ELECTRO DEPOT 977613 Chest Freezer Instruction Manual
- September 27, 2024
- ELECTRO DEPOT
Table of Contents
- 977613 Chest Freezer
- Product Information
- Specifications:
- Description:
- Installation:
- Space Requirements:
- Positioning:
- Product Usage Instructions:
- Daily Use:
- Electrical Connection:
- Q: Can this freezer chest be used as a built-in appliance?
- Q: What should I do if the temperature indicator light does not
977613 Chest Freezer
Product Information
Specifications:
- Model CF 246 E W742C
- Model CF 287 E W742C
- Model CF 308 D W742C
Description:
The VALBERG Diepvrieskist Congelador horizontal is a freezer
chest designed for efficient freezing and storage of food items.
The product features an external handle, wheels or adjustable feet
for mobility, a basket for organization, a control panel for
settings, and a drain hole for easy cleaning.
Installation:
-
Install the door external handle (if included).
-
Fix the handle base with the door using the provided
screws. -
Insert the handle cover into the handle base until it clicks
into place.
Space Requirements:
Model| Product Width (W1 / mm)| Product Depth (D1 / mm)| Minimum Height (H1 /
mm)| Minimum Clearance (C1 / mm)
---|---|---|---|---
CF 246 E W742C| 954| 616| 1500| 100
CF 287 E W742C| 1090| 620| 1550| 100
CF 308 D W742C| 1120| 700| 1600| 100
Positioning:
Position the appliance in an area with ambient temperature
suitable for its climate class. Ensure proper clearance from heat
sources and allow for adequate air circulation around the cabinet.
Level the appliance using adjustable feet.
Product Usage Instructions:
Daily Use:
-
Clean the interior before initial use with lukewarm water and
neutral soap. Dry thoroughly. -
Avoid using detergents or abrasive powders on the interior to
prevent damage. -
Monitor temperature, fast freezing, and running indicator
lights for operational status. -
Use the set key to adjust settings as needed.
Electrical Connection:
Upon plugging in the appliance, all LED indicator lights will
flash once. The appliance will resume its previous mode after an
electrical outage.
Cleaning and Care:
To maintain the appliance, clean regularly with a damp cloth and
mild detergent. Ensure the appliance is disconnected from the power
supply before cleaning.
Troubleshooting:
If you encounter any issues with the appliance, refer to the
troubleshooting section in the user manual or contact customer
support for assistance.
FAQ:
Q: Can this freezer chest be used as a built-in appliance?
A: No, this refrigerating appliance is not intended for built-in
use. It should be used as a standalone unit.
Q: What should I do if the temperature indicator light does not
function correctly?
A: If you experience issues with the temperature indicator
light, check the power supply and ensure proper connection. If
problems persist, contact customer support for further
assistance.
02/2023-V2
2/2
Chest freezer Congélateur coffre
Diepvrieskist Congelador horizontal
977613 – CF 246 E W742C 977614 – CF 287 E W742C
989946 – CF 308 D W742C
INSTRUCTIONS FOR USE CONSIGNES D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO
…………………02 …………………20 …………………38 …………………56
Thanks!
Thank you for choosing this VALBERG product. Chosen, tested and recommended by
ELECTRO DEPOT, the products of the VALBERG brand are easy to use, reliable and
of an impeccable standard. Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
2
EFNR
A ATapbelreçuofdceonl’atepnptasreil
A Preview of the appliance
B Using the appliance C Useful information
Description of the appliance
Installation Daily Use
Helpful hints and tips Cleaning and care Troubleshooting
3
EFNR
A Preview of the appliance
Description of the appliance
1
External handle
2
Wheel (or adjustable foot)
3
Basket
4
Control panel
5
Drain hole
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. The picture is for reference only. Real appliance probably is different.
4
EN
B Using the appliance
Installation
Install door external handle (if external handle is present). 1
2 Take out 4 screws 1 and handle base 2 from accessory bag. Then fix the
handle base 2 with door by 4 screws 1 .
3 Insert handle cover 3 in the handle base 2 until a click. Space requirement
H1
H1
W1
C1
C1
D1 C1
5
EN
B Using the appliance
Model
W1 / mm (Product width)
Space required in use
D1 / mm (Product Depth)
H1 / mm (Minimum
Height)
C1 / mm (Minimum Clearance)
977613
954
616
1500
100
977614
1090
620
1550
100
989946
1120
700
1600
100
Remark: D1 doesn’t contain the external handle size.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
For refrigerating appliances with climate class:
· extended temperate: `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 ° C to 32 ° C (SN);
· temperate: `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 ° C to 32 ° C (N);
· subtropical: `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 ° C to 38 ° C (ST);
· tropical: `this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43 ° C (T);
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as
radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely
around the back of the cabinet.
To ensure best performance,if the appliance is positioned below an overhanging
wall unit, the minimum distance between the top of the cabi-net and the wall
unit must be at least 100 mm.
Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging
wall units. Accurate leveling is ensured by one or more adjust-able feet at
the base of the cabinet.
6
EN
B Using the appliance
WARNING It must be possible to disconnect the appliance from the mains power
supp-ly; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Electronical connection Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all
responsibilityif the above safety precautions are not observed. This appliance
complies with the E.E.C. Directives.
7
EN
B Using the appliance
Daily use
Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry
thoroughly.
IMPORTANT Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the
finish.
Temperature indicator light
Fast freezing indicator light
Running indicator light
Set key OFF key
Electrical connection When the appliance is plugged in, all LED indicator
lights will flash once. Then the appliance will resume the mode previously set
before the electrical outage.
Temperature setting Setting · Press «SET» button, enter the temperature
setting mode. The temperature indicator bar
goes up a scale by each press. This setting runs in cycles. · Temperature can
run from Scale MIN to Scale MAX. Scale MAX is the coldest. · The temperature
is automatically set in 5 seconds after the press.
TIP Normally, it’s recommended to set the temperature to «NORMAL» or colder
for optimum food preservation. The longest storage time in this situation is
no more than 1 month. Not set recommended setting may reduce the storage time.
8
EN
B Using the appliance
Thermostat setting for ambient T°C : NORMAL +24°C (± 4°C) Thermostat setting
for ambient T°C : COLD +16°C (± 4°C) Thermostat setting for ambient T°C : HOT
+32°C (± 4°C)
Super Freezing · Press «SET button consecutively to enter «SUPER» freezing
mode from Scale MAX, the
indicator bar on the left hereby will turn dark whereas the indicator light of
«SUPER» turns on. This mode is automatically set in 5 seconds after last
press. · The compressor keeps working in «SUPER» freezing mode. · If the
«SUPER» mode keeps running for 52 hours and not stopped manually, the system
will automatically cut out this mode, with the temperature back on Scale 5.
Power ON and Power OFF If the appliance is working, press «ON/OFF» for 3
seconds to turn off. If the appliance is off, press «ON/OFF» for 3 seconds to
turn on.
Indicator lights Temperature Indicator Light (Bright blue) To adjust the
temperature from Scale MIN to Scale MAX. MAX is the coldest.
Super Freezing Indicator Light (Bright blue) Light on = in «SUPER» mode, light
off = compressor stops.
Running Indicator Light (Bright green) Light on = compressor working, light
off = compressor off.
30 minutes after the last operation, the indicator light will be on in half
luminance.
Resumption function The appliance will automatically resume the mode
previously set before the electrical outage.
9
EN
B Using the appliance
Temperature sensor fault alarm When there is a disconnection or short out of
the temperature sensor, as a fault alarm, the temperature indicator bar will
flash from left to right every 0,5 second.
Freezing fresh food · The freezer compartment is suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-
frozen food for a long time. · Place the fresh food to be frozen in the bottom
compartment. · The maximum amount of food that can be frozen in 12 hours is
specified on the rating plate. · The freezing process lasts 12 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
Storing frozen food When first starting-up oraftera period out of use. Before
putting the product in the compartment let the appliance run at least 2 hours
on the higher settings.
IMPORTANT In the event of accidental defrosting, for example the power has
been off for longer than the value shown in the technical characteristics
chart under «rising timefl, the defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then re-frozen (after cooked).
Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed at room
temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces
may even be cooked still frozen, directly from the freezer. In this case,
cooking will take longer.
10
EN
C Useful information
Helpful hints and tips
Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are
some important hints: · The maximum quantity of food which can be frozen in
12 hrs.is shown on the rating plate; · The freezing process takes 12 hours. No
furtherfood to be
frozen should be added during this period; · To start the SUPER function 24
hours before placing food
in appliance can help the best freezing capacity; · Only freeze top quality,
fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs; · Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and
completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the
quantity required; · Wrap up the food in aluminium foil or polythene and make
sure that the packages are airtight; · Do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the
latter; · Lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the
storage life of food; · Water ices, if consumed immediately after removal from
the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; · It
is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
11
EN
C Useful information
Hints for the storage of frozen food To obtain the best performance from this
appliance, you should: · Make sure that the commercially frozen foodstuffs
were
adequately stored by the retailer; · Be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the
food store to the freezer in the shortest possible time; · Not open the door
frequently or leave it open longer than
absolutely necessary. · Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be
refrozen. · Do not exceed the storage period indicated by the food
manufacture
12
EN
C Useful information
Cleaning and care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories,
should be cleaned regularly.
CAUTION The appliance may not be connected to the mains during cleaning.
Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and
remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker
or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapors
can lead to the damage of plastic parts. The appliance must be dry before it
is placed back into service.
IMPORTANT Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.
lemon juice or the juice form orange peel, butyric acid, cleanser that contain
acetic acid.
· Do not allow such substances to come into contact the appliance parts.
· Do not use any abrasive cleaners · Remove the food from the freezer. Store
them in a cool
place, well covered. · Switch the appliance off and remove the plug from the
mains, or switch off or turn out the circuit breaker of fuse. · Clean the
appliance and the interior accessories with a
cloth and lukewarm water. After cleaning wipe with fresh water and rub dry.
13
EN
C Useful information
Defrosting of the freezer The freezer, however, will become progressively
covered with frost. This should be removed. Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as you could damage it. However, when the
ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be
carried out as fellows: · Unplug the unit. Remove the drain plug from the
inside
of the freezer. Defrosting usually takes a few hours.To defrost faster, keep
the freezer door open. · For draining, place a tray beneath the outer drain
plug. Pull out the drain dial.
Hole
· Rotate the drain dial 180 degree. This will let the water flow out in the
tray. When done, push the drain dial in. Replug the drain plug inside the
freezer compartment. Monitor the container under the drain to avoid overflow.
· Wipe the interior of the freezer and replace the electrical plug in the
electrical outlet.
· Reset the temperature control to the desired setting.
14
EN
C Useful information
Troubleshooting
CAUTION Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. IMPORTANT There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem
Appliance dose not work
Possible cause Mains plug is not plugged in or is loose
Fuse has blown or is defective
Socket is defective
The food is not frozen enough
Appliance freezes too much
Temperature is not properly adjusted.
Door was open for an extended period.
A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24
hours.
The appliance is near a heat source.
Temperature is set too cold or the appliance runs at “7” setting.
Solution
Insert mains plug.
Check fuse, replace if necessary. Mains malfunctions are to be corrected by an
electrician. Please look in the initial Temperature Setting section. Open the
door only as long as necessary.
Turn the temperature regulation to a colder setting temporarily.
Please look in the installation location section.
Turn the temperature regulator to a warmer setting temporarily.
15
EN
C Useful information
Problem
Unusual noises
Heavy build-up of frost on the door
seal.
Possible cause
Appliance is not level.
The appliance is touching the wall or other objects. Acomponent, e.g. a pipe,
on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the
wall.
Door seal is not air-tight.
Solution Check the appliance and level it by some articles.
Move the appliance slightly.
If necessary, carefully bend the component out of the way.
Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (on a
cool setting). At the same time shape the warmed door seal by hand such that
it sits correctly.
If the malfunction shows again, contact the Service Center.
Replacing the lamp
The switch of LED lamp is gravity controlled, when the angle of the door-
opening is bigger than 30 degrees, it will switch on and off when the angle is
smaller than 30 degrees. · This product contains a light source of energy
efficiency
class G. · Light source in this product can only be replaced by
qualified professionals. · Please contact after-sales service if the light
source fails. · The light source shall be removed at the end of the
product’s useful life, with sorting and recycling done separately.
16
EN
C Useful information
Notice
When LED lamp does not work when door is open, pleased be released and check
as below steps: · Firstly, loosen screws on the lamp cover · Secondly, loosen
screews fixed on the lamp electronic
parts · Thirdly, check the cable terminals of electronic parts and
terminals of contacting lines for door lamp is loosening or not. Please fix
them if they are not fixed. Then, check the light is on or not. If the lamp is
switch on, please install the lamp cover. If not, please further check the
electronic part is intact or not. If necessary, please replace the electronic
part to check the lamp is on or not. If the lamp still does not work, please
contact the after-sale staff for assistance.
17
EN
Merci !
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et
recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG sont simples
d’utilisation, tout en offrant des performances fiables et une qualité
irréprochable. Grâce à cet appareil, vous êtes assuré(e) que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site web : www.electrodepot.fr
20
FR
Table des matières
A Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
B Utilisation de l’appareil
C Informations utiles
Installation Utilisation quotidienne
Conseils et astuces utiles Nettoyage et entretien Dépannage
21
FR
A Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Poignée externe
2
Roue (ou pied réglable)
3
Panier
4
Panneau de commande
5
Trou de vidange
Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu pour être utilisé comme un élément de cuisine intégrée. L’image est présentée à titre de référence uniquement. L’appareil peut être différent.
B Utilisation de l’appareil
Installation
Installez la poignée externe de la porte (le cas échéant). 1
2 Sortez les 4 vis 1 et la base de la poignée 2 du sac d’accessoires. Fixez
ensuite la base de la poignée 2 à la porte à l’aide de 4 vis 1 .
3 Insérez le couvercle de la poignée 3 dans la base de la poignée 2 jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Espace requis
H1
H1
W1
C1
C1
D1 C1
23
FR
B Utilisation de l’appareil
Modèle
977613 977614
Espace requis pour l’utilisation
L1 / mm (Largeur du
produit)
P1 / mm (Profondeur du
produit)
H1 / mm (Hauteur minimum)
954
616
1500
1090
620
1550
C1 / mm (Espace libre
minimum)
100
100
989946
1120
700
1600
100
Remarque : D1 n’inclut pas la taille de la poignée externe.
Positionnement
Installez l’appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
Pour les appareils de réfrigération avec une classe climatique :
· tempérée élargie : « cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes allant de 10 à 32° C (SN) ;
· tempérée : « cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes allant de 16 à 32° C(N) ;
· subtropicale : « cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes allant de 16 à 38° C (ST) ;
· tropicale : « cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes allant de 16 à 43° C (T) ;
Lieu d’installation
L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur comme
les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à
ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil.
Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément mural,
la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au
moins 100 mm.
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner
l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible
grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés au bas de l’appareil.
24
FR
B Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur ; par conséquent, la prise doit être facilement accessible après
l’installation.
Raccordement électronique Avant de brancher la fiche, vérifiez que la tension
et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de
votre alimentation électrique domestique. L’appareil doit être relié à la
terre. La fiche du câble d’alimentation est dotée d’un contact prévu à cet
effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la
terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la
réglementation en vigueur et aux recommandations d’un électricien qualifié. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des précautions
de sécurité ci-dessus. L’appareil est conforme aux directives européennes.
25
FR
B Utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous
les accessoires avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer
l’odeur caractéristique des appareils neufs, puis séchez soigneusement.
IMPORTANT N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ils endommageraient la finition.
Témoin lumineux de température
Témoin lumineux de congélation rapide
Témoin lumineux de fonctionnement
Touche Set Touche OFF
Branchements électriques
Lorsque l’appareil est branché, tous les voyants lumineux LED clignotent une
fois. Ensuite, l’appareil reviendra au mode précédemment réglé avant la
coupure de courant.
Réglage de la température
Réglage · Appuyez sur le bouton « SET », pour saisir le mode de réglage de la
température. La
barre de l’indicateur de température monte d’un cran à chaque pression. Ce
réglage fonctionne par cycles. · La température peut aller de MIN à MAX. MAX
est la température la plus froide. · La température est automatiquement réglée
dans les 5 secondes suivant la pression.
CONSEILS Normalement, il est recommandé de régler la température sur « NORMAL
» ou plus froid pour une conservation optimale des aliments. Dans cette
situation, la durée de conservation la plus longue ne dépasse pas 1 mois. Un
réglage non recommandé peut réduire la durée de conservation.
26
FR
B Utilisation de l’appareil
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : NORMALE +24°C (± 4°C) Réglage du
thermostat pour T°C ambiante : FROIDE +16°C (± 4°C) Réglage du thermostat pour
T°C ambiante : CHAUDE +32°C (± 4°C)
Super congélation · Appuyez consécutivement sur la touche « SET » pour passer
de MAX au mode de
congélation « SUPER ». La barre d’indication située à gauche de l’écran
s’assombrit tandis que le témoin lumineux de « SUPER » s’allume. Ce mode est
automatiquement mis en place dans les 5 secondes suivant la dernière pression.
· Le compresseur continue à fonctionner en mode de congélation « SUPER ». · Si
le mode « SUPER » continue à fonctionner pendant 52 heures et n’est pas arrêté
manuellement, le système l’arrêtera automatiquement, la température revenant
au niveau 5.
Mise en marche et arrêt Si l’appareil fonctionne, appuyez sur « ON/OFF »
pendant 3 secondes pour l’éteindre. Si l’appareil est éteint, appuyez sur «
ON/OFF » pendant 3 secondes pour l’allumer.
Témoins lumineux Témoin lumineux de température (Bleu vif) Pour régler la
température de MIN à MAX. MAX est la température la plus froide.
Témoin lumineux de Super congélation (Bleu vif) Lumière allumée = en mode «
SUPER », lumière éteinte = le compresseur s’arrête.
Témoin lumineux de fonctionnement (Vert vif) Lumière allumée = compresseur en
marche, lumière éteinte = compresseur arrêté.
30 minutes après la dernière opération, le témoin lumineux s’allume en demi-
luminosité.
Fonction de reprise L’appareil reviendra au mode précédemment réglé avant la
coupure de courant.
27
FR
B Utilisation de l’appareil
Alarme de défaut de la sonde de température En cas de déconnexion ou de court-
circuit de la sonde de température, la barre de l’indicateur de température
clignote de gauche à droite toutes les 0,5 secondes.
Congélation de denrées fraîches · Le compartiment du congélateur permet de
congeler des denrées fraîches et de conserver
des denrées congelées et surgelées pendant une longue période. · Placez les
denrées fraîches à congeler dans le compartiment du bas. · La quantité
maximale de denrées pouvant être congelées en 12 heures est indiquée sur
la plaque signalétique. · La procédure de congélation dure 12 heures : pendant
cette période, n’ajoutez pas d’autres
denrées à congeler.
Conservation des aliments surgelés Lors de la première mise en service ou
après une période d’inutilisation. Avant de placer le produit dans le
compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures aux
réglages les plus élevés.
IMPORTANT En cas de décongélation accidentelle, par exemple si l’alimentation
électrique a été coupée pendant plus longtemps que la valeur indiquée dans le
tableau des caractéristiques techniques sous la mention« Autonomie », les
denrées décongelées doivent être consommées rapidement, ou cuites
immédiatement puis recongelées (une fois cuites).
Décongélation Les denrées surgelées ou congelées peuvent être décongelées,
avant consommation, à température ambiante, en fonction du temps dont vous
disposez pour cette opération. Les petits aliments ou morceaux peuvent même
être cuits tels quels, sans décongélation. Dans ce cas, leur cuisson prendra
plus de temps.
28
FR
C Informations pratiques
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur parti du
processus de congélation, voici quelques astuces importantes : · La quantité
maximale de denrées qu’il est possible
de congeler en 12 heures est indiquée sur la plaque signalétique. · le
processus de congélation prend 12 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant ce laps de temps. · L’activation de la fonction
SUPER 24 heures avant de placer les denrées dans l’appareil permet d’obtenir
une capacité de congélation optimale. · Ne congelez que des denrées
alimentaires fraîches, de qualité irréprochable et parfaitement propres. ·
Préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et
rapidement, et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise.
· Emballez les denrées dans de l’aluminium ou du film plastique et vérifiez
que ces emballages sont hermétiques. · Ne laissez pas des denrées fraîches non
congelées entrer en contact avec des aliments déjà congelés, afin d’éviter une
hausse de la température de ces derniers. · Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée de
conservation des denrées.
29
FR
C Informations pratiques
· Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment
de congélation, peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
· Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet
individuel afin de pouvoir suivre la durée de conservation.
Conseils pour la conservation des denrées congelées Pour que cet appareil
fonctionne de manière optimale, vous devez : · vous assurer que les denrées
alimentaires surgelées ont
été correctement conservées par le vendeur ; · veiller à ce que les denrées
congelées soient transférées
du magasin au congélateur le plus rapidement possible ; · éviter d’ouvrir
fréquemment la porte ou de la laisser
ouverte plus longtemps qu’il n’est absolument nécessaire. · Une fois
décongelées, les denrées se détériorent
rapidement et ne peuvent pas être recongelées. · Ne dépassez pas la date de
conservation indiquée par le
producteur alimentaire
30
FR
C Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires
doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le
nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le
hors tension et retirez la fiche de l’alimentation secteur ou coupez le
disjoncteur ou enlevez le fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un
nettoyeur vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler dans les composants
électriques, provoquant un risque de choc électrique ! Les vapeurs chaudes
peuvent endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant
d’être remis en service.
IMPORTANT Les huiles essentielles et les solvants organiques (par ex. jus ou
écorce de citron ou d’orange, acide butyrique, détergent qui contient de
l’acide acétique) peuvent attaquer les pièces en plastique.
· Ne laissez pas ce type de substances entrer en contact avec les pièces de
l’appareil.
· N’utilisez aucun nettoyant abrasif · Retirez les denrées du congélateur.
Stockez-les bien
couvertes dans un endroit frais. · Mettez l’appareil hors tension et retirez
la fiche de
l’alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
31
FR
C Informations pratiques
· Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs à l’eau tiède, avec un
chiffon. Après les avoir nettoyés, rincez-les à l’eau claire et essuyez-les.
Dégivrage du congélateur Le congélateur se recouvrira progressivement de
givre. Celui-ci doit être retiré. N’utilisez jamais d’outils métalliques
pointus pour enlever le givre de l’évaporateur : vous risqueriez de
l’endommager. Cependant, quand la glace devient très épaisse sur le revêtement
intérieur, un dégivrage complet doit être effectué comme suit : · Débranchez
l’appareil. Retirez le bouchon de vidange
situé à l’intérieur du congélateur. Le dégivrage prend généralement quelques
heures. Pour un dégivrage plus rapide, gardez la porte du congélateur ouverte.
· Pour la vidange, placez un plateau sous le bouchon de vidange extérieur.
Tirez sur la molette de vidange.
Cache
· Tournez la molette de vidange de 180 degrés. Cela permettra à l’eau de s’écouler dans le plateau. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la molette de vidange. Replacez le bouchon de vidange à l’intérieur du compartiment congélateur. Surveillez le récipient situé sous le drain afin d’éviter tout débordement.
32
FR
C Informations pratiques
· Essuyez l’intérieur du congélateur et replacez la fiche électrique dans la
prise de courant.
· Remettez le bouton de réglage de la température sur le réglage souhaité.
33
FR
C Informations pratiques
Dépannage
ATTENTION Avant le dépannage, débranchez le cordon d’alimentation. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas décrites dans ce guide d’utilisation.
IMPORTANT L’appareil émet des bruits dans les conditions normales de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problème
L’appareil ne fonctionne pas
Cause possible Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché Le fusible a
sauté ou est défectueux
La fiche est défectueuse
La température n’est pas correctement ajustée.
Les denrées ne sont pas
suffisamment congelées
La porte est restée ouverte pendant une période prolongée.
Une quantité importante de denrées chaudes a été placée dans l’appareil au
cours des dernières 24 heures.
L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur.
L’appareil congèle trop fort.
La température sélectionnée est trop basse ou l’appareil est réglé en position « 7 ».
Solution
Insérez la fiche secteur.
Vérifiez le fusible, remplacez-le si besoin.
Les dysfonctionnements du secteur doivent être corrigés par un électricien.
Veuillez consulter le paragraphe Réglage de la température.
N’ouvrez la porte que pendant le temps nécessaire.
Tournez temporairement le régulateur de température vers un réglage plus
froid.
Veuillez consulter le paragraphe Emplacement.
Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus chaude à l’aide du
bouton du thermostat.
34
FR
C Informations pratiques
Problème
Bruits inhabituels
Accumulation importante de givre sur les joints de la
porte.
Cause possible
L’appareil n’est pas droit.
L’appareil touche le mur ou d’autres objets. Un élément, par ex. un tuyau à
l’arrière de l’appareil, entre en contact avec une autre partie de l’appareil
ou le mur.
Les joints de la porte ne sont pas hermétiques.
Solution
Vérifiez l’appareil et mettez-le à niveau à l’aide de quelques articles.
Déplacez légèrement l’appareil.
Si nécessaire, courbez délicatement cet élément pour l’éloigner.
Chauffez soigneusement les parties des joints qui ne sont pas hermétiques à
l’aide d’un sèche-cheveux (réglé à basse température). En même temps, façonnez
à la main le joint de porte chauffé, de manière à ce qu’il soit correctement
positionné.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le service aprèsvente.
Remplacement de la lampe
L’interrupteur de la lampe LED est contrôlé par la gravité, lorsque l’angle
d’ouverture de la porte est supérieur à 30 degrés, il s’allume et s’éteint
lorsque l’angle est inférieur à 30 degrés. · Ce produit contient une source
lumineuse de classe
d’efficience énergétique G. · La source lumineuse de ce produit ne peut être
remplacée
que par des professionnels qualifiés. · Veuillez-vous rapprocher du service
après-vente en cas
de défaillance de la source lumineuse.
35
FR
C Informations pratiques
· La source lumineuse peut être enlevée à la fin de la vie utile du produit,
et triée et recyclée séparément.
Avertissement
Si la lampe LED ne fonctionne pas lorsque la porte est ouverte, il faut la
retirer et la vérifier en suivant les étapes ci-dessous : · Premièrement,
desserrez les vis du couvercle de la lampe · Deuxièmement, desserrez les vis
fixées sur les
composants électroniques de la lampe · Troisièmement, vérifiez si les bornes
des câbles des
composants électroniques et les bornes des lignes de contact de la lampe de la
porte sont desserrées ou non. Serrez-les si elles ne le sont pas. Ensuite,
vérifiez si la lampe s’allume ou non. Si la lampe s’allume, installez le
couvercle de la lampe. Sinon, vérifiez si le composant électronique est intact
ou non. Si nécessaire, remplacez le composant électronique pour vérifier si la
lampe s’allume ou non. Si la lampe ne fonctionne toujours pas, contactez le
personnel du service après-vente pour obtenir de l’aide.
36
FR
Notes
37
FR
Bedankt!
Bedankt om dit VALBERG-product te kiezen. ELECTRO DEPOT kiest, test, en
beveelt de producten van het merk VALBERG aan. Ze zijn eenvoudig te gebruiken,
betrouwbaar en van onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel kunt u er
zeker van zijn dat u bij elk gebruik volledig tevreden bent.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
38
NFRL
Inhoudsopgave
A Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
B Gebruik van het toestel
Installatie Dagelijks gebruik
C Praktische informatie
Nuttige tips en trucs Reiniging en onderhoud Probleemoplossing
39
NL
A Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Externe handvat
2
Wiel (of verstelbare voet)
3
Mand
4
Bedieningspaneel
5
Afvoergat
Dit koeltoestel werd niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden. Deze afbeelding dient louter als referentie. Het echte toestel is waarschijnlijk anders.
B Gebruik van het toestel
Installatie
Het externe handvat plaatsen (indien er een is). 1
2 Neem de 4 schroeven 1 en de basis van het handvat 2 uit het zakje met
toebehoren. Bevestig vervolgens de basis van het handvat 2 aan de deur met de
4 schroeven 1 .
3 Plaats het deksel van het handvat 3 in de basis van het handvat 2 tot u een
klik hoort. Vereiste ruimte
H1
H1
W1
C1
C1
D1 C1
41
NL
B Gebruik van het toestel
Model
977613 977614
W1 / mm (Breedte van het product)
954
1090
Vereiste ruimte in gebruik
D1 / mm (Diepte van het
product)
H1 / mm (Minimale
hoogte)
616
1500
620
1550
C1 / mm (Minimale vrije
ruimte)
100
100
989946
1120
700
1600
100
Opmerking: In D1 is de grootte van het externe handvat niet inbegrepen.
Plaatsing
Plaats het toestel in een ruimte waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
Voor koeltoestellen met klimaatklasse:
· uitgebreid gematigd: `Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 32°C (SN);
· gematigd: `Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16 tot 32°C (N);
· subtropisch: `Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16 tot 38°C (ST);
· tropisch: `Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16 tot 43°C (T);
Locatie
Dit toestel dient ver van warmtebronnen geïnstalleerd te worden, zoals
radiatoren, boilers, direct zonlicht enzovoort. Zorg erop dat de lucht vrij
achter het toestel kan circuleren.
Indien het toestel onder een overhangend muurelement wordt geplaatst, moet de
afstand tussen de bovenkant van het toestel en het muurelementen minstens 100
mm zijn voor een optimale werking van het toestel.
In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder
overhangende muurelementen te plaatsen. Met één of meerdere verstelbare voeten
aan de onderkant van het toestel kan het toestel perfect waterpas geplaatst
worden.
42
NL
B Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het
stopcontact van de netspanning te halen; het stopcontact moet dus na de
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Elektronische aansluiting Controleer of de spanning en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis voor u de
stekker van het toestel in het stopcontact steekt. Dit toestel dient geaard te
worden. De stekker van de voedingskabel heeft hiervoor een contact. Wanneer
het stopcontact van uw elektrische voeding niet op de aarding aangesloten is,
dient u een beroep te doen op een gekwalificeerd elektricien en het toestel te
laten aansluiten op een afzonderlijke aardingslijn in overeenstemming met de
geldende reglementen. De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden
indien bovenstaande voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden. Het
toestel is in overeenstemming met de Europese regelgeving.
43
NL
B Gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
De binnenkant schoonmaken Was de binnenkant en alle accessoires met lauw water
en neutrale zeep om de typische geur van nieuwe toestellen te verwijderen voor
u het toestel voor de eerste keer gebruikt. Droog alles zorgvuldig af.
BELANGRIJK Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen, aangezien ze de
afwerking kunnen beschadigen.
Lampje temperatuurindicator Lampje indicator snel invriezen
Lampje werkingsindicator
Knop instellen
Knop OFF
Elektrische aansluiting
Wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact zit, zullen alle led
indicatorlampen één keer knipperen. Vervolgens zal het toestel de modus
hervatten zoals die was ingesteld voor de stroomuitval. Temperatuurinstelling
Instelling · Druk op de knop “SET” om naar de modus voor het instellen van de
temperatuur te gaan.
Het balkje van de temperatuurindicator gaat met elke druk één streepje naar
boven. Deze instelling verloopt in cycli. · De temperatuur kan gaan van het
streepje MIN tot het streepje MAX. Het streepje MAX is het koudst. · De
temperatuur wordt automatisch ingesteld na 5 seconden na het drukken.
TIP Normaal is het aanbevolen om de temperatuur op “NORMAAL” of kouder in te
stellen om voeding optimaal te bewaren. De langste bewaartermijn in deze
situatie is niet langer dan 1 maand. Wanneer de aanbevolen instelling niet
wordt gebruikt, kan dit de bewaartermijn verminderen.
44
NL
B Gebruik van het toestel
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : NORMAAL +24°C (± 4°C)
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : KOUD +16°C (± 4°C)
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : HEET +32°C (± 4°C)
Super invriezen · Druk opeenvolgend op de knop “SET” om naar de invriesmodus
“SUPER” te gaan met
het streepje MAX. Het balkje van de indicator aan de linkerkant wordt donker,
terwijl het indicatorlampje van “SUPER” begint te branden. Deze modus wordt
automatisch ingesteld 5 seconden na het laatste keer drukken. · De compressor
blijft werken in de invriesmodus “SUPER”. · Wanneer de modus “SUPER” 52 uur
lang werkt en niet manueel wordt gestopt, zal het systeem deze modus
automatisch uitschakelen en wordt de temperatuur opnieuw op het streepje 5
gezet.
Power ON en Power OFF Druk wanneer het toestel werkt 3 seconden lang op
“ON/OFF” om het toestel uit te schakelen. Druk wanneer het toestel niet werkt,
3 seconden lang op “ON/OFF” om het toestel in te schakelen.
Indicatorlampjes Indicatorlampje voor de temperatuur (Helderblauw) Om de
temperatuur aan te passen van het streepje MIN naar het streepje MAX. MAX is
het koudst.
Indicatorlampje super invriezen (Helderblauw) Lampje aan = in modus “SUPER”,
lampje uit = compressor stopt.
Indicatorlampje werken (Heldergroen) Lampje aan = compressor werkt, lampje uit
= compressor werkt niet.
30 minuten na de laatste handling zal het indicatorlampje half fel branden.
45
NL
B Gebruik van het toestel
Hervatfunctie Het toestel zal automatisch de modus hervatten die was ingesteld
voor de stroomuitval.
De temperatuursensor geeft alarm Wanneer er een aansluitingsprobleem is of de
temperatuursensor defect is, zal als foutalarm het balkje van de
temperatuurindicator om de 0,5 seconden van links naar rechts knipperen.
Verse voeding invriezen · Er kan verse voeding ingevroren worden in het
diepvriesvak. U kan er ook diepvriesvoeding
voor lange tijd in bewaren. · Plaats verse voeding in het diepvriesvak om het
in te vriezen. · De maximale hoeveelheid voeding die in 12 uur tijd ingevroren
kan worden, staat vermeld
op de kenplaatje van het toestel. · Het invriesproces duurt 12 uur: Voeg
gedurende deze periode geen andere voeding toe
die moet worden ingevroren.
Diepgevroren voeding bewaren Wanneer het toestel de eerste keer wordt
opgestart of nadat het toestel lange tijd niet werd gebruikt. Laat het toestel
minstens 2 uur op de hoogste instelling werken alvorens voeding in het
compartiment te plaatsen.
BELANGRIJK Wanneer de voeding per ongeluk ontdooid werd, bijvoorbeeld wanneer
een stroomonderbreking langer geduurd heeft dan de waarde vermeld bij de
technische kenmerken onder “Toenametijd”” moet de ontdooide voeding snel
opgegeten worden of onmiddellijk gekoeld en na het bereiden opnieuw ingevroren
worden.
Ontdooien Diepgevroren of ingevroren voeding kan in de koelkast ontdooid
worden voor gebruik of op kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die u
heeft. Kleine stukjes kunnen ook uit de diepvriezer gehaald worden en direct
bereid worden. In dit geval is de bereidingstijd langer.
46
NL
C Praktische informatie
Nuttige tips en trucs
Tips om in te vriezen
Hieronder vindt u een aantal tips om uw diepvriezer zo goed mogelijk te
benutten. · De maximale hoeveelheid voeding die in 12 uur kan
worden ingevroren, staat vermeld op het kenplaatje. · Het invriesproces duurt
12 uur. Gedurende deze periode
mag geen andere voeding die moet worden ingevroren, worden toegevoegd. · Om de
functie SUPER te starten 24 uur voor u de voeding in het toestel plaatst, kan
helpen om het beste invriesvermogen te behalen. · Vries enkel verse,
zorgvuldig gereinigde voeding van topkwaliteit in; · Verdeel de voeding in
kleine porties zodat ze snel volledig kan afkoelen en u later enkel de
hoeveelheid die u nodig heeft dient te ontdooien. · Verpak de voeding in
aluminiumfolie of polyethyleen en zorg ervoor dat de verpakkingen luchtdicht
zijn. · Zorg ervoor dat niet-ingevroren voeding niet in contact komt met reeds
ingevroren voeding om te vermijden dat de temperatuur ervan stijgt. · Magere
producten kunnen beter en langer bewaard worden dan vette. Zout vermindert de
bewaartijd van voeding. · Waterijs kan de huid verbranden wanneer u het
onmiddellijk nadat u het uit de diepvriezer neemt eet. · Wij raden u aan de
datum van het invriezen op elke verpakking te noteren zodat u kan zien hoelang
ze reeds ingevroren zijn.
47
NL
C Praktische informatie
Tips om ingevroren voeding te bewaren Om de beste resultaten met dit toestel
te bereiken dient u: · Ervoor te zorgen dat commercieel ingevroren voeding
juist bewaard wordt door de handelaar; · Ervoor te zorgen dat de ingevroren
voeding zo snel
mogelijk van de winkel naar de diepvriezer gebracht wordt; · Ervoor te zorgen
dat u de deur niet te vaak opent en ze niet langer open laat dan strikt
noodzakelijk. · Eens voeding ontdooid is, gaat de kwaliteit ervan snel
achteruit en kan ze niet opnieuw ingevroren worden. · Bewaar de voeding niet
langer dan aangegeven door de voedselproducent
48
NL
C Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Omwille van de hygiëne moet de binnenkant van het toestel, inclusief de
accessoires, regelmatig schoongemaakt worden.
OPGELET Het toestel mag niet aangesloten zijn op netspanning tijdens het
schoonmaken. Risico op elektrische schok! Schakel het toestel uit, trek de
stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering vooraleer u het toestel
reinigt. Reinig het toestel nooit met een stoomreiniger. Er kan zich vocht
ophopen in de elektrische componenten wat kan leiden tot elektrische schokken!
De hete dampen kunnen de plastic onderdelen beschadigen. Het toestel dient
droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld.
BELANGRIJK Essentiële oliën en organische solventen (bijv. citroen- of
sinaasappelschil of -sap, boterzuur, detergent dat zoutzuur bevat), kunnen de
plastic onderdelen beschadigen.
· Laat deze stoffen niet in contact komen met onderdelen van het toestel.
· Gebruik geen schuurmiddelen · Haal het voedsel uit de diepvriezer. Plaats ze
goed
afgedekt op een koude plaats. · Schakel het toestel uit en trek de stekker uit
het
stopcontact, of schakel de verzekering uit of verwijder ze vooraleer u het
toestel reinigt.
49
NL
C Praktische informatie
· Reinig het toestel en de accessoires binnenin met een doek en lauw water.
Spoel ze daarna af met zuiver water en droog ze af.
De diepvriezer ontdooien Het diepvriesvak geraakt binnenin langzaamaan bedekt
met ijs. Dit dient verwijderd te worden. Gebruik nooit scherpe metalen
voorwerpen om het ijs te verwijderen van de verdamper aangezien u hem zou
kunnen beschadigen. Wanneer er veel ijs is, dient u het diepvriesvak als volgt
volledig te ontdooien: · Trek de stekker van de eenheid uit het stopcontact.
Verwijder de afvoerdop van de binnenkant van de diepvriezer. Het ontdooien
duurt meestal enkele uren. Om sneller te ontdooien, laat de deur van de
diepvriezer open staan. · Om dooiwater af te voeren, plaats een schaal onder
de buitenste afvoerdop. Trek de afvoerdop uit.
Gat
· Draai de afvoerdop 180 graden. Zo zal het water in de schaal lopen. Wanneer u klaar bent, duw de afvoerdop er opnieuw in. Stop de afvoerdop opnieuw binnen in het diepvriescompartiment. Houd de container onder de afvoer in de gaten om te vermijden dat deze overloopt.
50
NL
C Praktische informatie
· Wrijf de binnenkant van de diepvriezer proper en stop de stekker opnieuw in
het stopcontact.
· Stel de temperatuurcontrole in op het gewenste niveau.
51
NL
C Praktische informatie
Probleemoplossing
OPGELET Trek de stekker uit voordat u aan het toestel werkt. Enkel gekwalificeerde elektriciens of andere bevoegde personen mogen herstellingen die niet in deze handleiding vermeld worden uitvoeren.
BELANGRIJK Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor, circulatie van koelvloeistof).
Probleem
Het toestel werkt niet.
De voeding is niet voldoende ingevroren
Het toestel koelt te veel
Mogelijke oorzaak
De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact De zekering is doorgebrand
of defect
Het stopcontact is kapot
De temperatuur is niet juist ingesteld. De deur stond gedurende lange tijd
open. Er werd de afgelopen 24 uur een grote hoeveelheid warme voeding in het
toestel geplaatst. Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. De
temperatuur is te koud ingesteld of het toestel werkt bij de instelling “7”.
Oplossing
Steek de stekker in.
Controleer de zekering, vervang ze indien nodig. Storingen aan de
elektriciteit dienen verholpen te worden door een elektricien. Zie sectie
Temperatuurinstelling. Open de deur niet langer dan nodig.
Zet de temperatuurregelaar tijdelijk op een koudere stand.
Zie sectie Locatie.
Draai tijdelijk de temperatuurregelregelaar op een warmere stand.
52
NL
C Praktische informatie
Probleem
Vreemde geluiden
Er zit veel ijs op de deurdichting.
Mogelijke oorzaak
Het toestel is niet waterpas.
Het toestel raakt de muur of andere voorwerpen. Een onderdeel, bijvoorbeeld
een leiding aan de achterkant van het toestel, komt in contact met een ander
deel van het toestel of met de muur.
De deurdichting is niet luchtdicht.
Oplossing Controleer het toestel en zet het waterpas door er enkele voorwerpen
onder te plaatsen.
Verplaats het toestel een beetje.
Buig indien nodig dit onderdeel voorzichtig zodat het wat verder weg is.
Verwarm de lekkende delen van de deurdichting voorzichtig met een haardroger
(op een koele stand). Vorm tezelfdertijd de verwarmde deurdichting met de hand
zodat ze correct past.
Neem contact op met de Klantendienst indien het probleem zich opnieuw voordoet.
53
NL
C Praktische informatie
De lamp vervangen De schakelaar van de ledlamp wordt gecontroleerd door de
zwaartekracht. Wanneer de hoek van de deuropening meer bedraagt dan 30 graden,
zal de schakelaar worden aan- en uitgeschakeld wanneer de hoek kleiner is dan
30 graden. · Dit product bevat een lichtbron van energie-
efficiëntieklasse G. · De lichtbron in dit product kan alleen worden vervangen
door gekwalificeerde professionals. · Neem contact op met de klantenservice
als de lichtbron
uitvalt. · De lichtbron dient op het einde van de levensduur van het
product te worden verwijderd, waarbij het sorteren en recycleren afzonderlijk
gebeurt.
54
NL
C Praktische informatie
Opmerking Wanneer de ledlamp niet werkt wanneer de deur open staat, laat los
en controleer als volgt: · Maak eerst de schroeven op het deksel van de lamp
los · Maak vervolgens de schroeven los die bevestigd zijn op de
elektronische onderdelen van de lamp · Controleer de kabeluiteinden van de
elektronische
onderdelen en controleer of de uiteinden van de kabels van de deurlamp los
zitten of niet. Maak ze vast wanneer ze los zitten. Controleer vervolgens of
de lamp aan is of niet. Wanneer de lamp brandt, monteer opnieuw het deksel van
de lamp. Zo niet, controleer of het elektronisch onderdeel intact is of niet.
Vervang indien nodig het elektronisch onderdeel om te controleren of de lamp
aan is of niet. Wanneer de lamp nog steeds niet werkt, neem contact op met de
dienst na verkoop.
55
NL
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto VALBERG. Seleccionados, probados y
recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG son fáciles
de u s a r, f i a b le s y d e u n a c a b a d o i m p e c a b le . Gracias a
este electrodoméstico, puede estar seguro de que cada uso le proporcionará
satisfacción.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
56
FERS
Índice
A Descripción del aparato
Descripción del electrodoméstico
B Utilización del aparato
C Información práctica
Instalación Uso diario
Consejos y sugerencias útiles Limpieza y mantenimiento Solución de problemas
57
ES
A Descripción del aparato
Descripción del electrodoméstico
1
Tirador exterior
2
Rueda (o pata ajustable)
3
Cesta
4
Panel de control
5
Orificio de drenaje
Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como electrodoméstico empotrado. La imagen solo se ofrece como referencia. Es probable que el electrodoméstico real sea diferente.
B Utilización del aparato
Instalación
Tirador exterior de la puerta (en caso de estar presente). 1
2 Extraiga 4 tornillos 1 y la base del tirador 2 de la bolsa de accesorios.
Fije la base del tirador 2 a la puerta con 4 tornillos 1 .
3 Inserte tapa del tirador 3 en la base del tirador 2 hasta escuchar un clic.
Espacio requerido
H1
H1
W1
C1
C1
D1 C1
59
ES
B Utilización del aparato
Modelo
977613 977614
W1 / mm (Ancho del producto)
954
1090
Espacio requerido en uso
D1 / mm (Fondo del producto)
H1 / mm (Altura mínima)
616
1500
620
1550
C1 / mm (Hueco mínimo)
100 100
989946
1120
700
1600
100
Observación: D1 no incluye el tamaño del tirador exterior. Posicionamiento
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del mismo:
Para aparatos frigoríficos con clase climática:
· templado extendido: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilen entre 10 °C y 32 °C (SN);
· templado: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilen entre 16 °C y 32 °C (N);
· subtropical: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilen entre 16 °C y 38 °C (ST);
· tropical: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente que oscilen entre 16 °C y 43 °C (T);
Ubicación
El electrodoméstico debe instalarse lejos de fuentes de calor como radiadores,
calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la parte posterior del electrodoméstico.
Para garantizar un mejor rendimiento, si el electrodoméstico se coloca debajo
de un mueble en voladizo, la distancia mínima entre la parte superior del
electrodoméstico y el mueble debe ser de al menos 100 mm.
Sin embargo, lo ideal es que el electrodoméstico no se coloque debajo de
ningún mueble que sobresalga. El electrodoméstico se puede nivelar con
exactitud gracias a una o más patas ajustables situadas en la parte inferior.
60
ES
B Utilización del aparato
ADVERTENCIA Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la red
eléctrica; el enchufe debe permanecer fácilmente accesible después de la
instalación.
Conexión eléctrica Antes de enchufar el electrodoméstico, asegúrese de que el
voltaje y la frecuencia que se muestran en la placa de características se
correspondan con el suministro eléctrico de su hogar. El electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación está provisto
de un contacto para ello. Si la toma de corriente doméstica no está conectada
a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra separada de acuerdo con la
normativa vigente y consulte con un electricista cualificado. El fabricante
declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad
anteriores. Este electrodoméstico cumple las directivas de la CEE.
61
ES
B Utilización del aparato
Uso diario
Limpieza del interior
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y
todos los accesorios interiores con agua tibia y un poco de jabón neutro para
eliminar el olor típico de un producto nuevo y luego séquelos bien.
IMPORTANTE No utilice detergentes o polvos abrasivos, ya que dañarán el acabado.
Piloto indicador de temperatura
Piloto indicador de congelación rápida
Piloto indicador de funcionamiento
Tecla de configuración
Tecla de apagado
Conexión eléctrica
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los LED parpadearán una vez.
Entonces, el electrodoméstico regresará al modo configurado previamente al
corte eléctrico.
Ajuste de la temperatura
Ajuste · Pulse el botón «SET» para acceder al modo de configuración de la
temperatura. La barra
indicadora de temperatura sube un nivel con cada presión. Este ajuste funciona
en ciclos. · La temperatura puede oscilar entre el nivel MÍN. y el MÁX. El
nivel MÁX es el más frío. · La temperatura se configura automáticamente 5
segundos después de la pulsación.
CONSEJO ÚTIL Normalmente, se recomienda ajustar la temperatura en «NORMAL» o en un valor más frío para una conservación óptima de los alimentos. El periodo de conservación más largo en este caso es como máximo 1 mes. No ajustar el valor recomendado, podría reducir el tiempo de conservación.
62
ES
B Utilización del aparato
Ajuste del termostato para T°C ambiente : NORMAL +24°C (± 4°C) Ajuste del
termostato para T°C ambiente : FRIO +16°C (± 4°C) Ajuste del termostato para
T°C ambiente : CALIENTE +32°C (± 4°C)
Supercongelación · Pulse el botón «SET» de manera consecutiva para entrar en
el modo de congelación
«SUPER» del nivel MÁX.; entonces, la barra indicadora de la izquierda se
apagará, mientras que el piloto luminoso «SUPER» se encenderá. Este modo se
configurará automáticamente 5 segundos después de la última pulsación. · El
compresor sigue funcionando en modo de congelación «SUPER». · Si el modo
«SUPER» se mantiene activo durante 52 horas y no se detiene de forma manual,
el sistema saldrá automáticamente de este modo y la temperatura regresará al
valor de ajuste 5.
Encendido y apagado Si el electrodoméstico está funcionando, pulse el botón
«ON/OFF» durante 3 segundos para apagarlo. Si el electrodoméstico está
apagado, pulse el botón «ON/OFF» durante 3 segundos para encenderlo.
Pilotos luminosos Luz indicadora de temperatura (azul brillante) Para ajustar
la temperatura entre el valor MÍN y el valor MÁX. El nivel MÁX. es el más
frío.
Luz indicadora de supercongelación (azul brillante) Encendida = en modo
«SUPER», apagada = el compresor se detiene.
Luz indicadora de funcionamiento (verde brillante) Encendida = compresor en
funcionamiento, apagada = el compresor apagado.
30 minutos tras la última operación, el piloto luminoso se encenderá con un
nivel de brillo intermedio.
63
ES
B Utilización del aparato
Función de reinicio
El electrodoméstico regresará automáticamente al modo configurado previamente
al corte eléctrico.
Alarma de fallo de sensor de temperatura
Cuando se produce una desconexión o un corte en el sensor de temperatura, como
una alarma de fallo, la barra indicadora de temperatura parpadeará de
izquierda a derecha cada 0,5 segundos. Congelación de alimentos frescos
· El compartimento del congelador es apto para congelar alimentos frescos y
almacenar alimentos congelados o ultracongelados durante largos periodos de
tiempo.
· Coloque los alimentos frescos para congelar en el compartimento del fondo. ·
La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 12 horas se
especifica en
la placa de características técnicas del electrodoméstico. · El proceso de
congelación dura 12 horas: durante este tiempo, no añada más alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados En la primera puesta en marcha o tras un
periodo fuera de uso. Antes de introducir productos en el compartimento deje
que el electrodoméstico funcione durante 2 horas configurado en los valores de
ajuste más altos.
IMPORTANTE En caso de descongelación accidental, por ejemplo si se corta el
suministro eléctrico durante un tiempo superior al valor indicado en la placa
de características técnicas en «tiempo de subida», los alimentos descongelados
deberán consumirse con rapidez o cocinarse de inmediato para volver a
congelarse (una vez cocinados).
Descongelación
Antes de su consumo, los alimentos ultracongelados o congelados se pueden
descongelar a temperatura ambiente, en función del tiempo del que se disponga
para ello. Algunos alimentos de pequeño tamaño pueden incluso cocinarse
todavía congelados, nada más salir del congelador. En este caso, el tiempo de
cocción podría ser más largo.
64
ES
C Información práctica
Consejos y sugerencias útiles
Sugerencias para la congelación Para ayudarle a aprovechar al máximo el
proceso de congelación, he aquí algunas sugerencias importantes: · La cantidad
máxima de alimentos que se puede congelar
en 12 horas se especifica en la placa de características técnicas del
electrodoméstico; · El proceso de congelación dura 12 horas. En este tiempo,
no deben añadirse más alimentos para congelar; · Activar la función SUPER 24
horas antes de introducir los alimentos en el electrodoméstico permite
optimizar la capacidad de congelación; · Congele únicamente alimentos frescos,
de primera calidad y perfectamente limpios; · Separe los alimentos en pequeñas
porciones a fin de facilitar una congelación completa y rápida, y para poder
descongelar posteriormente solo la cantidad de alimento que precise; ·
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o film de polietileno y asegúrese
de que los embalajes sean herméticos; · No ponga en contacto alimentos frescos
no congelados con alimentos ya congelados para evitar cambios en la
temperatura de estos últimos; · Los alimentos magros se conservan mejor y
durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal reduce el periodo de
conservación de los alimentos;
65
ES
C Información práctica
· Los cubitos de hielo, si se consumen nada más salir del compartimento del
congelador, pueden provocar quemaduras en la piel;
· Se recomienda anotar la fecha de congelación en cada paquete individual para
poder controlar los tiempos de conservación.
Sugerencias para la conservación de los alimentos congelados Para sacar el
máximo rendimiento a este electrodoméstico, debería: · Asegurarse de que el
establecimiento comercial ha
tomado todas las precauciones necesarias para mantener la cadena de frío de
los alimentos congelados; · Asegurarse de que el tiempo transcurrido entre la
compra de los alimentos congelados y su introducción en el congelador es el
más breve posible; · No abrir la puerta con frecuencia ni dejarla abierta
durante más tiempo del necesario. · Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran rápidamente y no pueden volver a congelarse; · No exceda el tiempo
de conservación indicado por el fabricante de los alimentos
66
ES
C Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del electrodoméstico, incluidos los
accesorios interiores, debe limpiarse con regularidad.
PRECAUCIÓN El electrodoméstico no debe estar conectado a la red eléctrica
durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la red, o apague el disyuntor o
el fusible. Nunca limpie el electrodoméstico con un limpiador a vapor. Se
puede acumular humedad en los componentes eléctricos y esto podría provocar
una descarga eléctrica. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de
plástico. El electrodoméstico debe estar seco antes de volver a ponerlo en
funcionamiento.
IMPORTANTE Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos, como el zumo de
limón o de naranja, el ácido butírico o los limpiadores que contienen ácido
acético, pueden dañar las piezas de plástico.
· No permita que tales sustancias entren en contacto con las partes del
electrodoméstico.
· No utilice limpiadores abrasivos · Saque la comida del congelador. Guárdela
en un lugar
fresco, bien tapada. · Apague el electrodoméstico y desconecte el enchufe de
la red, o apague el disyuntor o el fusible.
67
ES
C Información práctica
· Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño y agua
tibia. Después de limpiarlos, enjuáguelos con agua y séquelos.
Descongelación del congelador A pesar de tomar todas las precauciones, el
congelador irá acumulando escarcha de manera progresiva. Esta escarcha debe
retirarse. No utilice objetos de metal afilados para retirar la escarcha del
evaporador pues podría dañarlo. No obstante, cuando la capa de hielo en el
revestimiento interior se vuelva muy gruesa, debería realizarse una
descongelación completa del modo siguiente: · Desenchufe el electrodoméstico.
Quite el tapón de drenaje
del interior del congelador. La descongelación suele tardar varias horas. Para
descongelar más rápidamente, mantenga la puerta del congelador abierta. · Para
el drenaje, coloque una bandeja debajo del tapón de drenaje exterior. Extraiga
la rueda de drenaje.
Orificio
· Gira la rueda de drenaje 180 grados. De este modo, el agua de drenaje se verterá en la bandeja. Al terminar, presione la rueda de drenaje hacia el interior. Vuelva a colocar el tapón de drenaje en el interior del congelador. Supervise el recipiente debajo del drenaje para evitar que desborde.
68
ES
C Información práctica
· Limpie el interior del congelador y vuelva a colocar el enchufe en la toma
eléctrica.
· Restablezca el control de temperatura en el ajuste deseado.
69
ES
C Información práctica
Solución de problemas
PRECAUCIÓN Antes de solucionar cualquier problema, desconecte la fuente de alimentación. Los problemas que no se especifican en este manual deben ser resueltos por un electricista cualificado o una persona competente. IMPORTANTE Es normal que el electrodoméstico emita algunos ruidos (compresor y circulación de refrigerante).
Problemas El electrodoméstico
no funciona
Los alimentos no se congelan lo suficiente
El electrodoméstico congela demasiado
Posible causa
El enchufe de red no está enchufado o está suelto
El fusible se ha fundido o está defectuoso
El enchufe está defectuoso
La temperatura no está ajustada correctamente.
La puerta ha estado abierta durante un período prolongado.
Se colocó una gran cantidad de comida caliente en el electrodoméstico en las
últimas 24 horas.
El electrodoméstico está cerca de una fuente de calor.
La temperatura está ajustada en un valor demasiado frío o el electrodoméstico
está funcionando en el valor de ajuste «7».
Solución
Introduzca el enchufe de red.
Compruebe el fusible y cámbielo si es necesario. Las averías de la red deben
ser corregidas por un electricista. Consulte la sección Configuración de la
temperatura inicial. Abra la puerta solo el tiempo necesario.
Cambie la temperatura a un ajuste más frío temporalmente.
Consulte la sección de Ubicación.
Gire el mando de regulación de la temperatura a un ajuste más caliente de
manera temporal.
70
ES
C Información práctica
Problemas Ruidos inusuales
Posible causa
El electrodoméstico no está nivelado.
El electrodoméstico toca la pared u otros objetos.
Un elemento, como un tubo, de la parte trasera del electrodoméstico, toca otra
parte del electrodoméstico o la pared.
Acumulación excesiva de escarcha en la junta de la puerta.
La junta de la puerta no cierra herméticamente.
Solución
Compruebe el electrodoméstico y proceda a nivelarlo.
Mueva el electrodoméstico ligeramente.
Si fuese necesario, doble con cuidado el elemento para que no moleste.
Con cuidado, caliente las partes de la junta de la puerta que presenten fugas
con un secador de pelo (en un ajuste templado). Al mismo tiempo, moldee la
junta de la puerta caliente con la mano hasta que encaje correctamente.
Si el error vuelve a aparecer, contacte con el servicio de posventa.
Reemplazar la bombilla
El interruptor de la lámpara LED posee un control por gravedad, es decir,
cuando el ángulo de apertura de la puerta sea superior a 30º se encenderá y se
apagará cuando el ángulo sea inferior a 30º. · Este producto contiene una
fuente luminosa de la clase
de eficiencia energética G. · La fuente de luz de este producto solo puede ser
reemplazada por profesionales calificados. · Si la fuente de luz falla,
comuníquese con el servicio al
cliente.
71
ES
C Información práctica
· La fuente de luz se retirará al final de la vida útil del producto para
efectuar la clasificación y el reciclaje por separado.
Aviso
Cuando la lámpara LED no funcione con la puerta abierta, realice las
comprobaciones siguientes: · En primer lugar, afloje los tornillos de la tapa
de la
lámpara · En segundo lugar, afloje los tornillos en las piezas
electrónicas de la lámpara · En tercer lugar, compruebe si los terminales de
los
cables de las piezas electrónicas y los terminales de los cables de contacto
de la puerta se han aflojado. De ser así, proceda a apretarlos. A
continuación, compruebe si se enciende la luz. Si la lámpara se enciende,
proceda a colocar la tapa. En caso contrario, compruebe si las piezas
electrónicas presentan algún deterioro. Si fuera necesario, cambie la pieza
electrónica y compruebe si la lámpara se enciende o no. Si la lámpara sigue
sin funcionar, contacte con el servicio posventa para solicitar asistencia.
72
ES
Notes / Notities / Notas
73
Notes / Notities / Notas
74
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
EN
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
FR
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
NL
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
ES
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL FRANCE
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>