53/EU olennaiset vaatimukset. Julistuksen teksti on
saatavilla seuraavasta linkistä: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-
Neno-Aurora.pdf.
NO
BRUKERHÅNDBOK
Kjære kunde, Takk for at du har kjøpt Neno Aurora liggevippestol. Dette
produktet er beregnet på barn som veier opptil 9 kg og barn som ikke kan sitte
oppreist selv. Les bruksanvisningen før bruk og ta vare på den i tilfelle du
trenger å bruke den igjen.
01. ADVARSLER 1. La aldri et barn være uten tilsyn. 2. Bruk ikke produktet
hvis barnet kan sitte oppreist uten hjelp, eller hvis barnet veier mer enn 9
kg. 3. Produktet er ikke beregnet for langvarig søvn. 4. Bruk aldri dette
produktet på opphøyde overflater som f.eks. et bord. 5. Husk alltid å bruke et
sikkerhetssystem. 6. For å unngå personskader må du sørge for at barn er på
trygg avstand når du bretter sammen og bretter ut produktet. 7. Ikke la barn
leke med produktet. 8. Ikke flytt eller løft produktet hvis barnet befinner
seg i det. 9. Dette produktet er ikke en erstatning for en barneseng eller
seng. Flytt barnet til sengen hvis det trenger å sove. 10. Ikke bruk produktet
hvis noen av komponentene er skadet eller mangler. 11. Bruk ikke annet
tilbehør eller reservedeler enn de som er godkjent av produsenten. 12.
Kontroller at stroppene sitter riktig hver gang, og at de er godt festet når
du legger barnet ned. 13. Strømforsyningsklemmene må ikke kortsluttes. 14.
Ikke bruk andre adaptere enn de som følger med dette produktet til å forsyne
produktet med strøm. 15. Hold barn borte fra laderen. 16. Kontroller
regelmessig at kabelen er koblet til adapteren. 17. Kontroller regelmessig at
setetrekket er festet til seterammen. 18. Kontroller alltid alle fester før
bruk, og sørg for at komponentene er riktig montert og innrettet. 19. Før du
aktiverer vippefunksjonen, må du forsikre deg om at det ikke er noe i nærheten
som kan forårsake blokkering eller kollisjon med produktet. 20. Sørg også for
at barnet ikke har tilgang til gjenstander, vegger og andre ting som det kan
strekke seg etter eller skyve fra seg. Dette kan føre til
25
skader, kvelning og kvelning. 21. Ladekabelen må ikke forlenges eller skiftes
ut. 22. Ikke strekk ut festede leker på noen måte, og ikke heng opp andre
leker enn de som følger med. 23. Ikke la produktet stå i fullt sollys eller i
nærheten av varmekilder. 24. Kontroller regelmessig tilstanden til sømmer,
materialskjøter, konstruksjoner og skruer. Hvis du oppdager slitasje, må du
slutte å bruke produktet
umiddelbart og erstatte det med et nytt.
RISIKO FOR FALL OG KVELNING: Bruk ALLTID sikkerhetsbelte. Monter dem slik at
de sitter godt fast. SLUTT å bruke produktet når barnet prøver å komme seg ut
av produktet (ca. 6 måneder). Opphold deg i nærheten og hold øye med barnet
mens du bruker produktet. Dette produktet er ikke trygt å bruke uten tilsyn
eller å sove uten tilsyn.
02. INNHOLDET I SETTET 1. 2 plysjleker 2. Pute 3. Baldakin med myggnett 4.
Setetrekk 5. Fjernkontroll 6. Strømforsyning + kabel 7. Seteramme 8. Vippebase
03. MONTERING AV SETERAMMEN SE FIG. A
1. Trykk inn metallklemmene i endene på toppen av seterammen. 2. Sett den
øverste delen av seterammen inn i den nederste delen av seterammen. Forsikre
deg om at klemmene spretter – du vil høre et “klikk” når
delene er riktig montert.
04. INSTALLASJON AV PRODUKTET 1. Plasser basedelene på et flatt underlag.
Koble strømkablene sammen. Sett deretter inn venstre og høyre rør i hoveddelen
av basen. Trekk til festeskruene forsiktig. SE FIG. B. 1. 2. Sett seterammen
på plass i vippefoten. Forsikre deg om at de to komponentene er riktig koblet
sammen. SE FIG. B. 2.
DEMONTERING AV PRODUKTET Trekk i metallklemmen på baksiden av hoveddelen av
vippefoten og trekk ut setet. SE FIG. B. 3.
05. MONTERING/AVTAKING AV SETETREKK OG PUTE 1. For å fjerne dekselet løsner
du de to trykknappene nederst på vippen og skyver det av rammen. 2. For å
montere dekselet plasserer du det over rammen, tar hensyn til hvor toppen er,
og fester deretter de to trykknappene forsiktig. Pass på at de sitter godt
fast. SE FIG. C. 1. 3. For å ta av puten løsner du borrelåsen og trekker
festestroppen gjennom håndtaket som er festet til setetrekket. 4. For å sette
på puten setter du festestroppen gjennom håndtaket og fester deretter
borrelåsen på stroppen. SE FIG. C. 2.
06. BALDAKIN MED LEKER 1. Fest lekene til kalesjen ved å føre festestroppen
fra leketøyet gjennom festebraketten, som er plassert i nærheten av overgangen
mellom stoff og netting. Når du har ført stroppen gjennom, fester du
borrelåsen. Fortsett på denne måten for begge lekene. SE FIG. D. 1. 2. Fest
sidekalesjefestet til seterammen på det punktet som er vist på bildet, og skyv
deretter festet inn i seterammen slik at røret fra seterammen passer inn i
rommet i kalesjefestet. Toppen av kalesjen skal overlappe toppen av
seterammen. Fest deretter de 2 låsene som er plassert ved festet, på begge
sider av rammen. SE FIG. D. 2.
07. SETEBELTER 1. Plasser barnet i vippestolen og plasser det slik at den
brede midtre stroppen er mellom barnets ben. SE FIG. E. 1. 2. Legg deretter de
øverste stroppene over barnets skuldre, og husk å justere dem riktig, jevnt på
begge sider. Fest sidestroppene i hullene i de øverste stroppene. SE FIG. E.
2. 3. Fest begge sider av de sammenkoblede beltene i spennen i det midterste
beltet. SE FIGUR E. 3. 4. Forsikre deg om at stroppene sitter riktig rundt
barnet og at alle festene er godt festet. 5. Fest stroppene med borrelås for å
sikre dem. Dette er nødvendig for å hindre at barnet får tilgang til spennen.
SE FIG. E. 4. 6. Trykk på knappen på spennen for å løsne stroppene. Trekk
topp- og sidestroppene ut av hullene. SE FIG. E. 5.
08. PILOT SE FIG. F.
1. På/av 2. Musikk – en gruppe knapper som er utformet for å styre musikk. 3.
Justering av vippetid – 8/15/30 minutter 4. Innebygd sangmodus / Bluetooth 5.
Volum ,,+” 6. Volum ,,-” 7. Pause/avspilling 8. Forrige sang 9. Neste sang 10.
Dvalemodus – vugging på nivå 2 i 15 minutter 11. Gyngenivåer 12. Stoppe
vippefunksjonen
26
09. BATTERIINSTALLASJON SE FIG. G.
1. Skru ut skruen fra batteridekselet på enden av vippebasen og fjern
dekselet. 2. Sett inn 4 AAA-batterier. 3. Sett batteridekselet på plass igjen
og stram skruen godt til. Batteridriften varierer fra ca. 2-6 timer.
Driftstiden avhenger av hvilken modus som
brukes og belastningen på vippebryteren.
10. LÅSING OG OPPLÅSING AV VIPPER SE FIG. H.
1. Skyv knappen nedover for å låse gyngealternativet. 2. Løft knappen opp for
å låse opp. 3. Hver gang du aktiverer vippefunksjonen, må du forsikre deg om
at den er låst opp. Hvis du slår på vippefunksjonen mens den er i låst
posisjon, kan
produktet bli skadet.
11. BESKRIVELSE OG BETJENING AV PANELET SE FIG. I.
1. Strøm – slå produktet på/av. 2. Musikk
· Trykk på knappen for å starte avspillingen av de innebygde sangene. · Trykk
en gang til for å bytte til neste sang. · Koble til via BT på smarttelefonen
til produktet med navnet “BT-BABY”. Vippebryteren gir fra seg en lyd som
indikerer at tilkoblingen er korrekt.
Når du kobler til via BT, har den prioritet over de innebygde sangene. · Hold
knappen inne i 3-5 sekunder for å justere volumet. · Trykk og hold inne
knappen i mer enn 5 sekunder for å slå av de innebygde sangene. 3. Gyngenivåer
– trykk på knappen for å stille inn ett av fem gyngenivåer (nivå én – LED 1;
nivå to – LED 2; nivå tre – LED 3; nivå fire – LED 1+3; nivå fem – LED 2+3).
4. Justere gyngetiden – trykk på knappen for å aktivere av-funksjonen etter 8,
15 eller 30 minutters gyngefunksjon.
12. RENGJØRING 1. Rengjør vippefoten og seterammen med en fuktig klut. Ikke
bruk vaskemidler til rengjøring. Tørk deretter av slik at det ikke er synlige
vannmerker. 2. Rengjør setetrekket, puten og kalesjen med en fuktig klut uten
vaskemiddel. Ingen deler må vaskes i vaskemaskin eller tørkes i tørketrommel.
Må ikke tørrrenses. La den tørke i friluft. 3. Unnlatelse av å gjøre dette kan
føre til misfarging, forvrengning og skade på komponentene.
13. TRANSPORT Husk at vippestolen kun må transporteres med basen låst, SE
AVSNITT 10. Ta aldri tak i setedelene. Bær alltid ved å holde i vippebunnen.
Transport av en ulåst base kan føre til skade på mekanismen.
14. SPESIFIKASJONER: Inngang: 100-240V 50/60 Hz Utgang: 5V/1A Kabellengde:
ca. 2 m Materiale: stoff (100 % polyester) Maksimal radiofrekvenseffekt som
avgis i frekvensområdet: – 3,48 dBm Frekvensområde: 2,402-2,480 GHz
15. GARANTIKORT Produktet leveres med 24 måneders garanti. Garantivilkårene
finner du på: https://neno.pl/gwarancja Nærmere opplysninger,
kontaktinformasjon og serviceadresse finner du på: https://neno.pl/kontakt
Spesifikasjoner og innhold kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle
ulemper. KGK Trend erklærer at Neno Aurora oppfyller de grunnleggende kravene
i RED-direktivet 2014/53/EU. Teksten til erklæringen finner du på følgende
lenke: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
DK
BRUGERMANUAL
Kære kunde, Tak, fordi du har købt Neno Aurora skråstol. Dette produkt er
designet til børn, der vejer op til 9 kg, og som ikke kan sidde op
selvstændigt. Læs venligst brugsanvisningen før brug, og gem den, hvis du får
brug for at bruge den igen.
27
01. ADVARSLER 1. Efterlad aldrig et barn uden opsyn. 2. Brug ikke produktet,
hvis barnet kan sidde op uden hjælp, eller hvis barnet vejer mere end 9 kg. 3.
Produktet er ikke beregnet til længerevarende søvn. 4. Brug aldrig dette
produkt på forhøjede overflader som f.eks. et bord. 5. Husk altid at bruge et
sikkerhedssystem. 6. For at undgå skader skal du sørge for, at børn er på
sikker afstand, når produktet foldes sammen og ud. 7. Lad ikke børn lege med
produktet. 8. Flyt eller løft ikke produktet, hvis der er et barn i det. 9.
Dette produkt er ikke en erstatning for en barneseng eller seng. Hvis dit barn
har brug for at sove, skal du flytte dit barn til sengen. 10. Brug ikke
produktet, hvis en komponent er beskadiget eller mangler. 11. Brug ikke andet
tilbehør eller reservedele end dem, der er godkendt af producenten. 12. Tjek,
at stropperne sidder ordentligt hver gang, og at de er forsvarligt fastgjort,
når du lægger dit barn ned. 13. Strømforsyningsklemmerne må ikke kortsluttes.
14. Brug ikke andre adaptere end dem, der følger med dette produkt, til at
forsyne produktet med strøm. 15. Hold børn væk fra den fungerende oplader. 16.
Kontrollér regelmæssigt kablets forbindelse til adapteren. 17. Kontrollér
regelmæssigt, at sædebetrækket er fastgjort til sæderammen. 18. Kontrollér
altid alle fastgørelser før brug, og sørg for, at komponenterne er korrekt
monteret og justeret. 19. Før du aktiverer vippefunktionen, skal du sikre dig,
at der ikke er noget i nærheden, som kan forårsage blokering eller kollision
med produktet. 20. Sørg også for, at dit barn ikke har adgang til genstande,
vægge og andre ting, som det kan række ud efter eller skubbe væk fra. Det kan
forårsage skader, kvælning og kvælning. 21. Du må ikke forlænge eller skifte
ladekablet. 22. Forlæng ikke fastgjort legetøj på nogen måde, og hæng ikke
andet legetøj op end det, der følger med. 23. Efterlad ikke produktet i fuldt
sollys eller tæt på varmekilder. 24. Kontrollér regelmæssigt tilstanden af
sømme, materialesamlinger, strukturer og skruer. Hvis der opdages slid, skal
du straks stoppe med at bruge det og udskifte det med et nyt.
RISIKO FOR FALD OG KVÆLNING: Brug ALTID sikkerhedssele. Monter dem, så de
sidder stramt. STOP med at bruge produktet, når barnet forsøger at komme ud af
produktet (omkring 6 måneder). Bliv i nærheden og hold øje med barnet, mens du
bruger produktet. Dette produkt er ikke sikkert til brug uden opsyn eller til
at sove i uden opsyn.
02. INDHOLD AF SÆTTET 1. 2 plysdyr 2. Pude 3. Baldakin med myggenet 4.
Sædebetræk 5. Fjernbetjening 6. Strømforsyning + kabel 7. Sæderamme 8.
Vippebase
03. MONTERING AF SÆDERAMMEN SE FIG. A
1. Tryk metalclipsene i enderne af toppen af sæderammen ind. 2. Sæt den
øverste del af sæderammen ind i den nederste del af sæderammen. Sørg for, at
klemmerne hopper – du vil høre et “klik”, når delene er
samlet korrekt.
04. PRODUKTINSTALLATION 1. Placer basisdelene på en plan overflade. Forbind
strømkablerne med hinanden. Indsæt derefter venstre og højre rør i hoveddelen
af basen. Spænd forsigtigt fastgørelsesskruerne. SE FIG. B. 1. 2. Placer
sæderammen i vippens base. Sørg for, at de to komponenter er forbundet
korrekt. SE FIG. B. 2.
ADSKILLELSE AF PRODUKT Træk i metalklemmen på bagsiden af hoveddelen af
vippebasen, og træk sædet ud. SE FIG. B. 3.
05. MONTERING/AFMONTERING AF SÆDEBETRÆK OG HYNDE 1. For at fjerne dækslet
skal du løsne de 2 trykknapper i bunden af vippen og derefter skubbe det af
rammen. 2. For at montere dækslet skal du placere det over rammen og tage
højde for, hvor toppen er, og derefter forsigtigt fastgøre de 2 trykknapper.
Sørg for, at de sidder godt fast. SE FIG. C. 1. 3. For at fjerne hynden skal
du løsne velcroen og trække holdestroppen gennem håndtaget, der er fastgjort
til sædebetrækket. 4. For at sætte puden på skal du føre fastgørelsesremmen
gennem håndtaget og derefter fastgøre velcroen på remmen. SE FIG. C. 2.
06. BALDAKIN MED LEGETØJ 1. Fastgør legetøjet til kalechen ved at føre
legetøjets fastgørelsesstrop gennem fastgørelsesbeslaget, som sidder tæt på
forbindelsen mellem stoffet og nettet. Når du har ført remmen igennem, spænder
du velcroen fast. Fortsæt på denne måde med begge stykker legetøj. SE FIG. D.
-
- Fastgør sidekalecheholderen til sæderammen på det punkt, der er vist på
billedet, og skub derefter holderen ind i sæderammen, så røret fra sæderammen
passer ind i rummet i kalecheholderen. Toppen af kalechen skal overlappe
toppen af sæderammen. Fastgør derefter de 2 låse, der er placeret ved
fastgørelsen på begge sider af rammen. SE FIG. D. 2.
07. SÆDESELER 1. Placer barnet i vippen, så den brede midterstrop er mellem barnets ben. SE FIG. E. 1. 2. Placer derefter de øverste stropper over dit barns skuldre, og husk at justere dem korrekt, jævnt på begge sider. Sæt sidestropperne fast i hullerne i de øverste stropper. SE FIG. E. 2.
28
- Fastgør sidekalecheholderen til sæderammen på det punkt, der er vist på
billedet, og skub derefter holderen ind i sæderammen, så røret fra sæderammen
passer ind i rummet i kalecheholderen. Toppen af kalechen skal overlappe
toppen af sæderammen. Fastgør derefter de 2 låse, der er placeret ved
fastgørelsen på begge sider af rammen. SE FIG. D. 2.
3. Klip begge sider af de sammenkoblede bælter ind i spændet i det midterste
bælte. SE FIGUR E. 3. 4. Sørg for, at selerne sidder korrekt omkring barnet,
og at alle fastgørelsesanordninger er klipset sikkert fast. 5. Fastgør
stropperne med velcro. Dette er nødvendigt for at forhindre barnet i at få
adgang til spændet. SE FIG. E. 4. 6. Tryk på knappen på spændet for at frigøre
stropperne. Træk de øverste stropper og sidestropperne ud af hullerne. SE FIG.
E. 5.
08. PILOT SE FIG. F.
1. Tændt/slukket 2. Musik – en gruppe knapper designet til at styre musikken
3. Justering af gyngetid – 8/15/30 minutter 4. Indbygget sangtilstand /
Bluetooth 5. Lydstyrke ,,+” 6. Lydstyrke ,,-” 7. Pause/afspil 8. Tidligere
sang 9. Næste sang 10. Dvaletilstand – gynger på niveau 2 i 15 minutter 11.
Gyngende niveauer 12. Stop-vuggefunktion
09. BATTERIINSTALLATION SE FIG. G.
1. Skru skruen ud af batteridækslet, der sidder for enden af vippebasen, og
fjern dækslet. 2. Sæt 4 AAA-batterier i. 3. Sæt batteridækslet på igen, og
spænd skruen godt fast. Batteridrift varierer fra ca. 2-6 timer. Driftstiden
afhænger af den anvendte tilstand og
vippens belastning.
10. LÅSNING OG OPLÅSNING AF GYNGER SE FIG. H.
1. Skub knappen ned for at låse gyngeindstillingen. 2. Løft knappen op for at
låse op. 3. Hver gang du aktiverer vippefunktionen, skal du sikre dig, at den
er låst op. Hvis du tænder for gyngefunktionen, mens den er låst, kan det
beskadige
produktet.
11. PANELBESKRIVELSE OG BETJENING SE FIG. I.
1. Power – tænd/sluk for produktet. 2. Musik
· Tryk på knappen for at begynde at afspille de indbyggede sange. · Tryk igen
for at skifte til næste sang. · Forbind via BT på din smartphone til produktet
med navnet “BT-BABY”. Vippen udsender en lyd, der indikerer, at forbindelsen
er korrekt. Når du
opretter forbindelse via BT, har det prioritet over de indbyggede sange. ·
Tryk og hold knappen nede i 3-5 sekunder for at justere lydstyrken. · Tryk og
hold knappen nede i mere end 5 sekunder for at slukke for de indbyggede sange.
3. Gyngeniveauer – tryk på knappen for at indstille et af fem gyngeniveauer
(niveau 1 – LED 1; niveau 2 – LED 2; niveau 3 – LED 3; niveau 4 – LED 1+3;
niveau 5 – LED 2+3). 4. Justering af gyngetiden – tryk på knappen for at
aktivere slukfunktionen efter 8, 15 eller 30 minutters gyngefunktion.
12. RENGØRING 1. Rengør vippens bund og sæderammen med en fugtig klud. Brug
ikke rengøringsmidler til rengøring. Tør efter, så der ikke er synlige
vandmærker. 2. Rengør sædebetrækket, hynden og kalechen med en fugtig klud
uden rengøringsmiddel. Ingen dele må vaskes i vaskemaskine eller tørretumbles.
Må ikke kemisk renses. Lad den tørre i fri luft. 3. Hvis du ikke gør det, kan
det resultere i misfarvning, forvrængning og beskadigelse af komponenterne.
13. TRANSPORT Husk kun at transportere vippen med basen låst, SE AFSNIT 10.
Tag aldrig fat i sædets dele. Bær altid ved at holde fast i vippens base.
Transport af en ulåst base kan forårsage skader på mekanismen.
14. SPECIFIKATIONER: Indgang: 100-240V 50/60 Hz Udgang: 5V/1A Kabellængde:
ca. 2 m Materiale: stof (100% polyester) Maksimal radiofrekvenseffekt, der
udsendes i frekvensområdet: – 3,48 dBm Frekvensområde: 2,402-2,480 GHz
15. GARANTIKORT Produktet leveres med 24 måneders garanti. Garantibetingelser
og vilkår kan findes på: https://neno.pl/gwarancja Detaljer, kontakt og
serviceadresse kan findes på: https://neno.pl/kontakt Specifikationer og
indhold kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper. KGK
Trend erklærer, at Neno Aurora-enheden er i overensstemmelse med de væsentlige
krav i RED-direktivet 2014/53/EU. Teksten til erklæringen kan findes på
følgende link: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
29
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Geachte klant, Hartelijk dank voor uw aankoop van de Neno Aurora verstelbare
wipstoel. Dit product is ontworpen voor kinderen tot 9 kg en kinderen die nog
niet zelfstandig kunnen zitten. Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik en
bewaar hem voor het geval je hem nog eens moet gebruiken.
01. WAARSCHUWINGEN 1. Laat een kind nooit zonder toezicht achter. 2. Gebruik
het product niet als het kind zonder hulp rechtop kan zitten of als het kind
meer dan 9 kg weegt. 3. Het product is niet bedoeld voor langdurige slaap. 4.
Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken zoals een tafel. 5. Denk
er altijd aan om een beveiligingssysteem te gebruiken. 6. Om letsel te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat kinderen zich op veilige afstand bevinden
wanneer u het product in- en uitvouwt. 7. Laat kinderen niet met het product
spelen. 8. Verplaats of til het product niet op als het kind erin zit. 9. Dit
product is geen vervanging voor een wieg of bed. Als je kind moet slapen,
breng je je kind naar bed. 10. Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd is of ontbreekt. 11. Gebruik geen andere accessoires of
reserveonderdelen dan die zijn goedgekeurd door de fabrikant. 12. Controleer
elke keer of de riempjes goed passen en of ze goed vastzitten als je je kind
neerlegt. 13. De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten. 14. Gebruik
geen andere adapters dan de adapters die bij dit product zijn geleverd om het
product van stroom te voorzien. 15. Houd kinderen uit de buurt van de werkende
lader. 16. Controleer regelmatig de aansluiting van de kabel op de adapter.
17. Controleer regelmatig de bevestiging van de stoelbekleding aan het
stoelframe. 18. Controleer altijd alle bevestigingen voor gebruik en zorg
ervoor dat de onderdelen correct gemonteerd en uitgelijnd zijn. 19. Controleer
voordat u de schommelfunctie activeert of er niets in de buurt staat dat een
blokkering of botsing met het product kan veroorzaken. 20. Zorg er ook voor
dat je kind geen toegang heeft tot voorwerpen, muren en andere dingen die het
kan pakken of wegduwen. Dit kan verwondingen, verstikking en verstikking
veroorzaken. 21. Verleng of verwissel de oplaadkabel niet. 22. Verleng
bevestigd speelgoed op geen enkele manier en hang geen ander speelgoed op dan
meegeleverd. 23. Laat het product niet achter in de volle zon of in de buurt
van warmtebronnen. 24. Controleer regelmatig de staat van naden,
materiaalverbindingen, structuren, schroeven. Als slijtage wordt vastgesteld,
stop dan onmiddellijk met het gebruik en vervang het artikel door een nieuw.
RISICO OP VALLEN EN VERSTIKKING: Gebruik ALTIJD veiligheidsgordels. Maak ze
goed vast. STOP met het gebruik van het product als de baby eruit probeert te
komen (rond de 6 maanden). Blijf in de buurt en let op het kind terwijl u het
product gebruikt. Dit product is niet veilig voor gebruik zonder toezicht of
om zonder toezicht in te slapen.
02. INHOUD VAN DE KIT 1. 2 pluche speeltjes 2. Kussen 3. Luifel met
muskietennet 4. Stoelbekleding 5. Afstandsbediening 6. Voeding + kabel 7.
Frame zitting 8. Wipvoet
03. MONTAGE VAN HET STOELFRAME ZIE FIG. A
1. Druk de metalen clips aan de uiteinden van de bovenkant van het stoelframe
in. 2. Plaats het bovenste deel van het stoelframe in het onderste deel van
het stoelframe. Zorg ervoor dat de klemmen stuiteren – je hoort een `klik’ als
de onderdelen correct zijn gemonteerd.
04. PRODUCTINSTALLATIE 1. Plaats de basisonderdelen op een vlakke ondergrond.
Sluit de voedingskabels op elkaar aan. Plaats vervolgens de linker en rechter
buis in het hoofdgedeelte van de basis. Draai de bevestigingsschroeven
voorzichtig vast. ZIE FIG. B. 1. 2. Plaats het frame van de zitting in de
basis van de wip. Zorg ervoor dat de twee onderdelen goed op elkaar
aansluiten. ZIE FIG. B. 2.
PRODUCT DEMONTAGE Trek aan de metalen klem aan de achterkant van het
hoofdgedeelte van de wip en trek het zitje eruit. ZIE FIG. B. 3.
30
05. PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN DE STOELBEKLEDING EN HET ZITKUSSEN 1. Om het
deksel te verwijderen, maakt u de 2 drukknopen aan de onderkant van de wip los
en schuift u het van het frame. 2. Om de hoes te plaatsen, plaats je hem over
het frame, rekening houdend met de bovenkant, en maak je voorzichtig de 2
drukknopen vast. Zorg ervoor dat ze goed vastzitten. ZIE FIG. C. 1. 3. Om het
kussen te verwijderen, maak je het klittenband los en trek je de
bevestigingsband door het handvat dat aan de bekleding vastzit. 4. Om het
kussen op te zetten, steek je de bevestigingsband door de handgreep en maak je
vervolgens het klittenband op de band vast. ZIE FIG. C. 2.
06. LUIFEL MET SPEELGOED 1. Bevestig het speelgoed aan de luifel door het
bevestigingsriempje van het speelgoed door de bevestigingsbeugel te halen, die
zich vlakbij de verbinding tussen de stof en het gaas bevindt. Zodra je het
riempje erdoor hebt gestoken, maak je het klittenband vast. Ga op deze manier
te werk voor beide speeltjes. ZIE FIGUUR D. 1. 2. Bevestig de bevestiging van
de luifel aan de zijkant aan het stoelframe op het punt zoals aangegeven in de
afbeelding en duw de bevestiging vervolgens in het stoelframe zodat de buis
van het stoelframe in de ruimte van de luifelbevestiging past. De bovenkant
van de luifel moet de bovenkant van het stoelframe overlappen. Maak vervolgens
de 2 vergrendelingen vast op de bevestiging, aan beide zijden van het frame.
ZIE FIG. D. 2.
07. VEILIGHEIDSGORDELS 1. Plaats het kind in de wip en zorg ervoor dat de
brede middenband tussen de benen van het kind zit. ZIE FIGUUR E. 1. 2. Plaats
vervolgens de bovenste riemen over de schouders van je kind en denk eraan ze
goed af te stellen, gelijkmatig aan beide kanten. Klik de zijriemen in de
gaten in de bovenste riemen. ZIE FIG. E. 2. 3. Klik beide kanten van de
onderling verbonden gordels vast in de gesp in de middelste gordel. ZIE
AFBEELDING E. 3. 4. Zorg ervoor dat de riemen goed om het kind passen en dat
alle bevestigingen goed vastzitten. 5. Maak de riempjes vast met klittenband.
Dit is nodig om te voorkomen dat het kind bij de gesp kan. ZIE FIGUUR E. 4. 6.
Druk op de knop op de gesp om de riemen los te maken. Trek de bovenste en
zijriemen uit de gaten. ZIE FIG. E. 5.
08. PILOT ZIE FIG. F.
1. Aan/uit 2. Muziek – een groep knoppen om muziek te regelen 3. Schommeltijd
aanpassen – 8/15/30 minuten 4. Ingebouwde songmodus / Bluetooth 5. Volume ,,+”
6. Volume ,,-” 7. Pauzeren/afspelen 8. Vorig nummer 9. Volgende nummer 10.
Slaapstand – 15 minuten schommelen op niveau 2 11. Schommelende niveaus 12.
Schommelfunctie stoppen
09. BATTERIJ-INSTALLATIE ZIE FIG. G.
1. Draai de schroef van het batterijklepje aan het uiteinde van de wip los en
verwijder het klepje. 2. Plaats 4 AAA-batterijen. 3. Plaats het batterijklepje
terug en draai de schroef stevig vast. De batterij werkt ongeveer 2-6 uur. De
werkingsduur hangt af van de gebruikte modus
en de belasting van de wip.
10. WIPPEN VERGRENDELEN EN ONTGRENDELEN ZIE FIG. H.
1. Schuif de knop omlaag om de schommeloptie te vergrendelen. 2. Til de knop
omhoog om te ontgrendelen. 3. Controleer elke keer voordat u de
schommelfunctie inschakelt of deze ontgrendeld is. Als u de schommelfunctie
inschakelt terwijl deze vergrendeld
is, kan het product beschadigd raken.
11. PANEELBESCHRIJVING EN BEDIENING ZIE FIG. I.
1. Aan/uit – het product in- of uitschakelen. 2. Muziek
· Druk op de knop om de ingebouwde nummers af te spelen. · Druk nogmaals om
naar het volgende nummer te gaan. · Maak via BT op je smartphone verbinding
met het product met de naam “BT-BABY”. De tuimelschakelaar zal een geluid
maken om aan te geven
dat de verbinding correct is. Als je verbinding maakt via BT, heeft dit
voorrang op de ingebouwde nummers. · Houd de knop 3-5 seconden ingedrukt om
het volume aan te passen. · Houd de knop langer dan 5 seconden ingedrukt om de
ingebouwde liedjes uit te schakelen. 3. Schommelniveaus – druk op de knop om
een van de vijf schommelniveaus in te stellen (niveau één – LED 1; niveau twee
– LED 2; niveau drie – LED 3; niveau vier – LED 1+3; niveau vijf – LED 2+3).
4. De schommeltijd aanpassen – druk op de knop om de uitschakelfunctie te
activeren na 8, 15 of 30 minuten schommelen.
12. SCHOONMAKEN 1. Maak de basis van de wip en het frame van de zitting
schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor het
reinigen. Vervolgens droogwrijven zodat er geen watervlekken zichtbaar zijn.
2. Reinig de bekleding, het kussen en de kap met een vochtige doek zonder
afwasmiddel. Geen enkel onderdeel mag in de wasmachine of droger. Niet
chemisch reinigen. Laat drogen in de open lucht. 3. Als u dit niet doet, kan
dit leiden tot verkleuring, vervorming en beschadiging van onderdelen.
31
13. VERVOER Denk eraan de wip alleen te vervoeren met de basis vergrendeld,
ZIE AFDELING 10. Pak nooit de onderdelen van het zitje vast. Vervoer altijd
met de voet van de wip. Als je een ontgrendelde basis vervoert, kan het
mechanisme beschadigd raken.
14. SPECIFICATIES: Ingang: 100-240V 50/60 Hz Uitgang: 5V/1A Kabellengte: ca.
2m Materiaal: stof (100% polyester) Maximaal uitgestraald
radiofrequentievermogen in het frequentiebereik: – 3,48 dBm Frequentiebereik:
2,402-2,480 GHz
15. GARANTIEKAART Het product wordt geleverd met 24 maanden garantie. De
garantievoorwaarden zijn te vinden op: https://neno.pl/gwarancja Details,
contact- en serviceadressen zijn te vinden op: https://neno.pl/kontakt
Specificaties en inhoud kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Onze excuses voor enig ongemak. KGK Trend verklaart dat het Neno
Aurora apparaat voldoet aan de essentiële eisen van de RED Richtlijn
2014/53/EU. De tekst van de verklaring is te vinden op de volgende link:
https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
ES
MANUAL DEL USUARIO
Estimado cliente, Gracias por comprar el balancín reclinable Neno Aurora. Este
producto está diseñado para niños que pesan hasta 9 kg y para aquellos que no
pueden sentarse de forma independiente. Por favor, lea el manual de
instrucciones antes de usarlo y guárdelo por si necesita volver a utilizarlo.
01. ADVERTENCIAS 1. Nunca dejes a un niño sin vigilancia. 2. No utilice el
producto si el niño puede sentarse sin ayuda o si pesa más de 9 kg. 3. El
producto no está pensado para un sueño prolongado. 4. No utilice nunca este
producto sobre superficies elevadas, como una mesa. 5. Recuerde siempre
utilizar un sistema de seguridad. 6. Para evitar lesiones, asegúrese de que
los niños estén a una distancia segura al plegar y desplegar el producto. 7.
No deje que los niños jueguen con el producto. 8. No mueva ni levante el
producto si el niño está dentro. 9. Este producto no sustituye a una cuna o
una cama. Si su hijo necesita dormir, trasládelo a la cama. 10. No utilice el
producto si falta algún componente o está dañado. 11. No utilice accesorios ni
piezas de repuesto distintos de los homologados por el fabricante. 12.
Comprueba siempre que las correas se ajustan correctamente, y también que
están bien abrochadas cuando acuestes al niño. 13. Los bornes de alimentación
no deben cortocircuitarse. 14. No utilice adaptadores distintos de los
suministrados con este producto para alimentarlo. 15. Mantenga a los niños
alejados del cargador en funcionamiento. 16. Compruebe regularmente la
conexión del cable al adaptador. 17. Compruebe periódicamente la fijación de
la funda al armazón del asiento. 18. Compruebe siempre todas las fijaciones
antes del uso y asegúrese de que los componentes están correctamente montados
y alineados. 19. Antes de activar la función de balanceo, asegúrese de que no
haya nada cerca que pueda causar un bloqueo o una colisión con el producto.
20. Asegúrate también de que tu hijo no tenga acceso a objetos, paredes y
otras cosas que pueda alcanzar o empujar. Esto puede provocar lesiones,
asfixia y atragantamiento. 21. No prolongues ni cambies el cable de carga. 22.
No extienda de ninguna manera los juguetes fijados y no cuelgue otros juguetes
que no sean los incluidos. 23. No deje el producto a pleno sol ni cerca de
fuentes de calor. 24. Compruebe periódicamente el estado de las costuras, las
juntas del material, las estructuras y los tornillos. Si se detecta desgaste,
interrumpa inmediatamente el uso y sustituya el artículo por uno nuevo.
RIESGO DE CAÍDA Y ASFIXIA: Utilice SIEMPRE los cinturones de seguridad.
Colóquelos de forma que queden bien ajustados. DEJA de utilizar el producto
cuando el bebé intente salir de él (alrededor de los 6 meses). Permanezca
cerca y vigile al bebé mientras utiliza el producto. Este producto no es
seguro para su uso sin supervisión o para dormir sin vigilancia.
02. CONTENIDO DEL KIT 1. 2 peluches 2. Almohada
32
3. Toldo con mosquitera 4. Funda de asiento 5. Mando a distancia 6. Fuente de
alimentación + cable 7. Armazón del asiento 8. Base basculante
03. MONTAJE DEL ARMAZÓN DEL ASIENTO VER FIG. A
1. Presione los clips metálicos situados en los extremos de la parte superior
del armazón del asiento. 2. Inserte la parte superior del armazón del asiento
en la parte inferior del armazón del asiento. Asegúrese de que las abrazaderas
rebotan: oirá un
“clic” cuando las piezas estén correctamente ensambladas.
04. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 1. Coloque las piezas de la base sobre una
superficie plana. Conecte los cables de alimentación. A continuación, inserte
los tubos izquierdo y derecho en la parte principal de la base. Apriete con
cuidado los tornillos de fijación. VER FIG. B. 1. 2. Coloque el armazón del
asiento en la base del balancín. Asegúrese de que los dos componentes están
correctamente conectados. VER FIG. B. 2.
DESMONTAJE DEL PRODUCTO 2. Tire de la abrazadera metálica situada en la parte
posterior de la parte principal de la base del balancín y extraiga el asiento.
VER FIG. B. 3.
05. MONTAJE/DESMONTAJE DE LA FUNDA Y EL COJÍN DEL ASIENTO 1. Para retirar la
cubierta, suelte los 2 broches de presión de la parte inferior del balancín y,
a continuación, deslícela fuera del marco. 2. Para montar la funda, colóquela
sobre el armazón, teniendo en cuenta dónde está la parte superior, y luego
fije con cuidado los 2 broches de presión. Asegúrese de que queden bien
sujetos. VER FIG. C. 1. 3. Para retirar el cojín, suelte el velcro y tire de
la correa de sujeción a través del asa fijada a la funda del asiento. 4. Para
colocar el cojín, pase la correa de sujeción por el asa y luego fije el velcro
de la correa. VER FIG. C. 2.
06. TOLDO CON JUGUETES 1. Sujeta los juguetes a la capota pasando la correa
de sujeción del juguete por el soporte de sujeción, que se encuentra cerca de
la conexión entre la tela y la malla. Una vez que haya pasado la correa, fije
el velcro. Proceda de este modo para ambos juguetes. VER FIG. D. 1. 2. Fije la
montura lateral de la capota al armazón del asiento en el punto que se muestra
en la imagen y, a continuación, empuje la montura en el armazón del asiento de
modo que el tubo del armazón del asiento encaje en el espacio de la montura de
la capota. La parte superior de la capota debe coincidir con la parte superior
del armazón del asiento. A continuación, fije los 2 pestillos situados en la
fijación, a ambos lados del armazón. VER FIG. D. 2.
07. CINTURONES DE SEGURIDAD 1. Coloque al niño en el balancín y sitúelo de
forma que la correa ancha central quede entre las piernas del niño. VER FIG.
E. 1. 2. A continuación, coloca las correas superiores sobre los hombros de tu
hijo, acordándote de ajustarlas correctamente, de forma uniforme en ambos
lados. Enganche las correas laterales en los orificios de las correas
superiores. VER FIG. E. 2. 3. Enganche ambos lados de los cinturones
interconectados en la hebilla situada en el cinturón central. VER FIGURA E. 3.
4. Asegúrate de que las correas se ajustan correctamente alrededor del niño y
de que todos los enganches están bien sujetos. 5. Sujeta las correas con
velcro. Esto es necesario para evitar que el niño acceda a la hebilla. VER
FIG. E. 4. 6. Pulse el botón de la hebilla para soltar las correas. Tire de
las correas superiores y laterales para sacarlas de los orificios. VER FIG. E.
5.
08. PILOTO VER FIG. F.
1. Encendido/apagado 2. Música – un grupo de botones diseñados para controlar
la música 3. Ajuste del tiempo de balanceo – 8/15/30 minutos 4. Modo canción
integrado / Bluetooth 5. Volumen ,,+” 6. Volumen ,,-” 7. Pausa/reproducir 8.
Canción anterior 9. Siguiente canción 10. Modo de reposo – balanceo en el
nivel 2 durante 15 minutos 11. Niveles de balanceo 12. Función de parada del
balanceo
09. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA VER FIG. G.
1. Desenrosque el tornillo de la tapa de la batería situada en el extremo de
la base basculante y retire la tapa. 2. Inserta 4 pilas AAA. 3. Vuelva a
colocar la tapa de las pilas y apriete bien el tornillo. El funcionamiento con
pilas oscila entre 2 y 6 horas aproximadamente. El tiempo de
funcionamiento depende del modo utilizado y de la carga del balancín.
10. BLOQUEO Y DESBLOQUEO DEL BASCULANTE VER FIG. H.
1. Deslice el botón hacia abajo para bloquear la opción de balanceo. 2.
Levante el botón para desbloquear. 3. Asegúrese cada vez, antes de activar la
función de balanceo, de que ésta ha sido desbloqueada. Activar el balanceo
mientras está en la posición de
bloqueo puede dañar el producto.
33
11. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL PANEL VER FIG. I.
1. Encendido: enciende y apaga el producto. 2. Música
· Pulsa el botón para empezar a reproducir las canciones incorporadas. ·
Vuelve a pulsarlo para pasar a la siguiente canción. · Conéctese mediante BT
en su smartphone al producto denominado “BT-BABY”. El balancín emitirá un
sonido indicando que la conexión es
correcta. Cuando se conecta a través de BT, tiene prioridad sobre las
canciones incorporadas. · Mantén pulsado el botón durante 3-5 segundos para
ajustar el volumen. · Mantén pulsado el botón durante más de 5 segundos para
apagar las canciones incorporadas. 3. Niveles de balanceo: pulse el botón para
ajustar uno de los cinco niveles de balanceo (nivel uno: LED 1; nivel dos: LED
2; nivel tres: LED 3; nivel cuatro: LED 1+3; nivel cinco: LED 2+3). 4. Ajuste
del tiempo de balanceo – pulse el botón para activar la función de apagado
después de 8, 15 o 30 minutos de función de balanceo.
12. LIMPIEZA 1. Limpie la base del balancín y el armazón del asiento con un
paño húmedo. No utilice detergentes para la limpieza. A continuación, seque
con un paño para que no queden marcas de agua visibles. 2. Limpie la funda del
asiento, el cojín y la capota con un paño húmedo sin detergente. Ninguna pieza
puede lavarse en lavadora ni secarse en secadora. No lavar en seco. Dejar
secar al aire libre. 3. De lo contrario, pueden producirse decoloraciones,
deformaciones y daños en los componentes.
13. TRANSPORTE Recuerde transportar el balancín sólo con la base bloqueada,
VER SECCIÓN 10. Nunca agarre las partes del asiento. Transporte siempre
sujetando la base del balancín. Transportar una base desbloqueada puede dañar
el mecanismo.
14. ESPECIFICACIONES: Entrada: 100-240V 50/60 Hz Salida: 5V/1A Longitud del
cable: aprox. 2 m Material: tela (100% poliéster) Potencia máxima de
radiofrecuencia emitida en la gama de frecuencias: – 3,48 dBm Gama de
frecuencias: 2,402-2,480 GHz
15. TARJETA DE GARANTÍA El producto tiene una garantía de 24 meses. Los
términos y condiciones de la garantía pueden consultarse en:
https://neno.pl/gwarancja Los detalles, el contacto y la dirección del
servicio pueden consultarse en: https://neno.pl/kontakt Las especificaciones y
el contenido están sujetos a cambios sin previo aviso. Rogamos disculpen las
molestias. KGK Trend declara que el dispositivo Neno Aurora cumple los
requisitos esenciales de la Directiva DER 2014/53/UE. El texto de la
declaración puede consultarse en el siguiente enlace:
https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
IT
MANUALE UTENTE
Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il dondolo reclinabile Neno
Aurora. Questo prodotto è progettato per i bambini che pesano fino a 9 kg e
per quelli che non sono in grado di stare seduti autonomamente. Si prega di
leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso e di conservarlo in caso di
necessità.
01. AVVERTENZE 1. Non lasciate mai un bambino incustodito. 2. Non utilizzare
il prodotto se il bambino è in grado di stare seduto da solo o se pesa più di
9 kg. 3. Il prodotto non è destinato al sonno prolungato. 4. Non utilizzare
mai questo prodotto su superfici rialzate, come ad esempio un tavolo. 5.
Ricordate sempre di utilizzare un sistema di sicurezza. 6. Per evitare
lesioni, assicurarsi che i bambini siano a distanza di sicurezza quando si
ripiega e si dispiega il prodotto. 7. Non lasciare che i bambini giochino con
il prodotto. 8. Non spostare o sollevare il prodotto se il bambino è al suo
interno. 9. Questo prodotto non sostituisce una culla o un letto. Se il
bambino ha bisogno di dormire, spostatelo nel letto. 10. Non utilizzare il
prodotto se un componente è danneggiato o mancante. 11. Non utilizzare
accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore. 12.
Controllate sempre che le cinghie si adattino correttamente e che siano ben
allacciate quando si sdraia il bambino. 13. I terminali di alimentazione non
devono essere messi in cortocircuito.
34
14. Non utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il prodotto per
alimentarlo. 15. Tenere i bambini lontani dal caricabatterie in funzione. 16.
Controllare regolarmente il collegamento del cavo all’adattatore. 17.
Controllare regolarmente il fissaggio del rivestimento del sedile al telaio.
18. Controllare sempre tutti i fissaggi prima dell’uso e assicurarsi che i
componenti siano montati e allineati correttamente. 19. Prima di attivare la
funzione di oscillazione, accertarsi che nelle vicinanze non vi sia nulla che
possa causare un blocco o una collisione con il
prodotto. 20. Assicuratevi inoltre che il bambino non abbia accesso a oggetti,
pareti e altre cose che può raggiungere o spingere via. Ciò può provocare
lesioni,
soffocamento e strozzamento. 21. Non allungare o cambiare il cavo di ricarica.
22. Non allungare in alcun modo i giocattoli attaccati e non appendere
giocattoli diversi da quelli inclusi. 23. Non lasciare il prodotto in piena
luce solare o vicino a fonti di calore. 24. Controllare regolarmente le
condizioni di cuciture, giunzioni dei materiali, strutture e viti. In caso di
usura, interrompere immediatamente l’uso e
sostituire l’articolo con uno nuovo.
RISCHIO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Utilizzare SEMPRE le cinture di sicurezza.
Montatele in modo che aderiscano bene. Interrompere l’uso del prodotto quando
il bambino tenta di uscirne (intorno ai 6 mesi). Rimanere nelle vicinanze e
sorvegliare il bambino durante l’uso del prodotto. Questo prodotto non è
sicuro per l’uso senza supervisione o per il sonno incustodito.
02. CONTENUTO DEL KIT 1. 2 peluche 2. Cuscino 3. Tettuccio con zanzariera 4.
Coprisedile 5. Telecomando 6. Alimentazione + cavo 7. Telaio del sedile 8.
Base del bilanciere
03. MONTAGGIO DEL TELAIO DEL SEDILE VEDERE FIG. A
1. Premere i fermi metallici situati alle estremità della parte superiore del
telaio del sedile. 2. Inserire la parte superiore del telaio del sedile nella
parte inferiore del telaio del sedile. Assicurarsi che i morsetti rimbalzino:
si sentirà un “clic”
quando le parti sono assemblate correttamente.
04. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 1. Posizionare le parti della base su una
superficie piana. Collegare i cavi di alimentazione. Inserire quindi i tubi
destro e sinistro nella parte principale della base. Serrare con attenzione le
viti di fissaggio. VEDERE FIG. B. 1. 2. Inserire il telaio del sedile nella
base del dondolo. Assicurarsi che i due componenti siano collegati
correttamente. VEDERE FIG. B. 2.
SMONTAGGIO DEL PRODOTTO Tirare il morsetto metallico situato sul retro della
parte principale della base del bilanciere ed estrarre il sedile. VEDERE FIG.
B. 3.
05. MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO E DEL CUSCINO DEL SEDILE 1. Per
rimuovere il coperchio, sganciare i 2 bottoni a pressione sulla parte
inferiore del bilanciere e quindi farlo scorrere via dal telaio. 2. Per
montare la copertura, posizionarla sul telaio, tenendo conto del punto in cui
si trova la parte superiore, quindi fissare con cura i 2 bottoni automatici.
Assicurarsi che siano fissati saldamente. VEDERE FIG. C. 1. 3. Per rimuovere
il cuscino, sganciare il velcro e tirare la cinghia di fissaggio attraverso la
maniglia fissata al rivestimento del sedile. 4. Per indossare il cuscino, far
passare la cinghia di fissaggio attraverso la maniglia e poi fissare il velcro
sulla cinghia. VEDERE FIG. C. 2.
06. BALDACCHINO CON GIOCATTOLI 1. Fissare i giocattoli alla capottina facendo
passare la cinghia di fissaggio del giocattolo attraverso la staffa di
fissaggio, che si trova vicino al collegamento tra il tessuto e la rete. Dopo
aver fatto passare la cinghia, fissare il velcro. Procedere in questo modo per
entrambi i giocattoli. VEDERE FIG. D. 1. 2. Fissare il supporto laterale del
tettuccio al telaio del sedile nel punto indicato nella figura, quindi
spingere il supporto nel telaio del sedile in modo che il tubo del telaio del
sedile si inserisca nello spazio del supporto del tettuccio. La parte
superiore del tettuccio deve sovrapporsi alla parte superiore del telaio del
sedile. Fissare quindi le 2 chiusure situate all’attacco, su entrambi i lati
del telaio. VEDERE FIG. D. 2.
07. CINTURE DI SICUREZZA 1. Collocare il bambino nel dondolo e posizionarlo
in modo che la cinghia centrale larga sia tra le gambe del bambino. VEDERE
FIG. E. 1. 2. Posizionare quindi le cinghie superiori sulle spalle del
bambino, ricordando di regolarle correttamente, in modo uniforme su entrambi i
lati. Agganciare le cinghie laterali ai fori delle cinghie superiori. VEDERE
FIG. E. 2. 3. Agganciare entrambi i lati delle cinture interconnesse nella
fibbia situata nella cintura centrale. VEDERE FIGURA E. 3. 4. Assicurarsi che
le cinghie si adattino correttamente al bambino e che tutti gli attacchi siano
saldamente agganciati. 5. Fissare le cinghie con il velcro. Questa operazione
è necessaria per impedire al bambino di accedere alla fibbia. VEDERE FIG. E.
4. 6. Premere il pulsante sulla fibbia per sganciare le cinghie. Estrarre le
cinghie superiori e laterali dai fori. VEDERE FIG. E. 5.
08. PILOTA VEDERE FIG. F.
1. On/off 2. Musica – un gruppo di pulsanti progettati per controllare la
musica. 3. Regolazione del tempo di oscillazione – 8/15/30 minuti 4. Modalità
canzone integrata / Bluetooth
35
5. Volume ,,+” 6. Volume ,,-” 7. Pausa/gioco 8. Canzone precedente 9. Canzone
successiva 10. Modalità Sleep – dondolamento a livello 2 per 15 minuti 11.
Livelli a dondolo 12. Funzione di arresto del dondolio
09. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA VEDERE FIG. G.
1. Svitare la vite dal coperchio della batteria situato all’estremità della
base del bilanciere e rimuovere il coperchio. 2. Inserire 4 batterie AAA. 3.
Riposizionare il coperchio della batteria e serrare saldamente la vite. Il
funzionamento della batteria varia da 2 a 6 ore circa. Il tempo di funziona-
mento dipende dalla modalità utilizzata e dal carico del bilanciere.
10. BLOCCO E SBLOCCO DEL DONDOLO VEDERE FIG. H.
1. Far scorrere il pulsante verso il basso per bloccare l’opzione di
oscillazione. 2. Sollevare il pulsante per sbloccare. 3. Prima di attivare la
funzione di dondolo, accertarsi che sia stata sbloccata. L’attivazione del
dondolo in posizione bloccata può danneggiare il
prodotto.
11. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO VEDERE FIG. I.
1. Alimentazione – accende e spegne il prodotto. 2. Musica
· Premere il pulsante per avviare la riproduzione dei brani incorporati. ·
Premere nuovamente per passare al brano successivo. · Collegare via BT lo
smartphone al prodotto denominato “BT-BABY”. Il bilanciere emette un suono che
indica che la connessione è corretta. La
connessione via BT ha la priorità sulle canzoni integrate. · Tenere premuto il
pulsante per 3-5 secondi per regolare il volume. · Tenere premuto il tasto per
più di 5 secondi per spegnere i brani integrati. 3. Livelli di oscillazione –
premere il pulsante per impostare uno dei cinque livelli di oscillazione
(livello uno – LED 1; livello due – LED 2; livello tre – LED 3; livello
quattro – LED 1+3; livello cinque – LED 2+3). 4. Regolazione del tempo di
oscillazione – premere il pulsante per attivare la funzione di spegnimento
dopo 8, 15 o 30 minuti di oscillazione.
12. PULIZIA 1. Pulire la base del dondolo e la struttura del sedile con un
panno umido. Non utilizzare detergenti per la pulizia. Asciugare quindi in
modo da non lasciare tracce d’acqua. 2. Pulire il rivestimento del sedile, il
cuscino e la capottina con un panno umido senza detersivo. Nessuna parte può
essere lavata in lavatrice o asciugata in asciugatrice. Non lavare a secco.
Lasciare asciugare all’aria aperta. 3. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare scolorimento, distorsione e danni ai componenti.
13. TRASPORTI Ricordarsi di trasportare il bilanciere solo con la base
bloccata, VEDERE SEZIONE 10. Non afferrare mai le parti del sedile.
Trasportare sempre tenendo la base del dondolo. Il trasporto di una base
sbloccata può danneggiare il meccanismo.
14. SPECIFICHE: Ingresso: 100-240V 50/60 Hz Uscita: 5V/1A Lunghezza del cavo:
circa 2 m Materiale: tessuto (100% poliestere) Potenza massima di
radiofrequenza emessa nella gamma di frequenza: – 3,48 dBm Gamma di frequenza:
2,402-2,480 GHz
15. CARTA DI GARANZIA Il prodotto viene fornito con una garanzia di 24 mesi.
I termini e le condizioni della garanzia sono disponibili all’indirizzo:
https://neno.pl/gwarancja I dettagli, i contatti e l’indirizzo del servizio
sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/kontakt Le specifiche e i
contenuti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ci scusiamo per eventuali
inconvenienti. KGK Trend dichiara che il dispositivo Neno Aurora è conforme ai
requisiti essenziali della Direttiva RED 2014/53/UE. Il testo della
dichiarazione è disponibile al seguente link: https://neno.pl/download/DOC
/deklaracja-CE-Neno-Aurora.pdf
36
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté le transat inclinable Neno
Aurora. Ce produit est conçu pour les enfants pesant jusqu’à 9 kg et ceux qui
ne peuvent pas s’asseoir seuls. Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser le produit et conservez-le au cas où vous auriez besoin de
l’utiliser à nouveau.
01. AVERTISSEMENTS 1. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance. 2.
N’utilisez pas le produit si l’enfant est capable de s’asseoir sans aide ou
s’il pèse plus de 9 kg. 3. Le produit n’est pas destiné à un sommeil prolongé.
4. N’utilisez jamais ce produit sur des surfaces surélevées telles qu’une
table. 5. N’oubliez jamais d’utiliser un système de sécurité. 6. Pour éviter
les blessures, veillez à ce que les enfants se trouvent à une distance
suffisante lors du pliage et du dépliage du produit. 7. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. 8. Ne déplacez pas ou ne soulevez pas le
produit si l’enfant s’y trouve. 9. Ce produit ne remplace pas un lit d’enfant
ou un lit de repos. Si votre enfant a besoin de dormir, mettez-le dans son
lit. 10. N’utilisez pas le produit si l’un de ses composants est endommagé ou
manquant. 11. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que
ceux approuvés par le fabricant. 12. Vérifiez que les sangles s’ajustent
correctement à chaque fois et qu’elles sont bien attachées lorsque vous
couchez votre enfant. 13. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-
circuitées. 14. N’utilisez pas d’autres adaptateurs que ceux fournis avec ce
produit pour l’alimenter. 15. Tenir les enfants à l’écart du chargeur en
marche. 16. Vérifier régulièrement la connexion du câble à l’adaptateur. 17.
Vérifier régulièrement la fixation de la housse au châssis du siège. 18.
Vérifiez toujours toutes les fixations avant l’utilisation et assurez-vous que
les composants sont correctement montés et alignés. 19. Avant d’activer la
fonction de basculement, assurez-vous que rien ne se trouve à proximité qui
pourrait causer un blocage ou une collision avec le produit. 20. Veillez
également à ce que votre enfant n’ait pas accès à des objets, des murs ou
d’autres choses qu’il peut atteindre ou repousser. Cela peut entraîner des
blessures, une suffocation ou un étouffement. 21. Ne prolongez pas ou ne
changez pas le câble de chargement. 22. Ne prolongez pas les jouets attachés
de quelque manière que ce soit et ne suspendez pas d’autres jouets que ceux
qui sont inclus. 23. Ne laissez pas le produit en plein soleil ou à proximité
de sources de chaleur. 24. Vérifier régulièrement l’état des coutures, des
joints de matériaux, des structures, des vis. Si une usure est détectée,
cessez immédiatement l’utilisation et remplacez l’article par un neuf.
RISQUE DE CHUTE ET DE SUFFOCATION : Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité. Ajustez-les de manière à ce qu’elles soient bien ajustées. ARRÊTEZ
d’utiliser le produit lorsque le nourrisson essaie de s’en extraire (vers 6
mois). Restez à proximité et surveillez le nourrisson pendant l’utilisation du
produit. Ce produit n’est pas sûr pour une utilisation sans surveillance ou un
sommeil sans surveillance.
02. CONTENU DU KIT 1. 2 peluches 2. Oreiller 3. Auvent avec moustiquaire 4.
Housse de siège 5. Télécommande 6. Alimentation + câble 7. Cadre du siège 8.
Socle à bascule
03. MONTAGE DU CADRE DU SIÈGE VOIR FIG. A
1. Enfoncez les clips métalliques situés aux extrémités de la partie
supérieure de l’armature du siège. 2. Insérez la partie supérieure du cadre du
siège dans la partie inférieure du cadre du siège. Assurez-vous que les pinces
rebondissent – vous entendrez
un “clic” lorsque les pièces seront correctement assemblées.
04. INSTALLATION DU PRODUIT 1. Placez les éléments de la base sur une surface
plane. Branchez les câbles d’alimentation ensemble. Insérez ensuite les tubes
gauche et droit dans la partie principale de la base. Serrez soigneusement les
vis de fixation. VOIR FIG. B. 1. 2. Placez le cadre du siège dans la base du
rocker. Assurez-vous que les deux composants sont correctement connectés. VOIR
FIG. B. 2.
37
DÉSASSEMBLAGE DU PRODUIT Tirez sur la pince métallique située à l’arrière de
la partie principale de la base du basculeur et sortez le siège. VOIR FIG. B.
3.
05. POSE/DÉPOSE DE LA HOUSSE ET DU COUSSIN DU SIÈGE 1. Pour retirer le
couvercle, détachez les deux boutons-pression situés au bas du basculeur, puis
faites-le glisser hors du cadre. 2. Pour mettre en place la housse, placez-la
sur le cadre, en tenant compte de l’emplacement de la partie supérieure, puis
fixez soigneusement les deux boutons-pression. Veillez à ce qu’ils soient bien
fixés. VOIR FIG. C. 1. 3. Pour retirer le coussin, détachez le velcro et tirez
la sangle de maintien à travers la poignée fixée à la housse du siège. 4. Pour
mettre le coussin en place, passez la sangle d’attache à travers la poignée,
puis fixez le velcro sur la sangle. VOIR FIG. C. 2.
06. CANOPÉE AVEC JOUETS 1. Attachez les jouets à la capote en passant la
sangle d’attache du jouet dans le support d’attache, qui se trouve près de la
connexion entre le tissu et la maille. Une fois la sangle passée, fixez le
velcro. Procédez ainsi pour les deux jouets. VOIR FIG. D. 1. 2. Fixez le
support latéral de la capote au cadre du siège à l’endroit indiqué sur
l’image, puis enfoncez le support dans le cadre du siège de manière à ce que
le tube du cadre du siège s’insère dans l’espace du support de la capote. Le
haut de la capote doit chevaucher le haut de l’armature du siège. Fixez
ensuite les deux loquets situés au niveau de l’attache, des deux côtés du
cadre. VOIR FIG. D. 2.
07. CEINTURES DE SÉCURITÉ 1. Placez l’enfant dans le rocker et positionnez-le
de manière à ce que la large sangle centrale se trouve entre les jambes de
l’enfant. VOIR FIG. E. 1. 2. Placez ensuite les sangles supérieures sur les
épaules de votre enfant, en n’oubliant pas de les ajuster correctement, de
manière égale des deux côtés. Clipsez les sangles latérales dans les trous des
sangles supérieures. VOIR FIG. E. 2. 3. Attachez les deux côtés des ceintures
interconnectées dans la boucle située dans la ceinture centrale. VOIR FIGURE
E. 3. 4. Assurez-vous que les sangles sont bien ajustées autour de l’enfant et
que tous les accessoires sont bien fixés. 5. Fixez les sangles à l’aide de
velcro. Ceci est nécessaire pour empêcher l’enfant d’accéder à la boucle. VOIR
FIG. E. 4. 6. Appuyez sur le bouton de la boucle pour libérer les sangles.
Tirez les sangles supérieure et latérales hors des trous. VOIR FIG. E. 5.
08. PILOTE VOIR FIG. F.
1. Activé/désactivé 2. Musique – groupe de boutons destinés à contrôler la
musique 3. Réglage du temps de balancement – 8/15/30 minutes 4. Mode chanson
intégré / Bluetooth 5. Volume ,,+” 6. Volume ,,-” 7. Pause/lecture 8. Chant
précédent 9. Prochaine chanson 10. Mode sommeil – balancement au niveau 2
pendant 15 minutes 11. Niveaux de bascule 12. Fonction d’arrêt du balancement
09. INSTALLATION DE LA BATTERIE VOIR FIG. G.
1. Dévissez la vis du couvercle de la batterie situé à l’extrémité de la base
de la bascule et retirez le couvercle. 2. Insérer 4 piles AAA. 3. Remettez le
couvercle de la batterie en place et serrez bien la vis. La durée de
fonctionnement des piles est d’environ 2 à 6 heures. La durée de
fonctionnement dépend du mode utilisé et de la charge de la bascule.
10. VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE LA BASCULE VOIR FIG. H.
1. Faites glisser le bouton vers le bas pour verrouiller l’option de
basculement. 2. Relever le bouton pour déverrouiller. 3. Avant d’activer la
fonction de basculement, assurez-vous à chaque fois qu’elle a été
déverrouillée. L’activation de la fonction de basculement alors
qu’elle est en position verrouillée peut endommager le produit.
11. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DU PANNEAU VOIR FIG. I.
1. Alimentation – permet d’allumer et d’éteindre le produit. 2. Musique
· Appuyez sur la touche pour lancer la lecture des chansons intégrées. ·
Appuyez à nouveau sur cette touche pour passer à la chanson suivante. ·
Connectez-vous via BT sur votre smartphone au produit nommé “BT-BABY”. La
bascule émet un son indiquant que la connexion est correcte. La
connexion via BT a la priorité sur les chansons intégrées. · Appuyez sur la
touche pendant 3 à 5 secondes pour régler le volume. · Appuyez sur la touche
pendant plus de 5 secondes pour éteindre les chansons intégrées. 3. Niveaux de
balancement – appuyez sur le bouton pour définir l’un des cinq niveaux de
balancement (niveau 1 – LED 1 ; niveau 2 – LED 2 ; niveau 3 LED 3 ; niveau 4 –
LED 1+3 ; niveau 5 – LED 2+3). 4. Réglage de la durée de balancement – appuyez
sur le bouton pour activer la fonction d’arrêt après 8, 15 ou 30 minutes de
balancement.
12. NETTOYAGE 1. Nettoyez la base du rocker et le cadre du siège avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents pour le nettoyage. Essuyez
ensuite de manière à ce qu’aucune trace d’eau ne soit visible. 2. Nettoyez la
housse du siège, le coussin et le baldaquin avec un chiffon humide sans
détergent. Aucune pièce ne peut être lavée en machine ou séchée au sèche-
linge. Ne pas nettoyer à sec. Laisser sécher à l’air libre.
38
3. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décoloration, une
déformation et une détérioration des composants.
13. TRANSPORTS N’oubliez pas de transporter le rocker uniquement avec la base
verrouillée, VOIR SECTION 10. Ne saisissez jamais les partie
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>