PARKSIDE PFBS 160 B2 Rotary Tool Instructions
- June 6, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
PFBS 160 B2 Rotary Tool
ROTARY TOOL PFBS 160 B2
ROTARY TOOL
Translation of the original instructions
FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 385113_2107
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
, .
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI/CY GR / CY DE / AT / CH
Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung
Page 1 19 Seite 37
A
14b
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical data . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 General Power Tool
Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 3 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 4 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 4 3. Personal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 4 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 5 Safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Additional safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Supplementary
safety instructions for grinding and abrasive cutting . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Supplementary safety instructions for
working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 8 Safety instructions for LED lights . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 8 General safety instructions for batteries and cells . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Original
accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operation . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 9 Changing/inserting the tool/collet chuck. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 9 Whet stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 9 Fitting abrasive belts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 9 Fitting polishing attachments. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 9 Switching on and off/setting speed range . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using the grip ring with LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Notes on
working with materials/tools/speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Flexible shaft . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Stand for the multi-tool . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Router cage . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Changing the batteries . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .13 Cleaning, care and storage . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 17
PFBS 160 B2
GBIENICY1
ROTARY TOOL PFBS 160 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance . You have chosen a
high-quality product . The operating instructions are part of this product .
They contain important information about safety, usage and disposal . Before
using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions . Use the product only as described and for the range of
applications specified . Please also pass these operating instructions on to
any future owner .
Intended use This precision drill grinder (hereafter also referred to as the
“appliance”) is intended for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting of wood, metal, plastics, ceramics and stone in
dry rooms . Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be
improper usage and may result in serious physical injury . Not for commercial
use .
Features
Rotary tool ON/OFF switch
Power cable
Bracket
Ventilation slits
Union nut
Tensioning nut
Collet chuck 3 .2 mm (pre-assembled)
Grip ring with LED light
Spindle lock button
Carbon brushes
Speed control
Accessories (see fig. A) Locking screw Router cage Flexible shaft
14b Union nut (flexible shaft) Spindle lock (flexible shaft) Stand mount Stand
Clamping assembly
Accessories set, 42 pieces (see fig. B) 6 cutting discs (max . 40000 rpm) 2
grinding discs, abrasive (max . 40000 rpm) 1 whet stone 3 polishing
attachments (max . 20000 rpm) 5 abrasive belts (max . 40000 rpm) 1 abrasive
belt mandrel 1 combination spanner 1 collet chuck 2 .4 mm 1 metal brush (max .
15000 rpm) 2 plastic brushes (max . 15000 rpm) 1 mandrel for cutting/grinding
discs 1 drill bit (max . 20000 rpm) 1 milling bit (max . 40000 rpm) 1 mandrel
for polishing attachments 2 engraving bits (max . 40000 rpm) 5 grinding bits,
abrasive (max . 40000 rpm) 8 cutting discs (max . 40000 rpm)
see fig. C ON/OFF switch LED light
WARNING! Never exceed the specified maximum rota-
tional speed (see section: “Notes on working with materials/tools/speed
range”) .
2GBIENICY
PFBS 160 B2
Package contents 1 rotary tool PFBS 160 B2 1 plastic case 1 flexible shaft 1 stand 1 clamping device 1 router cage 1 grip ring with LED light 2 button cells (expiry date 06/2025) 1 accessories set (42 pieces) 1 set of operating instructions
Technical data
Rated power consumption 160 W
Rated voltage Rated speed
230240 V , 50 Hz (AC) n 10,00040,000 rpm
Drills
max . Ø 3 .2 mm
Discs
max . Ø 25 mm
Expiry date of the button cells
06/2025
Protection class
II / (double insulation)
Noise emission value Noise measurement value determined in accordance with EN 60745 . The rated noise level of the power tool is typically as follows
Sound pressure level Uncertainty K Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
LPA = 75 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 86 dB (A) KWA = 3 dB
Vibration emission value Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745
Vibration emission value Uncertainty
ah = 3 .1 m/s2 K = 1 .5 m/s2
NOTE
The vibration level specified in these instructions has been measured in
accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make
equipment comparisons . The specified vibration emission value can also be
used to make an initial exposure estimate .
WARNING! The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher than the value specified in these
instructions in some cases . Regular use of the power tool in this way may
cause the user to underestimate the vibration . Try to keep the vibration
loads as low as possible . Measures to reduce the vibration load are, e .g .
wearing gloves and limiting the working time . Wherein all states of operation
must be included (e .g . times when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but running without load) .
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions .
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury .
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
batteryoperated (cordless) power tool .
PFBS 160 B2
GBIENICY3
1 . Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents .
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes .
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control .
2 . Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must fit into the socket. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock .
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded .
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock .
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock .
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock .
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock .
3 . Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury .
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries .
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents .
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury .
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations .
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts .
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards .
4GBIENICY
PFBS 160 B2
4 . Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed .
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired .
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally .
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users .
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools .
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control .
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation .
5 . Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained .
WARNING! Always wear safety googles
Safety instructions for all applications
General safety instructions for grinding, sandpaper sanding, working with wire
brushes, polishing, milling and abrasive cutting a) This power tool is
intended for use as a grinder,
sandpaper sander, wire brush, polisher, milling machine and abrasive cutting
appliance. Please follow all safety instructions, directives, diagrams and
data that you receive with the appliance. If you do not observe the following
instructions, this can lead to an electrical shock, fire and/or serious
injuries .
b) Do not use any accessories that have not been provided or recommended for
this power tool by the manufacturer. Just because you can attach the
accessories to your power tool, does not guarantee they are safe to use .
c) The permissible speed of the attachment part must be at least as high as
the maximum speed specified for the power tool. Accessories that rotate faster
than the permissible rate can break and throw pieces into the air .
d) The external diameter and thickness of the attachment part used must comply
with the dimensions of the power tool. Incorrectly dimensioned accessory tools
cannot be sufficiently shielded or controlled .
PFBS 160 B2
GBIENICY5
e) Grinding discs, sanding drums or other accessories must match exactly the
grinding spindle or collet chuck of your power tool. Accessory tools which do
not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate unevenly,
vibrate severely and can lead to a loss of control .
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or other accessories mounted on a
mandrel must be inserted completely in the collet or chuck. Any “protrusion”
or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or
chuck must be kept to a minimum. If the mandrel is not sufficiently tightened
or the grinding tool protrudes too far, the attachment part can come loose and
be ejected at high speed .
g) Never use damaged attachment parts. Before each use, check accessory tools
such as grinding discs for chips or cracks, sanding drums for cracks, wearing
or excessive wear and tear and wire brushes for loose or broken wires. If the
power tool or the attachment part is dropped, check to see if it is damaged or
use an undamaged attachment part. When you have checked and inserted the
attachment part, ensure that you and any other people nearby remain outside of
the range of the rotating attachment part and allow the tool to rotate at
maximum speed for one minute. Damaged accessory tools usually break during
this test period .
h) Wear personal protective equipment. Depending on the application, ensure
that you use full face protection, eye protection or goggles. If appropriate,
use a dust mask, ear protectors, protective gloves or special apron to protect
you from grindings and material particles. The eyes should be protected from
flying debris that may be caused during certain applications . Dust or filter
masks must be used to filter any dust created by the application . If you are
exposed to loud noise for any length of time, you can suffer a hearing loss .
i) Ensure that other people remain at a safe distance to your workspace.
Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken accessory tools can fly off and cause
injury even outside the immediate working area .
j) Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing
work during which the attachment part can contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a live cable may also cause metal parts of the appliance to
become live and may result in an electric shock .
k) Always hold the power tool firmly. When running up to full speed, the
torque of the motor can cause the power tool to twist .
l) If possible, use clamps to hold the workpiece in position. Never hold a
small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are
using it. By clamping small workpieces, you keep both hands free for better
control of the power tool . When cutting round workpieces such as dowels, rods
or pipes, be aware that these can roll away and this can cause the tool to jam
and be thrown towards you .
m) Hold the power cord away from any rotating accessories. If you lose control
of the appliance, the cord may get cut or caught and your hand or arm could
get caught in the rotating accessory tool .
n) Never put the power tool down until the attachment part has come to a
complete standstill. The rotating accessory tool could come into contact with
the surface and cause you to lose control of the power tool .
o) When changing attachment parts or the settings on the appliance, tighten
the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fastening
elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unsecured,
rotating components will fly off violently .
p) Do not leave the power tool running while you carry it. Accidental contact
between your clothing and the rotating accessory tool could lead to a physical
injury .
6GBIENICY
PFBS 160 B2
q) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan
draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause
electrical hazards .
r) Do not use the power tool near flammable materials. Sparks can ignite such
materials .
s) Do not use any attachment parts that require liquid coolant. The use of
water or other liquid coolants may lead to an electric shock .
Additional safety instructions for all applications
Kickback and corresponding safety instructions Kickback is a sudden reaction
caused when a rotating attachment part, e .g . grinding disc, abrasive band,
wire brush, etc . catches or jams . Catching or jamming leads to an abrupt
stop of the rotating attachment part . If this happens, an uncontrolled power
tool will turn rapidly against the direction of rotation of the attachment
part .
If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding
disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the
grinding disc or cause a kickback . The grinding disc can then fly in the
direction of the operator or away from him, depending on the direction of
rotation of the disc at the blockage . This can also break grinding discs .
A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool . This can
be avoided by taking proper precautions as given below .
a) Hold the power tool firmly in both hands and position your body and arms,
so that they can absorb the kickback forces. By taking adequate precautions,
the operator can stay in control of the kickback forces .
b) Take special care when working around corners, sharp edges, etc. Avoid
allowing the attachment part to bounce back from the workpiece or jam in the
workpiece. The rotating accessory tool is more likely to jam in corners or
sharp edges or if it rebounds off them . This can cause a loss of control or
kickback .
e) Do not use toothed saw blades. Such accessories often cause a kickback or
loss of control over the power tool .
d) Always move the attachment part in the material in the same direction as
the direction in which the cutting edge leaves the material (in other words,
the same direction in which the chips are thrown out). Guiding the power tool
in the wrong direction will cause the cutting edge of the accessory tool to
jump out of the workpiece which can lead to the accessory tool being pulled in
this direction .
e) Always fix the workpiece when using rotary files, cutting discs, high-speed
milling tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting in the groove can
cause these tools to jam and lead to a kickback . When the cutting disc jams,
it usually breaks . When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal
milling tool jams, the accessory tool can jump out of the groove and lead to
loss of control of the power tool .
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting
Special safety instructions for grinding and abrasive cutting a) Use only the
grinding accessories approved
for your power tool and only for the recommended applications. Example: Never
grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are designed to
remove material with the edge of the disc . Any lateral application of force
on these grinding tools can lead to a breakage .
b) Use only undamaged mandrels of the correct size and length and without
undercut on the shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an
appropriate mandrel reduces the risk of breakages .
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact pressure. Do not make any
excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the stress and
likelihood of tilting or blocking and thus the possibility of a setback or a
breakage of the grinding tool .
PFBS 160 B2
GBIENICY7
d) Avoid putting your hand in the area in front of or behind the rotating
cutting disc. When you move the cutting disc away from your hand, it is
possible, in the event of a kickback, that the power tool along with the
rotating disc could be thrown out directly towards you along with the rotating
disc .
e) If the cutting disc jams or you stop working, switch the tool off and hold
it steady until the disc has completely stopped turning. Never attempt to pull
a rotating cutting disc out of a cut. This could lead to a kickback. Identify
and remove the cause of the jam .
f) Do not switch the power tool back on for as long as it is in the workpiece.
Allow the cutting disc to reach its full speed before you carefully continue
the cut. Otherwise, the disc may jam, jump out of the workpiece or cause
kickback .
g) Support panels or large workpieces to reduce the risk of the cutting disc
jamming and causing a kickback. Large workpieces can bend under their own
weight . The workpiece must be supported on both sides, namely in the vicinity
of the cut, and also at the edge .
h) Be particularly careful when making plunge cuts into existing walls or
other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas or water
pipes, electrical wiring or other objects that can cause kickback .
Supplementary safety instructions for working with wire brushes
Special safety instructions for working with wire brushes a) Be aware that the
wire brush loses wire bris-
tles even during normal operation. Do not overstress the wires by applying
excessive pressure to the brush. The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin .
b) Allow the brush to run at working speed for at least one minute before
applying it to the workpiece. Ensure that no one is standing in front of or in
line with the brush during this time. Loose pieces of wire could fly off
during the run-in period .
c) Aim the rotating steel brush away from yourself. When working with these
brushes, small particles and minute pieces of wire can fly off at great speed
and pierce skin .
Safety instructions for LED lights
CAUTION! THERE IS A RISK OF INJURY TO THE EYES!
Never aim the light directly at people or animals and never look directly into
the light beam of the LED light .
General safety instructions for batteries and cells
Do not expose batteries or cells to heat or open flames . Avoid storage in
direct sunlight .
Cells or batteries must not be short-circuited . Cells or batteries may not be
stored dangerously in a box or draw where they can short-circuit each other or
be short-circuited by other conductive materials .
Do not unpack a cell or battery until you plan to use it .
Cells or batteries must not be exposed to mechanical impacts .
If a cell is leaking, do not let the fluid come into contact with skin or eyes
. If there is contact, wash the affected area with plenty of water and seek
medical assistance .
Do not use any other charger apart from the one specifically designed for use
with these appliances .
Always observe the polarity markings positive (+) and negative (-) on the
cells, batteries and appliances . Ensure proper use .
Cells or batteries, that are not suitable for use with the appliance may not
be used .
Do not use combinations of batteries from different manufacturers, capacities,
sizes or designs .
Keep cells and batteries out of the reach of children .
If a cell or battery is swallowed, seek medical assistance immediately .
8GBIENICY
PFBS 160 B2
Always purchase the correct cell or battery for an appliance .
Keep cells and batteries clean and dry .
If the terminals of the cells or batteries are contaminated, clean them with a
dry, clean cloth .
Store the original instructions and information about the products safely for
future information and reference purposes .
Cells and batteries may not be used in applications for which they are not
designed .
Always remove batteries from appliances that are not in use, if possible .
Do attempt to recharge non-rechargeable batteries . There is a risk of
explosion!
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the accessories and auxiliary equipment that are specified in the
operating instructions and are compatible with the appliance .
Operation
Changing/inserting the tool/collet chuck
Press the spindle lock and hold it down .
Turn the tensioning nut until the lock clicks into place .
Undo the tensioning nut from the thread using the combination spanner .
Remove any attached tool .
First push the intended tool through the
tensioning nut before inserting it into the
appropriate collet chuck
for the tool
shaft .
Press the spindle lock and hold it down .
Push the collet chuck
into the thread insert
and screw the tensioning nut tight with the
combination spanner .
Using an accessory tool with a mandrel Use the screwdriver side of the
combination
spanner to undo and tighten the screw on the mandrels or .
Insert the respective mandrel , or into the appliance as described .
Use the combination spanner to undo the screw on the mandrel or .
Insert the desired accessory tool between the two washers on the screw .
Use the combination spanner to tighten the screw on the mandrel or .
Whet stone
Do not manually grind any edges with the whet stone .
Fitting abrasive belts
Push the abrasive belt onto the abrasive belt mandrel . Tighten the screw on
the abrasive belt mandrel in order to fix the abrasive belt .
Fitting polishing attachments
Screw the polishing attachment onto the tip of the mandrel for polishing
attachments .
Switching on and off/setting speed range
CAUTION!
The rotation direction can be read off the arrow engraved on the union nut
(anticlockwise symbol) .
Switching on/setting the speed range Set the ON/OFF switch to the “I” position
.
Set the speed control to a position between “1” and “MAX” .
Switching off
Move the ON/OFF switch “O” .
to the position
PFBS 160 B2
GBIENICY9
Using the grip ring with LED light
Unscrew the union nut anticlockwise off the thread .
Screw the grip ring with LED clockwise onto the screw thread .
Move the ON/OFF switch of the LED light to the position “I” to switch it on
(see fig . C) .
Move the ON/OFF switch of the LED light to the position “O” to switch it off
again .
Notes on working with materials/ tools/speed range
Use the milling bit for working on wood, plastics and plasterboard at maximum
speed .
Calculate the rotational speed range for working on zinc, zinc alloys,
aluminium, copper and lead by trying it out on test pieces .
Use a low rotational speed for work on plastics and materials with a low
melting point .
Use a high rotational speed for working on wood .
Carry out cleaning, polishing and buffing work in the middle range .
NOTE
The milling bit is not suitable for steel or iron . Suitable products are
available in stores .
The following are recommendations only and not binding . When carrying out
practical work, carry out your own tests to see which tool and which settings
are ideal for the material you are working on .
Set a suitable rotational speed
Number on the speed control
Material being worked
1
Plastics and materials with a low melting point
23
Stone, ceramics
4
Soft wood, metal
5
Hardwood
Max.
Steel
Select suitable accessories for the appropriate rotational speed WARNING!
Never exceed the specified maximum rotational speed!
Speed control
MAX 5 4 3 2
1
0
Accessories
Metal brush / synthetic brush
Polishing attachments /drills
Cutting disc grinding wheel / abrasive belts /
milling bits / engraving bits / grinding bits /
cutting discs
Speed 40000 rpm
0 rpm
10GBIENICY
PFBS 160 B2
Application examples/selecting a suitable tool
Function
Accessories
Use
Protrusion (minmax) mm
Drilling
Drill bit
Working wood
1825, using the smallest drill, the protrusion is 10 mm
Milling
Milling bits
Various jobs; e .g . creating recesses, hollows, forms, grooves or slits
1825
Engraving
Engraving bits
Labelling, handicrafts
1825
Polishing, rust removal Metal brush CAUTION! Exert only a light pressure when Polishing applying the tool to the attachments workpiece .
rust removal
Various metals and plastics, especially precious metals such as gold and
silver
915 1218
Cleaning
Synthetic brushes
e .g . cleaning hard-to-access plastic housings or the area around a door lock
915
Grinding
Grinding discs Grinding bits Abrasive belts
Grinding work on stone, wood, fine work on hard materials such as ceramics or alloyed steel
1218 10 10
Cutting
Cutting discs
Working metal, plastic and wood
1218
Note that the maximum diameter of the grinding assembly and of grinding cones,
pencil grinders and grinding points with a thread insert may not exceed 55 mm
and the maximum diameter for sandpaper sanding accessories may not exceed 80
mm .
NOTE
The max . permissible length of a mandrel is 33 mm .
Store the accessories in the original box or store the accessory components
somewhere else to protect them from damage .
Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive
media .
If you exert too much pressure, the fitted tool can break and/or the workpiece
could be damaged . You will achieve optimum working results by moving the tool
over the workpiece at a steady speed and while exerting light pressure .
When carrying out cutting work, hold the appliance firmly with both hands .
Observe the data and the information in the table to prevent the end of the
spindle from touching the perforated base of the grinding tool .
PFBS 160 B2
GBIENICY11
Flexible shaft
Never operate the spindle lock while the motor is running . Otherwise the
appliance or the flexible shaft could be damaged .
Unscrew the union nut anticlockwise off the appliance and store it carefully .
Press the spindle lock and hold it down .
Screw the tensioning nut anticlockwise off the appliance .
The shaft needs to be pulled out a short distance as it cannot be fixed into
the collet chuck , otherwise .
Fit the flexible shaft onto the appliance . To do this, the internal access of
the flexible shaft push the tensioning nut into the collet chuck , .
Press the spindle lock and hold it down .
Now, tighten the tensioning nut using the combination spanner . Now, screw the
union nut 14b of the flexible shaft clockwise onto the appliance .
Place the desired accessory into the collet chuck , of the flexible shaft .
To lock the spindle, push the spindle lock back onto the flexible shaft .
Use the combination spanner to undo the tensioning nut on the flexible shaft .
Fit the accessory and retighten the tensioning nut .
Stand for the multi-tool
Screw the stand into the clamping assembly .
NOTE
Depending on the desired attachment onto a vertical or horizontal surface, you
can screw the stand into the clamping assembly in two different positions .
Screw the clamping assembly onto the edge of a work bench or table whose
thickness is at least 55 mm .
The stand is height-adjustable . Undo the upper part of the stand by turning
it anticlockwise (-) . Pull out the tube to the maximum height and lock it
again by turning it clockwise (+) .
The mount is also height-adjustable; turn the black thread anticlockwise .
After you have set the mount to the correct height, tighten the thread by
turning in the opposite direction .
Fix the appliance onto the mount of the stand using the metal bracket . The
mount can be turned 360° .
12GBIENICY
PFBS 160 B2
Router cage With this attachment, the appliance is particularly suitable for
cutting special forms (holes for plugs, etc .) . Insert the milling bit as
described in the
section “Changing/inserting the tool/collet chuck” . Ensure that the shaft of
the bit protrudes out of the collet chuck by about 16 mm . Screw the union nut
anticlockwise off the appliance and store it carefully . Screw the router cage
onto the appliance . To set the correct working height, undo the locking screw
and adjust the foot of the router cage to the desired size . Afterwards,
retighten the locking screw .
ca . 16 mm
Changing the batteries
Make sure that the LED light is turned off . Remove the three screws from the
rear of the grip ring with LED .
Replace the used batteries in the appliance with new batteries of the same
type (button cell LR41) . Note polarity when installing new batteries .
Close the battery compartment again by replacing the three screws .
Cleaning, care and storage
WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on the appliance. The appliance is
maintenance-free .
Remove all dirt from the appliance . Use a dry cloth to do this .
WARNING! If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or an authorised representative
in order to avoid safety hazards .
Store the appliance and all the individual pieces in the provided plastic case
to ensure you do not lose any part .
NOTE
Replacement parts not listed (such as the rechargeable battery, battery
charger) can be ordered via our service hotline .
WARNING! Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its
customer service. This will ensure that the safety of the appliance is
maintained .
PFBS 160 B2
GBIENICY13
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below
.
Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
Please keep your receipt in a safe place . This will be required as proof of
purchase .
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product for
you or refund the purchase price (at our discretion) . This warranty service
requires that you present the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written
description of the fault and of when it occurred .
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us . The repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period .
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not
prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to
replaced and repaired components . Any damage and defects present at the time
of purchase must be reported immediately after unpacking . Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee .
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery .
The warranty covers material faults or production faults . The warranty does
not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts
made of glass .
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained . The directions in the operating instructions for
the product regarding proper use of the product are to be strictly followed .
Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided .
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes . The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres .
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
14GBIENICY
PFBS 160 B2
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN) 385113_2107 available
as proof of purchase .
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left)
or on the sticker on the rear or bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail .
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www .lidl-service .com .
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www .lidl-
service .com) where you can open your operating instructions by entering the
item number (IAN) 385113_2107 .
WARNING!
Have the power tool repaired by the service centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of
the appliance is maintained .
Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that
the safety of the appliance is maintained .
Service
Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk
Service Ireland Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR /Min ., (peak)) (0,06 EUR /Min
., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie
CY Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy
IAN 385113_2107
Importer
Please note that the following address is not the service address . Please use
the service address provided in the operating instructions .
For EU market
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass
.com
For GB market
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
PFBS 160 B2
GBIENICY15
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant .
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European
Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected
separately and recycled in an environmentally compatible manner . Please
consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power
tools/battery packs .
Batteries should not be disposed of with normal household waste. Consumers are
legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their
town/district or at a retail store . This obligation is intended to ensure
that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner .
Dispose of batteries only when they are fully discharged .
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the
labelling on the packaging and separate the packaging material components for
disposal if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following meanings: 17: plastics, 2022: paper
and cardboard, 8098: composites .
Your local community or municipal authorities can provide information on how
to dispose of the worn-out product .
16GBIENICY
PFBS 160 B2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the
following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
- The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration . The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances .
Applied harmonised standards EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Rotary tool PFBS 160 B2
Year of manufacture: 102021
Serial number: IAN 385113_2107
Bochum, 04/10/2021
Semi Uguzlu – Quality Manager The right to effect technical changes in the
context of further development is reserved .
This mark confirms that the product complies with the product safety
requirements applicable in the UK .
PFBS 160 B2
GBIENICY17
18GBIENICY
PFBS 160 B2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1 . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .22 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5 . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .27 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 28 / / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .28 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 LED . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .28 // . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 33
Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PFBS 160 B2
GRCY19
PFBS 160 B2
. . . , . , . . .
, , , , , , , , , , , . . .
ON/OFF
3,2 mm ()
LED
(. . )
14b ( ) ( )
, 42 (. . B) 6 ( . 40000 min-1) 2 , ( . 40000 min-1) 1 3 ( . 20000 min-1) 5 (
. 40000 min-1) 1 1 1 2,4 mm 1 ( . 15000 min-1) 2 ( . 15000 min-1) 1 / 1 ( .
20000 min-1) 1 ( . 40000 min-1) 1 2 ( . 40000 min-1) 5 , ( . 40000 min-1) 8 (
. 40000 min-1)
. . C LED ON/OFF
!
( . : « // ») .
20GRCY
PFBS 160 B2
1 PFBS 160 B2 1 1 1 1 1 1 LED 2 ( 06/2025) 1 (42 ) 1
160 W
230240 V , 50 Hz (
n 10 .00040 .000 min-1
. Ø 3,2 mm
. Ø 25 mm
06/2025
II / ( )
EN 60745 . – :
LPA = 75 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 86 dB (A) KWA = 3 dB
!
( ) EN 60745:
ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2
. .
!
. , . . . ( , , , , ) .
!
. , , / .
.
PFBS 160 B2
GRCY21
« » ( ) ( ) .
1 .
) . .
) , . , .
) . , .
2 .
) . . . .
) , , , . .
) . .
) , .. , . , , . .
) , . .
) , . .
3 .
) . . , . .
) . , , , , , .
) . , / , . , .
) . , , .
) . . , .
22GRCY
PFBS 160 B2
) . . , . , .
) , . .
4 .
) . . .
) . , , .
) / , . .
) . , . .
) . , , . . .
) . .
) , , , ., . . .
5 .
) . , .
!
, , , , )
, , , , . , , , . , , / .
) , . , .
PFBS 160 B2
GRCY23
) . , , .
) . .
) , . , , , .
) , , . «» . , .
) . , , , , , , . , . , –
. .
) . , , , . , , , , . . . , .
) . , , . .
) , , . .
) , . , .
) , . , . –
24GRCY
PFBS 160 B2
, . , , , , .
) . , .
) , . , .
) , , . . , .
) , . , , , .
) . .
) . .
) , . .
, , , , . . , .
, . ., , . , . .
. , .
) , . .
) , , . . , . .
) . .
PFBS 160 B2
GRCY25
) , ( , ). , .
) , , , . , . , . , , .
)
. : . . .
) , , . .
) . . .
) . , .
) , , . , . .
) , . , . , , .
) , . . .
) « » . , .
26GRCY
PFBS 160 B2
) ,
. . / .
) . , . , .
) . , .
LED
! I Y A!
LED .
, . .
. , .
, .
.
, . , .
, .
(+) (-) , . .
, , .
, , .
.
, .
.
.
, , .
.
, .
, , .
. !
PFBS 160 B2
GRCY27
/
.
/ /
.
, .
.
, .
, .
.
–
.
.
, .
.
.
.
.
. , .
.
/
! –
( ) .
/ ON/OFF «» .
«1» «MAX» .
ON/OFF «» .
LED
.
LED .
ON/OFF LED «», ( . . C) .
ON/OFF LED «», .
28GRCY
PFBS 160 B2
//
, Rigips .
, , .
.
.
, .
. .
. .
1
23
,
4
,
5
.
!
.
MAX 5 4 3 2
1
/
0
/
40000 min-1 / / / / / /
0 min-1
PFBS 160 B2
GRCY29
/
(..) mm
1825 ,
10 mm
, . . , ,
1825
, !
.
,
, ,
. .
, , ,
,
1825 915
1218
915
1218 10 10
1218
, , 55 mm 80 mm .
. 33 mm .
.
.
, / . , .
30GRCY
PFBS 160 B2
, .
, .
. , .
.
.
.
, , .
. , , .
.
. 14b .
, .
, .
. .
.
, .
, 55 mm .
. (-) . (+) .
. . , .
. 360° .
PFBS 160 B2
GRCY31
( , .) .
«/ / » .
. 16 mm .
.
.
, .
, .
ca . 16 mm
LED . LED .
( LR41) . , .
.
32GRCY
PFBS 160 B2
,
! !
, .
.
. , .
!
, , .
, .
( . . , ) .
Kompernass Handels GmbH
, ,
3 . . .
. . .
, , , ( ) . , .
, .
!
. .
PFBS 160 B2
GRCY33
. , . . , .
.
. , , , . . .
, . . .
. , , , .
,
, :
(IAN) 385113_2107 .
, , , ( ) .
, ‘ E-Mail .
( ) .
www .lidl-service .com , .
QR Lidl (www .lidl-service .com) (IAN) 385113_2107 .
34GRCY
PFBS 160 B2
!
. , . . , .
Tel .: 801 5000 019 (0,03 EUR /Min .) E-Mail: kompernass@lidl .gr
CY Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy
IAN 385113_2107
. , ‘ , .
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www .kompernass .com
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
, .
!
2012/19/U, .
/ .
!
/ . . .
. , , . (a) (b) : 17: , 2022: , 8098: .
, .
PFBS 160 B2
GRCY35
KOMPERNASS HANDELS GMBH, : Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, , , :
(2006/42/C)
(2014/30/U)
RoHS ( ) (2011/65/U)*
- . 2011/65/U 8 2011 .
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
/ : PFBS 160 B2
: 102021
: IAN 385113_2107
Bochum, 04 .10 .2021
Semi Uguzlu – .
.
36GRCY
PFBS 160 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Ausstattung . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Lieferumfang . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Technische Daten . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 39 1 . Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .40 2 . Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .40 3 . Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .40 4 . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5 . Service . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Weitere
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .44 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Allgemeine
Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Originalzubehör/-zusatzgeräte . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .46
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Werkzeug/Spannzange
einsetzen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .46 Schleifstein . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .46 Schleifbänder montieren . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .46 Polieraufsätze montieren . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .46 Ein- und ausschalten/Drehzahlbereich einstellen . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Griffring mit LED-Licht verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Hinweise
zu Materialbearbeitung/Werkzeug /Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .47 Flexible Welle . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .49 Stativ für das Multifunktionswerkzeug . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .49 Fräskorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .50 Batteriewechsel vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .50
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 51
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PFBS 160 B2
DEATCH37
FEINBOHRSCHLEIFER PFBS 160 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Feinbohrschleifer, nachfolgend auch Gerät genannt, ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff,
Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden . Jede andere Verwendung
oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren . Nicht zum gewerblichen Gebrauch .
Ausstattung
Feinbohrschleifer EIN-/AUS-Schalter
Netzkabel
Metallbügel
Lüftungsschlitze
Überwurfmutter
Spannmutter
Spannzange 3,2 mm (vormontiert)
Griffring mit LED-Licht
Spindelarretierungstaste
Kohlebürsten
Drehzahlregler
Zubehör (siehe Abb. A) Feststellschraube Fräskorb Flexible Welle
14b Überwurfmutter (flexible Welle) Spindelarretierung (flexible Welle)
Halterung Stativ Stativ Klemmvorrichtung
Zubehör-Set, 42 Teile (siehe Abb. B) 6 Trennscheiben (max . 40000 min-1) 2
Schleifscheiben, abrasiv (max . 40000 min-1) 1 Schleifstein 3 Polieraufsätze
(max . 20000 min-1) 5 Schleifbänder (max . 40000 min-1) 1 Schleifbandspanndorn
1 Kombischlüssel 1 Spannzange 2,4 mm 1 Metallbürste (max . 15000 min-1) 2
Kunststoffbürsten (max . 15000 min-1) 1 Spanndorn für Trenn-/Schleifscheiben 1
Bohrer (max . 20000 min-1) 1 Fräsbit (max . 40000 min-1) 1 Spanndorn für
Polieraufsätze 2 Gravierbits (max . 40000 min-1) 5 Schleifbits, abrasiv (max .
40000 min-1) 8 Trennscheiben (max . 40000 min-1)
siehe Abb. C EIN-/AUS-Schalter LED-Leuchte
WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl (siehe Kapitel
,,Hinweise zu Materialbearbeitung/Werkzeug/ Drehzahlbereich”) .
38DEATCH
PFBS 160 B2
Lieferumfang 1 Feinbohrschleifer PFBS 160 B2 1 Kunststoffkoffer 1 Flexible Welle 1 Stativ 1 Klemmvorrichtung 1 Fräskorb 1 Griffring mit LED-Licht 2 Knopfzellen (haltbar bis 06/2025) 1 Zubehör-Set (42 Teile) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 160 W
Bemessungsspannung 230240 V , 50 Hz (Wechselspannung
Bemessungsdrehzahl n 10 .00040 .000 min-1
Bohrer
max . Ø 3,2 mm
Scheiben
max . Ø 25 mm
Mindesthaltbarkeitsdatum der
Knopfzellen
06/2025
Schutzklasse
II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745 . Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel Unsicherheit K Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
LPA = 75 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 86 dB (A) KWA = 3 dB
Schwingungsemissionswert Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert Unsicherheit
ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden . Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden .
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen . Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden,
wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird .
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten
. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit . Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen
(beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft) .
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen . Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen .
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
PFBS 160 B2
DEATCH39
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel) .
1 . Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können .
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren .
2 . Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages .
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist .
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages .
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages .
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages .
3 . Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen .
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen .
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen .
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen .
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren .
40DEATCH
PFBS 160 B2
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden .
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern .
4 . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich .
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden .
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges .
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden .
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen .
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen .
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen .
5 . Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt .
WARNUNG! Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen a) Dieses
Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen .
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung .
PFBS 160 B2
DEATCH41
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen .
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden .
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
Kontrolle führen .
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder
anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter
eingesetzt werden. Der ,,Überstand” bzw. der frei liegende Teil des Dorns
zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird
der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor,
kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen
werden .
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten
auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und
lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit .
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen . Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern . Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden .
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen .
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen .
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets gut fest. Beim Hochlaufen
auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass
sich das Elektrowerkzeug verdreht .
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück zu fixieren. Halten
Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in
der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke
haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei . Beim
Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen
diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu
geschleudert werden kann .
42DEATCH
PFBS 160 B2
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten .
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können .
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am
Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige
Befestigungselemente fest an. Lose Befestigungselemente können sich unerwartet
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende
Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert .
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren .
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen .
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzünden .
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen .
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche
Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs,
wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw . Verhaken oder Blockieren
führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs . Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Einsatzwerkzeugs beschleunigt .
Wenn z . B . eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich
die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen . Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle . Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen .
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs . Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden .
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen .
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen . Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag .
PFBS 160 B2
DEATCH43
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug .
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen Richtung in das
Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der
gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden). Führen des
Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der
Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das
Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird .
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest.
Bereits bei geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und
können einen Rückschlag verursachen . Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht
diese gewöhnlich . Bei Verhaken von Drehfeilen,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der
Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen .
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden
Sie ausschließlich die für Ihr Elek-
trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt . Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen .
b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur
unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an
der Schulter. Geeignete Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs .
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten
oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs .
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden .
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben
Sie die Ursache für das Verklemmen .
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen
.
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen . Das Werkstück
muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante .
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnitten in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen .
44DEATCH
PFBS 160 B2
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie,
dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen .
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine Minute mit
Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine
andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der
Einlaufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen .
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg. Beim Arbeiten mit
diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher
Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen .
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR FÜR DIE AUGEN!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf Menschen oder Tiere und blicken
Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED-Leuchten .
Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen
Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden . Die
Lagerung im direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden .
Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden . Zellen oder
Batterien dürfen nicht gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem
Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können .
Eine Zelle oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen
werden, wenn sie verwendet werden soll .
Zellen oder Batterien dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden .
Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in
Berührung kommen oder in die Augen gelangen . Falls es zu einer Berührung
gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser waschen und
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen .
Es dürfen keine anderen Ladegeräte verwendet werden als die, die speziell für
den Gebrauch zusammen mit den Geräten vorgesehen sind .
Die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus () auf den Zellen, Batterien und
Geräten müssen immer beachtet werden . Der richtige Gebrauch muss
sichergestellt sein .
Zellen oder Batterien, die nicht für den Gebrauch zusammen mit dem Gerät
ausgelegt sind, dürfen nicht verwendet werden .
Zellen unterschiedlicher Herstellung, Kapazität, Baugröße und Bauart dürfen
innerhalb eines Geräts nicht gemischt eingesetzt werden .
Zellen und Batterien von Kindern fernhalten .
Falls eine Zelle oder Batterie verschluckt wurde, ist sofort ärztliche Hilfe
in Anspruch zu nehmen .
Immer die richtige Zelle oder Batterie für ein Gerät kaufen .
Zellen und Batterien sauber und trocken halten .
Falls die Anschlüsse von Zellen oder Batterien verschmutzt werden, mit einem
trockenen, sauberen Tuch reinigen .
Die ursprünglichen Druckschriften und Informationen über die Produkte sind für
zukünftige Informations- und Nachschlagezwecke aufzubewahren .
Zellen und Batterien dürfen nur in solchen Anwendungen eingesetzt werden, für
die sie bestimmt sind .
Batterien sind möglichst aus den Geräten zu entfernen, wenn sie nicht benutzt
werden .
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden . Es besteht Explosionsgefahr!
PFBS 160 B2
DEATCH45
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind bzw . deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist .
Inbetriebnahme
Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .
Drehen Sie die Spannmutter bis die Arretierung einrastet .
Lösen Sie die Spannmutter mit dem Kombischlüssel vom Gewinde .
Entnehmen Sie ggf . ein eingesetztes Werkzeug .
Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk-
zeug durch die Spannmutter bevor Sie es
in die zum Werkzeugschaft passende Spann-
zange
stecken .
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .
Stecken Sie die Spannzange
in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Kombischlüssel am
Gewinde fest .
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden
Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen oder .
Setzen Sie den jeweiligen Spanndorn , oder wie beschrieben in das Gerät ein .
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die Schraube vom Spanndorn oder .
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf .
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die Schraube am Spanndorn oder fest .
Schleifstein
Schleifen Sie kleine Kanten per Hand mit dem Schleifstein nach .
Schleifbänder montieren
Schieben Sie das Schleifband von oben auf den Schleifbandspanndorn . Ziehen
Sie die Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um das Schleifband zu fixieren
.
Polieraufsätze montieren
Drehen Sie die Polieraufsätze auf die Spitze des Spanndorns für Polieraufsätze
.
Ein- und ausschalten/ Drehzahlbereich einstellen
ACHTUNG!
Die Drehrichtung der Schleifspindel entnehmen Sie dem an der Überwurfmutter
eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeigersinn-Symbol) .
Einschalten/Drehzahlbereich einstellen
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die Position ,,I” .
Stellen Sie den Drehzahlregler auf eine Position zwischen ,,1″ und ,,MAX .” .
Ausschalten
Stellen Sie den Ein-/Aus -Schalter Position ,,O” .
auf die
Griffring mit LED-Licht verwenden
Schrauben Sie die Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab .
Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht im Uhrzeigersinn auf das Gewinde .
Bringen Sie den EIN-/AUS-Schalter des LEDLichts in Position ,,I”, um es
einzuschalten (siehe Abb . C) .
Bringen Sie den EIN-/AUS-Schalter des LEDLichts in Position ,,O”, um es wieder
auszuschalten .
46DEATCH
PFBS 160 B2
Hinweise zu Materialbearbeitung/ Werkzeug /Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von Holz, Kunststoff und Rigips
unter Höchstdrehzahl .
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen,
Aluminium und Kupfer durch Versuche an Probestücken .
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im
niedrigen Drehzahlbereich .
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen .
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren
Drehzahlbereich durch .
HINWEIS
Der Fräsbit ist nicht für Stahl und Eisen geeignet . Geeignete Fräsbits sind
im Handel erhältlich .
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen . Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind .
Geeignete Drehzahl einstellen
Ziffer an der Drehzahl-
regulierung
1
23 4 5
Max.
zu bearbeitendes Material
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt Gestein, Keramik
Weichholz, Metall Hartholz Stahl
Geeignetes Zubehör für die passende Drehzahl wählen WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl .
Drehzahlregulierung
MAX 5 4 3 2 1 0
Zubehör
Drehzahl
Metallbürste / Kunststoffbürste
Polieraufsätze / Bohrer
Trennscheiben / Schleifscheiben / Schleifbänder /
Fräsbits / Gravierbits / Schleifbits / Trennscheiben
40000 min-1
0 min-1
PFBS 160 B2
DEATCH47
Anwendungsbeispiele/geeignetes Werkzeug auswählen
Funktion
Zubehör
Verwendung
Überstand (minmax) mm
Bohren
Bohrer
Holz bearbeiten
1825 beim kleinsten Bohrer ist der Überstand 10 mm
Fräsen
Fräsbits
Vielseitige Arbeiten; z . B . Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
1825
Gravieren
Gravierbits
Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten
1825
Polieren, Entrosten VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus .
Metallbürste Polieraufsätze
Entrosten
Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder
Silber bearbeiten
915 1218
Säubern
Kunststoffbürsten
z . B . schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern
915
Schleifen
Schleifscheiben Schleifbits Schleifbänder
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
1218 10 10
Trennen
Trennscheiben
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
1218
Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten
Schleifkörpern, Schleifkonen, Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und für
Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen .
HINWEIS
Die max . zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm .
Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen
Beschädigung schützen .
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern .
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen
und/oder das Werkstück beschädigt werden . Sie können optimale
Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem
Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen .
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden Händen fest .
Beachten Sie die Daten und Informationen in der Tabelle, um zu verhindern,
dass das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt .
48DEATCH
PFBS 160 B2
Flexible Welle
Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Motor . Das Gerät oder
die flexible Welle können ansonsten beschädigt werden .
Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab
und bewahren Sie diese auf .
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .
Schrauben Sie die Spannmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab .
Die Welle muss ein Stück rausgezogen werden da sie sonst nicht in der
Spannzange , fixiert werden kann .
Montieren Sie die flexible Welle auf das Gerät . Dabei muss die Innenachse der
flexiblen Welle zusammen mit der Spannmutter in die Spannzange , eingesetzt
werden .
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt .
Drehen Sie jetzt die Spannmutter mit dem Kombischlüssel fest . Drehen Sie nun
die Überwurfmutter 14b der flexiblen Welle auf dem Gerät in Uhrzeigerrichtung
fest .
Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in die Spannzange , der flexiblen
Welle ein .
Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die Spindelarretierung an der
flexiblen Welle zurück .
Öffnen Sie mit dem Kombischlüssel die Spannmutter an der flexiblen Welle .
Setzen Sie das Zubehörteil ein und schrauben Sie die Spannmutter wieder fest .
Stativ für das Multifunktionswerkzeug
Schrauben Sie das Stativ in die Klemmvorrichtung .
HINWEIS
Je nach gewünschter Befestigung an einer waagerechten oder senkrechten Fläche
können Sie das Stativ in zwei unterschiedlichen Stellungen in die
Klemmvorrichtung einschrauben .
Schrauben Sie die Klemmvorrichtung am Rand einer Werkbank oder eines
Arbeitstisches fest, dessen Dicke höchstens 55 mm beträgt .
Das Stativ ist höhenverstellbar . Lösen Sie das obere Rohr des Stativs durch
Linksdrehen () . Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe heraus und
arretieren Sie es wieder durch Rechtsdrehen (+) .
Die Halterung ist ebenfalls höhenverstellbar; drehen Sie das schwarze Gewinde
nach links . Nachdem Sie die Halterung in der richtigen Höhe eingestellt
haben, drehen Sie das Gewinde in umgekehrter Richtung wieder fest .
Befestigen Sie das Gerät mit dem Metallbügel an der Halterung des Stativs .
Diese Halterung lässt sich um 360° drehen .
PFBS 160 B2
DEATCH49
Fräskorb
Mit Hilfe dieses Aufsatzes eignet sich das Gerät besonders gut zum
Ausschneiden spezieller Formen (Löcher für Steckdosen, etc .) .
Setzen Sie das Fräsbit , wie im Kapitel ,,Werkzeug/Spannzange
einsetzen/wechseln” beschrieben, ein .
Achten Sie darauf, dass der Schaft des Bits ca . 16 mm aus der Spannzange
hinausragt .
Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab
und bewahren Sie diese auf .
Schrauben Sie den Fräskorb auf das Gerät .
Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie die Feststellschraube und
verschieben Sie den Fuß des Fräskorbes auf das gewünschte Maß .
Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube wieder fest .
Batteriewechsel vornehmen
Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausgeschaltet ist . Entfernen Sie auf
der Rückseite des Griffrings mit LED die drei Schrauben des Batteriedeckels .
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue
(Knopfzelle LR41) . Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung der
Batterien .
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie die drei Schrauben wieder
eindrehen .
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei .
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät . Verwenden Sie dazu ein trockenes
Tuch .
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom
Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden .
Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile sorgfältig in dem dafür
vorgesehenen Kunststoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen kann .
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z . B . Akku, Ladegerät) können Sie über
unsere Callcenter bestellen .
ca . 16 mm
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom
Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .
50DEATCH
PFBS 160 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf . Dieser wird als Nachweis für den Kauf
benötigt .
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet . Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist .
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum .
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig .
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind .
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten .
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden .
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie .
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PFBS 160 B2
DEATCH51
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN)
385113_2107 als Nachweis für den Kauf bereit .
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur
am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail
.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden .
Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen .
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www .lidl-
service .com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
385113_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen .
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom
Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .
Service
Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt .
Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de
Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail:
kompernass@lidl .at
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40
CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch
IAN 385113_2107
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist .
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Für den EU-Markt
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www
.kompernass .com
Für den GB-Markt
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
52DEATCH
PFBS 160 B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden . Über
Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Pack
informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben . Die Verpflichtung dient
dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können
. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück .
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert . Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe,
2022: Papier und Pappe, 8098: Verbundstoffe .
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
PFBS 160 B2
DEATCH53
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)*
- Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller . Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8 . Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten .
Angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
Herstellungsjahr: 102021
Seriennummer: IAN 385113_2107
Bochum, 04 .10 .2021
Semi Uguzlu – Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten .
Dieses Zeichen bestätigt, dass das Produkt den in Großbritannien geltenden
Anforderungen an die Produktsicherheit entspricht .
54DEATCH
PFBS 160 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass
.com
Last Information Update · · Stand der Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.:
PFBS160B2-102021-1
IAN 385113_2107
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>