SUNRISE MEDICAL QUICKIE 2 Folding Wheelchair User Manual

June 9, 2024
SUNRISE MEDICAL

QUICKIE 2 Folding Wheelchair

Sedeo Lite Wheelchair Components

The Sedeo Lite wheelchair is a high-quality product that has been awarded the ISO-13485 certificate for its superior quality at every stage of production. The product comes with various options and accessories that are available at an extra cost. The wheelchair components include:

  • Pre-set seat depth and width
  • Pre-set backrest (adjustment can only be performed by a trained professional)
  • Pre-set flip-back armrests
  • Pre-set single post armrests
  • Pre-set single post flip-back armrests
  • Side guard
  • Pre-set center mount legrest
  • Pre-set fixed center mount legrest
  • Pre-set power center mount legrest
  • Pre-set SEDEO LITE swing-away legrests
  • Pre-set UNI swing-away legrest
  • Pre-set swing-away legrests
  • Pre-set headrest
  • Pre-set fixed/swing-away controller bracket
  • Pre-set swing-away controller capsulated
  • Pre-set laterals
  • Pre-set lateral swing-away knee support/thigh

Product Usage Instructions:

1.0 User information:

  • 1.1 This user manual: This manual provides information and instructions on the usage, maintenance, and safety of the Sedeo Lite wheelchair.
  • 1.2 For further information: For any queries related to the usage, maintenance, or safety of the wheelchair, please contact your local approved Sunrise Medical service agent. If you don’t know any approved dealers in your area, please contact the manufacturer’s address mentioned in the manual.
  • 1.3 Symbols used in this manual: The manual uses specific symbols to denote important instructions and warnings. Please read and understand them before using the product.

2.0 Safety:

  • 2.1 Seating related symbols and labels used on the product: The product comes with specific labels and symbols related to seating, which denotes important instructions related to usage, maintenance, and safety.
  • 2.2 Safety: Temperature: Do not expose the wheelchair to extreme temperatures as it may affect the performance and durability of the product.
  • 2.3 Safety: Moving parts: Be cautious while using the product and avoid touching or getting near the moving parts of the wheelchair as it may cause injuries.
  • 2.4 Safety: Choking hazard: Keep small parts out of reach of children as they may pose a choking hazard.
  • 2.5 Safety: Trays: Use the trays only for their intended purpose and do not overload them with excessive weight as it may cause damage to the product.

3.0 General description:

The Sedeo Lite wheelchair comes with various pre-set components that are designed to provide maximum comfort and ease of use to the user. The product is easy to set up and can be customized as per individual requirements.

4.0 Setting up the seating system:

The following are the step-by-step instructions to set up the seating system of the Sedeo Lite wheelchair:

  • 4.1 Pre-set seat depth: Adjust the seat depth as per individual preference and comfort. The product comes with pre-set seat depth adjustments.
  • 4.2 Pre-set seat width: Adjust the seat width as per individual preference and comfort. The product comes with pre-set seat width adjustments.
  • 4.3 Pre-set backrest: The backrest adjustment should only be performed by a trained professional. Adjust the backrest for maximum comfort and support.
  • 4.4 Pre-set flip-back armrests: Adjust the flip-back armrests as per individual preference and ease of use.
  • 4.5 Pre-set single post armrests: Adjust the single post armrests as per individual preference and ease of use.
  • 4.6 Pre-set single post flip-back armrests: Adjust the single post flip-back armrests as per individual preference and ease of use.
  • 4.7 Side guard: Attach the side guards to the wheelchair for added safety and support.
  • 4.8 Pre-set center mount legrest: Adjust the center mount legrest as per individual preference and ease of use.
  • 4.9 Pre-set fixed center mount legrest: Adjust the fixed center mount legrest as per individual preference and ease of use.
  • 4.10 Pre-set power center mount legrest: Adjust the power center mount legrest as per individual preference and ease of use.
  • 4.11 Pre-set SEDEO LITE swing away legrests: Adjust the SEDEO LITE swing away legrests as per individual preference and ease of use.
  • 4.12 Pre-set UNI swing away legrest: Adjust the UNI swing away legrest as per individual preference and ease of use.
  • 4.13 Pre-set swing away legrests: Adjust the swing away legrests as per individual preference and ease of use.
  • 4.14 Pre-set headrest: Attach the headrest to the wheelchair for added comfort and support.
  • 4.15 Pre-set fixed/swing-away controller bracket: Attach the controller bracket to the wheelchair for ease of use.
  • 4.16 Pre-set swing away controller capsulated: Attach the controller capsulated to the wheelchair for ease of use.
  • 4.17 Pre-set laterals: Attach the laterals to the wheelchair for added support and comfort.
  • 4.18 Pre-set lateral swing-away knee support/thigh: Attach the lateral swing-away knee support/thigh to the wheelchair for added support and comfort.

Please ensure you read the manual carefully before using the Sedeo Lite wheelchair. For any further queries or concerns, please contact your local approved Sunrise Medical service agent.

Seating System Système d’assise Zitsysteem
Sedeo Lite

000690810.02
Seating manual Manuel d’utilisation du système d’assise Handleiding zitting

Wheelchair Components

EN

We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. Options or accessories shown are available at extra cost.

Description du fauteuil

FR

SUNRISE MEDICAL est certifié ISO -13485, une norme qui garantit la qualité des produits à toutes les étapes, de la conception à la production, en passant par la recherche et le développement. Les options ou accessoires illustrés sont disponibles moyennant un coût supplémentaire.

Rolstoelonderdelen

NL

SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 13485 certificaat toegekend gekregen, een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium, vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie. Getoonde opties en accessoires zijn tegen betaling verkrijgbaar.

03
UK
2

44
FR

85
NL
Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

If you have any queries about the use, maintenance or safety of your seating system, please contact your local approved Sunrise Medical service agent. If you do not know of an approved dealer in your area or have any other questions please write or telephone:
Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk

Sedeo Lite Rev.G

Dealer signature and stamp 3

ENGLISH

Contents
1.0 User information………………………………………….. 5 1.1 This user manual ……………………………………………….5 1.2 For further information ………………………………………5 1.3 Symbols used in this manual……………………………….5
2.0 Safety………………………………………………………… 6 2.1 Seating related symbols and labels used on the product …………………………………………………………….6 2.2 Safety: Temperature …………………………………………..6 2.3 Safety: Moving parts ………………………………………….6 2.4 Safety: Choking hazard ……………………………………….6 2.5 Safety: Trays………………………………………………………7
3.0 General description………………………………………. 7
4.0 Setting up the seating system…………………………. 8 4.1 Pre-set seat depth ……………………………………………..8 4.2 Pre-set seat width ……………………………………………..9
4.3 Pre-set backrest (this adjustment can only be performed by a trained professional) …………………10
4.4 Pre-set Flip back armrests…………………………………12 4.5 Pre-set single post armrests………………………………13 4.6 Pre-set Single post flip back armrests…………………13 4.7 Side guard ………………………………………………………16 4.8 Pre-set center mount legrest …………………………….17 4.9 Pre-set Fixed center mount legrest…………………….18 4.10 Pre-set power center mount legrest…………………..19 4.11 Pre-set SEDEO LITE swing away legrests……………..20 4.12 Pre-set UNI swing away legrest………………………….20 4.13 Pre- set swing away legrests ………………………………21 4.14 Pre-set headrest ………………………………………………22 4.15 Pre-set fixed / swing away controller bracket………23 4.16 Pre-set swing away controller capsulated …………..24 4.17 Pre-set laterals…………………………………………………25 4.18 Pre-set lateral swing away knee support / thigh
support …………………………………………………………..26 4.19 Pre-set pommel……………………………………………….26 4.20 Lap strap / seating positioning belt…………………….27
5.0 Using the seating system ……………………………….28 5.1 Getting in and out of the wheelchair (Transferring) .28 5.2 Preparing for forward transfer …………………………..28 5.3 Preparing for side transfer ………………………………..29 5.4 Headrest …………………………………………………………30 5.5 Swing-away controller bracket……………………………30 5.6 Laterals (Fig 5.11) …………………………………………….30 5.7 Knee support / Thigh support (Fig 5.12)……………..31 5.8 Hemiplegia armrest (Fig 5.13)……………………………31 5.9 Pommel (Fig 5.14) …………………………………………..31

6.0 Manual and Powered seating options ……………..32 6.1 Manual seating options …………………………………..32 6.2 (Powered) seating options ………………………………..33
7.0 Reducing the seating system size for transportation purposes …………………………………………………….34 7.1 Seat cushion ……………………………………………………34 7.2 Back cushion……………………………………………………34 7.3 Folding down the backrest (Fig 7.4)……………………35 7.4 Folding down the Reclining backrest (Fig 7.5) ……..35 7.5 Swing away legrests (Fig 7.6) …………………………….36 7.6 Single post removable armrest ………………………….36
8.0 Maintenance and cleaning …………………………….37 8.1 General Maintenance……………………………………….37 8.2 Cleaning your seating system…………………………….37 8.3 Hygiene measures when being re-used:……………..37 8.4 General cleaning instructions: …………………………..38 8.5 Cleaning Accessories: ……………………………………….38 8.6 Cleaning controls:…………………………………………….38 8.7 Storage……………………………………………………………38
9.0 Disposal ……………………………………………………..39
10.0 Technical specifications: ……………………………….40 10.1 Applicable norms / standards ……………………………40 10.2 Technical specifications: Sedeo Lite seating system…………………………………41
11.0 Guarantee / Warranty …………………………………..43

4

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

1.0 User information

Thank you for choosing a Sunrise Medical wheelchair. Sunrise Medical’s high- quality mobility products are designed to enhance independence and make your everyday life easier.

1.1 This user manual

This user manual will help you to use and maintain your seating system safely. This seating manual is a supplement to Sunrise Medical’s general wheelchair user manual: · The general wheelchair user manual · The user manual for the seating system (this booklet) · The user manual for the controller.

When necessary this Seating user manual refers to other manuals as

shown below:

& General manual:

Refers to the general user manual for the

wheelchair.

& Controller:

Refers to the user manual for the

controller.

& Battery charger:

Refers to the user manual for the battery

charger.

Do not use your wheelchair until this entire manual (and all other booklets) has been read and understood!

If one of the user manuals was not included with your wheelchair, please contact your dealer immediately. In addition to this user manual, there is also a service manual for qualified specialists.
1.2 For further information
Please contact your local, authorized Sunrise Medical dealer if you have any questions regarding the use, maintenance or safety of your wheelchair. In case there is no authorized dealer in your area or you have any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone. For information about product safety notices and product recalls, go to www.SunriseMedical.co.uk
1.3 Symbols used in this manual
DANGER/WARNING!
Potential risk of injury or serious injury or death
NOTE/CAUTION!
Potential damage to equipment.
Not following these instructions may result in physical injury, damage to the product or damage to the environment!
Notice to the user and/or patient: Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.

Fig. 1.1

DC E AB

FG

If you are visually impaired, this document can be viewed in PDF
format at www.SunriseMedical.co.uk

or alternatively is available on request in large text.

Sedeo Lite Rev.G

5

ENGLISH

2.0 Safety
Follow the instructions carefully next to these warning symbols! Not paying careful attention to these instructions could result in physical injury or damage to the wheelchair or the environment. Wherever possible, safety information is provided in the relevant chapter.

2.1 Seating related symbols and labels used on the product

The signs, symbols and instructions affixed to the wheelchair comprise part of the safety facilities. They must never be covered or removed. They must remain present and clearly legible throughout the entire lifespan of the wheelchair.

Replace or repair all illegible or damaged signs, symbols and instructions immediately. Please contact your dealer for assistance.

Fig 2.1: Fig 2.2:
Fig 2.3:

Warning ­ Danger of finger entrapment Warning ­ Ensure that the seat interface quick release is screwed in tight before using your wheelchair, especially on a slope Warning ­ Do not drive your wheelchair on a slope with the backrest reclined and/or the seating in standing mode

2.2 Safety: Temperature

DANGER! / WARNING!
· If you do not use the wheelchair, ensure that it is not exposed to direct sunlight for lengthy periods of time. Certain parts of the wheelchair, such as the seat, the back and the armrests can become hot if they have been exposed to full sunlight for too long. This may cause burns or allergic reactions to the skin.

2.3 Safety: Moving parts
DANGER! / WARNING!
A wheelchair has moving and rotating parts. Contact with moving parts may result in serious physical injury or damage to the wheelchair. Contact with the moving parts of the wheelchair should be avoided.
· Powered tilt in space adjustment · Powered seat elevator option · Powered recline adjustment · Swing-away bracket of the controller

2.4 Safety: Choking hazard
DANGER! / WARNING!
This mobility aid uses small parts which under certain circumstances may present a choking hazard to young children.

6

Fig. 2.1 Fig. 2.2 Fig. 2.3
Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

2.5 Safety: Trays
Safety: Vent tray
DANGER! / WARNING!
Using a vent tray will affect the stability and overall weight of your wheelchair.
· Make sure that the batteries and the ventilator are securely fastened to the tray before use.
· Familiarise yourself with the increased size of the wheelchair before driving to prevent potential collisions.
· When activating the recline backrest make sure that the area around the vent tray is clear.
· Be aware that the vent tray assembly can cause a finger trap hazard when the backrest is reclined.
· The vent tray is not designed to hold anything other than the vent unit and its batteries, it is not designed to hold an oxygen bottle etc. Use of these items may cause your wheelchair to become unstable.
· The vent tray must be installed and maintained by a Sunrise Medical authorised dealer.
Safety: Swing away tray:
DANGER! / WARNING!
· The maximum weight allowed for the tray is 2.5kg. · Do not overload the tray, this could cause the tray to break or could
cause the chair to become unstable. · Do not leave lit cigarettes or other heat sources on the tray as this
could cause the tray to deform and mark. · Ensure that all extremities and clothing are clear when positioning
the tray for use.
3.0 General description
This wheelchair is equipped with Sedeo Lite seating system. The Sedeo Lite seating system provides excellent support for the head, torso, arms and legs. Optimal body support ensures maximum independence for the wheelchair user. The wheelchair must be adjusted by a qualified specialist. Incorrect settings may have negative consequences for the seating posture.
Main components (Fig. 3.1): 1. Headrest 2. Joystick 3. Armrest 4. Seat cushion 5. Legrest 6. Backrest

1 6
3 24

Fig. 3.1

5

Sedeo Lite Rev.G

7

ENGLISH

4.0 Setting up the seating system
The average wheelchair user does not exist. This is why Sunrise Medical wheelchairs can be pre-set according to specific needs of the user.
Pre-settings are carried out once, the first time the wheelchair is going to be used. They must be executed by qualified specialist, unless explicitly stated otherwise.

Tool and calibration marks
A M5 Allen key should be used by a professional for adjusting all the seating system settings.
NOTE / CAUTION! There are calibration marks on various parts of the seating system. The ex-factory settings are indicated.
4.1 Pre-set seat depth
Backrest frame depth (Fig 4.1):
1. Loosen (A) on both sides by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).

Fig. 4.1

B

M5

1

3 M5
A
2

NOTE / CAUTION!
At SD 535 and 560, you have to take out (A) completely and adjust them in the next slot.

Fig. 4.2

NOTE / CAUTION! · When a bigger seat depth is required ensure that the cables are
lengthened before the mechanical adjustment takes place.
Seat cushion depth (Fig 4.2)
For seat cushion position (for seat cushions with built in seat plate) use the holes in Fig 4.2. The cushion can be positioned one position more to the front to create extra seat depth.

8

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

4.2 Pre-set seat width
To adjust the seat frame width, the seat plate and back frame width needs to be adjusted at the same time. For easy explanation these are mentioned in fig 4.3, 4.4 and 4.5 separately.
Seat frame width (Fig. 4.3)
Lift the seat cushion off the Velcro© strips to access the seat plates.
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Back frame width (Fig. 4.4) 1. Open the cover 2. Take out (A) completely. 3. Adjust (B) to the desired position. 4. Mount (A). 5. Close the cover
NOTE / CAUTION!
There are 2 sizes of the back frame width adjustment. One for 385485 mm and one for 460-510 mm.
Back frame width for Powered Recline (Fig 4.5) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Single post Flip back armrests width (Option) (Fig. 4.6)
Fine adjustments can be done with the armrest only.
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE / CAUTION!
Please check that the new armrest position does not interfere with any seat positioning.

M5
1 3 M5

Fig. 4.3

2

B

A

2

B

Fig. 4.4
2
B

2
M5
1
M5
3
M5
1
M5
3
B

A Fig. 4.5
A

2 2

A

Fig. 4.6

B

M5
1

2

3 M5

Sedeo Lite Rev.G

9

ENGLISH

4.3 Pre-set backrest (this adjustment can only be performed by a trained professional) Backrest angle (Fig 4.7)
1. Loosen (A) to (B) is free 2. Adjust (B) to the desired position in order to adjust (C).
Rotate (B) by 180° to achieve -4°, 4°, 12°,. 3. Tighten (A) NOTE: Pins must be inside of holes and plate (B) must be fixed aligned to surface. Backrest height Sling Back (Fig 4.8) 1. Remove (A) by opening (B). 2. Take out (C) completely. 3. Adjust (D) to the desired position. 4. Tighten (C). 5. Replace (A).
Backrest height SEDEO LITE Back cushion (Fig 4.9) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Sling Back with adjustable straps (Fig 4.10) The wheelchair has a Sling backrest that can be adjusted to the curvature of the back in order to achieve a comfortable sitting position and good stability. The user can sit in the wheelchair when adjustments are being made to the curvature of the backrest.
1. Flip back (A). 2. Loosen or tighten (B) with Velcro.

C
2

Fig. 4.7 A
B

M5
1
M5
3

C

3

3

D

2
A

Fig. 4.8
B1 4
A
M5
2
M5
4
Fig. 4.9
B

M5
1
M5
3

Fig. 4.10
A B

1 2

10

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

NOTE/CAUTION
The following action must only be performed by a professional technician trained by Sunrise Medical.
If you have a reclining back and the straps are too loose, you may touch the actuator. In that case the actuator can be turned 180 to create more space (Fig. 4.11).
1. Remove (A) 2. Turn (B) 3. Retighten (A)
NOTE/CAUTION The cable-loop may need to be re-adjusted.
Backrest Flexible lateral support angle (Fig 4.12) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Backrest Flexible curvature (Fig 4.13) The wheelchair has a padded backrest that can be adjusted to the curvature of the back in order to achieve a comfortable sitting position and good stability. The user can sit in the wheelchair when adjustments are being made to the curvature of the backrest.
1. Open zipper 2. Press A to release strap 3. Release or tighten each strap individually 4. Release A to keep the setting of the strap

Fig. 4.11
2
B A
13

B
A
2

Fig. 4.12
M5
1
M5
3
2
Fig. 4.13

J3 Back (Fig 4.14)
& NOTE: The Jay 3 Backrest can be used in conjunction with the Sedeo Lite seating system. Please refer to the J3 Back Owner’s Manual for fitting and adjustment.

A

2

1

3

Fig. 4.14

Sedeo Lite Rev.G

11

ENGLISH

4.4 Pre-set Flip back armrests Armrest height
Fine or gross adjustment it is a two-part process:
PART 1 (Fig. 4.15)
1. Turn (A) in order to adjust (B).
PART 2 (Fig. 4.16)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Armrest pad depth (Fig.4.17)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE In order to reach the rear screw in lower armrest heights, loosen screws (A) of Fig 4.16 and adjust the angle of the pad first.
DANGER! / WARNING!

Fig. 4.15
1 M5
A
3 M5

2 2

B
Fig. 4.16 B

M5
1

A

M5

3

All screws should be checked periodically for tightness. A loose arm pad could slip down when pressed.

Fig. 4.17

A

B
1 M5 2
3 M5

12

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

4.5 Pre-set single post armrests
Armrest height (Fig 4.18)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Armrest depth (Fig 4.19)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Loosen (B) 3. Adjust (C) to the desired position. 4. Tighten (A) and (B).

Fig. 4.18
2
A
B
1 M5 3 M5

M5
1
M5
3
A

Fig. 4.19 C

4.6 Pre-set Single post flip back armrests
Armrest height (figure 4.20)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Ensure that the arms are supported well, without the shoulders being pushed upwards.
Armrest depth (figure 4.21)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Position the Flip back armrest further back in order to obtain more space for side wards transfers. Position the armrest further to the front to obtain more support for forward transfers.

B
1 3
1 M5 3 M5
A

Sedeo Lite Rev.G

2
Fig. 4.20
2
Fig. 4.21 B
2
13

ENGLISH

Armrest angle (figure 4.22) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Side guard height (figure 4.23) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Armrest pad depth (figure 4.24) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).

B

2

Fig. 4.22

A 1
3

2
B
B

Fig. 4.23
A
1 M5 3 M5
Fig. 4.24 2

1 M5
A
3 M5

14

Sedeo Lite Rev.G

Armrest pad width (figure 4.25-4.28) To remove:
1. Loosen (A). 2. Remove (B). 3. Loosen (E) by one turn. 4. Remove (F). To position: 1. Slide (A) together with B or C onto D
NOTE / CAUTION! Ensure that the ridge on the terminal block falls into the opening
1. Adjust the depth of (A) and tighten (E). 2. Position the controller bracket. 3. Position the armrest.
Sedeo Lite Rev.G

B 2

Fig. 4.25

A

1 M5

Fig. 4.26 F

4
E 3 M5

Fig. 4.27
D
5 A

BC
Fig. 4.28
A

E 6 M5
15

ENGLISH

ENGLISH

4.7 Side guard
Side guard height (Fig 4.29)
1. Unscrew (A). 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Side guard depth (Fig 4.30)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).

Fig. 4.29 B

A
M5
1 2
M5
3

M5
1
M5
3

B
2

Fig. 4.30 A

16

Sedeo Lite Rev.G

4.8 Pre-set center mount legrest Lower leg length (Fig 4.31)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE / CAUTION! Ensure that there is sufficient free space under (B) for the wheelchair to drive over obstacles. Knee angle (Fig 4.32)
1. Loosen (A) by two turns. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE / CAUTION! Change the height or knee angle if the footplate touches the castor wheels. Ankle angle (Fig 4.33)
1. Flip up (A). 2. Turn (B) in order to adjust the ankle angle as desired. 3. Fold (A) down. Central calf support height (Fig 4.34 ) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Sedeo Lite Rev.G

A L+R 1 M5
3 M5

Fig. 4.31

2

B

AR 1 M5 3 M5
2 B

Fig. 4.32

Fig. 4.33 A
1
B 2 M5 Fig. 4.34
2 B A L+R 1 M5 3 M5
17

ENGLISH

ENGLISH

4.9 Pre-set Fixed center mount legrest
Lower leg length (Fig 4.35)
1. Loosen (A) by one turn 2. Adjust (B) to the desired position 3. Tighten (A) 4. Repeat for the other side.
Ankle angle (Fig 4.36)
1. Flip up (A). 2. Turn (B) in order to adjust the ankle angle as desired
(4 mm Allen key) 3. Fold (A) down.
DANGER! / WARNING! · After adjustment and with the seat in its normal drive position:
Ensure there Is a gap of, (>25 mm.), between the floor and the footplate at all times. · Perform this test with the user sitting in the chair loading the legrest · Using the chair with the legrest set too low might result in personal injury or damage to the wheelchair and its surroundings.
Calf pad height (Fig 4.37)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (C) to the desired position. 3. Tighten (A).
Calf pad width (Fig 4.37)
4. Loosen (B) by one turn. 5. Adjust (C) to the desired position. 6. Tighten (B).

Fig. 4.35

M5
1

2

A

M5
3

B
Fig. 4.36
M4
2
A
1

B

C

2
B

A

5

Fig. 4.37

M5
14
M5
36

18

Sedeo Lite Rev.G

4.10 Pre-set power center mount legrest
DANGER! / WARNING!
· Be aware of your environment to make sure you do not injure your legs when legrests are extended.
· Always ensure that the legrests or foot plates do not come into contact with the castors before driving the wheelchair.
· Legrests are not to be used for lifting or carrying the wheelchair under any circumstances.
· As with all moving parts be careful not to trap your fingers, (Fig.4.40).
Lower leg length (Fig 4.39)
The power centre mount legrest allows angle adjustment from 90° to 180° level to ground and a 180 mm powered length extension.
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). 4. Repeat for the other side.
Ankle angle (Fig 4.40)
1. Flip up (A). 2. Turn (B) in order to adjust the ankle angle as desired
(4 mm Allen key) 3. Fold (A) down.
DANGER! / WARNING! · After adjustment and with the seat in its normal drive
position: Ensure there Is a gap of, (>25 mm.), between the floor and the footplate at all times. · Perform this test with the user sitting in the chair loading the legrest · Using the chair with the legrest set too low might result in personal injury or damage to the wheelchair and its surroundings.
Calf pad height (Fig 4.41)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (C) to the desired position. 3. Tighten (A).
Calf pad width (Fig 4.41)
4. Loosen (B) by one turn. 5. Adjust (C) to the desired position. 6. Tighten (B).
Sedeo Lite Rev.G

Fig. 4.38

1m

Fig. 4.39

M5
1

2

A

M5
3

B
Fig. 4.40
M4
2
A
1

B

C

2
B

A

5

Fig. 4.41

M5
14
M5
36

19

ENGLISH

ENGLISH

4.11 Pre-set SEDEO LITE swing away legrests Legrest width (Fig 4.42)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Lower leg length (Fig 4.43) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE / CAUTION! · Ensure that there is sufficient free space under (B) for the
wheelchair to drive over obstacles. Ankle angle (Fig 4.44)
1. Loosen (A) a few turns. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
4.12 Pre-set UNI swing away legrest Legrest width, see Fig 4.42. Lower leg length (Fig 4.45)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
20

Fig. 4.42

2
B

2

A

M5
1

M5
3

Fig. 4.43
M5
1
M5
3
2
A B

Fig. 4.44
M5
1
M5
3 2
B A
Fig. 4.45
M5
1
M5
3 2
A B
Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

4.13 Pre-set swing away legrests
Legrest width (Fig 4.46)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Lower leg length (Fig 4.47)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE / CAUTION!
Ensure that there is sufficient free space under (B) for the wheelchair to drive over obstacles.
Ankle angle (Fig 4.48)
1. Loosen (A) a few turns. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Knee angle manual/power elevating legrest (Fig 4.49)
The position of the footplates can be changed by adjusting the knee angle.
1. Loosen (A) a few turns. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
DANGER! / WARNING! · Risk of trapping fingers! When moving the legrest up or down,
do not put your fingers in the adjusting mechanism between the moving parts of the legrest.
NOTE / CAUTION!
Change the height or knee angle if the footplate touches the castor wheels.

Fig. 4.46
M5
1

M5

2

3

A B

Fig. 4.47
A
2
M5
1
B
M5
3
Fig. 4.48

B2

A1 3

M5
1
M5
3
B

Fig. 4.49
2
A

Sedeo Lite Rev.G

21

ENGLISH

Calf pad height (Fig 4.50)
1. Loosen (A) a few turns. 2. Adjust (D) to the desired position. 3. Tighten (A).
Calf pad depth (Fig 4.50)
4. Loosen (B) a few turns 5. Adjust (D) to the desired position. 6. Tighten (B).
Calf pad width (Fig 4.50)
7. Loosen (C) on the back of (D) a few turns. 8. Adjust (D) to the desired position. 9. Tighten (C).
4.14 Pre-set headrest
DANGER! / WARNING! · If a headrest is part of the options selected for the user/chair, never
drive the chair without the headrest attached. · Never use the chair without a headrest if a person is transported
with the chair in a vehicle. Headrest height (Fig 4.51)
1. Loosen (A) a few turns. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Memory setting (Fig 4.52)
1. Loosen (C) by one turn. 2. Slide (D) as far down as possible. 3. Tighten (C).
Headrest position (Fig 4.53)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
NOTE / CAUTION!
Correct the headrest height and tilt the headrest cushion as required.

A13

D

2 5
B4 6

Fig. 4.50 C7 9
8 Fig. 4.51
B

A
2 1 3
Fig. 4.52

D C
2

M5
1
M5
3

Fig. 4.53

B

2

2
A
M5
1
M5
3

22

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

Headrest cushion width position (Fig 4.54) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
4.15 Pre-set fixed / swing away controller bracket Depth of the controller (Fig 4.55)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Height of the controller (1) (Fig 4.56) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).

B
2
A

Fig. 4.54
M5
1
M5
3

Fig. 4.55

1 M5 3 M5

2
B

A
Fig. 4.56
1 M5 3 M5

B

A

2

Sedeo Lite Rev.G

23

ENGLISH

4.16 Pre-set swing away controller capsulated
Depth of the controller (Fig 4.57)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Height of the controller (1) (Fig 4.58)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Height of the controller (2) (Fig 4.59)
1. Loosen (C) by one turn. 2. Adjust (D) to the desired position. 3. Tighten (C).

Fig. 4.57 A
M5
1
M5
3
B

M5
1
M5
3
A
M5
1
M5
3
A

2
Fig. 4.58 B
2
Fig. 4.59 B
2

24

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

4.17 Pre-set laterals
Laterals height (Fig 4.60)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
Laterals depth (Fig 4.61)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). 4. Loosen (C) by one turn 5. Adjust (B) to the desired position. 6. Tighten (C).
Laterals angle (Fig 4.62)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). 4. Loosen (C) by one turn 5. Adjust (B) to the desired position. 6. Tighten (C).

Fig. 4.60 B

A
M5
14
M5
36
C

2
M5
1
M5
3
Fig. 4.61 B
2
A

5

M5
14
M5
36

Fig. 4.62 B
2
A

C5

Sedeo Lite Rev.G

25

ENGLISH

4.18 Pre-set lateral swing away knee support / thigh support The support can be mounted in 2 positions, as knee support or as thigh support (Fig 4.63) Thigh support position (Fig 4.63 and 4.64)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).
4.19 Pre-set pommel Pommel height (Fig. 4.65)
1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Pommel depth (Fig. 4.66) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A).

Fig. 4.63

M5
1
B

2

M5

3

A B

Fig. 4.64
M5
1
M5
3

2
A
B
2

Fig. 4.65

M5
1
M5
3
A
Fig. 4.66 B

M5

2

1

M5
3

A

26

Sedeo Lite Rev.G

4.20 Lap strap / seating positioning belt

DANGER! / WARNING!
· This product is only to be used to position a single person in a wheelchair.
· Lap straps are not suitable for transit purposes, approved occupant restraint systems must be used.
· Failure to heed these warnings may result in severe injury or death. · Ensure that the carer or attendant is trained in the correct
operation of the belts. · Untrained carers or attendants may lead to delays, if an emergency
situation occurs.
Mounting a lapstrap / seating positioning belt

1. Attach (A) to the seating frame using a screw on the left and on the right. (Fig 4.68)

Positioning an person with a lapstrap

· Adjust the lap strap to suit, leaving no more than a hand’s width

gap for comfort and safety (Fig 4.69).

· The hand clearance should be with the lap strap under normal

tension and not allow large gaps or loops.

· Generally, the lap strap should be fixed so that the straps sit at an

A

angle of approximately 45° (Fig. 4.70), and when correctly adjusted

should not allow user to slip down in the seat.

· Place the strap loosely across the seat with the opening end of the

buckle facing to the right for a left-handed person and to the left for

a right-handed person. Pass the other ends of the strap through the

1

gap between the backrest posts and the backrest.

DANGER! / WARNING!
· Always make sure that the lap strap is correctly secured and adjusted prior to use.
· If a strap is too loose it could cause the user to slip down and cause serious injury.
· Check lap strap and securing components at regular intervals for any signs of fray or damage. Replace if necessary.
· When servicing, check for correct operation of the release buckle and for any signs of wear on the material or plastic brackets.
· Regular Checks/Activities: · As with all positioning components, there is a need for corrective
adjustments as the person changes their seating position over time. · Check the belts regularly for correct fitting, to ensure the safety and
comfort of the user.

45°
Sedeo Lite Rev.G

Fig. 4.67 Fig. 4.68 Fig. 4.69 Fig. 4.70
27

ENGLISH

ENGLISH

5.0 Using the seating system
5.1 Getting in and out of the wheelchair (Transferring)
Sunrise Medical recommend that you consult your healthcare professional for assistance in developing your personal front or side transfer technique to best suit your needs and avoid any personal injury.
DANGER! / WARNING
To prevent a fall: · Ensure controller is switched off during transfers to avoid
unintentional movement. If you fail to do so you may touch the joystick and cause your system to move when you do not expect it. · Ensure that the free wheel switch has been set to `drive’, & General manual. · Rotate the front casters so that they point forward. · Work with your health care professional to learn all safe methods for transfers. · Make sure motor brakes are engaged. This keeps the system from moving when you transfer. · It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point during every transfer when the seating system seat is not below you. · Learn how to position your body and how to support yourself during a transfer. · Have someone help you until you are sure you can do a safe transfer on your own. · Do not stand on the footrest. Putting your full weight on the footrest may lead to wheelchair damage and to hazardous situations, including the wheelchair tipping up. · Make sure your feet do not “hang up” or get caught in the space between the footrests.
5.2 Preparing for forward transfer
DANGER! / WARNING
Move your wheelchair as close as possible to the seat you intend to transfer to.
Swing-away legrests (Fig 5.1 and 5.2)
1. Fold up the foot supports (A) 2. Swing the calf plates (B) to the side (if applicable) SEDEO LITE SWING AWAY LEGRESTS 3. If possible, push (C) to the rear and swing legrests (D) to the side UNI SWING AWAY LEGRESTS 4. If possible, push (C) to the rear and swing legrests (D) to the side SEDEO PRO SWING AWAY LEGRESTS 5. If possible, push (C) to the rear and swing legrests (D) to the side
Centre mount legrest (Fig 5.3)
1. Flip up (A).
Power centre mount legrest (Fig 5.4)
1. Flip up (A) 2x.
28

Fig. 5.1
B

2

1

1

1

C 3

A C 4

DD

Fig. 5.2
5D C

Fig. 5.3

A

Sedeo Lite Rev.G

5.3 Preparing for side transfer DANGER! / WARNING
· Move your system as close as you can to the seat you are transferring to. If possible, use a transfer board.
· Transfer as far back onto the seat surface as you can. This will reduce the risk that you will miss the seat or fall. NOTE / CAUTION!
· Some versions of the controller will need to be swung aside. · Remove the tray before folding back the armrest. · Do not lean on the armrest when folded back. Flip back armrest (Fig 5.5)
1. Fold (A) to the rear. Single post Sedeo Lite armrest (Fig 5.6)
1. Loosen A 2. Remove B Single post flip back armrest (Fig 5.7) 1. Press (A). 2. Fold (B) to the rear
Sedeo Lite Rev.G

Fig. 5.4
1
A Fig. 5.5
1 A

Fig. 5.6

A

2

B

1
Fig. 5.7 B
2

1
A 29

ENGLISH

ENGLISH

5.4 Headrest Removing/positioning the headrest (Fig 5.8)
1. Lift (A). 2. Slide (B) out of or into (C). 3. Push (A) down.
5.5 Swing-away controller bracket Swing-away the controller bracket capsulated (Fig. 5.9). The joystick is mounted with a mechanism that allows the joystick to be locked in two forward positions.
1. Push (A) outwards or inwards. 2. To return to forward position, push the back of the joystick
forward until it locks into place (click) Swing-away the controller bracket (Fig. 5.10).
1. Push (A) outwards. 2. To return to forward position, push the back of the joystick
forward until it locks into place (click)
NOTE / CAUTION! Swinging back the controller bracket will allow you to pull up close to a table. Full operation of the controller remains possible

Fig. 5.8 B
2

C

A

1

3

1

A

2 Fig. 5.9

Fig. 5.10 A
1

5.6 Laterals (Fig 5.11) 1. Press A to swing away B
30

Fig. 5.11 B
1
A
Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

5.7 Knee support / Thigh support (Fig 5.12) 1. Loosen A to swing away B
5.8 Hemiplegia armrest (Fig 5.13) 1. Pull (A) out of the locked position and twist(B) into the desired position. NOTE / CAUTION!
Ensure that (B) is properly secured!

B
1

Fig. 5.12

A Fig. 5.13

A

B

5.9 Pommel (Fig 5.14) Flip down the pommel
1. Pull (A) out of the locked position. 2. Lip down (B) 3. Release (A).
Flip up the pommel
1. Pull (A) out of the locked position. 2. Lip up (B). 3. Release (A) in the locked position.
NOTE / CAUTION! Ensure that (B) is properly secured!

5 2

Fig. 5.14

B
A
1346

Sedeo Lite Rev.G

31

ENGLISH

6.0 Manual and Powered seating options
6.1 Manual seating options Manually reclining backrest (by attendant) (Fig 6.1)
1. Squeeze (A). 2. Pull forwards or backwards to adjust (B) to the desired position.
NOTE / CAUTION Keep squeezing (A).
3. Release (A). Sedeo lite Manually elevating legrests knee angle (fig 6.2) The angle of the comfort legrests can be adjusted independently of each other.
1. Turn (A). 2. Lift your leg. 3. Release the handle when in the desired position.
DANGER! / WARNING! · Risk of trapping fingers! When moving the legrest up or down,
do not put your fingers in the adjusting mechanism between the moving parts of the legrest.
Manually elevating legrests knee angle (fig 6.3) The angle of the comfort legrests can be adjusted independently of each other.
1. Push handle (A) forwards. 2. Lift your leg. 3. Release the handle when in the desired position.
DANGER! / WARNING! · Risk of trapping fingers! When moving the legrest up or down,
do not put your fingers in the adjusting mechanism between the moving parts of the legrest.

2

A

1

B

Fig. 6.1

Fig. 6.2 A

Fig. 6.3 A

32

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

6.2 (Powered) seating options
The wheelchair can be equipped by the following powered options to adjust your seating position. These options can be operated by the user without the use of tools.
Powered adjustable seating options (Fig. 6.4 – Fig. 6.6)
How to operate these powered seating options can be found in & CONTROLLER.
1. Powered tilt function 2. Powered seat elevator 3. Powered backrest recline 4. Powered elevating legrests
DANGER! / WARNING!
· Use of the powered adjustable seating options may influence the stability of the wheelchair.
· Only use the powered adjustable seating options when the wheelchair is on a flat surface! Do Not attempt to operate any power seating option while positioned on an incline.
· Please stay clear of any powered actuator while the component is in motion. Sunrise power mechanisms move over large ranges of travel. Users should be aware of their surroundings while components are in motion.
· While driving this seating system in the reclined, elevated, or tilted position use caution.
· Do Not attempt to operate any power seating option while this seating system is in motion.
· Do not attempt to operate the lift or tilt power seating options around children.
· Through programming it is possible to reverse the direction of all powered seating functions, ensure you know which direction your seat is going to move before operating.
· Please be aware that the lift/tilt modules present a trap hazard. Make sure that during operation the lift/tilt modules are free from all clothing, hands, feet and other extremities, to prevent injury.
· Do not drive on ramps or slopes with the seating in the elevated position. Before attempting to climb or descend a slope, return the wheelchair to a standard seated drive position, with the backrest upright.
This power system is designed to automatically reduce the maximum driving speed to a creep mode when certain power seating limits are reached. Depending on the configuration of the chair there might be multiple creep speeds.

Fig. 6.4 1m
Fig. 6.5
Powered adjustable seating options Fig. 6.6

Sedeo Lite Rev.G

Powered adjustable seating options 33

ENGLISH

7.0 Reducing the seating system size for transportation purposes
DANGER! / WARNING! The wheelchair can be reduced in size for transportation without a passenger. Any components of the seating system that can be detached easily should be removed. Store away such components safely so that they can not cause injury or damage, or become damaged themselves.
7.1 Seat cushion Removing the seat (Fig.7.1)
1. Pull (A) upwards.
Replacing the seat (Fig 7.2)
1. Position (A) with the holes over the bolts

Fig. 7.1
1
A
Fig. 7.2

7.2 Back cushion Removing the back cushion (Fig 7.3)
1. Push (A) forward to unlock. 2. Lift (B)
Positioning the back cushion (Fig 7.3.1) 1. Line up (A). 2. Push back into place (B).
NOTE / CAUTION If properly inserted the pins will `click’ into a locked position. .

Fig. 7.3
B
2

1

1

A

A

1

Fig. 7.3.1
B
2

34

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

7.3 Folding down the backrest (Fig 7.4) 1. Loosen (A). 2. Pull (B) up 3. Fold (B) to the front.
NOTE / CAUTION If necessary, first remove the back cushion. Ensure that (A) is properly secured.
7.4 Folding down the Reclining backrest (Fig 7.5) 1. Loosen (A) 2. Remove (B) 3. Pull (C) up 4. Fold (C) to the front.
NOTE / CAUTION If necessary, first remove the back cushion. Ensure that (A) and (B) are properly secured.
NOTE / CAUTION The backrest should be gripped on the top end to ensure easy folding to the front.

Fig. 7.4
3
2
B

1

A

1

4

2

Fig. 7.5

C B
3
1
A

Sedeo Lite Rev.G

35

ENGLISH

7.5 Swing away legrests (Fig 7.6) Removing a swing-away legrest
1. Loosen the calf band. 2. Push the catch (A) to the rear in order to unlock the legrest. 3. Swing the legrest outwards. 4. Remove the legrest (B) from its bracket by lifting.
You should hear a click when replacing the legrest. This indicates that the legrest has locked into place.
Danger of finger entrapment (Fig.7.7)
Warning! When the Manual Elevating swing away legrest is removed, carry the legrest at the handle intended for removing/carrying (A). When carrying at B and at the same time releasing lever C there is a risk of finger trapping.
7.6 Single post removable armrest Removing the armrest assembly (Fig 7.8)
1. Turn (A) a few turns. 2. Remove (B).
Positioning the armrest assembly (Fig.7.9)
1. Slide (A) onto (B). 2. Turn (C) a few turns.

A 3

A 2

BB

2 3

Fig. 7.6
2 B
A

3

Fig. 7.7 A

B
2

C Fig. 7.8

B A
1
A

Fig. 7.9

1

B

2

C

36

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

8.0 Maintenance and cleaning

8.1 General Maintenance

· All fasteners should be checked monthly for wear, such as loose bolts or broken components.
· Loose fasteners should be re-tightened according to the installation instructions. Please refer to the table below for needed Torques.

Fastener Matrix

Torque Setting (Nm)

M6 Bolt / Stud

9 – 10

Note: it will be necessary to use a torque wrench.

· Check all straps monthly for fraying, ripped seams or other indications of excessive wear damage. Discontinue use if damage is found.
· Chest straps should be replaced at the first indication of damage and/or excessive wear.
· If a broken or loose component is found, discontinue use immediately and contact your authorised Sunrise Medical supplier for replacement.
· Check all Velcro fastening straps for correct adhesion when pressed together.
· Ensure that any contamination, such as fluff, hair, etc is removed from the Velcro straps. Such contamination may affect adhesion.

8.2 Cleaning your seating system

The wheelchair should be wiped over once per week with a slightly damp, not wet, cloth and any fluff or dust that has accumulated around the actuators should be blown or dusted away.

NOTE / CAUTION!
Make sure that you dry all parts of your wheelchair if it becomes wet or damp after cleaning or if it is used in a wet or damp atmosphere.

DANGER! / WARNING!
It is important that should the wheelchair be used by more than one person it is cleaned thoroughly to ensure there is no cross infection.

8.2.2 Cleaning and inspection of your seating
DANGER! / WARNING!
Tears, dents, wearing or slackening of upholstery particularly near to metal could result in poor posture or lower levels of comfort and pressure relief.

Cleaning instructions for seating:
If there is a washing label inside the cushion cover, you can wash the cover. Follow the instructions on the washing label. Take out the foam inlays prior to washing and close the Velcro fasteners!
WARNING!
Do not use organic solvents such as thinner, benzine or white spirit.
Do not chemically clean the upholstery. Do not iron or spin-dry the upholstery.
Where upholstery cannot be removed, clean regularly to prevent build up or soiling. Clean with a damp soapy cloth however disinfectants may be used in dilution as specified by their manufacturer. Ensure surfaces are rinsed well with clean water and dried thoroughly.
8.3 Hygiene measures when being re-used:
Prior to the wheelchair being re-used, it must be carefully prepared. All surfaces which come into contact with the user must be treated with a disinfection spray.
To do this, you must use a suitable disinfectant for rapid alcohol-based disinfection of medical products and medical devices.
Please take into account the manufacturer’s instructions for the disinfectant you are using.
NOTE / CAUTION! · Do not use solvents, bleaches, abrasives, synthetic
detergents, wax polishes or aerosols. · Disinfectants may be used in dilution as specified by their
manufacturer. · Ensure surfaces are rinsed with clean water and dried
thoroughly.

Sedeo Lite Rev.G

37

ENGLISH

8.4 General cleaning instructions:
NOTE / CAUTION!
· You should remove stains on your seat as soon as possible. · After a long period of use, you should clean the cover of
your seat with a standard commercially available dry foam cleaning agent. · You should always clean the whole surface and not just individual spots in order to avoid unattractive edges. The longer you wait the more difficult it will be to remove them. · Avoid powerful rubbing with aqueous solutions. This will roughen up cover fabric. · Dirt stains (eg. beer, blood, cola, red wine etc) are best removed with the dry foam cleaning agents or with a mildaction detergent. · Please follow the respective instructions for use when treating the covers. · The covers should be allowed to dry for at least 48 hours after cleaning with foam cleaning agents. · Grease stains (eg. ballpoint pen, lipstick, chewing gum etc). Use a proprietary stain remover. Carefully rub the soiled location on the surface only with a clean cloth impregnated with the stain remover. · Use only a very small quantity of stain remover. · Test a small inconspicuous area first. · The upholstery material must not be saturated, since the stain remover might then attack it and destroy it. · Powerful rubbing should be avoided on the silk-printed scales, for example, the arrows on the seat plate and the scale for the seat width adjustment · Do not use a hose or a pressure washer to clean your chair.
DANGER! / WARNING!
· Always read the label on any commercial or domestic cleaning substances.
· Always follow the instructions carefully.
8.5 Cleaning Accessories:
· All parts/ accessories such as swing away trays should be cleaned with a damp cloth.
· All lateral supports, headrest, armrests, side- guards, calf pads, lap belts and knee pads should be cleaned with a damp cloth.

8.6 Cleaning controls:
Should the control of your wheelchair become soiled or dirty, it can be wiped with a damp cloth with a dilute disinfectant until clean.
DANGER! / WARNING! · This is important should the wheelchair be used by more
than one person to ensure there is no cross infection. · Ensure that wafer boards, joysticks (all variants), head
arrays and switches (all variants) are cleaned with a mild disinfectant and a cleaning cloth to avoid any cross infection possibilities. Following removal from chair regularly wash the sip and puff mouth piece and tube to maintain cleanliness and functionality. · Ensure control is switched off before cleaning.
8.7 Storage
To keep the upholstery and other parts of the wheelchair in good condition, store in a dry environment as close to room temperature as possible.
DANGER! / WARNING! · Never store your wheelchair in direct sunlight or in a damp/
outdoor environment. · Direct sunlight might bleach upholstery / plastic parts and
cause metal parts to become hot.

38

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

9.0 Disposal
The symbols below mean that in accordance with local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its life, take it to the local collection point designated by local authorities. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects the environment. Ensure you are the legal owner of the product prior to arranging for the product disposal in accordance with the above recommendations and national requirements.
Pb
In the following section, there is a description of the materials used on the product, in view of the disposal or recycling of the product and its packaging. There may also be special local regulations in force with regard to disposal or recycling, these must be taken into account when disposing of your product. (This can include the cleaning or decontamination of the product prior to disposal).
Aluminium: Castor forks, wheels, side-guards for the chassis. Steel: Fixing points, quick-release axle Plastic: Handles, tube stoppers, castors and wheel/tyre Packaging: Plastic bags made of soft polyethylene, cardboard
Disposal or recycling should be done through a licensed agent or authorised place of disposal. Alternatively your product may be returned to your dealer for disposal.

Sedeo Lite Rev.G

39

ENGLISH

10.0 Technical specifications:

10.1 Applicable norms / standards

EN-ISO10993-5: 2009 EN 1021 1&2

Biological evaluation of medical devices.
Assessment of the ignitability of upholstered furniture. Ignition source: smouldering cigarette/ match flame equivalent.

40

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

10.2 Technical specifications: Sedeo Lite seating system
Seat angle adjustment Powered tilt with COG adjustment optional Powered tilt with COG adjustment optional Powered tilt with COG adjustment optional
Effective seat depth Effective seat width
Seat to floor height Filler Module (No powered tilt in space, no seat elevator)
pos. 1 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle pos. 2 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle pos. 3 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle pos. 4 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle Powered tilt & seat elevator (300 mm) pos. 1 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle pos. 2 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle pos. 3 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle pos. 4 60 or 80 Ah batteries 0° seat angle Backrest angle Tool angle adjustable back Powered recline Backrest height (seatplate to top of back cushion) Flip back armrest Armrest pad height (seatplate to top armpad) Armrest pad depth (on armrest profile) Armrest pad angle (vertical) Single Post Flip back armrest Armrest pad height (seatplate to top armpad) Armrest width (on seatframe) Armrest pad width (on armrest profile) Armrest depth (on seatframe) Armrest pad depth (on armrest profile) Armrest pad angle (vertical) Center Mount Legrest Lower leg length (from seatplate) Knee angle Ankle angle Power Center Mount Legrest Lower leg length (from seatplate) Knee angle Max length compensation Ankle angle Swing away SEDEO LITE legrests Lower leg length (from seatplate) Knee angle Ankle angle

Metric system values

Minimum

Maximum

0° – 30°

-5° – 25°

0° – 50°

410 mm

560 mm

385 mm

510 mm

Imperial system values & alternative

Minimum

Maximum

16.1″ 15.2″

-5° – 25° 0° – 30° 0° – 50°

22.0″ 22.1″

415 mm 440 mm 465 mm 490 mm

N/A N/A 465 mm 490 mm

N/A N/A 765 mm 790 mm

86°,90°,94°,98°,102°,106°

85° – 120°

460 mm

510 mm

190 mm

320 mm

100 mm

0° – 15°

250 mm

400 mm

-20 mm

+20mm

-20 mm

250 mm

140 mm

0° – 15°

305 mm

460 mm

70° – 120°

+20° – -40°

210 mm

470 mm

90° – 180°

180 mm

+35° – -15°

350 mm

510 mm

70°

0° – 180°

16.3″ 17.3″ 18.3″ 19.3″

N/A N/A 18.3″ 19.3″

N/A N/A 30.1″ 31.1″

86°,90°,94°,98°,102°,106°

85° – 120°

18.1″

20.1″

7.5″

12.6″

3.9″

0° – 15°

9.8″ -0,79″

-0,79″ 9,8″ 5,5″ 0° – 15°

15.7″ +0,79″

12″

18.1″

70° – 120°

+20° – -40°

8.3″

18.5″

90° – 180°

7.1″

+35° – -15°

13.8″

70° 0° – 180°

20.1″

Sedeo Lite Rev.G

41

ENGLISH

Swing away SEDEO LITE legrests, manual elevating / power elevating
Lower leg length (from seatplate) Knee angle Ankle angle Swing away UNI legrests Lower leg length (from seatplate) Knee angle Ankle angle Swing away SEDEO PRO legrests Lower leg length (from seatplate) Knee angle Ankle angle Swing away SEDEO PRO legrests, manual elevating / power elevating Lower leg length (from seatplate) Knee angle Ankle angle SEDEO Multi-Position headrest mount Headrest height adjustment range Headrest depth adjustment range Headrest angle (vertical) Headrest width Lateral Supports Lateral support width adjustment range Lateral support height adjustment range Lateral support depth adjustment range Pommel Pommel height (from seatplate to top of cushion) Pommel depth adjustment range

Metric system values

Minimum

Maximum

350 mm

510 mm

0° – 70°

0° – 180°

350 mm

510 mm

70°

0° – 180°

350 mm

510 mm

70°

0° – 180°

350 mm

510 mm

0° – 70°

0° – 180°

170 mm

200 mm

-45° – +45°

-20 mm

20 mm

90 mm 170 mm 45 mm

170 mm

250 mm

65 mm

Imperial system values & alternative

Minimum

Maximum

13.8″

0° – 70° 0° – 180°

20.1″

13.8″

70° 0° – 180°

20.1″

13.8″

70° 0° – 180°

20.1″

13.8″

0° – 70° 0° – 180°

20.1″

6.7″

7.9″

-45° – +45°

-0.8″

+0.8″

3.5″ 6.7″ 1.8″

6.7″

9.8″

2.5″

42

Sedeo Lite Rev.G

ENGLISH

11.0 Guarantee / Warranty
THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY.
Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for wheelchairs to its customers covering the following.
Warranty conditions:
1. Should a part or parts of the wheelchair require repair or replacement as a result of a manufacturing and/or material fault within 24 months or for frame and cross-braces within 5 years after delivery to the customer, then the affected part or parts will be repaired or replaced free of charge. The warranty will only cover manufacturing defects
2. To enforce the warranty, please contact Sunrise Medical Customer Service with the exact details of the nature of the difficulty. Should you be using the wheelchair outside the area covered by the Sunrise Medical customer service agent, repairs or replacement will be carried out by another agency as designated by the manufacturer The wheelchair must be repaired by a Sunrise Medical designated Customer Service agent, (dealer).
3. For parts, which have been repaired or exchanged within the scope of this warranty, we provide a warranty in accordance with these warranty conditions for the remaining warranty period for the wheelchair in accordance with point 1).
4. For original spare parts which have been fitted at the customer’s expense, these will have a 12 months guarantee, (following the fitting), in accordance with these warranty conditions.
5. Claims from this warranty shall not arise, if a repair or replacement of a wheelchair or a part is required for the following reasons:

6. This guarantee is subject to the law of the country in which the product was purchased from Sunrise Medical”

  • Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased.
    Additional Notes For Australia Only:
    i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
    ii. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any foreseeable loss or damage.
    iii. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
    iv. The benefits to you given by this warranty are in addition to your other rights and remedies under a law in relation to the goods to which the warranty relates.

a. Normal wear and tear, which include batteries, armrest pads, upholstery, tyres, brakes shoes, etc.
b. Any overloading of the product, please check the EC label for maximum user weight.
c. The product or part has not been maintained or serviced in accordance with the manufacturer’s recommendations as shown in the user instructions and/or the service instructions.
d. Accessories have been used which are not specified as original accessories.
e. The wheelchair or part having been damaged by neglect, accident or improper use.
f. Changes/modifications have been made to the wheelchair or parts, which deviate from the manufacturer’s specifications.
g. Repairs have been carried out, before our Customer Service has been informed of the circumstances.

Sedeo Lite Rev.G

43

FRANÇAIS

Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la sécurité de votre système d’assise, contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez aucun revendeur dans votre région ou si vous avez des questions supplémentaires, vous pouvez écrire ou téléphoner à :
Sunrise Medical S.A.S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray-Lès-Tours Tel : +33 (0) 247554400 Fax : +30 (0) 247554403 www.sunrisemedical.fr

Tampon et signature du revendeur

44

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

Sommaire
1.0 Informations utilisateur…………………………………46 1.1 À propos du présent manuel d’utilisation……………46 1.2 Informations complémentaires………………………….46 1.3 Symboles utilisés dans le manuel ………………………46
2.0 Sécurité……………………………………………………..47 2.1 Symboles et étiquettes relatifs à l’assise apposés sur le produit ………………………………………………………..47 2.2 Sécurité : Température……………………………………..47 2.3 Sécurité : Organes mobiles ……………………………….47 2.4 Sécurité : Risque d’étouffement ………………………..47 2.5 Sécurité : Tablettes …………………………………………..48
3.0 Description générale …………………………………….48
4.0 Configuration du système d’assise…………………..49 4.1 Pré-réglage de la profondeur d’assise…………………49 4.2 Pré-réglage de la largeur d’assise……………………….50 4.3 Pré-réglage du dossier (ce réglage doit être effectué exclusivement par un revendeur agréé Sunrise Medical) …………………………………………………………. 51 4.4 Pré-réglage des accoudoirs relevables………………..53 4.5 Pré-réglage des accoudoirs à montant unique…….54 4.6 Pré-réglage des accoudoirs escamotables…………..54 4.7 Protège-vêtement …………………………………………..57 4.8 Pré-réglage du repose-jambe central …………………58 4.9 Pré-réglage du repose-jambe central …………………59 4.10 Pré-réglage du repose-jambe central électrique….60 4.11 Pré- réglage des repose-jambes escamotables SEDEO LITE………………………………………………………61 4.12 Pré-réglage des repose-jambes escamotables UNI..61 4.13 Pré-réglage des repose-jambes escamotables …….62 4.14 Pré-réglage de l’appui- tête………………………………..63 4.15 Pré-réglage du support du boîtier de commande fixe / escamotable ……………………………………………64 4.16 Pré-réglage du boîtier de commande escamotable encapsulé………………………………………………………..65 4.17 Pré-réglage des supports latéraux ……………………..66 4.18 Pré-réglage du cale genoux / cuisses escamotable 67 4.19 Pré-réglage du plot…………………………………………..67 4.20 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement..68

5.0 Utilisation du système d’assise ……………………….69 5.1 Monter et descendre du véhicule (Transfert)………69 5.2 Préparation pour un transfert vers l’avant…………..69 5.3 Préparation pour un transfert latéral………………….70 5.4 Appui- tête………………………………………………………..71 5.5 Support de boîtier de commande escamotable…..71 5.6 Cales tronc (Fig. 5.11)……………………………………….71 5.7 Cale genou / Cale cuisse (Fig. 5.12) ……………………72 5.8 Accoudoir pour personne hémiplégique (Fig. 5.13).72 5.9 Plot d’abduction (Fig. 5.14) ………………………………72
6.0 Options d’assise manuelles et électriques ………..73 6.1 Options d’assise manuelles ……………………………..73 6.2 Options d’assise (électriques) ……………………………74
7.0 Réduire l’encombrement du fauteuil en vue de le transporter …………………………………………………75 7.1 Coussin d’assise ……………………………………………….75 7.2 Coussin de dossier……………………………………………75 7.3 Rabattement du dossier (Fig. 7.4)………………………76 7.4 Rabattement du dossier inclinable (Fig. 7.5) ……….76 7.5 Repose-jambe escamotables (Fig. 7.6) ……………….77 7.6 Accoudoir amovible Sedeo Pro ………………………….77
8.0 Entretien et nettoyage…………………………………..78 8.1 Maintenance générale ……………………………………..78 8.2 Nettoyage du système d’assise : ………………………..78 8.3 Mesure d’hygiène en cas de cession du fauteuil : ..78 8.4 Instructions générales de nettoyage :…………………79 8.5 Nettoyage des accessoires : ………………………………79 8.6 Nettoyage des commandes :……………………………..79 8.7 Entreposage…………………………………………………….79
9.0 Enlèvement…………………………………………………80
10.0 Caractéristiques techniques : …………………………81 10.1 Normes en vigueur…………………………………………..81 10.2 Caractéristiques techniques : Système d’assise Sedeo Lite………………………………82
11.0 Garantie ……………………………………………………..84

Sedeo Lite Rev.G

45

FRANÇAIS

1.0 Informations utilisateur
Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes.
1.1 À propos du présent manuel d’utilisation
Le présent manuel d’utilisation vous aidera à utiliser et à entretenir votre système d’assise en toute sécurité. Ce manuel d’utilisation du système d’assise vient en supplément du manuel d’utilisation générale du fauteuil roulant Sunrise Medical : · Manuel d’utilisation générale du fauteuil roulant · Manuel d’utilisation du système d’assise (le présent fascicule) · Manuel d’utilisation du boîtier de commande.

Le cas échéant, le présent manuel d’utilisation du système d’assise

renvoie à d’autres manuels, notamment :

& Manuel d’utilisation générale: Renvoie au manuel d’utilisation du

fauteuil roulant.

& Boîtier de commande :

Renvoie au manuel d’utilisation du

boîtier de commande.

& Chargeur de batteries :

Renvoie au manuel d’utilisation du

chargeur de batterie.

N’utilisez pas votre fauteuil avant d’avoir pris connaissance des informations contenues dans le présent manuel (et tous ceux qui
l’accompagnent).

Si l’un des fascicules venait à manquer lors de la livraison de votre fauteuil, veuillez le signaler immédiatement à votre revendeur. Outre le manuel d’utilisation, il existe également un manuel technique destiné au personnel qualifié.
1.2 Informations complémentaires
Adressez-vous à votre service après-vente Sunrise Medical, compétent et agréé, pour toute question concernant l’utilisation, la maintenance ou la sécurité de votre fauteuil roulant. S’il n’y a aucun revendeur près de chez vous ou si vous avez des questions, contactez-nous par courrier ou par téléphone à l’adresse suivante. Pour toute information sur les avis de sécurité et rappels de produits, rendez-vous sur www.SunriseMedical.fr

1.3 Symboles utilisés dans le manuel
DANGER/AVERTISSEMENT !
Risque potentiel de blessures, voire de blessures graves ou mortelles
REMARQUE/ATTENTION !
Risque potentiel d’endommagement du matériel Le non-respect des présentes instructions peut causer des blessures physiques, l’endommagement du matériel ou la dégradation de l’environnement. Avis à l’utilisateur et/ou au patient : Tout incident grave en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.

Fig. 1.1

DC E AB

FG

Si vous souffrez de déficience visuelle, ce document peut être
consulté en format PDF sur www.sunrisemedical.fr

ou vous être envoyé en grands caractères, sur demande.

46

Sedeo Lite Rev.G

2.0 Sécurité

Respectez toujours scrupuleusement les consignes apparaissant en regard des symboles d’avertissement. Le non-respect des instructions peut causer des blessures physiques, l’endommagement du fauteuil roulant ou la dégradation de l’environnement. Dans la mesure du possible, les informations relatives à la sécurité sont fournies dans le chapitre consacré à ce sujet.

2.1 Symboles et étiquettes relatifs à l’assise apposés sur le produit

Les signes, symboles et instructions apposés sur le fauteuil roulant font partie de l’ensemble des mesures de sécurité. Ils ne doivent jamais être recouverts, ni retirés. Ils doivent rester en place et être clairement lisibles tout au long de la durée de vie du fauteuil roulant.

Tout signe, symbole et instruction illisible ou endommagé doit être immédiatement remplacé ou réparé. Pour toute assistance, contactez votre revendeur.

Fig. 2.1 : Fig. 2.2 :
Fig. 2.3 :

Avertissement ­ Risque de pincement des doigts Avertissement ­ Vérifier que le verrou à libération rapide de l’interface d’assise est bien serré avant d’utiliser le fauteuil, surtout en pente Avertissement ­ N’utilisez pas votre fauteuil en pente avec le dossier incliné et/ou le siège en position verticale.

2.2 Sécurité : Température
DANGER/AVERTISSEMENT !
· Pendant la non-utilisation de votre fauteuil, évitez de le laisser exposer à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Certains composants du fauteuil, comme le siège, le dossier et les accoudoirs peuvent chauffer s’ils restent exposés au soleil pendant trop longtemps, risquant de provoquer des brûlures ou des réactions allergiques cutanées.
2.3 Sécurité : Organes mobiles
DANGER/AVERTISSEMENT ! Le fauteuil roulant possède des pièces mobiles et rotatives. Tout contact avec les organes mobiles peut entraîner de graves blessures ou endommager le fauteuil. Il convient d’éviter tout contact avec les organes mobiles du fauteuil.
· Mécanisme électrique de bascule d’assise · Option d’élévation électrique du siège · Mécanisme électrique d’inclinaison du dossier · Support escamotable du boîtier de commande
2.4 Sécurité : Risque d’étouffement
DANGER/AVERTISSEMENT ! Ce fauteuil est composé de petites pièces qui, dans certaines conditions, peuvent présenter un risque d’étouffement pour les jeunes enfants.

Sedeo Lite Rev.G

Fig. 2.1 Fig. 2.2 Fig. 2.3
47

FRANÇAIS

FRANÇAIS

2.5 Sécurité : Tablettes
Sécurité : Support pour respirateur
DANGER/AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’un support pour respirateur a un impact sur la stabilité et la charge totale de votre fauteuil.
· Avant d’utiliser le fauteuil, vérifiez que le respirateur et ses batteries sont bien attachés au support.
· Familiarisez-vous avec les nouvelles dimensions du fauteuil pour éviter tout risque de collision.
· Lorsque vous inclinez le dossier, vérifiez que l’espace autour du support pour respirateur est libre.
· Il convient de préciser ici que le support pour respirateur représente un risque de pincement des doigts lorsque le dossier est incliné.
· Le support n’est pas prévu pour transporter autre chose que le respirateur et ses batteries ; il n’est pas prévu pour supporter une bouteille d’oxygène, etc. La présence d’un respirateur peut déstabiliser votre fauteuil.
· Le support pour respirateur doit être installé et contrôlé par un revendeur agréé Sunrise Medical.
Sécurité : Tablette escamotable :
DANGER/AVERTISSEMENT !
· Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg. · Ne surchargez pas la tablette, ceci pourrait la casser ou rendre le
fauteuil instable. · Ne laissez pas de cigarette allumée ou d’autres sources de chaleur
sur la tablette, car ceci pourrait la déformer et laisser des marques. · Assurez-vous de ne pas vous pincer la peau ou de coincer vos
vêtements pendant le positionnement de la tablette.
3.0 Description générale
Ce fauteuil est équipé d’un système d’assise Sedeo Lite. Le système d’assise Sedeo Lite assure un excellent soutien de la tête, du torse, des bras et des jambes. Un soutien optimal permet à l’utilisateur de bénéficier d’une indépendance maximale. Le fauteuil doit être réglé par un spécialiste. Des réglages incorrects pourraient avoir des conséquences néfastes sur la posture de l’utilisateur.
Principaux composants (Fig. 3.1) : 1. Appui-tête 2. Joystick 3. Accoudoir 4. Coussin d’assise 5. Repose-jambes 6. Dossier

1 6
3 24

Fig. 3.1

5

48

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.0 Configuration du système d’assise
Il n’existe pas de profil commun à tous les utilisateurs de fauteuil roulant. C’est pourquoi les fauteuils Sunrise Medical peuvent être préalablement ajustés en fonction des besoins des utilisateurs.
Les réglages préalables sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est sur le point d’être utilisé. Les réglages doivent être réalisés par un spécialiste, sauf indication contraire.
Outil et marques de calibrage
Pour procéder aux différents réglages du système d’assise, le professionnel utilisera une clé hexagonale M5.
REMARQUE/ATTENTION ! Vous trouverez des marques de calibrage sur divers éléments du système d’assise. Les réglages définis en usine sont indiqués.
4.1 Pré-réglage de la profondeur d’assise
Profondeur du cadre du dossier (Fig. 4.1) :
1. Desserrez d’un tour les vis (A) des deux côtés. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).

Fig. 4.1

B

M5

1

3 M5
A
2

REMARQUE/ATTENTION !
Avec PS 535 et 560, vous devez retirer complètement les vis (A) et les placer dans l’orifice suivant.

Fig. 4.2

REMARQUE/ATTENTION ! · Si vous souhaitez augmenter la profondeur d’assise, pensez à
rallonger les câbles avant d’avancer la plaque d’assise.
Profondeur du coussin d’assise (Fig. 4.2)
Pour positionner le coussin d’assise (pour les coussins avec plaque d’assise intégrée), utilisez les orifices indiqués à la Fig 4.2. Pour obtenir plus de profondeur, vous pouvez positionner le coussin un cran vers l’avant.

Sedeo Lite Rev.G

49

FRANÇAIS

4.2 Pré-réglage de la largeur d’assise
Pour ajuster la largeur du cadre d’assise, il convient de régler en même temps la largeur de la plaque d’assise et du cadre du dossier. Afin de faciliter la manoeuvre, référez-vous aux Fig. 4.3, 4.4 et 4.5.
Largeur du cadre d’assise (Fig. 4.3)
Soulevez le coussin d’assise et détachez-le des bandes Velcro© pour accéder à la plaque d’assise.
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Largeur du cadre du dossier (Fig. 4.4) 1. Ouvrez le cache. 2. Retirez (A) complètement. 3. Réglez (B) à la position désirée. 4. Replacez (A). 5. Fermez le cache.
REMARQUE/ATTENTION !
Il existe deux réglages de cadre de dossier : l’un pour 385-485 mm et le second pour 460-510 mm.
Largeur du cadre du dossier pour dossier à inclinaison électrique (Fig. 4.5)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Largeur des accoudoirs relevables (Option) (Fig. 4.6)
L’accoudoir permet de procéder à de subtils ajustements.
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION !
Vérifiez que la nouvelle position des accoudoirs n’entrave pas le bon positionnement du siège.

M5
1 3 M5

Fig. 4.3

2

B

A

2

B

Fig. 4.4
2
B

2
M5
1
M5
3
M5
1
M5
3
B

A Fig. 4.5
A

2 2

A

Fig. 4.6

B

M5
1

2

3 M5

50

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.3 Pré-réglage du dossier (ce réglage doit être effectué exclusivement par un revendeur agréé Sunrise Medical) Angle d’inclinaison du dossier (Fig. 4.7)
1. Desserrez (A) jusqu’à ce que (B) soit libéré. 2. Ajustez (B) à la position désirée afin de régler (C).
Tournez (B) de 180° jusqu’à -4°, 4°, 12°. 3. Resserrez (A) REMARQUE : Les goupilles doivent être à l’intérieur des orifices et la plaque (B) doit être fixée, alignée à la surface. Réglage de la hauteur de la toile du dossier (Fig. 4.8) 1. Ouvrez (B) pour retirer (A). 2. Retirez (C) complètement. 3. Réglez (D) à la position désirée. 4. Resserrez (C). 5. Replacez (A).
Réglage de la hauteur du coussin de dossier SEDEO LITE (Fig. 4.9) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Toile avec sangles réglables (Fig. 4.10) Le fauteuil possède une toile de dossier pouvant être ajustée en fonction de la courbure du dos afin de garantir une position assise confortable et une bonne stabilité. L’utilisateur peut être assis dans son fauteuil pendant le réglage de la courbure du dossier.
1. Rabattez (A). 2. Serrez ou desserrez (B) à l’aide des bandes Velcro.

C
2

Fig. 4.7 A
B

M5
1
M5
3

C

3

3

D

2
A

Fig. 4.8
B1 4
A
M5
2
M5
4
Fig. 4.9
B

M5
1
M5
3

Fig. 4.10
A B

1 2

Sedeo Lite Rev.G

51

FRANÇAIS

REMARQUE/ATTENTION
L’opération suivante doit être réalisée exclusivement par un revendeur agréé Sunrise Medical.
Si votre fauteuil est équipé d’un dossier inclinable électrique et si les sangles sont trop lâches, vous risquez de toucher le vérin. Il est donc possible de pivoter le vérin à 180 afin de créer plus d’espace (Fig. 4.11).
1. Retirez la vis (A). 2. Tournez (B). 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION Le câble pourra nécessiter d’être ajusté.
Réglage de l’angle du support latéral flexible (Fig. 4.12) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Courbure du dossier flexible (Fig. 4.13) Le fauteuil possède un dossier rembourré pouvant être ajusté en fonction de la courbure du dos afin de garantir une position assise confortable et une bonne stabilité. L’utilisateur peut être assis dans son fauteuil pendant le réglage de la courbure du dossier.
1. Ouvrez la fermeture à glissière 2. Appuyez sur A pour libérer la sangle 3. Desserrez ou resserrez chaque sangle individuellement 4. Relâchez A pour régler la sangle à la longueur ainsi
obtenue

Fig. 4.11
2
B A
13

B
A
2

Fig. 4.12
M5
1
M5
3
2
Fig. 4.13

Dossier J3 (Fig. 4.14)
& REMARQUE : Le dossier Jay 3 est compatible avec le système d’assise Sedeo Lite. Vous trouverez les consignes de montage et de réglage dans le manuel d’utilisation du dossier J3.

A

2

1

3

Fig. 4.14

52

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.4 Pré-réglage des accoudoirs relevables

Hauteur de l’accoudoir

Quel que soit le degré de réglage requis, le processus se fait en

A

deux étapes :

Fig. 4.15
1 M5
3 M5

PARTIE 1 (Fig. 4.15)

1. Tournez (A) pour pouvoir régler (B).

PARTIE 2 (Fig. 4.16)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Profondeur de la manchette (Fig. 4.17)

B
2
Fig. 4.16

1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).

B
2

REMARQUE Pour atteindre facilement la vis arrière des accoudoirs dont la hauteur est faible, desserrez les vis (A) de la Fig. 4.14 et inclinez la manchette pour rendre la vis plus accessible.

M5
1

A

M5

3

DANGER/AVERTISSEMENT !

Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis. Si les vis sont desserrées, la manchette peut glisser au moment de poser le bras dessus.

Fig. 4.17

A

B
1 M5 2
3 M5

Sedeo Lite Rev.G

53

FRANÇAIS

4.5 Pré-réglage des accoudoirs à montant unique
Hauteur de l’accoudoir (Fig. 4.18)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Profondeur de l’accoudoir (Fig. 4.19)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Desserrez (B). 3. Réglez (C) à la position désirée. 4. Resserrez (A) et (B).

Fig. 4.18
2
A
B
1 M5 3 M5

M5
1
M5
3
A

Fig. 4.19 C

4.6 Pré-réglage des accoudoirs escamotables
Hauteur de l’accoudoir (Fig. 4.20)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Vérifiez que le bras est correctement soutenu sans pour autant que l’épaule ne soit poussée vers l’avant.
Profondeur de l’accoudoir (Fig. 4.21)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Reculez l’accoudoir escamotables pour obtenir plus d’espace pour les transferts vers l’avant. Avancez l’accoudoir pour obtenir un soutien accru lors des transferts vers l’avant.

B
1 3
1 M5 3 M5
A

2
Fig. 4.20
2
Fig. 4.21 B

2

54

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

Angle de l’accoudoir (Fig. 4.22) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Hauteur du protège-vêtement (Fig. 4.23) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Profondeur de la manchette (Fig. 4.22) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).

B

2

Fig. 4.22

A 1
3

2
B
B

Fig. 4.23
A
1 M5 3 M5
Fig. 4.24 2

1 M5
A
3 M5

Sedeo Lite Rev.G

55

FRANÇAIS

Largeur de la manchette (Fig. 4.25-4.28) Dépose :
1. Desserrez (A). 2. Retirez (B). 3. Desserrez (E) d’un tour. 4. Retirez (F). Positionnement : 1. Glissez (A) sur D avec la rainure B ou C
REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez que la butée de fin de course s’enclenche bien dans l’ouverture prévue à cet effet
1. Réglez la profondeur de (A), puis serrez (E). 2. Positionnez le boîtier de commande. 3. Positionnez l’accoudoir.
56

B 2

Fig. 4.25

A

1 M5

Fig. 4.26 F

4
E 3 M5

Fig. 4.27
D
5 A

BC
Fig. 4.28
A

E 6 M5
Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.7 Protège-vêtement
Hauteur du protège-vêtement (Fig. 4.29)
1. Dévissez (A). 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Profondeur du protège-vêtement (Fig. 4.30)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).

Fig. 4.29 B

A
M5
1 2
M5
3

M5
1
M5
3

B
2

Fig. 4.30 A

Sedeo Lite Rev.G

57

FRANÇAIS

4.8 Pré-réglage du repose-jambe central Longueur du segment jambier (Fig. 4.31)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace sous les palettes (B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave. Angle genou (Fig. 4.32)
1. Desserrez (A) de deux tours. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION ! Si la palette touche les roues avant, réglez la hauteur ou l’angle d’inclinaison du genou. Inclinaison de la palette (Fig. 4.33)
1. Relevez (A). 2. Tournez (B) pour ajuster l’angle à l’inclinaison désirée. 3. Rabaissez (A). Hauteur de l’appui-mollet central (Fig. 4.34) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
58

A L+R 1 M5
3 M5

Fig. 4.31

2

B

AR 1 M5 3 M5
2 B

Fig. 4.32

Fig. 4.33 A
1
B 2 M5 Fig. 4.34
2 B A L+R 1 M5 3 M5
Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.9 Pré-réglage du repose-jambe central
Longueur du segment jambier (Fig. 4.35)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A) 4. Faites pareil de l’autre côté.
Inclinaison de la palette (Fig. 4.36)
1. Relevez (A). 2. Tournez (B) pour ajuster l’angle à l’inclinaison désirée
(clé hexagonale de 4 mm). 3. Rabaissez (A).
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Après ce réglage et avec le siège en position de conduite normale :
Vérifiez qu’il y a toujours un espace supérieur à 25 mm entre le sol et la palette. · Procédez à cette vérification avec l’utilisateur assis dans son fauteuil et les jambes placées dans les repose-jambes. · L’utilisation du fauteuil avec les repose-jambes réglés trop bas peut entraîner des blessures ou endommager le fauteuil.
Hauteur de l’appui-mollet (Fig. 4.37)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (C) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Largeur de l’appui-mollet (Fig. 4.37)
4. Desserrez (B) d’un tour. 5. Réglez (C) à la position désirée. 6. Resserrez (B).

Fig. 4.35

M5
1

2

A

M5
3

B
Fig. 4.36
M4
2
A
1

B

C

2
B

A

5

Fig. 4.37

M5
14
M5
36

Sedeo Lite Rev.G

59

FRANÇAIS

4.10 Pré-réglage du repose-jambe central électrique
DANGER/AVERTISSEMENT !
· Toujours prêter attention à l’environnement dans lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser lorsque les reposejambes sont déployés.
· Avant d’utiliser le fauteuil, toujours s’assurer que les reposejambes ou les repose-pieds n’entrent pas en contact avec les roulettes.
· Ne soulevez et ne portez jamais un fauteuil en l’attrapant par le repose- pieds.
· Comme avec tout organe mobile, veillez à ne pas vous pincer les doigts, (Fig. 4.40).
Longueur du segment jambier (Fig. 4.39)
Le repose-jambe central électrique permet un réglage de l’angle entre 90° et 180° par rapport au sol et une extension électrique de 180 mm.
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4. Faites pareil de l’autre côté.
Inclinaison de la palette (Fig. 4.40)
1. Relevez (A). 2. Tournez (B) pour ajuster l’angle à l’inclinaison désirée
(clé hexagonale de 4 mm). 3. Rabaissez (A).
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Après ce réglage et avec le siège en position de conduite
normale : Vérifiez qu’il y a toujours un espace supérieur à 25 mm entre le sol et la palette. · Procédez à cette vérification avec l’utilisateur assis dans son fauteuil et les jambes placées dans les repose-jambes. · L’utilisation du fauteuil avec les repose-jambes réglés trop bas peut entraîner des blessures ou endommager le fauteuil.
Hauteur de l’appui-mollet (Fig. 4.41)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (C) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Largeur de l’appui-mollet (Fig. 4.41)
4. Desserrez (B) d’un tour. 5. Réglez (C) à la position désirée. 6. Resserrez (B).
60

Fig. 4.38

1m

Fig. 4.39

M5
1

2

A

M5
3

B
Fig. 4.40
M4
2
A
1

B

C

2
B

A

5

Fig. 4.41

M5
14
M5
36

Sedeo Lite Rev.G

4.11 Pré-réglage des repose-jambes escamotables SEDEO LITE Largeur des repose- jambes (Fig. 4.42)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Longueur du segment jambier (Fig. 4.43) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION ! · Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace sous les palettes
(B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave.
Inclinaison de la palette (Fig. 4.42) 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
4.12 Pré-réglage des repose-jambes escamotables UNI Largeur des repose-jambes, voir Fig. 4.42. Longueur du segment jambier (Fig. 4.45)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Sedeo Lite Rev.G

Fig. 4.42

2
B

2

A

M5
1

M5
3

Fig. 4.43
M5
1
M5
3
2
A B

Fig. 4.44
M5
1
M5
3 2
B A
Fig. 4.45
M5
1
M5
3 2
A B
61

FRANÇAIS

FRANÇAIS

4.13 Pré-réglage des repose-jambes escamotables
Largeur des repose-jambes (Fig. 4.46)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Longueur du segment jambier (Fig. 4.47)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION !
Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace sous les palettes (B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave.
Inclinaison de la palette (Fig. 4.48)
1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Repose-jambe articulé à inclinaison manuelle/électrique (Fig. 4.49)
Vous pouvez modifier la position des palettes en réglant l’inclinaison au niveau des genoux.
1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Ne vous pincez pas les doigts ! Lorsque vous levez ou abaissez le
repose-jambe, tenez vos doigts éloignés du mécanisme de réglage situé entre les pièces mobiles du repose-jambe.
REMARQUE/ATTENTION !
Si la palette touche les roues avant, réglez la hauteur ou l’angle d’inclinaison du genou.

Fig. 4.46
M5
1

M5

2

3

A B

Fig. 4.47
A
2
M5
1
B
M5
3
Fig. 4.48

B2

A1 3

M5
1
M5
3
B

Fig. 4.49
2
A

62

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

Hauteur de l’appui-mollet (Fig. 4.50)
1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (D) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Profondeur de l’appui-mollet (Fig. 4.50)
4. Desserrez (B) de quelques tours. 5. Réglez (D) à la position désirée. 6. Resserrez (B).
Largeur de l’appui-mollet (Fig. 4.50)
7. Desserrez (C) au dos de (D) de quelques tours. 8. Réglez (D) à la position désirée. 9. Resserrez (C).
4.14 Pré-réglage de l’appui-tête
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Si l’appui-tête a été commandé spécifiquement pour l’utilisateur/le
fauteuil, n’utilisez jamais le fauteuil sans l’appui-tête. · L’appui-tête doit impérativement être en place si l’utilisateur est
transporté dans son fauteuil à bord d’un véhicule motorisé. Hauteur de l ’appui-tête (Fig. 4.51)
1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Réglage Mémorisation (Fig. 4.52)
1. Desserrez (C) d’un tour. 2. Glissez (D) le plus bas possible. 3. Resserrez (C).
Position de l’appui-tête (Fig. 4.53)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
REMARQUE/ATTENTION !
Ajustez la hauteur de l’appui-tête et inclinez le coussin à la position désirée.

A13

D

2 5
B4 6

Fig. 4.50 C7 9
8 Fig. 4.51
B

A
2 1 3
Fig. 4.52

D C
2

M5
1
M5
3

Fig. 4.53

B

2

2
A
M5
1
M5
3

Sedeo Lite Rev.G

63

FRANÇAIS

Réglage de la largeur du coussin de l’appui-tête (Fig. 4.54) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
4.15 Pré-réglage du support du boîtier de commande fixe / escamotable Profondeur du boîtier de commande (Fig. 4.55)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur du boîtier de commande (1) (Fig. 4.56) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).

B
2
A

Fig. 4.54
M5
1
M5
3

Fig. 4.55

1 M5 3 M5

2
B

A
Fig. 4.56
1 M5 3 M5

B

A

2

64

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.16 Pré-réglage du boîtier de commande escamotable encapsulé
Profondeur du boîtier de commande (Fig. 4.57)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Hauteur du boîtier de commande (1) (Fig. 4.58)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Hauteur du boîtier de commande (2) (Fig. 4.59)
1. Desserrez (C) d’un tour. 2. Réglez (D) à la position désirée. 3. Resserrez (C).

Fig. 4.57 A
M5
1
M5
3
B

M5
1
M5
3
A
M5
1
M5
3
A

2
Fig. 4.58 B
2
Fig. 4.59 B
2

Sedeo Lite Rev.G

65

FRANÇAIS

4.17 Pré-réglage des supports latéraux
Hauteur des supports latéraux (Fig. 4.60)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
Profondeur des supports latéraux (Fig. 4.61)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4. Desserrez (C) d’un tour. 5. Réglez (B) à la position désirée. 6. Resserrez (C).
Angle d’inclinaison des supports latéraux (Fig. 4.62)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4. Desserrez (C) d’un tour. 5. Réglez (B) à la position désirée. 6. Resserrez (C).

Fig. 4.60 B

A
M5
14
M5
36
C

2
M5
1
M5
3
Fig. 4.61 B
2
A

5

M5
14
M5
36

Fig. 4.62 B
2
A

C5

66

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

4.18 Pré-réglage du cale genoux / cuisses escamotable Le support peut se monter dans 2 positions, servant de support pour genoux ou de support pour cuisses (Fig. 4.63) Position du cale cuisses (Fig. 4.63 et 4.64)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).
4.19 Pré-réglage du plot Hauteur du plot (Fig. 4.65)
1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur du plot (Fig. 4.66) 1. Desserrez (A) d’un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A).

Fig. 4.63

M5
1
B

2

M5

3

A B

Fig. 4.64
M5
1
M5
3

2
A
B
2

Fig. 4.65

M5
1
M5
3
A
Fig. 4.66 B

Sedeo Lite Rev.G

M5

2

1

M5
3

A

67

FRANÇAIS

4.20 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement

DANGER/AVERTISSEMENT !
· Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant.
· Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué doit être utilisé à la place.
· Le non-respect de ces avertissements peut engendrer des blessures graves, voire fatales.
· L’aide-soignant ou l’accompagnateur doit avoir été formé à l’utilisation adéquate des ceintures.
· La présence d’un aide-soignant ou accompagnateur non formé peut ralentir l’intervention en situation d’urgence.
Installation d’une ceinture de bassin / ceinture de positionnement

1. Fixez (A) au châssis à l’aide d’une vis à gauche et à droite. (Fig. 4.68)

Positionnement correct avec une ceinture de bassin

· Pour le confort et la sécurité de l’utilisateur, tendez la ceinture de

bassin de sorte à pouvoir seulement passer la main entre la sangle

et les cuisses (Fig. 4.69).

· La sangle doit être normalement tendue de sorte à pouvoir passer

A

la main dessous, en veillant toutefois à ce qu’elle ne soit pas trop

lâche.

· En général, la ceinture de bassin doit être fixée de façon à ce que

les sangles soient à un angle d’environ 45° (Fig. 4.70), et quand elle

est correctement réglée, elle ne permet pas à l’utilisateur de glisser

1

dans le siège.

· Posez la sangle sur le siège en plaçant la boucle d’ouverture sur

votre droite pour un gaucher ou sur votre gauche pour un droitier.

Passez une extrémité de la ceinture par l’ouverture entre les

montants du dossier et le dossier.

DANGER/AVERTISSEMENT !
· Toujours vérifier que la ceinture sous-abdominale est bien fixée et correctement réglée avant d’utiliser le fauteuil.
· Une sangle trop lâche peut entraîner le glissement de l’utilisateur et causer de graves blessures.
· Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des composants de retenue afin de détecter l’apparition d’éventuels signes d’endommagement ou de déchirure. Remplacez la ceinture, si nécessaire.
· Lors des révisions, vérifiez le bon fonctionnement de la boucle d’ouverture et regardez s’il y a des signes d’usure sur la sangle ou les boucles en plastique.
· Vérifications et gestes courants : · Comme avec tous les composants de positionnement, des
ajustements correctifs sont à prévoir au fur et à mesure que la position d’assise du patient change avec le temps. · Vérifier régulièrement le réglage des ceintures pour garantir la sécurité et le confort du patient.
45°

Fig. 4.67 Fig. 4.68 Fig. 4.69 Fig. 4.70

68

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

5.0 Utilisation du système d’assise
5.1 Monter et descendre du véhicule (Transfert)
Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste qui vous aidera à développer une technique personnelle pour monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou latéralement. Vous éviterez ainsi tout risque d’accident et d’éventuelles blessures.
DANGER/AVERTISSEMENT !
Pour éviter de tomber :
· Assurez-vous que le boîtier de commande soit éteint pendant les transferts pour éviter des mouvements indésirables. vous éviterez ainsi d’activer le joystick accidentellement et de faire déplacer votre fauteuil au moment où vous ne vous y attendez pas.
· Vérifiez que le levier de débrayage est position `Conduite’, & Manuel d’utilisation générale.
· Faites tourner les roues avant de sorte qu’elles soient orientées vers l’avant.
· Travaillez avec le professionnel de santé qui vous suit pour apprendre toutes les méthodes de transfert sûres.
· Assurez-vous que les freins moteurs sont enclenchés. Le fauteuil sera ainsi immobilisé.
· Il est dangereux de monter et de descendre du fauteuil lorsque vous êtes seul. Cela nécessite un bon équilibre et de l’agilité. Sachez qu’à chaque fois que vous montez ou descendez de votre fauteuil, il y a toujours un bref instant où celui-ci ne se trouve pas sous vous.
· Apprenez à positionner votre corps et à vous tenir lorsque vous montez ou descendez du fauteuil.
· Faites-vous aider jusqu’à ce que vous soyez capable de monter et descendre seul de votre fauteuil.
· Ne vous tenez jamais debout sur le repose-pied, car le poids de votre corps peut faire basculer le fauteuil vers l’avant et l’endommager.
· Veillez à pas vous coincer les pieds dans l’espace entre les repose-pieds.
5.2 Préparation pour un transfert vers l’avant
DANGER/AVERTISSEMENT !
Approchez le plus possible votre fauteuil du siège sur lequel vous souhaitez vous asseoir.
Repose-jambes escamotables (Fig. 5.1 et 5.2)
1. Relevez les palettes (A) 2. Basculez les appui-mollets (B) sur le côté (le cas échéant) REPOSE-JAMBES ESCAMOTABLES SEDEO LITE 3. Si possible, enfoncez (C) vers l’arrière et rabattez les repose-jambes
(D) sur le côté REPOSE-JAMBES ESCAMOTABLES UNI 4. Si possible, enfoncez (C) vers l’arrière et rabattez les repose-jambes
(D) sur le côté REPOSE-JAMBES ESCAMOTABLES SEDEO PRO 5. Si possible, enfoncez (C) vers l’arrière et rabattez les repose-jambes
(D) sur le côté
Potence centrale (Fig. 5.3) 1. Relevez (A).
Repose-jambe central électrique (Fig. 5.4) 1. Relevez les deux palettes (A).

Fig. 5.1
B

2

1

1

1

C 3

A C 4

DD

Fig. 5.2
5D C

Fig. 5.3

A

Sedeo Lite Rev.G

69

FRANÇAIS

5.3 Préparation pour un transfert latéral DANGER/AVERTISSEMENT !
· Placez le système aussi près que possible du siège sur lequel vous voulez vous asseoir. Si possible, utilisez une plaque de transfert.
· Veillez à vous placer le plus au fond possible du siège. Cela réduira le risque de chute. REMARQUE/ATTENTION !
· Avec certaines modèles, il convient de rabattre le boîtier de commande sur le côté.
· Déposez le plateau avant de relever l’accoudoir. · Ne prenez pas appui sur l’accoudoir lorsqu’il est relevé. Accoudoir relevable (Fig. 5.5)
1. Rabattez (A) vers l’arrière Accoudoir amovible Sedeo Lite (Fig. 5.6)
1. Desserrez (A). 2. Retirez (B). Accoudoir escamotable (Fig. 5.7) 1. Appuyez sur (A). 2. Rabattez (B) vers l’arrière
70

Fig. 5.4
1
A Fig. 5.5
1 A

Fig. 5.6

A

2

B

1
Fig. 5.7 B
2

1
A Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

5.4 Appui-tête
Retrait/positionnement de l’appui-tête (Fig. 5.8)
1. Relevez (A). 2. Glissez (B) dans ou hors de (C). 3. Rabaissez (A).

2

C

A

1

3

Fig. 5.8 B

5.5 Support de boîtier de commande escamotable
Escamotage du support du boîtier de commande encapsulé (Fig. 5.9).
Le manipulateur possède un mécanisme qui permet de le verrouiller dans deux positions avancées.
1. Poussez (A) vers l’extérieur ou l’intérieur. 2. Pour revenir en position avancée, enfoncez la partie arrière
du joystick pour le faire avancer jusqu’à enclenchement (clic sonore).
Support escamotable du boîtier de commande (Fig. 5.10).
1. Poussez (A) vers l’extérieur. 2. Pour revenir en position avancée, enfoncez la partie arrière
du joystick pour le faire avancer jusqu’à enclenchement (clic sonore).
REMARQUE/ATTENTION !
Le mécanisme escamotable du support vous permet de vous approcher davantage d’une table. Le boîtier de commande reste alors parfaitement opérationnel.

1

A

2 Fig. 5.9

Fig. 5.10 A
1

5.6 Cales tronc (Fig. 5.11) 1. Enfoncez (A) pour basculer (B)
Sedeo Lite Rev.G

Fig. 5.11 B
1
A
71

FRANÇAIS

5.7 Cale genou / Cale cuisse (Fig. 5.12) 1. Desserrez (A) pour basculer (B)
5.8 Accoudoir pour personne hémiplégique (Fig. 5.13) 1. Tirez sur (A) pour le sortir de la position verrouillée, et pivotez (B) à position désirée. REMARQUE/ATTENTION !
Vérifiez que (B) est bien en place.

B
1

Fig. 5.12

A Fig. 5.13

A

B

5.9 Plot d’abduction (Fig. 5.14) Abaissement du plot d’abduction
1. Tirez (A) hors de sa position verrouillée. 2. Abaissez (B) 3. Relâchez (A).
Redressement du plot d’abduction 1. Tirez (A) hors de sa position verrouillée. 2. Relevez (B) 3. Relâchez (A) qui retrouve sa position verrouillée.
REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez que (B) est bien en place.

5 2

Fig. 5.14

B
A
1346

72

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

6.0 Options d’assise manuelles et électriques
6.1 Options d’assise manuelles Dossier à inclinaison manuelle (par l’accompagnateur) (Fig. 6.1)
1. Enfoncez (A). 2. Inclinez (B) vers l’avant ou l’arrière pour le régler à la position
désirée.
REMARQUE/ATTENTION ! Maintenez (A) enfoncé.
3. Relâchez (A).
Repose-jambe manuel Sedeo Lite (Fig. 6.2) Vous pouvez régler l’angle des repose-jambes indépendamment l’un de l’autre.
1. Tournez (A). 2. Levez votre jambe. 3. Relâchez la poignée une fois la position désirée obtenue.
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Ne vous pincez pas les doigts ! Lorsque vous levez ou abaissez le
repose-jambe, tenez vos doigts éloignés du mécanisme de réglage situé entre les pièces mobiles du repose-jambe.
Repose-jambe articulé à inclinaison manuelle (Fig. 6.3) Vous pouvez régler l’angle des repose-jambes indépendamment l’un de l’autre.
1. Poussez la poignée (A) vers l’avant. 2. Levez votre jambe. 3. Relâchez la poignée une fois la position désirée obtenue.
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Ne vous pincez pas les doigts ! Lorsque vous levez ou abaissez le
repose-jambe, tenez vos doigts éloignés du mécanisme de réglage situé entre les pièces mobiles du repose-jambe.

2

A

1

B

Fig. 6.1

Fig. 6.2 A

Fig. 6.3 A

Sedeo Lite Rev.G

73

FRANÇAIS

6.2 Options d’assise (électriques)
Le fauteuil peut être équipé des options électriques suivantes pour ajuster votre position d’assise. Ces options peuvent être actionnées sans utiliser d’outils.
Options d’assise électriques réglables (Fig. 6.4 – Fig. 6.6)
Vous trouverez dans le & Boîtier de commande les consignes relatives aux options d’assise électriques :
1. Option de bascule d’assise électrique 2. Option du lift électrique 3. Option d’inclinaison de dossier électrique 4. Repose-jambes électriques
DANGER/AVERTISSEMENT ! · L’utilisation des options d’assise électriques peut influer sur
la stabilité du fauteuil. · Actionnez les options d’assise électriques uniquement
lorsque le fauteuil se trouve sur une surface plane. Ne tentez jamais d’actionner une option d’assise électrique lorsque le fauteuil se trouve en pente. · Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les vêtements dans les organes mobiles. Les mécanismes électriques de Sunrise Medical présentent un débattement important. L’utilisateur doit tenir compte de son environnement lorsque les organes mobiles sont actionnés. · Soyez vigilant lorsque vous vous déplacez en position d’assise basculée, élevée ou inclinée. · Ne tentez jamais d’actionner une option d’assise électrique pendant le déplacement. · Ne tentez pas d’actionner les options de lift ou de bascule d’assise en présence d’enfants. · La programmation permet d’inverser la direction de toutes les fonctions d’assise électriques, assurez-vous de savoir dans quelle direction le siège va se déplacer avant d’actionner la fonction. · À noter que le module lift/bascule d’assise présente un risque de pincement de certaines parties du corps. Pour éviter tout risque de blessure, lorsque vous activez le module lift/bascule d’assise, éloignez vos mains, vos pieds, vos vêtements et toute autre partie du corps susceptible d’être pincée. · Ne placez jamais votre siège en position surélevée lorsque le fauteuil se déplace sur une rampe ou en pente. Avant de négocier une pente ou une côte, ramenez le fauteuil en position d’assise normale, avec le dossier à la verticale.
Ce système électrique a été conçu pour réduire automatiquement la vitesse maximale de conduite et pour activer le mode Ralenti lorsque certaines limites d’options d’assise électriques sont atteintes. Selon la configuration du fauteuil, il peut exister plusieurs vitesses en mode Ralenti.
74

Fig. 6.4 1m
Fig. 6.5
Options d’assise réglables électriques Fig. 6.6
Options d’assise réglables électriques Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

7.0 Réduire l’encombrement du fauteuil en vue de le transporter
DANGER/AVERTISSEMENT ! Vous pouvez réduire l’encombrement du fauteuil en vue de le transporter non occupé. Tous les composants amovibles du fauteuil facilement détachables doivent être déposés. Rangezles soigneusement pour éviter tout risque de blessure ou d’endommagement.
7.1 Coussin d’assise Dépose du coussin (Fig. 7.1)
1. Tirez (A) vers le haut.
Installation du coussin (Fig. 7.2)
1. Positionnez (A) en plaçant les orifices par-dessus les têtes de vis

Fig. 7.1
1
A
Fig. 7.2

7.2 Coussin de dossier Dépose du coussin de dossier (Fig. 7.3)
1. Poussez (A) vers l’avant pour déverrouiller. 2. Relevez (B).
Installation du coussin de dossier (Fig. 7.3.1) 1. Alignez (A). 2. Enfoncez (B) pour le remettre en place.
REMARQUE/ATTENTION ! Les goupilles doivent émettre un clic indiquant qu’elles sont bien enclenchées. .

Fig. 7.3
B
2

1

1

A

A

1

Fig. 7.3.1
B
2

Sedeo Lite Rev.G

75

FRANÇAIS

7.3 Rabattement du dossier (Fig. 7.4) 1. Desserrez (A). 2. Tirez (B) vers le haut. 3. Rabattez (B) vers l’avant.
REMARQUE/ATTENTION ! Si nécessaire, retirez dans un premier temps le coussin du dossier. Vérifiez que (A) est bien en place.
7.4 Rabattement du dossier inclinable (Fig. 7.5) 1. Desserrez (A). 2. Retirez (B). 3. Tirez (C) vers le haut. 4. Rabattez (C) vers l’avant.
REMARQUE/ATTENTION ! Si nécessaire, retirez dans un premier temps le coussin du dossier. Vérifiez que (A) et (B) sont bien en place.
REMARQUE/ATTENTION ! Pour faciliter le rabattement du dossier, saisissez-le par le haut.

Fig. 7.4
3
2
B

1

A

1

4

2

Fig. 7.5

C B
3
1
A

76

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

7.5 Repose-jambe escamotables (Fig. 7.6) Dépose d’un repose-jambe escamotable
1. Desserrez la sangle de l’appui-mollet. 2. Enfoncez le loquet (A) vers l’arrière afin de déverrouiller le
repose-jambe. 3. Basculez le repose-jambe vers l’extérieur. 4. Soulevez le repose-jambe (B) hors de son tube de logement.
Lorsque vous replacerez le repose-jambe, vous devrez entendre un ‘clic’, Indiquant qu’il est correctement enclenché.
Risque de pincement des doigts (Fig.7.7)
Avertissement! Lors du retrait du repose-jambe escamotable à élévation manuelle, tenez le repose-jambe au niveau de la poignée (A). Si votre doigt se trouve à l’emplacement B lorsque vous actionnez le levier de libération C, vous risquez de vous faire pincer le doigt.
7.6 Accoudoir amovible Sedeo Pro. Dépose de l’accoudoir (Fig. 7.8)
1. Tournez (A) de quelques tours. 2. Retirez (B).
Installation de l’accoudoir (Fig. 7.9)
1. Glissez (A) dans (B). 2. Tournez (C) de quelques tours.

A 3

A 2

BB

2 3

Fig. 7.6
2 B
A

3

Fig. 7.7 A

B
2
B A
1
A

C Fig. 7.8
Fig. 7.9

Sedeo Lite Rev.G

1

B

2

C

77

FRANÇAIS

8.0 Entretien et nettoyage

8.1 Maintenance générale

· Vérifier tous les mois les fixations et attaches afin de déceler tout signe d’usure ou la présence de boulons desserrés ou des pièces cassées.
· Les fixations desserrées doivent être resserrées selon les consignes d’installation. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour toute information sur les couples de serrage.

Matrice des éléments de fixation

Réglage du couple de serrage (Nm)

Boulon / Vis M6

9 – 10

Remarque : vous devrez utiliser une clé dynamométrique.

· Vérifier les sangles tous les mois afin de déceler d’éventuels effilochements, coutures déchirées ou tout autre signe d’usure excessive ou d’endommagement. Ne plus utiliser si des dommages sont trouvés.
· Les ceintures thoraciques doivent être remplacées dès les premiers signes de dommage et/ou d’usure excessive.
· En présence d’un élément cassé ou desserré, cesser immédiatement l’utilisation du fauteuil et contacter un revendeur Sunrise Medical agréé pour le faire remplacer.
· Vérifier toutes les sangles Velcro afin de garantir une bonne adhérence les unes aux autres.
· Éliminer tout corps étranger, tels des cheveux ou des peluches, éventuellement pris dans les bandes Velcro. La présence de tels corps étranger peut compromettre l’adhérence.

8.2 Nettoyage du système d’assise :

Il est recommandé de passer un chiffon légèrement humide et non mouillé, sur le siège de votre fauteuil une fois par semaine et de passer l’aspirateur autour des vérins, afin de retirer toutes les poussières accumulées.

REMARQUE/ATTENTION !
Pensez à essuyer toutes les parties du fauteuil s’il est mouillé ou humide après l’avoir nettoyé ou s’il a pris l’eau ou l’humidité pendant que vous l’utilisiez.

DANGER/AVERTISSEMENT !
Ceci est particulièrement important pour éviter tout risque de contamination si plusieurs personnes utilisent le même fauteuil.

8.2.2 Nettoyage et inspection du siège
DANGER/AVERTISSEMENT !
Une toile déchirée, entaillée, usée ou détendue, en particulier à proximité des armatures en métal, peut provoquer chez l’utilisateur une mauvaise posture ou un piètre niveau de confort.

Instructions de nettoyage du siège :
Si la housse de coussin possède une étiquette avec des instructions de lavage, vous pouvez la laver. Suivez les instructions indiquées sur l’étiquette. N’oubliez pas de retirer la mousse à l’intérieur des coussins et de fermer les attaches en Velcro avant de les laver.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants organiques tels que les diluants, le benzène ou du white spirit.
Ne lavez pas la toile à l’aide de produits chimiques. Ne repassez pas la toile et ne l’essorez pas en machine.
Si la toile n’est pas amovible, nettoyez-la régulièrement pour éviter l’accumulation de saletés. Nettoyez avec un chiffon humide et du savon. Il est également possible d’utiliser des désinfectants en les diluant conformément aux instructions du fabricant. Assurez-vous que les surfaces sont rincées avec de l’eau propre et entièrement séchées.
8.3 Mesure d’hygiène en cas de cession du fauteuil :
Avant de laisser une autre personne utiliser le fauteuil, il convient de l’apprêter soigneusement. Toutes les surfaces entrant en contact avec le nouvel utilisateur doivent être désinfectées.
Pour cela, vous devez utiliser un désinfectant à base d’alcool à séchage rapide utilisé pour les produits et instruments médicaux.
Suivez toujours les instructions du fabricant du produit désinfectant utilisé.
REMARQUE/ATTENTION ! · Ne pas utiliser de dissolvant, d’eau de Javel, d’abrasifs, de
détergents synthétiques, de cirage ou d’aérosols. · Il est possible d’utiliser des désinfectants en les diluant de la
façon indiquée par le fabricant. · Assurez-vous que les surfaces sont rincées avec de l’eau
propre et entièrement séchées.

78

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

8.4 Instructions générales de nettoyage :
REMARQUE/ATTENTION !
· Il est préférable de retirer les taches sur votre siège le plus vite possible.
· Après de longues périodes d’utilisation, vous devriez nettoyer le revêtement de votre siège avec une mousse décapante sèche disponible dans le commerce.
· Vous devriez toujours nettoyer toute la surface et non des endroits spécifiques afin d’éviter des marques peu attrayantes. Plus vous attendez plus il sera difficile de faire disparaître les taches.
· Évitez de frotter fort avec des solutions aqueuses. Cela rendra le matériel du revêtement rugueux.
· Il est plus facile de retirer des taches (bière, sang, Coca-Cola, vin rouge, etc.) avec une mousse décapante sèche ou avec une action plus modérée.
· Veuillez suivre les instructions respectives d’utilisation lors du traitement du revêtement.
· Il faut laisser les revêtements sécher pendant au moins 48 heures après avoir nettoyé avec des mousses décapantes.
· Taches de graisse (stylo, rouge à lèvres, chewing-gum, etc.). Utilisez un détachant breveté. Frottez doucement l’endroit sale de la surface en utilisant uniquement un chiffon propre imprégné d’un détachant.
· Utilisez de petites quantités de détachant. · Faites préalablement un test sur une petite zone cachée. · Le matériau de la toile ne doit pas être saturé pour éviter
que le détachant ne l’attaque et le détruise. · Éviter le frottement répété sur les inscriptions, comme les
flèches apposées sur la plaque d’assise et les indications de réglages de la largeur d’assise · Ne lavez jamais votre fauteuil avec un tuyau d’arrosage ou au jet d’eau à pression.
DANGER/AVERTISSEMENT !
· Lisez toujours les étiquettes des détachants à usage professionnel ou privé.
· Suivez toujours scrupuleusement les instructions.
8.5 Nettoyage des accessoires :
· Toutes les parties/accessoires comme la tablette escamotable doivent être nettoyés avec un chiffon humide.
· Tous les supports latéraux, l’appui-tête, les accoudoirs, les protections latérales, les protège-mollets, les ceintures sous-abdominales et les protections de genoux doivent être nettoyés avec un chiffon humide.

8.6 Nettoyage des commandes :
Si les commandes de votre fauteuil roulant sont sales, vous pouvez les nettoyer avec un chiffon humide et un désinfectant dilué.
DANGER/AVERTISSEMENT ! · Ceci est particulièrement important pour éviter tout risque
de contamination si plusieurs personnes utilisent le même fauteuil. · Assurez- vous que les commandes à plat, les joysticks (de tout type), le dispositif de commande avec la tête et les interrupteurs (de tout type) sont nettoyés avec un désinfectant doux et un chiffon de nettoyage pour éviter toute possibilité de contamination croisée. Après avoir démonté le contacteur au souffle et le tube, nettoyezles régulièrement pour les conserver en bon état de fonctionnement. · Assurez-vous que l’appareil est éteint avant le nettoyage.
8.7 Entreposage
Pour conserver la toile et les autres composants de votre fauteuil en bon état, entreposez le fauteuil dans un environnement sec et à température ambiante.
DANGER/AVERTISSEMENT ! · N’entreposez jamais votre fauteuil à la lumière directe du
soleil ou dans un environnement extérieur/humide. · La lumière directe peut décolorer la garniture / les pièces en
plastique et chauffer les pièces métalliques.

Sedeo Lite Rev.G

79

FRANÇAIS

9.0 Enlèvement
Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l’emmener aux points de ramassage conçus à cet effet par les autorités locales. Le ramassage séparé et le recyclage de votre produit au moment de l’enlèvement aideront à préserver les ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement. Assurez-vous d’être le propriétaire légal du produit avant d’organiser sa mise au rebut conformément aux recommandations et aux réglementations nationales.
Pb
La section suivante décrit les différents matériaux composant le produit en vue de la mise au rebut ou du recyclage du produit et de ses matériaux d’emballage. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur relative à l’élimination ou au recyclage. Vous serez tenu de la respecter le jour de la mise au rebut de votre produit. (notamment le nettoyage ou la décontamination du produit avant sa mise au rebut).
Aluminium : Fourches, roues, protections latérales du châssis. Acier : Points d’arrimage, axe à déverrouillage rapide Plastique : Revêtement des poignées, butées des montants, roues avant, et roue/pneu Emballage : Sacs en plastique composés de polyéthylène, cartons
La mise au rebut ou le recyclage doit être assuré par un agent spécialisé ou une décharge agréée. Vous pouvez également renvoyer votre produit à votre revendeur qui se chargera de sa mise au rebut.

80

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

10.0 Caractéristiques techniques : 10.1 Normes en vigueur

EN-ISO10993-5 : 2009 EN 1021 1&2

Évaluation biologique des dispositifs médicaux.
Évaluation de l’allumabilité des meubles rembourrés. Source d’allumage : cigarette en combustion / flamme équivalente à celle d’une allumette.

Sedeo Lite Rev.G

81

FRANÇAIS

10.2 Caractéristiques techniques : Système d’assise Sedeo Lite
Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) Bascule d’assise électrique avec compensation (en option)
Profondeur utile du siège Largeur utile du siège
Hauteur sol-siège Module d’assise manuel (sans mécanisme électrique de bascule d’assise, sans lift)
Pos. 1 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Pos. 2 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Pos. 3 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Pos. 4 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Bascule d’assise électrique avec lift (300 mm) Pos. 1 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Pos. 2 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Pos. 3 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Pos. 4 Batteries 60 ou 80 A Angle d’assise de 0° Angle d’inclinaison du dossier Dossier à inclinaison réglable (avec outil) Inclinaison électrique du dossier Hauteur du dossier (de la plaque d’assise à la partie supérieure et arrière du coussin de dossier) Accoudoir rabattable Hauteur de manchette d’accoudoir (de la plaque d’assise à la partie supérieure de la manchette) Profondeur de manchette d’accoudoir (profil d’accoudoir) Inclinaison de manchette d’accoudoir (verticale) Accoudoir escamotable Hauteur de manchette d’accoudoir (de la plaque d’assise à la partie supérieure de la manchette) Largeur d’accoudoir (sur châssis) Largeur de manchette d’accoudoir (profil d’accoudoir) Profondeur de l’accoudoir (sur châssis) Profondeur de manchette d’accoudoir (profil d’accoudoir) Inclinaison de manchette d’accoudoir (verticale) Potence centrale Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Angle d’inclinaison au niveau des chevilles Repose-jambe central électrique Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Longueur maximale de compensation Angle d’inclinaison au niveau des chevilles Potences SEDEO LITE Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Angle d’inclinaison au niveau des chevilles

Valeurs du système métrique
Minimum Maximum

Valeurs du système impérial et valeurs alternatives
Minimum Maximum

0° – 30°

-5° – 25°

0° – 50°

410 mm

560 mm

385 mm

510 mm

-5° – 25°

0° – 30°

0° – 50°

16,1″

22,0″

15,2″

22,1″

415 mm 440 mm 465 mm 490 mm

16,3″ 17,3″ 18,3″ 19,3″

N/D N/D 465 mm 490 mm

N/D N/D 765 mm 790 mm

N/D N/D 18,3″ 19,3″

N/D N/D 30,1″ 31,1″

86°,90°,94°,98°,102°,106° 85° – 120°

460 mm

510 mm

86°,90°,94°,98°,102°,106° 85° – 120°

18,1″

20,1″

190 mm

320 mm

100 mm 0° – 15°

250 mm

400 mm

-20 mm

+20 mm

-20 mm

250 mm

140 mm

0° – 15°

305 mm

460 mm

70° – 120°

+20° – -40°

210 mm

470 mm

90° – 180°

180 mm

+35° – -15°

350 mm

510 mm

70°

0° – 180°

7,5″

12,6″

3,9″ 0° – 15°

9,8″

15,7″

-0,79″

+0,79″

-0,79″

9,8″

5,5″

0° – 15°

12″

18,1″

70° – 120°

+20° – -40°

8,3″

18,5″

90° – 180°

7,1″

+35° – -15°

13,8″

20,1″

70°

0° – 180°

82

Sedeo Lite Rev.G

FRANÇAIS

Repose-jambes SEDEO LITE manuels/électriques
Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Angle d’inclinaison au niveau des chevilles Repose-jambes escamotables UNI Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Angle d’inclinaison au niveau des chevilles Potences escamotables SEDEO PRO Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Angle d’inclinaison au niveau des chevilles Repose-jambes SEDEO PRO manuels/électriques Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d’assise) Angle genou Angle d’inclinaison au niveau des chevilles Fixation d ’appui-tête multi-positions SEDEO Fourchette de réglage de hauteur de l’appui- tête Fourchette de réglage de profondeur de l’appui-tête Angle de l’appui-tête (vertical) Largeur de l’appui-tête Cales tronc Fourchette de réglage de la largeur des supports latéraux Fourchette de réglage de la hauteur des supports latéraux Fourchette de réglage de la profondeur des supports latéraux Plot d’abduction Hauteur du plot (de la plaque d’assise à la partie supérieure du coussin) Fourchette de réglage de profondeur du plot

Valeurs du système métrique
Minimum Maximum

Valeurs du système impérial et valeurs alternatives
Minimum Maximum

350 mm

510 mm

0° – 70°

0° – 180°

350 mm

510 mm

70°

0° – 180°

350 mm

510 mm

70°

0° – 180°

350 mm

510 mm

0° – 70°

0° – 180°

170 mm

200 mm

-45° – +45°

-20 mm

20 mm

90 mm 170 mm 45 mm

170 mm

250 mm

65 mm

13,8″

20,1″

0° – 70°

0° – 180°

13,8″

20,1″

70°

0° – 180°

13,8″

20,1″

70°

0° – 180°

13,8″

20,1″

0° – 70°

0° – 180°

6,7″

7,9″

-45° – +45°

-0,8″

+0,8″

3,5″ 6,7″ 1,8″

6,7″

9,8″

2,5″

Sedeo Lite Rev.G

83

FRANÇAIS

11.0 Garantie
CELA N’AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX.
La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les conditions de garantie suivantes.
Conditions de garantie :
1. Si une ou plusieurs pièces devaient être remplacées ou réparées suite à un vice de fabrication et/ou de matériel dans les 24 mois (5 ans pour le châssis ou le croisillon) suivant la livraison au client, la ou les pièces seront remplacées ou réparées gratuitement. La garantie ne couvre que les vices de fabrication.
2. Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter le service client Sunrise Medical afin de préciser la nature du problème. En cas d’utilisation du fauteuil dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les réparations ou remplacements seront assurés par un autre service après-vente désigné par le fabricant. Le fauteuil doit être réparé par un service aprèsvente désigné par Sunrise Medical.
3. Toute pièce réparée ou échangée dans le cadre de la garantie est couverte par la garantie pour la période restante conformément au point 1.
4. Concernant les pièces détachées d’origine installées ultérieurement et au frais du client, celles-ci sont couvertes par une garantie de 12 mois (à compter de l’installation), conformément aux présentes conditions de garantie.
5. La garantie ne peut être actionnée si la réparation ou l’échange du fauteuil ou d’une pièce découle de l’un des cas de figure suivants :

6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical »

  • Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.

a. L’usure normale, notamment celle des batteries, des accoudoirs, de la garniture, des pneus, des patins de frein, etc.
b. Les anomalies découlant de la surcharge du produit. La charge maximale d’utilisation est indiquée sur l’étiquette CE.
c. Le produit n’a pas été entretenu ou révisé conformément aux recommandations du fabricant, telles qu’indiquées dans le manuel d’utilisation et/ou les notices d’entretien.
d. Les accessoires utilisés ne sont pas des accessoires d’origine.
e. Le fauteuil roulant – ou l’une de ses pièces – a été endommagé suite à un mauvais entretien, à un accident ou à une utilisation inadéquate.
f. Des changements/modifications non conformes aux spécifications du fabricant ont été effectués sur le fauteuil ou des pièces.
g. Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client.

84

Sedeo Lite Rev.G

NEDERLANDS

Neem contact op met uw plaatselijke erkende Sunrise Medical dealer, indien u vragen heeft over het gebruik, onderhoud of de veiligheid van uw zitsysteem. Indien u niet weet of zich een goedgekeurde dealer in uw omgeving bevindt, of indien u andere vragen hebt, kunt u schriftelijk of telefonisch contact opnemen met:
Sunrise Medical B.V. Groningenhaven 18-20 3433 PE NIEUWEGEIN T: +31 (0)30 ­ 60 82 100 E: [email protected] www.SunriseMedical.nl

Sedeo Lite Rev.G

Stempel en handtekening dealer 85

NEDERLANDS

Inhoudsopgave
1.0 Gebruikersinformatie …………………………………….87 1.1 Deze gebruikershandleiding………………………………. 87 1.2 Voor meer informatie……………………………………….. 87 1.3 Betekenis van de symbolen die in deze handleiding worden gebruikt ………………………………………………. 87
2.0 Veiligheid ……………………………………………………88 2.1 De symbolen en labels op het product die verband houden met de zitting ………………………………………. 88 2.2 Veiligheid: Temperatuur ……………………………………. 88 2.3 Veiligheid: Bewegende delen…………………………….. 88 2.4 Veiligheid: Verstikkingsgevaar ……………………………. 88 2.5 Veiligheid: Werkbladen …………………………………….. 89
3.0 Algemene beschrijving …………………………………..89
4.0 Instellen van het zitsysteem ……………………………90 4.1 Instellen zitdiepte…………………………………………….. 90 4.2 Zitbreedte instellen ………………………………………….. 91 4.3 Eenmalig instelbare rugleuning (de rughoek kan enkel aangepast worden door een hiertoe opgeleide professional) ……………………………………………………. 92 4.4 Vooraf ingestelde opklapbare armsteunen …………. 94 4.5 Vooraf ingestelde armsteunen…………………………… 95 4.6 Vooraf ingestelde topklapbare armsteunen ………… 95 4.7 Zijkussen ………………………………………………………… 98 4.8 Instellen mechanische centrale beensteun …………. 99 4.9 Eenmalig in hoek instelbare middenbeensteun …. 100 4.10 Instellen elektrische centrale beensteun……………101 4.11 Vooraf ingestelde SEDEO LITE wegzwenkbare beensteunen………………………………………………….. 102 4.12 Vooraf ingestelde UNI wegzwenkbare beensteun ..102 4.13 Instellen wegzwenkbare beensteunen ……………… 103 4.14 Instellen hoofdsteun………………………………………..104 4.15 Instellen vaste/wegzwenkbare beugel voor stuurkast ……………………………………………………………………… 105 4.16 Vooraf ingestelde wegzwenkbare beugel voor bedieningskast……………………………………………….. 106 4.17 Instellen romppelotten…………………………………….107 4.18 Instellen wegzwenkbare kniesteun/dijbeensteun…108 4.19 Instellen abductieklos………………………………………108 4.20 Heupgordel / positioneringsgordel……………………109
5.0 Gebruik van het zitsysteem …………………………..110 5.1 Verplaatsing in en uit de rolstoel (Overplaatsen) ..110 5.2 Voorbereiding voor een voorwaartse overplaatsing 110 5.3 Voorbereiding voor een zijwaartse transfer ………. 111 5.4 Hoofdsteun …………………………………………………….112 5.5 Wegzwenkbare beugel voor stuurkast……………….112 5.6 Romppelotten (fig. 5.11) ………………………………….112 5.7 Kniesteun/dijbeensteun (fig. 5.12)…………………….113 5.8 Hemiplegie armlegger (fig. 5.13) ……………………… 113 5.9 Abductieklos (fig. 5.14) ……………………………………113

6.0 Mechanische en elektrische verstellingsopties .114 6.1 Mechanische verstellingopties ………………………114 6.2 (Elektrische) verstellingsopties………………………..115
7.0 Het zitsysteem kleiner maken in verband met transport …………………………………………………116 7.1 Zitkussen………………………………………………………116 7.2 Rugkussen…………………………………………………….116 7.3 Neerklappen rugleuning …………………………………117 7.4 Neerklappen in hoek verstelbare rugleuning …….117 7.5 Wegzwenkbare beensteunen …………………………118 7.6 Uitneembare armsteunen………………………………118
8.0 Onderhoud en reiniging ……………………………..119 8.1 Algemeen onderhoud ……………………………………119 8.2 Reinigen van uw zitsysteem ……………………………119 8.3 Hygiënemaatregelen bij hergebruik: ……………….119 8.4 Algemene reinigingsinstructies:………………………120 8.5 Reiniging van accessoires: ………………………………120 8.6 Reinigen van het bedieningssysteem:………………120 8.7 Opslag ………………………………………………………….120
9.0 Verwijdering …………………………………………….121
10.0 Technische specificaties: …………………………….122 10.1 Toepasselijke normen/standaarden…………………122 10.2 Technische specificaties: Zitsysteem Sedeo Lite ……………………………………123
11.0 Garantie…………………………………………………..125

86

Sedeo Lite Rev.G

1.0 Gebruikersinformatie
Wij danken u dat u hebt gekozen voor een Sunrise Medical rolstoel. De hoogwaardige mobiliteitsproducten van Sunrise Medical zijn ontworpen om de onafhankelijkheid te vergroten en uw dagelijkse leven gemakkelijker te maken.

1.1 Deze gebruikershandleiding

Deze gebruikershandleiding helpt u uw zitsysteem te gebruiken en veilig te houden. Deze handleiding voor het zitsysteem is een aanvulling op de algemene gebruikershandleiding voor de onderstellen van Sunrise Medical. · De algemene gebruikershandleiding van het onderstel · De gebruikershandleiding voor het zitsysteem (dit boekje) · De gebruikershandleiding voor de bediening

Waar nodig verwijst deze gebruikershandleiding voor het zitsysteem

op de hieronder getoonde wijze naar de andere handleidingen:

& Handleiding onderstel: Verwijst naar de gebruikershandleiding

voor de rolstoel

& Bediening:

Verwijst naar de gebruikershandleiding

voor de bediening.

& Acculader:

Verwijst naar de gebruikershandleiding

voor de acculader.

Gebruik uw rolstoel niet totdat u de volledige handleiding (alle boekjes) hebt doorgelezen en begrepen!

Als één van de gebruikershandleidingen ontbreekt, neem dan direct contact op met uw dealer. Naast deze gebruikershandleiding is er ook een service handleiding voor gekwalificeerde specialisten.
1.2 Voor meer informatie
Neem contact op met uw plaatselijke erkende Sunrise Medical dealer, indien u vragen heeft over het gebruik, onderhoud of de veiligheid van uw rolstoel. Is er geen erkende dealer in uw regio of u heeft nog vragen, neem dan schriftelijk of telefonisch contact op met Sunrise Medical: Voor informatie over veiligheidswaarschuwingen of terugroepacties (ook bekend als terughaalacties of corrigerende acties), gaat u naar www.SunriseMedical.nl
1.3 Betekenis van de symbolen die in deze handleiding worden gebruikt
GEVAAR/WAARSCHUWING!
Mogelijk risico op letsel of ernstig letsel, of overlijden.
OPMERKING/OPGELET!
Mogelijke schade aan apparatuur.
Wanneer deze instructies niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot fysiek letsel, schade aan het product of schade aan de omgeving!
Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: Als dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te worden gemeld.

Sedeo Lite Rev.G

Fig. 1.1

DC E AB

FG

Als u visueel gehandicapt bent, kan dit document ook worden
gelezen in Pdf-formaat op: www.SunriseMedical.nl

en is ook beschikbaar in grote tekst formaat op aanvraag.
87

NEDERLANDS

NEDERLANDS

2.0 Veiligheid

Volg de aanwijzingen naast deze waarschuwingssymbolen nauwgezet op! Wanneer deze instructies niet nauwkeuring in acht worden genomen, kan dit leiden tot fysiek letsel, schade aan de rolstoel of schade aan de omgeving. Waar mogelijk wordt in het betreffende hoofdstuk veiligheidsinformatie verschaft.

2.1 De symbolen en labels op het product die verband houden met de zitting
De tekens, symbolen en instructies die op de rolstoel zijn bevestigd, maken deel uit van de veiligheidsvoorzieningen. Ze mogen nooit worden bedekt of verwijderd. Ze moeten tijdens de hele levensduur van de rolstoel aanwezig en duidelijk leesbaar zijn.

Vervang of repareer direct alle onleesbare of beschadigde tekens, symbolen en aanwijzingen. Neem contact op met uw dealer als u hulp nodig hebt.

Fig. 2.1: Fig. 2.2:
Fig. 2.3:

Waarschuwing ­ Let op uw vingers Waarschuwing ­ Controleer of de quick-release van de zitting goed vastgeschroefd is voordat u uw rolstoel gebruikt, vooral als u op een helling rijdt. Waarschuwing ­ Rij niet met uw rolstoel op een helling met de rugleuning naar achteren en/of de zitting in staande positie.

2.2 Veiligheid: Temperatuur

GEVAAR/WAARSCHUWING!
· Zorg ervoor dat de rolstoel niet langdurig aan direct zonlicht wordt blootgesteld als de rolstoel niet wordt gebruikt. Bepaalde delen van de rolstoel, zoals de zitting, de rugleuning en de armsteunen kunnen heet worden als ze te lang aan direct zonlicht worden blootgesteld. Dit kan brandwonden of allergische reacties op de huid veroorzaken.

2.3 Veiligheid: Bewegende delen
GEVAAR/WAARSCHUWING!
Een rolstoel heeft bewegende en roterende delen. Contact met bewegende delen kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of schade aan de rolstoel. Contact met de bewegende delen van de rolstoel moet worden vermeden.
· Elektrische kantelverstelling · Elektrische hoog/laagverstelling · Elektrische rughoekverstelling · Wegzwenkbare stuurkasthouder

2.4 Veiligheid: Verstikkingsgevaar
GEVAAR/WAARSCHUWING!
In dit mobiliteitshulpmiddel zijn kleine onderdelen verwerkt die onder bepaalde omstandigheden een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen kunnen vormen.

88

Fig. 2.1 Fig. 2.2 Fig. 2.3
Sedeo Lite Rev.G

2.5 Veiligheid: Werkbladen
Veiligheid: Ventilatorblad
GEVAAR/WAARSCHUWING!
Het gebruik van een ventilatorblad heeft invloed op de stabiliteit en het totale gewicht van uw rolstoel. · Controleer voor gebruik of de accu’s en de ventilator goed
bevestigd zijn op het blad. · Zorg dat u vertrouwd raakt met de grotere omvang van de rolstoel
voordat u er meer rijdt. Zo voorkomt u botsingen. · Controleer of er rondom het ventilatorblad ruimte is wanneer u de
kantelverstelling van de rugleuning activeert. · Let erop dat uw vingers bekneld kunnen raken tussen het
ventilatorblad en de gekantelde rugleuning. · Het ventilatorblad is uitsluitend ontworpen om de ventilator en
bijbehorende accu’s op te zetten. Het is niet ontworpen om bijv. een zuurstoffles op te zetten. Het gebruik van deze onderdelen kan onstabiliteit van uw rolstoel veroorzaken. · Het ventilatorblad moet worden geïnstalleerd en onderhouden worden door een erkende Sunrise Medical dealer. Veiligheid: Wegklapbaar werkblad:
GEVAAR/WAARSCHUWING! · Het maximaal toegestane gewicht voor het werkblad is 2,5 kg. · Overbelast het werkblad niet; dit kan leiden tot afbreken van het
werkblad of instabiel worden van de rolstoel. · Laat geen brandende sigaretten of andere hittebronnen op het
blad liggen; hierdoor kan het werkblad vervormen of kunnen brandvlekken ontstaan. · Zorg ervoor dat handen, voeten en kledingstukken niet beklemd raken wanneer het werkblad wordt aangebracht om te gebruiken.
3.0 Algemene beschrijving
Deze rolstoel is voorzien van een Sedeo Lite zitsysteem. Het Sedeo Lite zitsysteem biedt uitmuntende ondersteuning voor het hoofd, het bovenlichaam en de armen en benen. Optimale ondersteuning van het lichaam waarborgt maximale onafhankelijkheid voor de rolstoelgebruiker. De rolstoel moet worden aangepast door een gekwalificeerde specialist. Onjuiste instellingen kunnen een negatieve gevolgen hebben voor de zithouding.
Belangrijkste onderdelen (fig. 3.1): 1. Hoofdsteun 2. Joystick 3. Armsteun 4. Zitkussen 5. Beensteun 6. Rugleuning
Sedeo Lite Rev.G

1 6
3 24

Fig. 3.1

5

89

NEDERLANDS

NEDERLANDS

4.0 Instellen van het zitsysteem
Er bestaat geen gemiddelde rolstoelgebruiker. Daarom kunnen rolstoelen van Sunrise Medical voor gebruik worden ingesteld op de specifieke behoeften van de gebruiker.
De instellingen worden éénmalig ingesteld, wanneer de gebruiker de stoel voor de eerste keer gaat gebruiken. Dit moet door een gekwalificeerde specialist worden gedaan, tenzij nadrukkelijk anders wordt aangegeven.
Gereedschappen

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

SUNRISE MEDICAL User Manuals

Related Manuals