NORDIC Rosetta Wood Burning Range Cooker User Manual

June 13, 2024
NORDIC

Rosetta Wood Burning Range Cooker

Product Information: – Product Name: Wood Products – Manufacturer:
ItalianoI – Model Numbers: ROSA 4.0, ROSETTA BII, ROSETTA SINISTRA
– Made in Italy – Design & Production: ItalianoI Usage
Instructions: 1. Safety Precautions: – Caution: The surfaces of the
product can become very hot. Always use protective gloves. – During
combustion, thermal energy is released which can cause significant
heating of surfaces such as doors, handles, controls, glass,
chimney pipe, and possibly the front of the device. Avoid contact
with these elements without appropriate protective clothing
(provided gloves). Ensure that children are aware of these dangers
and keep them away from the fireplace during operation. 2. General
Safety Guidelines: – Declaration of Manufacturer’s Compliance –
Installation Guidelines – Fire Safety Precautions: a) To ensure
sufficient thermal insulation, maintain the minimum safety distance
from the back and both sides of the product to combustible and
heat-sensitive elements (furniture, wooden coverings, fabrics,
etc.) (see Figure 4 – A). All minimum safety distances are
indicated on the product’s technical label and should not be
exceeded (refer to Declaration of Performance). b) No flammable
components (e.g., furniture or cabinets) should be present above
the product. 3. Proper Usage: – The product must only operate with
the ash drawer inserted. Solid combustion residues (ashes) should
be collected in a sealed and fire-resistant container. – The
product should never be ignited in the presence of gas emissions or
vapors (e.g., linoleum glue, gasoline, etc.). Do not place
flammable materials near the product. – When using incorrect or
excessively moist fuel, tar deposits (creosote) may form in the
chimney, posing a fire hazard. 4. Emergency Procedures: – In case
of fire in the connection or chimney: a) Close the loading door and
ash drawer. b) Close the combustion air registers. c) Extinguish
using carbon dioxide (CO2) or powder fire extinguishers. d)
Immediately contact the fire department. Note: Do not extinguish
the fire with water. When the chimney stops burning, it should be
inspected by a specialist to identify any cracks or leaks. 5.
Technical Description: – Detailed technical description of the
product is not available in the provided text-extract. Please refer
to the complete user manual for detailed instructions and
additional information.

IT

MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA

UK

WOOD PRODUCTs UsER MANUAL

DE

BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT

FR

MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs

ES

MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA

MADE IN ITALY
design & production

ROSA 4.0 – ROSETTA BII ROSETTA SINISTRAITALBIANIOI
001095080 – Rev.29

ITALIANO …………………………………………………………………………………………….. 4 ENGLISH……………………………………………………………………………………………… 21 DEUTSCH ……………………………………………………………………………………………. 38 FRANCAIS …………………………………………………………………………………………… 55 ESPAÑOL…………………………………………………………………………………………….. 72
2

INsTALLAZIONE. INsTALLATION. INsTALLATION. L’INsTALLATION. LA INsTALACIÓN.
PRIMA DELL’INsTALLAZIONE EsEgUIRE LE sEgUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN.
AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS .ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES
3

ATTENZIONE
LE sUPERFICI POssONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE!
Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione). Fate in modo che i bambini siano consapevoli di questi pericoli e teneteli lontani dal focolare durante il suo funzionamento.

ITALIANO – INDICE

INsTALLAZIONE. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..3 AVVERTENZE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..5 sICUREZZA ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..5 AVVERTENZE gENERALI ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………8 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COsTRUTTORE……………………………………………………………………………………………………………….8 NORME PER L’INsTALLAZIONE …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..8 sICUREZZA ANTINCENDIO …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………9
PRONTO INTERVENTO…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9 DEsCRIZIONE TECNICA …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 10 DATI TECNICI ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 11 CANNA FUMARIA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 12
COMIGNOLO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..12 COLLEGAMENTO AL CAMINO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….12 COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO …………………………………………………………………………………………………………………13 VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….13 COMBUsTIBILI AMMEssI / NON AMMEssI ………………………………………………………………………………………………………………………………. 14 ACCENsIONE ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 15
ACCENSIONE A BASSE EMISSIONI …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..15 FUNZIONAMENTO NORMALE …………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 16
USO DEL FORNO (DOVE PRESENTE) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….16 FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..16 MANUTENZIONE E CURA ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 17
PULIZIA PERIODICA A CARICO DELL’UTENTE………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..17 PULIZIA VETRO…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….17 PULIZIA CASSETTO CENERE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..17 PULIZIA CANNA FUMARIA ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..17 LE MAIOLICHE (DOVE PRESENTE) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………18 PRODOTTI IN PIETRA NATURALE (DOVE PRESENTE)……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………18 PRODOTTI VERNICIATI (DOVE PRESENTE) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..18 PRODOTTI SMALTATI (DOVE PRESENTE) ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..18 COMPONENTI CROMATI (DOVE PRESENTE)…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..18 CORRIMANO LATERALI (DOVE PRESENTE)…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….18 PULIZIA GRIGLIA FOCOLARE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….18 CENTRINO E CERCHI IN GHISA …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………18 TELAIO IN ACCIAIO INOX (DOVE PRESENTE)…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………18 MANUTENZIONE DEL FORNO (DOVE PRESENTE)…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………19 PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI CUCINE DAL FORNO ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….19 FERMO ESTIVO …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….19 MANUTENZIONE ORDINARIA EsEgUITA DAI TECNICI ABILITATI ……………………………………………………………………………………………… 20
GUARNIZIONI ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………20 COLLEGAMENTO AL CAMINO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….20 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA………………………………………………………………………………………………………………………… 20 sMONTAggIO DELLE MAIOLICHE. ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 94 DIMENsIONI. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 95

4

ITALIANO

Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi.

AVVERTENZE

Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona. Questo prodotto deve essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente realizzato. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di regolazione di manutenzione e da usi impropri. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato e abilitato, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. E’ necessario tenere in considerazione anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali presente nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle istruzioni contenute nel presente manuale. L’uso dell’apparecchio deve rispettare tutte le normative locali, regionali , nazionali ed europee. Non vi sarà responsabilità da parte del fabbricante in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio. Tutti i componenti elettrici (dove presente) che costituiscono il prodotto garantendone il corretto funzionamento, dovranno essere sostituiti con pezzi originali esclusivamente da un centro di assistenza tecnica autorizzato.

sICUREZZA

L’AppArEcchIo può EssErE uTILIzzATo DA bAMbINI DI ETà NoN INfErIorE A 8 ANNI E DA pErsoNE coN rIDoTTE cApAcITà fIsIchE, sENsorIALI o MENTALI, o prIvE DI EspErIENzA o DELLA NEcEssArIA coNoscENzA, purché soTTo sorvEgLIANzA oppurE Dopo chE LE sTEssE AbbIANo rIcEvuTo IsTruzIoNI rELATIvE

ITALIANO

5

ALL’uso sIcuro DELL’AppArEcchIo E ALLA coMprENsIoNE DEI pErIcoLI AD Esso INErENTI. I bAMbINI DEvoNo EssErE coNTroLLATI pEr AssIcurArsI chE NoN gIochINo coN L’AppArEcchIo. LA puLIzIA E LA MANuTENzIoNE DEsTINATA AD EssErE EffETTuATA DALL’uTILIzzATorE NoN DEvE EssErE EffETTuATA DA bAMbINI sENzA sorvEgLIANzA. NoN ToccArE IL gENErATorE sE sI è A pIEDI NuDI E coN pArTI DEL corpo bAgNATE o uMIDE. E’ vIETATo ApporTArE quALsIAsI MoDIfIcA ALL’AppArEcchIo. NoN TIrArE,sTAccArE,TorcErE I cAvI ELETTrIcI fuorIuscENTI DAL proDoTTo (DovE prEsENTE) ANchE sE quEsTo è scoLLEgATo DALLA rETE DI ALIMENTAzIoNE ELETTrIcA. sI rAccoMANDA DI posIzIoNArE IL cAvo DI ALIMENTAzIoNE (DovE prEsENTE) IN MoDo chE NoN vENgA IN coNTATTo coN pArTI cALDE DELL’AppArEcchIo. LA spINA DI ALIMENTAzIoNE DEvE rIsuLTArE AccEssIbILE Dopo L’INsTALLAzIoNE. EvITArE DI TAppArE o rIDurrE DIMENsIoNALMENTE LE ApErTurE DI AErAzIoNE DEL LocALE DI INsTALLAzIoNE, LE ApErTurE DI AErAzIoNE soNo INDIspENsAbILI pEr uNA corrETTA coMbusTIoNE. NoN LAscIArE gLI ELEMENTI DELL’IMbALLo ALLA porTATA DEI bAMbINI o DI pErsoNE INAbILI NoN AssIsTITE. DurANTE IL NorMALE fuNzIoNAMENTo DEL proDoTTo LA porTA DEL focoLArE DEvE rIMANErE sEMprE chIusA. quANDo L’AppArEcchIo è IN fuNzIoNE è cALDo AL TATTo, IN pArTIcoLArE TuTTE LE supErfIcI EsTErNE, pEr quEsTo sI rAccoMANDA DI prEsTArE ATTENzIoNE coNTroLLArE LA prEsENzA DI EvENTuALI osTruzIoNI prIMA DI AccENDErE L’AppArEcchIo IN sEguITo AD uN LuNgo pErIoDo DI MANcATo uTILIzzo. IN cAso DI INcENDIo DELLA cANNA fuMArIA MuNIrsI DI ADEguATI sIsTEMI pEr soffocArE LE fIAMME o rIchIEDErE L’INTErvENTo DEI vIgILI DEL fuoco. quEsTo AppArEcchIo NoN DEvE EssErE uTILIzzATo coME INcENErITorE DI rIfIuTI NoN uTILIzzArE ALcuN LIquIDo INfIAMMAbILE pEr L’AccENsIoNE

6

ITALIANO

LE MAIoLIchE (DovE prEsENTE) soNo proDoTTI DI ALTA fATTurA ArTIgIANALE E coME TALI possoNo prEsENTArE MIcropuNTINATurE, cAvILLATurE ED IMpErfEzIoNI croMATIchE. quEsTE cArATTErIsTIchE NE TEsTIMoNIANo LA prEgIATA NATurA. sMALTo E MAIoLIcA, pEr IL Loro DIvErso coEffIcIENTE DI DILATAzIoNE, proDucoNo MIcro scrEpoLATurE (cAvILLATurA) chE NE DIMosTrANo L’EffETTIvA AuTENTIcITà. pEr LA puLIzIA DELLE MAIoLIchE sI coNsIgLIA DI usArE uN pANNo MorbIDo ED AscIuTTo; sE sI usA uN quALsIAsI DETErgENTE o LIquIDo, quEsT’uLTIMo poTrEbbE pENETrArE ALL’INTErNo DEI cAvILLI EvIDENzIANDo gLI sTEssI.

ITALIANO

7

AVVERTENZE gENERALI
La responsabilità de La NORDICA s.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio. IL SUO IMPIANTO VA REALIZZATO IN MODO CONFORME ALLA REGOLA DELL’ARTE, SECONDO LE PRESCRIZIONI DELLE PRESENTI ISTRUZIONI E LE REGOLE DELLA PROFESSIONE, DA PERSONALE QUALIFICATO, CHE AGISCE A NOME DI IMPRESE ADATTE AD ASSUMERE L’INTERA RESPONSABILITÀ DELL’INSIEME DELL’IMPIANTO. LA NORDICA s.P.A. NON È REsPONsABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO sENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’UsO DI RICAMBI NON ORIgINALI. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio (EN 60335-2-102 / 7.12). E’ OBBLIgATORIO RIsPETTARE NORME NAZIONALI ED EUROPEE, DIsPOsIZIONI LOCALI O IN MATERIA EDILIZIA, NONCHÉ REgOLAMENTAZIONI ANTINCENDIO.
NON sI POssONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte de La NORDICA s.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COsTRUTTORE
OGGETTO: AssENZA DI AMIANTO E CADMIO SI DICHIARA CHE TUTTI GLI APPARECCHI VENGONO ASSEMBLATI CON MATERIALI CHE NON PRESENTANO PARTI DI AMIANTO O SUOI DERIVATI E CHE NEL MATERIALE D’APPORTO UTILIZZATO PER LE SALDATURE NON È PRESENTE/UTILIZZATO IN NESSUNA FORMA IL CADMIO, COME PREVISTO DALLA NORMA DI RIFERIMENTO.
OGGETTO: REgOLAMENTO CE N. 1935/2004 SI DICHIARA CHE IN TUTTI GLI APPARECCHI DA NOI PRODOTTI, I MATERIALI DESTINATI A VENIRE A CONTATTO CON I CIBI SONO ADATTI ALL’USO ALIMENTARE, IN CONFORMITÀ AL REGOLAMENTO CE IN OGGETTO.
NORME PER L’INsTALLAZIONE
L’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO E DEGLI EQUIPAGGIAMENTI AUSILIARI, RELATIVI ALL’IMPIANTO DI RISCALDAMENTO, DEVE ESSERE CONFORME A TUTTE LE NORME E REGOLAMENTAZIONI ATTUALI ED A QUANTO PREVISTO DALLA LEGGE. L’INSTALLAZIONE, I RELATIVI COLLEGAMENTI DELL’IMPIANTO, LA MESSA IN SERVIZIO E LA VERIFICA DEL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEVONO ESSERE ESEGUITI A REGOLA D’ARTE DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE PREPARATO NEL PIENO RISPETTO DELLE NORME VIGENTI, SIA NAZIONALI, REGIONALI, PROVINCIALI E COMUNALI PRESENTI NEL PAESE IN CUI È STATO INSTALLATO L’APPARECCHIO, NONCHÉ DELLE PRESENTI ISTRUZIONI. L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE AUTORIZZATO, CHE DOVRÀ RILASCIARE ALL’ACQUIRENTE UNA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DELL’IMPIANTO, IL QUALE SI ASSUMERÀ L’INTERA RESPONSABILITÀ DELL’INSTALLAZIONE DEFINITIVA E DEL CONSEGUENTE BUON FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO INSTALLATO. Il Prodotto è assemblato e pronto per l’allacciamento e deve essere collegata mediante un raccordo all’esistente canna fumaria della casa. Il raccordo deve essere possibilmente corto, rettilineo, orizzontale o posizionato leggermente in salita. I collegamenti devono essere a tenuta stagna. Prima dell’installazione eseguire le seguenti verifiche:
· uscita fumi SUPERIORE – POSTERIORE – LATERALE · verificare la portata della struttura se regge il peso del vostro apparecchio. In caso di portata insufficiente è necessario adottare
opportune misure, la responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio (Vedi capitolo DATI TECNICI). · Accertarsi che il pavimento possa sostenere il peso dell’apparecchio e provvedere ad un adeguato isolamento nel caso sia costruito in
materiale infiammabile (DIMENSIONI SECONDO L’ORDINAMENTO REGIONALE). · Assicurarsi che nella stanza dove sarà installato vi sia una ventilazione adeguata, a tale proposito è fondamentale prestare attenzione
a finestre e porte con chiusura stagna (guarnizioni di tenuta). · EVITARE L’INSTALLAZIONE IN LOCALI CON PRESENZA DI CONDOTTI DI VENTILAZIONE COLLETTIVO, CAPPE CON O SENZA ESTRATTORE,
APPARECCHI A GAS DI TIPO B, POMPE DI CALORE O LA PRESENZA DI APPARECCHI IL CUI FUNZIONAMENTO CONTEMPORANEO POSSA METTERE IN DEPRESSIONE IL LOCALE (rif. Norma UNI 10683) · Accertarsi che la canna fumaria e i tubi a cui verrà collegato l’apparecchio siano idonei, NON È CONsENTITO IL COLLEgAMENTO DI PIÙ APPARECCHI ALLO sTEssO CAMINO. · Il diametro dell’apertura per il collegamento al camino deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo. L’apertura dovrebbe essere dotata di una connessione a muro per l’inserimento del tubo di scarico e di un rosone. · Il foro di scarico fumi non utilizzato deve essere chiuso con il relativo tappo (vedi capitolo DIMENSIONI).
· L’installazione deve prevedere l’accesso alle operazioni di pulizia e manutenzione del prodotto e della canna fumaria.
La NORDICA s.p.A. DECLINA OgNI REsPONsABILITà PER DANNI A COsE E/O PERsONE PROVOCATI DALL’IMPIANTO. INOLTRE NON È REsPONsABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO sENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’UsO DI RICAMBI NON ORIgINALI..
IL VOSTRO ABITUALE SPAZZACAMINO DI ZONA DEVE ESSERE INFORMATO SULL’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO, AFFINCHÉ POSSA VERIFICARNE IL REGOLARE COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA ED IL GRADO DI EFFICIENZA DI QUEST’ULTIMA.

8

ITALIANO

sICUREZZA ANTINCENDIO
NELL’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO DEVONO ESSERE OSSERVATE LE SEGUENTI MISURE DI SICUREZZA:
a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 4 – A). TUTTE LE DIsTANZE MINIME DI sICUREZZA sONO INDICATE sULLA TARgHETTA TECNICA DEL PRODOTTO E NON sI DEVE sCENDERE AL DI sOTTO DEI VALORI INDICATI (vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE);
b) Davanti alla porta del focolare, nell’area di radiazione della stessa non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di vedi Figura 4 – A di distanza. Tale distanza può essere ridotta a 40 cm qualora venga installata una protezione, retroventilata e resistente al calore, davanti all’intero componente da proteggere;
c) QUALORAILPRODOTTOSIAINSTALLATOSUUNPAVIMENTODIMATERIALEINFIAMMABILE,BISOGNAPREVEDEREUNSOTTOFONDOIGNIFUGO. I PAVIMENTI IN MATERIALE INFIAMMABILE, come moquette, parquet o sughero etc., DEVONO EssERE COPERTI DA UNO STRATO DI MATERIALE NON INFIAMMABILE, ad esempio ceramica, pietra, vetro o acciaio etc. (dimensioni secondo l’ordinamento regionale). Il sottofondo deve sporgere frontalmente di almeno 50 cm e lateralmente di almeno altri 30 cm rispetto l’apertura della porta di carico (vedi Figura 4 – B);
d) SOPRA AL PRODOTTO NON DEVONO ESSERE PRESENTI COMPONENTI INFIAMMABILI (es. mobili – pensili).
IL PRODOTTO DEVE FUNZIONARE ESCLUSIVAMENTE CON IL CASSETTO CENERE INSERITO. I RESIDUI SOLIDI DELLA COMBUSTIONE (CENERI) DEVONO ESSERE RACCOLTI IN UN CONTENITORE ERMETICO E RESISTENTE AL FUOCO. IL PRODOTTO NON DEVE MAI ESSERE ACCESO IN PRESENZA DI EMISSIONI GASSOSE O VAPORI (PER ESEMPIO COLLA PER LINOLEUM, BENZINA ECC.). NON DEPOSITATE MATERIALI INFIAMMABILI NELLE VICINANZE DEL PRODOTTO .
DURANTE LA COMBUSTIONE VIENE SPRIGIONATA ENERGIA TERMICA CHE COMPORTA UN MARCATO RISCALDAMENTO DELLE SUPERFICI, DI PORTE, MANIGLIE, COMANDI, VETRI, TUBO FUMI ED EVENTUALMENTE DELLA PARTE ANTERIORE DELL’APPARECCHIO. EVITATE IL CONTATTO CON TALI ELEMENTI sENZA UN CORRIsPONDENTE ABBIgLIAMENTO PROTETTIVO O sENZA UTENsILI ACCEssORI (GUANTI RESISTENTI AL CALORE, DISPOSITIVI DI COMANDO). FATE IN MODO CHE I BAMBINI sIANO CONsAPEVOLI DI QUEsTI PERICOLI E TENETELI LONTANI DAL FOCOLARE DURANTE IL sUO FUNZIONAMENTO.
QUANDO SI UTILIZZA UN COMBUSTIBILE ERRATO O TROPPO UMIDO SI FORMANO DEI DEPOSITI DI CATRAME(CREOSOTO) NELLA CANNA FUMARIA CON IL RISCHIO D’INCENDIO.
PRONTO INTERVENTO
SE SI MANIFESTA UN INCENDIO NEL COLLEGAMENTO O NELLA CANNA FUMARIA :
a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere.
b) Chiudere i registri dell’aria comburente
c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri ) d) Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco
NON sPEgNERE IL FUOCO CON L’UsO DI gETTI D’ACQUA. QUANDO LA CANNA FUMARIA SMETTE DI BRUCIARE BISOGNA FARLA VERIFICARE DA UNO SPECIALISTA PER INDIVIDUARE EVENTUALI CREPE O PUNTI PERMEABILI.

ITALIANO

9

DEsCRIZIONE TECNICA
Le cucine a legna La NORDICA si addicono a cucinare sulla piastra e al forno e a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno. COmE COmbustIbILI vENgONO utILIzzAtI CEppI DI LEgNA. QUEsTO È UN APPARECCHIO A COMBUsTIONE INTERMITTENTE. La cucina è costituita di lastre in lamiera d’acciaio zincata, ghisa smaltata e ceramica termo radiante. Il focolare è internamente rivestito di singole lastre in ghisa è dotata di aria terziaria preparata per una migliore combustione. Al suo interno si trova una griglia piana. Il focolare è dotato di una porta panoramica con vetro ceramico (resistente fino a 700°C). Questo consente un’affascinante vista sulle fiamme ardenti. Inoltre viene così impedita ogni possibile fuoriuscita di scintille e fumo.
Come OPTIONAL è disponibile una griglia sollevabile tramite un’apposita manovella. La posizione superiore ottimizza l’uso della piastra mentre quella inferiore ottimizza l’uso del forno.
sOttO LA pORtA DEL fORNO sI tROvA uN vANO sCALDAvIvANDE CON RELAtIvA pORtA DI ChIusuRA (FIGURA 6 – C): NON INTRODURRE MAI OggETTI O MATERIALI INFIAMMABILI.
sotto al cassetto scaldavivande si trova un cassetto estraibile porta-legna con relativa porta di chiusura (D).

ACCEssORI Attizzatoio Guanto

ROsA 4.0 ROsEttA bII ROsEttA sINIstRA bII

DI sERIE DI sERIE DI sERIE

DI sERIE DI sERIE DI sERIE

Griglia ghisa sollevabile OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

Griglia forno cromata OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

Kit vasca Inox
OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

ANELLO raccordo aria Ø 120mm
OPTIONAL /
OPTIONAL

IL RIsCALDAMENTO DELL’AMBIENTE AVVIENE: pER IRRAggIAMENTO attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde della cucina viene irraggiato calore nell’ambiente.
LA CuCINA A LEgNA è fORNItA DI REgIstRI ARIA pRImARIA E sECONDARIA, CON I QuALI vIENE REgOLAtA LA COmbustIONE.
1A – Registro Aria PRIMARIA (Figura 6). Con il registro inferiore viene regolato il passaggio dell’aria primaria nella parte bassa attraverso il cassetto cenere e la griglia in direzione del combustibile. L’aria primaria è necessaria per il processo di combustione. Il cassetto cenere deve essere svuotato regolarmente, in modo che la cenere non ostacoli l’entrata dell’aria per la combustione. Attraverso l’aria primaria viene anche mantenuto vivo il fuoco. IL REgIstRO DELL’ARIA pRImARIA DEvE EssERE ChIusO QuAsI COmpLEtAmENtE DuRANtE LA COmbustIONE DELLA LEgNA, pOIChé ALtRImENtI QuEstA ARDE tROppO vELOCEmENtE E LA CuCINA sI può suRRIsCALDARE.
2A – Registro Aria sECONDARIA (Figura 6). Questo registro deve essere aperto (quindi totalmente spostato verso destra) in particolare per la combustione di legna, cosicché il carbonio incombusto può subire una post-combustione (vedi paragrafo fuNzIONAmENtO). Attraverso questo registro è possibile regolare la potenza di riscaldamento della cucina. Lasciandolo leggermente aperto, a seconda del tiraggio del camino, è possibile mantenere il vetro pulito.
ROsA 4.0 e ROsETTA sINIsTRA BII : tramite un tubo flessibile (ignifugo NON fornito) è possibile prelevare l’aria SECONDARIA direttamente dall’esterno (vedi paragrafo VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE) Figura 10.

La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della REsA CALORIFICA NOMINALE è la seguente (vedi capitolo DAtI tECNICI):

Registro Aria PRIMARIA

Registro Aria sECONDARIA

Registro Aria TERZIARIA

ROsA 4.0

Figura 6 ApERtO

ApERtO

pREtARAtA

ROsEttA bII

ChIusO

ApERtO

pREtARAtA

ROsEttA sINIstRA bII

3 mm ApERtO

ApERtO

pREtARAtA

B – Registro FUMI (Figura 6) (Conversione dalla funzione di cucina – usO pIAstRA a quella di cucina uso RIsCALDAmENtO – usO fORNO) sulla destra del lato anteriore della cucina, tra il corrimano di protezione e la porta del forno, si trova la leva di comando del registro-fumi, riconoscibile da un pomolo in ottone. Quando si spinge la leva verso il retro della cucina, i gas di combustione fluiscono sopra il forno direttamente verso il tronchetto di scarico (funzione cucina ­ usO pIAstRA); quando invece si tira la leva verso di sé, i gas di combustione fluiscono tutto intorno al forno, cosicché la sua temperatura interna aumenta in modo uniforme (funzione cucina-cottura al forno e riscaldamento ­ usO fORNO ).

PER ACCENDERE IL FUOCO seguire quanto segue (vedi capitolo ACCENsIONE) : · Aprire il registro fumi (funzione cucina ­ usO pIAstRA) per agevolare lo scarico dei fumi, (aprire anche l’eventuale valvola a farfalla
posta sul tubo di scarico fumi) . · Aprire il registro dell’aria primaria (posto sulla porta cenere). · Dopo aver innescato il fuoco con piccoli pezzi di legna e aspettato che sia ben acceso · portare il registro fumi nella posizione forno. · Chiudere l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi.

10

ITALIANO

LA REgOLAZIONE DEI REgIsTRI NECEssARIA IN FAsE DI ACCENsIONE è la seguente:

Aria PRIMARIA

Aria sECONDARIA

ROsA 4.0 – ROsEttA bII – ROsEttA sINIstRA bII

ApERtO

ApERtO

REgIsTRO-FUMI usO pIAstRA

COME sETTARE LA MACCHINA PER LA BOLLITURA ACQUA · tenere il registro fumi su funzione cucina ­ usO pIAstRA. · Aria primaria aperta a metà. · Aria secondaria tutta aperta. · fare cariche di legna come da manuale (carica oraria).
COME sETTARE LA MACCHINA PER LA COTTURA BIsCOTTI · Accendere la cucina con carico di legna moderato fino a che il termometro del forno indica 150°C. · Attendere il raggiungimento dei 190 – 200°C senza ulteriori cariche di legna. · Caricare un pezzo singolo di legna da 500 – 600 g per volta e attendere che bruci completamente prima di caricare nuovamente. · Questo mantiene la temperatura del forno stabile attorno ai 190 – 200°C. · Inserire la teglia con i biscotti in posizione bassa per 25-30 minuti (cottura lenta) oppure in posizione media per 15-20 minuti (cottura veloce). · girare la teglia a metà cottura se necessario.

DATI TECNICI

ROsA 4.0

ROsETTA BII ROsETTA sINIsTRA BII

Definizione: secondo

EN 12815

EN 12815

EN 12815

sistema costruttivo

2

2

1

potenza nominale (utile) in kW

8,4

7,2

7,3

Rendimento in %

87,1

82

80

Diametro tubo scarico fumi in mm

150

130

130

Canna fumaria altezza (m) – dimensioni min (mm)

(*) 4 – 200×200 Ø200

Depressione a rend. calorifico nominale in Pa Consumo orario in kg/h (legna con 20% umidità)

10 (1,0 mm h2O) 2,3

10 (1,0 mm h2O) 2

12 (1,2 mm h2O) 2

CO misurato al 13% di ossigeno in %

0,067 – (843 mg/m3)

0,08 – ( 981 mg/m3)

0,07 – ( 875 mg/m3)

Emissione gas di scarico in g/s – legna

6,6

7,1

6,8

Temperatura gas di scarico nel mezzo in °C

192

217

250

Dimensioni bocca fuoco in mm (L x h)

223 x 265

209 x 265

209 x 265

Dimensioni focolare in mm (L x h x p)

270 x 320 x 362

230 x 270 x 382

230 x 270 x 382

Dimensioni forno in mm (L x h x p)

330 x 300 x 410

245 x 300 x 384

245 x 300 x 384

Tipo di griglia

griglia piana

Altezza in mm

851

843

843

Larghezza in mm

1030

885

885

Profondità in mm

650

572

572

Peso in kg

Capitolo DImENsIONI

Distanze di sicurezza antincendio

Capitolo SICUREZZA

m3 riscaldabili (30 kcal/h x m3 )

240 (**)

206 (**)

209 (**)

(*) I valori sono puramente indicativi. L’installazione deve essere comunque dimensionata e verificata secondo il metodo generale di calcolo delle UNI EN13384-1 o altri metodi di comprovata efficienza.

(**) Per edifici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, il volume di riscaldamento è: tipo di costruzione favorevole (30 kcal/h x m3); tipo di costruzione meno favorevole (40 kcal/h x m3); tipo di costruzione sfavorevole (50 kcal/h x m3).

Con un isolamento termico secondo le norme sul risparmio energetico il volume riscaldato è maggiore. Con un riscaldamento temporaneo, in caso di interruzioni superiori a 8 h, la capacità di riscaldamento diminuisce del 25% circa.

I datI tecnIcI dIchIaRatI sono statI ottenutI utIlIzzando essenza dI faggIo dI classe “a1” come da noRmatIva unI en Iso 17225-5 e umIdItà InfeRIoRe al 20%. l’utIlIzzo dI altRe essenze potRebbe compoRtaRe la necessItà dI RegolazIonI specIfIche e potRebbe faR otteneRe Rese dIveRse dal pRodotto.

ITALIANO

11

CANNA FUMARIA
REQUISITI FONDAMENTALI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO: · la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; · essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; · essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°; · se già usata deve essere pulita; · tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili; · devono essere previste aperture di ispezione per la pulizia; · rispettare i dati tecnici del manuale di istruzioni;
QUALORA LE CANNE FUMARIE FOSSERO A SEZIONE QUADRATA O RETTANGOLARE GLI SPIGOLI INTERNI DEVONO ESSERE ARROTONDATI CON RAGGIO NON INFERIORE A 20 MM. PER LA SEZIONE RETTANGOLARE IL RAPPORTO MASSIMO TRA I LATI DEVE ESSERE 1,5. Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio. Si consiglia un’altezza minima di 4 m. sono VIETATE e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato, superfici interne ruvide e porose. In Figura 1 sono riportati alcuni esempi di soluzione.
PER UNA CORRETTA INsTALLAZIONE RIsPETTARE LE DIMENsIONI DELLA CANNA FUMARIA PREVIsTE NELLA TABELLA DATI TECNICI. PER INsTALLAZIONI CON DIMENsIONI DIVERsE, DIMENsIONARE LA sTEssA sECONDO LA NORMA EN13384-1.
IL TIRAGGIO CREATO DALLA VOSTRA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE SUFFICIENTE MA NON ECCESSIVO. Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle difficoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza. Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
ATTENZIONE: PER QUANTO RIGUARDA LA REALIZZAZIONE DEL COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA E I MATERIALI INFIAMMABILI ATTENERSI A QUANTO PREVISTO DALLA NORMA UNI10683. LA CANNA FUMARIA DEVE EssERE ADEgUATAMENTE DIsTANZIATA DA MATERIALI INFIAMMABILI O COMBUsTIBILI MEDIANTE UN OPPORTUNO IsOLAMENTO O UN’INTERCAPEDINE D’ARIA. E’ VIETATO FAR TRANSITARE ALL’INTERNO DELLA STESSA TUBAZIONI DI IMPIANTI O CANALI DI ADDUZIONE D’ARIA. E’ PROIBITO INOLTRE PRATICARE APERTURE MOBILI O FISSE, SULLA STESSA, PER IL COLLEGAMENTO DI ULTERIORI APPARECCHI DIVERSI (Vedi Capitolo COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO).
COMIgNOLO
IL TIRAggIO DELLA CANNA FUMARIA DIPENDE ANCHE DALL’IDONEITà DEL COMIgNOLO. È PERTANTO INDISPENSABILE CHE, SE COSTRUITO ARTIGIANALMENTE, LA SEZIONE DI USCITA SIA PIÙ DI DUE VOLTE LA SEZIONE INTERNA DELLA CANNA FUMARIA (Figura 2). Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Figura 3).
Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti:
· Avere sezione interna equivalente a quella del camino. · Avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria. · Essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo. · Essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia.

COLLEgAMENTO AL CAMINO
I prodotti con chiusura automatica della porta (tipo 1) ( tipo A1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere). I prodotti con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegate ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto previa sorveglianza.
IL TUBO DI COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE PIÙ CORTO POSSIBILE, RETTILINEO ORIZZONTALE O LEGGERMENTE IN SALITA, ED A TENUTA STAGNA.
IL COLLEGAMENTO DEVE ESSERE ESEGUITO CON TUBI STABILI E ROBUSTI, CONFORME A TUTTE LE NORME E REGOLAMENTAZIONI ATTUALI ED A QUANTO PREVISTO DALLA LEGGE, ED ESSERE FISSATO ERMETICAMENTE ALLA CANNA FUMARIA.
Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi dell’apparecchio (DIN 1298).
ATTENZIONE: PER QUANTO RIGUARDA LA REALIZZAZIONE DEL COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA E I MATERIALI INFIAMMABILI ATTENERSI A QUANTO PREVISTO DALLA NORMA UNI10683. LA CANNA FUMARIA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE DISTANZIATA DA MATERIALI INFIAMMABILI O COMBUSTIBILI MEDIANTE UN OPPORTUNO ISOLAMENTO O UN’INTERCAPEDINE D’ARIA. DIsTANZA MINIMA DI sICUREZZA 25 CM.

IMPORTANTE: IL FORO DI sCARICO FUMI NON UTILIZZATO DEVE EssERE RICOPERTO CON IL RELATIVO TAPPO (vedi Capitolo DIMENSIONI).

La depressione al camino (TIRAggIO) deve essere di almeno (vedi capitolo DATI TECNICI – Pascal). La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorifica nominale). Quando la depressione supera 17 Pa (=1.7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurla con l’installazione di un regolatore di tiraggio supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino, come da normative vigenti.

12

ITALIANO

pER uN buON fuNzIONAmENtO DELL’AppARECChIO è EssENzIALE ChE NEL LuOgO D’INstALLAzIONE vENgA ImmEssA suffICIENtE ARIA pER LA COmbustIONE (vedi capitolo vENtILAzIONE ED AERAzIONE DEI LOCALI DI INstALLAzIONE).
COLLEgAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO
Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma importantissimi principi:
· pER NEssuNA RAgIONE sI DOvRÀ usARE IL CANALE fumO AvENtE uN DIAmEtRO INfERIORE A QuELLO DEL COLLARINO DI usCItA DI CuI è DOtAtO IL pRODOttO;
· OgNI mEtRO DI pERCORsO ORIzzONtALE DEL CANALE fumO pROvOCA uNA sENsIbILE pERDItA DI CARICO ChE DOvRÀ EvENtuALmENtE EssERE COmpENsAtA CON uN INNALzAmENtO DELLA CANNA fumARIA;
· IL tRAttO ORIzzONtALE NON DOvRÀ COmuNQuE mAI supERARE I 2 mEtRI (uNI 10683); · OgNI CuRvA DEL CANALE fumI RIDuCE sENsIbILmENtE IL tIRAggIO DELLA CANNA fumARIA ChE DOvRÀ EssERE EvENtuALmENtE
COmpENsAtA INNALzANDOLA ADEguAtAmENtE; · LA NORmAtIvA uNI 10683 ­ ItALIA pREvEDE ChE LE CuRvE O vARIAzIONI DI DIREzIONE NON DEvONO IN NEssuN CAsO EssERE
supERIORI A 2 COmpREsA L’ImmIssIONE IN CANNA fumARIA.
volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto, sarà necessario chiudere ermeticamente la cappa al di sotto del punto di imbocco del canale fumo pos. A Figura 5. se poi la canna fumaria è troppo grande (p.e. cm 30×40 oppure 40×50) è necessario intubarla con un tubo di acciaio Inox di almeno 200mm di diametro, pos. B, avendo cura di chiudere bene lo spazio rimanente fra il tubo e la canna fumaria immediatamente sotto al comignolo pos. C.

VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INsTALLAZIONE
pOIChé QuEstI pRODOttI RICAvANO L’ARIA DI COmbustIONE DAL LOCALE DI INstALLAzIONE, è OBBLIgATORIO ChE NEL LuOgO stEssO vENgA ImmEssA uNA suffICIENtE QuANtItÀ D’ARIA. IN CAsO DI fINEstRE E pORtE A tENutA stAgNA (Es. CAsE COstRuItE CON IL CRItERIO DI RIspARmIO ENERgEtICO) è pOssIbILE ChE L’INgREssO DI ARIA fREsCA NON vENgA pIÙ gARANtItO E QuEstO COmpROmEttE IL tIRAggIO DELL’AppARECChIO, IL vOstRO bENEssERE E LA vOstRA sICuREzzA. IMPORTANTE: per un miglior benessere e relativa ossigenazione dell’ambiente, l’aria di combustione può essere prelevata direttamente dall’esterno da un raccordo di collegamento ad un tubo flessibile. Il tubo di collegamento (NON fornito) deve essere liscio con un diametro minimo di Figura 10, dovrà avere una lunghezza massima di 3 m e presentare non più di tre curve. Qualora questo sia collegato direttamente con l’esterno deve essere dotato di un apposito frangivento.
PER UN BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO È OBBLIgATORIO CHE NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE VENGA IMMESSA SUFFICIENTE ARIA PER LA COMBUSTIONE E LA RIOSSIGENAZIONE DELL’AMBIENTE STESSO. Ciò significa che, attraverso apposite aperture comunicanti con l’esterno, deve poter circolare aria per la combustione anche a porte e finestre chiuse.
Le prese d’aria devono soddisfare i requisiti seguenti:
· ESSERE PROTETTE MEDIANTE GRIGLIE, RETI METALLICHE, ECC., SENZA RIDURNE, PERALTRO, LA SEZIONE UTILE NETTA;
· ESSERE REALIZZATE IN MODO DA RENDERE POSSIBILI LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE;
· POSIZIONATE IN MANIERA TALE DA NON POTER ESSERE OSTRUITE;
· SE NEL LOCALE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO FOSSERO PRESENTI DELLE CAPPE DI ASPIRAZIONE, QUESTE NON DEVONO ESSERE FATTE FUNZIONARE CONTEMPORANEAMENTE. Queste, infatti, possono provocare l’uscita di fumi nel locale, anche con la porta del focolare chiusa.
L’afflusso dell’aria pulita e non contaminata può essere ottenuto anche da un locale adiacente a quello di installazione ( aereazione e ventilazione indiretta) purché tale flusso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno. IL LOCALE ADIACENTE NON PUÒ ESSERE ADIBITO AD AUTORIMESSA, MAGAZZINO DI MATERIALE COMBUSTIBILE NÉ COMUNQUE AD ATTIVITÀ CON PERICOLO INCENDIO, BAGNO, CAMERA DA LETTO O LOCALE COMUNE DELL’ IMMOBILE.

La ventilazione si ritiene sufficiente quando il locale è provvisto di prese d’aria in base alla tabella:

Categorie di apparecchi

Norma di riferimento

Percentuale della sezione netta di apertura rispetto alla sezione di
uscita fumi dell’apparecchio

Caminetti

UNI EN 13229

50%

Stufe

UNI EN 13240

50%

Cucine

UNI EN 12815

50%

Valore minimo netto di apertura condotto di
ventilazione
200 cm²
100 cm²
100 cm²

E’VIETATA L’INSTALLAZIONE ALL’INTERNO DI LOCALI CON PERICOLO INCENDIO. E’INOLTRE VIETATA L’INSTALLAZIONE ALL’INTERNO DI LOCALI AD USO ABITATIVO NEI QUALI COMUNQUE LA DEPRESSIONE MISURATA IN OPERA FRA AMBIENTE ESTERNO E INTERNO SIA MAGGIORE A 4 Pa – RIFERIMENTO PER L’ITALIA SECONDO NORMATIVA UNI10683.

E’ NECESSARIO ATTENERSI A TUTTE LE LEGGI E LE NORMATIVE NAZIONALI, REGIONALI, PROVINCIALI E COMUNALI PRESENTE NEL PAESE IN CUI È STATO INSTALLATO L’APPARECCHIO.

ITALIANO

13

COMBUsTIBILI AMMEssI / NON AMMEssI

I combustibili ammessi sono ceppi di legna. si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.

I TRONCHETTI DI LEgNO PREssATI NON REsINATI DEVONO EssERE UsATI CON CAUTELA PER EVITARE sURRIsCALDAMENTI DANNOsI ALL’APPARECCHIO, IN QUANTO QUEsTI HANNO UN POTERE CALORIFICO ELEVATO.

La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e deve essere deposta in luogo asciutto. La legna umida rende l’accensione più difficile, poiché è necessaria una maggiore quantità d’energia per far evaporare l’acqua presente. Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel camino causando un notevole deposito di fuliggine con successivo possibile rischio d’incendio della stessa. La legna fresca contiene circa il 60% di h2O, perciò non è adatta ad essere bruciata. bisogna collocarla in luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia) per almeno due anni prima di utilizzarla.

TRA gLI ALTRI NON POssONO EssERE BRUCIATI: CARBONE, RITAgLI, CAsCAMI DI CORTECCIA E PANNELLI, LEgNA UMIDA O TRATTATA CON VERNICI, MATERIALI DI PLAsTICA; IN TAL CAsO DECADE LA gARANZIA sULL’APPARECCHIO.

CARtA E CARtONE DEvONO EssERE utILIzzAtI sOLO pER L’ACCENsIONE.

LA COMBUsTIONE DI RIFIUTI È VIETATA E DANNEggEREbbE INOLtRE L’AppARECChIO E LA CANNA fumARIA, pROvOCANDO INOLtRE DANNI ALLA sALutE ED IN vIRtÙ DEL DIstuRbO OLfAttIvO A RECLAmI DA pARtE DEL vICINAtO.

La legna non è un combustibile a lunga durata e pertanto non è possibile un riscaldamento continuo durante la notte.

specie

kg/m3

kWh/kg Umidità 20%

Faggio

750

4,0

Cerro

900

4,2

Olmo

640

4,1

Pioppo

470

4,1

Larice*

660

4,4

Abete rosso*

450

4,5

Pino silvestre*

550

4,4

  • LEGNI RESINOSI POCO ADATTI

ATTENZIONE: L’UsO CONTINUO E PROLUNgATO DI LEgNA PARTICOLARMENTE RICCA DI OLI AROMATICI (P.E. EUCALIPTO, MIRTO, ETC.) PROVOCA IL DETERIORAMENTO (sFALDAMENTO) REPENTINO DEI COMPONENTI IN gHIsA PREsENTI NEL PRODOTTO.

I dati tecnici dichiarati sono stati ottenuti utilizzando essenza di faggio di classe “A1” come da normativa UNI EN ISO 17225-5 e umidità inferiore al 20%. L’utilizzo di altre essenze potrebbe comportare la necessità di regolazioni specifiche e potrebbe far ottenere rese diverse dal prodotto.

14

ITALIANO

ACCENsIONE

IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. sI DEVE COMUNQUE AssICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE. ALLA pRImA ACCENsIONE vI CONsIgLIAmO DI CARICARE uNA QuANtItÀ RIDOttA DI COmbustIbILE E DI AumENtARE LENtAmENtE LA REsA CALORIfICA DELL’AppARECChIO. È VIETATO L’UsO DI TUTTE LE sOsTANZE LIQUIDE COME PER Es. ALCOOL, BENZINA, PETROLIO E sIMILI. NON ACCENDERE MAI L’APPARECCHIO QUANDO CI sONO gAs COMBUsTIBILI NELLA sTANZA.
per una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre sapere quanto segue: · i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa e in acciaio. · la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai 300 °C ai 500 °C; · durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni; · prima di potersi definire rodato, il prodotto nuovo dovrà essere sottoposto a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche; · in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice ancora fresca.
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione: 1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d’aria nel luogo dove è installato l’apparecchio. 2. Nelleprimeaccensioni,noncaricareeccessivamentelacameradicombustione(circametàdellaquantitàindicatanelmanualed’istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale d’istruzioni. 3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità. 4. Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento di breve durata. 5. DURANTE LE PRIME ACCEssIONI NEssUN OggETTO DOVREBBE EssERE APPOggIATO sULL’APPARECCHIO ED IN PARTICOLARE sULLE sUPERFICI LACCATE. LE sUPERFICI LACCATE NON DEVONO EssERE TOCCATE DURANTE IL RIsCALDAMENTO. 6. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi.
Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio. Le aperture per l’aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po’ (si deve aprire anche l’eventuale registro di accensione, e valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia ad ardere si può ricaricare aprendo lentamente la porta, in modo da evitare fuori uscite di fumo, si chiude il registro dell’aria primaria e si controlla la combustione mediante l’aria secondaria secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA. DURANTE QUEsTA FAsE, NON LAsCIARE MAI IL FOCOLARE sENZA sUPERVIsIONE.

UN’ECCEssIVA CARICA DI LEgNA NEL PRODOTTO PUò CAUsARE UN sURRIsCALDAMENTO DELLE PARTI INTERNE DELLA CUCINA E gENERARE DEI RUMORI DOVUTI ALLE DILATAZIONI DELLE PARTI METALLICHE.

MAI sOVRACCARICARE L’APPARECCHIO (vedi cap.DESCRIZIONE TECNICA / consumo orario). TROPPO COMBUSTIBILE E TROPPA ARIA PER LA COMBUSTIONE POSSONO CAUSARE SURRISCALDAMENTO E QUINDI DANNEGGIARE L’APPARECCHIO. LA gARANZIA NON COPRE I DANNI DOVUTI AL sURRIsCALDAMENTO DELL’APPARECCHIO.

ACCENsIONE A BAssE EMIssIONI
La combustione senza fumo è un metodo di accensione per ridurre in modo significativo le emissioni di sostanze nocive. La legna brucia gradualmente dall’alto verso il basso, così la combustione procede più lentamente ed in modo più controllato. I gas combusti, passando attraverso le alte temperature della fiamma, bruciano quasi completamente. Mettere i ciocchi di legna nel focolare ad una certa distanza uno dall’altro, come indicato in Figura 7. Disporre in basso i più grossi e in alto i più fini, o in verticale nel caso di camere di combustione strette e alte. Collocare il modulo di accensione sopra alla catasta, disporre i primi ciocchi del modulo perpendicolarmente alla catasta di legna.
MODULO DI ACCENsIONE. QUESTO MODULO DI ACCENSIONE SOSTITUISCE QUELLO DI CARTA O CARTONE. Preparare 4 ciocchi con una sezione trasversale di 3cm x 3cm e una lunghezza di 20 cm Figura 7. Mettere i quattro ciocchi incrociati sopra la catasta di legna, trasversalmente ad essa, con nel mezzo del modulo l’accendi fuoco, che può essere per esempio lana di legna impregnata di cera. Un fiammifero è sufficiente per accendere il fuoco. Volendo si possono utilizzare anche pezzi di legno più sottili: in tal caso ne occorrerà una maggiore quantità. Tenere aperte la valvola di scarico fumi e il registro per l’aria comburente.
Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata :

Combustibile

Aria PRIMARIA

Aria sECONDARIA

Legna

CHIUSO

1/2 APERTO

IMPORTANTE: · non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra;

· non soffocare il fuoco chiudendo le prese d’aria;

· la pulizia regolare da parte di uno spazzacamino riduce le emissioni di polveri sottili.

· Queste indicazioni sono sostenute da ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia- legno.ch

Aria TERZIARIA PRETARATA

ITALIANO

15

FUNZIONAMENTO NORMALE
Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DEsCRIzIONE tECNICA). BIsOgNA sEMPRE UsARE IL PRODOTTO CON LA PORTA CHIUsA PER EVITARE DANNEggIAMENTI DOVUTI ALL’ECCEssIVO sURRIsCALDAMENTO (EFFETTO FORgIA). LA NON OssERVANZA DI TALE REgOLA FA DECADERE LA gARANZIA. gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere ). gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto sotto sorveglianza.
IMPORTANTE: PER MOTIVI DI sICUREZZA LA PORTA DEL FOCOLARE PUò EssERE APERTA sOLO DURANTE IL CARICAMENTO DI COMBUsTIBILE. IL FOCOLARE DEVE RIMANERE CHIUsO DURANTE IL FUNZIONAMENTO ED I PERIODI DI NON-UTILIZZO.
Con i registri viene regolata l’emissione di calore del focolare. Essi devono essere aperti secondo il bisogno calorifico. La migliore combustione (con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per la combustione passa attraverso il registro dell’aria secondaria. NON sI DEVE MAI sOVRACCARICARE L’APPARECCHIO. TROPPO COMBUSTIBILE E TROPPA ARIA PER LA COMBUSTIONE POSSONO CAUSARE SURRISCALDAMENTO E QUINDI DANNEGGIARE L’APPARECCHIO. I DANNI CAUsATI DA sURRIsCALDAMENTO NON sONO COPERTI DA gARANZIA. BISOGNA PERTANTO USARE IL PRODOTTO SEMPRE CON LA PORTA CHIUSA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI DOVUTI ALL’ECCESSIVO SURRISCALDAMENTO (EFFETTO FORGIA). La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale con una depressione al camino di 12 Pa (1,2 mm di colonna d’acqua) è la seguente: vedi capitolo DESCRIZIONE TECNICA. QUEsTO È UN APPARECCHIO A COMBUsTIONE INTERMITTENTE. OLTRE CHE DALLA REGOLAZIONE DELL’ARIA PER LA COMBUSTIONE, L’INTENSITÀ DELLA COMBUSTIONE E QUINDI LA RESA CALORIFICA È INFLUENZATA DAL CAMINO. UN BUON TIRAGGIO DEL CAMINO RICHIEDE UNA MINORE QUANTITÀ D’ARIA PER LA COMBUSTIONE, MENTRE UNO SCARSO TIRAGGIO NECESSITA DI UNA MAGGIORE QUANTITÀ D’ARIA PER LA COMBUSTIONE. Per verificare la buona combustione, controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco significa che l’apparecchio non è regolato correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è necessaria una maggior quantità di aria secondaria).
ATTENZIONE: QUANDO SI AGGIUNGE COMBUSTIBILE SOPRA ALLE BRACI IN ASSENZA DI FIAMMA SI POTREBBE VERIFICARE UN ELEVATO SVILUPPO DI FUMI. sE QUEsTO DOVEssE AVVENIRE sI POTREBBE FORMARE UNA MIsCELA EsPLOsIVA DI gAs E ARIA E, IN CAsI EsTREMI VERIFICARE UN’EsPLOsIONE. PER MOTIVI DI sICUREZZA sI CONsIgLIA DI EsEgUIRE UNA NUOVA PROCEDURA DI ACCENsIONE CON UTILIZZO DI PICCOLI LIsTELLI.
UsO DEL FORNO (DOVE PRESENTE)
Posizionare il Registro fumi nella posizione USO FORNO (vedi cap. DESCRIZIONE TECNICA). Grazie all’apporto d’aria per la combustione la temperatura del forno può essere sensibilmente influenzata. Un sufficiente tiraggio al camino e dei canali ben puliti per il flusso dei fumi roventi attorno al forno sono fondamentali per un buon risultato di cottura. La padella forno e la griglia forno possono essere collocate su diversi piani. Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al livello più basso. Torte piatte e biscotti vanno al livello medio. Il livello superiore può essere utilizzato per riscaldare o rosolare (vedi capitolo Descrizione Tecnica – ACCESSORI). QUANDO SI CUCINANO CIBI MOLTO UMIDI, TORTE CON FRUTTA O FRUTTA STESSA SI PRODUCE ACQUA DI CONDENSA. DURANTE LA COTTURA PUÒ SVILUPPARSI DEL VAPORE ACQUEO CHE VA A DEPOSITARSI SUPERIORMENTE O LATERALMENTE SULLA PORTA FORMANDO GOCCE D’ACQUA DI CONDENSA. SI TRATTA DI UN FENOMENO FISICO. Aprendo brevemente e con attenzione la porta (1 o 2 volte, più spesso in caso di tempi di cottura più lunghi) si può far uscire il vapore dal vano di cottura e ridurre notevolmente la formazione di condensa. Questo prodotto è dotato di una griglia focolare (OPTIONAL) in ghisa sollevabile tramite un’apposita manovella. La posizione superiore della griglia ottimizza l’uso della piastra mentre quella inferiore ottimizza il riscaldamento del forno (vedi Figura 8).
FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE
DURANTE IL PERIODO DI TRANSIZIONE, OVVERO QUANDO LE TEMPERATURE ESTERNE SONO PIÙ ELEVATE, O IN CASO DI IMPROVVISO AUMENTO DELLA TEMPERATURA SI POSSONO AVERE DEI DISTURBI ALLA CANNA FUMARIA CHE FANNO SI CHE I GAS COMBUSTI NON VENGONO ASPIRATI COMPLETAMENTE. I GAS DI SCARICO NON FUORIESCONO PIÙ COMPLETAMENTE (ODORE INTENSO DI GAS). In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l’aria per la combustione. Caricate in seguito una quantità ridotta di combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente (con sviluppo di fiamme ) e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria.
CONTROLLATE QUINDI CHE TUTTE LE APERTURE PER LA PULIZIA E I COLLEGAMENTI AL CAMINO SIANO ERMETICI. IN CASO DI INCERTEZZA RINUNCIATE ALL’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO.

16

ITALIANO

MANUTENZIONE E CURA
EsEgUIRE LE INDICAZIONI sEMPRE NELLA MAssIMA sICUREZZA!
· ASSICURARSI CHE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE (DOVE PRESENTE) SIA STACCATA.
· CHE IL GENERATORE SIA FREDDO IN OGNI SUA PARTE.
· LE CENERI SIANO COMPLETAMENTE FREDDE.
· GARANTIRE UNA EFFICACE RICAMBIO D’ARIA DELL’AMBIENTE DURANTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA DEL PRODOTTO.
· UNA SCARSA PULIZIA PREGIUDICA IL CORRETTO FUNZIONAMENTO E LA SICUREZZA!
PULIZIA PERIODICA A CARICO DELL’UTENTE
Le operazioni di pulizia periodica, come indicato nel presente manuale uso e manutenzione, devono essere eseguite prestando la massima cura dopo aver letto le indicazioni, le procedure e le tempistiche descritte nel presente manuale uso e manutenzione. CONTROLLARE E PULIRE, ALMENO UNA VOLTA ALL’ANNO, LA PRESA D’ARIA ESTERNA. IL CAMINO DEVE ESSERE REGOLARMENTE RAMAZZATO DALLO SPAZZACAMINO. FATE CONTROLLARE DAL VOSTRO SPAZZACAMINO RESPONSABILE DI ZONA LA REGOLARE INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO, IL COLLEGAMENTO AL CAMINO E L’AERAZIONE.
IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A. In caso di bisogno vi preghiamo di rivolgervi al vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUò EssERE MODIFICATO!
PULIZIA VETRO
tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata. Non può comunque mai essere evitata con l’utilizzo dei combustibili solidi (es. legna umida ) e questo non è da considerarsi come un difetto dell’apparecchio .
IMPORTANTE: LA PULIZIA DEL VETRO PANORAMICO DEVE EssERE EsEgUITA sOLO ED EsCLUsIVAMENTE A APPARECCHIO FREDDO PER EVITARNE L’EsPLOsIONE. Per la pulizia si possono usare dei prodotti specifici oppure, con una palla di carta di giornale (quotidiano) inumidita e passata nella cenere. NON UsARE COMUNQUE PANNI, O PRODOTTI ABRAsIVI O CHIMICAMENTE AggREssIVI.
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell’aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza dell’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per mantenere pulito il vetro.
ROTTURA DEI VETRI: i vetri essendo in vetroceramica resistenti fino ad uno sbalzo termico di 750°C, non sono soggetti a shock termici. La loro rottura può essere causata solo da shock meccanici (urti o chiusura violenta della porta ecc.). PERTANTO LA sOsTITUZIONE NON È IN gARANZIA.

PULIZIA CAssETTO CENERE
tutti i prodotti hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri Figura 8. vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
ATTENZIONE: LE CENERI TOLTE DAL FOCOLARE VANNO RIPOsTE IN UN RECIPIENTE DI MATERIALE IgNIFUgO DOTATO DI UN COPERCHIO sTAgNO. IL RECIPIENTE VA POsTO sU DI UN PAVIMENTO IgNIFUgO, LONTANO DA MATERIALI INFIAMMABILI FINO ALLO sPEgNIMENTO E RAFFREDDAMENTO COMPLETO DELLE CENERI.

PULIZIA CANNA FUMARIA
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell’aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza d’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per mantenere pulito il vetro. ALMENO UNA VOLTA L’ANNO È CONSIGLIABILE ESEGUIRE UNA PULIZIA COMPLETA, O QUALORA SIA NECESSARIO (problemi di mal funzionamento con scarsa resa). UN ECCESSIVO DEPOSITO DI FULIGGINE (CREOSOTO) PUÒ PROVOCARE PROBLEMI NELLO SCARICO DEI FUMI E L’INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA.
LA PULIZIA DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. QUESTA OPERAZIONE, DOVREBBE ESSERE SVOLTA DA UNO SPAZZACAMINO CHE CONTEMPORANEAMENTE PUÒ EFFETTUARE UN’ISPEZIONE.

Durante la pulizia bisogna togliere dall’apparecchio il cassetto cenere ed il deflettore fumi per favorire la pulizia della fuliggine. I deflettori sono facilmente estraibili dalle loro sedi in quanto non sono fissati con nessuna vite. A pulizia eseguita gli stessi vanno riposizionati nelle loro sedi (Figura 9).
ATTENZIONE: LA MANCANZA DEL DEFLETTORE FUMI PROVOCA UNA FORTE DEPREssIONE, CON UNA COMBUsTIONE TROPPO VELOCE, ECCEssIVO CONsUMO DI LEgNA CON RELATIVO sURRIsCALDAMENTO DELL’APPARECCHIO.

ITALIANO

17

LE MAIOLICHE (DOVE PRESENTE)
Le maioliche La NORDICA S.p.A. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
pER LA puLIzIA DELLE mAIOLIChE sI CONsIgLIA DI usARE uN pANNO mORbIDO ED AsCIuttO; SE SI USA UN QUALSIASI DETERgENTE O LIQUIDO, QUEST’ULTIMO POTREBBE PENETRARE ALL’INTERNO DEI CAVILLI EVIDENZIANDOLI IN MODO PERMANENTE.
PRODOTTI IN PIETRA NATURALE (DOVE PRESENTE)
LA pIEtRA NAtuRALE vA puLItA CON DELLA CARtA AbRAsIvA mOLtO fINE O uNA spugNA AbRAsIvA. NON utILIzzARE ALCuN DEtERgENtE O LIQuIDO.
PRODOTTI VERNICIATI (DOVE PRESENTE)
Dopo anni di utilizzo del prodotto, la variazione di colore dei particolari verniciati è un fenomeno del tutto normale. Questo fenomeno è dovuto alle notevoli escursioni di temperatura a cui il prodotto è soggetto quando è in funzione e all’invecchiamento della vernice stessa con il passare del tempo.
AVVERTENZA: pRImA DELL’EvENtuALE AppLICAzIONE DELLA NuOvA vERNICE, bIsOgNA puLIRE E RImuOvERE OgNI REsIDuO DALLA supERfICIE DA vERNICIARE.
PRODOTTI SMALTATI (DOVE PRESENTE)
per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergente Neutro NON abrasivo o chimicamente NON aggressivo, a freddo.
DOpO LA puLIzIA NON LAsCIARE AsCIugARE L’ACQuA sApONAtA O IL DEtERgENtE, pROvvEDERE ALLA LORO RImOzIONE ImmEDIAtAmENtE. NON usARE CARtA vEtRAtA O pAgLIEttA IN fERRO.
COMPONENTI CROMATI (DOVE PRESENTE)
Qualora i componenti cromati dovessero diventare azzurrognoli a causa di un surriscaldamento, ciò può essere risolto con un adeguato prodotto per la pulizia.
CORRIMANO LATERALI (DOVE PRESENTE)
Le maniglie, il corrimano e la vaschetta per l’acqua (cucine) vanno puliti con un panno soffice ed alcool a freddo. NON USARE ABRASIVI O DILUENTI.
PULIZIA gRIgLIA FOCOLARE
IMPORTANTE: se per un qualsiasi motivo viene tolta la griglia dal focolare, nel riporla è IMPORTANTE che la parte piana con i passaggi della cenere più stretti sia rivolta verso l’alto, al contrario risulta difficoltoso rimuovere le ceneri dalla griglia (vedi Figura 8).
CENTRINO E CERCHI IN gHISA
IMPORTANTE: PER EVITARE LA FORMAZIONE DI RUggINE NON LASCIARE LE PENTOLE O LE PADELLE SULLA PIASTRA DI COTTURA FREDDA. Ciò causerebbe la presenza di aloni di ruggine, sgradevoli a vedersi e difficili da rimuovere! Il centrino in ghisa (piastra di cottura in ghisa) ed i cerchi in ghisa vanno periodicamente carteggiati con carta vetrata grana 150 NON LE PARTI SMALTATE. Durante la pulizia bisogna togliere dalla cucina il tronchetto di scarico fumi e il tubo fumi. Il vano di raccolta dei fumi può essere pulito dalla parte frontale del forno (vedi cap. PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI CUCINE) oppure dall’alto. A tale scopo rimuovere i cerchi e la piastra di cottura e smontare il tubo fumi dal tronchetto di scarico. La pulizia può essere fatta con l’aiuto di una spazzola e di un aspiratore.
ATTENZIONE DOPO LA PULIZIA TUTTE LE PARTI SMONTATE DEVONO ESSERE RIMONTATE IN MODO ERMETICO.
TELAIO IN ACCIAIO INOX (DOVE PRESENTE)
Quando si riposiziona la piastra di cottura in ghisa, accertarsi che tra questa e il telaio in acciaio INOX ci siano sempre 3 mm di spazio per consentire le diverse dilatazioni termiche e per evitare che il telaio in acciaio INOX subisca delle variazioni cromatiche durante il riscaldamento).

18

ITALIANO

MANUTENZIONE DEL FORNO (DOVE PRESENTE)
PER EVITARE LA POSSIBILE FORMAZIONE DI RUggINE sI RACCOmANDA DI: – fare uscire il vapore dal forno per ridurre la formazione di eventuale condensa aprendo brevemente e con attenzione la porta (1 o 2 volte, più spesso in caso di cottura di cibi molto umidi e tempi di cottura molto lunghi); – Estrarre i cibi dal forno una volta cotti. Lasciare raffreddare i cibi all’interno del forno sotto i 150°C comporta la formazione di condensa; – A cottura terminata. Lasciare parzialmente aperta la porta del forno fino a fare asciugare l’eventuale condensa; – In caso si fosse formata dell’umidità all’interno del forno, si consiglia di trattare con della vasellina neutra la parte interna della porta in ghisa (dove presente). – Ripetere il trattamento di vaselina neutra sulla parte interna della porta in ghisa ogni 3-6 mesi secondo quanto è utilizzato il forno; – In caso si fosse formata della ruggine sulla parte interna della porta in ghisa, rimuovere la ruggine usando del materiale abrasivo dopodiché, trattare la superfice in ghisa con della vasellina neutra.
sI DIChIARA ChE IN tuttI gLI AppARECChI DA NOI pRODOttI, I mAtERIALI DEstINAtI A vENIRE A CONtAttO CON I CIbI sONO ADAttI ALL’usO ALImENtARE, IN CONfORmItÀ AL REgOLAmENtO CE N. 1935/2004.
PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI CUCINE DAL FORNO
Il vano di raccolta dei fumi può essere pulito dal forno (smontare la lamiera orizzontale che costituisce la base del forno Figura 9), oppure dall’alto. A tale scopo rimuovete i cerchi della piastra di cottura e smontate il tubo-fumi dal tronchetto di scarico. La pulizia può essere effettuata con l’aiuto di una spazzola e di un aspiratore.
IMPORTANTE : CONtROLLAtE ChE LA pOsIzIONE DEL DEfLEttORE fumI CORRIspONDA CON QuANtO RIpORtAtO IN fIguRA.
ATTENZIONE DOPO LA PULIZIA TUTTE LE PARTI SMONTATE DEVONO ESSERE RIMONTATE IN MODO ERMETICO.
FERMO ESTIVO
Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal camino, è opportuno chiudere il foro di uscita. E’ CONsIgLIAbILE EffEttuARE L’OpERAzIONE DI puLIzIA DELLA CANNA fumARIA ALmENO uNA vOLtA ALL’ANNO; vERIfICANDO NEL CONtEmpO L’EffEttIvO stAtO DELLE guARNIzIONI ChE sE NON RIsuLtAssERO pERfEttAmENtE INtEgRE – CIOè NON pIÙ ADERENtI AL pRODOttO – NON gARANtIREbbERO IL buON fuNzIONAmENtO DELL’AppARECChIO! sI RENDEREbbE QuINDI NECEssARIA LA LORO sOstItuzIONE.
IN CAsO DI umIDItÀ DEL LOCALE DOvE è pOstO L’AppARECChIO, sIstEmARE DEI sALI AssORbENtI ALL’INtERNO DEL fOCOLARE. pROtEggERE LE pARtI IN ghIsA, sE sI vuOLE mANtENERE INALtERAtO NEL tEmpO L’AspEttO EstEtICO, CON DELLA vAsELINA NEutRA.

ITALIANO

19

MANUTENZIONE ORDINARIA ESEgUITA DAI TECNICI ABILITATI
LA MANUTENZIONE ORDINARIA DEVE ESSERE ESEgUITA ALMENO UNA VOLTA ALL’ANNO. IL gENERAtORE utILIzzANDO LEgNA COmE COmbustIbILE sOLIDO NECEssItÀ DI uN INtERvENtO ANNuALE DI mANutENzIONE ORDINARIA ChE DEvE EssERE EffEttuAtE DA uN TECNICO ABILITATO, UTILIZZANDO ESCLUSIVAMENTE RICAMBI ORIgINALI. IL mANCAtO RIspEttO può COmpROmEttERE LA sICuREzzA DELL’AppARECChIO E può fAR DECADERE IL DIRIttO ALLE CONDIzIONI DI gARANzIA.
Rispettando le frequenze di pulizie riservate all’utente descritte nel manuale uso e manutenzione, si garantisce al generatore una corretta combustione nel tempo, evitando eventuali anomalie e/o malfunzionamenti che potrebbero richiedere maggiori interventi del tecnico. LE RIChIEstE DI INtERvENtI DI mANutENzIONE ORDINARIA NON sONO CONtEmpLAtE NELLA gARANzIA DEL pRODOttO.
gUARNIZIONI
Le guarnizioni garantiscono l’ermeticità del prodotto e il conseguente buon funzionamento della stessa. E’NECEssARIO ChE EssE vENgANO pERIODICAmENtE CONtROLLAtE: NEL CAsO RIsuLtAssERO usuRAtE O DANNEggIAtE è NECEssARIO sOstItuIRE ImmEDIAtAmENtE. QuEstE OpERAzIONI DOvRANNO EssERE EsEguItE DA pARtE DI uN tECNICO AbILItAtO.
COLLEgAMENTO AL CAMINO
ANNuALmENtE O COmuNQuE OgNI vOLtA ChE sE NE pREsENtI LA NECEssItÀ AspIRARE E puLIRE IL CONDOttO ChE pORtA AL CAmINO. sE EsIstONO DEI tRAttI ORIzzONtALI è NECEssARIO AspORtARE I REsIDuI pRImA ChE QuEstI OstRuIsCANO IL pAssAggIO DEI fumI.

DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA

Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria. Questa potenza è in funzione dello spazio da riscaldare, ma dipende anche in grande misura dall’isolamento. In media, la potenza calorifica necessaria per una stanza adeguatamente isolata sarà 30 kcal/h al m3 (per una temperatura esterna di 0 °C). siccome 1 kW corrisponde a 860 kcal/h, possiamo adottare un valore di 35 W/m3. supponendo che desideriate riscaldare una stanza di 150 m3 (10 x 6 x 2,5 m) in un’abitazione isolata, vi occorreranno, 150 m3 x 35 W/m3 = 5250 W o 5,25 kW. Come riscaldamento principale un apparecchio di 8 kW sarà dunque sufficiente.

Valore indicativo di combustione

Quantità richiesta in rapporto a 1 kg di legna secca

Carburante

Unità

kcal/h

kW

Legna secca (15% di umidità)

kg

3600

4.2

1,00

Legna bagnata (50% di umidità)

kg

1850

2.2

1,95

Bricchette di legna

kg

4000

5.0

0,84

Bricchette di legnite

kg

4800

5.6

0,75

Antracite normale

kg

7700

8.9

0,47

Coke

kg

6780

7.9

0,53

Gas naturale

m3

7800

9.1

0,46

Nafta

L

8500

9.9

0,42

Elettricità

kWh

860

1.0

4,19

20

ITALIANO

ATTENTION
SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE gLOVES!
During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included). Make sure children are aware of the danger and keep them away from the stove during operation.

ENgLISH – CONTENTS

INSTALLATION. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….3 WARNINgS……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 22 SAFETY…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 22 gENERAL PRECAUTIONS ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 25 DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER ……………………………………………………………………………………………………… 25 INSTALLATION REgULATIONS ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 25 FIRE SAFETY …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 26
IN A EmERgENCY ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..26 TECHNICAL DESCRIPTION ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 27 TECHNICAL DATA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 28 FLUE ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 29
ChImNEY pOt………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………29 CONNECtION tO thE ChImNEY………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………29 vENtILAtION AND AERAtION Of thE INstALLAtION pREmIsEs……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..30 CONNECtINg A fIREpLACE OR OpEN hEARth tO thE fLuE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….30 ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31 LIgHTINg……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 32
LOW EmIssION fIRE LIghtINg ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..32 NORMAL OPERATION……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 33
usE Of thE OvEN (IF PRESENT)……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….33 OPERATION IN TRANSITION PERIODS ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………33 MAINTENANCE AND CARE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 34
PERIODIC CLEANING UNDER USER’S RESPONSIBILITY ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….34 GLASS CLEANING………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..34 CLEANING OUT THE ASHES ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………34 CLEANING THE FLUE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..34 MAJOLICAS (IF PRESENT) ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….35 PRODUCTS MADE OF NATURAL STONE (IF PRESENT)…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………35 VARNISHED PRODUCTS (IF PRESENT) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….35 ENAMELLED PRODUCTS (IF PRESENT)……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………35 CHROMIUM-COMPONENTS (IF PRESENT) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..35 LATERAL HANDRAIL (IF PRESENT) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..35 CLEANING OF THE HEARTH GRATE …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………35 CAST IRON COOKING PLATE AND RINGS……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….35 STANLESS STEEL FRAME (WHERE EXISTING) ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..35 MAINTENANCE OF THE OVEN (WHERE EXISTING) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….36 CLEANING OF THE COLLECTION CASING COOKING THROUGH THE OVEN…………………………………………………………………………………………………………………………………….36 SUMMER STOP …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….36 ROUTINE MAINTENANCE PERFORMED BY QUALIFIED TECHNICIANS ……………………………………………………………………………………… 37
GASKETS ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….37 CONNECTION TO THE FLUE ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………37 CALCULATION OF THE THERMAL POWER………………………………………………………………………………………………………………………………… 37 REMOVAL OF MAJOLICA TILES. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 94 DIMENSIONS. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 95

ENgLIsH

21

We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety.

WARNINgS

this instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place. If it is damaged or lost, request another copy from the area technician. this product is intended for the use for which it has been expressly designed. the manufacturer is exempt from any liability, contractual and extracontractual, for injury/damage caused to persons/animals and objects, due to installation, adjustment and maintenance errors and improper use. Installation must be performed by qualified staff, which assumes complete responsibility for the definitive installation and consequent good functioning of the product installed. one must also bear in mind all laws and national, regional, provincial and town council standards present in the country in which the appliance has been installed, as well as the instructions contained in this manual. The use of the appliance must comply with all local, regional, national and European regulations. The Manufacturer cannot be held responsible for the failure to comply with such precautions. After removing the packaging, ensure that the content is intact and complete. otherwise, contact the dealer where the appliance was purchased. All electric components (where existing) that make up the product must be replaced with original spare parts exclusively by an authorised after-sales centre, thus guaranteeing correct functioning.

SAFETY

ThE AppLIANcE MAY bE usED bY chILDrEN 8 YEArs of AgE or oLDEr AND INDIvIDuALs WITh rEDucED phYsIcAL, sENsorY, or MENTAL cApAcITIEs or WIThouT EXpErIENcE or ThE NEcEssArY KNoWLEDgE, provIDED ThAT ThEY ArE supErvIsED or hAvE

22

ENgLIsH

rEcEIvED INsTrucTIoNs oN sAfE usE of ThE AppLIANcE AND ThAT
ThEY uNDErsTAND ThE INhErENT DANgErs. ThE gENErATor MusT NoT bE usED bY pErsoNs (INcLuDINg
chILDrEN) WITh rEDucED phYsIcAL, sENsorY AND MENTAL
cApAcITIEs or Who ArE uNsKILLED pErsoNs, uNLEss ThEY ArE
supErvIsED AND TrAINED rEgArDINg usE of ThE AppLIANcE bY A
pErsoN rEspoNsIbLE for ThEIr sAfETY. ThE cLEANINg AND MAINTENANcE rEquIrED bY ThE usEr MusT
NoT bE pErforMED bY chILDrEN WIThouT supErvIsIoN. chILDrEN MusT bE chEcKED To ENsurE ThAT ThEY Do NoT pLAY
WITh ThE AppLIANcE. Do NoT Touch ThE gENErATor WhEN You ArE bArEfooT or
WhEN pArTs of ThE boDY ArE WET or DAMp. IT Is forbIDDEN To MoDIfY ThE AppLIANcE IN ANY WAY. Do NoT puLL, DIscoNNEcT, TWIsT ELEcTrIc cAbLEs (WhErE
EXIsTINg) LEAvINg ThE proDucT, EvEN If DIscoNNEcTED froM
ThE ELEcTrIc poWEr suppLY MAINs. IT Is ADvIsED To posITIoN ThE poWEr suppLY cAbLE (WhErE
EXIsTINg) so ThAT IT DoEs NoT coME INTo coNTAcT WITh hoT
pArTs of ThE AppLIANcE. ThE poWEr suppLY pLug MusT bE AccEssIbLE AfTEr
INsTALLATIoN. Do NoT cLosE or rEDucE ThE DIMENsIoNs of ThE AIrINg vENTs
IN ThE pLAcE of INsTALLATIoN. ThE AIrINg vENTs ArE EssENTIAL
for corrEcT coMbusTIoN. Do NoT LEAvE ThE pAcKAgINg ELEMENTs WIThIN rEAch of
chILDrEN or uNAssIsTED DIsAbLED pErsoNs. ThE hEArTh Door MusT ALWAYs bE cLosED DurINg NorMAL
fuNcTIoNINg of ThE proDucT. WhEN ThE AppLIANcE Is fuNcTIoNINg AND hoT To ThE Touch,
EspEcIALLY ALL EXTErNAL surfAcEs, ATTENTIoN MusT bE pAID chEcK for ThE prEsENcE of ANY obsTrucTIoNs bEforE
sWITchINg ThE AppLIANcE oN foLLoWINg A proLoNgED pErIoD
of INAcTIvITY. ThIs AppLIANcE MusT NoT bE usED To burN WAsTE Do NoT usE ANY fLAMMAbLE LIquIDs for IgNITIoN

ENgLIsH

23

ThE MAjoLIcAs (WhErE EXIsTINg) ArE Top quALITY ArTIsAN proDucTs AND As such cAN hAvE MIcro-DoTs, crAcKLEs AND chroMATIc IMpErfEcTIoNs. ThEsE fEATurEs hIghLIghT ThEIr vALuAbLE NATurE. DuE To ThEIr DIffErENT DILATIoN coEffIcIENT, ThEY proDucE crAcKLINg, WhIch DEMoNsTrATE ThEIr EffEcTIvE AuThENTIcITY. To cLEAN ThE MAjoLIcAs, IT Is rEcoMMENDED To usE A sofT, DrY cLoTh. If A DETErgENT or LIquID Is usED, ThE LATTEr couLD pENETrATE INsIDE ThE crAcKLEs, hIghLIghTINg ThEM.

24

ENgLIsH

gENERAL PRECAUTIONS
La NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance. thE INstALLAtION must bE CARRIED Out sCRupuLOusLY ACCORDINg tO thE INstRuCtIONs pROvIDED IN thIs mANuAL AND thE RuLEs Of thE pROfEssION. INstALLAtION must ONLY bE CARRIED Out bY A QuALIfIED tEChNICIAN WhO WORKs ON bEhALf Of COmpANIEs suItAbLE tO AssumE thE ENtIRE REspONsIbILItY Of thE sYstEm As A WhOLE. LA NORDICA S.P.A. DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR THE PRODUCT THAT HAS BEEN MODIFIED WITHOUT WRITTEN AUTHORISATION AS WELL AS FOR THE USE OF NON- ORIgINAL SPARE PARTS. this appliance is not suitable for the use of inexperienced people (included children) or with physical, sensorial and mental reduced capacities. they have to be controlled and educated in the use of the appliance from a responsible person for their security. the children have to be controlled to be sure that they would not play with the appliance. (EN 60335-2-102/7.12). IT IS OBLIgATORY TO RESPECT THE NATIONAL AND EUROPEAN RULES, LOCAL REgULATIONS CONCERNINg BUILDINg MATTER AND ALSO FIREPROOF RULES.
NO MODIFICATIONS CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. La NORDICA S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
ObJECt: ABSENCE OF ASBESTOS AND CADMIUM WE DECLARE thAt thE mAtERIALs usED fOR thE AssEmbLY Of ALL OuR AppLIANCEs ARE WIthOut AsbEstOs pARts OR AsbEstOs DERIvAtEs AND thAt IN thE mAtERIAL usED fOR WELDINg, CADmIum Is NOt pREsENt, As pREsCRIbED IN RELEvANt NORm.
ObJECt: CE N. 1935/2004 REgULATION. WE DECLARE thAt IN ALL pRODuCts WE pRODuCE, thE mAtERIALs WhICh WILL gEt IN tOuCh WIth fOOD ARE suItAbLE fOR ALImENtARY usE, ACCORDINg tO thE A.m. CE REguLAtION.
INSTALLATION REgULATIONS
INstALLAtION Of thE pRODuCt AND AuXILIARY EQuIpmENt IN RELAtION tO thE hEAtINg sYstEm must COmpLY WIth ALL CuRRENt stANDARDs AND REguLAtIONs AND tO thOsE ENvIsIONED bY thE LAW. thE INstALLAtION AND thE RELAtINg tO thE CONNECtIONs Of thE sYstEm, thE COmmIssIONINg AND thE ChECK Of thE CORRECt fuNCtIONINg must bE CARRIED Out IN COmpLIANCE WIth thE REguLAtIONs IN fORCE bY AuthORIsED pROfEssIONAL pERsONNEL WIth thE REQuIsItEs REQuIRED bY thE LAW, bEINg NAtIONAL, REgIONAL, pROvINCIAL OR tOWN COuNCIL pREsENt IN thE COuNtRY WIthIN WhICh thE AppLIANCE Is INstALLED, bEsIDEs thEsE pREsENt INstRuCtIONs. INstALLAtION must bE CARRIED Out bY AuthORIsED pERsONNEL WhO must pROvIDE thE buYER WIth A sYstEm DECLARAtION Of CONfORmItY AND WILL AssumE fuLL REspONsIbILItY fOR fINAL INstALLAtION AND As A CONsEQuENCE thE CORRECt fuNCtIONINg Of thE INstALLED pRODuCt. the product, assembled and ready for the installation, must be connected with a junction to the existing flue of the house. The junction must be possibly short, straight, horizontal or positioned a little uphill. The connections must be tight. Before installing the appliance, carry out the following checks:
· UPPER smoke output – REAR – LATERAL · verify if your structure can support the weight of the appliance. In case of insufficient carrying capacity it is necessary to adopt
appropriate measures, La NORDICA responsibility is limited to the supply of the appliance (See chapter TECHNICAL DESCRIPTION). · INSTALLATIONMake sure that the floor can support the weight of the appliance (for ex. distributing weight plate), and if it is made of
flammable material, provide suitable insulation (DIMENSIONS ACCORDING TO REGIONAL REGULATIONS). · Make sure that there is adequate ventilation in the room where the appliance is to be installed, with particular attention to windows
and doors with tight closing (seal ropes). · DO NOT INSTALL THE APPLIANCE IN ROOMS CONTAINING COLLECTIVE VENTILATION DUCTS, HOODS WITH OR WITHOUT
EXTRACTOR, TYPE B GAS APPLIANCES, HEAT PUMPS, OR OTHER APPLIANCES THAT, OPERATING AT THE SAME TIME, CAN PUT THE ROOM IN DEPRESSION (ref. UNI 10683 standard). · Make sure that the flue and the pipes to which the appliance will be connected are suitable for its operation. IT IS NOT ALLOWED THE CONNECTION OF VARIOUS APPLIANCES TO THE SAME CHIMNEY. · The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue gas pipe. The opening must be equipped with a wall connection for the insertion of the exhaust pipe and a rosette. · The unused flue gas exhaust stub pipe must be covered with its respective cap (see chapter DIMENSIONS). · The installation must be appropriate and has to allow the cleaning and maintenance of the product and the flue.
LA NORDICA S.P.A. DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAgE TO THINgS AND/OR PERSONS CAUSED BY THE SYSTEM. IN ADDITION, IT IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY PRODUCT MODIFIED WITHOUT AUTHORISATION AND EVEN LESS FOR THE USE OF NON ORIgINAL SPARE PARTS.
YOUR REGULAR LOCAL CHIMNEY SWEEP MUST BE INFORMED ABOUT THE INSTALLATION OF THE APPLIANCE SO THAT HE CAN CHECK THE CORRECT CONNECTION TO THE CHIMNEY.

ENgLIsH

25

FIRE SAFETY
WhEN INstALLINg thE pRODuCt, thE fOLLOWINg sAfEtY mEAsuREs must bE ObsERvED:
a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see Picture 4 – A). ALL THE MINIMUM SAFETY DISTANCES ARE SHOWN ON THE PRODUCT DATA PLATE AND LOWER VALUES MUST NOT BE USED (see declaration of performance ).
b) in front of the furnace door, in the radiation area there must be no flammable or heat-sensitive objects or material at a distance of less than Picture 4 – A. this distance can be reduced to 40 cm where a rear-ventilated, heat-resistant protection device is installed in front of the whole component to protect.
c) ifthe product is installed on a nontotally refractory floor, one must foresee a fireproof background. THE FLOORS MADE OF INFLAMMABLE MATERIAL, such as moquette, parquet or cork etc., MUST BE COVERED by a layer of no- inflammable material, for instance ceramic, stone, glass or steel etc. (size according to regional law). the base must extend at least 50 cm at the front and at least 30 cm at the sides, in addition to the opening of the loading door (see Picture 4 – B).
d) no flammable components (e.g. wall units) must be present above the product.
the product must alWays operate eXclusively With the ash draWer inserted. the solid combustion residues (ash) must be collected in a sealed, fire resistant container. the product must never be on in the presence of gaseous emissions or vapours (for eXample glue for linoleum, petrol etc.). never deposit flammable materials near the product.
during combustion, thermal energy is released Which leads to considerable heating of the surfaces, doors, handles, controls, glass parts, the flue gas pipe and possibly the front part of the appliance. AVOID CONTACT WITH THESE ELEMENTS UNLESS USINg SUITABLE PROTECTIVE CLOTHINg OR ACCESSORIES (heat resistant gloves, control devices). ENSURE CHILDREN ARE AWARE OF THESE DANgERS AND KEEP THEM AWAY FROM THE FURNACE WHEN IT IS ON.
When using the Wrong fuel or one Which is too damp, due to deposits present in the flue, a flue fire is possible.
IN A EMERgENCY
if there is a fire in the flue connection :
a) close the loading door and the ash drawer door
b) close the comburent air registers
c) use carbon dioxide ( co2 powder ) extinguishers to put out the fire
d) request the immediate intervention of the fire brigade
DO NOT PUT OUT THE FIRE WITH WATER. When the flue stops burning, have it checked by a specialist to identify any cracks or permeable points.

26

ENgLIsH

TECHNICAL DESCRIPTION
the fire cookers of la nordica are suitable to cook on the grill and on the oven and to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year. AS FUEL, wOOD LOGS ARE USED. THE APPLIANCE WORKS AS AN INTERMITTENT OPERATINg APPLIANCE. The fire cooker is made of galvanized and enamelled steel sheets and enamelled cast iron (doors, front side, plate ). The hearth is totally sheathed with single cast iron sheets is endowed with a pre-adjusted tertiary air for a better combustion. Inside there is a flat grate. The hearth is equipped with a panoramic door with ceramic glass (resistant up to 700 °C). This allows a wonderful view on the burning flames. furthermore, it is thus avoided the output of sparks and smoke.
The cookers can be equipped with a OPTIONAL height-adjustable grate. The upper position optimizes the PLATe function, the lower one the OVeN use.
uNDeR The OVeN DOOR TheRe Is AN fOOD wARmeR hOLDeR, wITh The ReLATeD CLOsINg DOOR: NEVER INTRODUCE FLAMMABLE OBJECTS OR MATERIALS (PICTURE 6 – C).
Below the food warmer holder there is an extractable wood drawer, with the related closing door (D).

ACCESSORIES
ROsA 4.0 ROseTTA BII ROseTTA sINIsTRA BII

Poker
INCLuDeD INCLuDeD INCLuDeD

Glove
INCLuDeD INCLuDeD INCLuDeD

Height-adjustable cast iron grate OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

Chrome plated oven grille OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

Kit tank Inox
OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

RING Ø 120mm air fitting OPTIONAL / OPTIONAL

THE HEATINg OF THE ENVIRONMENT IS MADE BY IRRADIATION: through the panoramic glass and the external hot surfaces of the cookers, the heat is radiated into the environment.
The COOkeR Is equIPPeD wITh CONTROLs Of PRImARy AND seCONDARy AIR By whICh IT Is ADjusTeD The COmBusTION AIR.
1A – PRIMARY Air Register (Picture 6). with the lower register, the passage of primary air in the lower part of the cooker is regulated through the ash drawer and the grill in the direction of the fuel. The primary air is necessary for the combustion process. The ash drawer must be emptied regularly, so that the ash cannot block the primary air intake for combustion. The primary air also keeps the flame alive. The PRImARy AIR RegIsTeR musT Be ALmOsT COmPLeTeLy CLOseD DuRINg wOOD COmBusTION, As OTheRwIse The wOOD BuRNs TOO quICkLy AND The TheRmO-PRODuCT mAy OVeRheAT.
2A – SECONDARY Air Register (Picture 6). This register must be open (i.e. turned completely to the right), in particular for the combustion of wood, so that unburnt carbon does not undergo a post-combustion (see chapter NORmAL OPeRATION). Through this register it is possible to adjust the power of the heating. Leaving it slightly open, according to the flue of the chimney, it is possible to keep the glass clean.
ROSA 4.0 – ROSETTA SINISTRA BII : It is possible to get the air SECONDARY directly from outside through a flexible tube fireproof NOT furnished (see chapter VENTILATION AND AERATION OF THE INSTALLATION PREMISES) Picture 10.

The register regulation necessary in order to obtain NOMINAL CALORIFIC OUTPUT is the following (see Cap. TeChNICAL DATA):

PRIMARY air

SECONDARY air

TERTIARY air

ROsA 4.0

Picture 6 OPeN

OPeN

PRe-ADjusTeD

ROseTTA BII

CLOseD

OPeN

PRe-ADjusTeD

ROseTTA sINIsTRA BII

3 mm OPeN

OPeN

PRe-ADjusTeD

B – FLUE gAS Control (Picture 6) (Conversion from the cooker PLATe use function to the cooker heATINg ­ OVeN use function) On the right of the front of the stove/cooker, between the protection rail and the oven door, is the fLue gAs control lever, recognisable as a bronze knob. when the lever is pushed towards the back of the stove/cooker, the combustion gases flow above the oven directly towards the exhaust stub (cooker function ­ PLATe use); when the lever is pulled towards you, the combustion gases flow all around the oven, so the internal temperature increases evenly (cooker ­ oven cooking and heating ­ OVeN use).

TO IgNITE THE FLAME follow the instructions below (see Cap. IgNITION) : · Open the fLue gAs Register (cooker function ­ PLATe use) to aid flue gas exhaust. Position the register (any butterfly valve placed on
the flue gas exhaust pipe must also be opened). · Open the primary air register (placed on the ash tray). · After having started the fire with small pieces of wood and waited until it is well lit. · Bring the flue gas register to the oven position. · Close the any butterfly valve placed on the flue gas exhaust pipe must also be opened.

The control regulation during the ignition phase is the following :

PRIMARY air

SECONDARY air

FLUE gAS Control

ROsA 4.0 – ROseTTA BII – ROseTTA sINIsTRA BII

OPeN

OPeN

PLATe use

ENgLIsH

27

HOW TO SET THE MACHINE TO BOIL WATER · keep the flue gas register on the cooker function ­ hOTPLATe use. · Primary air half open. · secondary air completely open. · Load wood as described in the manual (hourly load).
HOW TO SET THE MACHINE TO COOK BISCUITS · switch the cooker on with a moderate load of wood until the oven thermometer indicates 150 °C. · wait for 190 ­ 200 °C to be reached without additional wood being loaded. · Load a single piece of wood weighing 500 – 600 g one at a time and wait for it to burn completely before adding another. · This keeps the oven temperature stable around 190 ­ 200 °C. · Place the tray of biscuits in the low position for 25-30 minutes (slow cooking) or in the medium position for 15-20 minutes (quick cooking). · Turn the tray halfway through cooking, if necessary.

TECHNICAL DATA

ROsA 4.0

ROsETTA BII ROsETTA sINIsTRA BII

Definition in accordance with EN

EN 12815

EN 12815

EN 12815

Constructive system

2

2

1

Nominal power in kw

8,4

7,2

7,3

Efficiency in %

87,1

82

80

smoke outlet diameter in mm

150

130

130

Chimney height (m) – dimension (mm)

(*) 4 – 200×200 Ø200

Chimney draught in Pa (mm h2O) Hourly consumption in kg/h (wood with 20% humidity)

10 (1,0 mm h2O) 2,3

10 (1,0 mm h2O) 2

12 (1,2 mm h2O) 2

CO measured at 13% oxygen in %

0,067 – (843 mg/m3)

0,08 – ( 981 mg/m3)

0,07 – ( 875 mg/m3)

Exhaust gas emission in g/s ­ wood

6,6

7,1

6,8

Exhaust gas temperature in °C – wood

192

217

250

Hearth opening size in mm (w x h)

223 x 265

209 x 265

209 x 265

Hearth size in mm (w x h x D)

270 x 320 x 362

230 x 270 x 382

230 x 270 x 382

Oven size in mm (w x h x D)

330 x 300 x 410

245 x 300 x 384

245 x 300 x 384

Type of grill

movable – flat

Height in mm

851

843

843

Width in mm

1030

885

885

Depth in mm

650

572

572

Weight in kg

Chapter DImeNsIONs

Fire prevention safety distances

Chapter fIRe sAfeTy

heatable m3 (30 kcal/h x m3)

240 (**)

206 (**)

209 (**)

(*) The proposed value are indicative. The installation must, in any case, be sized and verified according to the general calculation method in UNI EN13384-1 or by another method of proven efficiency.

(**) For those buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection, the heating volume of the product is: favourable type of building (30 kcal/h x m3); less favourable type of building (40 kcal/h x m3); unfavourable type of building (50 kcal/h x m3).

with thermal insulation in accordance with the regulations regarding energy saving, the heated volume is greater. with temporary heating, in the event of interruptions which last more than 8 hours, the heating capacity is reduced by about 25%.

THE DECLARED TECHNICAL DATA HAVE bEEN ACHIEVED bY bURNING bEECH WOOD CLASS “A1” ACCORDING TO THE REqUIREMENT UNI EN ISO 17225-5 AND WOOD MOISTURE CONTENT LESS THAN 20%. bY bURNING A DIFFERENT kIND OF WOOD THE EFFICIENCY OF THE PRODUCT ITSELF COULD CHANGE AND SOME SPECIFIC ADjUSTMENTS ON THE APPLIANCE COULD bE NEEDED.

28

ENgLIsH

FLUE
ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR CORRECT APPLIANCE OPERATION: · the internal section must preferably be circular; · the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; · there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45°; · if already used, it must be clean; · all the sections of the flue gas duct must be accessible to inspection; · inspection openings must be provided for cleaning. · the technical data from the instruction manual must be respected;
IF THE FLUES ARE OF A SQUARE OR RECTANGULAR SECTION, THE INTERNAL EDGES MUST BE ROUNDED WITH A RADIUS OF NOT LESS THAN 20 MM. FOR THE RECTANGULAR SECTION, THE MAXIMUM RATIO BETWEEN THE SIDES MUST BE 1.5. A section which is too small causes a reduction in draught. A minimum height of 4 m is advisable. The following materials are FORBIDDEN and compromise the good operation of the appliance: asbestos cement, galvanised steel, rough and porous internal surfaces. Picture 1 shows some example solutions.
for A corrEct instAllAtion PlEAsE rEsPEct tHE sEctions/lEngtHs of tHE flUE sHown in tHE tEcHnicAl dAtA tAblE. bY instAllAtions witH diffErEnt diMEnsions tHE flUE MUst bE sUitAblY sizEd in AccordAncE witH En13384-1.
THE DRAUGHT CREATED BY YOUR FLUE MUST BE SUFFICIENT BUT NOT EXCESSIVE. A section of the flue which is too large can present a volume which is too large to heat and therefore cause operating difficulties for the appliance; to avoid this, it is necessary to intubate the appliance for its entire height. A section which is too small causes a reduction in draught.
AttEntion: AS FAR AS CONCERN THE REALISATION OF THE FLUE CONNECTION AND FLAMMABLE MATERIALS PLEASE FOLLOW THE REQUIREMENTS PROVIDED BY UNI 10683 STANDARD. tHE flUE MUst bE At A sUitAblY distAncE froM flAMMAblE or coMbUstiblE MAtEriAl Using sUitAblE insUlAtion or An Air sPAcE. IT IS FORBIDDEN TO PASS SYSTEM PIPING OR AIR DUCTS INSIDE THE FLUE. IT IS ALSO FORBIDDEN TO CREATE MOVEABLE OR FIXED OPENINGS ON THE FLUE ITSELF, FOR THE CONNECTION OF FURTHER DIFFERENT APPLIANCES (See Chapter CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE).
cHiMnEY Pot
tHE flUE drAUgHt dEPEnds on tHE sUitAbilitY of tHE cHiMnEY Pot. IT IS THEREFORE ESSENTIAL THAT, IF BUILT IN A HANDCRAFTED WAY, THE EXIT SECTION IS MORE THAN TWICE THE INTERNAL SECTION OF THE FLUE (Picture 2) . As it must always go past the ridge of the roof, the chimney pot must ensure exhaust even in the presence of wind (Picture 3).
The chimney pot must meet the following requirements: · Have an internal section equivalent to that of the chimney. · Have a useful exit section of double the internal section of the flue. · Be built so as to prevent rain, snow or any foreign body entering the flue. · Be easy to inspect, for any maintenance and cleaning operations.

connEction to tHE cHiMnEY
Products with automatic door closing (type 1) (type A1) must operate, for safety reasons, with the furnace door closed (except during the fuel loading or ash removal phases). Products with non-automatic door closing (type 2) must be connected to their own flue. Operation with doors open is only allowed when supervised. THE CONNECTION PIPE TO THE FLUE MUST BE AS SHORT AS POSSIBLE, STRAIGHT HORIzONTAL AND POSITIONED SLIGHTLY IN ASCENT, AND WATERTIGHT. CONNECTION MUST BE CARRIED OUT WITH STABLE AND ROBUST PIPES,COMPLY WITH ALL CURRENT STANDARDS AND REGULATIONS AND TO THOSE ENVISIONED BY THE LAW, AND BE HERMETICALLY SECURED TO THE FLUE. The internal diameter of the connection pipe must correspond to the external diameter of the appliance flue gas exhaust stub pipe (DIN 1298).
AttEntion: AS FAR AS CONCERN THE REALISATION OF THE FLUE CONNECTION AND FLAMMABLE MATERIALS PLEASE FOLLOW THE REQUIREMENTS PROVIDED BY UNI 10683 STANDARD. THE FLUE MUST BE PROPERLY SPACED FROM ANY FLAMMABLE MATERIALS OR FUELS THROUGH A PROPER INSULATION OR AN AIR CAVITY. MiniMUM distAncE sAfEtY 25 cM.
IMPortAnt: tHE UnUsEd flUE gAs ExHAUst HolE MUst bE coVErEd witH its rEsPEctiVE cAP (See chapter: DIMENSIONS).
the chimney pressure (drAUgHt) must be at least – Pascal (see chap. TECHNICAL DATA SHEET). The measurement has always to be carried out with hot device (rated thermal performance).
When the depression exceeds 17 Pa (=1.7 mm of column of water), it is necessary to reduce the same by installing an additional draught regulator (butterfly valve) on the exhaust pipe or in the chimney, according to the regulations in force.

ENgLISH

29

for correct appliance operation, it is essential that sufficient air for combustion is introduced into the place of installation (see paragraph ventilation and aeration of the installation premises).
connEcting A firEPlAcE or oPEn HEArtH to tHE flUE
the flue gas channel is the stretch of piping which connects the product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected:
· UNDER NO CIRCUMSTANCES USE A FLUE GAS CHANNEL WITH A DIAMETER LESS THAN THAT OF THE EXHAUST CLAMP WITH WHICH THE PRODUCT IS EQUIPPED;
· EACH METRE OF THE HORIzONTAL STRETCH OF THE FLUE GAS CHANNEL CAUSES A SLIGHT LOSS OF HEAD WHICH MUST BE COMPENSATED IF NECESSARY BY ELEVATING THE FLUE;
· THE HORIzONTAL STRETCH MUST NEVER EXCEED 2 METRES (UNI 10683); · EACH BEND OF THE FLUE GAS CHANNEL SLIGHTLY REDUCES THE FLUE DRAUGHT WHICH MUST BE COMPENSATED IF NECESSARY BY
ELEVATING IT SUITABLY;
· THE UNI 10683 ­ ITALY REGULATION REQUIRES THAT UNDER NO CIRCUMSTANCES MUST THERE BE MORE THAN 2 BENDS OR VARIATIONS IN DIRECTION INCLUDING THE INTAKE INTO THE FLUE.
If the user wishes to use the flue as a fireplace or open hearth, it is necessary to seal the hood below the entrance point of the flue gas channel pos. A Picture 5. If the flue is then too big (e.g. 30x40cm or 40x50cm), it is necessary to intubate it with a stainless steel tube with a diameter of at least 200mm, pos. B, taking care to close the remaining spaces between the pipe and the flue immediately under the chimney pot pos. c.

VEntilAtion And AErAtion of tHE instAllAtion PrEMisEs
AS THE PRODUCT DRAW THEIR COMBUSTION AIR FROM THE PLACE OF INSTALLATION, IT IS MAndAtorY THAT IN THE PLACE ITSELF, A SUFFICIENT QUANTITY OF AIR IS INTRODUCED. IF WINDOWS AND DOORS ARE AIRTIGHT (E.G. BUILT ACCORDING TO ENERGY SAVING CRITERIA), IT IS POSSIBLE THAT THE FRESH AIR INTAKE IS NO LONGER GUARANTEED AND THIS JEOPARDISES THE DRAUGHT OF THE APPLIANCE AND YOUR HEALTH AND SAFETY. iMPortAnt: For a better comfort and corresponding oxygenation of environment, the combustion air can be directly withdrawn at the outside through a junction which is to be connected with a flexible pipe. The connection pipe (not furnished) must be flat with a minimum diameter of Picture 10, a maximum length of 3 m and with no more than 3 bends. If there is a direct connection with the outside it must be endowed with a special windbreak.
THERE MAndAtorY BE SUFFICIENT QUANTITY OF AIR FOR COMBUSTION AND RE- OXYGENATION OF THE ROOM TO ENSURE THE DEVICE WILL WORK PROPERLY. There should therefore be vents letting air in from outside the building and enabling circulation of air for combustion even when the doors and windows are closed.
The air inlets must meet the following requirements:
· THEY MUST BE PROTECTED WITH GRIDS, METAL MESH, ETC., BUT WITHOUT REDUCING THE NET USEFUL SECTION;
· THEY MUST BE MADE SO AS TO MAKE THE MAINTENANCE OPERATIONS POSSIBLE;
· POSITIONED SO THAT THEY CANNOT BE OBSTRUCTED;
· ANY EXTRACTOR HOODS IN THE ROOM WHERE THE DEVICE IS INSTALLED MUST NOT OPERATE AT THE SAME TIME as this could cause smoke to enter the room, even with the fireplace’s door closed.
The clean and non-contaminated air flow can also be obtained from a room adjacent to that of installation (indirect aeration and ventilation), as long as the flow takes place freely through permanent openings communicating with the outside.
THE ADJACENT ROOM CANNOT BE USED AS A GARAGE, OR TO STORE COMBUSTIBLE MATERIAL OR FOR ANY OTHER ACTIVITY WITH A FIRE HAzARD, BATHROOM, BEDROOM OR COMMON ROOM OF THE BUILDING.

Ventilation is deemed sufficient when the room is equipped with air inlets according to the table:

Appliance categories

reference standard

Percentage of the net opening section with respect to the appliance fumes outlet section

Fireplaces

UNI EN 13229

50%

Stoves

UNI EN 13240

50%

Cookers

UNI EN 12815

50%

Minimum net opening value of the ventilation duct
200 cm² 100 cm² 100 cm²

INSTALLATION IN PREMISES WITH FIRE HAzARDS IS FORBIDDEN. INSTALLATION IN RESIDENTIAL PREMISES IN WHICH, IN ANY CASE, THE DEPRESSION MEASURED DURING INSTALLATION BETWEEN THE INTERNAL AND EXTERNAL ENVIRONMENT IS GREATER THAN 4 PA – REFERENCE FOR ITALY ACCORDING TO STANDARD UNI10683.
ALL NATIONAL, REGIONAL, PROVINCIAL AND MUNICIPAL LAWS AND STANDARDS IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS INSTALLED MUST BE COMPLIED WITH.

30

ENgLIsH

ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS
allowed fuels are logs. use exclusively dry logs (max. content of water 20%). maximum 3 logs should be loaded. the pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm.
COMPRESSED NOT WORKED-OUT WOOD BRIQUETTES MUST BE USED CAREFULLY TO AVOID OVERHEATINg THAT MAY DAMAgE THE DEVICE, SINCE THESE HAVE A VERY HIgH CALORIFIC VALUE.
the wood used as fuel must have a humidity content lower than the 20% and must be stored in a dry place. humid wood tends to burn less easily, since it is necessary a greater quantity of energy to let the existing water evaporate. moreover, humid content involves the disadvantage that, when temperature decreases, the water condensates earlier in the hearth and therefore in the stack causing a remarkable deposit of soot with following possible risk of fire of the same. fresh wood contains about 60% of h2o, therefore it is not suitable to be burnt. it is necessary to place this wood in a dry and ventilated place (for example under a roofing) for at least two years before using it.
BESIDES OTHERS, IT IS NOT POSSIBLE TO BURN: CARBON, CUTTINgS, WASTE OF BARK AND PANELS, HUMID WOOD OR WOOD TREATED WITH PAINTS, PLASTIC MATERIALS; IN THIS CASE, THE WARRANTY ON THE DEVICE BECOMES VOID.

paper and cardboard must be used only to light the fire.

THE COMBUSTION OF WASTE IS FORBIDDEN and Would even damage the appliance and the flue, causing health damages and claims by the neighborhood oWing to the bad smell.

the wood is not a fuel which allows a continuous operation of the appliance, as consequence the heating all over the night is not possible.

Variety

kg/m3

kWh/kg moistness 20%

Beech

750

4,0

Oak

900

4,2

Elm

640

4,1

Poplar

470

4,1

Larch*

660

4,4

Spruce*

450

4,5

Scots pine *

550

4,4

  • RESINOUS WOOD NOT RECOMMENDED

ATTENTION : THE CONTINUOUS AND PROTRACTED USE OF AROMATIC WOOD (EUCALYPTUS, MYRTLE ETC.) QUICKLY DAMAgES THE CAST IRON PARTS (CLEAVAgE) OF THE PRODUCT.

The declared technical data have been achieved by burning beech wood class “A1” according to the requirement UNI EN ISO 17225-5 and wood moisture content less than 20%. by burning a different kind of wood the efficiency of the product itself could change and some specific adjustments on the appliance could be needed.

ENgLIsH

31

LIgHTINg

WARNINg: after the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. IT MUST BE ENSURED, IN ANY CASE, A gOOD VENTILATION OF THE ENVIRONMENT. upon the first ignition We suggest loading a reduced Quantity of fuel and slightly increasing the calorific value of the eQuipment. IT IS FORBIDDEN TO USE ANY LIQUID SUBSTANCE AS FOR EX. ALCOHOL, gASOLINE, OIL AND SIMILAR. NEVER SWITCH ON THE DEVICE WHEN THERE ARE COMBUSTIBLE gASES IN THE ROOM.
to perform a correct first lighting of the products treated with paints for high temperature, it is necessary to know the following information: · the construction materials of the involved products are not homogeneous, in fact there are simultaneously parts in cast iron, steel, refractory material and majolica; · the temperature to which the body of the product is subject is not homogeneous: from area to area, variable temperatures within the range of 300°c – 500°c are detected; · during its life, the product is subject to alternated lighting and extinguishing cycles in the same day, as well as to cycles of intense use or of absolute standstill when season changes; · the new appliance, before being considered seasoned has to be subject to many start cycles to allow all materials and paints to complete the various elastic stresses; · in detail, initially it is possible to remark the emission of smells typical of metals subject to great thermal stress, as well as of wet paint.
therefore, it is extremely relevant to take these easy steps during the lighting: 1. make sure that a strong air change is assured in the room where the appliance is installed. 2. during the first starts, do not load excessively the combustion chamber (about half the quantity indicated in the instructions manual) and keep the product continuously on for at least 6-10 hours with the registers less open than the value indicated in the instructions manual. 3. repeat this operation for at least 4-5 or more times, according to your possibilities. 4. then load more and more fuel (following in any case the provisions contained in the installation booklet concerning maximum load) and, if possible, keep the lighting periods long avoiding, at least in this initial phase, short on/off cycles. 5. DURINg THE FIRST STARTS, NO OBJECT SHOULD BE LEANED ON THE APPLIANCE AND IN DETAIL ON ENAMELLED SURFACES. ENAMELLED SURFACES MUST NOT BE TOUCHED DURINg HEATINg. 6. once the «break-in» has been completed, it is possible to use the product as the motor of a car, avoiding abrupt heating with excessive loads.
to light the fire, it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means. the openings for air (primary and secondary) must be opened together (you must open the eventual ignition control, and butterfly valve placed on the pipe of smokes exhaust). When the wood starts burning, you may load other fuels and adjust the air for combustion according to the instructions on paragraph technical description. PLEASE ALWAYS BE PRESENT DURINg THIS PHASE.
AN EXCESSIVE WOOD LOADINg MIgHT CAUSE OVERHEATINg OF THE INTERNAL PARTS OF THE COOKER AND NOISES DUE TO THE EXPANSION OF THE METALLIC PARTS MAY ARISE.

NEVER OVERLOAD THE APPLIANCE (see cap. technical description / hourly consumption). too much fuel and too much air for combustion can cause overheating and therefore damage the appliance. THE WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAgES DUE TO OVERHEATINg OF THE EQUIPMENT.

LOW EMISSION FIRE LIgHTINg

smokeless combustion is a way of lighting a fire able to significantly reduce the emission of harmful substances. the wood burns gradually from the top downwards, so combustion is slower and more controlled. burnt gases pass through the high temperatures of the flame and therefore burn almost completely. place the logs in the hearth a certain distance apart as shown in the Picture 7. arrange the largest at the bottom and the smallest at the top, or vertically in the case of tall narrow combustion chambers. place the fire starter module on top of the pile, arranging the first logs in the module at right angles to the pile of wood.

FIRE STARTER MODULE. this fire starter module replaces a paper or cardboard starter. prepare four logs, 20 cm long with a cross section of 3 cm by 3 cm Picture 7. cross the four logs and place them on top of the pile of wood at right angles, with the fire lighter (wax impregnated wood fibre for example) in the middle. the fire can be lit with a match. if you want, you can use thinner pieces of wood. in this case, you will need a larger quantity. keep the flue gas exhaust valve and combustion air regulator open.

after lighting the fire, leave the combustion air regulator open in the position shown below .

FUEL

PRIMARY Air

SECONDARY Air

TERTIARY air

Wood

closed

1/2 open

pre-adJusted

IMPORTANT: · do not add further wood between one complete load and the next; · do not suffocate the fire by closing the air intakes; · regular cleaning by a chimney sweep reduces fine particle emissions. · these instructions are backed by energia legno sviZZera www.energia-legno.ch

32

ENgLIsH

NORMAL OPERATION
after having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph technical description). YOU SHOULD ALWAYS USE THE PRODUCT WITH THE DOOR CLOSED IN ORDER TO AVOID DAMAgES DUE TO OVERHEATINg (FORgE EFFECT). THE INOBSERVANCE OF THIS RULE MAKES THE WARRANTY EXPIRE. for safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed. the appliances with constructive system 2 must be connected to their own flue. the operating with open door is allowed under supervision.
IMPORTANT: FOR SAFETY REASONS THE DOOR OF THE HEARTH CAN BE OPENED ONLY FOR THE LOADINg OF THE FUEL. THE HEARTH DOOR MUST ALWAYS REMAIN CLOSED DURINg OPERATION OR REST.
With the controls positioned on the front of the appliance it is possible to adjust the heat emission of the hearth. they have to be opened according to the calorific need. the best combustion (with minimum emissions) is reached when, by loading the wood, most part of the air for combustion flows through the secondary air register. NEVER OVERLOAD THE APPLIANCE. too much fuel and too much air for the combustion may cause overheating and then damage the appliance. you should alWays use the appliance With the door closed in order to avoid damages due to overheating (forge effect). THE INOBSERVANCE OF THIS RULE MAKES THE WARRANTY EXPIRE. the adjustment of the registers necessary to reach the rated calorific yield with a depression at the stack of 12 pa 1,2mm of column of water) is the following one: see chapter technical description. THE APPLIANCE WORKS AS AN INTERMITTENT OPERATINg APPLIANCE. besides the adJustment of the air for the combustion, the intensity of the combustion and conseQuently the thermal performance of the device is influenced by the stack. a good draught of the stack reQuires a stricter adJustment of air for combustion, While a poor draught reQuires a more precise adJustment of air for combustion. to verify the good combustion, check whether the smoke coming out from the stack is transparent. if it is white, it means that the device is not properly adjusted or the wood is too wet; if instead the smoke is gray or black, it signals that the combustion is not complete (it is necessary a greater quantity of secondary air).
WARNINg: When fuel is added onto the embers in the absence of a flame, a considerable amount of fumes may develop. SHOULD THIS HAPPEN, AN EXPLOSIVE MIXTURE OF gAS AND AIR MAY FORM, AND IN EXTREME CASES AN EXPLOSION MAY OCCUR. FOR SAFETY REASONS IT IS ADVISABLE TO PERFORM A NEW LIgHTINg PROCEDURE WITH THE USE OF SMALL STRIPS.
USE OF THE OVEN (If pREsENt)
Place the smoke controller in the position USE OF THE OVEN (see chap. TECHNICAL DESCRIPTION) Thanks to the air flow for the combustion, the temperature of the oven may become remarkably affected. a sufficient flue of the chimney and of the channels, well cleaned for the flow of burning smokes around the oven are fundamental for a good cooking result. thick cakes and big roasts must be introduced in the lowest level. flat cakes and biscuits must reach the medium level. the upper level may be used to heat or grill. the oven pan and the chrome plated oven grille may be located on different plans (see chapter technical Description – ACCEssORIEs). WHEN COOKINg FOOD WITH HIgH HUMIDITY, CAKEs WIth fRuIt OR fRuIt ItsELf, WAtER Of CONDENsAtION WILL bE pRODuCED. DuRINg thE COOKINg pROCEss sOmE WAtER vApOuR IN thE fORm Of DROps Of CONDENsED WAtER CAN DEpOsIt ONtO thE tOp AND thE sIDE Of thE DOOR. It Is A phYsICAL phENOmENON. by opening the door briefly and carefully (1 or 2 times, or even often in case of longer cooking times) you can let out the steam from the cooking compartment and reduce condensation significantly.
this product is equipped with a cast iron furnace grill (OPTIONAL) which can be removed using a specific handle. the upper position optimise the use of the hotplate while the lower one optimise oven heating Picture 8.
OPERATION IN TRANSITION PERIODS
during transition periods When the eXternal temperatures are higher, if there is a sudden increase of temperature it can happen that the combustion gases inside the flue cannot be completely sucked up. the eXhaust gases do not come out completely (intense smell of gas). in this case, shake the grating more frequently and increase the air for the combustion. then, load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning (growing up of the flames) and the stabilization of the draught.
then, check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air-tigh. IN CASE OF DOUBT, DO NOT OPERATE THE PRODUCT.

ENgLIsH

33

MAINTENANCE AND CARE
ALWAys FOLLOW THE INsTRUCTIONs IN COMPLETE sAFETy! · MAKE SURE THAT THE POWER CORD IS UNPLUGGED (IF PRESENT). · ThAT ThE gENERATOR IS COLD ALL OVER. · ThE AShES ARE COMPLETELy COLD. · ENSURE EFFICIENT AIR ExChANgE IN ThE ROOM DURINg ThE PRODUCT CLEANINg OPERATIONS. · POOR CLEANINg wILL COMPROMISE CORRECT OPERATION AND SAFETy!
PERIODIC CLEANINg UNDER UsER’s REsPONsIBILITy
The periodic cleaning operations, as indicated in this use and maintenance manual, must be performed with the utmost care after reading the instructions, procedures and frequency described in this use and maintenance manual. ChECk ThE ExTERNAL AIR INTAkE, By CLEANINg IT, AT LEAST ONCE A yEAR. ThE STACk MUST BE REgULARLy SwEPT By ThE ChIMNEy SwEEPER. LET yOUR ChIMNEy SwEEPER IN ChARgE OF yOUR AREA ChECk ThE REgULAR INSTALLATION OF ThE DEVICE, ThE CONNECTION TO ThE STACk AND ThE AERATION.
IMPORTANT: THE MAINTENANCE AND CARE MUsT BE CARRIED OUT ONLy AND EXCLUsIVELy WITH COLD DEVICE. you should only use spare parts approved and supplied by La NORDICA s.p.A. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. yOU MUsT NOT MAkE ANy CHANgEs TO THE DEVICE!!!
gLAss CLEANINg
Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy. Nevertheless this can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
IMPORTANT: THE CLEANINg OF THE sIgHT gLAss MUsT BE CARRIED OUT ONLy AND EXCLUsIVELy WITH COLD DEVICE TO AVOID THE EXPLOsION OF THE sAME. For the cleaning, it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. DO NOT UsE CLOTHs, ABRAsIVE OR CHEMICALLy AggREssIVE PRODUCTs By CLEANINg THE HEARTH gLAss.
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough draught of the chimney-flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance and for the cleaning of the glass.
BREAk OF gLAssEs: given that the glass-ceramic glasses resist up to a heat shock of 750°C, they are not subject to thermal shocks. Their break can be caused only by mechanic shocks (bumps or violent closure of the door, etc.). THEREFORE, THEIR REPLACEMENT Is NOT INCLUDED IN THE WARRANTy.
CLEANINg OUT THE AsHEs
All the devices are equipped with a hearth grating and an ash drawer for the collection of the ashes Picture 8. It is suggested to empty periodically the ash drawer and to avoid it fills completely in order not to overheat the grating. Moreover, it is suggested to leave always 3-4 cm of ash in the hearth.
CAUTION: THE AsHEs REMOVED FROM THE HEARTH HAVE TO BE sTORED IN A CONTAINER MADE OF FIRE-REsIsTANT MATERIAl EquIppED wITh AN AIR-TIghT CoVER. ThE CoNTAINER hAs To bE plACED oN A fIRE-REsIsTANT flooR, fAR fRoM flAMMAblE MATERIAls up To ThE swITChINg off AND CoMplETE CoolINg.
ClEANINg ThE fluE
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough draught of the chimney-flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance. ThE DEVICE ShOULD BE COMPLETELy CLEANED AT LEAST ONCE A yEAR OR EVERy TIME IT IS NEEDED (in case of bad working and low yield). AN ExCESSIVE DEPOSIT OF SOOT CAN CAUSE PROBLEMS IN ThE DISChARgE OF SMOkES AND FIRE IN ThE FLUE.
ThE ClEANINg MusT bE CARRIED ouT EXClusIVEly wITh ColD EquIpMENT. ThIS OPERATION ShOULD BE CARRIED OUT By A ChIMNEy SwEEPER whO CAN SIMULTANEOUSLy PERFORM AN AUDIT OF ThE FLUE (checking of possible deposits).
During the cleaning, it is necessary to remove the ash drawer and the smoke deflectors from the device in order to ease the cleaning of the soot. The deflectors can be easily extracted from their seats since they are not fastened using screws. Once the clearing has been carried out, place them back in their seats (Picture 9).
CAuTIoN: ThE lACK of ThE DEflECToRs CAusEs A sTRoNg DEpREssIoN, wITh A Too fAsT CoMbusTIoN, AN EXCEssIVE CoNsuMpTIoN of wooD wITh RElATED oVERhEATINg of ThE DEVICE.

34

ENgLISH

MAJOLICAS (If pREsENT)
la NoRDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high- quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin. Enamel and majolica, due to their different coefficient of dilatation, produce microcrackles, which show their authentic feature.
FOR ThE CLEANINg OF ThE MAjOLICA wE SUggEST yOU TO USE A SOFT AND DRy CLOTh; If you usE A DETERgENT oR lIquID, ThE lATTER MIghT soAK IN AND hIghlIghT ThE CRACKlEs pERMANENTly.
pRoDuCTs MADE of NATuRAl sToNE (If pREsENT)
NATURAL STONE hAS TO BE CLEANED wITh VERy ThIN ABRASIVE PAPER OR wITh AN ABRASIVE SPONgE. Do NoT usE ANy CLEANSER OR FLUID.
VARNIshED pRoDuCTs (If pREsENT)
After some years of product use a change in the varnished details colour is totally normal. This is due to the considerable temperature range the product is subject to whenever in use and to the varnish ageing of time passing by.
ATTENTIoN: BEFORE ANy POSSIBLE APPLICATION OF ThE NEw VARNISh, DO CLEAN AND REMOVE ALL ThE TRACES FROM ThE SURFACE whICh hAS TO BE VARNIShED.
ENAMEllED pRoDuCTs (If pREsENT)
For the cleaning of enamelled surfaces use soap water or NoT AggREssIVE and NoT ChEMICAlly abrasive detergents. AFTER ThE CLEANINg Do NoT LET SOAPy wATER OR ANy CLEANSER DRy BUT REMOVE ThEM IMMEDIATELy. Do NoT usE sANDpApER oR sTEEl wool.
ChRoMIuM-CoMpoNENTs (If pREsENT)
If the components become bluish due to overheating, this can be solved with a suitable product for cleaning. Do NoT use abrasives or solvents.
lATERAl hANDRAIl (If pREsENT)
The handles, the handrail and the tank water (cookers) should be cleaned to cold with a soft cloth and alcohol . DO NOT USE ABRASIVES OR SOLVENTS.
ClEANINg of ThE hEARTh gRATE
IMpoRTANT: if for whatever reason the grill is removed from the furnace, take care to reassemble it with the wider part of the slit facing downwards (See Picture 8). This is to aid furnace cleaning.
CAsT IRoN CooKINg plATE AND RINgs
IMpoRTANT: To AVoID RusT Do NoT foRgET POTS OR PANS ON ThE COLD COOkINg PLATE. This would create rust rings, unpleasant to see and difficult to remove. The cast iron cooking plate and the cast iron rings needs to be periodically cleaned by using sandpaper (grain 150) wIThouT TouChINg ThE ENAMEllED pARTs. To carry out the cleaning operation remove the smoke outlet spigot and the smoke pipe. The smoke compartment can be cleaned from the front side of the oven (see chap. CLEANINg SMOkE COMPARTMENT COOkERS) or from the top. In this case remove the cast iron rings and the cooking plate, as well the smoke outlet spigot and the smoke pipe. The cleaning can be carried out by using a brush and a hoover.
ATTENTIoN: oNCE ThE ClEANINg opERATIoNs ARE TERMINATED All ThE pARTs hAVE To bE RE-AssEMblED hERMETICAlly.
sTANlEss sTEEl fRAME (whERE EXIsTINg)
Once you have placed the cast iron cooking plate, make sure to have always 3 mm in-between the cooking plate and the STAINLESS STEEL frame. This gap is important because of the thermal expansions and to avoid chromatic changes of the STAINLESS STEEL frame when hot.

ENgLIsH

35

MAINTENANCE OF THE OVEN (whERE EXIsTINg)
To AVoID ThE possIblE foRMINg of RusT IT Is RECoMMENDED: – To let the steam getting out of the oven to reduce the formation of any condensation by opening the door briefly and carefully (1 or 2 times, or more often in case of cooking food very humid and with longer cooking times); – Remove the food from the oven once cooked. Letting the food to chill in the oven at a temperature below 150 °C results in the forming of condensation; – After cooking, leave the oven door partially open to dry out any condensation; – In case humidity formed inside the oven, we suggest you to treat with neutral vaseline the inside part of the cast iron door (where existing). – Repeat the treatment with the neutral vaseline on the inside part of the cast iron door every 3-6 months, depending of the frequency of the use of the oven; – In case of presence of rust on the inside part of the cast iron door, remove the rust by using abrasive material and then treat the cast iron surface with neutral vaseline.
wE DECLARE ThAT IN ALL PRODUCTS wE PRODUCE, ThE MATERIALS whICh wILL gET IN TOUCh wITh FOOD ARE SUITABLE FOR ALIMENTARy USE, ACCORDINg TO ThE A.M. CE N. 1935/2004 REgULATION.
ClEANINg of ThE CollECTIoN CAsINg CooKINg ThRough ThE oVEN
The smokes collection casing can be cleaned either through the oven (remove the horizontal sheet metal which is the base of the

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals