Baby Trend RC86xxx MUV Lil Snooze Deluxe III Nursery Center Playard Instruction Manual

October 30, 2023
baby trend

RC86xxx MUV Lil Snooze Deluxe III Nursery Center Playard

Product Information

The RC86 is a Lil Snooze Deluxe Plus Nursery Center manufactured
by Baby Trend, Inc. The product is designed to provide a safe and
comfortable sleeping and playing environment for infants and
toddlers. It comes with a playard, a mattress, a travel/storage
bag, two long curved bars, two short bars with connector knobs, two
short bars with connectors, two straight bars, a canopy, and a
parent organizer. The product also features a music center
(optional) that may vary.

Product Usage Instructions

Before using the product, read all instructions in the manual
carefully and keep them for future reference. Inspect the product
for any damage, missing parts or sharp edges. Do not use the
product if any parts are missing or broken. Adult assembly is
required.

When assembling the playard, make sure to check the parts list
on the back cover to ensure that you have all the parts for this
model. Follow the instructions in the manual carefully to assemble
the playard and securely lock it in the appropriate position before
placing a child in it.

Always make sure that the bassinet is securely locked on the
base/stand by pulling upwards on the bassinet. Never leave an
infant in the product with sides down as this may cause
suffocation. Keep child away during unpacking and assembly.

For any queries or concerns, contact the Customer Service
Department at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00
a.m. and 4:30 p.m. (PST).

RC86

WARRANTY

DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.

The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper
assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to
property during installation is the sole responsibility of the end user. Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited- warranty for complete warranty details.

GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l’année qui suit l’achat. Tout produit ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une utilisation anormale, d’une usure excessive, d’un assemblage incorrect, d’une négligence, d’une exposition à
l’environnement, d’une modification ou d’un accident, ou dont le numéro de série a été modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel pendant
l’installation est de la seule responsabilité de l’utilisateur final. Le service à la clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30 (PST). Une autorisation
de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.

TM

Baby Trend, Inc.

13048 Valley Blvd.

Fontana CA 92335

1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com

TM

Toys and mobile may vary Les jouets et le mobile peuvent varier

RC86

Lil Snooze Deluxe Plus Nursery Center RC86xxx
Instruction Manual Manuel d’instruction

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

RC86xxx_2L_082622_CL

WARNING
Playard Warnings
DO NOT USE THIS PLAYPEN IF YOU CANNOT EXACTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS THAT COME WITH IT.
· Do not use this playpen for a child who can climb out of it or who is taller than 89 cm.
· Do not place any cord, strap or similar item in or near this playpen that could become wrapped around a child’s neck.
· Do not place this playpen near a window or patio door where a child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
· Check this playpen regularly before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact the manufacturer if replacement parts or additional instructions are needed.
· Children can suffocate on soft bedding. Do not place pillows, comforters or an additional or pad in this playpen.
· Do not leave a child unattended in this playpen. · Ensure that the sides of this playpen are properly latched or
locked in the appropriate position before placing a child in it.
WARNING: Failure to follow these warnings and
the instructions could result in serious injury or death. This product including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure latches are secure. Keep child away during unpacking and assembly.
SUFFOCATION HAZARD
INFANTS HAVE SUFFOCATED: · In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides. · On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use ONLY the mattress provided by Baby Trend®.
1 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

WARNING
· The playard mattress/pad is specially designed to prevent suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, which must be at least 40 in. long and 28 in. wide and not more than 1 in. thick in order to meet safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the playard causing suffocation.
· Children can suffocate on soft bedding. Do not place pillows, comforters or an additional floor pad in this playpen.
· To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
· ALWAYS place child on back to sleep. · NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. · NEVER use a water mattress with this product.
FALL HAZARD: Always check that the
bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet.
WARNING: STRANGULATION HAZARD: NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN. Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation.
· Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys.
· NEVER place the playard near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
· Do not place any cord, strap or similar item in or near this playpen that could become wrapped around a child’s neck.
· Do not place this playpen near a window or patio door where a child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
2 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

WARNING
· Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a playard. Never add such items to confine child in playard.
· NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and locked position whenever child is in product.
· Do not leave a child unattended in this playpen.
WARNING: See playard floor and side rails for warnings. · The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. · Make sure latches are secure. · Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (89 cm), or 30 lbs. (13.6 kg). · Do not use this playpen for a child who can climb out of it or who is taller than 89 cm. · When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out. · ALWAYS provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, never leave child unattended. Child in crib must be under supervision at all times. · Do not use this playpen if you cannot exactly follow the instructions that come with it. · NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. · Check this playpen regularly before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact the manufacturer if replacement parts or additional instructions are needed. · Only one child can use the Playard/Nursery Center at any time. · This product is not intended for commercial use.
3 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

WARNING
· If equipped or added as a feature: Refer to your parts page and refer to the complete instructions for any added Baby Trend® Playard accesory prior to use.
· ALWAYS ensure that the Playard, Changing Table, Napper, Inclined Sleeper and Rock-A-Bye Bassinet / Hand Held Carrier are safe by checking regularly, before placing the child in it, check that every part is properly secured in place.
· NEVER leave the Large Bassinet in place when child is in playard.
· NEVER leave Changing Table in place when child is in the playard.
· NEVER leave the Napper, Rock-A-Bye Bassinet / Hand Held Carrier or Inclined Sleeper in place when child is in the playard.
4 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
Avertissements de berceaux:
NE PAS UTILISER LE PARC À MOINS D’ÊTRE EN MESURE DE SUIVRE PRÉCISÉMENT LES INSTRUCTIONS QUI L’ACCOMPAGNENT.
· Ne pas utiliser ce parc pour enfant si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 89 cm.
· Ne pas mettre dans ce parc pour enfant ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
· Ne pas placer ce parc pour enfant près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait saisir les cordes d’un store ou d’un rideau et s’étrangler.
· Vérier régulièrement ce parc pour enfant préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le fabricant pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires.
· Les articles de literie mous présentent un risque de suocation pour l’enfant. Ne pas mettre d’oreiller, d’édredon ou de matelas de sol supplémentaire dans ce parc pour enfant.
· Ne pas laisser sans surveillance un enfant qui utilize ce parc pour enfant.
· S’assurer que les côtés de ce parc pour enfant sont bien enclenchés ou verrouillés à la position appropriée avant d’y placer un enfant.
MISE EN GARDE : Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés. Gardez l’enfant à l’écart pendant le déballage et l’assemblage.
5 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

AVERTISSEMENT
DANGER DE SUFFOCATION
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER : · Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et
les côté du produit. · Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par Baby Trend®. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit. · Les ficelles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus de moïse et de berceaux afin d’y attacher des jouets. · Les articles de literie mous présentent un risque de suffocation pour l’enfant. Ne pas mettre d’oreiller, d’édredon ou de matelas de sol supplémentaire dans ce parc pour enfant. · NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage. · Le matelas /couvre-matelas du parc de bébé a été spécialement conçu pour prévenir les risques de suffocation. Le matelas/couvre-matelas du parc de bébé est doté d’une base solide, dont les dimensions doivent correspondre au moins à 40 po de long (101.6) et 28 po de large (71.12cm); il ne doit pas avoir une épaisseur de plus de 1 po afin de satisfaire aux normes de sécurité. L’utilisation d’un matelas/couvre-matelas plus épais ou de taille différente entraînerait un risque pour l’enfant de coincer sa tête entre le matelas /couvre-matelas et les côté du parc, ce qui provoquerait la suffocation. · Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin. · TOUJOURS placer l’enfant sur le dos pour dormir.
6 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
· NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
· NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
RISQUE DE CHUTE: Vérifiez toujours que
le berceau est bien verrouillé sur la base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
MISE EN GARDE :
DANGER D’ÉTRANGLEMENT :
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES. Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le matelas et le grillage du côté. · Les ficelles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus d’un parc/lit d’enfant afin d’y attacher des jouets. · Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de confiner votre enfant dans le parc. · Ne pas mettre dans ce parc pour enfant ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant. · Ne pas placer ce parc pour enfant près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait saisir les cordes d’un store ou d’un rideau et s’étrangler. · L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de confiner votre enfant dans le parc.
7 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

AVERTISSEMENT
· NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant est placé dans le produit.
· Ne pas laisser sans surveillance un enfant qui utilize ce parc pour enfant.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde. · Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. · Assurez-vous que les verrous sont bien fermés. · Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 89 cm (35 po) ou pèse plus de 13,6 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier. · Ne pas utiliser ce parc pour enfant si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 89 cm. · Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme marches au bébé pour sortir. · TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance. · `Ne pas utiliser ce parc pour enfant à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent. · Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérifier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend® au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
8 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
· Vérifier régulièrement ce parc pour enfant préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le fabricant pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires.
· Le Parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois. · Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
· S’il est équipé ou ajouté en tant que caractéristique: référez-vous à la page de vos pièces et reportez-vous aux instructions complètes pour tout accessoire Baby Trend ® le Parc ajouté avant l’utilisation.
· TOUJOURS veiller à ce que le Parc, La table à langer, Dormeuse, Dormeuse inclinée, et le moïse Rock-A-Bye / Transporteur portatif sont surs en vérifiant régulièrement, avant de placer l’enfant, que chaque partie est correctement fixée.
· NE JAMAIS laisser le Grande moïse en place lorsque l’enfant se trouve dans le parc de bébé.
· NE JAMAIS laisser la Table à langer en place lorsque l’enfant est dans le parc. · NE JAMAIS laisser Le Moïse Rock-A-Bye / Transporteur portatif Dormeuse ou Dormeuse inclinée en place lorsque l’enfant se trouve dans le parc.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE
BABY TREND® CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND® SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h ­ 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®.

9 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

10 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

PARTS PIÈCES
Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this model before assembling the playard.
Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.

Mattress Matelas

Travel / Storage Bag Sac de transport ou de rangement

Playard Parc

PARTS PIÈCES

(2) Rock-a-Bye bassinet Bars (2) Bars du le Moïse Rock-A-Bye

Rock-a-Bye bassinet Le Moïse Rock-A-Bye

2 Long Curved Bars 2 longues barres courbes

2 Short Bar with Connector Knobs 2 barres courtes avec boutons connecteurs

1 Changing Table 1 table à langer

Bassinet with metal support tubes Le moïse avec le support métallique tubes

Parent Organizer Organisateur pour parent

11 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

(2) Short Bar with Connectors (2) Barres Courtes avec Connecteurs

(2) Straight Bars (2) Barres Droites

Canopy Auvent

or ou
Music Center Centre Musical

12 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
IMPORTANT ! Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérifier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE
TO ASSEMBLE PLAYARD ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ

Playard Parc

Mattress Matelas

ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using other accessories.
ATTENTION: Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.

Fig. 1

13 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 2
2) · Top rails must be fully locked before lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid (Fig. 2). IMPORTANT: The center must be raised while locking the rails. If one rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again.
14 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
· Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides (Fig. 2). IMPORTANT: Le centre du parc doit être complètement relevé lors du verrouillage des barrières. Si une seule barrière est verrouillée, débloquez le verrou en appuyant sur le mécanisme de déblocage du verrou puis recommencez.

  1. · Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center handle (Fig. 3a). The center mechanism automatically locks in place. IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to confirm each is rigid and securely in place before use (Fig. 3b).
    · Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera automatiquement verrouillé en place. IMPORTANT: Vérifiez chaque barrière en appuyant légèrement dessus pour confirmer qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant chaque utilisation (Fig. 3b).

Fig. 3a

Fig. 3b

15 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

  1. · Place the Mattress on the floor of the Playard with the padded side facing up (Fig. 4).
    · Placez le matelas au fond du parc, côté matelassé vers le haut (Fig. 4).

  2. · Insert the hook & loop fasteners located on the

underside of the mattress through the slots in

the floor of each end of the playard (Fig. 5a).

Fig. 4

Fasten the hook and loop fasteners to the

underside of the playard floor to prevent the

mattress from moving (Fig. 5b).

IMPORTANT: The handle located in the center

of the Playard floor MUST remain raised

(Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking

the side rails in place. If the center is not raised

the rails will NOT lock.

If you experience difficulty and one side of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you still have difficulty, contact our Customer Service Center at 1-800328-7363 or visit us online at www.babytrend. com.
· Localisez les courroies crochet et boucle situées sous le matelas puis insérez-les dans les fentes situées à chacune des extrémités du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les courroies sous le plancher du parc pour empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).

Fig. 5a

IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester en position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difficultés et qu’un côté des barres se verrouille mais l’autre partie non, déverrouiller les barres en serrant la poignée située au centre du parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous avez encore des difficultés, communiquez avec notre Centre de Service à la clientèle au 1-800-328-7363 ou visiter notre site Internet www.babytrend.com.

16 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

  1. · To operate the brakes on the wheels, press downward on the brake levers. To release, lift upward on the lever (Fig. 6).

· Pour actionner les freins, appuyez

vers le bas sur les leviers de frein.

Pour libérer, soulevez le levier vers

Fig. 6

le haut (Fig. 6).

For already assembled Playard you may skip to page 29 for the accessories instructions.
Pour le parc de bébé déjà assemblé, vous pouvez passer à la page 29 pour les instructions concernant les accessoires.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

FOLDING PLAYARD REPLIER LE PARC A BEBE
7) · Release the hook and loop fastener holding the Mattress from underneath the Playard floor or the Bassinet and set the mattress aside. DO NOT unlock top rails yet, center of floor handle must be raised before top rails will unlock.
· Rotate the center handle counter-clockwise 90 degrees and raise the center as high as the top rails (Fig. 7). Gather the Legs and Wheels together towards the center as close as possible so that they nearly touch.
· Détachez les courroies crochet et boucle fermeture situées sous le plancher du parc ou de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le matelas. Ne déverrouillez pas les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières.
· Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7). Ramenez les montants et les roues vers le centre du parc aussi près que possible les uns des autres.

Rotate before lifting Rotation avant la levée
Fig. 7

17 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

18 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

  1. · Locate the rail latch release in the center and bottom side of each rail. Squeeze the lever with two hands until the rail releases the two tubes (Fig. 8a), then push down (Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not release completely, DO NOT FORCE! Lift the center of floor higher. Both tubes must be released for the top rail to fold.

Tube Tube

Center latch Varrou central

Tube Tube

Latch release Mécanisme de déblocage

TOP RAIL BARRIÈRE SUPÉRIEURE

· Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque barrière. Comprimez le levier à deux mains jusqu’à ce que la barrière libère
les deux tubes (Fig. 8a), puis poussez le
mécanisme vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne sont pas complètement libérées, NE
FORCEZ PAS! Relevez le centre du
plancher encore plus haut. Pour plier la barrière supérieure, les deux tubes doivent être libérés.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

  1. · Secure the hook and loop fasteners by feeding them through the loops on the end of the mattress then fold them back onto themselves (Fig. 10).
    · Place folded Playard into carry bag so that the handle comes through the opening between each side of the zipper.
    · Sécuriser les crochets et sangles en les passant à travers les boucles à l’extrémité du matelas et en les repliant sur eux-mêmes (Fig. 10).
    · Placer le parc de bébé replié dans le sac de rangement, de sorte que la poignée dépasse des ouvertures de chaque côté de la fermeture éclair

Fig. 10

  1. · Gather all four (4) corners and the center together tightly (Fig. 9). Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward.

· Ramenez les quatre (4) coins vers le

centre (Fig. 9). Enroulez le matelas autour

du cadre du parc, côté matelassé vers l’intérieur.

Fig. 9

19 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

20 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

WARNING
ACCESSORIES
Bassinet & Cradles Warnings: Do not use this bassinet if you cannot exactly follow the instructions that come with it. · Remove this accessory when a child is in the playpen. · Do not use this accessory for a child who can roll
over or who has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15lbs. (6.8 kg) or 3 months old, whichever comes first. · Do not place in or near this bassinet any cord, strap or similar item that could become wrapped around a child’s neck. · Check this accessory regularly before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact the manufacturer if replacement parts or additional instructions are needed. · Children can suffocate on soft bedding. Do not place pillows, comforters or an additional mattress pad in this accessory.
: WARNING Do not use this accessory if you cannot
exactly follow the instructions that come with it. Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
WARNING FALL HAZARD: To help prevent falls,
do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kg), whichever comes first. · ALWAYS check that the large bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the large bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
· In gaps between extra padding and sides of bassinet/cradle and
21 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

WARNING
· On soft bedding Use only the pad provided by the manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding.
· Always attach large bassinet securely. If the large bassinet is not secured, at all locations child could get neck trapped between large bassinet and playard frame.
· Do not place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. Strings can cause strangulation! Do not suspend strings over the large bassinet or attach strings to toys.
· NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
· Use the large bassinet with only one child at a time. · NEVER place a child under the large bassinet. · The Playard must be fully assembled and installed before
using. · The playard, including side rails, must be fully erected prior
to use. Make sure each latch is secure. · NEVER leave the large bassinet in place when child is in
playard. · NEVER place a child under the large bassinet. · To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician. · ALWAYS place child on back to sleep. · ALWAYS provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave children unattended. · If a sheet is used with the mattress/pad, use only the one provided by Baby Trend® or one specifically designed to fit the dimension of the playard mattress.
22 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
· Discontinue use of the large bassinet and the changing table when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 3 months old, whichever comes first.
· Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a playard. Never add such items to confine child in playard.
SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can
roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrier on beds, sofas, or other soft surfaces.
FALL HAZARD: Check this accessory regularly
before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 if replacement parts or additional instructions are needed.

AVERTISSEMENT
ACCESSORIES
Avertissements de grande moïse et de berceaux: Ne pas utiliser le moïse à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent. · Retirer cet accessoire si l’enfant occupe le parc pour
enfant. · Ne pas utiliser cet accessoire si l’enfant est capable
de se retourner ou a atteint de 635 mm (25 in), pèse plus de 6,8kg (15 lbs) ou âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. · Ne pas mettre dans le moïse ou à proximité de celuici des cordes, courroies ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant. · Vérier régulièrement cet accessoire préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le fabricant pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires. · Les articles de literie mous présentent un risque de suocation pour l’enfant. Ne pas mettre d’oreiller, d’édredon ou de matelas supplémentaire dans cet accessoire.

23 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

24 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet
accessoire si vous ne pouvez pas suivre exactement les instructions qui viennent avec elle. Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : RISQUE DE
CHUTE : Pour aider à prévenir les chutes, ne pas
utiliser ce produit lorsque le bébé commence à se pousser sur les mains et les genoux ou a atteint la hauteur de 25 pouces. (635 mm) ou le poids de 15 livres. · Vérifiez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
DANGER DE SUFFOCATION Des bébés ont étouffé :
· Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côté du produit
· Sur une douillette molle Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage.
· Fixez toujours e grande moïse en toute sécurité. Si e grande moïse n’est pas fixé, à tous les endroits, l’enfant pourrait se coincer le cou entree grande moïse et le cadre parc.
· NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
· NE PAS suspendre de ficelles au-dessus de le grande moïse et de berceaux afin d’y attacher des jouets.
· NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
· Ne s’utilise qu’avec un enfant à le grande moïse.
25 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

AVERTISSEMENT
· NE JAMAIS placer un enfant sous le grande moïse. · Le grande moïse doit être complètement assemblée et installée avant
d’être utilisée. · Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé
avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bienfermés. · NE JAMAIS laisser le grande moïse amovible en place lorsque l’enfant
se trouve dans le parc. · NE JAMAIS placer un enfant sous le moïse . · Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en
couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin. · TOUJOURS placer l’enfant sur le dos pour dormir. · Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance. · Si un drap est utilisé avec le matelas/coussinet, utilisez uniquement celui fourni par Baby Trend® ou un drap spécialement conçu pour s’adapter à la dimension du matelas de parc. · Ne pas utiliser le grande moïse et table à langer lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. · L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de confiner votre enfant dans le parc.
DANGER DE SUFFOCATION : Transporteur
infantile peut renverser sur des superficies molles et étouffer. Jamais placer le transporteur infantile sur lits, canapés, ou dans d’autres superficies douces.
DANGER DE CHUTE : Vérifier
régulièrement ce accessoire préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend® au 1-800-328-7363 pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires.
26 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
TO ASSEMBLE LARGE BASSINET POUR ASSEMBLER LE GRANDE MOÏSE

Bassinet with metal support tubes Le moïse avec le support métallique tubes

ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using the Bassinet feature (See To Assemble Playard section). You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside your Bassinet.
ATTENTION: Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou de l’utiliser en tant que le moïse (Voir la section Assemblage du Parc de Bébé). Vous devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le moïse.

  1. · Connect opposing Mattress Support Tubes that are attached to the bottom of the Bassinet (Fig. 11a).
    · Before placing the Mattress into the Bassinet, make sure Mattress Support tubes are connected (Fig. 11b).
    · Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié au fond du lit (Fig. 11a).
    · Avant de placer le matelas dans le lit, assurez-vous que les tubes de support le matelas sont connectés (Fig. 11b).

Fig. 11a

Fig. 11b
27 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

  1. · Position the Bassinet over and down into the fully assembled Playard. Secure in place by pushing down firmly on each plastic support clip until all are snapped into place (Fig. 12).
    · Mettre le moïse par dessus les rebords du haut du parc lorsqu’il est entièrement assemblé. Fixer en appuyant fermement sur chaque attache en plastique jusqu’à ce que toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
  2. · Place the Mattress into the Bassinet with the padded side facing upward (Fig. 13).
    · Insérer les deux tubes assemblés dans les boucles fournies sur le bas de le moïse (Fig. 13).

Fig. 12

Fig. 13

TO REMOVE LARGE BASSINET POUR RETIRER LE GRANDE MOÏSE
· Remove Mattress from Bassinet. Disconnect opposing Mattress Support Tubes. Unsnap all clips and lift Bassinet.
· Retirez le matelas de la le moïse. Débrancher le tuyaux matelas de soutien. Détachez les attaches en plastique et soulevez le moïse.

28 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

WARNING
ACCESSORIES
Changing Table:
Do not use this accessory if you cannot exactly follow the instructions that come with it.
· Remove this accessory when a child is in the playard. · Do not use this accessory for a child who has reached
the height of 22in. (558mm), weight of 15lbs. (6.8kg) or 3 months old, whichever comes first. · Do not leave a child unattended in or on this accessory. · Do not put a child to sleep or leave a sleeping child in or on this accessory.
: WARNING Do not use this accessory if you cannot
exactly follow the instructions that come with it. Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
WARNING FALL HAZARD: Children have
suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen quickly. · STAY within arm’s reach. · ALWAYS secure the changing table to the playard frame. See instructions, see page 33 to 39 for details.
SUFFOCATION HAZARD : Babies have
suffocated while sleeping on changing tables. Changing tables are not designed for safe sleep. · NEVER allow baby to sleep on changing table. · NEVER leave the changing table in place when the child is in the large bassinet or the playard. Always flip the changing table down while not in use. To prevent your child from falls and other injuries, always use the safety belt when children are on the changing table.
29 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

WARNING
· Discontinue use of the large bassinet and the changing table when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kg) or 3 months old, whichever comes first.
· Do not use changing table if it is damaged or broken. · ALWAYS use the restraint system. Adjust belt as needed to get
a snug fit.
FALL HAZARD: Check this accessory regularly
before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 if replacement parts or additional instructions are needed.
30 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
ACCESSOIRES:
Table à langer:
Ne pas utiliser cet accessoire à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
· Retirer cet accessoire si l’enfant occupe le parc pour enfant. · Ne pas utiliser cet accessoire si l’enfant a atteint de 558 mm
(22 in), pèse plus de 6,8kg (15lbs) ou âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. · Ne pas laisser sans surveillance un enfant qui utilize cet accessoire. · Ne pas utiliser cet accessoire pour y faire dormir un enfant ou l’y laisser dormir.
RISQUE DE SUFFOCATION: les bébés ont
suffoqué en dormant sur les tables à langer. Les tables à langer ne sont pas conçues pour un sommeil sûr. · NE JAMAIS permettre au bébé de dormir sur une table à langer.
RISQUE DE SUFFOCATION: les bébés ont
suffoqué en dormant sur les tables à langer. Les tables à langer ne sont pas conçues pour un sommeil sûr. · NE JAMAIS permettre au bébé de dormir sur une table à langer.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet
accessoire si vous ne pouvez pas suivre exactement les instructions qui viennent avec elle. Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : RISQUE DE CHUTE:
Les enfants ont subi des blessures graves après une chute de tables à langer. Les chutes peuvent se produire rapidement. · RESTER à portée de bras. · TOUJOURS fixer la table à langer au cadre du parc de bébé. Consulter les instructions, voir les pages 33 et 39 pour plus de détails.
31 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION: les bébés ont
suffoqué en dormant sur les tables à langer. Les tables à langer ne sont pas conçues pour un sommeil sûr. · NE JAMAIS permettre au bébé de dormir sur une table à langer. · NE JAMAIS laisser la table à langer sur le dessus du le grande moïse lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours placer la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle n’est pas en train d’être utilisée. · Ne pas utiliser le grande moïse et table à langer lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. · Ne pas utiliser la table à langer si elle est endommagée ou brisée. · TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster la ceinture au besoin pour obtenir un ajustement serré.
DANGER DE CHUTE : Vérifier
régulièrement ce accessoire préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend® au 1-800328-7363 pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires.
32 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER

2 Long Curved Bars 2 longues barres courbes

2 Short Bar with Connector Knobs 2 barres courtes avec boutons connecteurs

1 Changing Table 1 table à langer

ATTENTION: Playard and Full-size bassinet must be fully assembled and securely locked before installing or using the changing table feature (See To Assemble Playard and Full-size bassinet sections, page 14 – 29).
ATTENTION: Le parc de bébé et le moïse complet. doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser la table à langer (Voir section sur l’assemblage du parc et le moïse complet, pages 14 – 29).

  1. · Connect the two (2) Long Curved Bars together (Fig. 14a).
    · Insert the assembled curved bars into the Changing Table fabric (Fig. 14b). Slide the Curved Bars around inside sleeve of the Changing Table.

Fig. 14a

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

· Connect the two (2) Short Bars to each end of the Long Curved Bar (Fig. 14c). Make sure that the knobs are both facing down and the same direction on each end (Fig. 14d).
· Raccorder ensemble les deux (2) longues barres courbes (Fig. 14a).
· Insérez les longues barres courbes assemblées dans le tissu de la table à langer (Fig. 14b). Glisser les barres autour du bord intérieur du tissu de la table.
· Attacher les deux (2) barres courtes à chaque extrémité de la longue barre courbe. (Fig. 14c) Assurez-vous que les boutons sont tous deux tournés dans la même direction et vers le bas sur chaque extrémité (Fig. 14d).

Fig. 14c Fig. 14d

Fig. 14b
33 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

34 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

  1. · Insert Connector Knob Prongs into holes located on both corners of the Playard (Fig. 15a).
    · Turn the Connector Knobs counter clockwise to lock into place (Fig. 15b).
    · Flip Changing Table over onto Playard (Fig. 15c).
    · Snap the two (2) buttons on the flap down onto the Playard (Fig. 15d).
    · Insérez les broches des boutons connecteurs dans les trous situés sur les deux coins du parc (Fig. 15a).
    · Tournez les boutons connecteurs dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les verrouiller (Fig. 15b).
    · Basculer la table à langer pour qu’elle repose sur le parc (Fig. 15c).
    · Attacher les deux (2) boutons sur le rebord fermement sur le parc (Fig. 15d).

Fig. 15a Fig. 15b

Fig. 15c

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

TO SECURE THE CHANGING TABLE TO THE PLAYARD POUR FIXER LA TABLE À LANGER AU PARC
IMPORTANT! When the changing table is flipped up into the upper
position the changing table must be secured to the playard frame using the hook and loop fasteners provided.
IMPORTANT! Lorsque la table à langer est placée au-dessus du parc,
la table a langer doit être attachée au cadre du parc à l’aide des courroies crochet et boucle fournies.

  1. · Locate the hook and loop fasteners on the bottom of the changing table and inside the side rails of the playard (Fig. 16).
    · Repérer les courroies crochet et boucle en dessous de la table à langer et a l’interieur des côtés latéraux du parc (Fig. 16).
  2. · Flip the changing table into its upper position (Fig. 17).
    · Renverser la table à langer audessus (Fig. 17).

Fig. 16

Fig. 15d
35 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 17

19

36 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

  1. · Secure the changing table to the playard frame by fastening the hook and loop fasteners on the underside of the changing table to the side rails of the playard frame (Fig. 18).
    · Sécuriser la table à langer au cadre du parc en attachant les courroies crochet et boucle en dessous de la table à langer aux côtés latéraux du parc (Fig. 18).

Fig. 18

TO USE THE CHANGING TABLE RESTRAINT SYSTEM POUR UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DE LA TABLE À LANGER

  1. · Place child on the changing table, make sure hands and arms are clear of the restraint. Bring the restraint around the child’s waist and clip the male and female ends of the buckle together (Fig. 19a).
    · Tighten strap until it fits snug around the child’s waist (Fig. 19b). DO NOT OVERTIGHTEN.
    · To remove, unsnap the buckle. ATTENTION: NEVER use changing table if it is damaged or broke

Fig. 19a

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

· Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que les main et les bras sont hors du systeme de retenue. Attachez l’enfant par la taille en attachant ensemble les extrémités masculin et féminin de la boucle (Fig. 19a).
· Serrer la sangle autour de la taille de l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée mais confortable (Fig. 19b). NE PAS TROP SERRER.
· Pour détacher, déboucler la ceinture. ATTENTION: NE JAMAIS utiliser table à langer si elle est endommagée ou brisée.

Fig. 19b

37 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

38 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

TO REMOVE THE CHANGING TABLE POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
20) · Flip Changing Table to the outside of the Playard. Unsnap fabric flap of the Changing Table from Playard. Twist Connector Knobs clockwise to unlock (Fig. 20a).
· Remove Changing Table from the Playard (Fig. 20b) and disconnect the Short Bars from the Curved Bar by pressing on the snap buttons and pulling apart. Remove Curved Bar from the Changing Table sleeve.
· Basculer la table pour être à l’extérieur du parc. Détacher le tissu de table du parc de bébé. Tournez les boutons connecteurs dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller les boutons (Fig. 20a).
· Retirez la table du parc (Fig. 20b) et débranchez les barres courtes des longues barres courbe en appuyant sur les boutons et tirant. Retirez les longues barres courbes du tissu de la table à langer.

Fig. 20a

ASSEMBLY ASSEMBLAGE
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT
Parent Organizer Organisateur pour parent
WARNING: Storage basket only. Do not
overload. max. weight: 3 lbs. (1.36 kg).
MISE EN GARDE: Stockage de basket
seulement. Ne surchargez pas. Poids max. : 1,36 kg. (3 lbs).
21) · Parent Organizer: Position each hook so that the hooked end is facing the rear side of the organizer. Press the hook down firmly into the slot until it snaps into place (Fig. 21a).
· Connect the parent organizer to the playard by pressing the two (2) connecting clips over the top rail of one of the playard’s longer sides (Fig. 21b). NOTE: When using the full-size bassinet, clip the parent organizer clips directly onto the large full-size bassinet clips.

Fig. 20b

39 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 21a

Fig. 21b

40 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
· Organisateur pour parent: Chaque position de sorte que le crochet accroché fin est confrontée à l’arrière de l’organisateur. Appuyez sur le crochet fermement dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place (Fig. 21a).
· Connectez l’organisateur pour parent au stylo en appuyant sur les deux (2) clips de connexion sur la voie supérieure de l’un des côtés plus longs du stylo (Fig. 21b). REMARQUE: Lors de l’utilisation de le moïse complète, clip les crochets de l’organisateur pour parent directement sur les grands crochets de le moïse complète.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE
TO ASSEMBLE ROCK-A-BYE BASSINET ASSEMBLAGE ROCK-A-BYE

41 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Toys and quantity may vary Jouetes et quantité peut varier selon le modèle
42 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

WARNING
Do not use this accessory if you cannot exactly follow the instructions that come with it.
· Remove this accessory when a child is in the playpen. · Do not use this accessory for a child who can roll over or
who has reached height of 22in. (558mm), weight of 12lbs. (5.4 kg) or 3 months old,whichever comes first. · Do not place any cord, strap or similar item in or near this accessory that could become wrapped around a child’s neck. · Check this accessory regularly before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact the manufacturer if replacement parts or additional instructions are needed. · Children can suffocate on soft bedding. Do not place pillows, comforters or an additional mattress pad in this accessory.
WARNING: Do not use this accessory if you cannot
exactly follow the instructions that come with it. Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD: To prevent falls, stop using the
product when infant:
· Begins to wiggle out of position or turn over in the product, head touches the upper edge of the product, reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) (approximately 3 months of age).
· ALWAYS use restraint system if a restraint system is provided with the product.
43 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

WARNING
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
· In gaps between extra padding and sides of bassinet/ cradle and
· On soft bedding Use only the pad provided by the manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding.
· When trapped between product and adjacent surfaces. · ONLY use ROCK-A-BYE BASSINET on playard when it is
securely attached. · If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by Baby Trend® or one specifically designed to fit the dimension of the ROCK-A-BYE BASSINET bassinet mattress. · NEVER use ROCK-A-BYE BASSINET in different product.
WARNING: NEVER leave child unattended SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll
over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrier on beds, sofas, or other soft surfaces.
FALL HAZARD: Check this accessory regularly
before using it, and do not use it if any part is loose or missing or if there are any signs of damage. Do not substitute parts. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 if replacement parts or additional instructions are needed.
FALL HAZARD: Child’s activity can move carrier.
NEVER place carrier on counter tops, tables, or any other elevated surface. NEVER use this carrier as a means to transport an infant in a motor vehicle. Infant carriers not intended for use as infant restraint devices in motor vehicles.
44 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

WARNING
· To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
· FALL HAZARD – Always check that the Rock-A-Bye is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the Rock-A-Bye bed.
· The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. MAKE SURE EACH LATCH IS SECURE.
· Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over Rock-A-Bye bassinet or attach strings to toys.
· WARNING: Possible entanglement injury with toys attached. Keep out of baby’s reach.
· Do not use Rock-A-Bye bassinet or place on playard when baby begins to push up on hands and knees.
· DO NOT place this bassinet near a window or patio door where a child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
· Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave child unattended.
· NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
· Use Rock-A-Bye bassinet with only one child at a time.

WARNING
· DO NOT use large bassinet when using Portable Rock-A-Bye Bassinet.
· NEVER place a child under the Rock-A-Bye bassinet. · NEVER store the Rock-A-Bye bassinet in the playard while in use. · The large bassinet must be fully assembled and installed before using. · To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid overheating
your child, when using the Rock-A-Bye Bassinet NEVER use an outdoor canopy. · NEVER leave Portable Rock-A-Bye Bassinet in place when child is in the playard. Only one child can use the Playard at any time. · ALWAYS ensure that the playard, changing table, and Portable Rock-ABye Bassinet are safe by checking regularly, before placing the child in it, that every part is properly and securely in place. · NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.

45 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

46 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet accessoire à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
· Retirer cet accessoire si l’enfant occupe le parc pour enfant. · Ne pas utiliser cet accessoire si l’enfant est capable de se
retourner ou a atteint de 558 mm (22 in), pèse plus de 5,4 kg (12 lbs) ou âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. · Ne pas mettre dans cet accessoire ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant. · Vérier régulièrement cet accessoire préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le fabricant pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires. · Les articles de literie mous présentent un risque de suocation pour l’enfant. Ne pas mettre d’oreiller, d’édredon ou de matelas supplémentaire dans cet accessoire.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet
accessoire si vous ne pouvez pas suivre exactement les instructions qui viennent avec elle. Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE :
Afin de prévenir les chutes, cesser d’utiliser le moïse Rock-A-Bye lorsque le bébé : · Commence à se dérégler ou à retourner dans le produit, la tête touche le bord supérieur du produit, atteint la hauteur de mesure plus de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) (environ 3 mois). · TOUJOURS utiliser un système de retenue si un système de retenue est fourni avec le produit
47 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

AVERTISSEMENT
DANGER DE SUFFOCATION Des bébés ont étouffé :
· Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côté du produit
· Sur une douillette molle N’utilisez que le coussin fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage.
· Lorsqu’il est piégé entre le produit et les surfaces adjacentes.
· N’utilisez le moïse Rock-A-Bye que dans le parc lorsqu’il est raccordé solidement.
· Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser celui fourni par le Baby Trend® , s’il ne faut pas s’assurer d’utiliser ceux conçus spécialement pour s’adapter aux dimensions du matelas du de le moïse Rock-A-Bye
· N’utilisez JAMAIS le moïse Rock-A-Bye dans un produit différent.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS laissée un
enfant sans surveillance.
DANGER DE CHUTE : Vérifier régulièrement
ce accessoire préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend® au 1-800-328-7363 pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires.
DANGER DE SUFFOCATION :
Transporteur infantile peut renverser sur des superficies molles et étouffer. Jamais placer le transporteur infantile sur lits, canapés, ou dans d’autres superficies douces.
48 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
· Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
· RISQUE DE CHUTE – Vérifiez toujours que le moïse Rock-A-Bye est bien verrouillé sur la base / le support en tirant vers le haut sur le moïse Rock-A-Bye.
· Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. ASSUREZ-VOUS QUE LES VERROUS SONT BIEN FERMÉS.
· Les ficelles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus d’un le moïse Rock-A-Bye afin d’y attacher des jouets.
· MISE EN GARDE: Blessure possible d’enchevêtrement avec des jouets attachés. Tenir hors de portée du bébé.
· N’utilisez pas le moïse Rock-A-Bye ni de place dans parc lorsque quand le bébé commence à se pousser sur les mains et les genoux.
· NE PAS pas placer le couchette pour enfant près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait saisir les cordes d’un store ou d’un rideau et s’étrangler.
· Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.

AVERTISSEMENT
· NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
· Ne s’utilise qu’avec un enfant à le moïse Rock-A-Bye · NE PAS utiliser le grande moïse pleine grandeur lorsque le moïse
Rock-A-Bye portable est utilisé. · NE JAMAIS placer un enfant sous le moïse Rock-A-Bye. · NE PAS ranger le moïse Rock-A-Bye dans le parc. · Le grande moïse doit être complètement assemblée et installée
avant d’être utilisée. · Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du
parc et pour éviter de donner a votre enfant un coup de chaleur, quand vous utiliser l le moïse Rock-A-Bye n’utilisez pas l’auvent d’extérieur. · NE JAMAIS Laissez le moïse Rock-A-Bye en place quand votre enfant est dans le parc de bébé. Le parc ne peut être utilisé que par un enfant à la fois. · TOUJOURS s’assurer que le parc de bébé, la table à langer et le moïse Rock-A-Bye amovible sont sécuritaires en vérifiant régulièrement, avant d’y coucher l’enfant, que chaque pièce est correctement et solidement en place. · Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérifier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.

49 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

50 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
ATTENTION: Playard and large bassinet must be fully assembled and securely locked before installing or using the Rock-a-Bye bassinet feature. (See To Assemble Playard and large bassinet sections, pages 14 – 28). ATTENTION : Le parc de bébé et le grande moïse doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser le moïse Rock-A-Bye. (Voir section sur l’assemblage du parc et le grande moïse, pages 14 – 28).
Rock-A-Bye Bassinet assembly will require the following parts: L’assemblage du moïse Rock-A-Bye exigera les pièces suivantes:

(2) Rock-a-Bye bassinet Bars (2) Bars du le Moïse Rock-A-Bye

Rock-a-Bye bassinet Le Moïse Rock-A-Bye

(2) Short Bar with Connectors (2) Barres Courtes avec Connecteurs

(2) Straight Bars (2) Barres Droites

51 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

  1. · Lay the Rock-A-Bye Bassinet fabric on a flat surface with the bottom side facing up. Locate the 2 Straight Bars (Fig. 22a). NOTE: Open the flaps as needed to assemble the bars (Fig. 22b). Insert the Straight Bars into the backside of the Rock-A-Bye bassinet (Fig. 22c).
    · Attach the Short Bars with the 2 Connectors to the Straight Bars (Fig. 22d). From the underside of the bassinet, ensure the clips are in the exterior and leg mounts face up during this preparation (Fig. 22e). Insert both ends with the push pins into the Straight Bars.Ensure all pins click into postion on all 4 connection points (Fig. 22f).
    · Déposer le tissu de le moïse Rock-A- Bye sur une surface plane avec le dos vers le haut. Localisez les deux barres droites (Fig. 22a). REMARQUE: Ouvrez les rabats au besoin pour assembler les barres droites (Fig. 22b). Insérez les barres droites à l’arrière du revêtement du le moïse RockA-Bye (Fig. 22c).
    · Attachez les barres courtes avec les 2 connecteurs aux barres droites (Fig. 22d). Face à la face inférieure du le moïse, assurez-vous que les clips sont à l’extérieur et que les supports de la jambe sont face vers le haut au cours de cette préparation (Fig. 22e). Insérez les deux extrémités avec les goupilles- poussoirs dans les longues barres droites. Assurezvous de bien insérer toutes les goupilles jusqu’à ce qu’il y ait un clic aux 4 points de raccord (Fig. 22f).

Fig. 22d
Fig. 22e ” Click ” ” Cliquez ” Fig. 22f

52 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

  1. · Keep the bassinet with the clips and leg mounts facing up (Fig. 23a). Pull the flaps of the fabric over the bar housing as shown in the diagram (Fig. 23b). NOTE: Ensure that the fabric opening wraps completely around the Bar housing.
    · Use the the hook and loop fasteners to close the flap (Fig. 23c). Repeat on the opposite side.
    · Gardez le moïse avec les clips et les montures de jambes face vers le haut (Fig. 23a). Tirez les rabats du tissu sur le boîtier de la barre tel qu’illustré sur le schéma (Fig. 23b). REMARQUE : Assurez-vous que l’ouverture du tissu s’enveloppe complètement autour du boîtier de la barre.
    · Utilisez les fermetures à boucles et à crochets pour fermer le rabat (Fig. 23c). Répétez sur le côté opposé.

Fig. 23a Fig. 23b

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

  1. · To insert the Rock-A-Bye Bassinet Bars: Open the 4 foot extensions on both Bars (Fig. 24a). Before inserting them into the housing check that the foot extensions all point inward as seen in the diagram (Fig. 24b).
    · Insert the Bars into the housing by aligning the push pin with the hole (Fig. 24c). Ensure that the pins click into position (Fig. 24d). NOTE: Look closely at the pin hole to be sure the push pin has completely come out of the hole. Repeat for all 4 connection points.

Fig. 24a

Fig. 24b

Fig. 23c
53 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

54 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

· Pour insérer les barres du moïse Rock- A-Bye : ouvrez les 4 rallonges de pied sur les deux barres (Fig. 24a). Avant de les insérer dans le boîtier, assurez- vous que les rallonges de pied sont orientées vers l’intérieur tel qu’illustré sur le schéma (Fig. 24b).
· Insérez les barres dans le boîtier en alignant la goupille-poussoir avec le trou (Fig. 24c).Assurez-vous de bien insérer les goupilles jusqu’à ce qu’il y ait un clic (Fig. 24d). REMARQUE: Regardez le petit trou de près pour vous assurer que la goupille- poussoir est complètement sortie du trou. Répétez cette étape pour les 4 points de raccord.

Fig. 24c

” Click ” ” Cliquez ”

Fig. 24d

ASSEMBLY ASSEMBLAGE
· Rotate the entire Rock-A-Bye and stand it on the foot extensions (Fig. 24e).
· Tournez tout le Rock-A-Bye et placez-le sur les rallonges de pied (Fig. 24e).
Fig. 24e

55 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

56 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

WARNING
ACCESSORIES
Warnings for Toy Accessories including Toybar/Mobile Canopy with toys
WARNING:
· Possible entanglement injury. · Keep out of baby’s reach. · Remove Toybar/Mobile/Canopy with toys when baby
begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. · Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be positioned clearly out of reach of the baby’s face and mouth. · ALWAYS attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to playard according to these instructions. Check frequently. · Do not add additional strings or straps to attach to any other crib or playpen. · The Toybar/Mobile/Canopy with toys is intended for visual stimulation and not to be grasped by the child.

AVERTISSEMENT
ACCESSOIRES:
Avertissements d’accessoires pour jouets, y compris Bar à jouets / Mobile / Auvent avec jouets:
AVERTISSEMENT:
· Blessure d’enchevêtrement possible. · Tenir hors de portée du bébé. · Retirer la barre de jouet / le mobile / l’auvent avec les
jouets quand le bébé commence à se pousser sur les mains et les genoux. Utilisation recommandée de la naissance à 5 mois. · Les jouets ne sont pas destinés à être mis en bouche par le bébé et doivent être placés hors de portée du visage et de la bouche du bébé. · TOUJOURS attacher toutes les fixations fournies (cordes, sangles, pinces, etc.) au parc selon ces instructions. Vérifier fréquemment. · Ne pas ajouter de chaînes ou de sangles supplémentaires pour attacher à un berceau ou un parc. · La barre de jouet / mobile / auvent avec des jouets est destiné à la stimulation visuelle et ne doit pas être saisi par l’enfant.

57 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

58 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

TO ASSEMBLE CANOPY POUR ASSEMBLER L’AUVENT
25) · Push down on the ends of the toy bar to secure it onto the top of the napper frame (Fig. 25a). To remove it, pull the ends off the napper frame (Fig. 25b).
· Appuyez sur les extrémités de la barre de jouet pour l’attacher au haut de la structure de moïse (Fig. 25a). Pour l’enlever, retirez les extrémités du cadre de moïse (Fig. 25b).

Canopy Auvent

Fig. 25a

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

26)· The rear of the canopy has 2 fabric openings. Pull both opening over the 2 clips at the rear of the bassinet frame. Ensure to wrap the elastic completely over the bassinet frame (Fig. 26a). NOTE: Always complete the canopy before attaching the bassinet to the playard frame.
· La parte trasera de la cubierta tiene 2 aperturas de tela. Tire de ambas aperturas y colóquelas sobre los 2 ganchos en la parte trasera del armazón de la cuna. Asegúrese de envolver por completo el armazón de la cuna con el elástico (Fig. 26a). NOTA: Siempre complete la cubierta antes de sujetar la cuna al armazón del corralito.
· L’arrière de l’auvent a 2 ouvertures de tissu. Tirez les deux ouvertures sur les 2 attaches à l’arrière du cadre du moïse. Assurez-vous d’envelopper l’élastique complètement sur le cadre du moïse (Fig. 26a). REMARQUE: Assemblez toujours l’auvent complètement avant d’attacher le moïse au cadre du parc.

Fig. 26a

Fig. 25b
59 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

60 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

  1. · To open the canopy: push forward on the front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place (Fig. 27a).
    · To fold the canopy: pull backwards on the front edge (Fig. 27b).
    · Pour ouvrir l’auvent: poussez vers l’avant sur le bord avant de l’auvent, tout en maintenant le bord arrière en position stable (Fig. 27a).
    · Pour plier l’auvent: tirez vers l’arrière sur le bord avant (Fig. 27b).

Fig. 27a

Fig. 27b

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

ROCKER FUNCTION FUNCIÓN DE MECEDORA FONCTION SIÈGE BERÇANT
28) · Turn the bassinet over and close the 4 peg legs (Fig. 28a). Set Bassinet on a flat surface (Fig. 28b). NOTE: Rocking requires adult assistance and supervision, this is not an automatic rocking cradle (Fig. 28c). NEVER use Bassinet on raised surface such as Table, Bed or Chair. A fall can occur.
· Retournez le moïse et fermez les 4 pattes (Fig. 28a). Installer le moïse sur une surface plate (Fig. 28b). REMARQUE: l’aide et la supervision d’un adulte sont nécéssaires pour bercer l’enfant, ceci n’est pas un berceau berçant automatique. NE JAMAIS utiliser le moïse sur une surface surélevée telle qu’une table, un lit ou une chaise, car il risquerait de chuter.

Fig. 28a
Fig. 28b Manually Rock The Bassinet Basculer Manuellement Le Moïse

61 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 28c
62 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

TO SECURE THE ROCK-A-BYE BASSINET TO THE PLAYARD POUR FIXER LE MOÏSE ROCK-A-BYE AU PARC
IMPORTANT! When the Rock-A-Bye Bassinet is on the
upper position, it must be secured to the playard frame by using the snap buttons, straps, or fasteners provided.
IMPORTANT ! Lorsque le Moïse Rock-A-Bye est placée au-
dessus du parc, doit être attachée au cadre du parc à l’aide des boutons- pression, ou des attaches fournies.

  1. · Locate the 4 clip fasteners on the bottom of the Rock-A-Bye Bassinet (Fig. 29a).
    · To attach the Rock-A-Bye Bassinet to the Playard, lower it into the large bassinet. Push down on the 4 clips and secure it onto the large bassinet railing (Fig. 29b). Secure the two snaps on the strap down onto the Playard (Fig. 29c).
    ATTENTION: Playard and large bassinet must be fully assembled and securely locked before installing or using the Portable Rock-a-Bye bassinet feature. (See To Assemble Playard and large bassinet sections, pages 16 – 29).

Fig. 29a

Fig. 29b

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

· Localisez les quatre pinces/attaches sur le moïse Rock-A-Bye (Fig. 29a).
· Pour fixer le Moïse Rock-A-Bye sur le parc, abaissez le moïse sur le grande moïse. Appuyez sur les attaches supérieures et inférieures du moïse pour fixer les attaches sur le barreau du le grande moïse (Fig. 29b). Fixez les boutons- pression de la courroie sur le parc (Fig. 29c). ATTENTION: Le parc de bébé et le grande moïse doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser le moïse Rock-A-Bye Amovible. (Voir section sur l’assemblage du parc et le grande moïse, pages 16 – 29).
· Reverse the step above to remove the Rock-A-Bye Bassinet.
· Retroceda el paso anterior para quitar la cuna Rock-A-Bye Bassinet.
· Reprenez l’étape ci-dessus dans l’ordre inverse pour retirer le moïse Rock-A-Bye.

Fig. 29c

63 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

64 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

TO FOLD REMOVABLE ROCK-A-BYE BASSINET POUR RETIRER LE MOÏSE ROCK-A-BYE AMOVIBLE
WARNING: Care must be taken when folding and
unfolding to prevent finger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near while folding
and unfolding.
AVERTISSEMENT: Prenez garde de ne pas
vous coincer les doigts en pliant et en dépliant le moïse.
MISE EN GARDE: Ne laissez pas votre
enfant s’approcher du moïse lorsque vous le pliez ou le dépliez.

  1. · ATTENTION: Always fold to store the Rock-A-Bye bassinet when not in use. Remove the Rock-A-Bye(s) Bassinet from the Playard and place on a flat surface (Fig. 30).
    · To Fold Reverse the previous section: TO ASSEMBLE Portable Rock-A-Bye Bassinet on pages 42 to 64.
    · ATTENTION : Pliez toujours pour stocker le moïse Rock-A-Bye lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirez le moïse(s) Rock-A-Bye du parc de bébé et placez-le sur une surface plate (Fig. 30).
    · Pour replier Inversez la section précédente: POUR ASSEMBLER le berceau portable Rock-A-Bye aux pages 42 et 64.

Fig. 30

65 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE
MUSIC CENTER CENTRE MUSICAL

With Vibration Avec Vibration

or ou
Without Vibration Sans Vibration

Type may vary Peut varier selon le modèle

WARNING: Keep batteries out of children’s reach.
Old and new batteries should not be mixed. Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium batteries should not be mixed. Remove batteries before storing music center for a long period of time.
MISE EN GARDE: Garder les piles hors
de la portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas être mélangées avec les piles neuves. Les piles standard alcalines et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au nickel-cadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez les piles avant d’entreposer le centre musical pour une longue période.

66 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE
31) · The Music Center is designed to be attached to the playard’s/bassinet’s long rail (Fig. 31).
· Le centre musical est conçu pour être attaché au parc/ moïse (Fig. 31).
Music Operation Fonctionnement Du Centre musical
32) · The Music Center requires 4 AA batteries. Please see figure 32 for battery installation. Unscrew the battery door screws and pull outward on the battery door. Install batteries as shown. Re-install battery door and secure with screws.
· Le centre musical nécessite 4 piles de taille AA. Veuillez vous référer à la figure 32 pour l’installation des piles. Desserrer les vis qui retiennent la porte du compartiment pour piles et tirer sur la porte pour l’ouvrir vers l’extérieur. Installer les piles tel que montré. Replacer la porte du compartiment pour piles et la fixer avec les vis.

ASSEMBLY ASSEMBLAGE

To listen to MUSIC, press the MUSIC button. Press the button to change the song.
Pour écouter les chansons de la MÉLODIE, appuyez sur le bouton MÉLODIE. Vous pouvez utiliser le bouton pour changer de chanson.
To listen to NATURE sounds, press the NATURE button. Press the button to change the sound.
Pour écouter les sons de la NATURE, appuyez sur le bouton NATURE. Vous pouvez utiliser le bouton pour changer de son.

MUSIC MÉLODIE
NATURE SOUNDS SONS DE LA NATURE

_

_

_

_

67 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

68 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

ASSSSEEMMBBLLYYAMSSOENMTBALJAEGEASSEMBLAGE

To listen to SLEEP music, press the SLEEP button. Press the button to change the song.
Pour écouter les chansons de la REPOS, appuyez sur le bouton REPOS. Vous pouvez utiliser le bouton pour changer de chanson.
These 2 buttons control the unit’s volume.
Ces 2 boutons contrôlent le volume de l’appareil.
VIBRATION: To use the VIBRATION, press down VIBRATION button once to active the speed, press again for faster speed. Press it again to reduce the speed.
VIBRATIONS: Pour utiliser le bouton de VIBRATION, appuyez le bouton une fois pour activé, la vitesse, appuyez à nouveau pour une plus grande vitesse. Appuyez à nouveau pour réduire la vitesse.
NIGHT LIGHT: To use the night light, press the NIGHT LIGHT button.
VEILLEUSE: Pour utiliser la veilleuse, appuyez sur le bouton de la VEILLEUSE.

SLEEP MUSIC SONS DE LA REPOS VOLUME CONTROL CONTRÔLE DU VOLUME
VIBRATION VIBRATION
NIGHT LIGHT VEILLEUSE

WARNING
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

69 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

70 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

AVERTISSEMENT
Déclaration FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Tout changement
explicitement approuvé par la partie responsable de l’observance pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
REMARQUE: Ce matériel a été testé et il a été jugé conforme aux limites applica- bles à un appareil numérique de classe B conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut irradier une énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’existe toutefois aucune garantie qu’il ne se produira aucune interférence dans une installation donnée. Si cet équipement provoque effectivement des parasites nuisibles à une bonne réception radio ou télévisuelle (ce qu’il est possible de déterminer en éteignant l’appareil avant de le remettre en marche immédiatement), l’utilisateur est invité à essayer de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : · réorienter ou repositionner l’antenne de réception ; · augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ; · brancher l’appareil sur une prise, sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché; · pour obtenir une assistance, consulter le revendeur ou un te

71 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

72 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

73 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

74 Copyright © 2022C,oBpaybriyghTtre©nd20In1c7.,, BAallbRyigThretsndReInsce.r,vAeldl .RTigohdtossRloessedrevreedc.hoTsodreosseLrvoasdDose.reTcohuossdRroeistserrvéasdeorvsé.s.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

baby trend User Manuals

Related Manuals