baby trend TS12xxxE Passport Carriage Travel System Instruction Manual
- May 15, 2024
- baby trend
Table of Contents
TS12xxxE Passport Carriage Travel System
Product Information
Specifications:
-
Product Name: Passport Carriage Travel System with EZ-LiftTM
PLUS infant car seat -
Manufacturer: Baby Trend, Inc.
-
Address: 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
-
Contact: 1-800-328-7363 (8:00 a.m. ~ 4:30 p.m. PST)
-
Website: www.babytrend.com
Product Usage Instructions:
Assembly and Setup
Read all instructions carefully before assembly. Keep
instructions for future reference.
Parts Checklist
Check that you have all the parts listed in the manual before
assembling the stroller.
Stroller Frame Setup
Rear wheels assembly: The rear wheels MUST be installed prior to
use.
Safety Warnings
-
Follow all instructions to ensure the safety of your
child. -
Always use the safety harness to prevent falls or sliding
out. -
Never leave children unattended.
-
Be cautious when folding and unfolding the stroller to prevent
finger entrapment. -
Ensure wheels are securely attached to prevent tip over.
-
Avoid child slipping into leg openings by following the recline
position instructions.
FAQs (Frequently Asked Questions)
Q: What should I do if any parts are missing or broken?
A: Do not use the product and contact the manufacturer for
replacement parts.
Q: How do I clean the stroller?
A: Use a damp cloth with mild soap to clean the stroller. Do not
use harsh chemicals that may damage the fabric or frame.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS
INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Passport Carriage Travel System
with EZ-LiftTM PLUS
infant car seat
Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
1-800-328-7363 (8:00 a.m. ~ 4:30 p.m.
PST) www.babytrend.com
TS12xxxE_2L_011724
Instruction Manual Manual de Instrucciones
TS12XXXE
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR
REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers
workmanship defects within 1 year of purchase. Any product which has been
subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper
assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole
responsibility of the end user. Customer Service Department can be contacted
at 1 800-328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required
prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit
http://babytrend.com/pages/ limited-warranty for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND® PARA
PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre
defectos de fábrica por 1 año después de la compra. Cualquier producto que
haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal, desgaste excesivo,
montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente,
o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es
la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al
Cliente está disponible llamando al 1
800-328-7363, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 4:30 p.m. (PST). Se requiere una Autorización de Devolución antes
de poder devolver el o los productos a Baby Trend®. Visite http://
babytrend.com/pages/limited-warranty para conocer todos los detalles de la
garantía.
Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
1-800-328-7363 · (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
PARTS PIEZAS
Check that you have all the parts for this model before assembling the
stroller. Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de
montar el carrito.
Mobile Phone Positioning Parent Tray Bandeja para teléfonos móviles de los
padres
Stroller and Canopy Carrito y Cubierta
Child Tray Bandeja Para Niños
- Rear Wheels * Ruedas Traseras
Rear Axle Assembly Montaje del Eje trasero
Base Base
Infant Car Seat Sillita para el automóvil para bébé
- Wheels style may vary. * Los estilos de las ruedas pueden variar. Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions.
Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones.
1 Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derech. os reservados.
PARTS PIEZAS
Rear Axle parts (2) caps and spare parts Partes del eje trasero (2) tapas y
piezas de repuesto
Rear Axle spare parts (2) caps, (2) pins, (4) washers Piezas de repuesto del
eje trasero (2) tapas, (2) pernos, (4) arandelas
2
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
WARNING
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep these instructions for
future reference.
WARNING: Failure to follow these
instructions could result in serious injury or death. Avoid serious injury
from falling or sliding out, always use the safety harness and ensure that the
children are properly positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children
unattended.
WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment.
WARNING: Wheel can detach and
cause tip over. Pull on the wheel to assure it is securely attached.
WARNING: Care must be taken when
folding stroller to prevent damage. Make sure all accessories, mobile phones,
diaper bags or purses are removed before folding. Failure to remove items in,
or on the stroller so may result in damage to the stroller or the item (s) if
not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
WARNING: Child may slip into leg
openings and strangle. NEVER use in full recline position unless enclosure is
raised to cover the front opening, per the instructions in section 25.
3 Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
WARNING
· CAUTION: This single stroller is designed for one child only. Use with more
than one child may cause the unbalance condition which can injure/ harm your
child.
· Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change
the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.
· The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 pounds
(2.27kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
· The maximum weight that can be carried in the child tray is 3 pounds (1.36
kg).
· The maximum weight that can be carried in the parent tray is 3 pounds (1.36
kg).
· Be certain the stroller is completely opened and locked in place before
allowing a child near the stroller.
· The child occupant must not exceed 50 lb (22.67 kg) or over 42 inches (106.7
cm) tall when used with the maximum weight on the child tray, parent tray and
basket. Do not exceed 60 lb (27.21 kg) including the weight used in the
accessories. Use of the stroller and attached car seat with a total weight
more than 60 lb (27.21 kg) will cause excessive wear and stress on the
stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist.
· ALWAYS refer to the manual located under the car seat for car seat weight
limitations.
· NEVER use the stroller on stairways or escalators. · NEVER use the stroller
with roller skates, in-line skates, skateboards or
bicycles. · NEVER allow your stroller to be used as a toy. · NEVER run or jog
with this stroller.
4
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite
lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y
asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas
instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a
los niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente
al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
ADVERTENCIA: La rueda
puededesprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de
que esté bien sujeta.
ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado
al plegar el choche de bebé para evitar daños. Asegúrese de quitar todos los
accesorios, teléfonos móviles, bolsas de pañales o carteras antes de doblar.
Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el cochecito o los artículos.
Baby Trend® no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
ADVERTENCIA: El niño puede deslizarse
por las aberturas de las piernas y estrangularse. NUNCA lo use en posición de
reclinación completa a menos que el gabinete se levante para cubrir la
abertura frontal, según las instrucciones en la sección 25.
5 Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA
· PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con
más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
· Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de
inestabilidad peligrosa.
· El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5
libras (2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad
peligrosa.
· El peso máximo que se puede llevar en la bandeja para niños es de 3 libras
(1.36 kg).
· El peso máximo que se puede llevar en la bandeja para padres es de 3 libras
(1.36 kg).
· Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de
permitir que un niño se acerque al mismo.
· El ocupante del niño no debe exceder 50 libras (1.36 kg) o miden más de 42
pulgadas (106.7 cm), cuando se usa con el peso máximo en la bandeja para
niños, la bandeja para padres y la canasta. No exceda 60 libras (27.21 kg)
incluyendo el peso de los accesorios. El uso del carrito y sillita para el
automóvil atados con un peso total superior de 60 libras (27.21 kg) causará un
desgaste y tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad
peligrosa.
· SIEMPRE consulte el manual que se encuentra debajo del asiento del automóvil
para ver las limitaciones de peso del asiento del automóvil.
· NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. · NUNCA use el
carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o
bicicletas. · NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete. · NUNCA
corra o trote con esta carrito.
6
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for
future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE ! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su producto, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor,
conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya
a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones
flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice el producto con
piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
SET UP THE STROLLER FRAME CONSTRUIR EL BASTIDOR DEL CARRITO
- · Release the fold latch by pulling it outward (Fig. 1a) and unfold
stroller frame by pulling upward on the stroller handle until the frame locks
(Fig. 1b).
Rear wheels assembly: The rear wheels MUST be installed prior to use.
· Libere el pestillo jalando de él hacia afuera (Fig. 1a) y despliegue el armazón del carrito tirando hacia arriba de la manija del carrito hasta que el armazón se trabe (Fig. 1b).
Ruedas traseras: Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas traseras.
Fig. 1a
7 Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 1b
8
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
REAR AXLE- ASSEMBLY
EJE TRASERO – MONTAJE
1
2)· Remove the pin and 1 washer from both ends of the rear axle (Fig. 2a).
· Install the rear wheel with the auxiliary teeth inserting first (Fig. 2b).
· Retirar el perno y uno arandela de ambos extremos de las piezas del eje
trasero (Fig. 2a).
2
· Instale la rueda trasera con los dientes auxiliares insertados primero (Fig.
2b).
Fig. 2a
9 Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 2b
ASSEMBLY ENSAMBLAR
· Get the cross bar through the rear wheel and insert the second washer (Fig.
2c).
· Place the pin horizontally into the hole of the axle bar and then rotate
into a vertical position (Fig. 2d).
· Pase la barra transversal por la rueda trasera e inserte la segunda arandela
(Fig. 2c).
· Coloque el perno horizontalmente dentro del agujero de la barra del eje y
luego rótelo a una posición vertical (Fig. 2d).
Fig. 2c
Fig. 2d
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
10
ASSEMBLY ENSAMBLAR
· (1) Align the tabs on the cap with the holes on the wheels. (2) Push the cap
into the wheel to close the axle assembly. NOTE: Press firmly with your palm
to press the cap in completely (Fig. 2e).
· Repeat for the other side.
· Place the rear legs over the axle with wheels and apply downward pressure on
both sides. Ensure both sides lock into place (Fig. 2f).
· (1) Alinee las pestañas de la tapa con los orificios de las ruedas. (2)
Empuje la tapa dentro de la rueda para cerrar el montaje del eje. NOTA:
presione firmemente con su palma para introducir la tapa por completo (Fig.
2e).
· Repita los pasos en el otro lado.
· Coloque las patas traseras sobre el eje con ruedas y aplique presión hacia
abajo en ambos lados. Asegúrese de que ambos lados se fijan en su lugar (Fig.
2f).
Align Alinee
1
2
Fig. 2e
“Click” “Clic”
11
Fig. 2f
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
NOTE: Pull on the front and rear wheels to ensure all are securely attached to
the stroller. NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need
assistance, please contact our customer service department at 1-800-3287363,
Monday-Friday, between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. PST. www.babytrend. com
/contact-us NOTA: tire de la rueda delantera y las trasera para cerciorarse de
que están insertadas de manera segura al carrito. NUNCA use el carrito si las
ruedas no se traban correctamente. Si necesita ayuda, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente al
1-800-328-7363, de lunes a viernes, en
el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacífico. www.
babytrend.com/contact-us
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
12
ASSEMBLY ENSAMBLAR
MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES (PADRES)
WARNING: Do
not place hot liquids or more than 3 lb (1.36 kg) in the parent tray. Serious
burns or unstable conditions can result.
WARNING:
Care must be taken when folding stroller to prevent damage. Make sure all
accessories, mobile phones, diaper bags or purses are removed before folding.
Failure to remove items in, or on the stroller may result in damage to the
stroller or the item(s) if not removed. Baby Trend® will not be liable or
warrant any damage.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 3 lb (1.36 kg) libras sobre la bandeja para padres, ya que
podría causar quemaduras graves o inestabilidad.
ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado
al plegar el choche de bebé para evitar daños. Asegúrese de quitar todos los
accesorios, teléfonos móviles, bolsas de pañales o carteras antes de doblar.
Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el cochecito o los artículos.
Baby Trend® no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
13
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
Before attaching the tray
Arch / Arco 1
· (1) Face the tray with the
prominent arch side towards the
canopy. Locate the three canopy
straps and seat strap (Fig. 3a).
Canopy Straps /
Correas de Cubierta
· (2) Flip tray over with slots facing towards the seat and canopy (Fig. 3b). NOTE: First thread the middle canopy strap through the slot.
Seat Strap / Correa del asiento
Fig. 3a
Second insert the middle seat strap through the slot (Fig. 3b).
Underside / Parte Inferior
· (3) Insert the remaining straps into the tray slots (Fig. 3c).
· (4) Pull back each strap to the catch the hole into each pertaining tray tab (Fig. 3d).
Fig. 3b
2
Fabric Straps Reference Referencia de las correas de Tela
Canopy Straps
Correas de la Cubierta
3
Seat Straps
Correas del Asient
4
Fig. 3c
Fig. 3d
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
14
ASSEMBLY ENSAMBLAR
Antes de colocar la bandeja · (1) Cara a la bandeja con el lado prominente del
arco hacia el dosel. Localice las tres correas dela cubierta y la correa del
asiento (Fig. 3a). · (2) Voltee la bandeja con las ranuras hacia el asiento y
la cubierta (Fig. 3b). NOTA: Primero enhebra la correa de la cubierta central
a través de la ranura. En segundo lugar, inserte la correa del asiento central
a través de la ranura (Fig. 3b). · (3) Inserte las correas restantes en las
ranuras de la bandeja (Fig. 3c). · (4) Tire hacia atrás de cada correa para
atrapar el orificio en cada pestaña de la bandeja correspondiente (Fig. 3d).
ASSEMBLY ENSAMBLAR
· NOTE: Ensure all fabric panels are attached to their corresponding tab as
illustrated (Fig. 3f).
· To secure canopy: Hook elastic strap fasteners on each side of the stroller
frame (Fig. 3g).
· NOTA: Asegúrese de que todos los paneles de tela estén unidos a su pestaña
correspondiente como se ilustra (Fig. 3f).
· Para ajustar la cubierta: Sujetadores de correa elástica de gancho a cada
lado del marco del cochecito (Fig. 3g).
· (5) Flip the tray over and align the parent tray tabs to the inner tabs on
both sides of the stroller. Press the tray down firmly until both tabs click
into position (Fig. 3e).
· (5) Voltee la bandeja y alinee las pestañas de la bandeja para padres
principal con las pestañas internas de ambos lados del carrito. Presione la
bandeja firmemente hasta que ambas pestañas encajen en su posición (Fig. 3e).
5
Fig. 3e
15
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Stroller Rear cochecito de atrás
Fig. 3f
Canopy La Cubierta
Fig. 3g
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
16
ASSEMBLY ENSAMBLAR
IF NEEDED: SI ES NECESARIO:
· Parent tray removal: Remove the elastic bands by reversing Step 3. Under the
stroller frame locate the parent tray tabs. Press them inwards and lift up the
tray from the housing (Fig. 3h).
· Extracción de le bandeja para padres: Retire las bandas elásticas
revirtiendo el Paso 3. Ubique las pestañas de la bandeja para padres que se
encuentran debajo de la estructura del carrito. Presiónelas y levante la
bandeja de la carcaza (Fig. 3h).
Repeat the straps to reattach. Repita los pasos para volver a colocar.
Fig. 3h
17
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
CANOPY LA CUBIERTA · Pull the canopy edge forward or backwards to open and
close (Fig. 4a). · Fold canopy visor out for additional shade or fold inward
when not in use (Fig. 4b). · Empujela cubierta del borde hacia adelante o
hacia atrás para abrir y cerrar (Fig. 4a). · Pliegue el visor de la cubierta
hacia afuera para que dé más sombra o pliéguelo hacia adentro cuando no esté
en uso (Fig. 4b).
Fig. 4a
Visor Visera
Fig. 4b
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
18
ASSEMBLY ENSAMBLAR
CHILD TRAY BANDEJA PARA NIÑOS
WARNING: The child’s tray is not a restraint
device: always secure your child with the seat harness. DO NOT lift the
stroller by the child’s tray. Use care when child is in the stroller and
securing the front tray. Do not place hot liquids or more than 3 pounds (1.36
kg) in the child tray. Serious burns or unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: La bandeja para niños no
es un dispositivo de restricción: siempre sujete a su hijo con el arnés de
seguridad. NO use la bandeja para niños para levantar el carrito. Sea prudente
al colocar la bandeja para niños en el carrito cuando haya un niño en el
carrito. No coloque líquidos calientes ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la
bandeja para niños, ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad.
- · To attach the child tray: Push the tray downward into the connectors
(Fig. 5a). Check that the tray is securely latched in place.
· Para colocar la bandeja para niños: Presione la bandeja dentro de los conectores (Fig. 5a). Verifique que la bandeja esté bien enganchada en su lugar.
Fig. 5a
19
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ENSAMBLAR
· To access the child seat: Push one release and lift up the tray
simultaneously (Fig. 5b). Either side of the child tray will lift and rotate
out of the way to allow access to the front seat.
· To remove the child tray: Push to release both ends and lift up the tray
simultaneously (Fig. 5c).
· Para tener accesso al asiento: Oprima una traba y levante la bandeja a la
vez (Fig. 5b). Se levantará cualquiera de los lados de la bandeja para niños y
girará hacia arriba para permitir el acceso al asiento delantero.
· Para retirar la bandeja para niños: Presione para liberar ambos extremos y
levante la bandeja a la vez (Fig. 5c).
Fig. 5b
Release Lever Palanca de Liberación
Fig. 5c
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
20
ASSEMBLY ENSAMBLAR
STORAGE BASKET CESTA DE ALMACENAMIENTO
6) · Check Straps: Ensure that all straps with snap closures are attached
correctly. NOTE: Always secure straps as shown in (Fig. 6a).
· Basket Access / Flip-Up Leg Rest: Lift the leg rest to access the storage
basket from the front side (Fig. 6b). NOTE: Lift leg rest from the edge, and
always close the storage basket front access when not in use.
· Verificar las correas: Verifique que todas las correas con cierres a presión
estén sujetas correctamente. NOTA: Siempre sujete las correas como se muestra
en (Fig. 6a).
· Acceso A La Canasta / Reposapiés Desplegable: Para acceder a la canasta de
almacenamiento, abra el cierre que se encuentra debajo del apoyapiés y
levántelo (Fig. 6b). NOTA: Levante el reposapiernas desde el borde, y siempre
cierre el frente acceso de la canasta de almacenamiento cuando no esté en uso.
Press Prensa
Access Acceso
21
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Rear and sides Parte trasera y laterales
Front Frente
Fig. 6a
Access Acceso
Fig. 6b
SAFETY SEGURIDAD
REAR BRAKES FRENOS TRASEROS
WARNING: Always set brakes when
the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll away.
NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller may slide
down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique
los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede
fuera de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o
pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo.
- · Press down the brake levers to engage and lift up on the brake levers to release. The stroller may require forward or rearward movement in order to engage the brake. Check that the brakes are properly applied (Fig. 7).
· Presione hacia abajo las manetas de freno para enganchar y levante
suavemente la palanca del freno para soltarlo. El carrito podría requerir un
Fig. 7
movimiento hacia delante o hacia atrás
para activar el freno. Verifique que los
frenos estén aplicados correctamente (Fig. 7).
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
22
SAFETY SEGURIDAD
SECURE THE CHILD PARA SUJETAR AL NIÑO
WARNING: Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD: Child can
strangle in loose safety harness. Never leave child in seat when safety
harness is loose or undone.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves
por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas del arnés de seguridad .
Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas del arnés de
seguridad o sin terminar de colocar.
- · The shoulder straps of the 5-point harness have multiple positions.
Select the position that places the shoulder strap level with, or below the
top of the child’s shoulder (Fig. 8a).
· Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen múltiples posiciones de sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 8a).
Adjust to child’s shoulder Ajuste de los hombros del niño
Fig. 8a
23
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SAFETY SEGURIDAD
· To secure the child, place the safety harness around the child’s waist and
over the shoulders. Place the crotch strap between the child’s legs. Insert
the male end of each shoulder/waist belt into the buckle on the crotch strap.
Tighten all buckles to the proper fit for the child (Fig. 8b).
· To adjust the harness to the next height level pull the strap in a hoop form
through the slot (Fig. 8c).
· To adjust the harness to a lower height level thread the clip back into the
slot and pull it out through the desired lower level (Fig. 8d).
· Para asegurar al niño, coloque el arnés de seguridad alrededor de la cintura
del niño y sobre los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombro o de
la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna. Apriete todas las
hebillas para ajustarlas adecuadamente para el niño (Fig. 8b).
· Para ajustar el arnés al siguiente nivel de altura, tire de la correa con
forma de aro por la ranura (Fig. 8c).
· Para ajustar el arnés en un nivel de altura inferior, pase el gancho
nuevamente por la ranura y tire hacia afuera por el nivel inferior deseado
(Fig. 8d).
Adjust for a snug fit Regule para lograr un buen ajuste
Fig. 8b Fig. 8c
Fig. 8d
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
24
SAFETY SEGURIDAD
· RELEASE! Push button on center clasp, the two harness buckles will release
(Fig. 8e).
· ¡LIBERAR! Presione el botón en la presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 8e).
SEATBACK POSITIONING POSICIONES DEL RESPALDO
9) · To recline the seat press the clip ends together to release and pull
down. To place seat into an upright position, press the clip ends together
while holding the end of strap. Push clip upwards to secure into desired
position (Fig. 9). The upright position should be used only for a child that
is at least 6 months old. Always re-adjust the safety harness, including the
shoulder belts, when repositioning the seatback.
· Para reclinar el asiento presione los extremos de la presilla juntos y tire
hacia abajo. Para poner el asiento en la posición vertical, presione los
extremos de la presilla juntos, sostenga el aro y empuje hacia arriba (Fig.
9). La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6
meses. Al reposicionar el respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones del hombro.
25
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Center Clasp Presilla central
Fig. 8e
Fig. 9
INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
THE INFANT CAR SEAT LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
WARNING: Avoid serious
injury from falling or sliding out, always use the Infant Car Seat harness.
ADVERTENCIA: Evite
una lesión grave por caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita
para el automóvil.
ATTENTION: CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Infant Car
Seats must attach to the module of the strollers front seat. These models
require child tray and seat back adjustment to the most reclined position.
NOTE: To make seat position adjustments refer to step 9.
ATENCIÓN: CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Sillas de Auto
deben fijarse al módulo del asiento delantero del carrito. Estos modelos
requieren el ajuste de la bandeja para niños y el respaldo del asiento a la
posición más reclinada. NOTA: Para realizar ajustes de posiciones en la
sillita lea el paso 9.
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
26
INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO Infant Car Seats
10) · Align the car seat module to the inner frame connectors. Carefully rest
the car seats lower rear against the angle point of the tray. Latch the module
into the stroller frame. Press down firmly for the click. ALWAYS ensure that
the car seat is properly connected and locked onto the stroller before each
use by lifting up on the car seat handle (Fig. 10a). NOTE: To make seat
position adjustments refer to step 9.
· Alinee el módulo de la sillita para el automóvil con los conectores del
armazón interno. Apoye con cuidado la parte trasera inferior del asiento del
automóvil contra el punto angular de la bandeja. Enganche el módulo en el
marco del carrito. Presione firmemente hasta que haga clic. SIEMPRE verifique
que la sillita para el automóvil esté conectada correctamente y trabada en el
carrito antes de cada uso levantándola del manubrio de la sillita para el
automóvil (Fig. 10a). NOTA: Para realizar ajustes de posiciones en la sillita
lea el paso 9.
INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
Angle point Punto angular
“Click” “Clic”
Fig. 10a
27
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
28
IFNEFAATUNRTECSACRASREAACTT/ESRILÍSLTITIACAPSARA EL AUTOMÓVIL
REMOVING THE CAR SEAT: RETIRADA DE LA SILLA DE AUTO:
· NOTE: Set handle to the carry position (Fig. 10b). Squeeze the release
handle located at the Top-rear of the car seat and lift away from the stroller
(Fig. 10c).
· NOTA: Coloque el manubrio en la posición de traslado (Fig. 10b). Apriete el
manubrio de liberación ubicado en la parte Superior trasera de la sillita para
el automóvil y levántelo para retirarlo del carrito (Fig. 10c).
Press Prensa Fig. 10b
FEATURES CARACTERÍSTICAS
CONVERT TO CARRIAGE MODE CONVERTIR A MODO CARRUAJE
Carriage feature with reclined seat
Accesorio para carruaje con asiento reclinado
Carriage feature with mosquito net Accesorio para carruaje
con mosquitero
Carriage feature extended leg rest
Accesorio para carruaje con apoyapiernas prolongado
29
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 10c
IMPORTANT: Do not use the Mosquito Net with the car seat. Remove the Mosquito Net and Carriage Feature to fold the stroller. IMPORTANTE: No utilice el Mosquitero con el asiento para automóvil. Retire el Mosquitero y el Accesorio para Carruaje’s para plegar el cochecito.
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
30
FEATURES CARACTERÍSTICAS
CARRIAGE EXTENSION EXTENSIÓN PARA CARRUAJE 11) · Press the buttons to raise
the leg rest (Fig. 11a). Undo the buckle strap and
unfold the flaps from under the leg rest (Fig. 11b). · Use the hook and loop
on the sides to assemble the carriage. Rehook the
straps (Fig. 11c – 11d). · Presione los botones para levantar el apoyapiernas
(Fig. 11a). Desabroche
la correa de la hebilla y desdoble las solapas que están debajo del
apoyapiernas (Fig. 11b). · Use el gancho y bucle en los lados para armar el
carruaje. Vuelva a enganchar las correas (Fig. 11c – 11d).
press and lift presionar y
levantar
strap correa
Fig. 11a
hook and loop gancho y bucle
Fig. 11b
31
Fig. 11c
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
Fig. 11d
FEATURES CARACTERÍSTICAS
· Secure the straps and button closures to the stroller (Fig. 11e). Place the
stroller seat into a full recline position (Fig. 11f). To put away the
carriage extension, reverse the steps above (Fig. 11f-11c). Fold in the side
flaps on each side (Fig. 11g), and tuck in the front fabric (Fig. 11h). Then
buckle the strap.
· Asegure las correas y los cierres de botón al cochecito (Fig. 11e). Coloque
el asiento del cochecito en una posición completamente reclinada (Fig. 11f).
Para guardar la extensión de la carruaje, invierta los pasos anteriores (Fig.
11f-11c). Doble las solapas laterales a cada lado (Fig. 11g) y meta la tela
delantera (Fig.11h). Luego abroche la correa.
strap/buttons correa/botones
Fig. 11e
Fig. 11f
Underside Parte Inferior
Option to tuck Opción para meter
Fig. 11g
Fig. 11h
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
32
FEATURES CARACTERÍSTICAS
MOSQUITO NET MOSQUITERA
12) · Install mosquito net: Refer to step 11 and install the carriage. Unzip
canopy and pull out the net from the storage pocket (Fig. 12a).
· Stretch the net down to the unfolded flaps and zip together (Fig. 12b).
· Use the toggles on the left and right sides of the net to secure to the
frame. Repeat for the other side (Fig. 12c).
· Instale Mosquitera: Consulte el paso 11 y instale la carruaje. Baje el
cierre en la cubierta y saque la red del bolsillo de almacenamiento (Fig.
12a).
· Estire la red hasta las solapas desplegadas y cierre la cremallera (Fig.
12b).
· Use las palancas en los lados izquierdo y derecho de la red para asegurar la
estructura. Repita por el otro lado (Fig. 12c).
33
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
FEATURES CARACTERÍSTICAS
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 12c
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
34
FEATURES CARACTERÍSTICAS
· To store away the mosquito net: Undo the toggles, unzip from the flaps and
start to roll toward canopy. Repeat for the other side (Fig. 12d).
· Locate the zipper attached to canopy end and connect zipper to track (Fig.
12e).
· Continue to tuck the net into pocket while zipping pocket closed (Fig. 12f).
NOTE: Tuck and zip in sections (Fig. 12g).
· To remove the carriage, refer to step 11.
· Para guardar la mosquitera: Afloje las palancas, abra la cremallera desde
las solapas y comience a rodar hacia el toldo. Repita por el otro lado (Fig.
12d).
· Localice el cierre unido al extremo del dosel y conecte el cierre al riel
(Fig. 12e).
· Continúe metiendo la red en el bolsillo mientras que cierra el bolsillo con
el cierre (Fig. 12f). NOTA: Introducir y use el cierre en secciones (Fig.
12g).
· Para quitar la carruaje, vea el paso 11.
35
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
FEATURES CARACTERÍSTICAS
Fig. 12d Fig. 12e
Fig. 12f
Fig. 12g
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos
reservados.
36
FOLD PLEGAR
TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO
WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment.
WARNING: Care must be taken when
folding stroller to prevent damage. Make sure all accessories, mobile phones,
diaper bags or purses are removed before folding. Failure to remove items in,
or on the stroller so may result in damage to the stroller or the item (s) if
not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
CAUTION: Do not allow children near
stroller while folding.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente
al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
ADVERTENCIA: Se debe tener
cuidado al plegar el choche de bebé para evitar daños. Asegúrese de quitar
todos los accesorios, teléfonos móviles, bolsas de pañales o carteras antes de
doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el cochecito o los
artículos. Baby Trend® no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
PRECAUCIÓN: No permita que los
niños se acerquen al carrito mientras lo pliega.
37
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
FOLD PLEGAR
13) · Locate the strap in the seat pocket. Using one hand pull the strap
firmly upward to unlock the frame (Fig. 13a).
· Coloque la correa dentro del bolsillo del asiento. Con una mano, tire de la
correa firmemente hacia arriba para destrabar el armazón (Fig. 13a).
Fig. 13a
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
38
FOLD PLEGAR
· Holding the strap lift the stroller frame until it fully closes (Fig. 13b).
Compress stroller and secure with fold latch (Fig. 13c).
· Sosteniendo las correas levantar el marco del carrito hasta que se cierre
por completo (Fig. 13b). Comprima el cochecito y asegúrelo con el pestillo
(Fig. 13c).
FOLD PLEGAR
· Always tuck the pull strap back into the seat fabric (Fig. 13d). NOTE: You
may remove the tray for a compact fold. Refer to Step 4 (Fig. 13e).
· Vuelva a meter siempre las correas de tracción en la tela del asiento (Fig.
13d). NOTA: Puede remover la bandeja para un pliegue compacto. Consulte el
Paso 4 (Fig. 13e).
Fig. 13b
Fig. 13c
39
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 13d
Fig. 13e
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
40
FOLD PLEGAR
TO UNFOLD STROLLER PARA DESPLEGAR EL CARRITO
CAUTION:
Do not allow children near stroller while unfolding.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo despliega.
14) · Unlock the fold latch (Fig. 14a) and unfold stroller frame by pulling
upward on the stroller handle until the frame locks (Fig. 14b). Refer to the
child tray instruction as needed for removing or adjusting the tray.
· Libere jalando de él hacia afuera (Fig. 14a) y despliegue el armazón del
carrito tirando hacia arriba de la manija del carrito hasta que el armazón se
trabe (Fig. 14b). Consulte las instrucciones de la bandeja para niños cuando
sea necesario para extraer o ajustar la bandeja.
Fig. 14a
SECURING THE CARRIAGE FABRIC ASEGURAR EL TEJIDO DE CARRUAJE
15) · If assembly required: Always secure the straps and buckle underneath the
footrest when the carriage is not in use (Fig. 15).
· Si requiere montaje: Asegure siempre las correas y la hebilla debajo del
reposapiés cuando el carruaje no está en uso (Fig. 15).
FOLD PLEGAR
Fig. 15
41
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 14b
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
42
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
SECURING THE SEAT FABRIC SUJECIÓN DE LA TELA DEL CARRITO
16) · If assembly required: Feed the rear recline clip and the seat fabric
through the appropiate hook and loop slots on the stroller frame (Fig. 16a).
· Ensure the safety straps underneath the rear seat are secured through the
appropiate slots (Fig. 16b).
· Si requiere montaje: Pase el gancho de reclinación trasera y la tela del
asiento por las ranuras apropiadas de velcro en el armazón del carrito (Fig.
16a).
· Verifique que las correas de seguridad debajo del asiento trasero estén
sujetas por las ranuras apropiadas (Fig. 16b).
Fig. 16a
43
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 16b
MAINMTEANINATNENCAENCME AMNATNETNEINMIMIEIENNTTO
FRONT AND REAR WHEEL RELEASE LIBERACIÓN DE LAS RUEDAS
17) · If replacing the front wheel: Locate the release pin on the front of the
wheel hub. Push in the release pin and pull the wheel out (Fig. 17a).
· Re-Install: Assemble the front wheels by inserting each to the pin. Press
firmly to secure in place. NOTE: Release pin faces inward if wheel is
positioned as shown in (Fig. 17b).
· If replacing the rear wheel: Press the release pin and pull the wheel out
(Fig. 17c).
· Si reemplaza la rueda delantera: Ubique el perno de liberación sobre el
frente del cubo de la rueda. Oprima el perno de liberación y tire de la rueda
hacia afuera (Fig. 17a).
· Reinstalar: Monte las ruedas delanteras insertando cada una en el perno.
Presione firmemente para fijarlas en su lugar. NOTA: Libere las caras del
perno hacia dentro si la rueda está ubicada como se indica (Fig. 17b).
· Si se sustituye la rueda trasera: Presione el pasador de liberación y tire
de la rueda hacia fuera (Fig. 17c).
Fig. 17a
Fig. 17b
opposite side of rear axle lado opuesto del eje trasero
Fig. 17c
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
44
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SEAT PAD
· To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
OTHER
· Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching
on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
· Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio.
OTROS
· Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas
conforme sea necesario.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
BABY TREND® CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted at 1
800-328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required
prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1
800-328-7363 Lunes a viernes entre 8:00
a.m. y 4:30 p.m. (PST). Un numero de autorizacion es requerido antes de la
devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
45
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
46
References
- Contact Us – Baby Trend
- Limited Warranty Coverage – Baby Trend
- Baby Trend® | Car Seats, Strollers, High Chairs, Nursery and More!
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>