PARKSIDE PFBS 160 B2 Rotary Tool Instructions

June 6, 2024
PARKSIDE

PFBS 160 B2 Rotary Tool

ROTARY TOOL PFBS 160 B2

ROTARY TOOL
Translation of the original instructions
FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung

IAN 385113_2107

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
, .
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE / NI/CY GR / CY DE / AT / CH

Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung

Page 1 19 Seite 37

A
14b

B

C

Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Personal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Additional safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Safety instructions for LED lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 General safety instructions for batteries and cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Whet stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fitting abrasive belts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fitting polishing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Switching on and off/setting speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Using the grip ring with LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Notes on working with materials/tools/speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Flexible shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Stand for the multi-tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Router cage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cleaning, care and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PFBS 160 B2

GBIENICY1

ROTARY TOOL PFBS 160 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance . You have chosen a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions . Use the product only as described and for the range of applications specified . Please also pass these operating instructions on to any future owner .
Intended use This precision drill grinder (hereafter also referred to as the “appliance”) is intended for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning, grinding, cutting of wood, metal, plastics, ceramics and stone in dry rooms . Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury . Not for commercial use .
Features
Rotary tool ON/OFF switch
Power cable
Bracket
Ventilation slits
Union nut
Tensioning nut
Collet chuck 3 .2 mm (pre-assembled)
Grip ring with LED light
Spindle lock button
Carbon brushes
Speed control

Accessories (see fig. A) Locking screw Router cage Flexible shaft
14b Union nut (flexible shaft) Spindle lock (flexible shaft) Stand mount Stand Clamping assembly
Accessories set, 42 pieces (see fig. B) 6 cutting discs (max . 40000 rpm) 2 grinding discs, abrasive (max . 40000 rpm) 1 whet stone 3 polishing attachments (max . 20000 rpm) 5 abrasive belts (max . 40000 rpm) 1 abrasive belt mandrel 1 combination spanner 1 collet chuck 2 .4 mm 1 metal brush (max . 15000 rpm) 2 plastic brushes (max . 15000 rpm) 1 mandrel for cutting/grinding discs 1 drill bit (max . 20000 rpm) 1 milling bit (max . 40000 rpm) 1 mandrel for polishing attachments 2 engraving bits (max . 40000 rpm) 5 grinding bits, abrasive (max . 40000 rpm) 8 cutting discs (max . 40000 rpm)
see fig. C ON/OFF switch LED light
WARNING! Never exceed the specified maximum rota-
tional speed (see section: “Notes on working with materials/tools/speed range”) .

2GBIENICY

PFBS 160 B2

Package contents 1 rotary tool PFBS 160 B2 1 plastic case 1 flexible shaft 1 stand 1 clamping device 1 router cage 1 grip ring with LED light 2 button cells (expiry date 06/2025) 1 accessories set (42 pieces) 1 set of operating instructions

Technical data

Rated power consumption 160 W

Rated voltage Rated speed

230­240 V , 50 Hz (AC) n 10,000­40,000 rpm

Drills

max . Ø 3 .2 mm

Discs

max . Ø 25 mm

Expiry date of the button cells

06/2025

Protection class

II / (double insulation)

Noise emission value Noise measurement value determined in accordance with EN 60745 . The rated noise level of the power tool is typically as follows

Sound pressure level Uncertainty K Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!

LPA = 75 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 86 dB (A) KWA = 3 dB

Vibration emission value Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745

Vibration emission value Uncertainty

ah = 3 .1 m/s2 K = 1 .5 m/s2

NOTE
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make equipment comparisons . The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate .
WARNING! The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases . Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration . Try to keep the vibration loads as low as possible . Measures to reduce the vibration load are, e .g . wearing gloves and limiting the working time . Wherein all states of operation must be included (e .g . times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load) .
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions .
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury .
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool .

PFBS 160 B2

GBIENICY3

1 . Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents .
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes .
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control .
2 . Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock .
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded .
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock .
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock .
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock .
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock .

3 . Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries .
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents .
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury .
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations .
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts .
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards .

4GBIENICY

PFBS 160 B2

4 . Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed .
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired .
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally .
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users .
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools .
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control .
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation .

5 . Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained .
WARNING! Always wear safety googles
Safety instructions for all applications
General safety instructions for grinding, sandpaper sanding, working with wire brushes, polishing, milling and abrasive cutting a) This power tool is intended for use as a grinder,
sandpaper sander, wire brush, polisher, milling machine and abrasive cutting appliance. Please follow all safety instructions, directives, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe the following instructions, this can lead to an electrical shock, fire and/or serious injuries .
b) Do not use any accessories that have not been provided or recommended for this power tool by the manufacturer. Just because you can attach the accessories to your power tool, does not guarantee they are safe to use .
c) The permissible speed of the attachment part must be at least as high as the maximum speed specified for the power tool. Accessories that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air .
d) The external diameter and thickness of the attachment part used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly dimensioned accessory tools cannot be sufficiently shielded or controlled .

PFBS 160 B2

GBIENICY5

e) Grinding discs, sanding drums or other accessories must match exactly the grinding spindle or collet chuck of your power tool. Accessory tools which do not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can lead to a loss of control .
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or other accessories mounted on a mandrel must be inserted completely in the collet or chuck. Any “protrusion” or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum. If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the attachment part can come loose and be ejected at high speed .
g) Never use damaged attachment parts. Before each use, check accessory tools such as grinding discs for chips or cracks, sanding drums for cracks, wearing or excessive wear and tear and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the attachment part is dropped, check to see if it is damaged or use an undamaged attachment part. When you have checked and inserted the attachment part, ensure that you and any other people nearby remain outside of the range of the rotating attachment part and allow the tool to rotate at maximum speed for one minute. Damaged accessory tools usually break during this test period .
h) Wear personal protective equipment. Depending on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or goggles. If appropriate, use a dust mask, ear protectors, protective gloves or special apron to protect you from grindings and material particles. The eyes should be protected from flying debris that may be caused during certain applications . Dust or filter masks must be used to filter any dust created by the application . If you are exposed to loud noise for any length of time, you can suffer a hearing loss .

i) Ensure that other people remain at a safe distance to your workspace. Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or broken accessory tools can fly off and cause injury ­ even outside the immediate working area .
j) Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing work during which the attachment part can contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live cable may also cause metal parts of the appliance to become live and may result in an electric shock .
k) Always hold the power tool firmly. When running up to full speed, the torque of the motor can cause the power tool to twist .
l) If possible, use clamps to hold the workpiece in position. Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it. By clamping small workpieces, you keep both hands free for better control of the power tool . When cutting round workpieces such as dowels, rods or pipes, be aware that these can roll away and this can cause the tool to jam and be thrown towards you .
m) Hold the power cord away from any rotating accessories. If you lose control of the appliance, the cord may get cut or caught and your hand or arm could get caught in the rotating accessory tool .
n) Never put the power tool down until the attachment part has come to a complete standstill. The rotating accessory tool could come into contact with the surface and cause you to lose control of the power tool .
o) When changing attachment parts or the settings on the appliance, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fastening elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unsecured, rotating components will fly off violently .
p) Do not leave the power tool running while you carry it. Accidental contact between your clothing and the rotating accessory tool could lead to a physical injury .

6GBIENICY

PFBS 160 B2

q) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause electrical hazards .
r) Do not use the power tool near flammable materials. Sparks can ignite such materials .
s) Do not use any attachment parts that require liquid coolant. The use of water or other liquid coolants may lead to an electric shock .
Additional safety instructions for all applications
Kickback and corresponding safety instructions Kickback is a sudden reaction caused when a rotating attachment part, e .g . grinding disc, abrasive band, wire brush, etc . catches or jams . Catching or jamming leads to an abrupt stop of the rotating attachment part . If this happens, an uncontrolled power tool will turn rapidly against the direction of rotation of the attachment part .
If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the grinding disc or cause a kickback . The grinding disc can then fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage . This can also break grinding discs .
A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool . This can be avoided by taking proper precautions as given below .
a) Hold the power tool firmly in both hands and position your body and arms, so that they can absorb the kickback forces. By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces .
b) Take special care when working around corners, sharp edges, etc. Avoid allowing the attachment part to bounce back from the workpiece or jam in the workpiece. The rotating accessory tool is more likely to jam in corners or sharp edges or if it rebounds off them . This can cause a loss of control or kickback .

e) Do not use toothed saw blades. Such accessories often cause a kickback or loss of control over the power tool .
d) Always move the attachment part in the material in the same direction as the direction in which the cutting edge leaves the material (in other words, the same direction in which the chips are thrown out). Guiding the power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the accessory tool to jump out of the workpiece which can lead to the accessory tool being pulled in this direction .
e) Always fix the workpiece when using rotary files, cutting discs, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting in the groove can cause these tools to jam and lead to a kickback . When the cutting disc jams, it usually breaks . When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal milling tool jams, the accessory tool can jump out of the groove and lead to loss of control of the power tool .
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting
Special safety instructions for grinding and abrasive cutting a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recommended applications. Example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are designed to remove material with the edge of the disc . Any lateral application of force on these grinding tools can lead to a breakage .
b) Use only undamaged mandrels of the correct size and length and without undercut on the shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an appropriate mandrel reduces the risk of breakages .
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact pressure. Do not make any excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the stress and likelihood of tilting or blocking and thus the possibility of a setback or a breakage of the grinding tool .

PFBS 160 B2

GBIENICY7

d) Avoid putting your hand in the area in front of or behind the rotating cutting disc. When you move the cutting disc away from your hand, it is possible, in the event of a kickback, that the power tool along with the rotating disc could be thrown out directly towards you along with the rotating disc .
e) If the cutting disc jams or you stop working, switch the tool off and hold it steady until the disc has completely stopped turning. Never attempt to pull a rotating cutting disc out of a cut. This could lead to a kickback. Identify and remove the cause of the jam .
f) Do not switch the power tool back on for as long as it is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach its full speed before you carefully continue the cut. Otherwise, the disc may jam, jump out of the workpiece or cause kickback .
g) Support panels or large workpieces to reduce the risk of the cutting disc jamming and causing a kickback. Large workpieces can bend under their own weight . The workpiece must be supported on both sides, namely in the vicinity of the cut, and also at the edge .
h) Be particularly careful when making plunge cuts into existing walls or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas or water pipes, electrical wiring or other objects that can cause kickback .
Supplementary safety instructions for working with wire brushes
Special safety instructions for working with wire brushes a) Be aware that the wire brush loses wire bris-
tles even during normal operation. Do not overstress the wires by applying excessive pressure to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin .
b) Allow the brush to run at working speed for at least one minute before applying it to the workpiece. Ensure that no one is standing in front of or in line with the brush during this time. Loose pieces of wire could fly off during the run-in period .

c) Aim the rotating steel brush away from yourself. When working with these brushes, small particles and minute pieces of wire can fly off at great speed and pierce skin .
Safety instructions for LED lights
CAUTION! THERE IS A RISK OF INJURY TO THE EYES!
Never aim the light directly at people or animals and never look directly into the light beam of the LED light .
General safety instructions for batteries and cells
Do not expose batteries or cells to heat or open flames . Avoid storage in direct sunlight .
Cells or batteries must not be short-circuited . Cells or batteries may not be stored dangerously in a box or draw where they can short-circuit each other or be short-circuited by other conductive materials .
Do not unpack a cell or battery until you plan to use it .
Cells or batteries must not be exposed to mechanical impacts .
If a cell is leaking, do not let the fluid come into contact with skin or eyes . If there is contact, wash the affected area with plenty of water and seek medical assistance .
Do not use any other charger apart from the one specifically designed for use with these appliances .
Always observe the polarity markings ­ positive (+) and negative (-) on the cells, batteries and appliances . Ensure proper use .
Cells or batteries, that are not suitable for use with the appliance may not be used .
Do not use combinations of batteries from different manufacturers, capacities, sizes or designs .
Keep cells and batteries out of the reach of children .
If a cell or battery is swallowed, seek medical assistance immediately .

8GBIENICY

PFBS 160 B2

Always purchase the correct cell or battery for an appliance .
Keep cells and batteries clean and dry .
If the terminals of the cells or batteries are contaminated, clean them with a dry, clean cloth .
Store the original instructions and information about the products safely for future information and reference purposes .
Cells and batteries may not be used in applications for which they are not designed .
Always remove batteries from appliances that are not in use, if possible .
Do attempt to recharge non-rechargeable batteries . There is a risk of explosion!
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the accessories and auxiliary equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance .

Operation

Changing/inserting the tool/collet chuck

Press the spindle lock and hold it down .

Turn the tensioning nut until the lock clicks into place .

Undo the tensioning nut from the thread using the combination spanner .

Remove any attached tool .

First push the intended tool through the

tensioning nut before inserting it into the

appropriate collet chuck

for the tool

shaft .

Press the spindle lock and hold it down .

Push the collet chuck

into the thread insert

and screw the tensioning nut tight with the

combination spanner .

Using an accessory tool with a mandrel Use the screwdriver side of the combination
spanner to undo and tighten the screw on the mandrels or .
Insert the respective mandrel , or into the appliance as described .
Use the combination spanner to undo the screw on the mandrel or .
Insert the desired accessory tool between the two washers on the screw .
Use the combination spanner to tighten the screw on the mandrel or .

Whet stone
Do not manually grind any edges with the whet stone .

Fitting abrasive belts
Push the abrasive belt onto the abrasive belt mandrel . Tighten the screw on the abrasive belt mandrel in order to fix the abrasive belt .

Fitting polishing attachments
Screw the polishing attachment onto the tip of the mandrel for polishing attachments .

Switching on and off/setting speed range

CAUTION!
The rotation direction can be read off the arrow engraved on the union nut (anticlockwise symbol) .

Switching on/setting the speed range Set the ON/OFF switch to the “I” position .
Set the speed control to a position between “1” and “MAX” .

Switching off
Move the ON/OFF switch “O” .

to the position

PFBS 160 B2

GBIENICY9

Using the grip ring with LED light
Unscrew the union nut anticlockwise off the thread .
Screw the grip ring with LED clockwise onto the screw thread .
Move the ON/OFF switch of the LED light to the position “I” to switch it on (see fig . C) .
Move the ON/OFF switch of the LED light to the position “O” to switch it off again .
Notes on working with materials/ tools/speed range
Use the milling bit for working on wood, plastics and plasterboard at maximum speed .
Calculate the rotational speed range for working on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and lead by trying it out on test pieces .
Use a low rotational speed for work on plastics and materials with a low melting point .
Use a high rotational speed for working on wood .

Carry out cleaning, polishing and buffing work in the middle range .

NOTE
The milling bit is not suitable for steel or iron . Suitable products are available in stores .
The following are recommendations only and not binding . When carrying out practical work, carry out your own tests to see which tool and which settings are ideal for the material you are working on .

Set a suitable rotational speed

Number on the speed control

Material being worked

1

Plastics and materials with a low melting point

2­3

Stone, ceramics

4

Soft wood, metal

5

Hardwood

Max.

Steel

Select suitable accessories for the appropriate rotational speed WARNING!
Never exceed the specified maximum rotational speed!

Speed control
MAX 5 4 3 2
1
0

Accessories

Metal brush / synthetic brush

Polishing attachments /drills

Cutting disc grinding wheel / abrasive belts /
milling bits / engraving bits / grinding bits /
cutting discs

Speed 40000 rpm
0 rpm

10GBIENICY

PFBS 160 B2

Application examples/selecting a suitable tool

Function

Accessories

Use

Protrusion (min­max) mm

Drilling

Drill bit

Working wood

18­25, using the smallest drill, the protrusion is 10 mm

Milling

Milling bits

Various jobs; e .g . creating recesses, hollows, forms, grooves or slits

18­25

Engraving

Engraving bits

Labelling, handicrafts

18­25

Polishing, rust removal Metal brush CAUTION! Exert only a light pressure when Polishing applying the tool to the attachments workpiece .

rust removal
Various metals and plastics, especially precious metals such as gold and silver

9­15 12­18

Cleaning

Synthetic brushes

e .g . cleaning hard-to-access plastic housings or the area around a door lock

9­15

Grinding

Grinding discs Grinding bits Abrasive belts

Grinding work on stone, wood, fine work on hard materials such as ceramics or alloyed steel

12­18 10 10

Cutting

Cutting discs

Working metal, plastic and wood

12­18

Note that the maximum diameter of the grinding assembly and of grinding cones, pencil grinders and grinding points with a thread insert may not exceed 55 mm and the maximum diameter for sandpaper sanding accessories may not exceed 80 mm .
NOTE
The max . permissible length of a mandrel is 33 mm .
Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect them from damage .

Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media .
If you exert too much pressure, the fitted tool can break and/or the workpiece could be damaged . You will achieve optimum working results by moving the tool over the workpiece at a steady speed and while exerting light pressure .
When carrying out cutting work, hold the appliance firmly with both hands .
Observe the data and the information in the table to prevent the end of the spindle from touching the perforated base of the grinding tool .

PFBS 160 B2

GBIENICY11

Flexible shaft
Never operate the spindle lock while the motor is running . Otherwise the appliance or the flexible shaft could be damaged .
Unscrew the union nut anticlockwise off the appliance and store it carefully .
Press the spindle lock and hold it down .
Screw the tensioning nut anticlockwise off the appliance .
The shaft needs to be pulled out a short distance as it cannot be fixed into the collet chuck , otherwise .
Fit the flexible shaft onto the appliance . To do this, the internal access of the flexible shaft push the tensioning nut into the collet chuck , .
Press the spindle lock and hold it down .
Now, tighten the tensioning nut using the combination spanner . Now, screw the union nut 14b of the flexible shaft clockwise onto the appliance .
Place the desired accessory into the collet chuck , of the flexible shaft .
To lock the spindle, push the spindle lock back onto the flexible shaft .
Use the combination spanner to undo the tensioning nut on the flexible shaft . Fit the accessory and retighten the tensioning nut .

Stand for the multi-tool
Screw the stand into the clamping assembly .
NOTE
Depending on the desired attachment onto a vertical or horizontal surface, you can screw the stand into the clamping assembly in two different positions .
Screw the clamping assembly onto the edge of a work bench or table whose thickness is at least 55 mm .
The stand is height-adjustable . Undo the upper part of the stand by turning it anticlockwise (-) . Pull out the tube to the maximum height and lock it again by turning it clockwise (+) .
The mount is also height-adjustable; turn the black thread anticlockwise . After you have set the mount to the correct height, tighten the thread by turning in the opposite direction .
Fix the appliance onto the mount of the stand using the metal bracket . The mount can be turned 360° .

12GBIENICY

PFBS 160 B2

Router cage With this attachment, the appliance is particularly suitable for cutting special forms (holes for plugs, etc .) . Insert the milling bit as described in the
section “Changing/inserting the tool/collet chuck” . Ensure that the shaft of the bit protrudes out of the collet chuck by about 16 mm . Screw the union nut anticlockwise off the appliance and store it carefully . Screw the router cage onto the appliance . To set the correct working height, undo the locking screw and adjust the foot of the router cage to the desired size . Afterwards, retighten the locking screw .
ca . 16 mm

Changing the batteries
Make sure that the LED light is turned off . Remove the three screws from the rear of the grip ring with LED .
Replace the used batteries in the appliance with new batteries of the same type (button cell LR41) . Note polarity when installing new batteries .
Close the battery compartment again by replacing the three screws .
Cleaning, care and storage
WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on the appliance. The appliance is maintenance-free .
Remove all dirt from the appliance . Use a dry cloth to do this .
WARNING! If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or an authorised representative in order to avoid safety hazards .
Store the appliance and all the individual pieces in the provided plastic case to ensure you do not lose any part .
NOTE
Replacement parts not listed (such as the rechargeable battery, battery charger) can be ordered via our service hotline .
WARNING! Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the appliance is maintained .

PFBS 160 B2

GBIENICY13

Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below .
Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase . Please keep your receipt in a safe place . This will be required as proof of purchase .
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion) . This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred .
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us . The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period .

Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired components . Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking . Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee .
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery .
The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass .
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained . The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed . Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided .
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes . The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres .
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards

14GBIENICY

PFBS 160 B2

Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN) 385113_2107 available as proof of purchase .
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www .lidl-service .com .
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www .lidl- service .com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 385113_2107 .
WARNING!
Have the power tool repaired by the service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained .
Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the appliance is maintained .

Service
Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk
Service Ireland Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR /Min ., (peak)) (0,06 EUR /Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie
CY Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy
IAN 385113_2107
Importer
Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
For EU market
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com
For GB market
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU

PFBS 160 B2

GBIENICY15

Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant .
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner . Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs .
Batteries should not be disposed of with normal household waste. Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store . This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner . Dispose of batteries only when they are fully discharged .
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1­7: plastics, 20­22: paper and cardboard, 80­98: composites .
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product .
16GBIENICY

PFBS 160 B2

Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*

  • The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration . The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances .
    Applied harmonised standards EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
    Type/appliance designation: Rotary tool PFBS 160 B2
    Year of manufacture: 10­2021
    Serial number: IAN 385113_2107
    Bochum, 04/10/2021

Semi Uguzlu – Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved .
This mark confirms that the product complies with the product safety requirements applicable in the UK .

PFBS 160 B2

GBIENICY17

18GBIENICY

PFBS 160 B2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 / / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 // . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

PFBS 160 B2

GRCY19

PFBS 160 B2

. . . , . , . . .

, , , , , , , , , , , . . .

ON/OFF

3,2 mm ()
LED

(. . )
14b ( ) ( )
, 42 (. . B) 6 ( . 40000 min-1) 2 , ( . 40000 min-1) 1 3 ( . 20000 min-1) 5 ( . 40000 min-1) 1 1 1 2,4 mm 1 ( . 15000 min-1) 2 ( . 15000 min-1) 1 / 1 ( . 20000 min-1) 1 ( . 40000 min-1) 1 2 ( . 40000 min-1) 5 , ( . 40000 min-1) 8 ( . 40000 min-1)
. . C LED ON/OFF
!
( . : « // ») .

20GRCY

PFBS 160 B2

1 PFBS 160 B2 1 1 1 1 1 1 LED 2 ( 06/2025) 1 (42 ) 1

160 W

230­240 V , 50 Hz (

n 10 .000­40 .000 min-1

. Ø 3,2 mm

. Ø 25 mm

06/2025

II / ( )

EN 60745 . – :

LPA = 75 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 86 dB (A) KWA = 3 dB

!

( ) EN 60745:

ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2

. .
!
. , . . . ( , , , , ) .

!
. , , / .
.

PFBS 160 B2

GRCY21

« » ( ) ( ) .
1 .
) . .
) , . , .
) . , .
2 .
) . . . .
) , , , . .
) . .
) , .. , . , , . .

) , . .
) , . .
3 .
) . . , . .
) . , , , , , .
) . , / , . , .
) . , , .
) . . , .

22GRCY

PFBS 160 B2

) . . , . , .
) , . .
4 .
) . . .
) . , , .
) / , . .
) . , . .
) . , , . . .

) . .
) , , , ., . . .
5 .
) . , .
!

, , , , )
, , , , . , , , . , , / .
) , . , .

PFBS 160 B2

GRCY23

) . , , .
) . .
) , . , , , .
) , , . «» . , .
) . , , , , , , . , . , –

. .
) . , , , . , , , , . . . , .
) . , , . .
) , , . .
) , . , .
) , . , . –

24GRCY

PFBS 160 B2

, . , , , , .
) . , .
) , . , .
) , , . . , .
) , . , , , .
) . .
) . .
) , . .

, , , , . . , .
, . ., , . , . .
. , .
) , . .
) , , . . , . .
) . .

PFBS 160 B2

GRCY25

) , ( , ). , .
) , , , . , . , . , , .

)
. : . . .
) , , . .

) . . .
) . , .
) , , . , . .
) , . , . , , .
) , . . .
) « » . , .

26GRCY

PFBS 160 B2

) ,
. . / .
) . , . , .
) . , .
LED
! I Y A!
LED .

, . .
. , .

, .
.
, . , .
, .
(+) (-) , . .
, , .
, , .
.
, .
.
.
, , .
.
, .
, , .
. !

PFBS 160 B2

GRCY27

/
.

/ /

.

, .

.

, .

, .

.

.

.

, .

.

.

.

.

. , .

.
/
! –
( ) .
/ ON/OFF «» .
«1» «MAX» .
ON/OFF «» .
LED
.
LED .
ON/OFF LED «», ( . . C) .
ON/OFF LED «», .

28GRCY

PFBS 160 B2

//
, Rigips .
, , .
.
.
, .

. .
. .

1

2­3

,

4

,

5

.

!
.

MAX 5 4 3 2
1

/

0

/

40000 min-1 / / / / / /
0 min-1

PFBS 160 B2

GRCY29

/

(.­.) mm
18­25 ,
10 mm

, . . , ,

18­25

, !

.

,

, ,
. .
, , ,
,

18­25 9­15
12­18
9­15
12­18 10 10
12­18

, , 55 mm 80 mm .

. 33 mm .

.
.
, / . , .

30GRCY

PFBS 160 B2

, .
, .

. , .
.
.
.
, , .
. , , .
.
. 14b .
, .
, .
. .

.

, .
, 55 mm .
. (-) . (+) .
. . , .
. 360° .

PFBS 160 B2

GRCY31

( , .) .
«/ / » .
. 16 mm .
.
.
, .
, .

ca . 16 mm

LED . LED .
( LR41) . , .
.

32GRCY

PFBS 160 B2

,
! !
, .
.
. , .
!
, , .
, .

( . . , ) .

Kompernass Handels GmbH
, ,
3 . . .
. . .
, , , ( ) . , .
, .

!
. .

PFBS 160 B2

GRCY33

. , . . , .
.
. , , , . . .
, . . .
. , , , .

,

, :
(IAN) 385113_2107 .
, , , ( ) .
, ‘ E-Mail .
( ) .
www .lidl-service .com , .
QR Lidl (www .lidl-service .com) (IAN) 385113_2107 .

34GRCY

PFBS 160 B2

!
. , . . , .

Tel .: 801 5000 019 (0,03 EUR /Min .) E-Mail: kompernass@lidl .gr
CY Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy
IAN 385113_2107

. , ‘ , .

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www .kompernass .com

Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU

, .
!
2012/19/U, .
/ .
!
/ . . .
. , , . (a) (b) : 1­7: , 20­22: , 80­98: .
, .

PFBS 160 B2

GRCY35

KOMPERNASS HANDELS GMBH, : Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, , , :
(2006/42/C)
(2014/30/U)
RoHS ( ) (2011/65/U)*

  • . 2011/65/U 8 2011 .
    EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
    / : PFBS 160 B2
    : 10­2021
    : IAN 385113_2107
    Bochum, 04 .10 .2021

Semi Uguzlu – .
.

36GRCY

PFBS 160 B2

Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1 . Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2 . Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 3 . Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 4 . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5 . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Sicherheitshinweise für LED-Leuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Originalzubehör/-zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Schleifstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Schleifbänder montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Polieraufsätze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Ein- und ausschalten/Drehzahlbereich einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Griffring mit LED-Licht verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Hinweise zu Materialbearbeitung/Werkzeug /Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Flexible Welle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Stativ für das Multifunktionswerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Fräskorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Batteriewechsel vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

PFBS 160 B2

DEATCH37

FEINBOHRSCHLEIFER PFBS 160 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Feinbohrschleifer, nachfolgend auch Gerät genannt, ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden . Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren . Nicht zum gewerblichen Gebrauch .
Ausstattung
Feinbohrschleifer EIN-/AUS-Schalter
Netzkabel
Metallbügel
Lüftungsschlitze
Überwurfmutter
Spannmutter
Spannzange 3,2 mm (vormontiert)
Griffring mit LED-Licht
Spindelarretierungstaste
Kohlebürsten
Drehzahlregler

Zubehör (siehe Abb. A) Feststellschraube Fräskorb Flexible Welle
14b Überwurfmutter (flexible Welle) Spindelarretierung (flexible Welle) Halterung Stativ Stativ Klemmvorrichtung
Zubehör-Set, 42 Teile (siehe Abb. B) 6 Trennscheiben (max . 40000 min-1) 2 Schleifscheiben, abrasiv (max . 40000 min-1) 1 Schleifstein 3 Polieraufsätze (max . 20000 min-1) 5 Schleifbänder (max . 40000 min-1) 1 Schleifbandspanndorn 1 Kombischlüssel 1 Spannzange 2,4 mm 1 Metallbürste (max . 15000 min-1) 2 Kunststoffbürsten (max . 15000 min-1) 1 Spanndorn für Trenn-/Schleifscheiben 1 Bohrer (max . 20000 min-1) 1 Fräsbit (max . 40000 min-1) 1 Spanndorn für Polieraufsätze 2 Gravierbits (max . 40000 min-1) 5 Schleifbits, abrasiv (max . 40000 min-1) 8 Trennscheiben (max . 40000 min-1)
siehe Abb. C EIN-/AUS-Schalter LED-Leuchte
WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl (siehe Kapitel ,,Hinweise zu Materialbearbeitung/Werkzeug/ Drehzahlbereich”) .

38DEATCH

PFBS 160 B2

Lieferumfang 1 Feinbohrschleifer PFBS 160 B2 1 Kunststoffkoffer 1 Flexible Welle 1 Stativ 1 Klemmvorrichtung 1 Fräskorb 1 Griffring mit LED-Licht 2 Knopfzellen (haltbar bis 06/2025) 1 Zubehör-Set (42 Teile) 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Bemessungsaufnahme 160 W

Bemessungsspannung 230­240 V , 50 Hz (Wechselspannung

Bemessungsdrehzahl n 10 .000­40 .000 min-1

Bohrer

max . Ø 3,2 mm

Scheiben

max . Ø 25 mm

Mindesthaltbarkeitsdatum der

Knopfzellen

06/2025

Schutzklasse

II / (Doppelisolierung)

Geräuschemissionswert Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745 . Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise

Schalldruckpegel Unsicherheit K Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!

LPA = 75 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 86 dB (A) KWA = 3 dB

Schwingungsemissionswert Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Schwingungsemissionswert Unsicherheit

ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2

HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden . Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden .
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen . Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten . Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit . Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft) .
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen . Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen .
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

PFBS 160 B2

DEATCH39

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel) .
1 . Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können .
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren .
2 . Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages .
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist .
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages .

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages .
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages .
3 . Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen .
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen .
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen .
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen .
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren .

40DEATCH

PFBS 160 B2

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden .
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern .
4 . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich .
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden .
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges .
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden .
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen .

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen .
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen .
5 . Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt .
WARNUNG! Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen .
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung .

PFBS 160 B2

DEATCH41

c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen .
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden .
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen .
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der ,,Überstand” bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden .
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit .

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen . Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern . Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden .
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen .
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen .
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht .
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei . Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann .

42DEATCH

PFBS 160 B2

m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten .
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können .
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert .
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren .
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen .
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden .
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen .

Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw . Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs . Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt .
Wenn z . B . eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen . Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle . Hierbei können Schleifscheiben auch brechen .
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs . Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden .
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen .
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen . Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag .

PFBS 160 B2

DEATCH43

c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug .
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird .
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen . Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich . Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen .
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek-
trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt . Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen .
b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs .

c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs .
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden .
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen .
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen .
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen . Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante .
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnitten in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen .

44DEATCH

PFBS 160 B2

Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen .
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen .
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen .
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR FÜR DIE AUGEN!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED-Leuchten .
Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen
Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden . Die Lagerung im direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden .
Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden . Zellen oder Batterien dürfen nicht gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können .
Eine Zelle oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen werden, wenn sie verwendet werden soll .

Zellen oder Batterien dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden .
Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommen oder in die Augen gelangen . Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser waschen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen .
Es dürfen keine anderen Ladegeräte verwendet werden als die, die speziell für den Gebrauch zusammen mit den Geräten vorgesehen sind .
Die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (­) auf den Zellen, Batterien und Geräten müssen immer beachtet werden . Der richtige Gebrauch muss sichergestellt sein .
Zellen oder Batterien, die nicht für den Gebrauch zusammen mit dem Gerät ausgelegt sind, dürfen nicht verwendet werden .
Zellen unterschiedlicher Herstellung, Kapazität, Baugröße und Bauart dürfen innerhalb eines Geräts nicht gemischt eingesetzt werden .
Zellen und Batterien von Kindern fernhalten .
Falls eine Zelle oder Batterie verschluckt wurde, ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen .
Immer die richtige Zelle oder Batterie für ein Gerät kaufen .
Zellen und Batterien sauber und trocken halten .
Falls die Anschlüsse von Zellen oder Batterien verschmutzt werden, mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen .
Die ursprünglichen Druckschriften und Informationen über die Produkte sind für zukünftige Informations- und Nachschlagezwecke aufzubewahren .
Zellen und Batterien dürfen nur in solchen Anwendungen eingesetzt werden, für die sie bestimmt sind .
Batterien sind möglichst aus den Geräten zu entfernen, wenn sie nicht benutzt werden .
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden . Es besteht Explosionsgefahr!

PFBS 160 B2

DEATCH45

Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw . deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist .

Inbetriebnahme

Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln

Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .

Drehen Sie die Spannmutter bis die Arretierung einrastet .

Lösen Sie die Spannmutter mit dem Kombischlüssel vom Gewinde .

Entnehmen Sie ggf . ein eingesetztes Werkzeug .

Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk-

zeug durch die Spannmutter bevor Sie es

in die zum Werkzeugschaft passende Spann-

zange

stecken .

Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .

Stecken Sie die Spannzange

in den

Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die

Spannmutter mit dem Kombischlüssel am

Gewinde fest .

Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden
Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels zum Lösen und Festziehen der Schraube der Spanndornen oder .

Setzen Sie den jeweiligen Spanndorn , oder wie beschrieben in das Gerät ein .

Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die Schraube vom Spanndorn oder .

Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf .

Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die Schraube am Spanndorn oder fest .

Schleifstein
Schleifen Sie kleine Kanten per Hand mit dem Schleifstein nach .

Schleifbänder montieren
Schieben Sie das Schleifband von oben auf den Schleifbandspanndorn . Ziehen Sie die Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um das Schleifband zu fixieren .

Polieraufsätze montieren
Drehen Sie die Polieraufsätze auf die Spitze des Spanndorns für Polieraufsätze .

Ein- und ausschalten/ Drehzahlbereich einstellen

ACHTUNG!
Die Drehrichtung der Schleifspindel entnehmen Sie dem an der Überwurfmutter eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeigersinn-Symbol) .

Einschalten/Drehzahlbereich einstellen
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die Position ,,I” .

Stellen Sie den Drehzahlregler auf eine Position zwischen ,,1″ und ,,MAX .” .

Ausschalten
Stellen Sie den Ein-/Aus -Schalter Position ,,O” .

auf die

Griffring mit LED-Licht verwenden
Schrauben Sie die Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab .
Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht im Uhrzeigersinn auf das Gewinde .
Bringen Sie den EIN-/AUS-Schalter des LEDLichts in Position ,,I”, um es einzuschalten (siehe Abb . C) .
Bringen Sie den EIN-/AUS-Schalter des LEDLichts in Position ,,O”, um es wieder auszuschalten .

46DEATCH

PFBS 160 B2

Hinweise zu Materialbearbeitung/ Werkzeug /Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von Holz, Kunststoff und Rigips unter Höchstdrehzahl .
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und Kupfer durch Versuche an Probestücken .
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich .
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen .
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch .
HINWEIS
Der Fräsbit ist nicht für Stahl und Eisen geeignet . Geeignete Fräsbits sind im Handel erhältlich .

Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen . Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind .

Geeignete Drehzahl einstellen

Ziffer an der Drehzahl-
regulierung
1
2­3 4 5
Max.

zu bearbeitendes Material
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt Gestein, Keramik Weichholz, Metall Hartholz Stahl

Geeignetes Zubehör für die passende Drehzahl wählen WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl .

Drehzahlregulierung
MAX 5 4 3 2 1 0

Zubehör

Drehzahl

Metallbürste / Kunststoffbürste

Polieraufsätze / Bohrer

Trennscheiben / Schleifscheiben / Schleifbänder /
Fräsbits / Gravierbits / Schleifbits / Trennscheiben

40000 min-1

0 min-1

PFBS 160 B2

DEATCH47

Anwendungsbeispiele/geeignetes Werkzeug auswählen

Funktion

Zubehör

Verwendung

Überstand (min­max) mm

Bohren

Bohrer

Holz bearbeiten

18­25 beim kleinsten Bohrer ist der Überstand 10 mm

Fräsen

Fräsbits

Vielseitige Arbeiten; z . B . Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen

18­25

Gravieren

Gravierbits

Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten

18­25

Polieren, Entrosten VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus .

Metallbürste Polieraufsätze

Entrosten
Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten

9­15 12­18

Säubern

Kunststoffbürsten

z . B . schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern

9­15

Schleifen

Schleifscheiben Schleifbits Schleifbänder

Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl

12­18 10 10

Trennen

Trennscheiben

Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten

12­18

Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten Schleifkörpern, Schleifkonen, Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und für Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen .
HINWEIS
Die max . zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm .
Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen .
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern .

Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und/oder das Werkstück beschädigt werden . Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen .
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden Händen fest .
Beachten Sie die Daten und Informationen in der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt .

48DEATCH

PFBS 160 B2

Flexible Welle
Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Motor . Das Gerät oder die flexible Welle können ansonsten beschädigt werden .
Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und bewahren Sie diese auf .
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .
Schrauben Sie die Spannmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab .
Die Welle muss ein Stück rausgezogen werden da sie sonst nicht in der Spannzange , fixiert werden kann .
Montieren Sie die flexible Welle auf das Gerät . Dabei muss die Innenachse der flexiblen Welle zusammen mit der Spannmutter in die Spannzange , eingesetzt werden .
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .
Drehen Sie jetzt die Spannmutter mit dem Kombischlüssel fest . Drehen Sie nun die Überwurfmutter 14b der flexiblen Welle auf dem Gerät in Uhrzeigerrichtung fest .
Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in die Spannzange , der flexiblen Welle ein .
Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die Spindelarretierung an der flexiblen Welle zurück .
Öffnen Sie mit dem Kombischlüssel die Spannmutter an der flexiblen Welle . Setzen Sie das Zubehörteil ein und schrauben Sie die Spannmutter wieder fest .

Stativ für das Multifunktionswerkzeug
Schrauben Sie das Stativ in die Klemmvorrichtung .
HINWEIS
Je nach gewünschter Befestigung an einer waagerechten oder senkrechten Fläche können Sie das Stativ in zwei unterschiedlichen Stellungen in die Klemmvorrichtung einschrauben .
Schrauben Sie die Klemmvorrichtung am Rand einer Werkbank oder eines Arbeitstisches fest, dessen Dicke höchstens 55 mm beträgt .
Das Stativ ist höhenverstellbar . Lösen Sie das obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen (­) . Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe heraus und arretieren Sie es wieder durch Rechtsdrehen (+) .
Die Halterung ist ebenfalls höhenverstellbar; drehen Sie das schwarze Gewinde nach links . Nachdem Sie die Halterung in der richtigen Höhe eingestellt haben, drehen Sie das Gewinde in umgekehrter Richtung wieder fest .
Befestigen Sie das Gerät mit dem Metallbügel an der Halterung des Stativs . Diese Halterung lässt sich um 360° drehen .

PFBS 160 B2

DEATCH49

Fräskorb
Mit Hilfe dieses Aufsatzes eignet sich das Gerät besonders gut zum Ausschneiden spezieller Formen (Löcher für Steckdosen, etc .) .
Setzen Sie das Fräsbit , wie im Kapitel ,,Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln” beschrieben, ein .
Achten Sie darauf, dass der Schaft des Bits ca . 16 mm aus der Spannzange hinausragt .
Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und bewahren Sie diese auf .
Schrauben Sie den Fräskorb auf das Gerät .
Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie die Feststellschraube und verschieben Sie den Fuß des Fräskorbes auf das gewünschte Maß .
Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube wieder fest .

Batteriewechsel vornehmen
Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausgeschaltet ist . Entfernen Sie auf der Rückseite des Griffrings mit LED die drei Schrauben des Batteriedeckels .
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle LR41) . Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung der Batterien .
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie die drei Schrauben wieder eindrehen .
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei .
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät . Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch .
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden .
Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunststoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen kann .
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z . B . Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Callcenter bestellen .

ca . 16 mm

WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .

50DEATCH

PFBS 160 B2

Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf . Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt .
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet . Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist .
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum .
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig .

Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind .
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten . Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden .
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie .
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse

PFBS 160 B2

DEATCH51

Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 385113_2107 als Nachweis für den Kauf bereit .
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden .
Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen .
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www .lidl- service .com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 385113_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen .

WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .
Service
Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de
Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .at
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch
IAN 385113_2107
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Für den EU-Markt
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com
Für den GB-Markt
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU

52DEATCH

PFBS 160 B2

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden . Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben . Die Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können . Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück .
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert . Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe, 20­22: Papier und Pappe, 80­98: Verbundstoffe .
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
PFBS 160 B2

DEATCH53

Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)*

  • Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller . Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8 . Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten .
    Angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
    Typ/Gerätebezeichnung: Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
    Herstellungsjahr: 10­2021
    Seriennummer: IAN 385113_2107
    Bochum, 04 .10 .2021

Semi Uguzlu – Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
Dieses Zeichen bestätigt, dass das Produkt den in Großbritannien geltenden Anforderungen an die Produktsicherheit entspricht .

54DEATCH

PFBS 160 B2

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com
Last Information Update · · Stand der Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.: PFBS160B2-102021-1
IAN 385113_2107

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals