trend T18S-DS 18V Cordless 1-4 Inch Router Instructions

June 5, 2024
trend

T18S-DS 18V Cordless 1-4 Inch Router

T18S/DS

EN Original Instructions

P.5

DE Übersetzung Der Originalanleitung

P.16

FR Traduction Des Instructions Originales

P.28

NL Vertaling Van De Originele Instructies

P.40

SE Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

P.52

Fig. 1 D B
C
figur
Fig. 2

T18S/DS

A

G

F
H E Ix3 – (1x 80g, 1x 120g, 1x 180g) Fig. 3

figure 4
Fig. 4
figure 4b
Fig. 4b
figur Fig. 4d

Fifgig.ur2e a2a

Fig. 3a -2-

T18S/DS
Ffigigur.e 44aa Ffiiggu.re44cc
-3-

Fig. 5

T18S/DS
Fig. 6

Fig. 7
figure 8
Fig. 8

Fig. 7a

-4-

EN – T18S/DS

EN ­ T18S/DS
Thank you for purchasing this Trend product, we hope you enjoy many years of creative and productive use.
Please remember to return your guarantee card within 28 days of purchase.

TECHNICAL DATA

Voltage

VDC

18

Battery type

Li-Ion

No load speed

min-1

11,000

Weight

kg

1.06

Sanding surface

mm

151 x 102

Eccentric diameter

mm

1.6

Battery*

Capacity of the battery

Ah

2

Ah

4

Ah

5

Charger*

Input voltage

V~

220 – 240

Mains frequency

Hz

50/60

Output voltage

VDC

21

Output current

A

6

Charge time T18S/BA2A**

min

32

Charge time T18S/BA4AM**

min

48

Charge time T18S/BA5A**

min

54

  • only for models equipped with battery and charger
    ** charging time applies only to the battery with a capacity listed in table

Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN62841-2-4

Emission sound pressure level LpA Sound power level LWA KpA (uncertainty for the given sound pressure) Vibration emission Value ah =

dB (A) dB (A) dB (A)
m/s2

Uncertainty K =

m/s2

69.6
80.6
3
“Sanding steel plate” mode: 7.34 1.5

WARNING: The declared vibration emission
level represents the main application of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the side effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organisation of work patterns.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MACHINERY DIRECTIVE

CORDLESS DETAIL SANDER
T18S/DS
Trend declares that the product described under Technical Data is in compliance with 2006/42/EC, and has been designed in accordance with EN 628411:2015, EN 62841-2-4:2014.
This product also complies with Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information please contact Trend at the following address or refer to back of manual. The undersigned make this declaration on behalf of Trend Tool Technology Ltd.

Trend Tool Technology Ltd, Odhams Trading Estate, Watford, WD24 7TR, England
01/08/2021

Neil McMillan Technical Director
Technical File Contact Trend Tool Technology Ltd, 3rd Floor, Kilmore House, Park Lane, Spencer Dock, Dublin 1, Ireland

The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

-5-

EN – T18S/DS

UK DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, representing the following manufacturer
Manufacturer: Trend Tool Technology Ltd, Watford, England WD24 7TR declares that the product(s):
Product Identification: Product: Cordless Detail Sander Brand: Trend Model: T18S/DS
Conforms to the following UK Regulations
· The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I. 2008/1597 (as amended).
· Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I. 2016/1901 (as amended).
· The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I. 2012/3032 (as amended).
and the following Designated Standards:
S.I. 2008/1597: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Trend Tool Technology Ltd.

Trend Tool Technology Ltd, Odhams Trading Estate, Watford, WD24 7TR, England
01/08/2021

Neil McMillan Technical Director

WARNING: To reduce the risk of injury, read
the instruction manual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related
to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical Safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

-6-

EN – T18S/DS

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

  1. Power Tool Use and Care
    a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Disconnect the plug from the powersource and/ or the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
    e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
    h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
  2. Battery Tool Use and Care
    a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
    b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
    c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

-7-

EN – T18S/DS

d) Under abusive conditions, liquid maybe ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Additional Safety Instructions for Sanders
· Always secure the workpiece by a clamping device or in a bench vice in such a manner that it cannot move while being machined.
· Always wear eye protection and a respirator when sanding.
· Sanding of lead-based paint is not recommended.
· Do not operate the unit without the dust collection bag or dust collection system.
· Do not overload the machine by pressing with excessive force! The best sanding results are achieved with moderate application pressure. The sanding capacity and quality are mainly dependent on the selection of the correct abrasive.
· Clean your tool out periodically.
· Empty dust bag frequently, especially when sanding resin coated surfaces such as polyurethane, varnish, shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finish manufacturer’s guidelines, or place in a metal can with a tight-fitting metal lid. Remove coated dust particles from the premises daily. The accumulation of fine sanding dust particles may self-ignite and cause fire.

· Replace a worn or damaged belt when it causes high tool rpm. High tool rpm caused by a worn-out belt may result in separation of sanding pad from the sander, possibly causing personal injury.
RESIDUAL RISKS
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:
· Impairment of hearing. · Risk of personal injury due to flying particles. · Risk of burns due to accessories becoming hot during
operation. · Risk of personal injury due to prolonged use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains.
Your Trend charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the Trend service organisation. Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted:
· Safely dispose of the old plug. · Connect the brown lead to the live terminal in the plug. · Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be made to
the earth terminal.Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size is 1mm2; the maximum length is 30m. When using a cable reel, always unwind the cable completely.

-8-

EN – T18S/DS

Important Safety Instructions for All Battery Chargers
· Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any
liquid to get inside charger. Electric shock may result.
WARNING: We recommend the use of a
residual current device with a residual current rating of 30mA or less.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk
of injury, charge only Trend rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
· Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
· This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities, or for lack of experience and/or for want of knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone to play with this product.
· DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
· These chargers are not intended for any uses other than charging Trend rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
· Do not expose charger to rain or snow. · Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord.

· Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
· Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire,electric shock, or electrocution
· Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
· Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
· Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorised service centre.
· Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
· In case of damaged power supply cord the supply cord must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or similar qualified person to prevent any hazard.
· Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
· NEVER attempt to connect 2 chargers together.
· The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
· Take care to ensure that the charger is standing in a steady, secure position. A falling battery or charger may present a risk of injury to yourself and/ or others.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chargers
Trend chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate.
The T18S/CH6A charger accepts 18V Li-Ion Trend battery packs (T18S/BA2A, T18S/BA4AM and T18S/ BA5A).
WARNING: Only charge in compatible
18V chargers. Use of other chargers may result in fire, damage or serious personal injury.

-9-

EN – T18S/DS

Charging a Battery and Operation – (Fig. 4 ­ 4d)
· The battery pack for this tool has been shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge it until the green LED on the front right hand side of the charger comes on.
· NOTE: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles (operation followed by recharging) for them to become fully charged.
· First read the safety instructions then follow the charging instructions.
· Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains socket outlet, the green LED on the front left hand side of the charger will illuminate.
· Do not allow the cable to become knotted or kinked.
· Place the battery pack into the charger base. (Note the battery has raised ribs which allows it to fit into the charger only one way). Time the charge 32, 48, 54 minutes only.
· The red LED on the front right hand side of the charger will illuminate to indicate charging is in progress. A green LED will illuminate when the battery is fully charged.
· Unplug the charger when not in use and store it in a suitable storage cabinet.
· Avoid charging your battery in freezing conditions as charging power will not be sufficient.
· When charging more than one battery pack in succession allow at least 30 minutes for the charger to cool down before charging an additional battery.
· Always remove the battery pack and store it safely when the tool is not in use.
CAUTION: If at any point during the charging
process none of the LEDs are lit, remove the battery pack from the charger to avoid damaging the product. DO NOT insert another battery.
Cooling System
The charger is equipped with an internal fan designed to cool the charger. Never operate the charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger.
Hot/cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life.

Electronic Protection system
Trend Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages.
Battery Charging Indoors
This charger is designed to be used indoors. We do not recommend that it is used inside your home. Ideally batteries should be charged on a bench in a workshop, garage or shed. If the charging operation is to be carried out in your home the area must be well ventilated and the charger must be placed on a non combustible surface ensuring that the ventilation slots are not blocked
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using suitable fixings depending on wall type, a head diameter of 7 ­ 9mm and length of 25mm is recommended. Leave a suitable length of the screw exposed to allow the charger to be fitted. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include product reference and voltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
· Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.

-10-

EN – T18S/DS

· Never force battery pack into charger. Do not modify battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.
· Charge the battery packs only in Trend chargers.
· DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
· Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may fall below 4ºC (34ºF) (such as outside sheds or metal buildings in winter), or reach or exceed 40ºC (104ºF) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
· Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned.
· If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
· Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark or flame.
WARNING: Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or
carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.

Battery Operation
Charge Status To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button, (Fig.2). Fig. 2a shows the relation between the LED indication and charge left.
NOTE: The battery charge level indicator is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and enduser application.
Self-Discharge A lithium battery can self discharge and lose its stored charge. Typically it can lose approximately 5% of its charge in the first month after fully charging (when stored at room temperature), and then loses it by a further 3% per month. When stored at higher temperatures the selfdischarge rate will be accelerated.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting
batteries can possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials. When transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in checked baggage.
Trend batteries comply with all applicable shipping regulations as prescribed by industry and legal standards which include UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
In most instances, shipping a Trend battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. Furthermore, due to regulation complexities, Trend does not recommend air shipping lithium-ion battery packs alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr.

-11-

EN – T18S/DS

Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper’s responsibility to consult the latest regulations for packaging, labelling/ marking and documentation requirements.
The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its activities comply with the applicable regulations.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use.
For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following pictographs: –

Discard the battery pack with due care for the environment.
Do not incinerate the battery pack.
ITEMS ENCLOSED
1 x Detail sander 1 x Dust bag 1 x Dust spout adaptor 3 x Abrasive sheet 1 x Instruction manual NOTE: Battery packs, chargers and kit boxes are not included with B models. · Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport. · Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
MARKINGS ON TOOL
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.

Read instruction manual before use.
See Technical Data for charging time. Battery charging. Battery charged. Battery defective. Delay charge (Battery cooling or too cold battery).
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced immediately.
Charge only between 4ºC and 40ºC.
Only for indoor use.

Wear eye protection.
Date Code Position The year of manufacture is on the rating plate.
DESCRIPTION OF PARTS – (Fig. 1)
A. Hand grip B. Main body C. Base pad D. On / Off button E. Dust extraction outlet F. Dust bag G. Battery location H. Dust spout I. Sanding sheet
INTENDED USE
This cordless sander has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.

-12-

EN – T18S/DS

· Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
· This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Use only Trend battery packs
and chargers.
Battery Charge Level Status – (Fig. 2 ­ 2a)
To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button
NOTE: The battery charge level indicator is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and enduser application.
Inserting and Removing the Battery
Pack from the Tool – (Fig. 3 ­ 3a)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the lock button when carrying or transporting the tool.
Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components.
Inserting the Battery Pack into the Tool – (Fig. 3)
· Align the battery pack with the rails inside the sander’s battery port.
· Slide it into the battery port until the battery pack is firmly seated and ensure that you hear the lock snap into place.
Removing the Battery Pack from the Tool – (Fig. 3a)
· Press the release button and firmly pull the battery pack out of the battery port.

· Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual.

Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available.

Material
Wood Wood Wood
Wood
Wood Paint Paint Paint Paint Paint

Application Grit Type

Fast levelling and heavier removable stripping

Extra Coarse

For levelling stock and heavy stock removal

Coarse

For moderate sanding and stock removal preparation prior to painting

Medium

For final sanding Fine preparation prior to paint removal or light stock removal

For removing small imperfections

Extra Fine

For heavier removable stripping

Extra Coarse

For fast paint removal

Coarse

For sanding primer

Medium

For final sanding Fine of primers before coating

Initial sanding between paint and stain coats

Extra Fine

Grit Size
40 60/80 120
150/180
240 40 60/80 120 150/180 240

Attaching Sanding Sheet
Your sander is designed to use third sheet sanding pads, attached with hook & loop.

Attaching Hook & Loop Sanding Sheet to the Sanding Pad – (Fig. 5)
· Turn the sander over so that the sanding pad is facing upward.
· Clean the dust from the sanding pad face.
· Align the holes and place the sanding sheet directly on top of the pad.
· To remove the sanding sheet grip the edge of the sanding sheet and pull until it detaches from the base pad.

-13-

EN – T18S/DS

NOTE: These sanders are not to be used in drywall applications. Using a sanding screen (e.g., screen used for sanding drywall) directly on the hook and loop pad will not hold and will damage the hooks on the pad. The hooks on the pad will wear very rapidly if left in contact with the work surface while the tool is operating.
Switch – (Fig. 6)
To turn the unit on, depress the side of the dustprotected switch that corresponds to the symbol “I”. To turn the tool off, depress the side of the switch that corresponds to the symbol “O”.
Dust Extraction
WARNING: Since woodworking with
a sander produces dust, always install a dust bag designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission.
WARNING: Do not use a dust bag or vacuum
extractor without proper spark protection when sanding metal. Your sander has two dust extraction methods: a built-in port which allows either the supplied dust box or a shop vacuum system to be connected.
Attaching the Dust Bag – (Fig. 7)
While holding the sander, fit the dust bag to the dust port.
Attaching the Dust Spout Adaptor – (Fig. 7a)
While holding the sander, fit the dust spout adaptor into the dust port. Connect to a suitable dust extractor via the dust extractor dust hose and a power tool adaptor.
To Empty the Dust Bag
NOTE: Be sure to wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. For efficient dust extraction, empty the dust collector when it is about one third full. While holding the sander, remove dust box from the sander and gently shake or tap the dust box to empty. Reattach the dust bag back onto the dust port.
CAUTION: Never operate this sander unless
a dust collector is in place. Sanding dust exhaust may create a breathing hazard.

OPERATION
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
Proper Hand Position – (Fig. 8)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main grip as shown.
Operating the Sander
NOTICE: These sanders are not to be used in drywall applications. NOTICE: Avoid overloading your sander. Overloading will result in a considerable reduction in speed and finish quality of your work. The unit may also become hot. In this event, run sander at a no load condition for a minute or two. · To operate your sander, grasp it as shown and turn it
on. Move the sander in long, sweeping strokes along the surface being sanded, letting the sander do the work. NOTE: Pushing down on the tool while sanding actually slows the removal rate and produces an inferior quality surface. Be sure to check your work often, this sander is capable of removing material rapidly, especially with coarse paper. The rate at which the dust bag fills up will vary with the type of material being sanded and the coarseness of the sandpaper. For best results, empty the bag frequently. When sanding painted surfaces you may find that the sandpaper loads up and clogs with paint.
MAINTENANCE
Please use only Trend original spare parts and accessories.

-14-

EN – T18S/DS

The power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
Always keep your sander clean, regularly clean out the ventilation slots.
Always keep the dust extraction holes in the vibrating plate free of dirt or other obstructions.
Lubrication
· Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

Storage
· After use return the tool to its packaging.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Batteries and the Environment
This unit uses Lithium Ion (Li-Ion) batteries. When battery pack needs replacing, we recommend the following: Discharge the energy from the batteries by running them down completely and then remove from the tool.
Li-Ion cells are recyclable so do not throw them away with household waste. They may end up in an incinerator or landfill, which must be avoided.
Instead, take the batteries to a Trend Service Agent, your local Trend Stockist or a local recycling station. If necessary contact your local municipality for disposal information. The collected batteries will be disposed of properly and/or used for recycling purposes.
Household User
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by retailer when you purchase a new product. Please call Trend Customer Services for advice as to how to dispose of unwanted Trend electrical products in an environmentally safe way or visit www.trend-uk.com
Business Users
Please call Trend Customer Services for disposal of unwanted Trend electrical products.
GUARANTEE
The unit carries a manufacturers guarantee in accordance with the conditions on the enclosed guarantee card.
For the location of your nearest Trend Service Agent, please call Trend Customer Services or see our stockist locator at www.trend-uk.com

-15-

DE – T18S/DS

DE ­ T18S/DS
Vielen Dank für den Kauf dieses Trend-Produkts. Wir hoffen, Sie werden das Produkt viele Jahre kreativ und produktiv nutzen.
Bitte schicken Sie die Garantiekarte innerhalb von 28 Tagen nach Kauf des Produkts zurück.

TECHNISCHE DATEN

Exzentrischer Durchmesser

VDC

18

Batterie*

Li-Ion

Kapazität der Batterie

Min-1

11,000

kg

1.06

mm

151 x 102

Ladegerät*

mm

1.6

Eingangsspannung

Netzfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsstrom

Ah

2

Ah

4

Ah

5

Ladezeit T18S/BA2A

Ladezeit T18S/BA4AM

V~

220 – 240

Ladezeit T18S/BA5A

Hz

50/60

  • nur für Modelle mit Batterie und

VDC

21

Ladegerät

** Ladezeit bezieht sich nur auf eine A

6

Batterie mit einer Kapazität aus

der Tabelle

Ladezeit T18S/BA2

Min

32

Ladezeit T18S/BA4AM

Min

48

Ladezeit T18S/BA5A

Min

54

  • nur für Modelle mit Batterie und Ladegerät
    ** Ladezeit bezieht sich nur auf eine Batterie mit einer Kapazität aus der Tabelle

Geräuschwerte und Vibrationswerte (dreiachsige Vektorsumme) gemäß EN62841-2-4

Emissionsschalldruckpegel LpA Schalldruckpegel LWA KpA (Abweichung beim vorgegebenen Schalldruck) Vibrationsemission Wert ah =
Abweichung K =

dB (A) dB (A) dB (A) m/s2
m/s2

69.6
80.6
3
“Sanding steel plate” mode: 7.34 1.5

Die Vibrations- und/oder Geräuschemissionswerte wurden gemäß dem in EN62841 vorgegebenen Standardtest ermittelt und können zum Vergleich mit anderen Werkzeugen herangezogen werden. Sie können als vorläufige Belastungseinschätzung benutzt werden.
WARNUNG: Der angegebene Grad
der Vibrationsemissionen bezieht sich auf den Hauptanwendungsbereich des Werkzeugs. Bei Verwendung des Werkzeugs für andere Arbeiten, mit anderem Zubehör oder bei mangelhafter Wartung können die Vibrationsemissionen abweichen.
Dies kann den Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit erheblich steigern. Eine Einschätzung des Belastungsgrads durch Vibrationen sollte auch berücksichtigen, wie oft das Werkzeug ausgeschaltet wird oder im Leerlauf in Betrieb ist. Dies kann den Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit erheblich reduzieren.. Um den Anwender vor Nebenwirkungen durch Vibrationen zu schützen bestimmen Sie zusätzliche Schadenverhütungsmaßnahmen wie regelmäßige Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Hände warm halten, Einrichten von Arbeitsprofilen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
MASCHINENRICHTLINIE

KABELLOSER DREIECKSSCHLEIFER
T18S/DS
Trend erklärt, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt der Richtlinie 2006/42/EG entspricht und in Übereinstimmung mit EN 628411:2015, EN 62841-2-4:2014 entwickelt wurde.
Dieses Produkt entspricht auch den Richtlinien 2014/30/ EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Trend unter der folgenden Adresse oder auf der Rückseite der Betriebsanleitung. Die Unterzeichner geben diese Erklärung im Namen von Trend Tool Technology Ltd ab.

Trend Tool Technology Ltd, Odhams Trading Estate, Watford, WD24 7TR, England
01/08/2021

Neil McMillan Technical Director
Ansprechpartner Technische Datei Trend Tool Technology Ltd. 3rd Floor, Kilmore House Park Lane, Spencer Dock Dublin 1, Ireland

-16-

DE – T18S/DS

WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden,
lesen Sie die Betriebsanleitung. Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Die folgenden Definitionen beschreiben den Schweregrad für jedes Signalwort. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
ANMERKUNG: Weist auf eine Praxis hin,
die sich nicht auf Personenschäden bezieht und die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf das Risiko eines Stromschlags hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Lesen Sie alle mit
diesem Elektrowerkzeug mitgelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, technischen Daten und schauen Sie sich die Abbildungen an.Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff ,,Elektrowerkzeug” in allen unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.

  1. Sicherheit am Arbeitsbereich
    a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche und dunkle Bereiche können eine Unfallgefahr darstellen.
    b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über den Arbeitsgang verlieren.
  2. Elektrische Sicherheit
    a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Netzstecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Netzadapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Netzstecker und passende Netzsteckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    c) Setzen Sie das Elektrowerkzeug niemals Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.
    d) Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Zwecke. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen schützen. Beschädigte oder verworrene Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
    e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines geeigneten Kabels für den Außeneinsatz verringert das Risiko eines Stromschlags.
    f) Wenn die Verwendung eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist, schließen Sie es nur an eine Stromquelle an, die über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) verfügt. Der Anschluss an eine Stromquelle mit Fehlerstromschutzschalter reduziert das Risiko eines Stromschlags.
  3. Persönliche Sicherheit
    a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Bedienen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder

-17-

DE – T18S/DS

unter dem Einfluss von Drogen, Medikamenten oder Alkohol stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit während der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter angemessenen Bedingungen verwendet werden, verringern Personenschäden.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie das Werkzeug an eine Stromquelle anschließen, aufheben oder transportieren. Der Transport von Elektrowerkzeugen mit Finger am Schalter oder das Anschließen mit eingeschaltetem Schalter kann Unfälle verursachen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann zu Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie immer auf einen guten Stand und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f) Tragen Sie entsprechende Arbeitskleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Entstaubungs- und Absauganlagen vorgesehen sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung dieser Geräte kann staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien auch dann noch, wenn Sie durch dauerhaften Gebrauch eines Werkzeugs mit diesem vertraut sind. Eine Nachlässigkeit kann im Bruchteil einer Sekunde zu einer Verletzung führen.
4) Benutzung und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Behandeln Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt. Verwenden Sie die richtige Elektrowerkzeug für Ihre Arbeit. Das richtige Elektrowerkzeug, das für die entsprechende Aufgabe entwickelt wurde, wird diese besser und sicherer durchführen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht über den Netzschalter einoder ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht über den Schalter ein- oder ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder die Batterie (wenn abnehmbar) aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines versehentlichen Starts des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verweigern Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, die Nutzung des Werkzeugs. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeschulter Benutzer gefährlich.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör.Prüfen Sie die beweglichen Teile auf Fehlausrichtung oder festen Sitz, beschädigte Teile und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen können. Falls beschädigt, lassen Sie das Elektrowerkzeug vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten fressen sich weniger leicht fest und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und Werkzeugsätze usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände und der durchzuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehene Nutzung könnte zu einer gefährlichen Situation führen.
h) Halten Sie die Griffe und Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflächen machen eine sichere Handhabung des Werkzeugs bei unerwarteten Ereignissen unmöglich.
5) Benutzung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie die Batterie nur mit dem vom Hersteller vorgesehenen Ladegerät. Bei Verwendung eines anderen als dem vom Hersteller vorgesehenen Ladegerät besteht Bandgefahr.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge immer nur mit den jeweils vorgesehenen Batterien. Bei Benutzung von anderen Batterien besteht ein Verletzungsrisiko und Brandgefahr.
c) Wenn die Batterie nicht in Gebrauch ist, lagern Sie sie abseits von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die beide Batteriepole miteinander verbinden könnten. Das Kurzschließen der Batteriepole kann zu Verbrennungen führen oder Feuer auslösen.

-18-

DE – T18S/DS

d) Bei missbräuchlicher Handhabung kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Nach versehentlichem Kontakt waschen sie die Flüssigkeit unter fließendem Wasser ab. Kommt die Flüssigkeit mit Augen in Kontakt, nehmen Sie ärztliche Hilfe in Anspruch. Ausgetretene Batterieflüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen der Augen verursachen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder veränderten Batterien oder Werkzeuge. Beschädigte oder veränderte Batterien können unvorhersehbare Folgen wie Feuer, Explosion oder Verletzungen nach sich ziehen.
f) Setzen die Batterie oder das Werkzeug weder Feuer noch extremen Temperaturen aus. Wird die Batterie Feuer oder einer Temperatur über 130 °C ausgesetzt, besteht Explosionsgefahr.
g) Befolgen Sie alle Ladevorgangsanleitungen und laden Sie die Batterie oder das Werkzeug nur in dem in der Anleitung angegebenen Temperaturbereich. Unsachgemäßes Laden oder Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs kann die Batterie beschädigen und erhöht die Brandgefahr.
6) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einer qualifizierten Fachkraft warten, die nur identische Ersatzteile verwendet. Damit ist die Sicherheit Ihres Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b) Verwenden Sie niemals beschädigte Batterien. Die Wartung von Batterien sollte nur vom Hersteller oder von autorisierten Werkstätten ausgeführt werden.
Weitere Sicherheitsanweisungen
für Schleifgeräte
· Sichern Sie das Werkstück in einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock, damit es sich bei der Bearbeitung nicht bewegen kann.
· Tragen Sie beim Schleifvorgang immer eine Schutzbrille und einen Atemschutz.
· Vom Schleifen von bleihaltiger Farbe wird abgeraten.
· Arbeiten Sie nicht mit dem Werkzeug ohne einen Staubauffangbeutel oder einer Staubauffangvorrichtung.
· Überlasten Sie die Maschine nicht durch übermäßigen Krafteinsatz. Die besten Schleifergebnisse werden durch moderaten Anwendungsdruck erreicht. Die Schleifleistung und Qualität hängen hauptsächlich von der Auswahl des richtigen Schleifmittels ab.
· Putzen Sie Ihr Werkzeug regelmäßig.
· Leeren Sie den Staubbeutel öfters, besonders beim Schleifen von harzbeschichteten

Oberflächen wie Polyurethan, Lack, Schellack etc. Entsorgen Sie beschichtete Staubpartikel gemäß den abschließenden Richtlinien des Herstellers oder verwahren Sie den Staub in einer fest verschließbaren Metalldose. Reinigen Sie die Räumlichkeiten täglich von beschichteten Staubpartikeln. Eine Ansammlung von feinen Schleifstaubpartikeln kann sich selbst entzünden und einen Brand verursachen.
· Tauschen Sie einen abgenutzten oder beschädigten Riemen aus, wenn er erhöhte Drehzahlen verursacht. Erhöhte Drehzahlen durch einen abgenutzten Riemen können eine Trennung des Schleifkissens von der Schleifmaschine verursachen, was eventuell zu Verletzungen führt.
RESTRISIKEN
Ungeachtet vom Befolgen der relevanten Sicherheitsrichtlinien und der Anwendung von Sicherheitsvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
· Beeinträchtigung des Hörvermögens.
· Verletzungsrisiko durch fliegende Partikel.
· Verbrennungsrisiko durch erhitzte Teile während des Betriebs.
· Verletzungsgefahr durch dauerhaften Gebrauch..
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor ist nur für eine Spannung konzipiert. Stellen Sie sicher, dass die Batteriespannung immer der angegebenen Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Spannung des Ladegeräts der Spannung der Stromquelle entspricht.
Ihr Trend-Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert: deshalb ist kein Schutzleiter erforderlich.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell hergestelltes Kabel, erhältlich über die Trend-Serviceorganisation, ersetzt werden.
Ersatz des Hauptsteckers (nur Vereinigtes Königreich u. Irland)
Wenn ein neuer Hauptstecker eingebaut werden muss:
· Entfernen Sie vorsichtig den alten Stecker.
· Schließen Sie den braunen Draht an die stromführende Klemme im Stecker an.
· Schließen Sie den blauen Draht an die Nullleiterklemme an.

-19-

DE – T18S/DS

WARNUNG: Anschluss der Erdungsklemme
nicht erforderlich. Befolgen Sie die Montageanleitung, die bei qualitativ guten Steckern mitgeliefert wird. Empfohlene Sicherung: 3A.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es unbedingt nötig ist. Verwenden Sie ein für die Eingangsleistung des Ladegeräts zugelassenes Verlängerungskabel (siehe Technische Daten). Minimaler Leiterquerschnitt ist 1 mm2: maximale Länge ist 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel immer vollständig ab.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Batterieladegeräte
· Lesen Sie alle Anweisungen und Warnzeichen am Ladegerät, der Batterie und dem Produkt, in dem die Batterie verwendet wird, bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen.
WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag.
Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeit in das Ladegerät. Ein Stromschlag kann die Folge sein.
WARNUNG: Wir empfehlen die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters mit einer Reststromrate von 30 mA oder weniger.
VORSICHT: Gefahr durch Verbrennung.
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, laden Sie nur wiederaufladbare Batterien von Trend. Andere Batterietypen können platzen, was Verletzungen und Beschädigung zur Folge hat.
VORSICHT: Es sollte sichergestellt werden,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. HINWEIS: Das Ladegerät kann unter bestimmten Umständen durch Fremdkörper kurzgeschlossen werden, während es an die Stromquelle angeschlossen ist. Leitende Fremdkörper wie Schleifstaub, Metallsplitter, Stahlwolle, Aluminiumfolie und jede Ansammlung von Metallpartikeln sowie andere leitende Fremdkörper sollten vom Ladegerät ferngehalten werden. Trennen Sie immer das Ladegerät von der Stromquelle, wenn sich keine Batterie im Batteriefach befindet. Stecken Sie das Ladegerät aus, bevor Sie es reinigen.
· Kleine Kinder und Gebrechliche.Diese Vorrichtung ist nicht zur Verwendung durch Kinder und gebrechliche Personen ohne Aufsicht bestimmt.

· Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt, die unter verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten leiden oder denen es an Erfahrung, Wissen oder Fähigkeiten fehlt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder sollten mit diesem Produkt niemals allein gelassen werden.
· Versuchen Sie NICHT, die Batterie mit einem anderen Ladegerät als dem in dieser Gebrauchsanweisung genannten zu laden. Die Batterie und das Ladegerät sind speziell aufeinander abgestimmt.
· Diese Ladegeräte sind nur zum Laden von Trend wiederaufladbaren Batterien vorgesehen. Jede andere Verwendung beinhaltet das Risiko einer Brandgefahr, eines Stromschlags oder Tod durch Stromschlag.
· Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen oder Schnee aus.
· Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das Ladegerät von der Stromquelle trennen. Dadurch vermeiden Sie eine Beschädigung des Steckers und des Kabels.
· Stellen Sie sicher, dass niemand auf das Kabel treten oder darüber stolpern kann und dass das Kabel nicht beschädigt oder belastest wird.
· Verwenden Sie nur dann ein Verlängerungskabel, wenn es unbedingt nötig ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Kabels kann das Risiko einer Brandgefahr, eines Stromschlags oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben.
· Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf die Oberfläche des Ladegeräts und stellen Sie das Ladegerät nicht auf einem nachgiebigen Untergrund auf, wodurch die Lüftungsschlitze verdeckt werden können und was übermäßige Hitze im Innern des Ladegeräts auslösen kann. Stellen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. Das Ladegerät wird durch Schlitze an der Ober- und der Unterseite belüftet.
· Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker ­ Lassen Sie beschädigte Teile sofort ersetzen.
· Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde, einen Stoß erhalten hat oder sonst wie beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einem autorisierten Reparaturdienst.
· Demontieren Sie das Ladegerät nicht selbst; bringen Sie es zur Reparatur oder zur Wartung zu einem autorisierten Reparaturdienst. Falscher Zusammenbau kann das Risiko einer Brandgefahr, eines Stromschlags oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben.
· Ein defektes Netzkabel muss sofort durch den Hersteller, seinen Servicedienst oder eine ähnlich

-20-

DE – T18S/DS

qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
· Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Das reduziert das Risiko eines Stromschlags. Das Entfernen der Batterie reduziert das Risiko nicht.
· Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden.
· Das Ladegerät ist für den Betrieb an einem üblichen Stromnetz mit 230 V vorgesehen. Versuchen Sie nicht, es mit einer anderen Spannung zu betreiben. Dies bezieht sich nicht auf das Fahrzeugladegerät.
· Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an einem sicheren und stabilen Platz steht. Eine herunterfallende Batterie kann Sie selbst und/oder andere verletzen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Trend Ladegeräte benötigen keine Einstellung und sind so konzipiert, dass sie so einfach wie möglich zu bedienen sind.
Das T18S/CH6A Ladegerät arbeitet mit 18 V Li-Ion Trend-Batterien (T18S/BA2A, T18S/BA4AM and T18S/ BA5A).

· Die rote LED rechts auf der Vorderseite zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Eine grüne LED leuchtet auf, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
· Trennen Sie das Ladegerät nach dem Betrieb vom Stromnetz und verwahren Sie es in einem geeigneten Lagerschrank auf.
· Vermeiden Sie es, Ihre Batterie bei Frost zu laden, weil die Ladeleistung dann nicht ausreicht.
· Wenn Sie mehrere Batterien nacheinander laden wollen, lassen Sie das Ladegerät nach einem Ladevorgang mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie die nächste Batterie laden.
· Entfernen Sie immer die Batterie aus dem Werkzeug und bewahren sie sicher auf, wenn es nicht in Betrieb ist.
VORSICHT: Wenn während eines
Ladevorgangs keine LED leuchtet, entfernen Sie Batterie aus dem Ladegerät, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Setzen Sie KEINE andere Batterie in das Ladegerät ein.
Kühlsystem
Das Ladegerät ist mit einem internen Ventilator zur Kühlung das Ladegerät ausgestattet. Betreiben Sie das Ladegerät niemals, wenn der Ventilator nicht einwandfrei arbeitet oder die Lüftungsschlitze verstopft sind. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Ladegerät.

WARNUNG: Laden nur in passenden 18V
Ladegeräten. Die Verwendung von anderen Ladegeräten kann Brandgefahr, Beschädigung oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Laden und Betrieb der Batterie – (Fig. 4 ­ 4d)
· Die Batterie hat beim Versand nur eine niedrige Ladung, um mögliche Probleme zu vermeiden. Laden Sie deshalb die Batterie bis die grüne LED-Anzeige rechts auf der Vorderseite aufleuchtet.
· HINWEIS: Batterien werden beim ersten Mal nicht voll aufgeladen. Für eine vollständige Aufladung werden mehrere Zyklen (Betrieb mit anschließendem Aufladen) benötigt.
· Lesen Sie zuerst die Sicherheitsrichtlinien und dann die Ladeanleitung.
· Schließen Sie das Ladegerät an eine übliche 230 V~50Hz Netzsteckdose an, leuchtet die grüne LED links auf der Vorderseite auf.
· Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verknotet oder geknickt wird.
· Setzen Sie die Batterie in die Ladestation ein. (Beachten Sie die ausgestellten Rippen an der Batterie, die ein Einsetzen auf nur ein mögliche Weise zulassen). Stellen Sie die Ladezeit nur auf 32, 48 oder 54 Minuten ein.

Heiß/Kalt Batterie-Verzögerung
Stellt das Ladegerät fest, dass eine Batterie zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Heiß/Kalt BatterieVerzögerung gestartet, die den Ladevorgang unterbricht, bis die Batterie wieder eine normale Temperatur erreicht. Das Ladegerät setzt dann den Ladevorgang automatisch fort. Diese Funktion stellt eine maximale Lebensdauer der Batterie sicher.
Elektronisches Schutzsystem
Trend Li-Ion Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das die Batterie vor Überladung, Überhitzung oder vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch abgeschaltet, wenn sich das elektronische Schutzsystem einschaltet.
Laden von Batterien im Innenbereich
Dieses Ladegerät ist für den Betrieb im Innenbereich bestimmt. Wir empfehlen jedoch keinen Betrieb in Ihrer Wohnung. Idealerweise sollten Batterien auf einer Werkbank in einer Werkstatt, Garage oder Bauhütte geladen werden. Wenn Sie einen Ladevorgang in Ihrer Wohnung durchführen, dann sollte der Bereich gut belüftet sein, das Ladegerät auf einem nicht brennbaren Untergrund stehen und die Lüftungsschlitze sollten frei sein.

-21-

DE – T18S/DS

Wandmontage
Diese Ladegeräte sind dafür konstruiert, an einer Wand montiert zu werden oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsfläche zu stehen. Bei einer Wandmontage platzieren Sie das Ladegerät in Reichweite einer Steckdose und nicht in der Nähe einer Ecke oder anderen Behinderungen, die den Luftstrom erschweren. Benutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone, um die richtige Position der Montageschrauben an der Wand zu bestimmen. Montieren Sie das Ladegerät fest mit geeigneten Schrauben. Je nach Wandbeschaffenheit wird ein Durchmesser des Schraubenkopfes von 7 ­ 9mm und einer Schraubenlänge von 25mm empfohlen. Lassen Sie eine geeignete Länge der Schrauben sichtbar, um das Ladegerät einhängen zu können. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts an den Schrauben in der Wand aus und lassen sie das Gerät vollständig einrasten.
Hinweise zur Reinigung des Ladegeräts
WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Schmutz und Fett auf der Außenseite des Ladegeräts sollten mit einem Lappen oder einer weichen nichtmetallischen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder Reinigungsflüssigkeit. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Werkzeug und tauchen Sie es niemals in eine Flüssigkeit.
Batterien
Wichtige Sicherheitsrichtlinien für alle Batterien
Bei der Bestellung von Ersatzbatterien geben Sie die Produktbezeichnung und Spannung an.
Die neue Batterie ist nicht vollständig geladen. Lesen Sie vor der Nutzung von Batterie und Ladegerät die unten stehenden Sicherheitsrichtlinien durch. Befolgen Sie dann die Beschreibungen des Ladevorgangs.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch
· Laden oder betreiben Sie die Batterie nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Bei Entnahme der Batterie aus dem Ladegerät oder Einsetzen der Batterie in das Ladegerät können Staub oder Gase entzündet werden.
· Wenden Sie niemals Gewalt beim Einsetzen der Batterie in das Ladegerät an. Die Batterie darf in keiner Weise verändert werden, damit sie in ein nicht kompatibles Ladegerät passt. Die Batterie kann dabei reißen und Verletzungen zur Folge haben.
· Laden Sie die Batterien nur in Trend-Ladegeräten.
· Bespritzen Sie die Batterien NIEMALS oder tauchen sie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

· Lagern Sie das Werkzeug und die Batterie nicht an Orten, an denen die Temperatur unter 4°C (34°F) (wie außen liegende Verschläge oder ein Metallbau im Winter) fallen kann oder wo die Temperatur 40°C (104°F) oder mehr erreichen kann (wie außen liegende Verschläge oder ein Metallbau im Sommer).
· Verbrennen Sie die Batterie niemals, auch wenn sie stark beschädigt oder total zerstört ist. Die Batterie kann in Feuer explodieren. Es entstehen giftige Dämpfe und Stoffe, wenn Lithium-Ionen Batterien verbrannt werden.
· Bei Hautkontakt mit Batterieflüssigkeit waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit milder Seife und Wasser ab. Bei Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit halten Sie das geöffnete Auge für 15 Minuten oder bis die Reizung nachlässt unter fließendes Wasser. Wird ärztliche Behandlung benötigt: die Elektrolytlösung besteht aus einer Mixtur aus flüssigen organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
· Inhalte einer offenen Batterie können Atemreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluftzufuhr. Wenn die Symptome andauern, begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
WARNUNG: Gefahr durch Verbrennung.
Batterieflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder Flammen ausgesetzt wird.
WARNUNG: Versuchen Sie auf gar keinen
Fall, die Batterie aus irgendeinem Grund zu öffnen. Wenn die Batterie gerissen oder beschädigt ist, setzen Sie sie nicht in das Ladegerät ein. Sie sollten die Batterie nicht fallen lassen, quetschen oder beschädigen. Benutzen Sie die Batterie oder das Ladegerät nicht, wenn es einem starken Schlag ausgesetzt war, fallen gelassen wurde, überfahren wurde oder in einer anderen Art und Weise beschädigt wurde (z. B. mit einem Nagel durchstochen, mit einem Hammer geschlagen oder wenn jemand auf die Gerätschaften getreten ist). Ein Stromschlag oder Tod durch Stromschlag können die Folge sein. Beschädigte Batterien sollten einem Servicecenter zur Wiederverwertung zurückgegeben werden.
WARNUNG: Brandgefahr. Lagern
oder tragen Sie die Batterie nur so, dass keine Metallteile mit den Batteriepolen in Kontakt kommen. Bringen Sie die Batterie z. B. nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Boxen für Werkzeugsätze, Schubladen etc., zusammen mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln etc. unter.
VORSICHT: Platzieren Sie das Werkzeug
auf seiner Seite auf einer stabilen Oberfläche so, dass niemand darüber stolpern oder das Werkzeug herunterfallen kann, wenn es nicht

-22-

DE – T18S/DS

benutzt wird. Einige Werkzeuge mit großen Batterien können senkrecht auf der Batterie stehen, aber leicht umgestoßen werden.
Batteriebetrieb
Ladestatus
Um die verbliebene Lademenge in der Batterie anzuzeigen, drücken Sie den Schalter für die Ladezustandsanzeige, (Fig..2). Fig. 2a zeigt den Zusammenhang zwischen der LED Anzeige und der verbliebenen Lademenge.
ANMERKUNG: Die Ladezustandsanzeige ist nur ein Anhaltspunkt über die verbliebene Lademenge der Batterie. Sie gibt keinen Hinweis auf die Funktionalität des Werkzeugs und kann aufgrund von Bestandteilen des Produkts, Temperatur und der Nutzung des Endverbrauchers schwanken.
Selbstentladung
Eine Lithium Batterie kann sich selbst entladen und seine gespeicherte Ladung verlieren. Bei Lagerung unter Raumtemperatur kann sie normalerweise ungefähr 5% ihrer Ladung im ersten Monat nach vollständiger Ladung und dann weitere 3% pro Monat verlieren. Bei Lagerung unter höheren Temperaturen kann sich die Entladung beschleunigen.
Transport
WARNUNG: Brandgefahr. Beim Transport
von Batterien kann versehentlich Feuer entstehen, wenn die Batteriepole in Berührung mit leitenden Materialien kommen. Stellen Sie beim Transport von Batterien sicher, dass die Batteriepole geschützt und gut isoliert von Materialien sind, die mit ihnen in Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen können.
HINWEIS: Lithium-Ionen-Batterien sollten nicht in aufgegebenem Gepäck untergebracht werden.
Trend-Batterien entsprechen allen industriellen und gesetzlichen Transportvorschriften inklusive UNEmpfehlungen zum Transport von gefährlichen Gütern; Internationaler Luftverkehrsverband (IATA) Bestimmungen für gefährliche Güter, Internationale maritime Bestimmungen für gefährliche Güter (IMDG), und die Europäische Vereinbarung für die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf dem Landweg (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und Batterien sind gemäß Paragraph 38.3 des Handbuchs für Test und Maßstäbe der UN Empfehlungen zum Transport von gefährlichen Gütern getestet.
In den meisten Fällen wird der Transport einer TrendBatterie von der Klassifizierung als vollständig geregeltes Klasse 9 gefährliches Gut ausgenommen. Allgemein ist nur beim Versand von Lithium-Ionen-Batterien mit einer Energiekennzahl größer 100 Wattstunden (Wh) eine Klassifizierung als vollständig geregeltes Klasse 9 gefährliches Gut erforderlich.

Die Wattstunden sind bei allen Lithium-Ionen-Batterien auf der Batterie gekennzeichnet. Außerdem empfiehlt Trend wegen komplexer Vorschriften nicht den Versand per Luftfracht von einzelnen Lithium-Ionen-Batterien unabhängig von der Energiekennzahl. Die Lieferung von Werkzeugen mit Batterien (Kombipaket) kann als Ausnahme per Luftfracht durchgeführt werden, wenn die Energiekennzahl der Batterie nicht größer 100 Wh ist.
Ungeachtet, ob eine Sendung als ausgenommen oder vollständig geregelt betrachtet wird, ist es die Verantwortung des Spediteurs, die gültigen Bestimmungen für Verpackung, Kennzeichnung und Dokumentation zu berücksichtigen.
Die Informationen in diesem Abschnitt der Gebrauchsanweisung werden in gutem Glauben über die Richtigkeit der Angaben zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments zur Verfügung gestellt. Jedoch wird keinerlei Gewährleistung übernommen. Es liegt in der Verantwortung des Käufers, die entsprechenden Richtlinien zu befolgen.
Empfehlungen für die Lagerung
Der beste Platz für die Lagerung ist kühl und trocken, ohne direktem Sonnenlicht und keiner extremen Hitze oder Kälte ausgesetzt zu sein. Für optimale Leistung und Lebensdauer lagern Sie Batterien bei Raumtemperatur, wenn sie nicht in Betrieb sind.
Bei einer längeren Lagerzeit wird empfohlen, die Batterie vorher vollständig zu laden und an einem kühlen, trockenen Platz außerhalb des Ladegeräts zu lagern.
HINWEIS: Batterien sollten nicht komplett entladen gelagert werden. Vor dem Betrieb muss die Batterie wieder aufgeladen werden.
Aufkleber auf Ladegerät und Batterie
Zusätzlich zu den in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Abbildungen können auf Ladegerät und Batterie die folgenden Abbildungen vorkommen: –
Betriebsanleitung vor Gebrauch lesen.
Siehe Technische Daten bzgl. Wechselintervalle.
Batterie wird geladen.
Batterie ist geladen.
Batterie ist defekt.
Ladungsverzögerung (Akku ist abgekühlt oder zu kalt).
Keine Prüfung mit leitfähigen Objekten.
Beschädigte Batterien nicht laden.

-23-

DE – T18S/DS

Nicht Wasser aussetzen.
Defekte Kabel sofort austauschen lassen.
Laden nur bei Temperaturen zwischen 4°C und 40°C.
Nur für den Betrieb im Außenbereich.
Batterie umweltfreundlich entsorgen.
Batterie nicht verbrennen.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE
1 x Dreiecksschleifer 1 x Staubbeutel 1 x Adapter für Staubsauger 1 x Blatt Schleifpapier 1 x Bedienungsanleitung HINWEIS: B Modelle beinhalten keine Batterien, Ladegeräte und Werkzeugsätze. · Prüfen Sie, ob das Werkzeug, die Teile oder das
Zubehör während des Transports beschädigt wurden. · Nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung
vor der Inbetriebnahme gründlich zu lesen und zu verstehen.
MARKIERUNGEN AUF DEM WERKZEUG
Die folgenden Abbildungen sind auf dem Werkzeug zu sehen:
Betriebsanleitung vor Gebrauch lesen.
Tragen Sie einen Hörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Position Datumscode Das Herstellungsjahr ist auf dem Typenschild angegeben.

BESCHREIBUNG DER TEILE – (Fig. 1)
A. Handgriff B. Hauptgehäuse C. Basisplatte D. An-/Aus-Taste E. Ausgang für Staubsauger F. Staubbeutel G. Batterieaufnahme H. Staubstutzen I. Schleifpapier
VERWENDUNGSZWECK
Diese kabellosen Schleifmaschine wurde für die Bearbeitung von Holz, Metall, Kunststoffen und lackierten Oberflächen entwickelt.
NICHT unter nassen Bedingungen oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Lassen Sie NIEMALS Kinder mit diesem Werkzeug in Kontakt kommen. Beaufsichtigen Sie unerfahrene Bediener, wenn diese das Werkzeug verwenden.
· Kleine Kinder und Gebrechliche. Diese Vorrichtung ist nicht zur Verwendung durch Kinder und gebrechliche Personen ohne Aufsicht bestimmt.
· Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt, die unter verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten leiden; es ihnen an Erfahrung, Wissen oder Fähigkeiten fehlt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder sollten mit diesem Produkt niemals allein gelassen werden.
MONTAGE UND ZUBEHÖR
WARNUNG: Um Verletzungen zu
vermeiden, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterie, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen. Das Starten des Werkzeugs aus Versehen kann Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Trend-Batterien und
Ladegeräte.
Ladezustand der Batterie – (Fig. 2 ­ 2a)
Um die verbliebene Lademenge in der Batterie anzuzeigen, drücken Sie den Schalter für die Ladezustandsanzeige
HINWEIS: Die Ladezustandsanzeige ist nur ein Anhaltspunkt über die verbliebene Lademenge der Batterie. Sie gibt keinen Hinweis auf die Funktionalität des Werkzeugs und kann aufgrund von Bestandteilen des Produkts, Temperatur und der Nutzung des Endverbrauchers schwanken.

-24-

DE – T18S/DS

Einsetzen in das und Entfernen
der Batterie aus dem Werkzeug
– (Fig. 3 ­ 3a)
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Ihre Batterie vollständig geladen ist.
HINWEIS: Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterie und berühren Sie nicht die Sperre, wenn Sie das Werkzeug tragen oder transportieren. Falsches Einsetzen der Batterie kann innere Bauteile beschädigen.

Einsetzen der Batterie in das Werkzeug – (Fig. 3)
· Richten Sie die Batterie an den Schienen im Batteriefach aus.
· Schieben Sie die Batterie vorsichtig in das Batteriefach bis die Batterie fest sitzt und achten Sie darauf, dass die Sperre einrastet.

Entfernen der Batterie aus dem Werkzeug – (Fig. 3a)
· Drücken Sie die Freigabetaste und ziehen sie die Batterie fest aus dem Batteriefach.
· Setzen Sie die Batterie, wie im Abschnitt zum Laden in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, in das Ladegerät ein.

Auswahl des Schleifpapiers
Je nach Art des Materials, das bearbeitet wird und wie viel Oberfläche entfernt werden soll, sind verschiedene Arten von Schleifpapier erhältlich.

Material Anwendung

Körnungstyp Körnungsgröße

Holz

Schnelle Nivellierung

Extra grob

40

und schwer entfernbare

Isolierungen

Holz Holz

Für Oberflächennivellierung und schwere zu bearbeitende Oberflächen Oberflächennivellierung und schwere zu bearbeitende Oberflächen
Für mäßiges Schleifen und Vorbereitung der Oberfläche vor einem Anstrich

Grob Mittel

60/80 120

Holz Holz

Für abschließende Schleifarbeiten vor einem Anstrich oder leicht zu bearbeitende Oberflächen.
Für Entfernung kleiner Unebenheiten

Fein Extra Fein

150/180 240

Farbe
Farbe Farbe Farbe
Farbe

Für schwerer entfernbare Isolierungen

Extra grob

Für schnelles Entfernen Grob von Farben

Für Schleifgrundierung Mittel

Für abschließende Schleifgrundierung vor Beschichtung
Erstes Schleifen zwischen Anstrich und Beschichtung

Fein Extra Fein

40
60/80 120 150/180
240

Schleifpapier anbringen
Ihre Schleifmaschine ist für die Verwendung von 1/3 Bogen Schleifpapier mit Klettverschluss ausgelegt.

Anbringen von Schleifpapier
mit Klettverschluss auf dem
Schleifkissen – (Fig. 5)
· Drehen Sie die Schleifmaschine um, damit das Schleifkissen nach oben zeigt.
· Befreien Sie die Oberfläche des Schleifkissens von Staub.
· Richten Sie die Löcher aus und platzieren Sie das Schleifpapier direkt auf der Oberfläche des Schleifkissens.
· Um das Schleifpapier zu entfernen, greifen Sie den Rand des Schleifpapiers und ziehen Sie daran, bis es von der Oberfläche des Schleifkissens entfernt ist.
HINWEIS: Diese Schleifmaschinen sind nicht geeignet für Trockenwand- Konstruktionen. Der Einsatz eines Schleifsiebs (z.B. Schutz zum Schleifen der Trockenwand) ist nicht möglich, da es nicht richtig befestigt werden kann und die Haken auf dem Schleifkissen beschädigen würde. Die Haken auf dem Schleifkissen nutzen schnell ab, wenn sie während des Betriebs des Werkzeugs mit der zu bearbeitenden Oberfläche in Berührung kommen.

Schalter – (Fig. 6)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie die Seite des staubgeschützten Schalters herunter, auf der das Symbol ,,I” zu sehen ist. Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie die Seite des Schalters herunter, auf der das Symbol ,,O” zu sehen ist.

Staubentnahme
WARNUNG: Da die Bearbeitung von Holz
mit einer Schleifmaschine Staub produziert, setzen Sie immer einen Staubbeutel ein, der den gültigen Richtlinien für Staubemission entspricht.

-25-

DE – T18S/DS

WARNUNG: Verwenden Sie nur Staubbeutel
oder Ansaugvorrichtungen mit einem ordnungsgemäßen Funkenschutz, wenn Sie Metall bearbeiten. Bei Ihrer Schleifmaschine stehen zwei Methoden zur Staubentnahme zur Verfügung: einen eingebauten Anschluss für entweder die mitgelieferte Staubbox oder eine separat gekaufte Ansaugvorrichtung.
Anbringen des Staubbeutels – (Fig. 7)
Halten Sie die Schleifmaschine, während Sie den Staubbeutel am eingebauten Anschluss befestigen.
Anbringen des Staubstutzens – (Fig. 7a)
Halten Sie die Schleifmaschine, während Sie den Staubstutzen am eingebauten Anschluss befestigen.
Schließen Sie über den Staubansaugschlauch und ein Elektrowerkzeugadapter eine geeignete Staubansaugvorrichtung an.
Entleeren des Staubbeutels
HINWEIS: Tragen Sie eine geprüfte Schutzmaske für die Augen und eine geprüfte Staubschutzmaske, wenn Sie diese Prozedur durchführen.
Für eine effiziente Staubbeseitigung leeren Sie den Staubbeutel, wenn er zu einem Drittel gefüllt ist.
Halten Sie die Schleifmaschine, während Sie die Staubbox aus der Schleifmaschine entfernen behutsam schütteln oder anklopfen, um sie zu entleeren. Befestigen Sie den Staubbeutel wieder am eingebauten Anschluss.
VORSICHT: Betreiben Sie diese
Schleifmaschine niemals, wenn kein Staubfänger vorhanden ist. Ausgetretener Schleifstaub kann Atemprobleme verursachen.
BETRIEB

Richtige Handstellung – (Fig. 8)
WARNUNG: Um das Risiko schwerer
Verletzungen zu vermeiden, achten Sie IMMER auf die richtige Handhaltung wie gezeigt.
WARNUNG: : Um das Risiko schwerer
Verletzungen zu vermeiden, halten Sie das Werkzeug IMMER sicher fest, um auf eine unerwartete Reaktion vorbereitet zu sein.
Die richtige Handhaltung erfordert eine Hand am Hauptgriff wie gezeigt.
Betrieb der Schleifmaschine
HINWEIS: Diese Schleifmaschinen sind nicht geeignet für Trockenwand- Konstruktionen.
HINWEIS: Vermeiden Sie eine Überlastung der Schleifmaschine Überlastung hat eine Verminderung von Geschwindigkeit und Qualität Ihrer Arbeit zur Folge. Das Gerät kann auch heiß laufen. In diesem Fall lassen Sie die Schleifmaschine für eine oder zwei Minuten ohne Belastung laufen.
· Um die Schleifmaschine in Betrieb zu nehmen, halten Sie sie wie gezeigt und schalten Sie sie ein. Bewegen Sie die Schleifmaschine in langen, schwungvollen Zügen über die zu schleifende Oberfläche und lassen Sie die Schleifmaschine die Arbeit machen.
HINWEIS: Druck auf das Werkzeug während des Schleifvorgangs verringert die Schleifgeschwindigkeit und produziert eine mindere Qualität der Oberfläche. Überprüfen Sie Ihre Arbeit mehrmals, da diese Schleifmaschine besonders mit grobem Schleifpapier sehr schnell Material entfernt.
Die Geschwindigkeit, mit der sich der Staubbeutel füllt, hängt vom zu schleifenden Material und von der Grobkörnigkeit des Schleifpapiers ab. Für ein optimales Ergebnis leeren Sie den Staubbeutel regelmäßig. Beim Schleifen lackierter Oberflächen kann sich das Schleifpapier erhitzen und mit Farbe verkleben.

WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsrichtlinien und gültigen Vorschriften.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterie, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen. Das Starten des Werkzeugs aus Versehen kann Verletzungen verursachen.

INSTANDHALTUNG
Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Trend.
Das Elektrowerkzeug ist so konzipiert, dass er über einen langen Zeitraum mit minimalem Wartungsaufwand verwendet werden kann. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege und der regelmäßigen Reinigung ab.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterie, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen.

-26-

DE – T18S/DS

Das Starten des Werkzeugs aus Versehen kann Verletzungen verursachen.
Das Ladegerät und die Batterie sind nicht zu warten.
Vermeiden Sie die Reinigung von Kunststoffteilen mit Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind empfindlich gegen viele Arten von Lösungsmitteln und können durch ihren Einsatz beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Dreck, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG: Vermeiden sie jederzeit den
Kontakt von Bremsflüssigkeiten, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, Kriechölen etc. mit Kunststoffteilen. Chemikalien können Kunststoffe beschädigen, aufweichen oder zerstören. Das kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Die Bearbeitung von Glasfaserstoffen, Wandtafeln, Spachtelmassen oder Putz kann Ursache für schnellerer Abnutzung und vorzeitige Störungen sein, da Splitter von Glasfaserstoffen aggressiv auf Halterungen, Bürsten, Kommutatoren etc. einwirken. Deshalb raten wir konsequenterweise von dem längeren Einsatz dieses Werkzeugs auf diesen Stoffen ab. Wenn Sie mit diesen Stoffen arbeiten, ist es extrem wichtig, das Werkzeug mit Druckluft zu reinigen.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine immer sauber und reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
Halten Sie die Löcher für Staubabzug in der Vibrationsplatte immer sauber von Schmutz oder anderen Hindernissen.
Schmierung
· Ihr Elektrowerkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie Schmutz
und Staub mit Druckluft aus dem Hauptgehäuse, sobald Ansammlungen von Schmutz um die und in den Lüftungsöffnungen zu sehen ist. Tragen Sie eine geprüfte Schutzmaske für die Augen und eine geprüfte Staubschutzmaske, wenn Sie diese Prozedur durchführen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung von nichtmetallischen Teilen des Werkzeugs. Diese Chemikalien können die Materialien, die in diesen Teilen verwendet werden, aufweichen. Benutzen Sie nur einen mit Wasser befeuchteten Lappen und milde Seife. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Werkzeug und tauchen Sie es niemals in eine Flüssigkeit.

Lagerung
· Nach der Nutzung verwahren Sie das Werkzeug wieder in der Verpackung.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie Rohstoffe zur Wiederverwertung und entsorgen Sie sie nicht als Abfall.
Zubehörteile und Verpackung sollten zur umweltfreundlichen Wiederverwertung aussortiert werden.
Getrennte Sammlung. Dieses Produkt darf nicht im normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Batterien und die Umwelt
Dieses Gerät verwendet Lithium Ionen (Li-Ion) Batterien. Wenn Batterien ausgetauscht werden müssen, empfehlen wir folgendes: Entladen Sie die Batterien vollständig und entfernen Sie sie aus dem Werkzeug.
Li-Ionen-Zellen sind wiederverwertbar und dürfen nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss vermieden werden, dass sie in einer Müllverbrennungsanlage oder auf einer Mülldeponie enden.
Übergeben Sie die Batterien stattdessen einem TrendServicemitarbeiter, einem örtlichen Trend-Fachhändler oder einer örtlichen Wiederverwertungsanlage. Wenn nötig, kontaktieren Sie die örtliche Stadtverwaltung, um Informationen über die Entsorgung zu erhalten. Die gesammelten Batterien werden dann ordnungsgemäß entsorgt und/oder der Wiederverwertung zugeführt.
Private Nutzer
Lokale Verordnungen geben Auskunft über getrennte Entsorgung von elektrischen Haushaltsprodukten auf örtlichen Mülldeponien oder bei Einzelhändlern bei Kauf eines neuen Produkts. Bitte rufen Sie den Trend Kundenservice an, um sich über die umweltfreundliche und sichere Entsorgung von nicht mehr benötigten elektrischen Produkten von Trend beraten zu lassen oder besuchen Sie die Website www.trend-uk.com
Gewerbliche Nutzer
Bitte setzen Sie sich wegen der Entsorgung von nicht mehr benötigten elektrischen Produkten von Trend telefonisch mit dem Kundendienst in Verbindung.
GEWÄHRLEISTUNG
Das Gerät besitzt eine Herstellergarantie gemäß den Bedingungen auf der beiliegenden Garantiekarte.
Um den Standort Ihres nächsten TrendServicemitarbeiters zu erfahren, rufen Sie bitte den Trend-Kundenservice an oder kontaktieren Sie den nächsten Fachhändler unter www.trend-uk.com

-27-

FR – T18S/DS

FR ­ T18S/DS
Merci d’avoir acheté ce produit Trend, nous espérons qu’il vous procurera de nombreuses années d’usage créatif et productif.
N’oubliez pas de renvoyer votre carte de garantie dans les 28 jours de votre achat.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension

VCC

18

Type de batterie

Li-Ion

Régime à vide

min-1

11,000

Poids

kg

1.06

Surface de ponçage

mm

151 x 102

Diamètre d’excentricité

mm

1.6

Batterie*

Capacité de la batterie

Ah

2

Ah

4

Ah

5

Chargeur*

Tension d’entrée

V~

220 – 240

Fréquence secteur

Hz

50/60

Tension de sortie

VCC

21

Intensité de sortie

A

6

Temps de charge T18S/BA2A**

min

32

Temps de charge T18S/BA4AM**

min

48

Temps de charge T18S/BA5A**

min

54

  • seulement pour les modèles équipés d’une batterie et d’un chargeur
    ** le temps de charge ne s’applique qu’à la batterie dont la capacité est mentionnée dans le tableau

Les valeurs de bruit et de vibration (somme vectorielle triaxiale) sont déterminées conformément à la norme EN62841-2-4

Niveau de pression acoustique d’émission LpA dB (A) 69.6

Niveau de puissance acoustique LWA

dB (A) 80.6

KpA (incertitude sur la pression acoustique donnée)

dB (A) 3

Valeur d’émission vibratoire ah = Incertitude K =

m/s2

“Sanding

steel

plate”

mode:

7.34

m/s2

1.5

Le niveau d’émission vibratoire et/ou de bruit indiqué dans cette fiche d’information a été mesuré conformément à un essai normalisé de la norme EN62841 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé comme évaluation préliminaire d’exposition.
AVERTISSEMENT: Le niveau d’émission
vibratoire déclaré représente l’usage principal de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour d’autres usages, avec d’autres accessoires ou est mal entretenu, les émissions vibratoires peuvent être différentes.
Ceci peut augmenter notablement le niveau d’exposition sur la durée totale du travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les moments où l’outil est arrêté ou lorsqu’il est en marche mais pas effectivement au travail. Ceci peut réduire notablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Identifiez les mesures de sécurité supplémentaires permettant de protéger l’opérateur des effets secondaires des vibrations, telles que : entretenir l’outil et les accessoires, garder les mains au chaud, organiser les séquences de travail.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
À LA DIRECTIVE MACHINE

PONCEUSE DE FINITION SANS FIL
T18S/DS
Trend déclare que le produit décrit sous la rubrique Caractéristiques techniques est conforme à la norme 2006/42/CE, et a été conçu selon les normes EN 628411:2015, EN 62841-2-4:2014.
Ce produit est aussi conforme aux directives 2014/30/ UE et 2011/65/UE.
Pour en savoir plus, contactez Trend à l’adresse suivante ou consultez la couverture du manuel. Le soussigné effectue cette déclaration pour le compte de Trend Tool Technology Ltd.
Neil McMillan Technical Director

Trend Tool Technology Ltd, Odhams Trading Estate, Watford, WD24 7TR, Angleterre
01/08/2021

Technical File Contact Trend Tool Technology Ltd, 3rd Floor, Kilmore House, Park Lane, Spencer Dock, Dublin 1, Irlande

-28-

FR – T18S/DS

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque
de blessure, lisez le manuel d’instructions. Définitions : Directives de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque terme d’avertissement. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.
DANGER: Signale une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée, conduira à des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION: Signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut conduire à des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Signale une pratique non associée à des
blessures qui, si elle n’est pas évitée, peut conduire à des dommages matériels.
Signale un risque d’électrocution.
Signale un risque d’incendie.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements, ainsi que toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions mentionnées ci-dessous peut conduire à un choc électrique, à un incendie et/ou à des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements désigne votre outil électrique sur secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).

  1. Sécurité de la zone de travail
    a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés ou sombres favorisent les accidents.
    b) N’actionnez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les fumées.
    c) Maintenez les enfants et les spectateurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  2. Sécurité électrique
    a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise murale. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées sur des prises correspondantes réduisent le risque d’électrocution.
    B) Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre telles que canalisations, radiateurs, fourneaux et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est augmenté quand votre corps est mis à la terre.
    c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.
    d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
    e) Pour utiliser un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
    f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électrocution.
  3. Sécurité des personnes
    a) Restez attentif, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves.

-29-

FR – T18S/DS

b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protections auditives utilisés dans les conditions appropriées réduisent les risques de blessure.
c) Évitez un démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil à la source d’alimentation ou au bloc batterie, avant de le saisir ou avant de le transporter. Le transport d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’outils électriques avec l’interrupteur activé favorise les accidents.
d) Retirez les clés ou outils de réglage avant de démarrer l’outil électrique. Une clé ou outil de réglage fixé à une pièce tournante de l’outil électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas en extension. Maintenez un appui et un équilibre correct à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de systèmes d’extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu’ils sont raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un système de collecte de poussière peut réduire les dangers dus aux poussières.
h) Ne laissez pas les habitudes dues à une utilisation fréquente des outils vous conduire à la négligence et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une activation sans précaution peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique correct fera un meilleur travail et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en route et de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque en cas de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Stockez les outils électriques hors de portée des enfants quand ils ne sont pas utilisés et ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou ses instructions l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les outils électriques et leurs accessoires. Recherchez les éventuels défauts d’alignement ou coincements de pièces mobiles, ruptures de pièces et toute autre condition pouvant gêner le fonctionnement des outils électriques. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents ont pour cause un mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Un entretien correct des outils de coupe à bords affûtés réduit la probabilité de coincement et facilite le contrôle.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et forets, etc. conformément à ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à accomplir. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait conduire à une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et prises propres, sèches et sans huile ni graisse. Des poignées et prises glissantes compromettent la sécurité de manipulation et de contrôle de l’outil en situation inattendue.
5) Utilisation et entretien de l’outil à batterie
a) N’utilisez pour la recharge que le chargeur préconisé par le constructeur. Un chargeur convenant pour un certain type de bloc batterie peut causer un risque d’incendie en cas d’utilisation avec un autre bloc batterie.
b) N’utilisez les outils électriques qu’avec les blocs batterie spécifiquement conçus pour eux. L’utilisation de tout autre type de bloc batterie peut causer un risque de blessure et d’incendie.
c) Quand le bloc batterie n’est pas utilisé, maintenez-le à l’écart des autres objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient créer un court-circuit entre les bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

-30-

FR – T18S/DS

e) N’utilisez pas un bloc batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible pouvant conduire à un incendie, à une explosion ou à un risque de blessure.
f) N’exposez pas un bloc batterie ou un outil au feu ni à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température dépassant 130 °C peut causer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc batterie ni l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
6) Réparation
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié avec exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci permettra d’assurer la continuité de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais des blocs batterie endommagés. La réparation des blocs batterie ne doit être effectuée que par le fabricant ou des prestataires de service agréés.
Instructions de sécurité
supplémentaires pour
les ponceuses
· Fixez toujours la pièce à travailler par un dispositif de serrage ou un étau d’établi de façon qu’elle ne puisse pas se déplacer pendant l’usinage.
· Portez toujours une protection oculaire et respiratoire pendant le ponçage.
· Le ponçage de peinture à base de plomb n’est pas recommandé.
· N’utilisez pas l’appareil sans le sac ou un système de collecte de poussière.
· Ne surchargez pas la machine en appuyant excessivement ! Les meilleurs résultats de ponçage s’obtiennent en exerçant une pression modérée. La capacité et la qualité du ponçage dépendent essentiellement du choix de l’abrasif correct.
· Nettoyez régulièrement votre outil.
· Videz fréquemment le sac à poussière, en particulier pour le ponçage de surfaces revêtues de résine, telles que polyuréthane, vernis, gomme laque, etc. Éliminez les particules de poussière de revêtement selon les instructions du fabricant du revêtement, ou recueillez-les dans une boîte métallique munie d’un couvercle qui ferme bien. Éliminez les particules de poussière de revêtement des locaux chaque jour. L’accumulation de fines particules de poussière de ponçage peut s’enflammer spontanément et causer un incendie.

· Remplacez une courroie usée ou endommagée quand elle entraîne un régime trop élevé de l’outil. Un régime élevé de l’outil dû à une courroie usagée peut conduire à la séparation du patin de ponçage de la ponceuse, ce qui peut causer des blessures.
RISQUES RÉSIDUELS
Malgré le respect des règlements de sécurité pertinents et la mise en oeuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Il s’agit notamment de :
· Perte auditive. · Risque de blessure dû à la projection de particules. · Risque de brûlures dû à l’échauffement des
accessoires pendant l’utilisation. · Risque de blessure dû à une utilisation prolongée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc batterie correspond à celle de la plaque signalétique. Assurezvous aussi que la tension de votre chargeur correspond à celle de votre prise secteur.
Votre chargeur Trend est à double isolation, conformément à la norme EN60335; donc aucun fil de terre n’est nécessaire.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifiquement conçu, disponible auprès du service après-vente Trend.
Remplacement de la fiche secteur (Royaume-Uni et Irlande uniquement))
S’il faut monter une nouvelle fiche secteur :
· Éliminez correctement l’ancienne fiche. · Branchez le fil marron à la borne de phase de la fiche. · Branchez le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: La borne de terre ne
doit pas être raccordée. Suivez les instructions de pose fournies avec les fiches de bonne qualité. Fusible recommandé: 3A.
Utilisation d’une rallonge
Les rallonges ne doivent être utilisées qu’en cas d’absolue nécessité. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance d’entrée de votre chargeur (voir Caractéristiques techniques). La section minimale des conducteurs est de 1mm2 ; la longueur maximale est de 30m.

-31-

FR – T18S/DS

En cas d’utilisation d’un dérouleur, déroulez toujours complètement le câble.
Instructions de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
· Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit qui utilise le bloc batterie.
AVERTISSEMENT: Danger
d’électrocution. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur du chargeur. Cela pourrait causer une électrocution.
AVERTISSEMENT: Nous recommandons
l’utilisation d’un dispositif différentiel à courant résiduel de calibre 30 mA ou moins.
ATTENTION: Risque de brûlure. Pour
réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables Trend. Les autres types de batterie peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.
ATTENTION: Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS: Dans certaines conditions où le chargeur est branché sur l’alimentation, il peut être court-circuité par des corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que, mais sans limitation, poussière de meulage, copeaux métalliques, laine d’acier, papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être éloignés des logements du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l’alimentation quand il n’y a pas de bloc batterie dans le logement. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
· Les jeunes enfants et les infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes infirmes sans surveillance.
· Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou manquant d’expérience, de connaissances ou de compétences, sauf sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés à jouer seuls avec ce produit.
· NE tentez PAS de charger le bloc batterie avec tout autre chargeur que ceux mentionnés dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble.
· Ces chargeurs ne sont pas destinés à tout autre usage que la recharge de batteries rechargeables Trend. Toute autre utilisation peut

conduire à un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
· N’exposez pas le chargeur à la pluie ni à la neige.
· Tirez la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur. Ceci réduit le risque d’endommager la fiche et le cordon électrique.
· Assurez-vous que le cordon est disposé de façon à éviter tout trébuchement, écrasement ou autre dommage ou contrainte.
· N’utilisez une rallonge qu’en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait conduire à un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution
· Ne placez aucun objet par-dessus le chargeur et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes de ventilation et conduire à un dégagement de chaleur interne excessif. Placez le chargeur à l’écart de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur est assurée par des fentes en haut et en bas du boîtier.
· N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé — faites- les remplacer immédiatement.
· N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé ou a été autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Confiez-le à un centre de service après-vente agréé.
· Ne démontez pas le chargeur ; confiez-le à un centre de service après-vente agréé s’il a besoin d’intervention ou de réparation. Un remontage incorrect pourrait conduire à un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne de qualification comparable pour éviter tout danger.
· Débranchez le chargeur de la prise avant de tenter tout nettoyage. Ceci limitera le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduit pas ce risque.
· NE tentez JAMAIS de relier 2 chargeurs ensemble.
· Le chargeur est conçu pour une alimentation électrique domestique standard de 230 V. Ne tentez pas de l’utiliser sur toute autre tension. Ceci ne s’applique pas au chargeur pour véhicule.
· Assurez-vous de vérifier que le chargeur est en position stable et sûre. Une chute de la batterie ou du chargeur peut présenter un risque de blessure pour vous-même ou pour d’autres.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs Trend n’exigent aucun réglage et sont conçus pour être aussi faciles à utiliser que possible.

-32-

FR – T18S/DS

Le chargeur T18S/CH6A accepte les blocs batterie Li-Ion 18V Trend (T18S/BA2A, T18S/BA4AM et T18S/BA5A).
AVERTISSEMENT:
Ne chargez qu’avec des chargeurs 18 V compatibles. L’utilisation d’autres chargeurs peut causer un incendie, des dommages ou des blessures graves.
Charge et utilisation d’une batterie – (Fig. 4 ­ 4d)
· Le bloc batterie de cet outil a été livré en état de faible charge pour éviter les problèmes possibles. Vous devez donc le charger jusqu’à l’allumage du voyant LED vert à l’avant droit du chargeur.
· REMARQUE: Les batteries n’atteindront pas leur état de pleine charge à la première charge. Il faudra plusieurs cycles (utilisation et recharge) pour qu’elles atteignent leur pleine charge.
· Commencez par lire les instructions de sécurité et respectez les instructions de charge.
· Branchez le chargeur sur une prise secteur standard 230 V~50 Hz, le voyant LED vert à l’avant gauche du chargeur doit s’allumer.
· Évitez les noeuds et les pincements dans le câble.
· Placez le bloc batterie sur le socle du chargeur. (Remarquez que la forme du bloc batterie ne permet de l’engager sur le chargeur que d’une seule façon). Réglez le temps de charge sur 32, 48, 54 minutes seulement.
· Le voyant LED rouge à l’avant droit du chargeur s’allume pour signaler que la charge est en cours. Un voyant LED vert s’allumera quand la batterie sera pleinement chargée.
· Débranchez le chargeur quand il n’est pas utilisé et rangez-le dans une armoire appropriée.
· Évitez de charger votre batterie par temps de gel car la puissance de charge ne serait pas suffisante.
· En cas de charge de plus d’un bloc batterie, laissez refroidir le chargeur au moins 30 minutes avant de charger une autre batterie.
· Retirez toujours le bloc batterie pour le ranger en sécurité quand l’outil n’est pas utilisé.

si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes de ventilation sont obstruées. Ne laissez pas pénétrer de corps étranger à l’intérieur du chargeur.
Temporisation pour bloc batterie chaud/froid
Quand le chargeur détecte que le bloc batterie est trop chaud ou trop froid, il lance automatiquement une temporisation de bloc chaud/froid, et suspend la charge jusqu’à ce que le bloc batterie atteigne une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de charge du bloc batterie. Cette fonction assure une durée de vie optimale du bloc batterie.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion de Trend sont conçus avec un système de protection électronique qui protège le bloc batterie contre toute surcharge, surchauffe ou décharge profonde.
L’outil s’éteint automatiquement en cas d’activation du système de protection électronique.
Charge de batterie à l’intérieur
Ce chargeur est conçu pour être utilisé à l’intérieur. Nous ne recommandons pas son utilisation dans votre domicile. Dans l’idéal, les batteries devraient être chargées sur un établi dans un atelier, garage ou appentis. Si la charge doit être effectuée à domicile, la zone doit être bien ventilée et le chargeur placé sur une surface non combustible en s’assurant que les fentes de ventilation ne sont pas obstruées
Montage mural
Ces chargeurs sont conçus pour pouvoir être montés au mur ou posés verticalement sur une table ou un plan de travail. En cas de montage mural, positionnez le chargeur à proximité d’une prise électrique et à l’écart d’un angle rentrant ou autre obstacle qui pourrait gêner la circulation de l’air. Utilisez le dos du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis de fixation au mur. Montez correctement le chargeur avec des fixations adaptées au type de mur, d’un diamètre de 7 ­ 9 mm et d’une longueur recommandée de 25 mm. Laissez une longueur de vis apparente suffisante pour permettre la pose du chargeur. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur sur les vis apparentes et engagez-les à fond dans les fentes.
Instructions de nettoyage du chargeur

ATTENTION:
Si à un moment quelconque pendant la charge aucun des voyants LED n’est allumé, retirez le bloc batterie du chargeur pour éviter d’endommager le produit. N’insérez JAMAIS une autre batterie.
Système de refroidissement
Le chargeur est équipé d’un ventilateur interne conçu pour refroidir Le chargeur. N’utilisez jamais le chargeur

AVERTISSEMENT:
Danger d’électrocution. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant le nettoyage. Vous pouvez éliminer la saleté et la graisse de l’extérieur du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. N’utilisez pas d’eau ni de produit de nettoyage liquide. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil ; n’immergez jamais une quelconque partie de l’outil dans un liquide.

-33-

FR – T18S/DS

Blocs batterie
Instructions de sécurité importantes pour tous les blocs batterie
Quand vous commandez des blocs batterie de rechange, assurez-vous d’inclure la référence du produit et la tension.
Le bloc batterie n’est pas chargé à fond à la sortie de la boîte. Avant d’utiliser le bloc batterie et le chargeur, lisez les instructions de sécurité ci-dessous. Respectez ensuite les procédures de charge indiquées.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
· Ne chargez pas et n’utilisez pas la batterie en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L’insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut enflammer les poussières ou les fumées.
· Ne forcez jamais pour engager le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifiez pas le bloc batterie de quelque façon que ce soit pour l’adapter à un chargeur non compatible, car le bloc batterie risquerait de se rompre et de causer des blessures graves.
· Ne chargez les blocs batterie que dans des chargeurs Trend.
· NE PAS éclabousser ni immerger dans l’eau ni dans d’autres liquides.
· Ne pas stocker ni utiliser l’outil et le bloc batterie dans des lieux où la température pourrait tomber en dessous de 4°C (34°F) (par exemple dans des appentis extérieurs ou des bâtiments métalliques en hiver), ni qui pourraient atteindre ou dépasser 40°C (104°F) (par exemple dans des appentis extérieurs ou des bâtiments métalliques en été).
· Ne pas incinérer le bloc batterie même s’il est gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc batterie peut exploser au feu. Des fumées et matières toxiques se dégagent lors de la combustion des blocs batterie lithium-ion.
· Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, rincez immédiatement la zone touchée à l’eau savonneuse. Si du liquide de batterie entre en contact avec l’oeil, rincez à grande eau l’oeil ouvert pendant 15 minutes ou jusqu’à la disparition de l’irritation. Si vous consultez un médecin, l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
· Le contenu des éléments de batterie ouverts peut causer un irritation respiratoire. Amenez à l’air libre. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT: Risque de brûlure.
Le liquide de la batterie peut être inflammable s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais
d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne l’insérez pas dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ni endommager le bloc batterie. N’utilisez pas un bloc batterie ni un chargeur qui a reçu un choc violent, est tombé, est passé sous un véhicule ou a été endommagé de quelque façon que ce soit (par exemple percé par un clou, frappé par un marteau, écrasé au pied). Il y a risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés au centre de service après-vente pour recyclage.
AVERTISSEMENT: Danger d’incendie.
Ne stockez pas et ne transportez pas le bloc batterie de façon qui permette à des objets métalliques d’entrer en contact avec les bornes apparentes de la batterie. Par exemple, ne placez pas le bloc batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, cartons de produits, tiroirs, etc. contenant des clous, vis, clés, etc.
ATTENTION: Quand il n’est pas utilisé,
placez l’outil de côté sur une surface stable où il ne risquera pas de causer un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec gros blocs batterie se tiennent verticalement sur le bloc batterie mais peuvent basculer facilement s’ils sont heurtés.
Utilisation de la batterie
État de charge
Pour afficher la quantité de charge restante dans la batterie, appuyez sur le bouton de voyant d’état de charge (Fig.2). La Fig. 2a présente la relation entre les indications des voyants LED et la charge restante.
REMARQUE: L’indicateur de niveau de charge de la batterie ne fournit qu’une indication de la charge restante sur le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier en fonction des composants du produit, de la température et de l’usage prévu par l’utilisateur final.
Autodécharge
Une batterie au lithium peut s’autodécharger et perdre sa charge au cours du temps. En général, elle peut perdre environ 5 % de sa charge le premier mois après une charge complète (en cas de stockage à température ambiante), puis perdre 3 % supplémentaires par mois. L’autodécharge est accélérée en cas de stockage à haute température.

-34-

FR – T18S/DS

Transport
AVERTISSEMENT: Danger d’incendie.
Le transport de batteries peut créer un incendie si les bornes de la batterie entrent en contact intempestif avec des matériaux conducteurs. Pour le transport des batteries, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient entrer en contact avec elles et causer un court-circuit.
REMARQUE: Les batteries lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés.
Les batteries Trend sont conformes à tous les règlements d’expédition applicables prescrits par les normes industrielles et légales, notamment les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses des Nations Unies ; le règlement sur les matières dangereuses de l’IATA (International Air Transport Association), les règlements IMDG (International Maritime Dangerous Goods) et l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). Les éléments et batteries lithium-ion ont été testés selon la section 38.3 Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses des Nations Unies, Manuel d’épreuves et de critères.
Dans la plupart des cas, l’expédition d’un bloc batterie Trend sera exemptée de classement comme matière dangereuse totalement réglementée de Classe 9. En général, seules les expéditions contenant une batterie lithium-ion d’énergie nominale supérieure à 100 Watts heure (Wh) exigera une expédition en tant que marchandise totalement réglementée de Classe 9.
Toutes les batteries lithium-ion ont leur capacité nominale en Watts heure indiquée sur le bloc. De plus, du fait de la complexité de la réglementation, Trend ne recommande pas l’expédition aérienne des blocs batterie lithium-ion seuls, quelle que soit leur capacité nominale en Watts heure. L’expédition d’outils avec batteries (kits combinés) par voie aérienne est possible par exception si la capacité nominale du bloc batterie ne dépasse pas 100 Wh.
Qu’une expédition soit considérée ou non comme exceptée ou totalement réglementée, il est de la responsabilité de l’expéditeur de consulter les plus récents règlements concernant l’emballage, l’étiquetage/ marquage et les exigences de documentation.
Les informations fournies dans la présente section du manuel sont fournies de bonne foi et considérées comme exactes lors de la rédaction du document. Toutefois, ceci ne constitue en aucun cas une garantie explicite ni implicite. Il est de la responsabilité de l’acheteur de s’assurer que ses activités sont conformes aux règlements applicables.

Recommandations de stockage Le stockage optimal se fait dans un lieu frais et sec, à l’écart de la lumière directe du soleil et de toute chaleur ou froid excessif. Pour obtenir de meilleures performances et la meilleure durée de vie de la batterie, stockez les blocs batterie à température ambiante quand vous ne les utilisez pas. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de stocker un bloc batterie chargé à fond dans un lieu frais et sec et en dehors du chargeur pour de meilleurs résultats. REMARQUE : Les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant utilisation. Étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent présenter les pictogrammes suivants: –
Lire le manuel d’instructions avant l’utilisation.
Voir les Caractéristiques techniques pour le temps de charge.
Batterie en cours de charge. Batterie chargée. Batterie défectueuse. Charge différée (Batterie en cours de refroidissement ou batterie trop froide).
Ne pas sonder avec des objets conducteurs.
Ne pas charger de blocs batterie endommagés.
Ne pas exposer à l’eau.
Faire remplacer immédiatement les cordons défectueux.
Ne charger qu’entre 4°C et 40°C.
Pour usage intérieur uniquement.
Éliminer le bloc batterie dans le respect des lois sur l’environnement.
Ne pas incinérer le bloc batterie.

-35-

FR – T18S/DS

ARTICLES LIVRÉS
1 x Ponceuse de finition 1 x Sac à poussière 1 x Adaptateur pour embout à poussière 1 x Feuille abrasive 1 x Manuel d’instructions
REMARQUE: Les blocs batterie, chargeurs et cartons de kit ne sont pas inclus avec les modèles B.
· Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport.
· Prenez le temps de lire attentivement et de parfaitement comprendre ce manuel avant l’utilisation.
MARQUAGES SUR L’OUTIL
Les pictogrammes suivants sont présentés sur l’outil :
Lire le manuel d’instructions avant l’utilisation.
Porter une protection auditive.
Porter une protection oculaire.
Emplacement du code de date
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque signalétique.
DESCRIPTION DES PIÈCES – (Fig. 1)
A. Prise B. Corps principal C. Patin de socle D. Bouton On/Off E. Sortie d’extraction de poussière F. Sac à poussière G. Emplacement de la batterie H. Embout d’aspiration de poussière I. Feuille de ponçage
USAGE PRÉVU
Cette ponceuse sans fil a été conçue pour le ponçage de bois, de métal, de plastique et de surfaces peintes.
NE PAS utiliser en présence d’humidité, de liquides ou gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec cet outil. Une supervision est indispensable en cas d’utilisation de cet outil par des opérateurs inexpérimentés.
· Les jeunes enfants et les infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes infirmes sans surveillance.
· Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou manquant d’expérience, de connaissances ou de

compétences, sauf sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessure grave, arrêtez l’outil et débranchez le bloc batterie avant tout réglage ou dépose/pose d’accessoires ou fixations. Un démarrage intempestif peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que des
blocs batterie et chargeurs Trend.
État de charge de la batterie – (Fig. 2 ­ 2a)
Pour afficher la quantité de charge restante dans la batterie, appuyez sur le bouton de voyant d’état de charge
REMARQUE: L’indicateur de niveau de charge de la batterie ne fournit qu’une indication de la charge restante sur le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier en fonction des composants du produit, de la température et de l’usage prévu par l’utilisateur final.
Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil – (Fig. 3 ­ 3a)
REMARQUE: Assurez-vous que votre bloc batterie est chargé à fond.
REMARQUE: Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc batterie et dégagez les mains du bouton de verrouillage pour transporter ou porter l’outil.
Une mise en place incorrecte du bloc batterie peut endommager les composants internes.
Insertion du bloc batterie dans l’outil – (Fig. 3)
· Alignez le bloc batterie sur les rails à l’intérieur du logement de batterie de la ponceuse.
· Glissez le bloc batterie à fond dans son logement en vous assurant d’entendre l’encliquetage du verrou.
Retrait du bloc batterie de l’outil – (Fig. 3a)
· Appuyez sur le bouton de libération et tirez fermement le bloc batterie pour le sortir de son logement.
· Insérez le bloc batterie dans le chargeur comme indiqué dans la section Chargeur de ce manuel.

-36-

FR – T18S/DS

Choix de la feuille de ponçage
Selon le matériau à travailler et la vitesse d’enlèvement de matière souhaitée, il existe différentes feuilles de ponçage.

Matériau Usage

Type de grain

Bois

Décapage

Extra gros

important et

planage rapide

Bois

Pour planage

Gros

de matière et

enlèvement

important de

matière

Bois

Pour ponçage

Moyen

modéré et

préparation par

enlèvement de

matière avant

peinture

Bois

Pour préparation Fin

du ponçage final

avant enlèvement

de peinture ou

enlèvement léger

de matière

Bois

Pour l’élimination Extra fin

des petites

imperfections

Peinture

Pour décapage lourd

Extra gros

Peinture

Pour enlèvement Gros rapide de peinture

Peinture Peinture Peinture

Pour ponçage d’apprêt
Pour ponçage final des apprêts avant revêtement
Ponçage initial entre couches de peinture et de teinture

Moyen Fin Extra fin

Dimension de grain
40 60/80
120
150/180
240 40 60/80 120 150/180 240

Fixation de la feuille de ponçage
Votre ponceuse est conçue pour utiliser des patins de ponçage tiers de feuille, fixés par attache autoagrippante.

Fixation d’une feuille de ponçage autoagrippante sur le patin de ponçage – (Fig. 5)
· Retournez la ponceuse pour que le patin de ponçage se trouve vers le haut.
· Nettoyez la poussière sur le patin de ponçage.
· Alignez les trous et placez la feuille de ponçage directement sur le patin.

· Pour retirer la feuille de ponçage, saisissez son bord et tirez pour la séparer du patin.
REMARQUE: Ces ponceuses ne sont pas conçues pour les plaques de plâtre. L’utilisation d’un treillis de ponçage (par exemple une grille utilisée pour le ponçage des plaques de plâtre) directement sur le patin autoagrippant ne donne pas une tenue suffisante et endommage les bandes d’accrochage sur le patin. Les bandes d’accrochage sur le patin s’usent très rapidement si elles entrent en contact avec la surface de travail pendant l’utilisation de l’outil.
Interrupteur – (Fig. 6)
Pour mettre en route l’appareil, appuyez sur le côté de l’interrupteur protégé contre la poussière en face du symbole “I”. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le côté de l’interrupteur en face du symbole “O”.
Extraction des poussières
AVERTISSEMENT: Du fait que le travail
du bois avec une ponceuse produit de la poussière, posez toujours un sac à poussière conforme aux directives applicables relatives à l’émission de poussière.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de
sac à poussière ou d’extracteur à dépression sans une protection anti- étincelle appropriée pour le ponçage de métaux. Votre ponceuse a deux méthodes d’extraction des poussières : un embout intégré permettant de relier soit le sac à poussières fourni, soit un système d’aspiration d’atelier.
Fixation du sac à poussière – (Fig. 7)
En maintenant la ponceuse, posez le sac à poussière sur la sortie de poussière.
Fixation de l’adaptateur pour embout à poussière – (Fig. 7a)
En maintenant la ponceuse, posez l’adaptateur pour embout à poussière sur la sortie de poussière.
Raccordez à un extracteur de poussière approprié par son flexible et un adaptateur pour outil électrique.
Pour vider le sac à poussière
REMARQUE: Assurez-vous de porter une protection oculaire et un masque antipoussière homologués pour accomplir cette procédure.
Pour une extraction des poussières efficace, videz le collecteur de poussières quand il est à peu près plein au tiers.
En maintenant la ponceuse, séparez le collecteur de poussières de la ponceuse et s

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

trend User Manuals

Related Manuals