somogyi HG FH 10 Vacuum Sealer Instruction Manual

September 27, 2024
SOMOGYI

HG FH 10 Vacuum Sealer

“`html

Product Specifications:

  • Model: HG FH 10
  • Product Code: 2E4-1

Product Usage Instructions:

1. External Vacuum Option:

Option for external vacuum sealing.

2. Dry Vacuum Foil Sealing:

This feature allows for dry vacuum foil sealing.

3. Vacuum Foil Sealing:

Seal the vacuum foil securely.

4. Pulse Manual Vacuum:

Use the pulse manual vacuum feature for controlled sealing.

5. Canister:

Use the canister for storing vacuum-sealed items.

6. Seal Only Foil Sealing:

This function is for sealing foil only without vacuum.

7. Cancel:

Cancel any ongoing operation with this button.

8. Left Lock:

Secure the left side with the lock mechanism.

9. Integrated Foil Cutter:

Conveniently cut foil with the integrated cutter.

10. Left Lock Release Button:

Press this button to release the left lock.

11. Heating Element:

The heating element for sealing purposes.

12. Right Lock Release Button:

Press this button to release the right lock.

13. Gasket:

Ensure proper sealing with the gasket.

14. Foil Roll Storage:

Store foil rolls easily with this feature.

15. Right Lock:

Lock the right side securely.

16. Gasket (Silicone Seal):

Silicone gasket for enhanced sealing.

17. Power Socket:

Connect the appliance to a power source using the power
socket.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if the device does not suck air out of the

film?

A: Check the seals, ensure correct film insertion, and inspect
for gaps or creases in the film.

Q: How can I troubleshoot if the foil is not welded

properly?

A: Ensure foods are not too moist and check for proper sealing
conditions and film quality.

“`

HG FH 10

instruction manual eredeti használati utasítás
návod na pouzitie manual de utilizare Bedienungsanleitung uputstvo za upotrebu
návod k pouzití uputa za uporabu

EN -Safety and maintenance / H – Biztonság és karbantartás / SK – Bezpecnos a údrzba / RO – Siguran i întreinere / D – Sicherheit und Wartung / SRB-MNE – Bezbednost i odrzavanje / CZ – Bezpecnost a údrzba / HR-BIH – Sigurnost i odrzavanje EN -Functions / H – Funkciók / SK – Funkcie / RO – Funcii / D – Funktionen / SRB-MNE – Funkcije / CZ – Funkce / HR-BIH – Funkcije

3 ­ 26 27 ­ 34

2E4-1

figure 1. · 1. ábra · 1. obraz · figura 1. · Abb. 1 · 1. skica · 1. obrázek ·

  1. slika

19

18

17

8

16

15

9

14

13

1

2 34567

10

20

11

12

EN

H

SK

RO

D

SRB-MNE

CZ

HR-BIH

external vacuum option

küls vákuumozási
lehetség

moznos externého vákua

opiunea de vidare extern

externe opcija eksternog moznost opcija vanjskog Vakuumoption vakuuma externího vakua vakuuma

“dry” dry vacuum foil sealing

,,dry” száraz vákuumos fóliahegesztés

“dry” suché vákuové zváranie
fólií

sigilare în folie de vid uscat “dry”

“trocken”
trockenes Vakuumfolien-
schweißen

“dry” suvo vakuumsko zavarivanje folije

“dry” suché vakuové svaování fólií

“dry” suho vakuumsko zavarivanje folije

“moist” moist ,,moist” nedves “moist” mokré sigilare în folie “feuchtes” “moist” mokro “moist” vlhké “moist” mokro

3. vacuum foil

vákuumos vákuové zváranie de vid umed Nass-Vakuum- zavarivanje

vakuové

vakuumsko

sealing

fóliahegesztés

fólie

“moist” Folienschweißen vakuum folije svaování fólií zavarivanje folije

“pulse” manual vacuum

,,pulse” manuális vákuumozás

“pulse” rucné vákuovanie

vidare manual “Puls” manuelles “pulse” rucno “pulse” manuální “pulse” rucno

,,pulse”

Vakuum

vakuumiranje vakuovaní

usisavanje

“canister”

,,canister”

“canister” vidare caserol

5. vacuum canister vákuumtartály vákuovanie pentru vidat

vacuuming vákuumozása vákuovej nádoby ,,canister”

“Kanister” Vakuum Tank
saugen

“kanister” vakuum rezervoar

“canister” vysávání z vakuové nádrze

“kanister” vakuum spremnik

“seal” only foil sealing

,,seal” csak fóliahegesztés

“seal” iba zváranie fólie

doar sigilare “Dichtung” nur ,,seal” samo “seal” pouze “seal” samo ,,seal” Folienschweißen zavarivanje folije svaování fólie zavarivanje folije

cancel

törlés

vymaza

tergere

löschen

brisanje

vymazání

brisanje

8. left lock

bal zár

avý zámok blocare din stânga linkes Schloss leva brava

levý zámek

lijeva brava

integrated foil cutter

beépített fóliavágó

integrovaná rezacka fólie

cutter de folii integrierter ugraeni rezac integrovaná ugraeni rezac

integrat Folienschneider

folije

ezacka fólie

folije

left lock release button

bal zárkioldó gomb

avé uvoovacie tlacidlo zámku

buton de eliberare a blocrii din stânga

Entriegelungstaste links

levo dugme za otpustanje brave

levé uvolovací tlacítko zámku

lijeva tipka za otpustanje brave

11. heating element ftelem

vykurovacie teleso

tij de înclzire Heizelement

grejni element

topné tleso

grijai element

12. vacuum chamber vákuumkamra vákuová komora camer de vid Vakuumkammer

vakuumska komora

vakuová komora

vakuumska komora

right lock release button

jobb zárkioldó gomb

pravé uvoovacie tlacidlo zámku

buton de eliberare a blocrii din dreapta

rechter Entriegelungs-
knopf

desno dugme za otpustanje
zatvaraca

pravé uvolovací tlacítko zámku

desna tipka za otpustanje
zatvaraca

14. gasket

tömítés

tesnenie

sigiliu

Dichtung

zaptivka

tsnní

brtva

15. foil cutting rail fóliavágó sín

koajnica na rezanie fólie

in de tiere Folienschneide- sina za secenje ezací lista na tracnica za

a foliei

schiene

folije

fólie

rezanje folije

foil roll storage

fóliatekercs tároló

zásobník fóliových roliek

suport pentru role de folie

Folienrollenlager

skladistenje rolne folije

skladování role

skladiste folije

17. right lock

jobb zár

pravý zámok

blocare din dreapta

rechtes Schloss desna brava

pravý zámek

desna brava

18. gasket

tömítés

tesnenie

sigiliu

Dichtung

zaptivka

tsnní

brtva

19. silicone gasket szilikon tömítés

silikónové tesnenie

sigilare cu silicon Silikondichtung

silikonska zaptivka

silikonové tsnní silikonska brtva

20. power socket

hálózati aljzat sieová zásuvka

priz de alimentare

Steckdose mrezna uticnica síová zásuvka mrezna uticnica

EN -Safety and maintenance / H – Biztonság és karbantartás / SK – Bezpecnos a údrzba / RO – Siguran i întreinere / D – Sicherheit und Wartung / SRB-MNE – Bezbednost i odrzavanje /
CZ – Bezpecnost a údrzba / HR-BIH – Sigurnost i odrzavanje
VACUUM SEALER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
WARNINGS 1. Please read and keep the following instructions before using the product. The original instructions
are in Hungarian language. 2. This appliance should not be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and knowledge, or by children aged 12 years and over, unless they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the risks involved. Children should not play with the appliance. Children over 12 years of age should only be allowed to clean or carry out user maintenance on the appliance under supervision. Keep children under the age of 12 away from the appliance and its power cord. 3. Make sure that the device has not been damaged during transport! 4. For use only with the accessories supplied with the machine! 5. Place the appliance only on a solid, level surface! 6. The appliance must not be used in conjunction with a programme switch, time switch or separate remote-controlled systems, etc., which can switch on the appliance independently. 7. For use in dry indoor conditions only! 8. DO NOT use near a bathtub, sink, shower, swimming pool or sauna! 9. Do not place the appliance on or near an electric or gas stove or other heat source. 10. Can only be operated under constant supervision! 11. Do not operate near children without supervision! 12. The appliance should only be switched on in the fully assembled condition as described in this instruction manual! 13. If you notice any abnormalities (e.g. you hear an unusual noise coming from the appliance or smell a burning smell), switch it off and disconnect the power immediately. 14. Protect from dust, humidity, sun and direct heat! 15. Never touch the device or the connection cable with wet hands! 16. Make sure that the power cable and the plug do not touch water or other liquids! 17. Always unplug the appliance when leaving it unattended and before assembling, disassembling and cleaning. 18. The engine unit must not be immersed in water! 19. Unwind the connection cable completely! 20. It should only be connected to a 230V~ / 50Hz grounded wall socket! 21. Do not use an extension cord or power strip to connect the appliance! 22. Position the appliance so that the plug is easily accessible and can be pulled out. 23. Route the connection cable so that it cannot accidentally pull out or hang off the edge of the table! 24. Do not run the power cord along sharp edges or touch hot surfaces.
3

25. Due to continuous improvements, technical specifications and design are subject to change without notice.
26. If you close more than 20 bags, wait at least 25 minutes before continuing to use the device. 27. When not in use, keep the lid open. 28. If you are not going to use the device for a long period of time, switch it off and then unplug the
power cord. Store the appliance in a dry, cool place! 29. Unplug the power cable from the socket by the plug, not by the cord. 30. The current instructions for use can be downloaded from www.somogyi.hu 31. We accept no responsibility for any printing errors and apologise for any inconvenience. 32. Private use only, no industrial use allowed!.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist. In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced with cables obtained from the manufacturer or its service facility. STARTUP 1. Carefully remove the packaging material before use to avoid damaging the appliance or the connecting cable. Do not put into service if damaged in any way! 2. Place the device on a solid, level, dry surface. The appliance should only be used in dry indoor conditions! 3. Connect the VDE plug of the supplied power cable to the mains socket of the appliance. 4. Connect the power cable to a standard grounded wall outlet! 5. This means the device is ready to use! CLEANING 1. Clean the appliance after each use! 2. Before cleaning, switch off the appliance and disconnect the power by pulling the plug out of the wall socket. 3. Use a slightly damp cloth to clean the outside of the appliance. Do not use aggressive cleaning agents! Do not get water inside the appliance or on the electrical components! The appliance must not be immersed in water! 4. Wipe the inside of the appliance with a dry paper towel. 5. During foil welding, liquids can collect in the vacuum chamber from the foils. To remove them, use mild dishwashing soap and a warm, damp cloth, then wipe the vacuum chamber clean of any remaining liquids. Then dry the vacuum chamber thoroughly. 6. When not in use, always keep the lid open.
4

TROUBLESHOOTING

Error phenomenon

Possible solution to the error

Check the power supply.

Nothing happens when the vacuum foil welding Check that the film or pouch is correctly

button is pressed.

inserted.

Check that the closed lid is closed correctly.

Check that there are no gaps, wrinkles, creases or holes in the pre-sealed film.

The device does not suck air out of the film. Check the seals to make sure they are not loose, worn or cracked.

Check that the film is correctly inserted.

Check that there are no gaps, wrinkles, creases or holes on the pre-sealed edges.

The foil is not welded.

Moisture in foods with a high liquid content prevents the pouch from sealing properly.

Make sure you have placed the foil in the right place.

DISPOSAL Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks imposed upon the manufacturer pursuant to the relevant regulations and shall bear all associated costs arising from such.

5

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS RIZZE MEG A KÉSBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK 1. A termék használatba vétele eltt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és rizze is
meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. 2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 12 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból ered veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag 12 éves kortól, és csak felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. A 12 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktl és annak hálózati csatlakozóvezetékétl! 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! 4. Kizárólag a géppel szállított tartozékokkal használható! 5. A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes felületre helyezze! 6. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, idkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket. 7. Csak száraz beltéri körülmények között használható! 8. A készüléket TILOS fürdkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! 9. Ne helyezze a készüléket elektromos vagy gázsütre, más hforrásra vagy annak közelébe. 10. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethet! 11. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül mködtetni! 12. A készüléket kizárólag ebben a használati utasításban leírtak szerint, teljesen összeszerelt állapotban szabad csak bekapcsolni! 13. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékbl, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! 14. Óvja portól, párától, napsütéstl és közvetlen hsugárzástól! 15. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! 16. Ellenrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más folyadékhoz! 17. Mindig húzza ki a konnektorból a készüléket, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint össze-, szétszerelés és tisztítás eltt. 18. A motoregységet tilos vízbe meríteni! 19. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le! 20. Csak 230 V~ / 50 Hz feszültség földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! 21. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához! 22. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhet, kihúzható legyen! 23. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon le az asztal szélérl! 24. A tápkábelt ne vezesse éles széleken, ne érjen forró felülethez.
6

25. A folyamatos továbbfejlesztések miatt mszaki adat és a design elzetes bejelentés nélkül is változhat.
26. Ha 20-nál több tasakot zár le, várjon legalább 25 percet, mieltt folytatná a készülék használatát. 27. Ha nem használja a készüléket, tartsa a fedelét nyitva. 28. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt!
A készüléket száraz, hvös helyen tárolja! 29. A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a konnektorból. 30. Az aktuális használati utasítás letölthet a www.somogyi.hu weboldalról. 31. Az esetleges nyomdahibákért felelsséget nem vállalunk, és elnézést kérünk. 32. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, azt kizárólag csak a gyártótól vagy annak javító szolgáltatójától beszerezhet vezetékkel szabad kicserélni! ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Üzembe helyezés eltt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni! 2. Helyezze a készüléket szilárd vízszintes felületre. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható! 3. Csatlakoztassa a készülék hálózati aljzatába a tartozék hálózati kábel VDE dugós részét. 4. Csatlakoztassa a hálózati kábel kábelt szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! 5. Ezzel a készülék üzemkész! TISZTÍTÁS 1. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket! 2. Tisztítás eltt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó fali aljzatból kihúzásával! 3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz! A Készüléket tilos vízbe meríteni! 4. A készülék belsejét törölje át száraz papírtörlvel. 5. A fóliahegesztés során vákuumkamrában összegylhetnek a fóliákból kifolyó folyadékok Eltávolításukhoz használjon enyhe mosogatószappant és egy meleg, nedves ruhát, majd törölje tisztára a vákuumkamrát a benne visszamaradt folyadékoktól. Ezután alaposan szárítsa meg a vákuumkamrát. 6. Használaton kívül a készülék fedele legyen mindig nyitva.
7

HIBAELHÁRÍTÁS Hibajelenség
A vákuumos fóliahegesztés gomb megnyomásakor nem történik semmi.
A készülék nem szívja ki a levegt a fóliából.
A fólia nincs összehegesztve.

A hiba lehetséges megoldása Ellenrizze a tápellátást. Ellenrizze a fólia vagy tasak helyes behelyezését. Ellenrizze a lecsukott fedél helyes záródását. Ellenrizze, hogy nincsenek-e rések, ráncok, gyrdések, vagy lyukak az elre lezárt fóliában. Ellenrizze a tömítéseket, hogy nincsenek-e kilazulva, elkopva, vagy megrepedve. Ellenrizze a fólia helyes behelyezését. Ellenrizze, hogy nincsenek-e rések, ráncok, gyrdések, vagy lyukak az elre lezárt éleken. A magas folyadéktartalmú élelmiszerek nedvessége megakadályozza a tasak megfelel lezárását. Ellenrizze, hogy a fóliát a megfelel helyre helyezte.

ÁRTALMATLANÍTÁS A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyjt helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezel szervezetet. A vonatkozó jogszabályban elírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerül költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésrl: www.somogyi.hu.

8

VÁKUOVÁ ZVÁRACKA FÓLIÍ DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI PRECÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUZITIE!
UPOZORNENIA 1. Pred pouzitím výrobku si pozorne precítajte tento návod na pouzitie a starostlivo si ho uschovajte.
Tento návod je preklad originálneho návodu. 2. Spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobami so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 12 rokov, pouzíva ho môzu len pokia im osoba zodpovedá za ich bezpecnos, poskytuje dohad alebo ich poucí o bezpecnom pouzívaní spotrebica a pochopia nebezpecenstvá pri pouzívaní výrobku. Deti by mali by pod dohadom, aby sa so spotrebicom nehrali. Cistenie alebo údrzbu výrobku môzu vykona deti starsie ako 12 rokov len pod dohadom. Deti mladsie ako 12 rokov drzte mimo dosahu spotrebica a jeho napájacieho kábla. 3. Uistite sa, ze zariadenie nebolo pocas prepravy poskodené! 4. Na pouzitie len s príslusenstvom dodaným so strojom! 5. Spotrebic umiestujte len na pevný, rovný povrch! 6. Spotrebic sa nesmie pouzíva v spojení s programovým spínacom, casovým spínacom alebo samostatnými diakovo ovládanými systémami at., ktoré môzu spotrebic zapína nezávisle. 7. Len na vnútorné pouzitie! 8. NEPOUZÍVAJTE v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazéna alebo sauny! 9. Neumiestujte spotrebic na elektrický alebo plynový sporák alebo iný zdroj tepla, ani do ich blízkosti. 10. Môze sa pouzíva len pod stálym dohadom! 11. Neprevádzkujte v blízkosti detí bez dozoru! 12. Spotrebic sa smie zapína len v kompletne zmontovanom stave, ako je popísané v tomto návode na obsluhu! 13. Ak spozorujete akékovek poruchy (napr. pocujete nezvycajný hluk vychádzajúci zo spotrebica alebo cítite zápach spáleniny), okamzite ho vypnite a odpojte od napájania. 14. Chráte pred prachom, vlhkosou, slnkom a priamym teplom! 15. Nikdy sa nedotýkajte zariadenia alebo pripojovacieho kábla mokrými rukami! 16. Dbajte na to, aby sa napájací kábel a zástrcka nedostali do kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami! 17. Vzdy odpojte spotrebic od elektrickej siete, ke ho nechávate bez dozoru a pred montázou, demontázou a cistením. 18. Motorová jednotka sa nesmie ponori do vody! 19. Pripojovací kábel úplne odvite! 20. Mal by by pripojený len do uzemnenej zásuvky 230V~ / 50Hz! 21. Na pripojenie spotrebica nepouzívajte predlzovací kábel ani rozbocovac! 22. Spotrebic umiestnite tak, aby bola zástrcka ahko prístupná a dala sa vytiahnu. 23. Pripojovací kábel vete tak, aby sa nemohol náhodne vytiahnu alebo visie z okraja stola!
9

24. Napájací kábel nevete pozdz ostrých hrán ani sa nedotýkajte horúcich povrchov. 25. Výrobca si vyhradzuje právo zmeni technické parametre a dizajn výrobku kedykovek bez
predchádzajúceho upozornenia. 26. Ak zvárate viac ako 20 vreciek, pred alsím pouzívaním zariadenia pockajte aspo 25 minút. 27. Ke sa nepouzíva, nechajte veko otvorené. 28. Ak zariadenie nebudete dlhsí cas pouzíva, vypnite ho a potom odpojte napájací kábel. Spotrebic
skladujte na suchom a chladnom mieste! 29. Napájací kábel odpojte zo zásuvky za zástrcku, nie za kábel. 30. Aktuálny návod na pouzitie si môzete stiahnu z webovej stránky www.somogyi.sk. 31. Za prípadné chyby v tlaci nezodpovedáme a ospravedlujeme sa za ne. 32. Len na domáce úcely, priemyselné pouzitie je zakázané!
Nebezpecenstvo úrazu prúdom! Rozobera, prerába prístroj alebo jeho súcas je prísne zakázané! V prípade akéhokovek poskodenia prístroja alebo jeho súcasti okamzite ho odpojte od elektrickej siete a obráte sa na odborný servis! Ak sa poskodí pripojovací kábel, nahrate ho výlucne káblom, ktorý dodáva výrobca, alebo zaobstarajte kábel z jeho výhradného servisu! UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1. Pred pouzitím opatrne odstráte obalový materiál, aby nedoslo k poskodeniu spotrebica alebo pripojovacieho kábla. Ak je spotrebic akokovek poskodený, neuvádzajte ho do prevádzky! 2. Helyezze a készüléket szilárd vízszintes felületre. Spotrebic sa smie pouzíva len v suchých vnútorných podmienkach! 3. Zapojte zástrcku VDE dodaného napájacieho kábla do sieovej zásuvky spotrebica. 4. Napájací kábel pripojte do standardnej uzemnenej zásuvky! 5. Týmto je zariadenie pripravené na pouzitie! CISTENIE 1. Spotrebic cistite po kazdom pouzití! 2. Pred cistením spotrebic vypnite a odpojte od napájania vytiahnutím zástrcky zo zásuvky. 3. Na cistenie vonkajsej strany spotrebica pouzite mierne navlhcenú utierku. Nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súciastky nedostala voda! Spotrebic nesmie by ponorený do vody! 4. Vnútro spotrebica utrite suchou papierovou utierkou. 5. Pocas zvárania fólií sa môzu vo vákuovej komore zhromazova tekutiny z fólií. Na ich odstránenie pouzite jemný prostriedok na umývanie riadu a teplú vlhkú utierku, potom vákuovú komoru ocistite od zvysných tekutín. Nakoniec vákuovú komoru dôkladne vysuste. 6. Ke sa nepouzíva, nechajte veko vzdy otvorené.
10

RIESENIE PROBLÉMOV Bezchybnos
Po stlacení tlacidla na zváranie vákuovej fólie sa nic nedeje.
Zariadenie nevysáva vzduch z fólie.
Fólia nie je zváraná.

Riesenie problému
Skontrolujte napájanie. Skontrolujte, ci je fólia alebo vrecko správne vlozené. Skontrolujte, ci je veko správne zatvorené. Skontrolujte, ci na uzavretej fólii nie sú medzery, záhyby, pokrcenia alebo diery. Skontrolujte, ci tesnenia nie sú uvonené, opotrebované alebo prasknuté. Skontrolujte, ci je fólia správne vlozená. Skontrolujte, ci na vopred utesnených okrajoch nie sú medzery, záhyby, ryhy alebo diery. Vlhkos v potravinách s vysokým obsahom tekutín bráni správnemu uzatvoreniu vrecka. Uistite sa, ze ste fóliu umiestnili na správne miesto.

ZNEHODNOCOVANIE Výrobok nevyhadzujte do bezného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môze obsahova súciastky nebezpecné na zivotné prostredie alebo aj na udské zdravie! Za úcelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môzete odovzda aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodpadu. Tým chránite zivotné prostredie, udské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Vás predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.

11

APARAT DE VIDAT SI SIGILAT MSURI IMPORTANTE DE SIGURAN CITII CU ATENIE ACESTE INSTRUCIUNI I PSTRAI-LE PENTRU UTILIZRI ULTERIOARE!
AVERTISMENTE 1. V rugm s citii i s pstrai urmtoarele instruciuni înainte de a utiliza produsul. Descrierea
original a fost redactat în limba maghiar. 2. Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane cu capaciti senzoriale sau mentale
diminuate, ori de ctre persoane fr experiena sau cunotinele necesare; copiii peste 12 ani pot utiliza aparatul doar dac sunt supravegheai de ctre o persoan responsabil pentru sigurana lor sau informai i instruii cu privire la utilizarea aparatului i îneleg riscurile i pericolele ce pot rezulta din utilizarea necorespunztoare. Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. Curarea sau întreinerea la nivel de utilizator al aparatului poate fi executat de copii doar peste vârsta de 12 ani i sub supravegherea unui adult. Copiii sub 12 ani trebuie s stea departe de aparat i cablul de alimentare al acestuia. 3. Asigurai-v c aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului! 4. A se utiliza numai cu accesoriile furnizate împreun cu aparatul! 5. Amplasai aparatul doar pe suprafa plan, rigid! 6. Este interzis utilizarea aparatului cu dispozitive de selectare, temporizatoare sau sisteme independente de telecomand etc., care ar putea porni în mod autonom aparatul. 7. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! 8. Este INTERZIS utilizarea în apropierea vanelor, lavoarelor, duurilor, bazinelor de înot ori a saunelor! 9. Nu aezai aparatul pe sau în apropierea unei plite electrice sau cu gaz sau a unei alte surse de cldur. 10. Poate fi utilizat doar cu supraveghere continu! 11. Este interzis exploatarea fr supraveghere în apropierea copiilor 12. Aparatul trebuie s fie pornit numai în starea complet asamblat, aa cum este descris în acest manual de instruciuni! 13. În cazul în care sesizai orice neregul (de ex. auzii zgomote ciudate din interiorul aparatului sau simii miros de ars), oprii imediat aparatul i scoatei-l de sub tensiunea de reea! 14. Protejai aparatul de praf, aburi, razele solare i surse directe de cldur. 15. Nu atingei niciodat aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umed! 16. Verificai s nu ajung ap sau alte lichide la cablu i la techer. 17. Scoatei întotdeauna aparatul din priz atunci când îl lsai nesupravegheat i înainte de asamblare, dezasamblare i curare. 18. Este interzis scufundarea unitii motorului în ap! 19. Desfurai în întregime cablul de alimentare! 20. Se va conecta exclusiv la o priz standard de reea cu împmântare, cu tensiunea de 230 V~ / 50 Hz! 21. Nu utilizai prelungitor sau multiprize pentru alimentarea cu curent a aparatului! 22. Amplasai aparatul în aa fel, încât techerul s fie uor accesibil pentru decuplarea aparatului!
12

23. Tragei cablul de alimentare în aa fel, încât s nu poat fi scos accidental din priz sau s nu atârne de pe mas!
24. Nu trecei cablul de alimentare peste margini ascuite i nu atingei suprafee fierbini. 25. Datorit îmbuntirilor continue, specificaiile tehnice i designul se pot modifica fr notificare
prealabil. 26. Dac sigilai mai mult de 20 de pungi, ateptai cel puin 25 de minute înainte de a continua s
utilizai dispozitivul. 27. Dac nu folosii aparatul, pstrai capacul deschis. 28. În cazul în care nu vei utiliza produsul o perioad mai lung de timp, oprii-l i scoatei cablul de
alimentare din priza de reea! Depozitai aparatul într-un loc uscat i rcoros. 29. Întotdeauna prindei de techer i nu tragei de cablu, atunci când dorii s scoatei aparatul din
priz. 30. Instruciunile de utilizare actuale pot fi descrcate de pe site-ul www.somogyi.hu. 31. Nu ne asumm nicio responsabilitate pentru eventualele erori de tipar i ne cerem scuze pentru
orice inconvenient. 32. Numai pentru uz privat, nu este permis utilizarea industrial!
Pericol de electrocutare! Niciodat nu demontai, modificai aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorrii oricrei pri al aparatului întrerupei imediat alimentarea aparatului i adresai-v unui specialist! Dac se constat deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuat numai cu cablu achiziionat de la fabricant sau un prestator de servicii al acestuia! PUNEREA ÎN FUNCIUNE 1. Înainte de punere în funciune îndeprtai cu grij ambalajele astfel încât s nu deteriorai aparatul sau cablul de alimentare. În cazul sesizrii oricrei defeciuni sau deteriorri, punerea în funciune este interzis! 2. Aezai aparatul pe o suprafa solid, plan i uscat. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! 3. Conectai fia VDE a cablului de alimentare furnizat la priza de reea a aparatului. 4. Conectai cablul de alimentare la o priz de perete standard cu împmântare! 5. Astfel aparatul este gata de utilizare! CURARE 1. Curai aparatul dup fiecare utilizare! 2. Înainte de curare, oprii aparatul i deconectai-l de la curent prin scoaterea techerului din priza de perete! 3. Curai exteriorul aparatului cu o lavet umed. Nu folosii soluii de curare agresive! Nu permitei infiltrarea apei în interiorul aparatului, în special pe piesele electrice! Este interzis scufundarea aparatului în ap! 4. tergei interiorul aparatului cu un prosop de hârtie uscat.
13

5. În timpul sigilrii foliilor, în camera de vid se pot aduna lichide de la folii. Pentru a le îndeprta, folosii un spun delicat de splat vase i o cârp cald i umed, apoi tergei lichidele rmase din camera de vid. Apoi uscai bine camera de vid.
6. Atunci când nu este utilizat, pstrai întotdeauna capacul aparatului deschis.

DEPANARE

Defeciune

Nu se întâmpl nimic atunci când este apsat butonul de sigilare a foliei de vidat.

Aparatul nu absoarbe aerul din folie.

Folia nu este sigilat.

Soluii posibile la aceast defeciune Verificai alimentarea cu energie. Verificai dac folia sau punga este introdus corect. Verificai dac capacul închiztor este închis corect. Verificai dac exist spaii libere, riduri, cute sau guri în folia presigilat. Verificai dac sigiliile sunt slbite, uzate sau crpate. Verificai dac folia este introdus corect. Verificai dac exist spaii libere, riduri, cute sau guri pe marginile presigilate. Umezeala provenit de la alimentele cu un coninut ridicat de lichide va împiedica sigilarea corespunztoare a pungii. Verificai dac ai poziionat folia la locul potrivit.

ELIMINARE Colectai în mod separat echipamentul devenit deeu, nu-l aruncai în gunoiul menajer, pentru c echipamentul poate conine i componente periculoase pentru mediul înconjurtor sau pentru sntatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toi distribuitorii care au pus în circulaie produse cu caracteristici i funcionaliti similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deeurilor electronice. Prin aceasta protejai mediul înconjurtor, sntatea Dumneavoastr i a semenilor. În cazul în care avei întrebri, v rugm s luai legtura cu organizaiile locale de tratare a deeurilor. Ne asumm obligaiile prevederilor legale privind productorii i suportm cheltuielile legate de aceste obligaii.

14

VAKUUM-FOLIENSCHWEISSGERÄT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN!
WARNUNGEN 1. Bitte lesen und bewahren Sie die folgende Anleitung auf, bevor Sie das Produkt verwenden. Die
Originalanleitung ist auf Ungarisch erstellt. 2. Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mange lnder Erfahrung und mangelndem Wissen sowie von Kindern ab 12 Jahren benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen und verstehen die damit verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder über 12 Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder Wartungsarbeiten daran durchführen dürfen. Halten Sie Kinder unter 12 Jahren vom Gerät und seinem Netzkabel fern. 3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt worden ist! 4. Nur mit dem mitgelieferten Zubehör zu verwenden! 5. Stellen Sie das Gerät nur auf eine feste, ebene Fläche! 6. Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem Programmschalter, einer Zeitschaltuhr oder separaten ferngesteuerten Systemen usw. verwendet werden, die das Gerät unabhängig voneinander einschalten können. 7. Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen! 8. NICHT in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Dusche, eines Schwimmbeckens oder einer Sauna verwenden! 9. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Elektro- oder Gasofens oder einer anderen Wärmequelle. 10. Darf nur unter ständiger Aufsicht betrieben werden! 11. Nicht in der Nähe von Kindern ohne Aufsicht betreiben! 12. Das Gerät darf nur im vollständig montierten Zustand, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, in Betrieb genommen werden! 13. Wenn Sie Anomalien feststellen (z. B. ungewöhnliche Geräusche oder Brandgeruch), schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus. 14. Vor Staub, Feuchtigkeit, Sonne und direkter Hitze schützen! 15. Fassen Sie das Gerät oder das Anschlusskabel niemals mit nassen Händen an! 16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen! 17. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen. 18. Die Motoreinheit darf nicht in Wasser getaucht werden! 19. Wickeln Sie das Anschlusskabel vollständig ab! 20. Das Gerät darf nur an eine geerdete 230V~ / 50Hz Steckdose angeschlossen werden! 21. VerwendenSiezumAnschließendesGerätskeinVerlängerungskabelodereineSteckdosenleiste!
15

22. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Stecker leicht zugänglich ist und herausgezogen werden kann.
23. Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht versehentlich herausgezogen werden oder über die Tischkante hängen kann!
24. Führen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten entlang und berühren Sie keine heißen Oberflächen.
25. Aufgrund ständiger Verbesserungen können die technischen Daten und das Design ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
26. Wenn Sie mehr als 20 Beutel verschließen, warten Sie mindestens 25 Minuten, bevor Sie das Gerät weiter benutzen.
27. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen lassen Sie den Deckel geöffnet. 28. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, schalten Sie es aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort. 29. Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker aus der Steckdose, nicht am Kabel. 30. Die aktuelle Gebrauchsanweisung kann unter www.somogyi.hu heruntergeladen werden. 31. Wir übernehmen keine Verantwortung für etwaige Druckfehler und entschuldigen uns für etwaige
Unannehmlichkeiten. 32. Nur private Nutzung, keine gewerbliche Nutzung erlaubt!
Stromschlaggefahr! Es ist verboten, das Gerät oder die Zubehörteile zu demontieren und umzubauen! Bei der Beschädigung jedes Teils sofort vom Stromnetz trennen und Fachmann konsultieren. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch ein Kabel ersetzt werden, das beim Hersteller oder seinem Reparaturdienstleister erhältlich ist! INBETRIEBNAHME 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vor dem Gebrauch vorsichtig, um eine Beschädigung des Geräts oder des Anschlusskabels zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist! 2. Das Gerät auf feste, horizontale, trockene. Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen verwendet werden! 3. Stecken Sie den VDE-Stecker des mitgelieferten Netzkabels in die Netzsteckdose des Geräts. 4. Schließen Sie das Netzkabel an eine normale geerdete Steckdose an! 5. Das bedeutet, dass das Gerät einsatzbereit ist! REINIGUNG 1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch! 2. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel! Bringen Sie kein Wasser ins Innere des Geräts oder auf die elektrischen Bauteile! Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden!
16

4. Wischen Sie das Innere des Geräts mit einem trockenen Papiertuch ab. 5. Während des Folienschweißens können sich Flüssigkeiten von den Folien in der Vakuumkammer
ansammeln. Um diese zu entfernen, verwenden Sie milde Spülmittel und ein warmes, feuchtes Tuch und wischen Sie die Vakuumkammer von Flüssigkeitsresten frei. Trocknen Sie die Vakuumkammer anschließend gründlich ab. 6. Lassen Sie den Deckel immer offen, wenn er nicht benutzt wird.

FEHLERSUCHE Fehlerhaftigkeit
Es passiert nichts, wenn die Taste zum Schweißen der Vakuumfolie gedrückt wird.
Das Gerät saugt keine Luft aus der Folie.
Die Folie ist nicht geschweißt.

Mögliche Lösung für den Fehler Überprüfen Sie die Stromzufuhr. Prüfen Sie, ob die Folie oder der Beutel richtig eingelegt ist. Prüfen Sie, ob der geschlossene Deckel richtig geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass die vorverschweißte Folie keine Lücken, Falten, Knicke oder Löcher aufweist. Überprüfen Sie die Dichtungen, um sicherzustellen, dass sie nicht locker, abgenutzt oder rissig sind. Prüfen Sie, ob der Film richtig eingelegt ist. Überprüfen Sie, dass die vorversiegelten Kanten keine Lücken, Falten, Knicke oder Löcher aufweisen. Feuchtigkeit in Lebensmitteln mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt verhindert, dass der Beutel richtig versiegelt wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Folie an der richtigen Stelle platziert haben.

ENTSORGUNG Sammeln Sie die Geräte, die zu Abfall geworden sind, getrennt und werfen Sie sie nicht in den Hausmüll, da sie umwelt- oder gesundheitsgefährdende Bestandteile enthalten können. Gebraucht- oder Altgeräte können kostenlos an die Verkaufsstelle oder an jeden Händler zurückgegeben werden, der Geräte verkauft, die in Art und Funktion mit dem Gerät identisch sind. Sie können die Geräte auch bei einer speziellen Sammelstelle für Elektronikschrott abgeben. Damit schützen Sie die Umwelt, Ihre Mitmenschen und Ihre eigene Gesundheit. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihre örtliche Abfallwirtschaftsorganisation. Wir übernehmen die Pflichten des Herstellers nach den einschlägigen Rechtsvorschriften und tragen die anfallenden Kosten. Information über Abfallbehandlung: www.somogyi.hu.

17

SRB MNE VAKUM ZAVARIVAC FOLIJE VAZNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA KASNIJE REFERENCE! UPOZORENJA 1. Pre upotrebe proizvoda, procitajte sledee uputstvo za upotrebu i sacuvajte ga. Originalni opis je
napisan na maarskom jeziku. 2. Ovaj ureaj mogu da koriste osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, kao i deca od 12 godina, samo ako se to radi pod nadzorom ili su dobila relevantna uputstva radi bezbednog korisenja ureaja i razumeju opasnosti koje proizilaze iz njihove upotrebe. Deca ne smeju da se igraju sa ureajem. Deca starija od 12 godina smeju da ciste ili vrse korisnicko odrzavanje ureaja samo ako su pod nadzorom. Drzite decu mlau od 12 godina dalje od ureaja i njegovog kabla za napajanje. 3. Uverite se da se ureaj nije ostetio tokom transporta! 4. Moze se koristiti samo sa priborom koji se isporucuje sa masinom! 5. Ureaj postavljajte samo na cvrstu, horizontalnu povrsinu! 6. Ureaj ne sme biti povezan sa programskim prekidacem, vremenskim prekidacem ili odvojenim sistemima daljinskog upravljanja itd. koji se koriste zajedno, sto moze samostalno ukljuciti ureaj. 7. Moze se koristiti samo u suvim unutrasnjim uslovima! 8. NE koristite ureaj u blizini kade, lavaboa, tusa, bazena ili saune! 9. Ne postavljajte ureaj na ili blizu elektricnog ili gasnog sporeta ili drugog izvora toplote. 10. Moze se koristiti samo pod stalnim nadzorom! 11. Nemojte koristiti u blizini dece bez nadzora! 12. Ureaj se sme ukljuciti samo u potpuno sastavljenom stanju kako je opisano u ovom korisnickom prirucniku! 13. Ako primetite bilo kakvu abnormalnost (npr. cujete neuobicajenu buku iz ureaja ili osetite miris paljevine), odmah ga iskljucite i izvucite utikac! 14. Zastitite od prasine, vlage, sunceve svetlosti i direktnog toplotnog zracenja! 15. Nikada ne dodirujte ureaj i prikljucni kabl mokrim rukama! 16. Proverite da kabl za napajanje i utikac ne dou u kontakt sa vodom ili drugim tecnostima! 17. Uvek iskljucite ureaj iz struje kada ga ostavite bez nadzora i pre sastavljanja, rastavljanja i cisenja. 18. Ne potapajte jedinicu motora u vodu! 19. Potpuno odmotajte prikljucni kabl! 20. Moze se prikljuciti samo na uzemljenu zidnu uticnicu od 230V~ / 50Hz! 21. Nemojte koristiti produzni kabl ili razdelnik za povezivanje ureaja! 22. Postavite ureaj tako da je utikac lako dostupan i da se moze jednostavno izvui! 23. Vodite prikljucni kabl tako da se ne moze slucajno izvui ili okaciti sa ivice stola! 24. Ne provodite kabl za napajanje preko ostrih ivica niti dodirujte vrue povrsine. 25. Zbog stalnih poboljsanja, tehnicki podaci i dizajn mogu se promeniti bez prethodne najave. 26. Ako zavarivate vise od 20 kesica, sacekajte najmanje 25 minuta pre nego sto nastavite da koristite ureaj.
18

27. Kada nije u upotrebi, drzite poklopac otvoren. 28. Ako ga ne koristite duze vreme, iskljucite ureaj, a zatim izvucite kabl za povezivanje! Cuvajte
ureaj na suvom i hladnom mestu! 29. Izvucite kabl za napajanje iz uticnice za utikac, a ne za kabl. 30. Aktuelno uputstvo za upotrebu moze se preuzeti sa veb stranice www.somogyi.hu. 31. Ne snosimo odgovornost za bilo kakve stamparske greske i izvinjavamo se ako ih ima. 32. Dozvoljena je samo privatna upotreba, industrijska nije!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati ureaj i njegove delove prepravljati! U slucaju bilo kojeg kvara ili osteenja, odmah iskljucite ureaj i obratite se strucnom licu! Ukoliko se osteti prikljucni kabel, osteeni prikljucni kabel se moze zameniti samo potpuno identicnim, nabavljenog od uvoznika ili njenog predstavnika! PUSTANJE U RAD 1. Pre instalacije pazljivo uklonite materijal za pakovanje kako ne biste ostetili ureaj ili kabl za povezivanje. Ne sme se pustati u rad u slucaju osteenja! 2. Postavite ureaj na cvrstu, ravnu i suvu povrsinu. Ureaj se moze koristiti samo u suvim unutrasnjim uslovima! 3. Povezite deo VDE utikaca isporucenog kabla za napajanje u uticnicu za napajanje ureaja. 4. Ukljucite kabl za napajanje u standardnu uzemljenu zidnu uticnicu. 5. Ureaj je sada spreman za upotrebu! CISCENJE 1. Ocistite ureaj nakon svake upotrebe! 2. Pre cisenja iskljucite ureaj i iskljucite ga iz napajanja izvlacenjem utikaca. 3. Ocistite spoljasnjost ureaja blago vlaznom krpom. Nemojte koristiti agresivna sredstva za cisenje! Voda ne sme da dospe u ureaj ili na elektricne komponente! Ne uranjajte ureaj u vodu! 4. Obrisite unutrasnjost ureaja suvim papirnim ubrusom. 5. Tokom zavarivanja folije, tecnosti iz folija mogu da se pokupe u vakuumskoj komori. Da biste ih uklonili, koristite blagi sapun za sue i toplu, vlaznu krpu, a zatim obrisite vakuumsku komoru od tecnosti koja je ostala unutra. Zatim dobro osusite vakuumsku komoru. 6. Uvek drzite poklopac ureaja otvorenim kada se ne koristi.
19

RESAVANJE PROBLEMA Fenomen problema
Nista se ne desava kada se pritisne dugme za zavarivanje vakuum folije.
Ureaj ne isisava vazduh iz folije.
Folija nije zavarena.

Moguce resenje problema Proverite napajanje. Proverite da li je film ili kesica pravilno umetnuta. Proverite da li je zatvoreni poklopac dobro zatvoren. Proverite da nema praznina, bora, nabora ili rupa u prethodno zatvorenoj foliji. Proverite da li su zaptivke labave, istrosene ili napukle. Proverite da li je folija pravilno umetnuta. Proverite da li prethodno zatvorene ivice imaju praznina, bora, nabora ili rupa. Vlaga iz hrane sa visokim sadrzajem tecnosti sprecava pravilno zaptivanje kesice. Proverite da ste postavili foliju na ispravan polozaj.

ODLAGANJE Ureaje kojima je istekao radni vek sakupljajte posebno, ne mesajte ih sa komunalnim otpadom, to osteuje zivotnu sredinu i moze da narusi zdravlje ljudi i zivotinja! Ovakvi se ureaji mogu predati na reciklazu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slicne proizvode. Elektronski otpad se moze predati i odreenim reciklaznim centrima. Ovim stitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slucaju nedoumica kontaktirajte vase lokalne reciklazne centre. Prema vazeim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.

20

VAKUOVÁ SVÁECKA FÓLIÍ DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PECLIV SI PECTTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ!
UPOZORNNÍ 1. Ped pouzitím výrobku si pectte a dodrzujte následující pokyny. Originální návod je v maarstin. 2. Tento spotebic by nemly pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí nebo dti starsí 12 let, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a nerozumí souvisejícím rizikm. Dti by si se spotebicem nemly hrát. Dti starsí 12 let by mly cistit spotebic nebo provádt jeho uzivatelskou údrzbu pouze pod dohledem. Dti mladsí 12 let se nesmí ke spotebici a jeho napájecímu kabelu piblizovat. 3. Ujistte se, ze pístroj nebyl bhem pepravy poskozen! 4. Pouze pro pouzití s píslusenstvím dodaným se strojem! 5. Spotebic pokládejte pouze na pevný a rovný povrch! 6. Spotebic se nesmí pouzívat ve spojení s programovým spínacem, casovým spínacem nebo samostatnými dálkov ovládanými systémy apod., které mohou spotebic zapínat samostatn. 7. Pouze pro pouzití v suchých vnitních podmínkách! 8. NEPOUZÍVEJTE v blízkosti vany, umyvadla, sprchy, bazénu nebo sauny! 9. Spotebic nestavte na elektrický nebo plynový sporák nebo jiný zdroj tepla ani do jejich blízkosti. 10. Lze provozovat pouze pod stálým dohledem! 11. Nepouzívejte v blízkosti dtí bez dozoru! 12. Spotebic se smí zapínat pouze v kompletn smontovaném stavu, jak je popsáno v tomto návodu k pouzití! 13. Pokud zjistíte jakékoli abnormality (nap. uslysíte neobvyklý hluk vycházející ze spotebice nebo ucítíte zápach spáleniny), okamzit jej vypnte a odpojte od napájení. 14. Chrate ped prachem, vlhkostí, sluncem a pímým teplem! 15. Nikdy se nedotýkejte zaízení nebo pipojovacího kabelu mokrýma rukama! 16. Dbejte na to, aby se napájecí kabel a zástrcka nedostaly do kontaktu s vodou nebo jinými tekutinami! 17. Pokud spotebic ponecháte bez dozoru a ped montází, demontází a cistním jej vzdy odpojte ze sít. 18. Motorová jednotka nesmí být ponoena do vody! 19. Pipojovací kabel zcela odvite! 20. Ml by být pipojen pouze k uzemnné zásuvce 230V~ / 50Hz! 21. Nepouzívejte k pipojení spotebice prodluzovací kabel nebo napájecí listu! 22. Spotebic umístte tak, aby byla zástrcka snadno pístupná a bylo mozné ji vytáhnout. 23. Pipojovací kabel vete tak, aby se nemohl náhodn vytrhnout nebo viset z okraje stolu! 24. Napájecí kabel nevedete podél ostrých hran ani se nedotýkejte horkých povrch. 25. Vzhledem k neustálému zlepsování se technické specifikace a design mohou zmnit bez pedchozího upozornní. 26. Pokud zavete více nez 20 sáck, pockejte alespo 25 minut, nez budete pokracovat v pouzívání pístroje.
21

27. Pokud se nepouzívá, nechte víko otevené. 28. Pokud nebudete zaízení delsí dobu pouzívat, vypnte jej a odpojte napájecí kabel. Spotebic
skladujte na suchém a chladném míst! 29. Napájecí kabel odpojte ze zásuvky za zástrcku, nikoli za kabel. 30. Aktuální návod k pouzití je ke stazení na adrese www.somogyi.hu. 31. Nepebíráme zádnou odpovdnost za pípadné tiskové chyby a omlouváme se za pípadné
nepíjemnosti. 32. Pouze pro soukromé úcely, prmyslové vyuzití není povoleno!
Nebezpecí úrazu proudem! Rozebírat, pedlávat pístroj nebo jeho soucást je písn zakázáno! V pípad jakéhokoli poskození pístroje nebo jeho soucásti okamzit jej odpojte od elektrické sít a obrate se na odborný servis! Jestlize dojde k poskození pípojného síového vodice, výmnu je dovoleno provést pouze za vodic poskytnutý pímo výrobcem nebo servisní sluzbou výrobce! UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Ped pouzitím opatrn odstrate obalový materiál, aby nedoslo k poskození spotebice nebo pívodního kabelu. V pípad jakéhokoli poskození pístroj neuvádjte do provozu! 2. Výrobník sodovky postavte na pevnou, vodorovnou a suchou plochu. Spotebic pouzívejte pouze v suchých vnitních podmínkách! 3. Pipojte zástrcku VDE dodaného napájecího kabelu do síové zásuvky spotebice. 4. Napájecí kabel pipojte do standardní uzemnné zásuvky! 5. Tímto je zaízení pipraveno k pouzití! CISTNÍ 1. Po kazdém pouzití spotebic vycistte! 2. Ped cistním spotebic vypnte a odpojte od napájení vytazením zástrcky ze zásuvky. 3. K cistní vnjsí cásti spotebice pouzijte mírn navlhcený hadík. Nepouzívejte agresivní cisticí prostedky! Nedopuste, aby se voda dostala dovnit spotebice nebo na elektrické soucásti! Spotebic nesmí být ponoen do vody! 4. Vnitek spotebice otete suchou papírovou utrkou. 5. Bhem svaování fólií se mohou ve vakuové komoe shromazovat kapaliny z fólií. Chcete-li je odstranit, pouzijte jemné mýdlo na mytí nádobí a teplý vlhký hadík a poté otete vakuovou komoru od vsech zbývajících kapalin. Poté vakuovou komoru dkladn vysuste. 6. Pokud se nepouzívá, nechte víko vzdy otevené.
22

ESENÍ PROBLÉM

Chyba

Mozné esení chyby

Zkontrolujte napájení.

Po stisknutí tlacítka pro svaování vakuové fólie se nic nedje.

Zkontrolujte, zda je fólie nebo sácek správn vlozen.

Zkontrolujte, zda je zavené víko správn

zavené.

Zkontrolujte, zda nejsou na pedtistné fólii mezery, vlnky, záhyby nebo díry.

Zaízení nevysává vzduch z fólie.

Zkontrolujte, zda tsnní nejsou uvolnná, opotebovaná nebo prasklá.

Zkontrolujte, zda je fólie správn vlozená.

Zkontrolujte, zda nejsou na pedem zatavených okrajích mezery, záhyby, rýhy nebo díry.

Fólie není svaená.

Vlhkost v potravinách s vysokým obsahem tekutin brání správnému uzavení sácku.

Ujistte se, ze jste fólii umístili na správné místo.

LIKVIDACE Pístroje, které jiz nebudete pouzívat, shromazujte zvlás a tyto nevhazujte do bzného komunálního odpadu, protoze mohou obsahovat látky nebezpecné pro zivotní prostedí nebo skodlivé lidskému zdraví! Nepotebné nebo nepouzitelné pístroje mzete zdarma odevzdat v míst distribuce, respektive u vsech takových distributor, kteí se zabývají prodejem zaízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat mzete i na sbrných místech urcených ke shromazování elektronického odpadu. Tak chráníte zivotní prostedí, své zdraví a zdraví ostatních. V pípad jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy pedepsané píslusnými právními pedpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené pípadné náklady.

23

HR BiH VAKUUMSKI ZAVARIVAC FOLIJE VAZNE SIGURNOSNE UPUTE PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA KASNIJE! UPOZORENJA 1. Prije uporabe proizvoda procitajte sljedei prirucnik s uputama i sacuvajte ga. Izvorni opis napisan
je na maarskom jeziku. 2. Ovaj ureaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, kao i djeca od 12 godina, samo ako su pod nadzorom ili su dobila odgovarajue upute radi sigurne uporabe ureaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Djeca starija od 12 godina smiju cistiti ili odrzavati ureaj samo pod nadzorom. Drzite djecu mlau od 12 godina dalje od ureaja i njegovog kabela za napajanje. 3. Provjerite da se ureaj nije ostetio tijekom transporta! 4. Moze se koristiti samo s priborom isporucenim sa strojem! 5. Ureaj postavljajte samo na cvrstu, vodoravnu povrsinu! 6. Ureaj ne smije biti spojen na programski prekidac, vremenski prekidac ili odvojene sustave daljinskog upravljanja itd. koji se koriste zajedno, koji mogu samostalno ukljuciti ureaj. 7. Moze se koristiti samo u suhim zatvorenim uvjetima! 8. NEMOJTE koristiti ureaj u blizini kade, umivaonika, tusa, bazena ili saune! 9. Ne postavljajte ureaj na ili blizu elektricnog ili plinskog stednjaka ili drugog izvora topline. 10. Moze se koristiti samo pod stalnim nadzorom! 11. Ne koristite u blizini djece bez nadzora! 12. Ureaj se smije ukljuciti samo u potpuno sastavljenom stanju kako je opisano u ovom korisnickom prirucniku! 13. Ako primijetite bilo kakvu abnormalnost (npr. cujete neobican zvuk iz ureaja ili osjetite miris paljevine), odmah ga iskljucite i izvucite utikac! 14. Zastitite od prasine, vlage, sunceve svjetlosti i izravnog toplinskog zracenja! 15. Nikada ne dirajte ureaj i prikljucni kabel mokrim rukama! 16. Uvjerite se da kabel za napajanje i utikac ne dolaze u dodir s vodom ili drugim tekuinama! 17. Uvijek iskljucite ureaj iz struje kada ga ostavljate bez nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja i cisenja. 18. Ne potapajte jedinicu motora u vodu! 19. Potpuno odmotajte prikljucni kabel! 20. Smije se prikljuciti samo na 230V~ / 50Hz uzemljenu zidnu uticnicu! 21. Nemojte koristiti produzni kabel ili razdjelnik za spajanje ureaja! 22. Postavite ureaj tako da utikac bude lako dostupan i da se moze jednostavno izvui! 23. Vodite prikljucni kabel tako da se ne moze ni slucajno izvui ili visjeti s ruba stola! 24. Nemojte provoditi kabel za napajanje preko ostrih rubova ili dodirivati vrue povrsine. 25. Zbog stalnih poboljsanja, tehnicki podaci i dizajn mogu se promijeniti bez prethodne najave. 26. Ako zavarivate vise od 20 vreica, pricekajte najmanje 25 minuta prije nego sto nastavite koristiti ureaj.
24

27. Kada nije u upotrebi, drzite poklopac otvoren. 28. Ako ga ne koristite dulje vrijeme, iskljucite ureaj i zatim izvucite prikljucni kabel! Cuvajte ureaj
na suhom i hladnom mjestu! 29. Izvucite kabel za napajanje iz uticnice drzei ga za utikac, a ne za kabel. 30. Aktualni korisnicki prirucnik moze se preuzeti s web stranice www.somogyi.hu 31. Ne snosimo odgovornost za bilo kakve tiskarske pogreske i ispricavamo se ako ih ima. 32. Dopustena je samo privatna uporaba, industrijska nije!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati ureaj ili njegov pribor! U slucaju osteenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga iskljucite iz struje i obratite se strucnoj osobi! Ako se prikljucni kabel za struju osteti, moze se zamijeniti iskljucivo s kablom koji se nabavi od proizvoaca ili njegovog servisera! POKRETANJE 1. Prije instalacije pazljivo uklonite materijal za pakiranje kako ne biste ostetili ureaj ili spojni kabel. Ne pustajte u rad u slucaju osteenja! 2. Postavite ureaj na cvrstu, ravnu i suhu povrsinu. Ureaj se moze koristiti samo u suhim zatvorenim uvjetima! 3. Spojite VDE utikac isporucenog kabela za napajanje u uticnicu ureaja. 4. Prikljucite kabel za napajanje u standardnu uzemljenu zidnu uticnicu. 5. Ureaj je sada spreman za upotrebu! CISCENJE 1. Ocistite ureaj nakon svake uporabe! 2. Prije cisenja iskljucite ureaj i izvucite utikac iz struje. 3. Vanjski dio ureaja ocistite lagano vlaznom krpom. Nemojte koristiti agresivna sredstva za cisenje! Voda ne smije dospjeti u ureaj ili na elektricne komponente! Nemojte uranjati ureaj u vodu! 4. Obrisite unutrasnjost ureaja suhim papirnatim rucnikom. 5. Tijekom zavarivanja folije, tekuine iz folija se mogu skupiti u vakuumskoj komori. Da biste ih uklonili, upotrijebite blagi deterdzent za pranje posua i toplu, vlaznu krpu, zatim obrisite vakuumsku komoru od preostalih tekuina. Zatim temeljito osusite vakuumsku komoru. 6. Uvijek drzite poklopac ureaja otvorenim kada se ne koristi.
25

RJESAVANJE PROBLEMA Fenomen problema
Nista se ne dogaa kada se pritisne gumb za vakuumsko zavarivanje folije.
Ureaj ne isisava zrak iz folije.
Folija nije zavarena.

Moguce rjesenje problema Provjerite napajanje. Provjerite jesu li folija ili vreica ispravno umetnuti. Provjerite je li zatvoreni poklopac pravilno zatvoren. Provjerite nema li praznina, nabora, nabora ili rupa u prethodno zatvorenoj foliji. Provjerite brtve, ima li labavih, istrosenih ili napuknutih. Provjerite je li folija pravilno umetnuta. Provjerite ima li na prethodno zatvorenim rubovima praznina, nabora, nabora ili rupa. Vlaga iz hrane s visokim sadrzajem tekuine sprjecava pravilno zatvaranje vreice. Provjerite jeste li postavili foliju u pravilan polozaj.

RASPOLAGANJE Ureaji koji se odlazu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kuanstva, jer mogu u sebi sadrzati komponente koje su opasne po okolis i ljudsko zdravlje! Koristeni ili ureaji koji se odlazu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrsi prodaju ureaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odloziti i na deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi stitite Vas okolis, Vase i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaamo na sebe zakonom odreene obveze koje su propisane za proizvoace i sve troskove koji su u vezi s tim.

26

EN -Functions / H – Funkciók / SK – Funkcie / RO – Funcii / D – Funktionen / SRB-MNE – Funkcije / CZ – Funkce / HR-BIH – Funkcije

VACUUM SEALER
CHARACTERISTICS power: 130 W · automatic and manual vacuuming · wet or dry vacuum welding · separate welding function · internal foil roll storage (max Ø6,2 cm) · built-in foil cutter · suction max -0,7 bar · welding length: max 30cm · welding width: ~3 mm · included: 5 pcs 20 x 30 cm pouch
USE Vacuum packaging of food 1. Note: Vacuum packaging is NOT a substitute for refrigeration or freezing.
Perishable foods that require refrigeration must be refrigerated or frozen even after vacuum packaging! 2. IMPORTANT: Due to the risk of anaerobic bacteria growth, fresh mushrooms, onions and garlic should never be vacuum packed. 3. For best results, it is important to vacuum pack fresh food. 4. If the food has started to spoil, vacuum packaging can only slow down the process. Microorganisms can still grow in low oxygen environments and additional measures may be needed to eliminate them. 5. Always defrost frozen vacuum-packed foods in the refrigerator or microwave. Never defrost perishable foods at room temperature. 6. You can reheat vacuum-bagged food in the microwave, always puncture the bag to allow the hot air to escape.
Custom sized foil pouches 1. Open the top of the device and insert a foil roll (max Ø6.2 cm) into the foil
roll holder. 2. Pass the foil under the foil cutting rail about 3 cm longer than the desired
length, then cut it using the built-in foil cutter. 3. Make sure you cut straight. 4. Place one end of the cut bag on the heating rod. 5. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 6. WARNING: The appliance will NOT work properly if the cover is not closed
properly. Always make sure the lid is closed on both sides for proper operation. 7. Press the “SEAL” button to seal the bag. The red LED will light up continuously during the process. 8. As soon as the indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the machine and remove the custom welded pouch.
Foil welding only 1. Place the items to be sealed in the pre-cut or custom- sized bag. 2. Open the lid and place the open end of the bag on the heating rod. 3. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 4. Press the ’SEAL” button to start the welding process. During the process, the red LED under the button will light up continuously. 5. As soon as the indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the machine and remove the sealed bag. Vacuum foil welding 1. Place the items to be sealed in the pre-cut or custom- sized bag. Leave at least 5 cm between the contents of the bag and the top to allow the bag to contract. 2. Open the lid and insert the open end of the bag into the vacuum chamber. 3. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 4. To start the vacuuming process, press the’DRY” button for dry food or the `’MOIST” button for high moisture food. After removing the air, the unit will continue to vacuum and then close. During the process, the white LED under the selected button will light up continuously. 5. As soon as the indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the machine and remove the welded pouch.

“PULSE” manual vacuum As the machine always uses the maximum suction force during vacuum welding, delicate objects in vacuum bags can be damaged. The “PULSE” function allows you to control the amount of vacuum and the time the vacuum is applied. You can also avoid the machine sucking moisture out of the bag when packing juicier foods. 1. Place the items to be sealed in the pre-cut or custom-sized bag. Leave at
least 5 cm between the contents of the bag and the top to allow the bag to contract. 2. Open the lid and insert the open end of the bag into the vacuum chamber. 3. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 4. Press and hold the “PULSE” button to start the vacuum. You can interrupt the vacuuming process at any time by releasing the “PULSE” button and restart it by pressing it again. 5. When the vacuum level has reached the desired level, press the “SEAL” button to close the foil pockets. The red LED will light up continuously during the process. 6. As soon as the indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the machine and remove the sealed bag.
Delete Press the “Cancel” button to cancel any of the device’s processes.
External vacuum option, vacuum tanks Attention! Vacuum tank and vacuum tube are not included. 1. Wipe the lid and the bottom of the tank, making sure the tank is clean and
dry before vacuuming. 2. Place the food in the container, leaving at least 1.5cm between the food
and the lid. 3. Place the lid on the container and insert one end of the vacuum tube into the
external vacuum port on the appliance. Insert the other end into the opening of the container. In all cases, make sure that the fit is tight and that the tank opening is in the correct position. 4. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 5. Press the “CANISTER” button to start vacuuming. 6. Vacuuming is designed with automatic operation. The machine is equipped with a vacuum gauge sensor that stops the vacuum process when the pressure in the tank reaches the limit. 7. The vacuum process can be interrupted at any time by pressing the “CANISTER” button again. 8. Once the vacuuming process is complete and the indicator light has gone out, you can safely remove the accessory hose from the appliance and the container. 9. Close the opening of the tank.
TECHNICAL DATA power supply:…………………………….220-240 V~, 50-60 Hz power:……………………………………….130 W contact protection class: ……………..II noise level: ………………………………..68 dB(A) device size: ……………………………….389 x 84 x 150 mm spare film types: ………………………..HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

27

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT
JELLEMZK teljesítmény: 130 W · automatikus és manuális vákuumozás · nedves vagy száraz vákuumos hegesztés · külön hegesztés funkció · bels fóliatekercs tároló (max Ø6,2 cm) · beépített fóliavágó · szívóer max. -0,7 bar · hegesztés hossza: max 30 cm · hegesztés szélessége: ~3 mm · tartozék: 5 db 20 x 30 cm tasak
HASZNÁLAT Élelmiszerek vákuumcsomagolása 1. Figyelem: A vákuumcsomagolás NEM helyettesíti a htést vagy fagyasztást.
A htést igényl romlandó élelmiszereket a vákuumcsomagolás után is hteni kell, vagy le kell fagyasztani! 2. FONTOS: Az anaerob baktériumok elszaporodásának veszélye miatt a friss gombát, hagymát és fokhagymát soha nem szabad vákuum csomagolni. 3. A legjobb eredmény érdekében fontos, hogy friss élelmiszereket vákuum csomagoljon. 4. Ha az élelmiszer romlásnak indult, a vákuumcsomagolás csak lelassíthatja a folyamatot. Mikroorganizmusok továbbra is növekedhetnek alacsony oxigéntartalmú környezetben, és további intézkedésekre lehet szükség a kiküszöbölésükhöz. 5. A fagyasztott vákuumcsomagolt élelmiszereket mindig htszekrényben vagy mikrohullámú sütben olvassza fel. A romlandó élelmiszereket soha ne szobahmérsékleten olvassza fel. 6. A vákuumzacskózott ételeket újramelegítheti mikrohullámú sütben, ilyenkor mindig szúrja ki a tasakot, hogy a forró leveg távozhasson.
Egyedi méret fóliatasakok készítése 1. Nyissa fel a készülék tetejét, majd helyezzen fóliatekercset (max Ø6,2 cm)
a fóliatekercs tartóba. 2. Vezesse a át a fóliavágó sín alatt a kívánt hosszúságnál kb 3 centiméterrel
hosszabban a fóliát, majd vágja el a beépített fóliavágó segítségével. 3. Ügyeljen rá, hogy egyenesen vágjon. 4. Helyezze a vágott tasak egyik végét a ftrúdra. 5. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot
nem hall. 6. Figyelem: A készülék NEM fog megfelelen mködni, ha nem zárja le a
megfelelen a fedelet. Mindig gyzdjön meg arról, hogy a fedél mindkét oldalán zárva van a megfelel mködés érdekében. 7. Nyomja meg a ,,SEAL” gombot a tasak lehegesztéséhez. A folyamat során a piros LED végig világít. 8. Amint a jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét oldalán, és vegye ki az egyedi méretre hegesztett tasakot.
Csak fóliahegesztés 1. Helyezze a lezárandó tárgyakat az elre kivágott vagy egyedi méretezés
tasakba. 2. Nyissa fel a készülék fedelét, és helyezze a zsák nyitott végét a ftrúdra. 3. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot
nem hall. 4. A hegesztési folyamat elindításához nyomja meg a ”SEAL” gombot.
A folyamat során a gomb alatti piros LED végig világít. 5. Amint a jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét
oldalán, és vegye ki a lehegesztett tasakot.
Vákuumos fóliahegesztés 1. Helyezze a lezárandó tárgyakat az elre kivágott vagy egyedi méretezés
tasakba. Hagyjon legalább 5 cm távolságot a tasak tartalma és a teteje között, hogy a tasak összehúzódjon. 2. Nyissa fel a készülék fedelét, és helyezze a zsák nyitott végét a vákuumkamrába. 3. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot nem hall.

4. A vákuumozási folyamat elindításához nyomja meg száraz étel esetén a ”DRY” vagy magas nedvességtartalmú étel esetén a ,,MOIST” gombot. A leveg eltávolítása után az egység tovább vákuumoz, majd lezár. A folyamat során a választott gomb alatti fehér LED végig világít.
5. Amint a jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét oldalán, és vegye ki a lehegesztett tasak kivételéhez.
,,PULSE” manuális vákuumozás Mivel vákuumos hegesztés során a készülék mindig a maximum szívóert használja, így vákuumtasakban lév kényesebb tárgyak sérülhetnek. A ,,PULSE” funkcióval irányíthatja a vákuum mértékét, és a vákuumozás idejét. Továbbá lédúsabb ételek csomagolásánál elkerülheti így hogy a készülék kiszívja a tasakból a nedvességet. 1. Helyezze a lezárandó tárgyakat az elre kivágott vagy egyedi méretezés
tasakba. Hagyjon legalább 5 cm távolságot a tasak tartalma és a teteje között, hogy a tasak összehúzódjon. 2. Nyissa fel a készülék fedelét, és helyezze a zsák nyitott végét a vákuumkamrába. 3. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot nem hall. 4. Tartsa nyomva a ,,PULSE” gombot a vákuumozás megkezdéséhez. A ,,PULSE” gomb elengedésével bármikor megszakíthatja a vákuumozási folyamatot, ismételt nyomva tartásával pedig újra elindíthatja azt. 5. Amikor a vákuumozás mértéke elérte a kívánt szintet nyomja meg a ”SEAL” gombot a fóliatasak lezárásához. A folyamat során a piros LED végig világít. 6. Amint a jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét oldalán, és vegye ki a lehegesztett tasakot. Törlés A ,,Cancel” gombot megnyomva a készülék bármelyik folyamatát megszakíthatja. Küls vákuumozási lehetség, vákuumtartályok Figyelem! Vákuumtartály és vákuumcs nem tartozék. 1. Törölje le a tartály fedelét és a tartály alját, vákuumozás eltt gyzdjön meg arról, hogy a tartály tiszta és száraz. 2. Helyezze az élelmiszert a tartályba, és hagyjon legalább 1,5cm helyet az étel és a fedél között. 3. Helyezze a fedelet a tartályra, és dugja be a vákuumcs egyik végét a készüléken lév küls vákuumozási lehetség nyílásába. Helyezze a másik végét a tartály nyílására. Minden esetben ügyeljen rá, hogy az illeszkedés szoros legyen, és hogy a tartály nyílása a megfelel pozícióban legyen. 4. Zárja le a készülék fedelét úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot nem hall. 5. A vákuumozás elindításához nyomja meg a “CANISTER” gombot. 6. A vákuumozást automatikus üzemmóddal tervezték. A gép vákuummér érzékelvel van felszerelve, amely leállítja a vákuum folyamatát, ha tartályban a nyomás eléri az értékhatárt. 7. A vákuum folyamat bármikor megszakítható a ,,CANISTER” gomb újbóli megnyomásával. 8. Miután a vákuumozási folyamat befejezdött, és a jelzfény kialudt, biztonságosan eltávolíthatja a tartozéktömlt a készülékbl és a tartályból. 9. Zárja le a tartály nyílását. MSZAKI ADATOK tápellátás:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz teljesítmény:………………………………130 W érintésvédelmi osztály:………………..II zajszint: …………………………………….68 dB(A) készülék mérete:………………………..389 x 84 x 150 mm tartalékfólia típusok: …………………..HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

28

VÁKUOVÁ ZVÁRACKA FÓLIÍ
CHARAKTERISTIKA výkon: 130 W · automatické a rucné vákuovanie · mokré alebo suché vákuové zváranie · samostatná funkcia zvárania · vnútorný zásobník na fóliu (max. Ø6,2 cm) · integrovaná rezacka fólie · sacia sila max. -0,7 bar · dzka zvaru: max. 30 cm · sírka zvaru: ~3 mm · príslusenstvo: 5 ks vreciek 20 x 30 cm
POUZÍVANIE Vákuové balenie potravín 1. Poznámka: Vákuové balenie NIE JE náhradou za chladenie alebo mrazenie.
Potraviny podliehajúce skaze, ktoré si vyzadujú chladenie, musia by chladené alebo mrazené aj vo vákuovom balení! 2. DÔLEZITÉ: Vzhadom na riziko vzniku anaeróbnych baktérií by sa cerstvé huby, cibua a cesnak nikdy nemali vákuovo bali. 3. Na dosiahnutie najlepsích výsledkov je dôlezité vákuovo bali cerstvé potraviny. 4. Ak sa potraviny zacali kazi, vákuové balenie môze tento proces len spomali. Mikroorganizmy môzu rás aj v prostredí s nízkym obsahom kyslíka a na ich odstránenie môzu by potrebné alsie opatrenia. 5. Zmrazené vákuovo balené potraviny vzdy rozmrazujte v chladnicke alebo v mikrovlnnej rúre. Nikdy nerozmrazujte potraviny podliehajúce skaze pri izbovej teplote. 6. Potraviny vo vákuových vreckách môzete ohrieva v mikrovlnnej rúre, pricom vzdy prepichnite vrecko, aby mohol uniknú horúci vzduch.
Fóliové vrecká s vlastnou vekosou 1. Otvorte hornú cas zariadenia a do drziaka na fóliu vlozte rolku fólie (max.
Ø6,2 cm). 2. Fóliu presute pod listu na rezanie fólie asi o 3 cm dlhsiu, ako je pozadovaná
dzka, a potom ju odrezte pomocou zabudovaného rezaca fólie. 3. Dbajte na to, aby ste strihali rovno. 4. Jeden koniec rozrezaného vrecka polozte na vyhrievaciu tyc. 5. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 6. Upozornenie: Spotrebic nebude fungova správne, ak kryt nebude správne
zatvorený. Pre správnu prevádzku sa vzdy uistite, ze je kryt zatvorený z oboch strán. 7. Stlacením tlacidla “SEAL” ” vrecko uzavrite. Pocas procesu bude nepretrzite svieti cervená LED dióda. 8. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na oboch stranách zariadenia a vyberte vlastné zvárané vrecko.
Len zváranie fólií 1. Vlozte polozky do vopred vystrihnutého vrecka alebo do vrecka vlastnej
vekosti. 2. Otvorte veko a otvorený koniec vrecka polozte na vykurovaciu tyc. 3. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 4. Stlacením tlacidla ’SEAL” spustíte proces zvárania. Pocas procesu bude nepretrzite svieti cervená LED dióda. 5. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na oboch stranách zariadenia a vyberte zatavené vrecko. Vákuové zváranie fólií 1. Vlozte polozky do vopred vystrihnutého vrecka alebo do vrecka vlastnej vekosti. Medzi obsahom vrecka a vrchom nechajte aspo 5 cm, aby sa vrecko mohlo stiahnu. 2. Otvorte veko a otvorený koniec vrecka vlozte do vákuovej komory. 3. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 4. Ak chcete spusti proces vákuovania, stlacte tlacidlo’DRY” pre suché potraviny alebo tlacidlo `’MOIST” pre potraviny s vysokou vlhkosou. Po odstránení vzduchu bude zariadenie pokracova vo vákuovaní a potom sa zatvorí. Pocas procesu bude biela LED dióda pod zvoleným tlacidlom nepretrzite svieti. 5. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na oboch stranách stroja a vyberte zvárané vrecko.

Rucné odsávanie “PULSE” Keze stroj pocas vákuového zvárania vzdy vyuzíva maximálnu saciu silu, môze dôjs k poskodeniu jemných predmetov vo vákuových vreciach. Funkcia “PULSE” umozuje regulova mnozstvo vákua a cas, pocas ktorého sa vákuum aplikuje. Môzete tiez zabráni tomu, aby stroj vysával vlhkos zo sácku pri balení savnatejsích potravín. 1. Vlozte polozky do vopred vystrihnutého vrecka alebo do vrecka vlastnej
vekosti. Medzi obsahom vrecka a vrchom nechajte aspo 5 cm, aby sa vrecko mohlo stiahnu. 2. Otvorte veko a otvorený koniec vrecka vlozte do vákuovej komory. 3. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 4. Stlacením a podrzaním tlacidla “PULSE” spustite odsávanie. Proces odsávania môzete kedykovek prerusi uvonením tlacidla “PULSE” a opätovným stlacením ho znovu spusti. 5. Ke úrove vákua dosiahne pozadovanú úrove, stlacte tlacidlo `’SEAL”, aby ste vrecko uzavreli. Pocas tohto procesu bude nepretrzite svieti cervená LED dióda. 6. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na oboch stranách zariadenia a vyberte zatavené vrecko.
Zrusenie Stlacením tlacidla “Cancel” zrusíte ktorýkovek proces zariadenia.
Moznos externého vákua, vákuové nádoby Pozor! Vákuová nádoba a vákuová trubica nie sú príslusenstvom. 1. Pred odsávaním utrite veko a dno nádoby a uistite sa, ze je nádoba cistá
a suchá. 2. Potraviny vlozte do nádoby tak, aby medzi nimi a vekom zostala vzdialenos
aspo 1,5 cm. 3. Na nádobu nasate veko a jeden koniec vákuovej trubice zasute do
vonkajsieho vákuového portu na spotrebici. Druhý koniec zasute do otvoru nádoby. Vo vsetkých prípadoch sa uistite, ze je ulozenie tesné a ze otvor nádoby je v správnej polohe. 4. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 5. Stlacením tlacidla “CANISTER” spustíte odsávanie. 6. Odsávanie je navrhnuté s automatickou prevádzkou. Stroj je vybavený snímacom vákuometra, ktorý zastaví proces vákuovania, ke tlak v nádrzi dosiahne limitnú hodnotu. 7. Proces odsávania môzete kedykovek prerusi opätovným stlacením tlacidla “CANISTER”. 8. Po dokoncení odsávania a zhasnutí kontrolky môzete bezpecne vybra hadicu príslusenstva zo spotrebica a nádoby. 9. Zatvorte otvor nádoby.
TECHNICKÉ ÚDAJE napájanie:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz výkon:……………………………………….130 W trieda ochrany proti dotyku: …………II hlucnos:……………………………………68 dB(A) rozmery: ……………………………………389 x 84 x 150 mm typy náhradných fólií: …………………HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

29

APARAT DE VIDAT SI SIGILAT
CARACTERISTICI putere: 130 W · vidare automat i manual · sigilare cu vid umed sau uscat · funcie separat de sigilare · suport intern a rolelor de folie (max Ø6,2 cm) · cutter de folii integrat · fora de aspiraie max -0,7 bar · lungime de sigilare: max 30 cm · lime de sigilare: ~3 mm · accesorii 5 buc. pungi de 20 x 30 cm
UTILIZARE Ambalarea în vid a alimentelor 1. Atenie: Ambalarea în vid NU este un substitut pentru refrigerare sau
congelare. Alimentele perisabile care necesit refrigerare trebuie s fie refrigerate sau congelate chiar i dup ambalarea în vid! 2. IMPORTANT: Din cauza riscului de dezvoltare bacterian anaerob, ciupercile proaspete, ceapa i usturoiul nu trebuie niciodat ambalate în vid. 3. Pentru cele mai bune rezultate, este important s ambalai în vid alimentele proaspete. 4. Dac alimentele au început s se strice, ambalarea în vid nu poate decât s încetineasc procesul. Microorganismele se pot dezvolta în continuare în medii cu un nivel sczut de oxigen i este posibil s fie necesare msuri suplimentare pentru a le elimina. 5. Dezgheai întotdeauna alimentele congelate i ambalate în vid în frigider sau în cuptorul cu microunde. Nu decongelai niciodat alimentele perisabile la temperatura camerei. 6. Alimentele ambalate în vid pot fi reînclzite în cuptorul cu microunde, perforai întotdeauna punga pentru a permite aerului cald s se evacueze.
Realizarea pungilor din folii în dimensiuni individuale 1. Deschidei capacul aparatului i introducei o rol de folie (max. Ø6,2 cm) în
suportul pentru role de folie. 2. Trecei folia pe sub ina de tiere a foliei cu aproximativ 3 cm mai lung decât
lungimea dorit i tiai-o cu cutterul de folii integrat. 3. Asigurai-v c tiai în linie dreapt. 4. Aezai un capt al pungii tiate pe tija de înclzire. 5. Închidei capacul apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 6. Atenie: Aparatul NU va funciona corect dac capacul nu este închis
corespunztor. Asigurai-v întotdeauna c capacul este închis pe ambele pri pentru o funcionare corect. 7. Apsai butonul “SEAL” pentru a sigila punga. În timpul procesului, LED-ul rou va fi aprins continuu. 8. Imediat ce lumina se stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele pri ale aparatului i scoatei punga sigilat de dimensiunea personalizat.
Doar sigilare 1. Aezai obiectele care urmeaz s fie sigilate în punga pretiat sau de
dimensiunea personalizat. 2. Deschidei capacul i aezai captul deschis al pungii pe tija de înclzire. 3. Închidei capacul apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 4. Apsai butonul “SEAL” pentru a începe procesul de sigilare. În timpul
procesului, LED-ul rou de sub buton va fi aprins continuu. 5. Imediat ce lumina se stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele
pri ale aparatului i scoatei punga sigilat.
Vidare i sigilare 1. Aezai obiectele care urmeaz s fie sigilate în punga pretiat sau de
dimensiunea personalizat. Lsai un spaiu de cel puin 5 cm între coninutul pungii i partea superioar pentru a permite contracia pungii. 2. Deschidei capacul i aezai captul deschis al pungii în camera de vid. 3. Închidei capacul apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 4. Pentru a începe procesul de vidare, apsai butonul “DRY” pentru alimente uscate sau butonul “MOIST” pentru alimente cu umiditate ridicat. Odat ce aerul este eliminat, aparatul va continua s videze i apoi s sigileze. În timpul procesului, LED-ul alb de sub buton va fi aprins continuu. 5. Imediat ce indicatorul luminos se stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele pri ale aparatului i scoatei punga sigilat.

Vidare manual ,,PULSE” Deoarece aparatul utilizeaz întotdeauna fora maxim de vidare în timpul sigilrii în vid, obiectele delicate din pungile de vid pot fi deteriorate. Funcia “PULSE” v permite s controlai nivelul de vidare i timpul în care este aplicat vidarea. De asemenea, putei evita ca aparatul s aspire umiditatea din pung atunci când împachetai alimente mai suculente. 1. Aezai obiectele care urmeaz s fie sigilate în punga pretiat sau de
dimensiunea personalizat. Lsai un spaiu de cel puin 5 cm între coninutul pungii i partea superioar pentru a permite contracia pungii. 2. Deschidei capacul i aezai captul deschis al pungii în camera de vid. 3. Închidei capacul apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 4. Apsai i meninei apsat butonul “PULSE” pentru a porni vidarea. Putei întrerupe procesul de vidare în orice moment prin eliberarea butonului “PULSE” i îl putei reporni apsându-l din nou. 5. Când nivelul de vidare a ajuns la nivelul dorit, apsai butonul “SEAL” pentru a sigila punga. În timpul procesului, LED-ul rou va fi aprins continuu. 6. Imediat ce lumina se stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele pri ale aparatului i scoatei punga sigilat.
tergere Apsai butonul “Cancel” (Anulare) pentru a anula oricare dintre procesele aparatului.
Opiunea de vidare extern, caserole pentru vidat Atenie! Caserola pentru vidat i tubul de vid nu sunt accesorii. 1. tergei capacul i partea inferioar a caserolei, asigurându-v c aceasta
este curat i uscat înainte de vidare. 2. Aezai alimentele în caserol, lsând un spaiu de cel puin 1,5 cm între
alimente i capac. 3. Punei capacul pe caserol i introducei un capt al tubului de vid în portul
de vid extern al aparatului. Introducei cellalt capt în deschiderea caserolei. În toate cazurile, asigurai-v c ai montat strâns i c deschiderea caserolei este în poziia corect. 4. Închidei capacul aparatului apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 5. Apsai butonul “CANISTER” pentru a începe vidarea. 6. Vidarea este proiectat cu modul automat. Aparatul este dotat cu un senzor de vidimetru care oprete procesul de vidare atunci când presiunea din caserol atinge nivelul limit. 7. Procesul de vidare poate fi întrerupt în orice moment prin reapsarea butonului “CANISTER”. 8. Odat ce procesul de vidare este finalizat i indicatorul luminos s-a stins, putei scoate în siguran tubul de vid pentru accesorii din aparat i din caserol. 9. Închidei orificiul de deschidere al caserolei.
DATE TEHNICE alimentare: ………………………………..220-240 V~, 50-60 Hz putere: ………………………………………130 W clasa de protecie la atingere:………II nivel de zgomot:…………………………68 dB(A) dimensiunea aparatului:………………389 x 84 x 150 mm tipuri de folie de rezerv: …………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

30

VAKUUM-FOLIENSCHWEISSGERÄT
EIGENSCHAFTEN Leistung: 130 W · automatisches und manuelles Vakuumieren · nasses oder trockenes Vakuumschweißen · separate Schweißfunktion · interner Folienrollenspeicher (max. Ø6,2 cm) · eingebauter Folienschneider · Absaugung max. -0,7 bar · Schweißlänge: max. 30 cm · Schweißbreite: ~3 mm · inklusive: 5 Stk. 20 x 30 cm Beutel
VERWENDENUNG Vakuumverpackung von Lebensmitteln 1. Hinweis: Die Vakuumverpackung ist KEIN Ersatz für das Kühlen oder
Einfrieren. Verderbliche Lebensmittel, die gekühlt werden müssen, müssen auch nach der Vakuumverpackung gekühlt oder eingefroren werden! 2. WICHTIG: Wegen der Gefahr des Wachstums anaerober Bakterien sollten frische Pilze, Zwiebeln und Knoblauch niemals vakuumverpackt werden. 3. Für ein optimales Ergebnis ist es wichtig, frische Lebensmittel zu vakuumieren. 4. Haben die Lebensmittel bereits begonnen zu verderben, kann die Vakuumverpackung diesen Prozess nur verlangsamen. In einer sauerstoffarmen Umgebung können immer noch Mikroorganismen wachsen, und es können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, um sie zu beseitigen. 5. Tauen Sie tiefgekühlte, vakuumverpackte Lebensmittel immer im Kühlschrank oder in der Mikrowelle auf. Tauen Sie verderbliche Lebensmittel niemals bei Raumtemperatur auf. 6. Sie können vakuumverpackte Lebensmittel in der Mikrowelle aufwärmen, dazu müssen der Beutel immer durchstochen werden muss, damit die heiße Luft entweichen kann.
Folienbeutel in Sondergröße 1. Öffnen Sie die Oberseite des Geräts und legen Sie eine Folienrolle (max.
Ø6,2 cm) in den Folienrollenhalter. 2. Führen Sie die Folie etwa 3 cm länger als die gewünschte Länge unter
der Folienschneideschiene durch und schneiden Sie sie dann mit dem eingebauten Folienschneider ab. 3. Achten Sie darauf, dass Sie gerade schneiden. 4. Legen Sie das eine Ende des aufgeschnittenen Beutels auf den Heizstab. 5. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klicken hören. 6. WARNUNG: Das Gerät funktioniert NICHT richtig, wenn der Deckel nicht richtig geschlossen ist. Achten Sie immer darauf, dass der Deckel auf beiden Seiten geschlossen ist, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. 7. Drücken Sie die Taste “SEAL”, um den Beutel zu verschließen. Die rote LED leuchtet während des Vorgangs. 8. Sobald die Anzeigelampe erloschen ist, drücken Sie die Entriegelungstasten auf beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie den speziell geschweißten Beutel heraus. Nur Folienschweißen 1. Legen Sie die zu versiegelnden Artikel in den vorgeschnittenen oder individuell zugeschnittenen Beutel. 2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie das offene Ende des Beutels auf den Heizstab. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 4. Drücken Sie die Taste `’SEAL”, um den Schweißvorgang zu starten. Während des Vorgangs leuchtet die rote LED unter der Taste. 5. Sobald die Anzeigelampe erlischt, drücken Sie die Entriegelungstasten an beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie den versiegelten Beutel heraus. Vakuum-Folienschweißen 1. Legen Sie die zu versiegelnden Gegenstände in den vorgeschnittenen oder individuell zugeschnittenen Beutel. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zwischen dem Inhalt des Beutels und der Oberseite, damit sich der Beutel zusammenziehen kann. 2. Öffnen Sie den Deckel und führen Sie das offene Ende des Beutels in die Vakuumkammer ein. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.

4. Um den Vakuumiervorgang zu starten, drücken Sie die Taste ’DRY” für trockene Lebensmittel oder die Taste’MOIST” für sehr feuchte Lebensmittel. Nachdem die Luft abgesaugt wurde, setzt das Gerät den Vakuumiervorgang fort und schließt sich dann. Während des Vorgangs leuchtet die weiße LED unter der ausgewählten Taste kontinuierlich.
5. Sobald die Anzeigelampe erlischt, drücken Sie die Entriegelungstasten auf beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie den verschweißten Beutel heraus.
Handsauger “PULSE” Da das Gerät beim Vakuumschweißen immer die maximale Saugkraft einsetzt, können empfindliche Gegenstände in Vakuumbeuteln beschädigt werden. Mit der Funktion “PULSE” können Sie die Stärke des Vakuums und die Dauer der Vakuumierung steuern. Außerdem können Sie vermeiden, dass das Gerät beim Verpacken von saftigeren Lebensmitteln Feuchtigkeit aus dem Beutel saugt. 1. Legen Sie die zu versiegelnden Gegenstände in den vorgeschnittenen
oder individuell zugeschnittenen Beutel. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zwischen dem Inhalt des Beutels und der Oberseite, damit sich der Beutel zusammenziehen kann. 2. Öffnen Sie den Deckel und führen Sie das offene Ende des Beutels in die Vakuumkammer ein. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 4. Drücken und halten Sie die Taste “PULSE”, um den Saugvorgang zu starten. Sie können den Saugvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die “PULSE”-Taste loslassen und durch erneutes Drücken wieder starten. 5. Wenn das Vakuum den gewünschten Wert erreicht hat, drücken Sie die Taste “SEAL”, um die Folientaschen zu schließen. Die rote LED leuchtet während des Vorgangs. 6. Sobald die Anzeigelampe erlischt, drücken Sie die Entriegelungstasten an beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie den versiegelten Beutel heraus.
Löschen Drücken Sie die Taste “CANCEL”, um einen beliebigen Vorgang des Geräts abzubrechen.
Externe Vakuumoption, Vakuumtanks Achtung! Vakuumtank und Vakuumschlauch sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Wischen Sie den Deckel und den Boden des Tanks ab und stellen Sie sicher,
dass der Tank sauber und trocken ist, bevor Sie ihn absaugen. 2. Legen Sie die Lebensmittel in den Behälter und lassen Sie dabei einen
Abstand von mindestens 1,5 cm zwischen den Lebensmitteln und dem Deckel. 3. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und stecken Sie das eine Ende des Vakuumschlauchs in den externen Vakuumanschluss des Geräts. Stecken Sie das andere Ende in die Öffnung des Behälters. Vergewissern Sie sich in jedem Fall, dass der Sitz dicht ist und die Öffnung des Behälters sich in der richtigen Position befindet. 4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 5. Drücken Sie die Taste “CANISTER”, um den Saugvorgang zu starten. 6. Das Vakuumieren ist für einen automatischen Betrieb ausgelegt. Die Maschine ist mit einem Vakuummeter-Sensor ausgestattet, der den Vakuumprozess stoppt, wenn der Druck im Tank den Grenzwert erreicht. 7. Der Vakuumiervorgang kann jederzeit durch erneutes Drücken der Taste “CANISTER” unterbrochen werden. 8. Wenn der Saugvorgang abgeschlossen und die Kontrollleuchte erloschen ist, können Sie den Zubehörschlauch gefahrlos vom Gerät und dem Behälter abnehmen. 9. Schließen Sie die Öffnung des Tanks.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: ………………………220-240 V~, 50-60 Hz Leistung:……………………………………130 W Berührungsschutzklasse:…………….II Geräuschpegel:………………………….68 dB(A) Größe des Geräts: ……………………..389 x 84 x 150 mm Ersatzfolientypen: ……………………..HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

31

SRB MNE VAKUM ZAVARIVAC FOLIJE
KARAKTERISTIKE snaga: 130 V · automatsko i rucno usisavanje · mokro ili suvo vakuumsko zavarivanje · samostalna funkcija zavarivanja · unutrasnje skladistenje rolne folije (maks. Ø6,2 cm) · ugraeni rezac folije · usisna sila mak. -0,7 bara · duzina zavarivanja: maks 30 cm · sirina zavarivanja: ~3 mm · pribor: 5 vrea 20 x 30 cm
KORISTENJE Vakuumsko pakovanje hrane 1. Paznja: Vakum pakovanje NIJE zamena za hlaenje ili zamrzavanje.
Pokvarljive namirnice koje zahtevaju hlaenje moraju da se cuvaju u frizideru ili zamrznu cak i nakon vakuumskog pakovanja! 2. VAZNO: Sveze pecurke, luk i beli luk nikada se ne sme pakovati u vakuumu zbog rizika od razmnozavanja anaerobnih bakterija. 3. Za najbolje rezultate, vazno je vakuumirati svezu hranu. 4. Ako je hrana pocela da se kvari, vakuum pakovanje moze samo da uspori proces. Mikroorganizmi i dalje mogu da rastu u okruzenjima sa niskim sadrzajem kiseonika i mogu biti potrebne dodatne mere za njihovo eliminisanje. 5. Uvek odmrzavajte zamrznutu vakumsku hranu u frizideru ili mikrotalasnoj penici. Nikada ne odmrzavajte kvarljivu hranu na sobnoj temperaturi. 6. Hrana u vakuum vreama se moze ponovo zagrejati u mikrotalasnoj penici, u tom slucaju uvek probusite kesu kako bi vru vazduh mogao da izae.
Pravljenje kesica pojedinacnih velicina 1. Otvorite gornji deo ureaja, a zatim stavite rolnu folije (maks. Ø6,2 cm) u
drzac rolne folije. 2. Provucite foliju ispod sine za secenje folije oko 3 centimetra duzu od zeljene
duzine, a zatim je isecite pomou ugraenog rezaca za foliju. 3. Uverite se da secete u pravoj liniji. 4. Otvorite poklopac i stavite jedan kraj isecene kesice na grejac. 5. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete klik. 6. Paznja: Ureaj NECE ispravno raditi ako ne zatvorite poklopac pravilno.
Uvek proverite da li je poklopac zatvoren sa obe strane radi pravilnog rada. 7. Pritisnite dugme ,,SAMO SEAL” da zavarite kesicu. Tokom procesa, crvena
LED lampica svetli. 8. Kada se indikatorska lampica ugasi, pritisnite dugmad za otpustanje sa obe
strane masine i uklonite kesicu prilagoene velicine.
Samo zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje treba upakovati u unapred isecenu ili prilagoenu
kesu. 2. Otvorite poklopac ureaja i postavite otvoreni kraj vreice na grejnu sipku. 3. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete klik. 4. Pritisnite dugme ,, SEAL ” da biste zapoceli proces zavarivanja. Tokom
procesa, crvena LED lampica ispod dugmeta svetli. 5. Kada se indikatorska lampica ugasi, pritisnite dugmad za otpustanje sa obe
strane masine i uklonite zavarenu kesicu.
Vakuumsko zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje zelite zatvoriti u unapred isecenu ili prilagoenu kesu.
Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja kese i vrha kako bi se kesa skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice u vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete klik. 4. Da biste zapoceli proces usisavanja, pritisnite dugme “DRI” za suvu hranu ili dugme “MOIST” za hranu sa visokom vlagom. Nakon uklanjanja vazduha, jedinica nastavlja da usisava, a zatim se zatvara. Tokom procesa, beli LED ispod izabranog dugmeta svetli tokom celog procesa. 5. Kada se indikatorska lampica ugasi, pritisnite dugme za otpustanje sa obe strane masine i uklonite ih da biste uklonili zavarivanu kesicu.

“PULSE” rucno vakuumiranje Posto ureaj uvek koristi maksimalnu snagu isisavanja tokom vakuumskog zavarivanja, osetljivi predmeti u vakuum vreici mogu da se ostete. Pomou funkcije “PULSE” mozete kontrolisati meru vakuuma i vreme isisavanja. Stavise, kada pakujete socniju hranu, mozete izbei da ureaj isisava vlagu iz kese. 1. Stavite predmete koje zelite upakovati u unapred isecenu ili prilagoenu
kesu. Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja kese i vrha kako bi se kesa skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice u vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete klik. 4. Pritisnite i drzite dugme “PULSE” da biste zapoceli vakuumiranje. Otpustanjem dugmeta ,,PULSE” mozete prekinuti proces usisavanja u bilo kom trenutku, a ponovnim drzanjem mozete ga ponovo pokrenuti. 5. Kada stepen vakuumiranja dostigne zeljeni nivo, pritisnite dugme ,,SEAL ONLY” da zavarite kesu. Tokom procesa, crvena LED lampica svetli. 6. Kada se indikatorska lampica ugasi, pritisnite dugmad za otpustanje sa obe strane masine i uklonite zavarenu kesicu. Brisanje Mozete otkazati bilo koji proces ureaja pritiskom na dugme “Cancel”. Opcija spoljasnjeg vakuumiranja, vakuum rezervoari Paznja! Vakuum rezervoar i vakuumska cev nisu ukljuceni. 1. Obrisite poklopac rezervoara i dno rezervoara, proverite da li je rezervoar cist i suv pre vakuumiranja. 2. Stavite hranu u posudu i ostavite najmanje 1,5 cm prostora izmeu hrane i poklopca. 3. Postavite poklopac na posudu i umetnite jedan kraj vakumske cevi u otvor spoljne opcije za vakuumiranje na ureaju. Stavite drugi kraj u otvor kontejnera. U svakom slucaju, uverite se da je cvrsto prianjanje i da je otvor rezervoara u ispravnom polozaju. 4. Zatvorite poklopac ureaja tako sto ete pritisnuti nadole sa obe strane dok ne cujete klik. 5. Da biste zapoceli vakuumiranje, pritisnite dugme “CANISTER”. 6. Usisavanje je dizajnirano sa automatskim rezimom. Masina je opremljena senzorom za merenje vakuuma, koji zaustavlja proces vakuuma ako pritisak u rezervoaru dostigne granicu vrednosti. 7. Proces vakuumiranja se moze prekinuti u bilo kom trenutku ponovnim pritiskom na dugme “CANISTER”. 8. Kada se proces vakuumiranjaanja zavrsi i indikatorska lampica se ugasi, bezbedno je ukloniti crevo za dodatnu opremu iz ureaja i rezervoara. 9. Zatvorite otvor rezervoara. SPECIFIKACIJE napajanje:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz snaga:……………………………………….130 W klasa zastite kontakta:…………………II nivo buke:………………………………….68 dB(A) velicina ureaja: …………………………389 x 84 x 150 mm tipovi rezervnih folija: ………………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

32

VAKUOVÁ SVÁECKA FÓLIÍ
CHARAKTERISKTIKA píkon: 130 W · automatické a rucní vakuování · mokré nebo suché vakuové svaování · samostatná funkce svaování · vnitní zásobník na role fólie (max. Ø6,2 cm) · vestavná ezacka fólií · sání max. -0,7 bar · délka svaování: max. 30 cm · síka svaování: ~3 mm · soucástí balení: 5 ks sáck 20×30 cm.
POUZITÍ Vakuové balení potravin 1. Poznámka: Vakuové balení NENÍ náhradou za chlazení nebo mrazení.
Potraviny podléhající rychlé zkáze, které vyzadují chlazení, musí být i po vakuovém balení uchovávány v chladu nebo zmrazeny! 2. DLEZITÉ: Cerstvé houby, cibule a cesnek by se nikdy nemly vakuov balit kvli riziku vzniku anaerobních bakterií. 3. Pro dosazení nejlepsích výsledk je dlezité vakuov balit cerstvé potraviny. 4. Pokud se potraviny zacnou kazit, vakuové balení mze tento proces pouze zpomalit. Mikroorganismy se mohou mnozit i v prostedí s nízkým obsahem kyslíku a k jejich eliminaci mohou být nutná dalsí opatení. 5. Zmrazené vakuov balené potraviny vzdy rozmrazujte v chladnicce nebo mikrovlnné troub. Nikdy nerozmrazujte potraviny podléhající rychlé zkáze pi pokojové teplot. 6. Potraviny ve vakuových sáccích mzete ohívat v mikrovlnné troub, sácek vzdy propíchnte, aby mohl uniknout horký vzduch.
Fóliové sácky vlastních rozmr 1. Otevete horní cást pístroje a vlozte roli fólie (max. Ø6,2 cm) do drzáku
role fólie. 2. Projdte fólii pod ezací listou asi o 3 cm delsí, nez je pozadovaná délka, a
pak ji pomocí vestavného ezace fólie uíznte. 3. Dbejte na rovný ez. 4. Jeden konec rozíznutého sácku polozte na topnou tyc. 5. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 6. UPOZORNNÍ: Spotebic NEBUDE správn fungovat, pokud nebude kryt
ádn uzaven. Pro správnou funkci se vzdy ujistte, ze je víko zavené z obou stran. 7. Stisknutím tlacítka “SEAL” sácek uzavete. Bhem procesu bude nepetrzit svítit cervená LED dioda. 8. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte vlastní svaovaný sácek.
Pouze svaování fólií 1. Vlozte pedmty, které mají být zapecetny, do pedem vystizeného sácku
nebo sácku vlastní velikosti. 2. Otevete víko a polozte otevený konec sácku na topnou tyc. 3. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 4. Stisknutím tlacítka ’SEAL” spustíte proces svaování. Bhem procesu bude cervená LED dioda pod tlacítkem nepetrzit svítit. 5. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte uzavený sácek. Vakuové svaování fólií 1. Vlozte pedmty, které mají být uzaveny, do pedem vytvoeného sácku vlastní velikosti. Mezi obsahem sácku a jeho horní cástí ponechte alespo 5 cm, aby se sácek mohl smrstit. 2. Otevete víko a otevený konec sácku vlozte do vakuové komory. 3. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 4. Chcete-li spustit proces vakuování, stisknte tlacítko’DRY” pro suché potraviny nebo tlacítko `’MOIST” pro potraviny s vysokou vlhkostí. Po odstranní vzduchu bude pístroj pokracovat ve vakuování a poté se zave. Bhem procesu bude nepetrzit svítit bílá kontrolka LED pod zvoleným tlacítkem. 5. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte svaený sácek.

Rucní vysavac “PULSE” Protoze stroj pi vakuovém svaování vzdy vyuzívá maximální sací sílu, mze dojít k poskození choulostivých pedmt ve vakuových sáccích. Funkce “PULSE” umozuje regulovat mnozství vakua a dobu, po kterou je vakuum aplikováno. Mzete také zabránit tomu, aby pístroj pi balení savnatjsích potravin vysál ze sácku vlhkost. 1. Vlozte pedmty, které mají být zapecetny, do pedem vystizeného
sácku nebo sácku vlastní velikosti. Mezi obsahem sácku a jeho horní cástí ponechte alespo 5 cm, aby se sácek mohl smrstit. 2. Otevete víko a otevený konec sácku vlozte do vakuové komory. 3. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 4. Stisknutím a podrzením tlacítka “PULSE” spustíte vysávání. Proces vysávání mzete kdykoli perusit uvolnním tlacítka “PULSE” a optovným stisknutím jej spustit. 5. Po dosazení pozadované úrovn vakua stisknte tlacítko “SEAL”, abyste uzaveli fóliové kapsy. Bhem procesu bude nepetrzit svítit cervená LED dioda. 6. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte uzavený sácek. Perusení Stisknutím tlacítka “Cancel” zrusíte nkterý z proces zaízení. Moznost externího vakua, vakuové nádrze Pozor! Vakuová nádrz a vakuová trubice nejsou soucástí dodávky. 1. Ped vysáváním otete víko a dno nádrze a ujistte se, ze je nádrz cistá a suchá. 2. Vlozte potraviny do nádoby tak, aby mezi nimi a víkem zstala vzdálenost alespo 1,5 cm. 3. Nasate víko na nádobu a jeden konec vakuové trubice zasute do vnjsího vakuového portu na spotebici. Druhý konec zasute do otvoru nádoby. Ve vsech pípadech se ujistte, ze je uchycení tsné a ze je otvor nádoby ve správné poloze. 4. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 5. Stisknutím tlacítka “CANISTER” zahájíte vysávání. 6. Vysávání je navrzeno s automatickým provozem. Stroj je vybaven snímacem vakuometru, který zastaví proces vakuování, kdyz tlak v nádrzi dosáhne mezní hodnoty. 7. Proces vakuování lze kdykoli perusit optovným stisknutím tlacítka “CANISTER”. 8. Po dokoncení vysávání a zhasnutí kontrolky mzete bezpecn vyjmout hadici píslusenství ze spotebice a nádoby. 9. Zavete otvor nádrze. TECHNICKÉ ÚDAJE napájení:……………………………………220-240 V~, 50-60 Hz výkon:……………………………………….130 W tída ochrany proti dotyku: …………..II hladina hluku:…………………………….68 dB(A) velikost zaízení: ………………………..389 x 84 x 150 mm typy náhradních fólií: ………………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

33

HR BiH VAKUUMSKI ZAVARIVAC
KARAKTERISTIKE snaga: 130 W · automatsko i rucno usisavanje · mokro ili suho vakuumsko zavarivanje · zasebna funkcija zavarivanja · unutarnje skladiste folije (maks. Ø6,2 cm) · ugraeni rezac folije · usisna snaga maks. -0,7 bara · duljina zavarivanja: max 30 cm · sirina zavarivanja: ~3 mm · pribor: 5 vreica 20 x 30 cm
KORISTENJE Vakuumsko pakiranje hrane 1. Paznja: Vakuumsko pakiranje NIJE zamjena za hlaenje ili zamrzavanje.
Kvarljive namirnice koje zahtijevaju hlaenje moraju se hladiti ili zamrzavati cak i nakon vakuumiranja! 2. VAZNO: Svjeze gljive, luk i cesnjak nikada se ne smiju vakuumirati zbog opasnosti od razmnozavanja anaerobnih bakterija. 3. Za najbolje rezultate vazno je vakumirati svjezu hranu. 4. Ako se hrana pocela kvariti, vakumiranje moze samo usporiti proces. Mikroorganizmi jos uvijek mogu rasti u okruzenjima s niskim sadrzajem kisika i mozda e biti potrebne dodatne mjere za njihovo uklanjanje. 5. Smrznutu vakumiranu hranu uvijek odmrzavajte u hladnjaku ili mikrovalnoj penici. Kvarljivu hranu nikada nemojte odmrzavati na sobnoj temperaturi. 6. Hranu u vakuumiranoj vreici mozete podgrijati u mikrovalnoj penici, u tom slucaju uvijek probusite vreicu kako bi vrui zrak izasao.
Izrada vrecica po individualnim dimenzijama 1. Otvorite gornji dio ureaja, zatim stavite rolu folije (maks. Ø6,2 cm) u drzac
role folije. 2. Provucite foliju ispod sine za rezanje folije oko 3 centimetra duze od zeljene
duljine, zatim je izrezite pomou ugraenog rezaca folije. 3. Pazite da rezete u ravnoj liniji. 4. Stavite jedan kraj izrezane vreice na grijau sipku. 5. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s obje strane dok ne cujete klik. 6. Paznja: Ureaj NECE ispravno raditi ako ne zatvorite poklopac kako treba.
Uvijek provjerite je li poklopac zatvoren s obje strane radi ispravnog rada. 7. Pritisnite tipku “SEAL ONLY” za zavaranje vreice. Tijekom procesa svijetli
crvena LED lampica. 8. Nakon sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite gumbe za otpustanje s obje
strane ureaja i uklonite vreicu prilagoene velicine.
Samo zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje zelite upakovati u unaprijed izrezanu vreicu ili vreicu
prilagoene velicine. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice na grijau sipku. 3. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s obje strane dok ne cujete klik. 4. Pritisnite tipku ,, SEAL ” za pocetak procesa zavarivanja. Tijekom procesa
crvena LED lampica ispod tipke svjetli. 5. Nakon sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite gumbe za otpustanje s obje
strane stroja i uklonite zavarenu vreicu.
Vakuumsko zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje zelite zatvoriti u unaprijed izrezanu vreicu ili vreicu
prilagoene velicine. Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja vreice i vrha kako bi se vreica skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice u vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s obje strane dok ne cujete klik. 4. Za pocetak procesa vakumiranja pritisnite tipku “DRY” za suhu hranu ili tipku “MOIST” za hranu s visokom vlagom. Nakon uklanjanja zraka, jedinica nastavlja s vakuumom i zatim se zatvara. Tijekom postupka bijeli LED ispod odabranog gumba svijetli cijelo vrijeme. 5. Nakon sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite gumbe za otpustanje s obje strane stroja i uklonite ih kako biste uklonili zavarivanu vreicu.

,,PULSE” rucno vakuumisanje Budui da ureaj uvijek koristi maksimalnu snagu isisavanja tijekom vakuumskog zavarivanja, osjetljivi predmeti u vreici za vakuumiranje se mogu ostetiti. S funkcijom “PULSE” mozete kontrolirati mjeru vakuuma i vrijeme vakuumiranja. Nadalje, kada pakirate socniju hranu, mozete izbjei da ureaj isisava vlagu iz vreice. 1. Stavite predmete koje zelite zatvoriti u unaprijed izrezanu vreicu ili vreicu
prilagoene velicine. Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja vreice i vrha kako bi se vreica skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice u vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s obje strane dok ne cujete klik. 4. Pritisnite i drzite tipku “PULSE” za pocetak vakuumiranja. Otpustanjem tipke “PULSE” u bilo kojem trenutku mozete prekinuti proces vakuumiranja, a ponovnim drzanjem pritisnutom mozete ga ponovo pokrenuti. 5. Kada je stupanj vakumiranja dosegao zeljenu razinu, pritisnite tipku “SEAL ONLY” za zavaranje vreice. Tijekom procesa svijetli crvena LED lampica. 6. Nakon sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite gumbe za otpustanje s obje strane stroja i uklonite zavarenu vreicu. Brisanje Mozete ponistiti bilo koji proces na ureaju pritiskom na gumb “Cancel”. Mogucnost vanjskog vakuumiranja, vakuumski spremnici Paznja! Vakuumski spremnik i vakuumska cijev nisu ukljuceni. 1. Obrisite poklopac spremnika i dno spremnika, provjerite je li spremnik cist i suh prije usisavanja. 2. Stavite hranu u posudu i ostavite najmanje 1,5 cm prostora izmeu hrane i poklopca. 3. Stavite poklopac na spremnik i umetnite jedan kraj vakuumske cijevi u otvor opcije vanjskog vakuuma na ureaju. Drugi kraj stavite u otvor posude. U svim slucajevima provjerite je li cvrsto pricvrsen i je li otvor spremnika u ispravnom polozaju. 4. Zatvorite poklopac ureaja pritiskom prema dolje s obje strane dok ne cujete zvuk klika. 5. Za pocetak usisavanja pritisnite tipku “CANISTER”. 6. Usisavanje je dizajnirano s automatskim nacinom rada. Stroj je opremljen senzorom za mjerenje vakuuma, koji zaustavlja proces vakuuma ako tlak u spremniku dosegne granicnu vrijednost. 7. Proces vakuumiranja se moze prekinuti u bilo kojem trenutku ponovnim pritiskom na tipku “CANISTER”. 8. Nakon sto je postupak usisavanja zavrsen i indikatorska lampica se ugasila, sigurno je ukloniti dodatno crijevo iz ureaja i spremnika. 9. Zatvorite otvor spremnika. TEHNICKI PODACI napajanje:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz snaga:……………………………………….130 W klasa zastite od kontakta:…………….II razina buke:……………………………….68 dB(A) velicina ureaja: …………………………389 x 84 x 150 mm vrste rezervnih folija: ………………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)

34

HG FH 10
Producer / gyártó / výrobca / productor / Hersteller / proizvoac / výrobce / proizvoac: SOMOGYI ELEKTRONIC® · H ­ 9027 · Gyr, Gesztenyefa út 3. · www.somogyi.hu
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s. r. o. Ul. gen. Klapku 77, 945 01 Komárno, SK · Tel.: +421/0/35 7902400 · www.somogyi.sk
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Cluj-Napoca, judeul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod potal: 400337 Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264 406 489 · www.somogyi.ro Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikia 56, 24000 Subotica, Srbija · Tel:+381(0)24 686 270 · www.elementa.rs Zemlja uvoza: Maarska · Zemlja porekla: Kina · Proizvoac: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o. Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska · Tel: +385 1 2006 148 · www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o. M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH · Tel: +387 61 095 095 · www.digitalis.ba
Proizvoac: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Maarska

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

SOMOGYI User Manuals

Related Manuals