somogyi HG FH 10 Vacuum Sealer Instruction Manual
- September 27, 2024
- SOMOGYI
Table of Contents
- HG FH 10 Vacuum Sealer
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. External Vacuum Option:
- 2. Dry Vacuum Foil Sealing:
- 3. Vacuum Foil Sealing:
- 4. Pulse Manual Vacuum:
- 5. Canister:
- 6. Seal Only Foil Sealing:
- 7. Cancel:
- 8. Left Lock:
- 9. Integrated Foil Cutter:
- 10. Left Lock Release Button:
- 11. Heating Element:
- 12. Right Lock Release Button:
- 13. Gasket:
- 14. Foil Roll Storage:
- 15. Right Lock:
- 16. Gasket (Silicone Seal):
- 17. Power Socket:
- Q: What should I do if the device does not suck air out of the
- Q: How can I troubleshoot if the foil is not welded
HG FH 10 Vacuum Sealer
“`html
Product Specifications:
- Model: HG FH 10
- Product Code: 2E4-1
Product Usage Instructions:
1. External Vacuum Option:
Option for external vacuum sealing.
2. Dry Vacuum Foil Sealing:
This feature allows for dry vacuum foil sealing.
3. Vacuum Foil Sealing:
Seal the vacuum foil securely.
4. Pulse Manual Vacuum:
Use the pulse manual vacuum feature for controlled sealing.
5. Canister:
Use the canister for storing vacuum-sealed items.
6. Seal Only Foil Sealing:
This function is for sealing foil only without vacuum.
7. Cancel:
Cancel any ongoing operation with this button.
8. Left Lock:
Secure the left side with the lock mechanism.
9. Integrated Foil Cutter:
Conveniently cut foil with the integrated cutter.
10. Left Lock Release Button:
Press this button to release the left lock.
11. Heating Element:
The heating element for sealing purposes.
12. Right Lock Release Button:
Press this button to release the right lock.
13. Gasket:
Ensure proper sealing with the gasket.
14. Foil Roll Storage:
Store foil rolls easily with this feature.
15. Right Lock:
Lock the right side securely.
16. Gasket (Silicone Seal):
Silicone gasket for enhanced sealing.
17. Power Socket:
Connect the appliance to a power source using the power
socket.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the device does not suck air out of the
film?
A: Check the seals, ensure correct film insertion, and inspect
for gaps or creases in the film.
Q: How can I troubleshoot if the foil is not welded
properly?
A: Ensure foods are not too moist and check for proper sealing
conditions and film quality.
“`
HG FH 10
instruction manual eredeti használati utasítás
návod na pouzitie manual de utilizare Bedienungsanleitung uputstvo za upotrebu
návod k pouzití uputa za uporabu
EN -Safety and maintenance / H – Biztonság és karbantartás / SK – Bezpecnos a údrzba / RO – Siguran i întreinere / D – Sicherheit und Wartung / SRB-MNE – Bezbednost i odrzavanje / CZ – Bezpecnost a údrzba / HR-BIH – Sigurnost i odrzavanje EN -Functions / H – Funkciók / SK – Funkcie / RO – Funcii / D – Funktionen / SRB-MNE – Funkcije / CZ – Funkce / HR-BIH – Funkcije
3 26 27 34
2E4-1
figure 1. · 1. ábra · 1. obraz · figura 1. · Abb. 1 · 1. skica · 1. obrázek ·
- slika
19
18
17
8
16
15
9
14
13
1
2 34567
10
20
11
12
EN
H
SK
RO
D
SRB-MNE
CZ
HR-BIH
external vacuum option
küls vákuumozási
lehetség
moznos externého vákua
opiunea de vidare extern
externe opcija eksternog moznost opcija vanjskog Vakuumoption vakuuma externího vakua vakuuma
“dry” dry vacuum foil sealing
,,dry” száraz vákuumos fóliahegesztés
“dry” suché vákuové zváranie
fólií
sigilare în folie de vid uscat “dry”
“trocken”
trockenes Vakuumfolien-
schweißen
“dry” suvo vakuumsko zavarivanje folije
“dry” suché vakuové svaování fólií
“dry” suho vakuumsko zavarivanje folije
“moist” moist ,,moist” nedves “moist” mokré sigilare în folie “feuchtes” “moist” mokro “moist” vlhké “moist” mokro
3. vacuum foil
vákuumos vákuové zváranie de vid umed Nass-Vakuum- zavarivanje
vakuové
vakuumsko
sealing
fóliahegesztés
fólie
“moist” Folienschweißen vakuum folije svaování fólií zavarivanje folije
“pulse” manual vacuum
,,pulse” manuális vákuumozás
“pulse” rucné vákuovanie
vidare manual “Puls” manuelles “pulse” rucno “pulse” manuální “pulse” rucno
,,pulse”
Vakuum
vakuumiranje vakuovaní
usisavanje
“canister”
,,canister”
“canister” vidare caserol
5. vacuum canister vákuumtartály vákuovanie pentru vidat
vacuuming vákuumozása vákuovej nádoby ,,canister”
“Kanister” Vakuum Tank
saugen
“kanister” vakuum rezervoar
“canister” vysávání z vakuové nádrze
“kanister” vakuum spremnik
“seal” only foil sealing
,,seal” csak fóliahegesztés
“seal” iba zváranie fólie
doar sigilare “Dichtung” nur ,,seal” samo “seal” pouze “seal” samo ,,seal” Folienschweißen zavarivanje folije svaování fólie zavarivanje folije
cancel
törlés
vymaza
tergere
löschen
brisanje
vymazání
brisanje
8. left lock
bal zár
avý zámok blocare din stânga linkes Schloss leva brava
levý zámek
lijeva brava
integrated foil cutter
beépített fóliavágó
integrovaná rezacka fólie
cutter de folii integrierter ugraeni rezac integrovaná ugraeni rezac
integrat Folienschneider
folije
ezacka fólie
folije
left lock release button
bal zárkioldó gomb
avé uvoovacie tlacidlo zámku
buton de eliberare a blocrii din stânga
Entriegelungstaste links
levo dugme za otpustanje brave
levé uvolovací tlacítko zámku
lijeva tipka za otpustanje brave
11. heating element ftelem
vykurovacie teleso
tij de înclzire Heizelement
grejni element
topné tleso
grijai element
12. vacuum chamber vákuumkamra vákuová komora camer de vid Vakuumkammer
vakuumska komora
vakuová komora
vakuumska komora
right lock release button
jobb zárkioldó gomb
pravé uvoovacie tlacidlo zámku
buton de eliberare a blocrii din dreapta
rechter Entriegelungs-
knopf
desno dugme za otpustanje
zatvaraca
pravé uvolovací tlacítko zámku
desna tipka za otpustanje
zatvaraca
14. gasket
tömítés
tesnenie
sigiliu
Dichtung
zaptivka
tsnní
brtva
15. foil cutting rail fóliavágó sín
koajnica na rezanie fólie
in de tiere Folienschneide- sina za secenje ezací lista na tracnica za
a foliei
schiene
folije
fólie
rezanje folije
foil roll storage
fóliatekercs tároló
zásobník fóliových roliek
suport pentru role de folie
Folienrollenlager
skladistenje rolne folije
skladování role
skladiste folije
17. right lock
jobb zár
pravý zámok
blocare din dreapta
rechtes Schloss desna brava
pravý zámek
desna brava
18. gasket
tömítés
tesnenie
sigiliu
Dichtung
zaptivka
tsnní
brtva
19. silicone gasket szilikon tömítés
silikónové tesnenie
sigilare cu silicon Silikondichtung
silikonska zaptivka
silikonové tsnní silikonska brtva
20. power socket
hálózati aljzat sieová zásuvka
priz de alimentare
Steckdose mrezna uticnica síová zásuvka mrezna uticnica
EN -Safety and maintenance / H – Biztonság és karbantartás / SK – Bezpecnos a
údrzba / RO – Siguran i întreinere / D – Sicherheit und Wartung / SRB-MNE –
Bezbednost i odrzavanje /
CZ – Bezpecnost a údrzba / HR-BIH – Sigurnost i odrzavanje
VACUUM SEALER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
WARNINGS 1. Please read and keep the following instructions before using the
product. The original instructions
are in Hungarian language. 2. This appliance should not be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and knowledge, or by children aged 12
years and over, unless they are supervised or instructed in the safe use of
the appliance and understand the risks involved. Children should not play with
the appliance. Children over 12 years of age should only be allowed to clean
or carry out user maintenance on the appliance under supervision. Keep
children under the age of 12 away from the appliance and its power cord. 3.
Make sure that the device has not been damaged during transport! 4. For use
only with the accessories supplied with the machine! 5. Place the appliance
only on a solid, level surface! 6. The appliance must not be used in
conjunction with a programme switch, time switch or separate remote-controlled
systems, etc., which can switch on the appliance independently. 7. For use in
dry indoor conditions only! 8. DO NOT use near a bathtub, sink, shower,
swimming pool or sauna! 9. Do not place the appliance on or near an electric
or gas stove or other heat source. 10. Can only be operated under constant
supervision! 11. Do not operate near children without supervision! 12. The
appliance should only be switched on in the fully assembled condition as
described in this instruction manual! 13. If you notice any abnormalities
(e.g. you hear an unusual noise coming from the appliance or smell a burning
smell), switch it off and disconnect the power immediately. 14. Protect from
dust, humidity, sun and direct heat! 15. Never touch the device or the
connection cable with wet hands! 16. Make sure that the power cable and the
plug do not touch water or other liquids! 17. Always unplug the appliance when
leaving it unattended and before assembling, disassembling and cleaning. 18.
The engine unit must not be immersed in water! 19. Unwind the connection cable
completely! 20. It should only be connected to a 230V~ / 50Hz grounded wall
socket! 21. Do not use an extension cord or power strip to connect the
appliance! 22. Position the appliance so that the plug is easily accessible
and can be pulled out. 23. Route the connection cable so that it cannot
accidentally pull out or hang off the edge of the table! 24. Do not run the
power cord along sharp edges or touch hot surfaces.
3
25. Due to continuous improvements, technical specifications and design are
subject to change without notice.
26. If you close more than 20 bags, wait at least 25 minutes before
continuing to use the device. 27. When not in use, keep the lid open. 28. If
you are not going to use the device for a long period of time, switch it off
and then unplug the
power cord. Store the appliance in a dry, cool place! 29. Unplug the power
cable from the socket by the plug, not by the cord. 30. The current
instructions for use can be downloaded from www.somogyi.hu 31. We accept no
responsibility for any printing errors and apologise for any inconvenience.
32. Private use only, no industrial use allowed!.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the
unit or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off
the unit and seek the assistance of a specialist. In the event that the power
cable should become damaged, it should only be replaced with cables obtained
from the manufacturer or its service facility. STARTUP 1. Carefully remove the
packaging material before use to avoid damaging the appliance or the
connecting cable. Do not put into service if damaged in any way! 2. Place the
device on a solid, level, dry surface. The appliance should only be used in
dry indoor conditions! 3. Connect the VDE plug of the supplied power cable to
the mains socket of the appliance. 4. Connect the power cable to a standard
grounded wall outlet! 5. This means the device is ready to use! CLEANING 1.
Clean the appliance after each use! 2. Before cleaning, switch off the
appliance and disconnect the power by pulling the plug out of the wall socket.
3. Use a slightly damp cloth to clean the outside of the appliance. Do not use
aggressive cleaning agents! Do not get water inside the appliance or on the
electrical components! The appliance must not be immersed in water! 4. Wipe
the inside of the appliance with a dry paper towel. 5. During foil welding,
liquids can collect in the vacuum chamber from the foils. To remove them, use
mild dishwashing soap and a warm, damp cloth, then wipe the vacuum chamber
clean of any remaining liquids. Then dry the vacuum chamber thoroughly. 6.
When not in use, always keep the lid open.
4
TROUBLESHOOTING
Error phenomenon
Possible solution to the error
Check the power supply.
Nothing happens when the vacuum foil welding Check that the film or pouch is correctly
button is pressed.
inserted.
Check that the closed lid is closed correctly.
Check that there are no gaps, wrinkles, creases or holes in the pre-sealed film.
The device does not suck air out of the film. Check the seals to make sure they are not loose, worn or cracked.
Check that the film is correctly inserted.
Check that there are no gaps, wrinkles, creases or holes on the pre-sealed edges.
The foil is not welded.
Moisture in foods with a high liquid content prevents the pouch from sealing properly.
Make sure you have placed the foil in the right place.
DISPOSAL Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks imposed upon the manufacturer pursuant to the relevant regulations and shall bear all associated costs arising from such.
5
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS
RIZZE MEG A KÉSBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK 1. A termék használatba vétele eltt, kérjük, olvassa el az
alábbi használati utasítást és rizze is
meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. 2. Ezt a készüléket azok a
személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá
gyermekek 12 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet
mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó
útmutatást kapnak, és megértik a használatból ered veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag 12 éves kortól, és csak
felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói
karbantartását. A 12 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktl és
annak hálózati csatlakozóvezetékétl! 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a
készülék nem sérült meg a szállítás során! 4. Kizárólag a géppel szállított
tartozékokkal használható! 5. A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes
felületre helyezze! 6. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval,
idkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni,
amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket. 7. Csak száraz beltéri
körülmények között használható! 8. A készüléket TILOS fürdkád, mosdókagyló,
zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! 9. Ne helyezze a
készüléket elektromos vagy gázsütre, más hforrásra vagy annak közelébe. 10.
Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethet! 11. Tilos gyermekek közelében
felügyelet nélkül mködtetni! 12. A készüléket kizárólag ebben a használati
utasításban leírtak szerint, teljesen összeszerelt állapotban szabad csak
bekapcsolni! 13. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall
a készülékbl, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
14. Óvja portól, párától, napsütéstl és közvetlen hsugárzástól! 15. A
készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! 16.
Ellenrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más
folyadékhoz! 17. Mindig húzza ki a konnektorból a készüléket, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint össze-, szétszerelés és tisztítás eltt. 18. A
motoregységet tilos vízbe meríteni! 19. A csatlakozókábelt teljesen tekerje
le! 20. Csak 230 V~ / 50 Hz feszültség földelt fali csatlakozóaljzatba szabad
csatlakoztatni! 21. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék
csatlakoztatásához! 22. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó
könnyen hozzáférhet, kihúzható legyen! 23. Úgy vezesse a csatlakozókábelt,
hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon le az asztal szélérl!
24. A tápkábelt ne vezesse éles széleken, ne érjen forró felülethez.
6
25. A folyamatos továbbfejlesztések miatt mszaki adat és a design elzetes
bejelentés nélkül is változhat.
26. Ha 20-nál több tasakot zár le, várjon legalább 25 percet, mieltt
folytatná a készülék használatát. 27. Ha nem használja a készüléket, tartsa a
fedelét nyitva. 28. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja
ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt!
A készüléket száraz, hvös helyen tárolja! 29. A tápkábelt ne a vezetéknél,
hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a konnektorból. 30. Az aktuális
használati utasítás letölthet a www.somogyi.hu weboldalról. 31. Az esetleges
nyomdahibákért felelsséget nem vállalunk, és elnézést kérünk. 32. Csak
magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése,
átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és
forduljon szakemberhez. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, azt
kizárólag csak a gyártótól vagy annak javító szolgáltatójától beszerezhet
vezetékkel szabad kicserélni! ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Üzembe helyezés eltt óvatosan
távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a
csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni! 2.
Helyezze a készüléket szilárd vízszintes felületre. A készülék kizárólag
száraz beltéri körülmények között használható! 3. Csatlakoztassa a készülék
hálózati aljzatába a tartozék hálózati kábel VDE dugós részét. 4.
Csatlakoztassa a hálózati kábel kábelt szabványos földelt fali
csatlakozóaljzatba! 5. Ezzel a készülék üzemkész! TISZTÍTÁS 1. Minden
használat után tisztítsa meg a készüléket! 2. Tisztítás eltt kapcsolja ki a
készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó fali aljzatból kihúzásával! 3.
Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon
agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre
nem kerülhet víz! A Készüléket tilos vízbe meríteni! 4. A készülék belsejét
törölje át száraz papírtörlvel. 5. A fóliahegesztés során vákuumkamrában
összegylhetnek a fóliákból kifolyó folyadékok Eltávolításukhoz használjon
enyhe mosogatószappant és egy meleg, nedves ruhát, majd törölje tisztára a
vákuumkamrát a benne visszamaradt folyadékoktól. Ezután alaposan szárítsa meg
a vákuumkamrát. 6. Használaton kívül a készülék fedele legyen mindig nyitva.
7
HIBAELHÁRÍTÁS Hibajelenség
A vákuumos fóliahegesztés gomb megnyomásakor nem történik semmi.
A készülék nem szívja ki a levegt a fóliából.
A fólia nincs összehegesztve.
A hiba lehetséges megoldása Ellenrizze a tápellátást. Ellenrizze a fólia vagy tasak helyes behelyezését. Ellenrizze a lecsukott fedél helyes záródását. Ellenrizze, hogy nincsenek-e rések, ráncok, gyrdések, vagy lyukak az elre lezárt fóliában. Ellenrizze a tömítéseket, hogy nincsenek-e kilazulva, elkopva, vagy megrepedve. Ellenrizze a fólia helyes behelyezését. Ellenrizze, hogy nincsenek-e rések, ráncok, gyrdések, vagy lyukak az elre lezárt éleken. A magas folyadéktartalmú élelmiszerek nedvessége megakadályozza a tasak megfelel lezárását. Ellenrizze, hogy a fóliát a megfelel helyre helyezte.
ÁRTALMATLANÍTÁS A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyjt helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezel szervezetet. A vonatkozó jogszabályban elírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerül költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésrl: www.somogyi.hu.
8
VÁKUOVÁ ZVÁRACKA FÓLIÍ DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI PRECÍTAJTE
TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUZITIE!
UPOZORNENIA 1. Pred pouzitím výrobku si pozorne precítajte tento návod na
pouzitie a starostlivo si ho uschovajte.
Tento návod je preklad originálneho návodu. 2. Spotrebic nie je urcený na
pouzívanie osobami so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane
detí od 12 rokov, pouzíva ho môzu len pokia im osoba zodpovedá za ich
bezpecnos, poskytuje dohad alebo ich poucí o bezpecnom pouzívaní spotrebica a
pochopia nebezpecenstvá pri pouzívaní výrobku. Deti by mali by pod dohadom,
aby sa so spotrebicom nehrali. Cistenie alebo údrzbu výrobku môzu vykona deti
starsie ako 12 rokov len pod dohadom. Deti mladsie ako 12 rokov drzte mimo
dosahu spotrebica a jeho napájacieho kábla. 3. Uistite sa, ze zariadenie
nebolo pocas prepravy poskodené! 4. Na pouzitie len s príslusenstvom dodaným
so strojom! 5. Spotrebic umiestujte len na pevný, rovný povrch! 6. Spotrebic
sa nesmie pouzíva v spojení s programovým spínacom, casovým spínacom alebo
samostatnými diakovo ovládanými systémami at., ktoré môzu spotrebic zapína
nezávisle. 7. Len na vnútorné pouzitie! 8. NEPOUZÍVAJTE v blízkosti vane,
umývadla, sprchy, bazéna alebo sauny! 9. Neumiestujte spotrebic na elektrický
alebo plynový sporák alebo iný zdroj tepla, ani do ich blízkosti. 10. Môze sa
pouzíva len pod stálym dohadom! 11. Neprevádzkujte v blízkosti detí bez
dozoru! 12. Spotrebic sa smie zapína len v kompletne zmontovanom stave, ako je
popísané v tomto návode na obsluhu! 13. Ak spozorujete akékovek poruchy (napr.
pocujete nezvycajný hluk vychádzajúci zo spotrebica alebo cítite zápach
spáleniny), okamzite ho vypnite a odpojte od napájania. 14. Chráte pred
prachom, vlhkosou, slnkom a priamym teplom! 15. Nikdy sa nedotýkajte
zariadenia alebo pripojovacieho kábla mokrými rukami! 16. Dbajte na to, aby sa
napájací kábel a zástrcka nedostali do kontaktu s vodou alebo inými
kvapalinami! 17. Vzdy odpojte spotrebic od elektrickej siete, ke ho nechávate
bez dozoru a pred montázou, demontázou a cistením. 18. Motorová jednotka sa
nesmie ponori do vody! 19. Pripojovací kábel úplne odvite! 20. Mal by by
pripojený len do uzemnenej zásuvky 230V~ / 50Hz! 21. Na pripojenie spotrebica
nepouzívajte predlzovací kábel ani rozbocovac! 22. Spotrebic umiestnite tak,
aby bola zástrcka ahko prístupná a dala sa vytiahnu. 23. Pripojovací kábel
vete tak, aby sa nemohol náhodne vytiahnu alebo visie z okraja stola!
9
24. Napájací kábel nevete pozdz ostrých hrán ani sa nedotýkajte horúcich
povrchov. 25. Výrobca si vyhradzuje právo zmeni technické parametre a dizajn
výrobku kedykovek bez
predchádzajúceho upozornenia. 26. Ak zvárate viac ako 20 vreciek, pred alsím
pouzívaním zariadenia pockajte aspo 25 minút. 27. Ke sa nepouzíva, nechajte
veko otvorené. 28. Ak zariadenie nebudete dlhsí cas pouzíva, vypnite ho a
potom odpojte napájací kábel. Spotrebic
skladujte na suchom a chladnom mieste! 29. Napájací kábel odpojte zo zásuvky
za zástrcku, nie za kábel. 30. Aktuálny návod na pouzitie si môzete stiahnu z
webovej stránky www.somogyi.sk. 31. Za prípadné chyby v tlaci nezodpovedáme a
ospravedlujeme sa za ne. 32. Len na domáce úcely, priemyselné pouzitie je
zakázané!
Nebezpecenstvo úrazu prúdom! Rozobera, prerába prístroj alebo jeho súcas je
prísne zakázané! V prípade akéhokovek poskodenia prístroja alebo jeho súcasti
okamzite ho odpojte od elektrickej siete a obráte sa na odborný servis! Ak sa
poskodí pripojovací kábel, nahrate ho výlucne káblom, ktorý dodáva výrobca,
alebo zaobstarajte kábel z jeho výhradného servisu! UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1.
Pred pouzitím opatrne odstráte obalový materiál, aby nedoslo k poskodeniu
spotrebica alebo pripojovacieho kábla. Ak je spotrebic akokovek poskodený,
neuvádzajte ho do prevádzky! 2. Helyezze a készüléket szilárd vízszintes
felületre. Spotrebic sa smie pouzíva len v suchých vnútorných podmienkach! 3.
Zapojte zástrcku VDE dodaného napájacieho kábla do sieovej zásuvky spotrebica.
4. Napájací kábel pripojte do standardnej uzemnenej zásuvky! 5. Týmto je
zariadenie pripravené na pouzitie! CISTENIE 1. Spotrebic cistite po kazdom
pouzití! 2. Pred cistením spotrebic vypnite a odpojte od napájania vytiahnutím
zástrcky zo zásuvky. 3. Na cistenie vonkajsej strany spotrebica pouzite mierne
navlhcenú utierku. Nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky! Dbajte na to,
aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súciastky nedostala voda! Spotrebic
nesmie by ponorený do vody! 4. Vnútro spotrebica utrite suchou papierovou
utierkou. 5. Pocas zvárania fólií sa môzu vo vákuovej komore zhromazova
tekutiny z fólií. Na ich odstránenie pouzite jemný prostriedok na umývanie
riadu a teplú vlhkú utierku, potom vákuovú komoru ocistite od zvysných
tekutín. Nakoniec vákuovú komoru dôkladne vysuste. 6. Ke sa nepouzíva,
nechajte veko vzdy otvorené.
10
RIESENIE PROBLÉMOV Bezchybnos
Po stlacení tlacidla na zváranie vákuovej fólie sa nic nedeje.
Zariadenie nevysáva vzduch z fólie.
Fólia nie je zváraná.
Riesenie problému
Skontrolujte napájanie. Skontrolujte, ci je fólia alebo vrecko správne
vlozené. Skontrolujte, ci je veko správne zatvorené. Skontrolujte, ci na
uzavretej fólii nie sú medzery, záhyby, pokrcenia alebo diery. Skontrolujte,
ci tesnenia nie sú uvonené, opotrebované alebo prasknuté. Skontrolujte, ci je
fólia správne vlozená. Skontrolujte, ci na vopred utesnených okrajoch nie sú
medzery, záhyby, ryhy alebo diery. Vlhkos v potravinách s vysokým obsahom
tekutín bráni správnemu uzatvoreniu vrecka. Uistite sa, ze ste fóliu
umiestnili na správne miesto.
ZNEHODNOCOVANIE Výrobok nevyhadzujte do bezného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môze obsahova súciastky nebezpecné na zivotné prostredie alebo aj na udské zdravie! Za úcelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môzete odovzda aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodpadu. Tým chránite zivotné prostredie, udské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Vás predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
11
APARAT DE VIDAT SI SIGILAT MSURI IMPORTANTE DE SIGURAN CITII CU ATENIE ACESTE
INSTRUCIUNI I PSTRAI-LE PENTRU UTILIZRI ULTERIOARE!
AVERTISMENTE 1. V rugm s citii i s pstrai urmtoarele instruciuni înainte de a
utiliza produsul. Descrierea
original a fost redactat în limba maghiar. 2. Acest aparat nu este destinat
utilizrii de ctre persoane cu capaciti senzoriale sau mentale
diminuate, ori de ctre persoane fr experiena sau cunotinele necesare; copiii
peste 12 ani pot utiliza aparatul doar dac sunt supravegheai de ctre o persoan
responsabil pentru sigurana lor sau informai i instruii cu privire la
utilizarea aparatului i îneleg riscurile i pericolele ce pot rezulta din
utilizarea necorespunztoare. Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. Curarea
sau întreinerea la nivel de utilizator al aparatului poate fi executat de
copii doar peste vârsta de 12 ani i sub supravegherea unui adult. Copiii sub
12 ani trebuie s stea departe de aparat i cablul de alimentare al acestuia. 3.
Asigurai-v c aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului! 4. A se
utiliza numai cu accesoriile furnizate împreun cu aparatul! 5. Amplasai
aparatul doar pe suprafa plan, rigid! 6. Este interzis utilizarea aparatului
cu dispozitive de selectare, temporizatoare sau sisteme independente de
telecomand etc., care ar putea porni în mod autonom aparatul. 7. Poate fi
utilizat doar în interior, în mediu uscat! 8. Este INTERZIS utilizarea în
apropierea vanelor, lavoarelor, duurilor, bazinelor de înot ori a saunelor! 9.
Nu aezai aparatul pe sau în apropierea unei plite electrice sau cu gaz sau a
unei alte surse de cldur. 10. Poate fi utilizat doar cu supraveghere continu!
11. Este interzis exploatarea fr supraveghere în apropierea copiilor 12.
Aparatul trebuie s fie pornit numai în starea complet asamblat, aa cum este
descris în acest manual de instruciuni! 13. În cazul în care sesizai orice
neregul (de ex. auzii zgomote ciudate din interiorul aparatului sau simii
miros de ars), oprii imediat aparatul i scoatei-l de sub tensiunea de reea!
14. Protejai aparatul de praf, aburi, razele solare i surse directe de cldur.
15. Nu atingei niciodat aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umed! 16.
Verificai s nu ajung ap sau alte lichide la cablu i la techer. 17. Scoatei
întotdeauna aparatul din priz atunci când îl lsai nesupravegheat i înainte de
asamblare, dezasamblare i curare. 18. Este interzis scufundarea unitii
motorului în ap! 19. Desfurai în întregime cablul de alimentare! 20. Se va
conecta exclusiv la o priz standard de reea cu împmântare, cu tensiunea de 230
V~ / 50 Hz! 21. Nu utilizai prelungitor sau multiprize pentru alimentarea cu
curent a aparatului! 22. Amplasai aparatul în aa fel, încât techerul s fie uor
accesibil pentru decuplarea aparatului!
12
23. Tragei cablul de alimentare în aa fel, încât s nu poat fi scos accidental
din priz sau s nu atârne de pe mas!
24. Nu trecei cablul de alimentare peste margini ascuite i nu atingei
suprafee fierbini. 25. Datorit îmbuntirilor continue, specificaiile tehnice i
designul se pot modifica fr notificare
prealabil. 26. Dac sigilai mai mult de 20 de pungi, ateptai cel puin 25 de
minute înainte de a continua s
utilizai dispozitivul. 27. Dac nu folosii aparatul, pstrai capacul deschis.
28. În cazul în care nu vei utiliza produsul o perioad mai lung de timp,
oprii-l i scoatei cablul de
alimentare din priza de reea! Depozitai aparatul într-un loc uscat i rcoros.
29. Întotdeauna prindei de techer i nu tragei de cablu, atunci când dorii s
scoatei aparatul din
priz. 30. Instruciunile de utilizare actuale pot fi descrcate de pe site-ul
www.somogyi.hu. 31. Nu ne asumm nicio responsabilitate pentru eventualele
erori de tipar i ne cerem scuze pentru
orice inconvenient. 32. Numai pentru uz privat, nu este permis utilizarea
industrial!
Pericol de electrocutare! Niciodat nu demontai, modificai aparatul sau
componentele lui! În cazul deteriorrii oricrei pri al aparatului întrerupei
imediat alimentarea aparatului i adresai-v unui specialist! Dac se constat
deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuat numai cu
cablu achiziionat de la fabricant sau un prestator de servicii al acestuia!
PUNEREA ÎN FUNCIUNE 1. Înainte de punere în funciune îndeprtai cu grij
ambalajele astfel încât s nu deteriorai aparatul sau cablul de alimentare. În
cazul sesizrii oricrei defeciuni sau deteriorri, punerea în funciune este
interzis! 2. Aezai aparatul pe o suprafa solid, plan i uscat. Aparatul poate
fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! 3. Conectai fia VDE a cablului
de alimentare furnizat la priza de reea a aparatului. 4. Conectai cablul de
alimentare la o priz de perete standard cu împmântare! 5. Astfel aparatul este
gata de utilizare! CURARE 1. Curai aparatul dup fiecare utilizare! 2. Înainte
de curare, oprii aparatul i deconectai-l de la curent prin scoaterea
techerului din priza de perete! 3. Curai exteriorul aparatului cu o lavet
umed. Nu folosii soluii de curare agresive! Nu permitei infiltrarea apei în
interiorul aparatului, în special pe piesele electrice! Este interzis
scufundarea aparatului în ap! 4. tergei interiorul aparatului cu un prosop de
hârtie uscat.
13
5. În timpul sigilrii foliilor, în camera de vid se pot aduna lichide de la
folii. Pentru a le îndeprta, folosii un spun delicat de splat vase i o cârp
cald i umed, apoi tergei lichidele rmase din camera de vid. Apoi uscai bine
camera de vid.
6. Atunci când nu este utilizat, pstrai întotdeauna capacul aparatului
deschis.
DEPANARE
Defeciune
Nu se întâmpl nimic atunci când este apsat butonul de sigilare a foliei de vidat.
Aparatul nu absoarbe aerul din folie.
Folia nu este sigilat.
Soluii posibile la aceast defeciune Verificai alimentarea cu energie. Verificai dac folia sau punga este introdus corect. Verificai dac capacul închiztor este închis corect. Verificai dac exist spaii libere, riduri, cute sau guri în folia presigilat. Verificai dac sigiliile sunt slbite, uzate sau crpate. Verificai dac folia este introdus corect. Verificai dac exist spaii libere, riduri, cute sau guri pe marginile presigilate. Umezeala provenit de la alimentele cu un coninut ridicat de lichide va împiedica sigilarea corespunztoare a pungii. Verificai dac ai poziionat folia la locul potrivit.
ELIMINARE Colectai în mod separat echipamentul devenit deeu, nu-l aruncai în gunoiul menajer, pentru c echipamentul poate conine i componente periculoase pentru mediul înconjurtor sau pentru sntatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toi distribuitorii care au pus în circulaie produse cu caracteristici i funcionaliti similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deeurilor electronice. Prin aceasta protejai mediul înconjurtor, sntatea Dumneavoastr i a semenilor. În cazul în care avei întrebri, v rugm s luai legtura cu organizaiile locale de tratare a deeurilor. Ne asumm obligaiile prevederilor legale privind productorii i suportm cheltuielile legate de aceste obligaii.
14
VAKUUM-FOLIENSCHWEISSGERÄT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN!
WARNUNGEN 1. Bitte lesen und bewahren Sie die folgende Anleitung auf, bevor
Sie das Produkt verwenden. Die
Originalanleitung ist auf Ungarisch erstellt. 2. Dieses Gerät darf nicht von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mange lnder Erfahrung und mangelndem Wissen
sowie von Kindern ab 12 Jahren benutzt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen und
verstehen die damit verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder über 12 Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen
oder Wartungsarbeiten daran durchführen dürfen. Halten Sie Kinder unter 12
Jahren vom Gerät und seinem Netzkabel fern. 3. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät beim Transport nicht beschädigt worden ist! 4. Nur mit dem
mitgelieferten Zubehör zu verwenden! 5. Stellen Sie das Gerät nur auf eine
feste, ebene Fläche! 6. Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem
Programmschalter, einer Zeitschaltuhr oder separaten ferngesteuerten Systemen
usw. verwendet werden, die das Gerät unabhängig voneinander einschalten
können. 7. Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen! 8. NICHT in der Nähe
einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Dusche, eines Schwimmbeckens oder
einer Sauna verwenden! 9. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe
eines Elektro- oder Gasofens oder einer anderen Wärmequelle. 10. Darf nur
unter ständiger Aufsicht betrieben werden! 11. Nicht in der Nähe von Kindern
ohne Aufsicht betreiben! 12. Das Gerät darf nur im vollständig montierten
Zustand, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, in Betrieb genommen
werden! 13. Wenn Sie Anomalien feststellen (z. B. ungewöhnliche Geräusche oder
Brandgeruch), schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus. 14. Vor Staub, Feuchtigkeit, Sonne und direkter Hitze schützen! 15.
Fassen Sie das Gerät oder das Anschlusskabel niemals mit nassen Händen an! 16.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen! 17. Ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es
zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen. 18. Die Motoreinheit darf
nicht in Wasser getaucht werden! 19. Wickeln Sie das Anschlusskabel
vollständig ab! 20. Das Gerät darf nur an eine geerdete 230V~ / 50Hz Steckdose
angeschlossen werden! 21.
VerwendenSiezumAnschließendesGerätskeinVerlängerungskabelodereineSteckdosenleiste!
15
22. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Stecker leicht zugänglich ist und
herausgezogen werden kann.
23. Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht versehentlich
herausgezogen werden oder über die Tischkante hängen kann!
24. Führen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten entlang und berühren
Sie keine heißen Oberflächen.
25. Aufgrund ständiger Verbesserungen können die technischen Daten und das
Design ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
26. Wenn Sie mehr als 20 Beutel verschließen, warten Sie mindestens 25
Minuten, bevor Sie das Gerät weiter benutzen.
27. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen lassen Sie den Deckel geöffnet. 28.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, schalten Sie
es aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen Ort. 29. Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker aus der Steckdose, nicht
am Kabel. 30. Die aktuelle Gebrauchsanweisung kann unter www.somogyi.hu
heruntergeladen werden. 31. Wir übernehmen keine Verantwortung für etwaige
Druckfehler und entschuldigen uns für etwaige
Unannehmlichkeiten. 32. Nur private Nutzung, keine gewerbliche Nutzung
erlaubt!
Stromschlaggefahr! Es ist verboten, das Gerät oder die Zubehörteile zu
demontieren und umzubauen! Bei der Beschädigung jedes Teils sofort vom
Stromnetz trennen und Fachmann konsultieren. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, darf es nur durch ein Kabel ersetzt werden, das beim Hersteller oder
seinem Reparaturdienstleister erhältlich ist! INBETRIEBNAHME 1. Entfernen Sie
das Verpackungsmaterial vor dem Gebrauch vorsichtig, um eine Beschädigung des
Geräts oder des Anschlusskabels zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist! 2. Das Gerät auf feste,
horizontale, trockene. Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen verwendet
werden! 3. Stecken Sie den VDE-Stecker des mitgelieferten Netzkabels in die
Netzsteckdose des Geräts. 4. Schließen Sie das Netzkabel an eine normale
geerdete Steckdose an! 5. Das bedeutet, dass das Gerät einsatzbereit ist!
REINIGUNG 1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch! 2. Schalten Sie das
Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel! Bringen Sie kein Wasser ins
Innere des Geräts oder auf die elektrischen Bauteile! Das Gerät darf nicht in
Wasser getaucht werden!
16
4. Wischen Sie das Innere des Geräts mit einem trockenen Papiertuch ab. 5.
Während des Folienschweißens können sich Flüssigkeiten von den Folien in der
Vakuumkammer
ansammeln. Um diese zu entfernen, verwenden Sie milde Spülmittel und ein
warmes, feuchtes Tuch und wischen Sie die Vakuumkammer von Flüssigkeitsresten
frei. Trocknen Sie die Vakuumkammer anschließend gründlich ab. 6. Lassen Sie
den Deckel immer offen, wenn er nicht benutzt wird.
FEHLERSUCHE Fehlerhaftigkeit
Es passiert nichts, wenn die Taste zum Schweißen der Vakuumfolie gedrückt
wird.
Das Gerät saugt keine Luft aus der Folie.
Die Folie ist nicht geschweißt.
Mögliche Lösung für den Fehler Überprüfen Sie die Stromzufuhr. Prüfen Sie, ob die Folie oder der Beutel richtig eingelegt ist. Prüfen Sie, ob der geschlossene Deckel richtig geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass die vorverschweißte Folie keine Lücken, Falten, Knicke oder Löcher aufweist. Überprüfen Sie die Dichtungen, um sicherzustellen, dass sie nicht locker, abgenutzt oder rissig sind. Prüfen Sie, ob der Film richtig eingelegt ist. Überprüfen Sie, dass die vorversiegelten Kanten keine Lücken, Falten, Knicke oder Löcher aufweisen. Feuchtigkeit in Lebensmitteln mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt verhindert, dass der Beutel richtig versiegelt wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Folie an der richtigen Stelle platziert haben.
ENTSORGUNG Sammeln Sie die Geräte, die zu Abfall geworden sind, getrennt und werfen Sie sie nicht in den Hausmüll, da sie umwelt- oder gesundheitsgefährdende Bestandteile enthalten können. Gebraucht- oder Altgeräte können kostenlos an die Verkaufsstelle oder an jeden Händler zurückgegeben werden, der Geräte verkauft, die in Art und Funktion mit dem Gerät identisch sind. Sie können die Geräte auch bei einer speziellen Sammelstelle für Elektronikschrott abgeben. Damit schützen Sie die Umwelt, Ihre Mitmenschen und Ihre eigene Gesundheit. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihre örtliche Abfallwirtschaftsorganisation. Wir übernehmen die Pflichten des Herstellers nach den einschlägigen Rechtsvorschriften und tragen die anfallenden Kosten. Information über Abfallbehandlung: www.somogyi.hu.
17
SRB MNE VAKUM ZAVARIVAC FOLIJE VAZNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA PAZLJIVO PROCITAJTE
I SACUVAJTE ZA KASNIJE REFERENCE! UPOZORENJA 1. Pre upotrebe proizvoda,
procitajte sledee uputstvo za upotrebu i sacuvajte ga. Originalni opis je
napisan na maarskom jeziku. 2. Ovaj ureaj mogu da koriste osobe sa smanjenim
fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, kao i deca od 12 godina, samo ako se to
radi pod nadzorom ili su dobila relevantna uputstva radi bezbednog korisenja
ureaja i razumeju opasnosti koje proizilaze iz njihove upotrebe. Deca ne smeju
da se igraju sa ureajem. Deca starija od 12 godina smeju da ciste ili vrse
korisnicko odrzavanje ureaja samo ako su pod nadzorom. Drzite decu mlau od 12
godina dalje od ureaja i njegovog kabla za napajanje. 3. Uverite se da se
ureaj nije ostetio tokom transporta! 4. Moze se koristiti samo sa priborom
koji se isporucuje sa masinom! 5. Ureaj postavljajte samo na cvrstu,
horizontalnu povrsinu! 6. Ureaj ne sme biti povezan sa programskim prekidacem,
vremenskim prekidacem ili odvojenim sistemima daljinskog upravljanja itd. koji
se koriste zajedno, sto moze samostalno ukljuciti ureaj. 7. Moze se koristiti
samo u suvim unutrasnjim uslovima! 8. NE koristite ureaj u blizini kade,
lavaboa, tusa, bazena ili saune! 9. Ne postavljajte ureaj na ili blizu
elektricnog ili gasnog sporeta ili drugog izvora toplote. 10. Moze se
koristiti samo pod stalnim nadzorom! 11. Nemojte koristiti u blizini dece bez
nadzora! 12. Ureaj se sme ukljuciti samo u potpuno sastavljenom stanju kako je
opisano u ovom korisnickom prirucniku! 13. Ako primetite bilo kakvu
abnormalnost (npr. cujete neuobicajenu buku iz ureaja ili osetite miris
paljevine), odmah ga iskljucite i izvucite utikac! 14. Zastitite od prasine,
vlage, sunceve svetlosti i direktnog toplotnog zracenja! 15. Nikada ne
dodirujte ureaj i prikljucni kabl mokrim rukama! 16. Proverite da kabl za
napajanje i utikac ne dou u kontakt sa vodom ili drugim tecnostima! 17. Uvek
iskljucite ureaj iz struje kada ga ostavite bez nadzora i pre sastavljanja,
rastavljanja i cisenja. 18. Ne potapajte jedinicu motora u vodu! 19. Potpuno
odmotajte prikljucni kabl! 20. Moze se prikljuciti samo na uzemljenu zidnu
uticnicu od 230V~ / 50Hz! 21. Nemojte koristiti produzni kabl ili razdelnik za
povezivanje ureaja! 22. Postavite ureaj tako da je utikac lako dostupan i da
se moze jednostavno izvui! 23. Vodite prikljucni kabl tako da se ne moze
slucajno izvui ili okaciti sa ivice stola! 24. Ne provodite kabl za napajanje
preko ostrih ivica niti dodirujte vrue povrsine. 25. Zbog stalnih poboljsanja,
tehnicki podaci i dizajn mogu se promeniti bez prethodne najave. 26. Ako
zavarivate vise od 20 kesica, sacekajte najmanje 25 minuta pre nego sto
nastavite da koristite ureaj.
18
27. Kada nije u upotrebi, drzite poklopac otvoren. 28. Ako ga ne koristite
duze vreme, iskljucite ureaj, a zatim izvucite kabl za povezivanje! Cuvajte
ureaj na suvom i hladnom mestu! 29. Izvucite kabl za napajanje iz uticnice za
utikac, a ne za kabl. 30. Aktuelno uputstvo za upotrebu moze se preuzeti sa
veb stranice www.somogyi.hu. 31. Ne snosimo odgovornost za bilo kakve
stamparske greske i izvinjavamo se ako ih ima. 32. Dozvoljena je samo privatna
upotreba, industrijska nije!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati ureaj i njegove delove
prepravljati! U slucaju bilo kojeg kvara ili osteenja, odmah iskljucite ureaj
i obratite se strucnom licu! Ukoliko se osteti prikljucni kabel, osteeni
prikljucni kabel se moze zameniti samo potpuno identicnim, nabavljenog od
uvoznika ili njenog predstavnika! PUSTANJE U RAD 1. Pre instalacije pazljivo
uklonite materijal za pakovanje kako ne biste ostetili ureaj ili kabl za
povezivanje. Ne sme se pustati u rad u slucaju osteenja! 2. Postavite ureaj na
cvrstu, ravnu i suvu povrsinu. Ureaj se moze koristiti samo u suvim
unutrasnjim uslovima! 3. Povezite deo VDE utikaca isporucenog kabla za
napajanje u uticnicu za napajanje ureaja. 4. Ukljucite kabl za napajanje u
standardnu uzemljenu zidnu uticnicu. 5. Ureaj je sada spreman za upotrebu!
CISCENJE 1. Ocistite ureaj nakon svake upotrebe! 2. Pre cisenja iskljucite
ureaj i iskljucite ga iz napajanja izvlacenjem utikaca. 3. Ocistite
spoljasnjost ureaja blago vlaznom krpom. Nemojte koristiti agresivna sredstva
za cisenje! Voda ne sme da dospe u ureaj ili na elektricne komponente! Ne
uranjajte ureaj u vodu! 4. Obrisite unutrasnjost ureaja suvim papirnim
ubrusom. 5. Tokom zavarivanja folije, tecnosti iz folija mogu da se pokupe u
vakuumskoj komori. Da biste ih uklonili, koristite blagi sapun za sue i toplu,
vlaznu krpu, a zatim obrisite vakuumsku komoru od tecnosti koja je ostala
unutra. Zatim dobro osusite vakuumsku komoru. 6. Uvek drzite poklopac ureaja
otvorenim kada se ne koristi.
19
RESAVANJE PROBLEMA Fenomen problema
Nista se ne desava kada se pritisne dugme za zavarivanje vakuum folije.
Ureaj ne isisava vazduh iz folije.
Folija nije zavarena.
Moguce resenje problema Proverite napajanje. Proverite da li je film ili kesica pravilno umetnuta. Proverite da li je zatvoreni poklopac dobro zatvoren. Proverite da nema praznina, bora, nabora ili rupa u prethodno zatvorenoj foliji. Proverite da li su zaptivke labave, istrosene ili napukle. Proverite da li je folija pravilno umetnuta. Proverite da li prethodno zatvorene ivice imaju praznina, bora, nabora ili rupa. Vlaga iz hrane sa visokim sadrzajem tecnosti sprecava pravilno zaptivanje kesice. Proverite da ste postavili foliju na ispravan polozaj.
ODLAGANJE Ureaje kojima je istekao radni vek sakupljajte posebno, ne mesajte ih sa komunalnim otpadom, to osteuje zivotnu sredinu i moze da narusi zdravlje ljudi i zivotinja! Ovakvi se ureaji mogu predati na reciklazu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slicne proizvode. Elektronski otpad se moze predati i odreenim reciklaznim centrima. Ovim stitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slucaju nedoumica kontaktirajte vase lokalne reciklazne centre. Prema vazeim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
20
VAKUOVÁ SVÁECKA FÓLIÍ DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PECLIV SI PECTTE A
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ!
UPOZORNNÍ 1. Ped pouzitím výrobku si pectte a dodrzujte následující pokyny.
Originální návod je v maarstin. 2. Tento spotebic by nemly pouzívat osoby se
snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí nebo dti starsí 12
let, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly pouceny o bezpecném pouzívání
spotebice a nerozumí souvisejícím rizikm. Dti by si se spotebicem nemly hrát.
Dti starsí 12 let by mly cistit spotebic nebo provádt jeho uzivatelskou údrzbu
pouze pod dohledem. Dti mladsí 12 let se nesmí ke spotebici a jeho napájecímu
kabelu piblizovat. 3. Ujistte se, ze pístroj nebyl bhem pepravy poskozen! 4.
Pouze pro pouzití s píslusenstvím dodaným se strojem! 5. Spotebic pokládejte
pouze na pevný a rovný povrch! 6. Spotebic se nesmí pouzívat ve spojení s
programovým spínacem, casovým spínacem nebo samostatnými dálkov ovládanými
systémy apod., které mohou spotebic zapínat samostatn. 7. Pouze pro pouzití v
suchých vnitních podmínkách! 8. NEPOUZÍVEJTE v blízkosti vany, umyvadla,
sprchy, bazénu nebo sauny! 9. Spotebic nestavte na elektrický nebo plynový
sporák nebo jiný zdroj tepla ani do jejich blízkosti. 10. Lze provozovat pouze
pod stálým dohledem! 11. Nepouzívejte v blízkosti dtí bez dozoru! 12. Spotebic
se smí zapínat pouze v kompletn smontovaném stavu, jak je popsáno v tomto
návodu k pouzití! 13. Pokud zjistíte jakékoli abnormality (nap. uslysíte
neobvyklý hluk vycházející ze spotebice nebo ucítíte zápach spáleniny),
okamzit jej vypnte a odpojte od napájení. 14. Chrate ped prachem, vlhkostí,
sluncem a pímým teplem! 15. Nikdy se nedotýkejte zaízení nebo pipojovacího
kabelu mokrýma rukama! 16. Dbejte na to, aby se napájecí kabel a zástrcka
nedostaly do kontaktu s vodou nebo jinými tekutinami! 17. Pokud spotebic
ponecháte bez dozoru a ped montází, demontází a cistním jej vzdy odpojte ze
sít. 18. Motorová jednotka nesmí být ponoena do vody! 19. Pipojovací kabel
zcela odvite! 20. Ml by být pipojen pouze k uzemnné zásuvce 230V~ / 50Hz! 21.
Nepouzívejte k pipojení spotebice prodluzovací kabel nebo napájecí listu! 22.
Spotebic umístte tak, aby byla zástrcka snadno pístupná a bylo mozné ji
vytáhnout. 23. Pipojovací kabel vete tak, aby se nemohl náhodn vytrhnout nebo
viset z okraje stolu! 24. Napájecí kabel nevedete podél ostrých hran ani se
nedotýkejte horkých povrch. 25. Vzhledem k neustálému zlepsování se technické
specifikace a design mohou zmnit bez pedchozího upozornní. 26. Pokud zavete
více nez 20 sáck, pockejte alespo 25 minut, nez budete pokracovat v pouzívání
pístroje.
21
27. Pokud se nepouzívá, nechte víko otevené. 28. Pokud nebudete zaízení delsí
dobu pouzívat, vypnte jej a odpojte napájecí kabel. Spotebic
skladujte na suchém a chladném míst! 29. Napájecí kabel odpojte ze zásuvky za
zástrcku, nikoli za kabel. 30. Aktuální návod k pouzití je ke stazení na
adrese www.somogyi.hu. 31. Nepebíráme zádnou odpovdnost za pípadné tiskové
chyby a omlouváme se za pípadné
nepíjemnosti. 32. Pouze pro soukromé úcely, prmyslové vyuzití není povoleno!
Nebezpecí úrazu proudem! Rozebírat, pedlávat pístroj nebo jeho soucást je písn
zakázáno! V pípad jakéhokoli poskození pístroje nebo jeho soucásti okamzit jej
odpojte od elektrické sít a obrate se na odborný servis! Jestlize dojde k
poskození pípojného síového vodice, výmnu je dovoleno provést pouze za vodic
poskytnutý pímo výrobcem nebo servisní sluzbou výrobce! UVEDENÍ DO PROVOZU 1.
Ped pouzitím opatrn odstrate obalový materiál, aby nedoslo k poskození
spotebice nebo pívodního kabelu. V pípad jakéhokoli poskození pístroj
neuvádjte do provozu! 2. Výrobník sodovky postavte na pevnou, vodorovnou a
suchou plochu. Spotebic pouzívejte pouze v suchých vnitních podmínkách! 3.
Pipojte zástrcku VDE dodaného napájecího kabelu do síové zásuvky spotebice. 4.
Napájecí kabel pipojte do standardní uzemnné zásuvky! 5. Tímto je zaízení
pipraveno k pouzití! CISTNÍ 1. Po kazdém pouzití spotebic vycistte! 2. Ped
cistním spotebic vypnte a odpojte od napájení vytazením zástrcky ze zásuvky.
3. K cistní vnjsí cásti spotebice pouzijte mírn navlhcený hadík. Nepouzívejte
agresivní cisticí prostedky! Nedopuste, aby se voda dostala dovnit spotebice
nebo na elektrické soucásti! Spotebic nesmí být ponoen do vody! 4. Vnitek
spotebice otete suchou papírovou utrkou. 5. Bhem svaování fólií se mohou ve
vakuové komoe shromazovat kapaliny z fólií. Chcete-li je odstranit, pouzijte
jemné mýdlo na mytí nádobí a teplý vlhký hadík a poté otete vakuovou komoru od
vsech zbývajících kapalin. Poté vakuovou komoru dkladn vysuste. 6. Pokud se
nepouzívá, nechte víko vzdy otevené.
22
ESENÍ PROBLÉM
Chyba
Mozné esení chyby
Zkontrolujte napájení.
Po stisknutí tlacítka pro svaování vakuové fólie se nic nedje.
Zkontrolujte, zda je fólie nebo sácek správn vlozen.
Zkontrolujte, zda je zavené víko správn
zavené.
Zkontrolujte, zda nejsou na pedtistné fólii mezery, vlnky, záhyby nebo díry.
Zaízení nevysává vzduch z fólie.
Zkontrolujte, zda tsnní nejsou uvolnná, opotebovaná nebo prasklá.
Zkontrolujte, zda je fólie správn vlozená.
Zkontrolujte, zda nejsou na pedem zatavených okrajích mezery, záhyby, rýhy nebo díry.
Fólie není svaená.
Vlhkost v potravinách s vysokým obsahem tekutin brání správnému uzavení sácku.
Ujistte se, ze jste fólii umístili na správné místo.
LIKVIDACE Pístroje, které jiz nebudete pouzívat, shromazujte zvlás a tyto nevhazujte do bzného komunálního odpadu, protoze mohou obsahovat látky nebezpecné pro zivotní prostedí nebo skodlivé lidskému zdraví! Nepotebné nebo nepouzitelné pístroje mzete zdarma odevzdat v míst distribuce, respektive u vsech takových distributor, kteí se zabývají prodejem zaízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat mzete i na sbrných místech urcených ke shromazování elektronického odpadu. Tak chráníte zivotní prostedí, své zdraví a zdraví ostatních. V pípad jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy pedepsané píslusnými právními pedpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené pípadné náklady.
23
HR BiH VAKUUMSKI ZAVARIVAC FOLIJE VAZNE SIGURNOSNE UPUTE PAZLJIVO PROCITAJTE I
SACUVAJTE ZA KASNIJE! UPOZORENJA 1. Prije uporabe proizvoda procitajte sljedei
prirucnik s uputama i sacuvajte ga. Izvorni opis napisan
je na maarskom jeziku. 2. Ovaj ureaj mogu koristiti osobe sa smanjenim
fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, kao i djeca od 12 godina, samo ako su pod
nadzorom ili su dobila odgovarajue upute radi sigurne uporabe ureaja i
razumiju opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe. Djeca se ne smiju igrati
s ureajem. Djeca starija od 12 godina smiju cistiti ili odrzavati ureaj samo
pod nadzorom. Drzite djecu mlau od 12 godina dalje od ureaja i njegovog kabela
za napajanje. 3. Provjerite da se ureaj nije ostetio tijekom transporta! 4.
Moze se koristiti samo s priborom isporucenim sa strojem! 5. Ureaj
postavljajte samo na cvrstu, vodoravnu povrsinu! 6. Ureaj ne smije biti spojen
na programski prekidac, vremenski prekidac ili odvojene sustave daljinskog
upravljanja itd. koji se koriste zajedno, koji mogu samostalno ukljuciti
ureaj. 7. Moze se koristiti samo u suhim zatvorenim uvjetima! 8. NEMOJTE
koristiti ureaj u blizini kade, umivaonika, tusa, bazena ili saune! 9. Ne
postavljajte ureaj na ili blizu elektricnog ili plinskog stednjaka ili drugog
izvora topline. 10. Moze se koristiti samo pod stalnim nadzorom! 11. Ne
koristite u blizini djece bez nadzora! 12. Ureaj se smije ukljuciti samo u
potpuno sastavljenom stanju kako je opisano u ovom korisnickom prirucniku! 13.
Ako primijetite bilo kakvu abnormalnost (npr. cujete neobican zvuk iz ureaja
ili osjetite miris paljevine), odmah ga iskljucite i izvucite utikac! 14.
Zastitite od prasine, vlage, sunceve svjetlosti i izravnog toplinskog
zracenja! 15. Nikada ne dirajte ureaj i prikljucni kabel mokrim rukama! 16.
Uvjerite se da kabel za napajanje i utikac ne dolaze u dodir s vodom ili
drugim tekuinama! 17. Uvijek iskljucite ureaj iz struje kada ga ostavljate bez
nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja i cisenja. 18. Ne potapajte
jedinicu motora u vodu! 19. Potpuno odmotajte prikljucni kabel! 20. Smije se
prikljuciti samo na 230V~ / 50Hz uzemljenu zidnu uticnicu! 21. Nemojte
koristiti produzni kabel ili razdjelnik za spajanje ureaja! 22. Postavite
ureaj tako da utikac bude lako dostupan i da se moze jednostavno izvui! 23.
Vodite prikljucni kabel tako da se ne moze ni slucajno izvui ili visjeti s
ruba stola! 24. Nemojte provoditi kabel za napajanje preko ostrih rubova ili
dodirivati vrue povrsine. 25. Zbog stalnih poboljsanja, tehnicki podaci i
dizajn mogu se promijeniti bez prethodne najave. 26. Ako zavarivate vise od 20
vreica, pricekajte najmanje 25 minuta prije nego sto nastavite koristiti
ureaj.
24
27. Kada nije u upotrebi, drzite poklopac otvoren. 28. Ako ga ne koristite
dulje vrijeme, iskljucite ureaj i zatim izvucite prikljucni kabel! Cuvajte
ureaj
na suhom i hladnom mjestu! 29. Izvucite kabel za napajanje iz uticnice drzei
ga za utikac, a ne za kabel. 30. Aktualni korisnicki prirucnik moze se
preuzeti s web stranice www.somogyi.hu 31. Ne snosimo odgovornost za bilo
kakve tiskarske pogreske i ispricavamo se ako ih ima. 32. Dopustena je samo
privatna uporaba, industrijska nije!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati ureaj ili
njegov pribor! U slucaju osteenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga
iskljucite iz struje i obratite se strucnoj osobi! Ako se prikljucni kabel za
struju osteti, moze se zamijeniti iskljucivo s kablom koji se nabavi od
proizvoaca ili njegovog servisera! POKRETANJE 1. Prije instalacije pazljivo
uklonite materijal za pakiranje kako ne biste ostetili ureaj ili spojni kabel.
Ne pustajte u rad u slucaju osteenja! 2. Postavite ureaj na cvrstu, ravnu i
suhu povrsinu. Ureaj se moze koristiti samo u suhim zatvorenim uvjetima! 3.
Spojite VDE utikac isporucenog kabela za napajanje u uticnicu ureaja. 4.
Prikljucite kabel za napajanje u standardnu uzemljenu zidnu uticnicu. 5. Ureaj
je sada spreman za upotrebu! CISCENJE 1. Ocistite ureaj nakon svake uporabe!
2. Prije cisenja iskljucite ureaj i izvucite utikac iz struje. 3. Vanjski dio
ureaja ocistite lagano vlaznom krpom. Nemojte koristiti agresivna sredstva za
cisenje! Voda ne smije dospjeti u ureaj ili na elektricne komponente! Nemojte
uranjati ureaj u vodu! 4. Obrisite unutrasnjost ureaja suhim papirnatim
rucnikom. 5. Tijekom zavarivanja folije, tekuine iz folija se mogu skupiti u
vakuumskoj komori. Da biste ih uklonili, upotrijebite blagi deterdzent za
pranje posua i toplu, vlaznu krpu, zatim obrisite vakuumsku komoru od
preostalih tekuina. Zatim temeljito osusite vakuumsku komoru. 6. Uvijek drzite
poklopac ureaja otvorenim kada se ne koristi.
25
RJESAVANJE PROBLEMA Fenomen problema
Nista se ne dogaa kada se pritisne gumb za vakuumsko zavarivanje folije.
Ureaj ne isisava zrak iz folije.
Folija nije zavarena.
Moguce rjesenje problema Provjerite napajanje. Provjerite jesu li folija ili vreica ispravno umetnuti. Provjerite je li zatvoreni poklopac pravilno zatvoren. Provjerite nema li praznina, nabora, nabora ili rupa u prethodno zatvorenoj foliji. Provjerite brtve, ima li labavih, istrosenih ili napuknutih. Provjerite je li folija pravilno umetnuta. Provjerite ima li na prethodno zatvorenim rubovima praznina, nabora, nabora ili rupa. Vlaga iz hrane s visokim sadrzajem tekuine sprjecava pravilno zatvaranje vreice. Provjerite jeste li postavili foliju u pravilan polozaj.
RASPOLAGANJE Ureaji koji se odlazu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kuanstva, jer mogu u sebi sadrzati komponente koje su opasne po okolis i ljudsko zdravlje! Koristeni ili ureaji koji se odlazu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrsi prodaju ureaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odloziti i na deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi stitite Vas okolis, Vase i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaamo na sebe zakonom odreene obveze koje su propisane za proizvoace i sve troskove koji su u vezi s tim.
26
EN -Functions / H – Funkciók / SK – Funkcie / RO – Funcii / D – Funktionen / SRB-MNE – Funkcije / CZ – Funkce / HR-BIH – Funkcije
VACUUM SEALER
CHARACTERISTICS power: 130 W · automatic and manual vacuuming · wet or dry
vacuum welding · separate welding function · internal foil roll storage (max
Ø6,2 cm) · built-in foil cutter · suction max -0,7 bar · welding length: max
30cm · welding width: ~3 mm · included: 5 pcs 20 x 30 cm pouch
USE Vacuum packaging of food 1. Note: Vacuum packaging is NOT a substitute for
refrigeration or freezing.
Perishable foods that require refrigeration must be refrigerated or frozen
even after vacuum packaging! 2. IMPORTANT: Due to the risk of anaerobic
bacteria growth, fresh mushrooms, onions and garlic should never be vacuum
packed. 3. For best results, it is important to vacuum pack fresh food. 4. If
the food has started to spoil, vacuum packaging can only slow down the
process. Microorganisms can still grow in low oxygen environments and
additional measures may be needed to eliminate them. 5. Always defrost frozen
vacuum-packed foods in the refrigerator or microwave. Never defrost perishable
foods at room temperature. 6. You can reheat vacuum-bagged food in the
microwave, always puncture the bag to allow the hot air to escape.
Custom sized foil pouches 1. Open the top of the device and insert a foil roll
(max Ø6.2 cm) into the foil
roll holder. 2. Pass the foil under the foil cutting rail about 3 cm longer
than the desired
length, then cut it using the built-in foil cutter. 3. Make sure you cut
straight. 4. Place one end of the cut bag on the heating rod. 5. Close the lid
by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 6. WARNING:
The appliance will NOT work properly if the cover is not closed
properly. Always make sure the lid is closed on both sides for proper
operation. 7. Press the “SEAL” button to seal the bag. The red LED will light
up continuously during the process. 8. As soon as the indicator light goes
out, press the release buttons on both sides of the machine and remove the
custom welded pouch.
Foil welding only 1. Place the items to be sealed in the pre-cut or custom-
sized bag. 2. Open the lid and place the open end of the bag on the heating
rod. 3. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking
sound. 4. Press the ’SEAL” button to start the welding process. During the process, the red LED under the button will light up continuously. 5. As soon as the indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the machine and remove the sealed bag. Vacuum foil welding 1. Place the items to be sealed in the pre-cut or custom- sized bag. Leave at least 5 cm between the contents of the bag and the top to allow the bag to contract. 2. Open the lid and insert the open end of the bag into the vacuum chamber. 3. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a clicking sound. 4. To start the vacuuming process, press the
’DRY” button for
dry food or the `’MOIST” button for high moisture food. After removing the
air, the unit will continue to vacuum and then close. During the process, the
white LED under the selected button will light up continuously. 5. As soon as
the indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the
machine and remove the welded pouch.
“PULSE” manual vacuum As the machine always uses the maximum suction force
during vacuum welding, delicate objects in vacuum bags can be damaged. The
“PULSE” function allows you to control the amount of vacuum and the time the
vacuum is applied. You can also avoid the machine sucking moisture out of the
bag when packing juicier foods. 1. Place the items to be sealed in the pre-cut
or custom-sized bag. Leave at
least 5 cm between the contents of the bag and the top to allow the bag to
contract. 2. Open the lid and insert the open end of the bag into the vacuum
chamber. 3. Close the lid by pressing down on both sides until you hear a
clicking sound. 4. Press and hold the “PULSE” button to start the vacuum. You
can interrupt the vacuuming process at any time by releasing the “PULSE”
button and restart it by pressing it again. 5. When the vacuum level has
reached the desired level, press the “SEAL” button to close the foil pockets.
The red LED will light up continuously during the process. 6. As soon as the
indicator light goes out, press the release buttons on both sides of the
machine and remove the sealed bag.
Delete Press the “Cancel” button to cancel any of the device’s processes.
External vacuum option, vacuum tanks Attention! Vacuum tank and vacuum tube
are not included. 1. Wipe the lid and the bottom of the tank, making sure the
tank is clean and
dry before vacuuming. 2. Place the food in the container, leaving at least
1.5cm between the food
and the lid. 3. Place the lid on the container and insert one end of the
vacuum tube into the
external vacuum port on the appliance. Insert the other end into the opening
of the container. In all cases, make sure that the fit is tight and that the
tank opening is in the correct position. 4. Close the lid by pressing down on
both sides until you hear a clicking sound. 5. Press the “CANISTER” button to
start vacuuming. 6. Vacuuming is designed with automatic operation. The
machine is equipped with a vacuum gauge sensor that stops the vacuum process
when the pressure in the tank reaches the limit. 7. The vacuum process can be
interrupted at any time by pressing the “CANISTER” button again. 8. Once the
vacuuming process is complete and the indicator light has gone out, you can
safely remove the accessory hose from the appliance and the container. 9.
Close the opening of the tank.
TECHNICAL DATA power supply:…………………………….220-240 V~, 50-60 Hz
power:……………………………………….130 W contact protection class: ……………..II noise level:
………………………………..68 dB(A) device size: ……………………………….389 x 84 x 150 mm spare film
types: ………………………..HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
27
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT
JELLEMZK teljesítmény: 130 W · automatikus és manuális vákuumozás · nedves
vagy száraz vákuumos hegesztés · külön hegesztés funkció · bels fóliatekercs
tároló (max Ø6,2 cm) · beépített fóliavágó · szívóer max. -0,7 bar · hegesztés
hossza: max 30 cm · hegesztés szélessége: ~3 mm · tartozék: 5 db 20 x 30 cm
tasak
HASZNÁLAT Élelmiszerek vákuumcsomagolása 1. Figyelem: A vákuumcsomagolás NEM
helyettesíti a htést vagy fagyasztást.
A htést igényl romlandó élelmiszereket a vákuumcsomagolás után is hteni kell,
vagy le kell fagyasztani! 2. FONTOS: Az anaerob baktériumok elszaporodásának
veszélye miatt a friss gombát, hagymát és fokhagymát soha nem szabad vákuum
csomagolni. 3. A legjobb eredmény érdekében fontos, hogy friss élelmiszereket
vákuum csomagoljon. 4. Ha az élelmiszer romlásnak indult, a vákuumcsomagolás
csak lelassíthatja a folyamatot. Mikroorganizmusok továbbra is növekedhetnek
alacsony oxigéntartalmú környezetben, és további intézkedésekre lehet szükség
a kiküszöbölésükhöz. 5. A fagyasztott vákuumcsomagolt élelmiszereket mindig
htszekrényben vagy mikrohullámú sütben olvassza fel. A romlandó élelmiszereket
soha ne szobahmérsékleten olvassza fel. 6. A vákuumzacskózott ételeket
újramelegítheti mikrohullámú sütben, ilyenkor mindig szúrja ki a tasakot, hogy
a forró leveg távozhasson.
Egyedi méret fóliatasakok készítése 1. Nyissa fel a készülék tetejét, majd
helyezzen fóliatekercset (max Ø6,2 cm)
a fóliatekercs tartóba. 2. Vezesse a át a fóliavágó sín alatt a kívánt
hosszúságnál kb 3 centiméterrel
hosszabban a fóliát, majd vágja el a beépített fóliavágó segítségével. 3.
Ügyeljen rá, hogy egyenesen vágjon. 4. Helyezze a vágott tasak egyik végét a
ftrúdra. 5. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg
kattanó hangot
nem hall. 6. Figyelem: A készülék NEM fog megfelelen mködni, ha nem zárja le a
megfelelen a fedelet. Mindig gyzdjön meg arról, hogy a fedél mindkét oldalán
zárva van a megfelel mködés érdekében. 7. Nyomja meg a ,,SEAL” gombot a tasak
lehegesztéséhez. A folyamat során a piros LED végig világít. 8. Amint a
jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét oldalán, és vegye
ki az egyedi méretre hegesztett tasakot.
Csak fóliahegesztés 1. Helyezze a lezárandó tárgyakat az elre kivágott vagy
egyedi méretezés
tasakba. 2. Nyissa fel a készülék fedelét, és helyezze a zsák nyitott végét a
ftrúdra. 3. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg
kattanó hangot
nem hall. 4. A hegesztési folyamat elindításához nyomja meg a ”SEAL” gombot.
A folyamat során a gomb alatti piros LED végig világít. 5. Amint a jelzfény
kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét
oldalán, és vegye ki a lehegesztett tasakot.
Vákuumos fóliahegesztés 1. Helyezze a lezárandó tárgyakat az elre kivágott
vagy egyedi méretezés
tasakba. Hagyjon legalább 5 cm távolságot a tasak tartalma és a teteje között,
hogy a tasak összehúzódjon. 2. Nyissa fel a készülék fedelét, és helyezze a
zsák nyitott végét a vákuumkamrába. 3. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét
oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot nem hall.
4. A vákuumozási folyamat elindításához nyomja meg száraz étel esetén a ”DRY”
vagy magas nedvességtartalmú étel esetén a ,,MOIST” gombot. A leveg
eltávolítása után az egység tovább vákuumoz, majd lezár. A folyamat során a
választott gomb alatti fehér LED végig világít.
5. Amint a jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a gép mindkét
oldalán, és vegye ki a lehegesztett tasak kivételéhez.
,,PULSE” manuális vákuumozás Mivel vákuumos hegesztés során a készülék mindig
a maximum szívóert használja, így vákuumtasakban lév kényesebb tárgyak
sérülhetnek. A ,,PULSE” funkcióval irányíthatja a vákuum mértékét, és a
vákuumozás idejét. Továbbá lédúsabb ételek csomagolásánál elkerülheti így hogy
a készülék kiszívja a tasakból a nedvességet. 1. Helyezze a lezárandó
tárgyakat az elre kivágott vagy egyedi méretezés
tasakba. Hagyjon legalább 5 cm távolságot a tasak tartalma és a teteje között,
hogy a tasak összehúzódjon. 2. Nyissa fel a készülék fedelét, és helyezze a
zsák nyitott végét a vákuumkamrába. 3. Zárja le a fedelet úgy, hogy mindkét
oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot nem hall. 4. Tartsa nyomva a ,,PULSE”
gombot a vákuumozás megkezdéséhez. A ,,PULSE” gomb elengedésével bármikor
megszakíthatja a vákuumozási folyamatot, ismételt nyomva tartásával pedig újra
elindíthatja azt. 5. Amikor a vákuumozás mértéke elérte a kívánt szintet
nyomja meg a ”SEAL” gombot a fóliatasak lezárásához. A folyamat során a piros
LED végig világít. 6. Amint a jelzfény kialszik, nyomja meg a kioldógombokat a
gép mindkét oldalán, és vegye ki a lehegesztett tasakot. Törlés A ,,Cancel”
gombot megnyomva a készülék bármelyik folyamatát megszakíthatja. Küls
vákuumozási lehetség, vákuumtartályok Figyelem! Vákuumtartály és vákuumcs nem
tartozék. 1. Törölje le a tartály fedelét és a tartály alját, vákuumozás eltt
gyzdjön meg arról, hogy a tartály tiszta és száraz. 2. Helyezze az élelmiszert
a tartályba, és hagyjon legalább 1,5cm helyet az étel és a fedél között. 3.
Helyezze a fedelet a tartályra, és dugja be a vákuumcs egyik végét a
készüléken lév küls vákuumozási lehetség nyílásába. Helyezze a másik végét a
tartály nyílására. Minden esetben ügyeljen rá, hogy az illeszkedés szoros
legyen, és hogy a tartály nyílása a megfelel pozícióban legyen. 4. Zárja le a
készülék fedelét úgy, hogy mindkét oldalánál lenyomja, amíg kattanó hangot nem
hall. 5. A vákuumozás elindításához nyomja meg a “CANISTER” gombot. 6. A
vákuumozást automatikus üzemmóddal tervezték. A gép vákuummér érzékelvel van
felszerelve, amely leállítja a vákuum folyamatát, ha tartályban a nyomás eléri
az értékhatárt. 7. A vákuum folyamat bármikor megszakítható a ,,CANISTER” gomb
újbóli megnyomásával. 8. Miután a vákuumozási folyamat befejezdött, és a
jelzfény kialudt, biztonságosan eltávolíthatja a tartozéktömlt a készülékbl és
a tartályból. 9. Zárja le a tartály nyílását. MSZAKI ADATOK
tápellátás:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz teljesítmény:………………………………130 W
érintésvédelmi osztály:………………..II zajszint: …………………………………….68 dB(A) készülék
mérete:………………………..389 x 84 x 150 mm tartalékfólia típusok: …………………..HGF2030
(20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
28
VÁKUOVÁ ZVÁRACKA FÓLIÍ
CHARAKTERISTIKA výkon: 130 W · automatické a rucné vákuovanie · mokré alebo
suché vákuové zváranie · samostatná funkcia zvárania · vnútorný zásobník na
fóliu (max. Ø6,2 cm) · integrovaná rezacka fólie · sacia sila max. -0,7 bar ·
dzka zvaru: max. 30 cm · sírka zvaru: ~3 mm · príslusenstvo: 5 ks vreciek 20 x
30 cm
POUZÍVANIE Vákuové balenie potravín 1. Poznámka: Vákuové balenie NIE JE
náhradou za chladenie alebo mrazenie.
Potraviny podliehajúce skaze, ktoré si vyzadujú chladenie, musia by chladené
alebo mrazené aj vo vákuovom balení! 2. DÔLEZITÉ: Vzhadom na riziko vzniku
anaeróbnych baktérií by sa cerstvé huby, cibua a cesnak nikdy nemali vákuovo
bali. 3. Na dosiahnutie najlepsích výsledkov je dôlezité vákuovo bali cerstvé
potraviny. 4. Ak sa potraviny zacali kazi, vákuové balenie môze tento proces
len spomali. Mikroorganizmy môzu rás aj v prostredí s nízkym obsahom kyslíka a
na ich odstránenie môzu by potrebné alsie opatrenia. 5. Zmrazené vákuovo
balené potraviny vzdy rozmrazujte v chladnicke alebo v mikrovlnnej rúre. Nikdy
nerozmrazujte potraviny podliehajúce skaze pri izbovej teplote. 6. Potraviny
vo vákuových vreckách môzete ohrieva v mikrovlnnej rúre, pricom vzdy
prepichnite vrecko, aby mohol uniknú horúci vzduch.
Fóliové vrecká s vlastnou vekosou 1. Otvorte hornú cas zariadenia a do drziaka
na fóliu vlozte rolku fólie (max.
Ø6,2 cm). 2. Fóliu presute pod listu na rezanie fólie asi o 3 cm dlhsiu, ako
je pozadovaná
dzka, a potom ju odrezte pomocou zabudovaného rezaca fólie. 3. Dbajte na to,
aby ste strihali rovno. 4. Jeden koniec rozrezaného vrecka polozte na
vyhrievaciu tyc. 5. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete
pocu cvaknutie. 6. Upozornenie: Spotrebic nebude fungova správne, ak kryt
nebude správne
zatvorený. Pre správnu prevádzku sa vzdy uistite, ze je kryt zatvorený z oboch
strán. 7. Stlacením tlacidla “SEAL” ” vrecko uzavrite. Pocas procesu bude
nepretrzite svieti cervená LED dióda. 8. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte
uvoovacie tlacidlá na oboch stranách zariadenia a vyberte vlastné zvárané
vrecko.
Len zváranie fólií 1. Vlozte polozky do vopred vystrihnutého vrecka alebo do
vrecka vlastnej
vekosti. 2. Otvorte veko a otvorený koniec vrecka polozte na vykurovaciu tyc.
3. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 4.
Stlacením tlacidla ’SEAL” spustíte proces zvárania. Pocas procesu bude nepretrzite svieti cervená LED dióda. 5. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na oboch stranách zariadenia a vyberte zatavené vrecko. Vákuové zváranie fólií 1. Vlozte polozky do vopred vystrihnutého vrecka alebo do vrecka vlastnej vekosti. Medzi obsahom vrecka a vrchom nechajte aspo 5 cm, aby sa vrecko mohlo stiahnu. 2. Otvorte veko a otvorený koniec vrecka vlozte do vákuovej komory. 3. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 4. Ak chcete spusti proces vákuovania, stlacte tlacidlo
’DRY” pre suché
potraviny alebo tlacidlo `’MOIST” pre potraviny s vysokou vlhkosou. Po
odstránení vzduchu bude zariadenie pokracova vo vákuovaní a potom sa zatvorí.
Pocas procesu bude biela LED dióda pod zvoleným tlacidlom nepretrzite svieti.
5. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na oboch stranách
stroja a vyberte zvárané vrecko.
Rucné odsávanie “PULSE” Keze stroj pocas vákuového zvárania vzdy vyuzíva
maximálnu saciu silu, môze dôjs k poskodeniu jemných predmetov vo vákuových
vreciach. Funkcia “PULSE” umozuje regulova mnozstvo vákua a cas, pocas ktorého
sa vákuum aplikuje. Môzete tiez zabráni tomu, aby stroj vysával vlhkos zo
sácku pri balení savnatejsích potravín. 1. Vlozte polozky do vopred
vystrihnutého vrecka alebo do vrecka vlastnej
vekosti. Medzi obsahom vrecka a vrchom nechajte aspo 5 cm, aby sa vrecko mohlo
stiahnu. 2. Otvorte veko a otvorený koniec vrecka vlozte do vákuovej komory.
3. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým nebudete pocu cvaknutie. 4.
Stlacením a podrzaním tlacidla “PULSE” spustite odsávanie. Proces odsávania
môzete kedykovek prerusi uvonením tlacidla “PULSE” a opätovným stlacením ho
znovu spusti. 5. Ke úrove vákua dosiahne pozadovanú úrove, stlacte tlacidlo
`’SEAL”, aby ste vrecko uzavreli. Pocas tohto procesu bude nepretrzite svieti
cervená LED dióda. 6. Hne ako kontrolka zhasne, stlacte uvoovacie tlacidlá na
oboch stranách zariadenia a vyberte zatavené vrecko.
Zrusenie Stlacením tlacidla “Cancel” zrusíte ktorýkovek proces zariadenia.
Moznos externého vákua, vákuové nádoby Pozor! Vákuová nádoba a vákuová trubica
nie sú príslusenstvom. 1. Pred odsávaním utrite veko a dno nádoby a uistite
sa, ze je nádoba cistá
a suchá. 2. Potraviny vlozte do nádoby tak, aby medzi nimi a vekom zostala
vzdialenos
aspo 1,5 cm. 3. Na nádobu nasate veko a jeden koniec vákuovej trubice zasute
do
vonkajsieho vákuového portu na spotrebici. Druhý koniec zasute do otvoru
nádoby. Vo vsetkých prípadoch sa uistite, ze je ulozenie tesné a ze otvor
nádoby je v správnej polohe. 4. Zatvorte veko zatlacením na obidve strany, kým
nebudete pocu cvaknutie. 5. Stlacením tlacidla “CANISTER” spustíte odsávanie.
6. Odsávanie je navrhnuté s automatickou prevádzkou. Stroj je vybavený
snímacom vákuometra, ktorý zastaví proces vákuovania, ke tlak v nádrzi
dosiahne limitnú hodnotu. 7. Proces odsávania môzete kedykovek prerusi
opätovným stlacením tlacidla “CANISTER”. 8. Po dokoncení odsávania a zhasnutí
kontrolky môzete bezpecne vybra hadicu príslusenstva zo spotrebica a nádoby.
9. Zatvorte otvor nádoby.
TECHNICKÉ ÚDAJE napájanie:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz
výkon:……………………………………….130 W trieda ochrany proti dotyku: …………II
hlucnos:……………………………………68 dB(A) rozmery: ……………………………………389 x 84 x 150 mm typy
náhradných fólií: …………………HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
29
APARAT DE VIDAT SI SIGILAT
CARACTERISTICI putere: 130 W · vidare automat i manual · sigilare cu vid umed
sau uscat · funcie separat de sigilare · suport intern a rolelor de folie (max
Ø6,2 cm) · cutter de folii integrat · fora de aspiraie max -0,7 bar · lungime
de sigilare: max 30 cm · lime de sigilare: ~3 mm · accesorii 5 buc. pungi de
20 x 30 cm
UTILIZARE Ambalarea în vid a alimentelor 1. Atenie: Ambalarea în vid NU este
un substitut pentru refrigerare sau
congelare. Alimentele perisabile care necesit refrigerare trebuie s fie
refrigerate sau congelate chiar i dup ambalarea în vid! 2. IMPORTANT: Din
cauza riscului de dezvoltare bacterian anaerob, ciupercile proaspete, ceapa i
usturoiul nu trebuie niciodat ambalate în vid. 3. Pentru cele mai bune
rezultate, este important s ambalai în vid alimentele proaspete. 4. Dac
alimentele au început s se strice, ambalarea în vid nu poate decât s
încetineasc procesul. Microorganismele se pot dezvolta în continuare în medii
cu un nivel sczut de oxigen i este posibil s fie necesare msuri suplimentare
pentru a le elimina. 5. Dezgheai întotdeauna alimentele congelate i ambalate
în vid în frigider sau în cuptorul cu microunde. Nu decongelai niciodat
alimentele perisabile la temperatura camerei. 6. Alimentele ambalate în vid
pot fi reînclzite în cuptorul cu microunde, perforai întotdeauna punga pentru
a permite aerului cald s se evacueze.
Realizarea pungilor din folii în dimensiuni individuale 1. Deschidei capacul
aparatului i introducei o rol de folie (max. Ø6,2 cm) în
suportul pentru role de folie. 2. Trecei folia pe sub ina de tiere a foliei cu
aproximativ 3 cm mai lung decât
lungimea dorit i tiai-o cu cutterul de folii integrat. 3. Asigurai-v c tiai în
linie dreapt. 4. Aezai un capt al pungii tiate pe tija de înclzire. 5.
Închidei capacul apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 6.
Atenie: Aparatul NU va funciona corect dac capacul nu este închis
corespunztor. Asigurai-v întotdeauna c capacul este închis pe ambele pri
pentru o funcionare corect. 7. Apsai butonul “SEAL” pentru a sigila punga. În
timpul procesului, LED-ul rou va fi aprins continuu. 8. Imediat ce lumina se
stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele pri ale aparatului i scoatei
punga sigilat de dimensiunea personalizat.
Doar sigilare 1. Aezai obiectele care urmeaz s fie sigilate în punga pretiat
sau de
dimensiunea personalizat. 2. Deschidei capacul i aezai captul deschis al
pungii pe tija de înclzire. 3. Închidei capacul apsând în jos pe ambele pri
pân când auzii un clic. 4. Apsai butonul “SEAL” pentru a începe procesul de
sigilare. În timpul
procesului, LED-ul rou de sub buton va fi aprins continuu. 5. Imediat ce
lumina se stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele
pri ale aparatului i scoatei punga sigilat.
Vidare i sigilare 1. Aezai obiectele care urmeaz s fie sigilate în punga
pretiat sau de
dimensiunea personalizat. Lsai un spaiu de cel puin 5 cm între coninutul
pungii i partea superioar pentru a permite contracia pungii. 2. Deschidei
capacul i aezai captul deschis al pungii în camera de vid. 3. Închidei capacul
apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 4. Pentru a începe
procesul de vidare, apsai butonul “DRY” pentru alimente uscate sau butonul
“MOIST” pentru alimente cu umiditate ridicat. Odat ce aerul este eliminat,
aparatul va continua s videze i apoi s sigileze. În timpul procesului, LED-ul
alb de sub buton va fi aprins continuu. 5. Imediat ce indicatorul luminos se
stinge, apsai butoanele de eliberare de pe ambele pri ale aparatului i scoatei
punga sigilat.
Vidare manual ,,PULSE” Deoarece aparatul utilizeaz întotdeauna fora maxim de
vidare în timpul sigilrii în vid, obiectele delicate din pungile de vid pot fi
deteriorate. Funcia “PULSE” v permite s controlai nivelul de vidare i timpul
în care este aplicat vidarea. De asemenea, putei evita ca aparatul s aspire
umiditatea din pung atunci când împachetai alimente mai suculente. 1. Aezai
obiectele care urmeaz s fie sigilate în punga pretiat sau de
dimensiunea personalizat. Lsai un spaiu de cel puin 5 cm între coninutul
pungii i partea superioar pentru a permite contracia pungii. 2. Deschidei
capacul i aezai captul deschis al pungii în camera de vid. 3. Închidei capacul
apsând în jos pe ambele pri pân când auzii un clic. 4. Apsai i meninei apsat
butonul “PULSE” pentru a porni vidarea. Putei întrerupe procesul de vidare în
orice moment prin eliberarea butonului “PULSE” i îl putei reporni apsându-l
din nou. 5. Când nivelul de vidare a ajuns la nivelul dorit, apsai butonul
“SEAL” pentru a sigila punga. În timpul procesului, LED-ul rou va fi aprins
continuu. 6. Imediat ce lumina se stinge, apsai butoanele de eliberare de pe
ambele pri ale aparatului i scoatei punga sigilat.
tergere Apsai butonul “Cancel” (Anulare) pentru a anula oricare dintre
procesele aparatului.
Opiunea de vidare extern, caserole pentru vidat Atenie! Caserola pentru vidat
i tubul de vid nu sunt accesorii. 1. tergei capacul i partea inferioar a
caserolei, asigurându-v c aceasta
este curat i uscat înainte de vidare. 2. Aezai alimentele în caserol, lsând un
spaiu de cel puin 1,5 cm între
alimente i capac. 3. Punei capacul pe caserol i introducei un capt al tubului
de vid în portul
de vid extern al aparatului. Introducei cellalt capt în deschiderea caserolei.
În toate cazurile, asigurai-v c ai montat strâns i c deschiderea caserolei
este în poziia corect. 4. Închidei capacul aparatului apsând în jos pe ambele
pri pân când auzii un clic. 5. Apsai butonul “CANISTER” pentru a începe
vidarea. 6. Vidarea este proiectat cu modul automat. Aparatul este dotat cu un
senzor de vidimetru care oprete procesul de vidare atunci când presiunea din
caserol atinge nivelul limit. 7. Procesul de vidare poate fi întrerupt în
orice moment prin reapsarea butonului “CANISTER”. 8. Odat ce procesul de
vidare este finalizat i indicatorul luminos s-a stins, putei scoate în siguran
tubul de vid pentru accesorii din aparat i din caserol. 9. Închidei orificiul
de deschidere al caserolei.
DATE TEHNICE alimentare: ………………………………..220-240 V~, 50-60 Hz putere:
………………………………………130 W clasa de protecie la atingere:………II nivel de
zgomot:…………………………68 dB(A) dimensiunea aparatului:………………389 x 84 x 150 mm
tipuri de folie de rezerv: …………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
30
VAKUUM-FOLIENSCHWEISSGERÄT
EIGENSCHAFTEN Leistung: 130 W · automatisches und manuelles Vakuumieren ·
nasses oder trockenes Vakuumschweißen · separate Schweißfunktion · interner
Folienrollenspeicher (max. Ø6,2 cm) · eingebauter Folienschneider · Absaugung
max. -0,7 bar · Schweißlänge: max. 30 cm · Schweißbreite: ~3 mm · inklusive: 5
Stk. 20 x 30 cm Beutel
VERWENDENUNG Vakuumverpackung von Lebensmitteln 1. Hinweis: Die
Vakuumverpackung ist KEIN Ersatz für das Kühlen oder
Einfrieren. Verderbliche Lebensmittel, die gekühlt werden müssen, müssen auch
nach der Vakuumverpackung gekühlt oder eingefroren werden! 2. WICHTIG: Wegen
der Gefahr des Wachstums anaerober Bakterien sollten frische Pilze, Zwiebeln
und Knoblauch niemals vakuumverpackt werden. 3. Für ein optimales Ergebnis ist
es wichtig, frische Lebensmittel zu vakuumieren. 4. Haben die Lebensmittel
bereits begonnen zu verderben, kann die Vakuumverpackung diesen Prozess nur
verlangsamen. In einer sauerstoffarmen Umgebung können immer noch
Mikroorganismen wachsen, und es können zusätzliche Maßnahmen erforderlich
sein, um sie zu beseitigen. 5. Tauen Sie tiefgekühlte, vakuumverpackte
Lebensmittel immer im Kühlschrank oder in der Mikrowelle auf. Tauen Sie
verderbliche Lebensmittel niemals bei Raumtemperatur auf. 6. Sie können
vakuumverpackte Lebensmittel in der Mikrowelle aufwärmen, dazu müssen der
Beutel immer durchstochen werden muss, damit die heiße Luft entweichen kann.
Folienbeutel in Sondergröße 1. Öffnen Sie die Oberseite des Geräts und legen
Sie eine Folienrolle (max.
Ø6,2 cm) in den Folienrollenhalter. 2. Führen Sie die Folie etwa 3 cm länger
als die gewünschte Länge unter
der Folienschneideschiene durch und schneiden Sie sie dann mit dem eingebauten
Folienschneider ab. 3. Achten Sie darauf, dass Sie gerade schneiden. 4. Legen
Sie das eine Ende des aufgeschnittenen Beutels auf den Heizstab. 5. Schließen
Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein
Klicken hören. 6. WARNUNG: Das Gerät funktioniert NICHT richtig, wenn der
Deckel nicht richtig geschlossen ist. Achten Sie immer darauf, dass der Deckel
auf beiden Seiten geschlossen ist, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
7. Drücken Sie die Taste “SEAL”, um den Beutel zu verschließen. Die rote LED
leuchtet während des Vorgangs. 8. Sobald die Anzeigelampe erloschen ist,
drücken Sie die Entriegelungstasten auf beiden Seiten des Geräts und nehmen
Sie den speziell geschweißten Beutel heraus. Nur Folienschweißen 1. Legen Sie
die zu versiegelnden Artikel in den vorgeschnittenen oder individuell
zugeschnittenen Beutel. 2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie das offene Ende
des Beutels auf den Heizstab. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an
beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 4. Drücken Sie
die Taste `’SEAL”, um den Schweißvorgang zu starten. Während des Vorgangs
leuchtet die rote LED unter der Taste. 5. Sobald die Anzeigelampe erlischt,
drücken Sie die Entriegelungstasten an beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie
den versiegelten Beutel heraus. Vakuum-Folienschweißen 1. Legen Sie die zu
versiegelnden Gegenstände in den vorgeschnittenen oder individuell
zugeschnittenen Beutel. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zwischen
dem Inhalt des Beutels und der Oberseite, damit sich der Beutel zusammenziehen
kann. 2. Öffnen Sie den Deckel und führen Sie das offene Ende des Beutels in
die Vakuumkammer ein. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden
Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
4. Um den Vakuumiervorgang zu starten, drücken Sie die Taste ’DRY” für trockene Lebensmittel oder die Taste
’MOIST” für sehr feuchte Lebensmittel.
Nachdem die Luft abgesaugt wurde, setzt das Gerät den Vakuumiervorgang fort
und schließt sich dann. Während des Vorgangs leuchtet die weiße LED unter der
ausgewählten Taste kontinuierlich.
5. Sobald die Anzeigelampe erlischt, drücken Sie die Entriegelungstasten auf
beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie den verschweißten Beutel heraus.
Handsauger “PULSE” Da das Gerät beim Vakuumschweißen immer die maximale
Saugkraft einsetzt, können empfindliche Gegenstände in Vakuumbeuteln
beschädigt werden. Mit der Funktion “PULSE” können Sie die Stärke des Vakuums
und die Dauer der Vakuumierung steuern. Außerdem können Sie vermeiden, dass
das Gerät beim Verpacken von saftigeren Lebensmitteln Feuchtigkeit aus dem
Beutel saugt. 1. Legen Sie die zu versiegelnden Gegenstände in den
vorgeschnittenen
oder individuell zugeschnittenen Beutel. Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 5 cm zwischen dem Inhalt des Beutels und der Oberseite, damit sich
der Beutel zusammenziehen kann. 2. Öffnen Sie den Deckel und führen Sie das
offene Ende des Beutels in die Vakuumkammer ein. 3. Schließen Sie den Deckel,
indem Sie ihn an beiden Seiten herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch
hören. 4. Drücken und halten Sie die Taste “PULSE”, um den Saugvorgang zu
starten. Sie können den Saugvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
“PULSE”-Taste loslassen und durch erneutes Drücken wieder starten. 5. Wenn das
Vakuum den gewünschten Wert erreicht hat, drücken Sie die Taste “SEAL”, um die
Folientaschen zu schließen. Die rote LED leuchtet während des Vorgangs. 6.
Sobald die Anzeigelampe erlischt, drücken Sie die Entriegelungstasten an
beiden Seiten des Geräts und nehmen Sie den versiegelten Beutel heraus.
Löschen Drücken Sie die Taste “CANCEL”, um einen beliebigen Vorgang des Geräts
abzubrechen.
Externe Vakuumoption, Vakuumtanks Achtung! Vakuumtank und Vakuumschlauch sind
nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Wischen Sie den Deckel und den Boden des
Tanks ab und stellen Sie sicher,
dass der Tank sauber und trocken ist, bevor Sie ihn absaugen. 2. Legen Sie die
Lebensmittel in den Behälter und lassen Sie dabei einen
Abstand von mindestens 1,5 cm zwischen den Lebensmitteln und dem Deckel. 3.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und stecken Sie das eine Ende des
Vakuumschlauchs in den externen Vakuumanschluss des Geräts. Stecken Sie das
andere Ende in die Öffnung des Behälters. Vergewissern Sie sich in jedem Fall,
dass der Sitz dicht ist und die Öffnung des Behälters sich in der richtigen
Position befindet. 4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten
herunterdrücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 5. Drücken Sie die Taste
“CANISTER”, um den Saugvorgang zu starten. 6. Das Vakuumieren ist für einen
automatischen Betrieb ausgelegt. Die Maschine ist mit einem Vakuummeter-Sensor
ausgestattet, der den Vakuumprozess stoppt, wenn der Druck im Tank den
Grenzwert erreicht. 7. Der Vakuumiervorgang kann jederzeit durch erneutes
Drücken der Taste “CANISTER” unterbrochen werden. 8. Wenn der Saugvorgang
abgeschlossen und die Kontrollleuchte erloschen ist, können Sie den
Zubehörschlauch gefahrlos vom Gerät und dem Behälter abnehmen. 9. Schließen
Sie die Öffnung des Tanks.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: ………………………220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung:……………………………………130 W Berührungsschutzklasse:…………….II
Geräuschpegel:………………………….68 dB(A) Größe des Geräts: ……………………..389 x 84 x 150
mm Ersatzfolientypen: ……………………..HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
31
SRB MNE VAKUM ZAVARIVAC FOLIJE
KARAKTERISTIKE snaga: 130 V · automatsko i rucno usisavanje · mokro ili suvo
vakuumsko zavarivanje · samostalna funkcija zavarivanja · unutrasnje
skladistenje rolne folije (maks. Ø6,2 cm) · ugraeni rezac folije · usisna sila
mak. -0,7 bara · duzina zavarivanja: maks 30 cm · sirina zavarivanja: ~3 mm ·
pribor: 5 vrea 20 x 30 cm
KORISTENJE Vakuumsko pakovanje hrane 1. Paznja: Vakum pakovanje NIJE zamena za
hlaenje ili zamrzavanje.
Pokvarljive namirnice koje zahtevaju hlaenje moraju da se cuvaju u frizideru
ili zamrznu cak i nakon vakuumskog pakovanja! 2. VAZNO: Sveze pecurke, luk i
beli luk nikada se ne sme pakovati u vakuumu zbog rizika od razmnozavanja
anaerobnih bakterija. 3. Za najbolje rezultate, vazno je vakuumirati svezu
hranu. 4. Ako je hrana pocela da se kvari, vakuum pakovanje moze samo da
uspori proces. Mikroorganizmi i dalje mogu da rastu u okruzenjima sa niskim
sadrzajem kiseonika i mogu biti potrebne dodatne mere za njihovo eliminisanje.
5. Uvek odmrzavajte zamrznutu vakumsku hranu u frizideru ili mikrotalasnoj
penici. Nikada ne odmrzavajte kvarljivu hranu na sobnoj temperaturi. 6. Hrana
u vakuum vreama se moze ponovo zagrejati u mikrotalasnoj penici, u tom slucaju
uvek probusite kesu kako bi vru vazduh mogao da izae.
Pravljenje kesica pojedinacnih velicina 1. Otvorite gornji deo ureaja, a zatim
stavite rolnu folije (maks. Ø6,2 cm) u
drzac rolne folije. 2. Provucite foliju ispod sine za secenje folije oko 3
centimetra duzu od zeljene
duzine, a zatim je isecite pomou ugraenog rezaca za foliju. 3. Uverite se da
secete u pravoj liniji. 4. Otvorite poklopac i stavite jedan kraj isecene
kesice na grejac. 5. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete
klik. 6. Paznja: Ureaj NECE ispravno raditi ako ne zatvorite poklopac
pravilno.
Uvek proverite da li je poklopac zatvoren sa obe strane radi pravilnog rada.
7. Pritisnite dugme ,,SAMO SEAL” da zavarite kesicu. Tokom procesa, crvena
LED lampica svetli. 8. Kada se indikatorska lampica ugasi, pritisnite dugmad
za otpustanje sa obe
strane masine i uklonite kesicu prilagoene velicine.
Samo zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje treba upakovati u unapred
isecenu ili prilagoenu
kesu. 2. Otvorite poklopac ureaja i postavite otvoreni kraj vreice na grejnu
sipku. 3. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete klik. 4.
Pritisnite dugme ,, SEAL ” da biste zapoceli proces zavarivanja. Tokom
procesa, crvena LED lampica ispod dugmeta svetli. 5. Kada se indikatorska
lampica ugasi, pritisnite dugmad za otpustanje sa obe
strane masine i uklonite zavarenu kesicu.
Vakuumsko zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje zelite zatvoriti u
unapred isecenu ili prilagoenu kesu.
Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja kese i vrha kako bi se kesa
skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice u
vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete
klik. 4. Da biste zapoceli proces usisavanja, pritisnite dugme “DRI” za suvu
hranu ili dugme “MOIST” za hranu sa visokom vlagom. Nakon uklanjanja vazduha,
jedinica nastavlja da usisava, a zatim se zatvara. Tokom procesa, beli LED
ispod izabranog dugmeta svetli tokom celog procesa. 5. Kada se indikatorska
lampica ugasi, pritisnite dugme za otpustanje sa obe strane masine i uklonite
ih da biste uklonili zavarivanu kesicu.
“PULSE” rucno vakuumiranje Posto ureaj uvek koristi maksimalnu snagu
isisavanja tokom vakuumskog zavarivanja, osetljivi predmeti u vakuum vreici
mogu da se ostete. Pomou funkcije “PULSE” mozete kontrolisati meru vakuuma i
vreme isisavanja. Stavise, kada pakujete socniju hranu, mozete izbei da ureaj
isisava vlagu iz kese. 1. Stavite predmete koje zelite upakovati u unapred
isecenu ili prilagoenu
kesu. Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja kese i vrha kako bi se
kesa skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj vreice u
vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom na obe strane dok ne cujete
klik. 4. Pritisnite i drzite dugme “PULSE” da biste zapoceli vakuumiranje.
Otpustanjem dugmeta ,,PULSE” mozete prekinuti proces usisavanja u bilo kom
trenutku, a ponovnim drzanjem mozete ga ponovo pokrenuti. 5. Kada stepen
vakuumiranja dostigne zeljeni nivo, pritisnite dugme ,,SEAL ONLY” da zavarite
kesu. Tokom procesa, crvena LED lampica svetli. 6. Kada se indikatorska
lampica ugasi, pritisnite dugmad za otpustanje sa obe strane masine i uklonite
zavarenu kesicu. Brisanje Mozete otkazati bilo koji proces ureaja pritiskom na
dugme “Cancel”. Opcija spoljasnjeg vakuumiranja, vakuum rezervoari Paznja!
Vakuum rezervoar i vakuumska cev nisu ukljuceni. 1. Obrisite poklopac
rezervoara i dno rezervoara, proverite da li je rezervoar cist i suv pre
vakuumiranja. 2. Stavite hranu u posudu i ostavite najmanje 1,5 cm prostora
izmeu hrane i poklopca. 3. Postavite poklopac na posudu i umetnite jedan kraj
vakumske cevi u otvor spoljne opcije za vakuumiranje na ureaju. Stavite drugi
kraj u otvor kontejnera. U svakom slucaju, uverite se da je cvrsto prianjanje
i da je otvor rezervoara u ispravnom polozaju. 4. Zatvorite poklopac ureaja
tako sto ete pritisnuti nadole sa obe strane dok ne cujete klik. 5. Da biste
zapoceli vakuumiranje, pritisnite dugme “CANISTER”. 6. Usisavanje je
dizajnirano sa automatskim rezimom. Masina je opremljena senzorom za merenje
vakuuma, koji zaustavlja proces vakuuma ako pritisak u rezervoaru dostigne
granicu vrednosti. 7. Proces vakuumiranja se moze prekinuti u bilo kom
trenutku ponovnim pritiskom na dugme “CANISTER”. 8. Kada se proces
vakuumiranjaanja zavrsi i indikatorska lampica se ugasi, bezbedno je ukloniti
crevo za dodatnu opremu iz ureaja i rezervoara. 9. Zatvorite otvor rezervoara.
SPECIFIKACIJE napajanje:………………………………….220-240 V~, 50-60 Hz
snaga:……………………………………….130 W klasa zastite kontakta:…………………II nivo
buke:………………………………….68 dB(A) velicina ureaja: …………………………389 x 84 x 150 mm
tipovi rezervnih folija: ………………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
32
VAKUOVÁ SVÁECKA FÓLIÍ
CHARAKTERISKTIKA píkon: 130 W · automatické a rucní vakuování · mokré nebo
suché vakuové svaování · samostatná funkce svaování · vnitní zásobník na role
fólie (max. Ø6,2 cm) · vestavná ezacka fólií · sání max. -0,7 bar · délka
svaování: max. 30 cm · síka svaování: ~3 mm · soucástí balení: 5 ks sáck 20×30
cm.
POUZITÍ Vakuové balení potravin 1. Poznámka: Vakuové balení NENÍ náhradou za
chlazení nebo mrazení.
Potraviny podléhající rychlé zkáze, které vyzadují chlazení, musí být i po
vakuovém balení uchovávány v chladu nebo zmrazeny! 2. DLEZITÉ: Cerstvé houby,
cibule a cesnek by se nikdy nemly vakuov balit kvli riziku vzniku anaerobních
bakterií. 3. Pro dosazení nejlepsích výsledk je dlezité vakuov balit cerstvé
potraviny. 4. Pokud se potraviny zacnou kazit, vakuové balení mze tento proces
pouze zpomalit. Mikroorganismy se mohou mnozit i v prostedí s nízkým obsahem
kyslíku a k jejich eliminaci mohou být nutná dalsí opatení. 5. Zmrazené vakuov
balené potraviny vzdy rozmrazujte v chladnicce nebo mikrovlnné troub. Nikdy
nerozmrazujte potraviny podléhající rychlé zkáze pi pokojové teplot. 6.
Potraviny ve vakuových sáccích mzete ohívat v mikrovlnné troub, sácek vzdy
propíchnte, aby mohl uniknout horký vzduch.
Fóliové sácky vlastních rozmr 1. Otevete horní cást pístroje a vlozte roli
fólie (max. Ø6,2 cm) do drzáku
role fólie. 2. Projdte fólii pod ezací listou asi o 3 cm delsí, nez je
pozadovaná délka, a
pak ji pomocí vestavného ezace fólie uíznte. 3. Dbejte na rovný ez. 4. Jeden
konec rozíznutého sácku polozte na topnou tyc. 5. Zavete víko stisknutím obou
stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 6. UPOZORNNÍ: Spotebic NEBUDE správn
fungovat, pokud nebude kryt
ádn uzaven. Pro správnou funkci se vzdy ujistte, ze je víko zavené z obou
stran. 7. Stisknutím tlacítka “SEAL” sácek uzavete. Bhem procesu bude
nepetrzit svítit cervená LED dioda. 8. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte
uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte vlastní svaovaný sácek.
Pouze svaování fólií 1. Vlozte pedmty, které mají být zapecetny, do pedem
vystizeného sácku
nebo sácku vlastní velikosti. 2. Otevete víko a polozte otevený konec sácku na
topnou tyc. 3. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí.
4. Stisknutím tlacítka ’SEAL” spustíte proces svaování. Bhem procesu bude cervená LED dioda pod tlacítkem nepetrzit svítit. 5. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte uzavený sácek. Vakuové svaování fólií 1. Vlozte pedmty, které mají být uzaveny, do pedem vytvoeného sácku vlastní velikosti. Mezi obsahem sácku a jeho horní cástí ponechte alespo 5 cm, aby se sácek mohl smrstit. 2. Otevete víko a otevený konec sácku vlozte do vakuové komory. 3. Zavete víko stisknutím obou stran, dokud neuslysíte cvaknutí. 4. Chcete-li spustit proces vakuování, stisknte tlacítko
’DRY” pro
suché potraviny nebo tlacítko `’MOIST” pro potraviny s vysokou vlhkostí. Po
odstranní vzduchu bude pístroj pokracovat ve vakuování a poté se zave. Bhem
procesu bude nepetrzit svítit bílá kontrolka LED pod zvoleným tlacítkem. 5.
Jakmile kontrolka zhasne, stisknte uvolovací tlacítka na obou stranách stroje
a vyjmte svaený sácek.
Rucní vysavac “PULSE” Protoze stroj pi vakuovém svaování vzdy vyuzívá
maximální sací sílu, mze dojít k poskození choulostivých pedmt ve vakuových
sáccích. Funkce “PULSE” umozuje regulovat mnozství vakua a dobu, po kterou je
vakuum aplikováno. Mzete také zabránit tomu, aby pístroj pi balení savnatjsích
potravin vysál ze sácku vlhkost. 1. Vlozte pedmty, které mají být zapecetny,
do pedem vystizeného
sácku nebo sácku vlastní velikosti. Mezi obsahem sácku a jeho horní cástí
ponechte alespo 5 cm, aby se sácek mohl smrstit. 2. Otevete víko a otevený
konec sácku vlozte do vakuové komory. 3. Zavete víko stisknutím obou stran,
dokud neuslysíte cvaknutí. 4. Stisknutím a podrzením tlacítka “PULSE” spustíte
vysávání. Proces vysávání mzete kdykoli perusit uvolnním tlacítka “PULSE” a
optovným stisknutím jej spustit. 5. Po dosazení pozadované úrovn vakua
stisknte tlacítko “SEAL”, abyste uzaveli fóliové kapsy. Bhem procesu bude
nepetrzit svítit cervená LED dioda. 6. Jakmile kontrolka zhasne, stisknte
uvolovací tlacítka na obou stranách stroje a vyjmte uzavený sácek. Perusení
Stisknutím tlacítka “Cancel” zrusíte nkterý z proces zaízení. Moznost
externího vakua, vakuové nádrze Pozor! Vakuová nádrz a vakuová trubice nejsou
soucástí dodávky. 1. Ped vysáváním otete víko a dno nádrze a ujistte se, ze je
nádrz cistá a suchá. 2. Vlozte potraviny do nádoby tak, aby mezi nimi a víkem
zstala vzdálenost alespo 1,5 cm. 3. Nasate víko na nádobu a jeden konec
vakuové trubice zasute do vnjsího vakuového portu na spotebici. Druhý konec
zasute do otvoru nádoby. Ve vsech pípadech se ujistte, ze je uchycení tsné a
ze je otvor nádoby ve správné poloze. 4. Zavete víko stisknutím obou stran,
dokud neuslysíte cvaknutí. 5. Stisknutím tlacítka “CANISTER” zahájíte
vysávání. 6. Vysávání je navrzeno s automatickým provozem. Stroj je vybaven
snímacem vakuometru, který zastaví proces vakuování, kdyz tlak v nádrzi
dosáhne mezní hodnoty. 7. Proces vakuování lze kdykoli perusit optovným
stisknutím tlacítka “CANISTER”. 8. Po dokoncení vysávání a zhasnutí kontrolky
mzete bezpecn vyjmout hadici píslusenství ze spotebice a nádoby. 9. Zavete
otvor nádrze. TECHNICKÉ ÚDAJE napájení:……………………………………220-240 V~, 50-60 Hz
výkon:……………………………………….130 W tída ochrany proti dotyku: …………..II hladina
hluku:…………………………….68 dB(A) velikost zaízení: ………………………..389 x 84 x 150 mm typy
náhradních fólií: ………………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
33
HR BiH VAKUUMSKI ZAVARIVAC
KARAKTERISTIKE snaga: 130 W · automatsko i rucno usisavanje · mokro ili suho
vakuumsko zavarivanje · zasebna funkcija zavarivanja · unutarnje skladiste
folije (maks. Ø6,2 cm) · ugraeni rezac folije · usisna snaga maks. -0,7 bara ·
duljina zavarivanja: max 30 cm · sirina zavarivanja: ~3 mm · pribor: 5 vreica
20 x 30 cm
KORISTENJE Vakuumsko pakiranje hrane 1. Paznja: Vakuumsko pakiranje NIJE
zamjena za hlaenje ili zamrzavanje.
Kvarljive namirnice koje zahtijevaju hlaenje moraju se hladiti ili zamrzavati
cak i nakon vakuumiranja! 2. VAZNO: Svjeze gljive, luk i cesnjak nikada se ne
smiju vakuumirati zbog opasnosti od razmnozavanja anaerobnih bakterija. 3. Za
najbolje rezultate vazno je vakumirati svjezu hranu. 4. Ako se hrana pocela
kvariti, vakumiranje moze samo usporiti proces. Mikroorganizmi jos uvijek mogu
rasti u okruzenjima s niskim sadrzajem kisika i mozda e biti potrebne dodatne
mjere za njihovo uklanjanje. 5. Smrznutu vakumiranu hranu uvijek odmrzavajte u
hladnjaku ili mikrovalnoj penici. Kvarljivu hranu nikada nemojte odmrzavati na
sobnoj temperaturi. 6. Hranu u vakuumiranoj vreici mozete podgrijati u
mikrovalnoj penici, u tom slucaju uvijek probusite vreicu kako bi vrui zrak
izasao.
Izrada vrecica po individualnim dimenzijama 1. Otvorite gornji dio ureaja,
zatim stavite rolu folije (maks. Ø6,2 cm) u drzac
role folije. 2. Provucite foliju ispod sine za rezanje folije oko 3 centimetra
duze od zeljene
duljine, zatim je izrezite pomou ugraenog rezaca folije. 3. Pazite da rezete u
ravnoj liniji. 4. Stavite jedan kraj izrezane vreice na grijau sipku. 5.
Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s obje strane dok ne cujete klik. 6.
Paznja: Ureaj NECE ispravno raditi ako ne zatvorite poklopac kako treba.
Uvijek provjerite je li poklopac zatvoren s obje strane radi ispravnog rada.
7. Pritisnite tipku “SEAL ONLY” za zavaranje vreice. Tijekom procesa svijetli
crvena LED lampica. 8. Nakon sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite
gumbe za otpustanje s obje
strane ureaja i uklonite vreicu prilagoene velicine.
Samo zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje zelite upakovati u unaprijed
izrezanu vreicu ili vreicu
prilagoene velicine. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni kraj
vreice na grijau sipku. 3. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s obje
strane dok ne cujete klik. 4. Pritisnite tipku ,, SEAL ” za pocetak procesa
zavarivanja. Tijekom procesa
crvena LED lampica ispod tipke svjetli. 5. Nakon sto se indikatorsko svjetlo
ugasi, pritisnite gumbe za otpustanje s obje
strane stroja i uklonite zavarenu vreicu.
Vakuumsko zavarivanje folije 1. Stavite predmete koje zelite zatvoriti u
unaprijed izrezanu vreicu ili vreicu
prilagoene velicine. Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja vreice i
vrha kako bi se vreica skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni
kraj vreice u vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s
obje strane dok ne cujete klik. 4. Za pocetak procesa vakumiranja pritisnite
tipku “DRY” za suhu hranu ili tipku “MOIST” za hranu s visokom vlagom. Nakon
uklanjanja zraka, jedinica nastavlja s vakuumom i zatim se zatvara. Tijekom
postupka bijeli LED ispod odabranog gumba svijetli cijelo vrijeme. 5. Nakon
sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite gumbe za otpustanje s obje
strane stroja i uklonite ih kako biste uklonili zavarivanu vreicu.
,,PULSE” rucno vakuumisanje Budui da ureaj uvijek koristi maksimalnu snagu
isisavanja tijekom vakuumskog zavarivanja, osjetljivi predmeti u vreici za
vakuumiranje se mogu ostetiti. S funkcijom “PULSE” mozete kontrolirati mjeru
vakuuma i vrijeme vakuumiranja. Nadalje, kada pakirate socniju hranu, mozete
izbjei da ureaj isisava vlagu iz vreice. 1. Stavite predmete koje zelite
zatvoriti u unaprijed izrezanu vreicu ili vreicu
prilagoene velicine. Ostavite razmak od najmanje 5 cm izmeu sadrzaja vreice i
vrha kako bi se vreica skupila. 2. Otvorite poklopac ureaja i stavite otvoreni
kraj vreice u vakuumsku komoru. 3. Zatvorite poklopac pritiskom prema dolje s
obje strane dok ne cujete klik. 4. Pritisnite i drzite tipku “PULSE” za
pocetak vakuumiranja. Otpustanjem tipke “PULSE” u bilo kojem trenutku mozete
prekinuti proces vakuumiranja, a ponovnim drzanjem pritisnutom mozete ga
ponovo pokrenuti. 5. Kada je stupanj vakumiranja dosegao zeljenu razinu,
pritisnite tipku “SEAL ONLY” za zavaranje vreice. Tijekom procesa svijetli
crvena LED lampica. 6. Nakon sto se indikatorsko svjetlo ugasi, pritisnite
gumbe za otpustanje s obje strane stroja i uklonite zavarenu vreicu. Brisanje
Mozete ponistiti bilo koji proces na ureaju pritiskom na gumb “Cancel”.
Mogucnost vanjskog vakuumiranja, vakuumski spremnici Paznja! Vakuumski
spremnik i vakuumska cijev nisu ukljuceni. 1. Obrisite poklopac spremnika i
dno spremnika, provjerite je li spremnik cist i suh prije usisavanja. 2.
Stavite hranu u posudu i ostavite najmanje 1,5 cm prostora izmeu hrane i
poklopca. 3. Stavite poklopac na spremnik i umetnite jedan kraj vakuumske
cijevi u otvor opcije vanjskog vakuuma na ureaju. Drugi kraj stavite u otvor
posude. U svim slucajevima provjerite je li cvrsto pricvrsen i je li otvor
spremnika u ispravnom polozaju. 4. Zatvorite poklopac ureaja pritiskom prema
dolje s obje strane dok ne cujete zvuk klika. 5. Za pocetak usisavanja
pritisnite tipku “CANISTER”. 6. Usisavanje je dizajnirano s automatskim
nacinom rada. Stroj je opremljen senzorom za mjerenje vakuuma, koji zaustavlja
proces vakuuma ako tlak u spremniku dosegne granicnu vrijednost. 7. Proces
vakuumiranja se moze prekinuti u bilo kojem trenutku ponovnim pritiskom na
tipku “CANISTER”. 8. Nakon sto je postupak usisavanja zavrsen i indikatorska
lampica se ugasila, sigurno je ukloniti dodatno crijevo iz ureaja i spremnika.
9. Zatvorite otvor spremnika. TEHNICKI PODACI napajanje:………………………………….220-240
V~, 50-60 Hz snaga:……………………………………….130 W klasa zastite od kontakta:…………….II
razina buke:……………………………….68 dB(A) velicina ureaja: …………………………389 x 84 x 150 mm
vrste rezervnih folija: ………………….HGF2030 (20 x 30 cm)
HGF2840 (28 x 40 cm) HGF28500 (28 x 500 cm)
34
HG FH 10
Producer / gyártó / výrobca / productor / Hersteller / proizvoac / výrobce /
proizvoac: SOMOGYI ELEKTRONIC® · H 9027 · Gyr, Gesztenyefa út 3. ·
www.somogyi.hu
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s. r. o. Ul. gen. Klapku 77, 945 01
Komárno, SK · Tel.: +421/0/35 7902400 · www.somogyi.sk
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO
18761195
Cluj-Napoca, judeul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2,
Cod potal: 400337 Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264 406 489 · www.somogyi.ro
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikia 56, 24000 Subotica, Srbija · Tel:+381(0)24 686 270 ·
www.elementa.rs Zemlja uvoza: Maarska · Zemlja porekla: Kina · Proizvoac:
Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o. Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska · Tel:
+385 1 2006 148 · www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o. M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH · Tel:
+387 61 095 095 · www.digitalis.ba
Proizvoac: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Maarska
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>