DINUY DM TEC 003 Series Flush Ceiling Mounted Motion Detector Instruction Manual
- September 28, 2024
- DiNUY
Table of Contents
- DM TEC 003 Series Flush Ceiling Mounted Motion Detector
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Installation:
- Programming:
- Usage:
- Q: How do I change the detection range of the motion
- Q: Can I install this motion detector in a wall instead of a
- Q: What should I do if the LED load capacity is exceeded?
DM TEC 003 Series Flush Ceiling Mounted Motion Detector
“`html
Product Specifications:
-
Brand: DINUY
-
Model Numbers: DM TEC 003, DM TEC 03N, DM TEC 03P, DM TEC 111,
DM TEC 11N -
Type: Flush-Ceiling Mounted Motion Detector
-
Power Consumption: Varies by model
-
LED Load Capacity: Varies by model
Product Usage Instructions:
Installation:
-
Ensure power to the area is switched off before
installation. -
Identify the suitable location on the ceiling for mounting the
detector. -
Follow the provided mounting instructions to securely install
the detector.
Programming:
-
Refer to the user manual for specific programming instructions
based on the model. -
Set the desired sensitivity and range for motion detection
using the controls provided.
Usage:
-
Once installed and programmed, switch on the power supply to
the detector. -
Test the motion detection functionality by moving within the
detection range. -
Adjust settings as needed to optimize performance.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I change the detection range of the motion
detector?
A: To adjust the detection range, refer to the programming
section in the user manual specific to your model for detailed
instructions.
Q: Can I install this motion detector in a wall instead of a
ceiling?
A: No, this specific model is designed for flush-ceiling
mounting only. Installing it on a wall may affect its
performance.
Q: What should I do if the LED load capacity is exceeded?
A: Do not exceed the specified LED load capacity as it may
damage the detector. Use additional detectors if more coverage is
needed.
“`
Refs. DM TEC 003 DM TEC 03N DM TEC 03P DM TEC 111 DM TEC 11N
ES INSTRUCCIONES DE USO DETECTOR EMPOTRABLE TECHO
INSTRUCTIONS MANUAL
EN FLUSH-CEILING MOUNTED MOTION DETECTOR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FR DÉTECTEUR DE MOUVEMENT ENCASTRABLE
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DETETOR DE MOVIMENTO DE EMBUTIR NO TETO
NL
HANDLEIDING
BEWEGINGSDETECTOR OM INGEBOUWD TE MONTEREN IN VERLAAGD PLAFOND
DINUY, S.A. Auzolan, 2, 20303, IRUN, SPAIN
www.dinuy.com
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Ref. DM TEC 003, DM TEC 03N, DM TEC 03P, DM TEC 111 y DM TEC 11N DETECTOR
EMPOTRABLE TECHO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Referencias
Alimentación
Consumo propio Carga LED
Incandescencia Halógenas 230V Halógenas transfo.
Electrónico
DM TEC 003 DM TEC 03N DM TEC 03P
DM TEC 111 DM TEC 11N
230V~ ±10% ~50/60Hz
110V~ ±10% 60Hz
<1W 16A cos = 1
400W 3.000W 3.000W
3.000W
Halógenas transfo. Ferromagnético
2.400W
Fluorescencia Fluo-compactas
1.300W (130µF) 18x7W, 12x11W, 10x15W, 10x20W ó 10x23W
Ángulo de detección
Campo de detección
Ajustes
Nivel de luminosidad Temporización
Protección ambiental Temperatura
de funcionamiento
Circular, 360º 360º en un máximo de Ø7m
a 2,5m de altura y 18ºC Por Potenciómetros o Mando a distancia
opcional (EM MAN DM0) 3Lux a 100Lux
5 segundos hasta 10 minutos IP40, Clase II
10ºC .. +45ºC
CARACTERÍSTICAS
Detector de movimiento, de interior, para montaje empotrado en techo.
Campo de detección circular, 360º Un canal de conmutación, no libre de
potencial. Relé de gran potencia, que permite controlar, prácticamente,
cualquier tipo de carga. Medición constante de la luz, lo que permite limitar
su
funcionamiento a la luz natural existente en cada momento. Sensor PIR de gran
sensibilidad, el cual detecta pequeños
movimientos. Posibilidad de conectar varios detectores en paralelo para
ampliar
la zona a cubrir en una sola línea de iluminación. Incorpora LED indicador
para una correcta instalación. Posibilidad de ser ajustado mediante mando a
distancia opcional
(EM MAN DM0).
DIMENSIONES
63,5mm 45mm
80mm
63,5mm
MONTAJE
A. Elección del lugar:
Dado que el detector responde a cambios de temperatura, por favor evite las
siguientes condiciones: – Evite dirigir el detector hacia áreas u objetos
cuyas superficies
son altamente reflectantes o están sujetas a cambios rápidos de temperaturas.
– Evite montar el detector cerca de fuentes de calor, como convectores,
acondicionadores, secadores … – No dirigir el detector hacia fuentes de luz. –
Evitar dirigir el detector hacia objetos que se muevan con el viento, como
cortinas o pequeños árboles o arbustos. Tenga en cuenta la dirección del
movimiento a la hora de instalar el detector.
Movimiento por laterales: Mayor sensibilidad
Movimiento hacia el centro: Menor sensibilidad
B. Montaje: Gire ambas garras hasta que alcancen la posición que indica la figura, y a continuación deslice el dispositivo a través del agujero de instalación. No suelte las garras de esa posición hasta que el dispositivo haya entrado parcialmente en el agujero. Este sistema asegura que el detector queda instalado la posición adecuada.
COBERTURA
Se recomienda el montaje del detector a una altura de 2,5m, consiguiendo de
esta forma un área de detección de 7m de diámetro.
2,5m
Ø 3m Ø 7m
Área máxima sensibilidad
INSTALACIÓN Y CABLEADO
ATENCIÓN: ¡Tensión peligrosa!.
· La instalación de equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales
cualificados.
· Antes de realizar conexión alguna, desconecte la corriente para realizar la
instalación sin tensión.
· Cuando ciertas lámparas se funden, pueden provocar una corriente muy elevada
que dañe el detector.
NOTA Las dos bornas “L” están conectadas internamente.
Siga uno de los siguientes esquemas para realizar el conexionado: –
Instalación simple de un solo detector: L N Carga
N L LL
– Instalación de dos detectores en paralelo con una sola carga: L N Carga
N L LL
N L LL
– Instalación con interruptor para activar o desactivar manualmente la
detección de movimiento:
L N
Carga Interruptor
N L LL
– Instalación con interruptor para encendido permanente: L N Interruptor
Carga
N L LL
– Instalación con minutero de escalera (p. ej.: MI EL3 003), con la
temporización fijada por el minutero (temporización del detector al mínimo) L
N
N L LL
21
43 MI EL3 003
– Instalación con temporizador (p. ej.: MI PLA 002) y pulsadores en paralelo, cada uno con su temporización:
L N
MI PLA 002
Carga
N L LL
AJUSTE Y TEST DE FUNCIONAMIENTO
AJUSTE Los valores de Lux’ y
Tiempo’ pueden ser ajustados mediante los
potenciómetros incorporados en el propio detector o a través del mando a
distancia (EM MAN DM0).
Ajustar los mandos de control Lux’ y
Tiempo’ de acuerdo a lo valores
deseados:
– Ajuste de la Luminosidad (LUX)
Su función es fijar el valor de luminosidad máximo, por encima del cual el detector no activará la carga a pesar de detectar movimiento.
El usuario puede fijar este valor en función de sus requerimientos, entre 3 y 100 Lux.
Si el mando se ajusta hacia ” ” el detector sólo funcionará en la oscuridad, de noche (en caso que no haya luz natural suficiente).
Si giramos hacia el símbolo ”
” el detector funcionará con
cualquier nivel de luz, independientemente de la luz natural,
tanto de día como de noche.
LUX
– Ajuste de la Temporización (TIEMPO) Fija el tiempo que la carga estará
encendida tras detectar movimiento. El tiempo de encendido puede ajustarse
entre 5seg. y 10min. Tras la primera detección, el tiempo se reseteará, y
comenzará de nuevo la temporización, cada vez que se detecte un nuevo
movimiento.
TIME
– Ajuste mediante Mando a Distancia (EM MAN DM0) Es posible ajustar la
Temporización, el Nivel de Lux y la Sensibilidad a través de este mando a
distancia, sin necesidad de acceder a los potenciómetros del propio aparato.
Comportamiento del LED del detector al usar el mando: – El LED parpadeará dos
veces en el momento que reciba un
comando desde el mando. – El LED estará 1s encendido y 5s apagado tras recibir
la
señal “ON u OFF permanente” desde el mando.
TEST DE FUNCIONAMIENTO
El propósito de esta prueba es comprobar y ajustar el área de cobertura del
detector cuando se conecta por primera vez.
NOTA Una vez conectado el detector a la alimentación, es necesario esperar 2
minutos para su estabilización. A partir de ese momento, se puede proceder al
test de funcionamiento.
El LED rojo, que está dentro de la lente, puede servir como indicador cuando
se realiza la prueba de funcionamiento, sin tener ninguna carga conectada.
Este LED se encenderá cada vez que se detecte movimiento y permanecerá encendido hasta que transcurra la temporización.
Girar el mando `LUX’ hacia ” mínimo.
” y el mando `TIEMPO’ al
Caminar desde fuera del área de cobertura hacia a dentro hasta que se enciendan las luces.
Una vez comprobado que el funcionamiento es correcto, ajustar el detector con los valores deseados.
TAPA LIMITADORA
En la misma caja del detector se incluye una tapa limitadora la cual permite
excluir zonas del área de detección, así como reducir el área de cobertura
según las necesidades.
En el caso de que el área de detección por defecto del detector sea demasiado
grande, o se detecte en zonas que no se desee, puede reducirse fácilmente esta
área simplemente empleando las carátulas obturadoras.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando el detector deja de funcionar normalmente, revisar los posibles fallos y las soluciones sugeridas en la siguiente tabla que le ayudarán a resolver el problema:
Problema
Posible causa
Solución sugerida
Las lámparas no se 1 – No llega tensión
encienden
al detector
1 – Alimente correctamente el detector
2 – Mal conexionado
2 – Revise las conexiones y siga el esquema de las instrucciones
3 – Mal ajustado Lux 3 – Revise este ajuste 4 – Carga defectuosa 4 – Sustituya la carga
5 – “OFF Permanente” 5 – Sáquelo de ese
ajustado desde el
estado volviendo
mando a distancia
a pulsar OFF
en el mando
6 – Temperatura ambiente muy elevada
6 – Espere a que se reduzca la temperatura ambiente y pruebe el detector
Las lámparas no se apagan
1 – El tiempo de
1 – Reduzca el tiempo
desconexión fijado de desconexión y
es demasiado largo
compruebe que las lámparas se
apagan
transcurrido el
tiempo
2 – El detector se dispara de forma indeseada
2 – Mantengase fuera del área de cobertura para evitar falsas activaciones
3 – Mal conexionado
3 – Asegúrese de que la carga y la alimentación están bien conectadas
4 – “ON Permanente” ajustado desde el mando a distancia
4 – Sáquelo de ese estado volviendo a pulsar ON en el mando
Las lámparas se encienden y apagan cíclicamente
La carga (fluorescencia, contactor…) está generando armónicos que disparan continuamente el detector en cada conmutación
Aleje el detectorde la carga o coloque un filtro supresor de armónicos RC (AC DM- 002) entre L’ y N.
Activaciones indeseadas
Fuentes de calor, corrientes de aire,
Evite dirigir el detector hacia
superficies muy
fuentes de calor,
reflectantes u objetos como aires
que se mueven debido acondicionados,
al viento
ventiladores,
radiadores.
Asegúrese que no hay objetos que se mueven con el viento.
Reduzca la Sensibilidad del detector con el Mando a Distancia (EM MAN DM0).
EN
INSTRUCTIONS MANUAL
Ref. DM TEC 003, DM TEC 03N, DM TEC 03P, DM TEC 111 and DM TEC 11N FLUSH-
CEILING MOUNTED MOTION DETECTOR
TECHNICAL SPECIFICATIONS
References
Power supply
Power consumption Load
LED lamps Incandescence 230V Halogens LV Halogen with Electronic transfo
DM TEC 003 DM TEC 03N DM TEC 03P
DM TEC 111 DM TEC 11N
230V~ ±10% ~50/60Hz
110V~ ±10% 60Hz
<1W 16A cos = 1
400W 3.000W 3.000W
3.000W
LV Halogen with Ferromagnetic transfo
2.400W
Fluorescence PL lamps
1.300W (130µF) 18x7W, 12x11W, 10x15W, 10x20W, 10x23W
Detection angle Range of coverage
360º 360º, max. Ø7 at 2,5m high and 18ºC
Settings
Level of luminosity Timing
Environmental protection Operating
temperature
Via Potentiometer or remote control (EM MAN DM0) 3Lux a 1.000Lux
5 seconds .. 10 minutes
IP40, Class II
10ºC .. +45ºC
CHARACTERISTICS
Indoor movement detector for flush-ceiling mounting. Circular detection area,
360º. One switching no-free-voltage output. High capacity relay with “zero
crossing” control, which allows
switching practically any type of load. Natural light measurement, allowing
condition its operation to
daylight level. High sensitivity PIR sensor, which detects very small
movements. Possibility to connect several detectors in parallel to expand the
area to be covered in a single line of lighting. A red LED is equipped as an
indicator for test triggering Optional IR remote control for easy and quick
setting
(EM MAN DM0).
DIMENSIONS
63,5mm 45mm
63,5mm
80mm
INSTALLATION
A. Setting the device: Given that the sensor responds to movement and to heat,
avoid the following situations: – Pointing the detector towards objects with
reflective surfaces such as mirrors. – Positioning the sensor near heat
sources such as ventilation systems, air conditioning devices or lamps. –
Pointing te detector towards objects which could be moved by draughts, such as
curtains, plants…
Take into account the walking direction when installing. It is less sensitive
to movement across the detector and more sensitive to movement directly toward
the sensor, which will reduce the detection coverage.
Walking towards: More sensitive
Walking across: Less sensitive
B. Mounting: Drill a hole of Ø65mm in the ceiling:
RANGE
The optimal height for its assembly is 2,5m, which can cover up to Ø7m.
2,5m
Ø 3m Ø 7m
Maximum sensitivity area
WIRING DIAGRAMS
CAUTION: Dangerous voltage!
· Installation of electric equipment must be carried out by qualified
professionals.
· Before you start making any connections, disconnect the power supply to
avoid any risk.
· When some kinds of lamps blow, they can produce a very high current which
could damage the detector.
NOTE The two “L” terminals are internally connected.
Follow one of the following diagrams to make the connections: – Simple
installation: L N
Load
N L LL
– Installation of 2 detectors in parallel: L N
Load
N L LL
N L LL
– Installation with a Switch for activate or deactivate manually the movement
detection: L N Load Switch
NLL L
– Installation with a Switch for permanent ON:
L N
Switch
Load
N L LL
– Installation with Staircase lighting timer (MI EL3 003):
L N
MI EL3 003
N L LL
21
43 MI EL3 003
– Installation with Timer (MI PLA 002) and buttons in parallel, each one with
its timing: L
N
MI PLA 002
N L LL
SETTINGS AND TEST
SETTINGS “Lux” and “Time” values can be adjusted via the control knobsof the
detector or with an optional IR remote control (EM MAN DM0). Adjust the ‘Lux’
and ‘Time’ control knobs according to the desired
values. – Lux Settings (LUX) This setting allows to select the minimum level
of natural light in wich the detector would detect movement. In case it
detects movement and natural light is below the indicated level, the device
will not respond. The user can set this value between 3 and 100 Lux. If the
detector is expected to work despite of surrounding natural light, set the
potentiometer in ” “. On the contrary, if you want the detector to work only
at night (without any natural light), set the potentiometer on ” “.
LUX
– Time Settings (TIME) This setting allows to select the span of time during
which lamps will remain on, after movement detection. Timing starts whenever
movement is detected. This time can be set between 5sec and 10min.
TIME
– Settings carried out using remote control (EM MAN DM0) The Time and Lux
settings can be adjusted via this remote control, without need to access to
the potentiometers.
Detector’s LED behavior when using the remote control: – The LED will blink
twice as soon as it receives a telegram
from the remote control.. – The LED will be on for 1s and off for 5s after
receiving a
`Permanent ON/OFF’ signal from the remote control
WORKING TEST
The purpose of the test procedure is to check and adjust the coverage pattern
of the motion sensor when it is connected for the first time.
NOTE Once the detector is connected to power, it is necessary to wait 2
minutes for its stabilization. During this time, the device activates its
output and does not respond to movement.
The red LED, which is within the lens, can be used as an indicator when
performing the test procedure, without any load.
This LED lights whenever movement is detected and stays on until the time delay expires.
Turn the “LUX” control knob to ”
” and “TIME” to ” – “.
Walk from outside across to the detection pattern until the LED and load turn on..
Once verified that the operation is successful, set the detector to the desired values.
MASKING CLIPS
There are three covers available to restrict the coverage area. To fix the
restriction covers, the decorative frame has a slot on its
rear side, where the projection of the cover fits.
PROBLEM SOLVING
When the detector stops working, check the possible failures and the solutions suggested in the following table that maybe will help you to solve the problem:
Problem
Possible cause
Suggested solution
Lamp does not light up
1 – Power is not turned on
1 – Supply the detector
2 – Wrong wiring
2 – Check connections
3 – Incorrect setting of Lux
3 – Check this setting
4 – Lamp may be defect
4 – Replace lamp
5 – `Permanent OFF’ set via remote control (if used)
5 – Press OFF key to return to automatic mode
6 – Temperature very high
6 – Wait for the reduce the temperature temperature and test the detector
Lamp stays ON continuously
Lamp is switched on and off cyclically
Nuisance triggering
1 – The time of
1 – Reduce the time of
disconnection fixed disconnection and
is too long
verify that the lamps
go out passed the
time
2 – Thermal activity detected withing detection area
3 – Wrong wiring
4 – `Permanent ON’ set via remote control (if used)
2 – Remove heatsource (persons, animals, fans, etc.)
3 – Check connections
4 – Press ON key to returnto automatic mode
The load (fluorescence, contactor,…) is continuously generating harmonics triggering the detector in each switching
Separate the detector from the load or connect a RC harmonic suppression filter between L’ and N
Heat sources, highly reflective objects or any object which may be swayed by the wind is within the detection range
Avoid aiming the detector towards any heat source, any reflective surface or
swaying objects
Asegúrese que no hay objetos que se mueven con el viento.
Reduce the Sensitivity of the detector with the Remote Control (EM MAN DM0).
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ref. DM TEC 003, DM TEC 03N, DM TEC 03P, DM TEC 111 et DM TEC 11N DÉTECTEUR DE
MOUVEMENT ENCASTRABLE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Références
Alimentation
Consommation Puissance LED
Incandescence Halogène 230V Halogène avec transfo.
électronique
DM TEC 003 DM TEC 03N DM TEC 03P
DM TEC 111 DM TEC 11N
230V~ ±10% ~50/60Hz
110V~ ±10% 60Hz
<1W 16A cos = 1
400W 3.000W 3.000W
3.000W
Halogène avec transfo. ferromagnétique
2.400W
Fluorescence PL lamps
1.300W (130µF) 18x7W, 12x11W, 10x15W, 10x20W, 10x23W
Zone de détection Porteé
Réglages
Niveau Lux Minuterie Type de protection Température ambiante
Circulaire, 360º Ø7 à une hauteur 2,5m et 18ºC Via Potentiometer or remote
control
(EM MAN DM0) 3Lux… 1.000Lux 5 secondes .. 10 minutes
IP40, Classe II
10ºC .. +45ºC
CARACTÉRISTIQUES
Détecteur de mouvement encastrable pour la détection intérieure des bâtiments.
Zone de détection circulaire, 360º. Un canal de commutation pour l’éclairage.
Relai de grande puissance, qui permet de contrôler tous les types
de lampes. Mesurant constamment de la lumière, ce qui permet limiter
l’opération de détecteur à la lumière du jour. Capteur PIR de grande
sensibilité qui permet de mesurer même
les plus petits mouvements. Possibilité de connecter plusieurs détecteurs en
parallèle pour
élargir la zone à couvrir, pour une même ligne de l’éclairage. Intègre
indicateur LED pour une installation correcte. Possibilité d’être réglée par
télécommande (EM MAN DM0).
DIMENSIONS
63,5mm 45mm
80mm
63,5mm
MONTAGE
A. Sélectionner la zone:
Etant donné que le capteur est sensible aux changements de température, merci
d’éviter les conditions suivantes: – Éviter de diriger le détecteur vers des
zones ou objects dont
les surfaces sont ultra réfléchissantes ou sont sujettes à des changements
rapides de température. – Éviter de monter le détecteur près de sources de
chaleur ou de lumière comme des convecteurs, des appareils d’air conditionné,
des séchoirs ou des lumières. – Éviter de diriger le détecteur vers des
sources de lumière. – Éviter de diriger le détecteur vers des objects qui
bougent avec le vent comme des rideaux ou des arbustes. Tenir compte de la
direction de déplacement lors de l’installation. Le capteur est moins sensible
aux déplacements transverseaux quáux mouvements en direction de láppareil.
Dans le cas de mouvements vers le détecteur, la coverture de zone est accrue.
Déplacement latéral: Plus sensible
Déplacement du centre: Moins sensible
B. Montage: Percez un trou de Ø65mm dans le plafond :
ZONE DE DÉTECTION
Il est recommandé dínstaller le détecteur à une hauteur de 2,5m pour atteindre
ainsi un zone de détection de Ø7m.
2,5m
Ø 3m Ø 7m
Zone de sensibilite maximum
INSTALLATION ET CÂBLAGE
ATTENTION : Tension dangereuse!
· Toute l’installation électrique doit respecter la réglementation électrique
en vigueur et être fait par un électricien qualifié.
· Avant de commencer l’installation, assurez-vous que l’alimentation est
coupée.
· Quand certaines lampes grillent, cela peut causer un courant très élevé et
endommager le détecteur.
NOTE Les deux bornes “L” sont connectées en interne.
Pour faire le câblage, suivre les schémas suivants: – Installation simple d’un
d´tecteur de mouvement unique: L N
Load
N L LL
– Installation de deux détecteur de mouvement en parallèle à un charge unique:
L N
Load
N L LL
N L LL
– Installation avec interrupteur pour activer ou désactiver manuellement la détection de mouvement: L N Charge Interrupteur
NLL L
– Installation avec interrupteur d’allumage permanent: L N Interrupteur
Charge
N L LL
– Installation avec minuterie (MI :EL3 003):
L
230V~ 50/60Hz
N
MI EL3 003
N L LL
21
43 MI EL3 003
– Installation avec minuterie (MI PLA 002) et les boutons poussoirs en parallèle, chacune avec sa temporisation:
L
230V~ 50/60Hz
N
MI PLA 002
N L LL
REGLAGES ET TESTS
REGLAGES Les valeurs de «Lux» et «Temps» peuvent être réglées par les
potetiomètres incorporés dans le détecteur ou par télécommande (EM MAN DM0).
Régler les contrôles “Lux” et “Time” selon les valeurs désirées.
– Régler le niveau de luminosité (LUX)
Sa fonction est de définir la valeur de luminosité maximale, en dessous de laquelle le détecteur activera la charge après avoir détecté le mouvement.
L’utilisateur peut définir cette valeur en fonction de ses besoin, de 3 à 100 lux. Les valeurs marquées sur le potentiomètre servent uniquement de référence.
Si le potentiomètre est réglé sur ” ” le détecteur fonctionne uniquement dans l’obscurité, la nuit (si vous n’avez pas assez de lumière naturelle).
Si vous tournez le potentiomètre vers le symbole ”
” le
détecteur fonctionne avec n’importe quel niveau de la lumière,
de jour comme de nuit.
LUX
– Régler la Temporisation (TIME) Définit le temps d’allumage après la
détection du mouvement. Le temps d’allumage peut être ajusté de 5 sec à 10
min. Après la première détection, la temporisation est remise à zéro jusqu’à
la valeur de temps sélectionée.
TIME
– Réglage par télécommande (EM MAN DM0) Il est possible de régler la
temporisation, le niveau de luminosité et la sensibilité grace a cette
télécommande. Comportement de la LED du détecteur lors de l’utilisation de la
télécommande: – La LED clignotte deux fois lorsqu’elle reçoit un ordre de la
télécommande. – La LED sera 1 sec allumée et 5 sec éteinte après la réception
du signal “ON ou OFF permanent” de la télécommande.
TEST DE FONCTIONNEMENT
Le but du test de mise en service est de tester et de régler la zone de couverture du détecteur quand il se connecte pour la première fois..
NOTE
Après l’alimentation du détecteur, il est nécessaire d’attendre une minute
pour la stabilisation. A partir de ce moment, on peut procéder aux essais de
fonctionnement.
La LED rouge, qui est à l’intérieur de la lentille, peut servir d’indicateur lors de l’exécution de l’essai, sans aucune charge.
Cette LED est allumée chaque fois qu’un mouvemente est détecté et reste allumé jusqu’à ce que la minuterie s’écoule.
Tourner le bouton “Lux” à ”
” et “Time” à minimum.
Marcher depuis l’extérieur de la zone de couverture vers l’interieur jusqu’à ce que les lumières s’allument.
Après avoir contrôlé que le fonctionnement est correct, placer le détecteur sur les valeurs souhaitées.
EXCLUSION DE ZONES DE DÉTECTION INDÉSIRABLES
Il comporte un couvercle qui permet d’exclure les zones à détecter, et de
réduire la zone de couverture en fonction des besoins.
DÉPANNAGES
Lorsque le détecteur arrête de fonctionner normalement, passez en revue les défaillances possibles et les solutions proposées dans le tableau ci-dessous pour vous aider à résoudre le problème:
Problème
Cause possible
Solution proposée
La lampe ne s’allume pas
1 – Pas de courant
1 – Alimenter le détecteur correctement
2 – Connexion erronée 2 – Vérifier les connexions et suivre le schéma des instructions
3 – Le seuil
3 – Vérifier de
d’enclenchement de réglage
la valeur
crépusculaire n’est
pas correctement
réglé
4 – La lampe est défectueuse
4 – Remplacer celle-ci
La lumière raccordée reste allumée en permanence
5 – OFF Permanent ajusté par la commande (le cas échéant)
1 – Le temps d’arrêt est trop long
5 – Le sortir de cet état appuyant de nouveau sur OFF de la télécommande
1 – Réduire les temps d’arrêt et s’assurer que les lumières sont éteintes
après le temps
2 – Le détecteur déclenche de manière intempestive
2 – Mouvement permanent avec une source de chaleur dans la plage de détection
Les lampes sont activés et désactivés cycliquement
Enclenchement intempestif de la lumière
3 – Connexion erronée
La charge (fluorescence, contacteur…) génère des harmoniques à chaque
commutation
Sources de chaleur, courants d’air, des surfaces très réfléchissantes ou les
objets qui ce d´placent à cause du vent
3 – S’assurer que la charge et l’alimentation sont bien connectées
Éloigner le détecteur de l’appareil qui génère ces harmoniques ou placer un
filtre de suppresion des harmoniques RC (CA DM-002) entre L’ et N
Éviter de diriger le détecteur vers des sources de chaleur, come les
climatiseurs, ventilateurs, radiateurs. S’ assurer qu’il n’y a pas d’objets
qui ils se déplacent avec le vent
DINUY, S.A. Auzolan, 2, 20303, IRUN, SPAIN
www.dinuy.com
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ref. DM TEC 003, DM TEC 03N, DM TEC 03P, DM TEC 111 e DM TEC 11N DETETOR DE
MOVIMENTO DE EMBUTIR NO TETO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Referências
Alimentação
Consumo próprio Carga LED
Incandescência Halogénias 230V Halogénias com
transformador electrónico
Halogénias com transformador ferromagnético Fluorescência Fluocompactas
DM TEC 003 DM TEC 03N DM TEC 03P
DM TEC 111 DM TEC 11N
230V~ ±10% ~50/60Hz
110V~ ±10% 60Hz
<1W 16A cos = 1
400W 3.000W 3.000W
3.000W
2.400W
1.300W (130µF) 18x7W, 12x11W, 10x15W, 10x20W, 10x23W
Ângulo de detecção Campo de detecção
Circular, 360º Ø7m num máximo de 2,5m e 18ºC
Ajustes
Por potenciômetros ou comando à distância opcional (EM MAN DM0)
Nível de luminosidade Temporização
3Lux… 1.000Lux 5 segundos .. 10 minutos
Proteção ambiental
IP40, Classe II
Temperatura de funcionamento
10ºC .. +45ºC
CARACTERÍSTICAS
Detector de movimento de interior, para montagem embutida no teto falso.
Campo de detecção circular, 360º. Um canal de comutação, não isento de
potencial. Relé de grande potência, que permite controlar, praticamente,
qualquer tipo de carga. Medição constante de luz ,permitindo limitar a seu
funcionamento à
luz natural existente em cada momento. Sensor PIR de alta sensibilidade, capaz
de detetar pequenos
movimentos. Possibilidade de conectar vários detetores em paralelo para
ampliar
a zona a cobrir numa mesma linha de iluminação. Incorpora LED indicador para
uma instalação correta. Pode ser definido por controlo remoto (EM MAN DM0).
DIMENSÕES
63,5mm 45mm
80mm
63,5mm
MONTAGEM
A. Escolha do lugar de instalação:
Uma vez que o detetor é sensível às mudanças de temperatura, deverão observar-
se as seguintes condições:
– Evite dirigir o detector para áreas ou objetos cujas superfícies sejam
altamente refletantes ou sujeitas a mudanças rápidas de temperatura.
– Evite montar o detector perto de fontes de calor, como convetores, aparelhos
de ar condicionado, secadores ou candeeiros.
– Não dirigir o detetor para as candeeiros. – Evite dirigir o detector para
objetos que se movam com o
vento, como cortinas ou pequenas árvores ou arbustos.
Observe a direção do movimento ao instalar o detector.
Movimento pelas zonas laterais:
Maior sensibilidade
Movimento na direção do centro: Menor sensibilidade
B. Montagem: Fazer um furo de Ø65mm no teto:
COBERTURA
Recomenda-se a montagem do detetor a uma altura de 2.5m. para uma área de
deteção de Ø7m.
2,5m
Ø 3m Ø 7m
Área máxima sensibilidade
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO : Tensão perigosa!
· A instalação de equipamentos eléctricos deve ser realizada por profissionais
devidamente qualificados.
· Antes de realizar qualquer conexão, desconecte a corrente para realizar a
instalação sem tensão.
· Algumas lâmpadas ao fundir-se podem provocar una corrente muito elevada, que
pederia danificar o detetor.
NOTA Os dois terminais “L” estão ligados internamente.
Siga um dos seguintes esquemas: – Instalação simples ou de um só detetor de
movimento : L N
Carga
N L LL
– Instalação de dois detetores de movimento em paralelo a uma só carga: L N
Carga
N L LL
N L LL
– Instalação com interruptor para ativar ou desativar manualmente a detecção de movimento: L N Carga Interruptor
NLL L
– Instalação com interruptor de conexão permanente: L N Interruptor
Carga
N L LL
– Instalação com temporizador d:e escada (MI EL3 003). L N
MI EL3 003
N L LL
21
43 MI EL3 003
– Instalação com temporizador (MI PLA 002) e interruptores em paralelo, cada
um com a sua temporização: L
N
MI PLA 002
N L LL
AJUSTE E TESTE
AJUSTE Os valores Lux’ e
Time’ podem ser ajustados através dos
potenciômetros incorporados no próprio detetor.
Ajustar os comandos de controlo de Lux’ e
Time’ de acordo com os valores
pretendidos:
– Ajuste do potenciômetro luminosidade (LUX).
A sua função é fixar o valor de iluminação máximo, abaixo do qual o detetor ativará a carga ao detetar movimento.
O usuário pode definir esse valor com base em seu requisitos, entre 3 e 100 Lux. Os valores marcados no potenciômetro são apenas para referência.
Se o comando ese ajusta no sentido ”
” o detector apenas
funcionará com completa escuridão, de noite (caso de não
existir luz natural suficiente).
Se colocamos o comando no símbolo ”
” o detector
funcionará com qualquer nível de luz, tanto de dia como de
noite.
LUX
– Ajuste do potenciômetro de temporização (TIME) Estabelece o tempo que a
carga permanecerá acesa ao detetar movimento. O tempo de conexço pode ajusta-
se entre 5seg. e 10min. Após a primeira detecção, o tempo voltará a zero,
iniciando-se novamente o intervalo da temporização cada vez de se detete um
novo movimento.
TIME
– Ajuste com o comando à distância (EM MAN DM0) A temporização e o nível de
lux podem ajustar-se por meio de um comando à dîstancia, sem que seja
necessário a ceder aos potenciómetros do próprio aparelho.
Comportamento do LED do detetor ao usar o comando: – O LED piscará duas vezes
ao receber um comando do comando à distância. – O LED permanecerá aceso
durante 1 segundo e 5 segundos apagado ao receber o ” ON ou OFF permanente” do
comando à distância.
TESTE DE FUNCIONAMENTO
Este teste destina-se a comprovar e a ajustar a área de cobertura do detetor
quando este é conectado pela primeira vez.
NOTA Uma vez conecatdo o detector à corrente, é necessário esperar 2 minutos
para sua estabilização, antes de proceder ao teste de funcionamento.
O LED vermelho, situado no interior da lente, pode servir como indicador ao realizar o teste de duncionamento, sem qualquer carga conectada. Este LED acender-se-á cada vez que se detetar movimento, e permaneceráaceso durante o intervalo de temporização estabelecido.
Gire o comando `LUX’ para a posiço” para o mínimo.
” e o comando `TIME’
Caminhar de comprovar o seu guncionamento correto, ajustar o detetor com os valores pretendidos.
Depois de comprovar o seu funcionamento correto, ajustar o detetor com os valores pretendidos.
TAMPA LIMITADORA
A tampa limitadora permite excluir zonas detetadas, a reduzir a área de
cobertura em função das necessidades.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Quando o detector deixa de funcionar normalmente, é conveniente comprovar as possíveis falhas e as soluções sugeridas na seguinte tabela, que ajudarão a solucionar o problema:
Problema As lâmpadas não se acendem
Possível causa 1 – Não há tensão
no detetor
Solução sugerida 1 – Comprovar a
alimentação correta de detetor
2 – Má ligação
2 – Rever as ligaçoes e seguir o esquema das instruções
3 – Lux mal ajustado 3 – Comprovar este ajuste
4 – Carga defeituosa 4 – Substituir a carga
5 – “OFF Permanente” 5 – Pulsar novamente
ajustado desde o
“ON” comando,
comando
para anular este
(se utilizado)
estado
6 – Temperatura muito alta
6 – Esperar pelo reduzir a temperatura e testar o detetor
As lâmpadas não se apagam
1 – O tempo de desconexão estabelecido é demasiado longo
1 -Reduza o tempo desconexão e verifique se o lâmpadas são desligar depois de tempo
2 – O detector dispara-se de forma indesejada
2 -Manter-se fora da área de cobertura para evitar falsas ativações
3 – Conexão incorreta
3 -Manter-se fora da área decobertura para evitar falsas ativações
4 – “ON Permanente” 4 – Retire-o desse
definido a partir do estado, premindo
controlo remoto
premindo ON no
controlo remoto
As lâmpadas acendem-se e apagam-sw cíclicamentee
A carga (fluorescência, contator…) geram harmônicos que fazem disparar continuamente o detector em cada comutação
Afastar o detector da carga ou colocar um filtro supressor de Harmônicos RC (AC DM-002) entre L’ e N
Ativações indesejadas
Fontes de calor, correntes de ar, superfícies altamente refletoras ou objetos que se movem o vento
Evite dirigi o detetor para fontes de calor, como aparelhos de ar condicionado, ventiladores, radiadores. Comprovar a inexistência de objetos que se movam com o vento
Reduzir a Sensibilidade do detetor com o controlo remoto (EM MAN DM0).
DINUY, S.A. Auzolan, 2, 20303, IRUN, SPAIN
www.dinuy.com
NL
HANDLEIDING
Ref. DM TEC 003, DM TEC 03N, DM TEC 03P, DM TEC 111 en DM TEC 11N
BEWEGINGSDETECTOR OM INGEBOUWD TE MONTEREN IN VERLAAGD PLAFOND
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Referenties
DM TEC 003 DM TEC 03N DM TEC 03P
DM TEC 111 DM TEC 11N
Voedingsspanning
230V~ ±10% ~50/60Hz
110V~ ±10% 60Hz
Eigen verbruik
<1W
Last
16A cos = 1
LED
400W
Gloeilampen
3.000W
Halogeenlampen 230V
3.000W
Halogeenlampen met elektronische
transformator
3.000W
Halogeenlampen met ferromagnetische
transformator
2.400W
Fluorescentielampen
1.300W (130µF)
Compacte
18x7W, 12x11W, 10x15W, 10x20W, 10x23W
fluorescentielamp
Detectiehoek Detectieveld Instellingen
Circulair, 360º 360º binnen een maximum van Ø7m op 2,5m
hoogte en 18ºC
Door potentiometers of optionele afstandsbediening (EM MAN DM0)
Lichtsterkte Tijdsinstelling Beschermklasse Werkingstemperatuur
3Lux… 1.000Lux 5 sec .. 10 min IP40, Klasse II 10ºC .. +45ºC
EIGENSCHAPPEN
Bewegingsdetector, voor binnen, om ingebouwd te monteren in verlaagd plafond.
Focus-type constructie, makkelijk te installeren in plafonds van verschillende
diktes.
Circulair detectieveld, 360º. Een omschakelkanaal, niet potentiaalvrij. Relais
met groot vermogen, waarmee het mogelijk is om praktisch
elk type last aan te sturen. Constante lichtmeting, waarmee het mogelijk is om
zijn werking op
elk gewenst moment aan het bestaande daglicht aan te passen. Hooggevoelige
PIR-sensor, voor het detecteren van minimale
bewegingen. Mogelijkheid om meerdere detectoren parallel te monteren om de
dekkingszone te vergroten in één enkele verlichtingslijn. Bevat indicatie-led
voor een juiste instelling. Mogelijkheid om te worden ingesteld d.m.v.
optionele
afstandsbediening (EM MAN DM0).
AFMETINGEN
63,5mm 45mm
80mm
63,5mm
MONTAGE
Er wordt aanbevolen om de detector op een hoogte van de 2.5m te installeren.
Op deze manier wordt een detectiegebied verkregen van 7m diameter.
A. Kiezen van de plaats:
Omdat de detector reageert op temperatuursveranderingen, dient u de volgende
omstandigheden te vermijden:
– Richt de detector niet op gebieden of objecten met sterk reflecterende
oppervlakten of welke onderhevig zijn aan plotselinge
temperatuursveranderingen.
– Voorkom het monteren van de detector in de nabijheid van warmtebronnen,
zoals convectors, airconditioners, drogers of lampen.
– De detector niet op lampen richten. – Zorg ervoor dat de detector niet is
gericht op objecten die
door de wind worden bewogen, zoals gordijnen of boompjes en struiken.
Houd rekening met de richting van de beweging op het moment dat u de detector
installeert. Het apparaat is minder gevoelig voor beweging die zijdelings
passeert dan voor beweging die er recht op af gaat. In het geval dat de
beweging direct op de detector is gericht, moet het dekkingsgebied van het
apparaat worden vergroot.
Beweging aan de zijkanten:
Hoge gevoeligheid
Beweging naar het centrum toe: Lage gevoeligheid
B. Montage: Om de sensor te installeren, boor een gat in het plafond van
65mm diameter en houd het netsnoer aan de binnenkant.
DEKKING
Er wordt aanbevolen om de detector op een hoogte van 2.5m te installeren. Op
deze manier wordt een detectiegebied van 7m diameter verkregen.
2,5m
Ø 3m Ø 7m
Gebied van maximale gevoeligheid
IINSTALLATIE EN BEDRADING
WAARSCHUWING: Gevaarlijke spanning!
· Het aanleggen van elektrische installaties moet worden uitgevoerd door
gekwalificeerde professionals.
· Eerst de stroom afkoppelen vooraleer u de installatie aansluit.
· Bepaalde lampen kunnen bij doorbranden zeer hoge spanning afgeven waardoor
de detector beschadigd raakt.
LET OP De twee “L”-aansluitingen zijn intern verbonden.
Voor het aanleggen van de bedrading, volg een van onderstaande schema’s: –
Eenvoudige installatie van een enkele bewegingsdetector:
L N
Last
N L LL
– Installatie van twee parallelle bewegingsdetectoren op een enkele last: L N
Last
N L LL
N L LL
– Installatie met schakelaar om de bewegingsdetectie handmatig in of uit te schakelen: L N Last Schakelaar
NLL L
– Installatie met schakelaar voor permanent brande: L N Schakelaar
Last
N L LL
– – Installatie met traplicht-tijdsch:akelaar (bijv.: MI EL3 003). L N
MI EL3 003
N L LL
21
43 MI EL3 003
– Installatie met timer (bijv.: MI PLA 002) en parallelle drukknoppen, elk met
eigen tijdsinstelling: L
N
MI PLA 002
N L LL
INSTELLEN EN TESTEN
INSTELLEN De waarde ‘Lichtsterkte’ en ‘Tijd’ kunnen worden ingesteld d.m.v. de potentiometers die in de detector zelf zijn ingebouwd of via de afstandsbediening (EM MAN DM0).
Stel de bedieningsknoppen ‘Lichtsterkte’ en ‘Tijd’ in op de gewenste waarden:
– Instellen van de potentiometer Lichtsterkte (LUX).
Deze functie is voor het instellen van de maximale verlichtingswaarde; onder deze waarde zal de detector de last activeren bij het detecteren van beweging.
De gebruiker kan deze waarde vastleggen al naar gelang zijn eisen, tussen 3 en 100 Lux. De gemarkeerde waarden op de potentiometer zijn slechts ter oriëntatie.
SIndien de bediening op ” ” wordt gezet, werkt de detector alleen in het duister of ‘s nachts (in het geval dat er niet voldoende daglicht is).
Als we hem richting het symbool ”
” draaien, zal de
detector bij elke lichthoeveelheid werken, zowel overdag
als ‘s nachts.
LUX
– Instellen van de potentiometer Tijdsinstelling (TIME) Stel de tijd in
gedurende welke de last moet blijven branden na detecteren van beweging De
ontstekingsduur kan worden aangepast tussen 5 sec en 10 min. Na de eerste
detectie, wordt de tijd gereset en begint de tijdsinstelling opnieuw, telkens
wanneer een nieuwe beweging wordt gedetecteerd.
TIME
– Instellen d.m.v. Afstandsbediening:(EM MAN DM0) Het is mogelijk de timing en
de lichtsterkte aan te passen met deze afstandsbediening, op afstand, zonder
noodzaak om dat met de potentiometers op het apparaat zelf te doen.
Gedrag van de detector-led bij gebruik van de afstandsbediening::
– De led knippert twee keer (f=3Hz) op het moment dat hij een signaal krijgt
van de afstandsbediening.
– De led zal 1s branden en 5s doven na ontvangst van het signaal “permanent ON
of OFF” vanuit de afstandsbediening.
WERKINGSTEST Het doel van deze test is om het dekkingsgebied van de detector
na
te kijken en in te stellen wanneer hij voor het eerst wordt gebruikt.
LET OP
Uitvoeren nadat de detector op het elektriciteitsnet is aangesloten. Het is
noodzakelijk om vervolgens twee minuten te wachten zodat hij kan stabiliseren.
Vanaf nu kunt u verder gaan met de werkingstest.
De rode led, die aan de binnenzijde van de lens zit, kan als indicator dienen
als de werkingstest wordt uitgevoerd, zonder dat er een last is aangesloten.
Deze led gaat telkens branden als er beweging wordt gedetecteerd en blijft
branden totdat de ingestelde tijd is verstreken.
Draai de knop ‘Lichtsterkte’ naar ” minimum.
” en de knop ‘Tijd’ naar
Loop van buitenaf het dekkingsgebied in naar het midden ervan totdat de lampjes gaan branden.
Nadat is vastgesteld dat de werking correct is, kunt u de detector instellen met de gewenste waarden.
BEGRENZINGSKAP
Voorzien van een begrenzingskap waarmee het mogelijk is om het delen van het
detectiegebied uit te sluiten, of het dekkingsgebied te verkleinen al naar
gelang de behoefte.
OPLOSSINGEN VOOR PROBLEMEN
Wanneer de detector stopt met normaal functioneren, kijk de mogelijke fouten
na en de voorgestelde oplossingen in de volgende tabel die u kan helpen het
probleem op te lossen:
Probleem
De lampen gaan niet branden
Mogelijke oorzaak
1 – De detector ontvangt geen stroom
2 – Onjuist aangesloten
Voorgestelde oplossing
1 – Zorg dat de detector de juiste voeding krijgt
2 – Kijk de verbindingen na en volg het instructieschema
3 – Lichtintensiteit slecht ingesteld
3 – Kijk deze instelling na
4 – Defecte last
4 – Vervang de last
5 – Permanent OFF ingesteld via afstandsbediening (in het geval deze wordt gebruikt)
5 – Haal hem uit deze toestand door weer op OFF op de afstandsbediening drukken
6 – Temperatuur zeer hooga
6 – Wachten op verlaag de temperatuur en test de detector
De lampen gaan niet uit
1 – De ingestelde time-out is te lang
1 – Verklein de time-out en check of de lampen uitgaan na het verstrijken van de tijd
2 – De detector wordt ongewenst geactiveerd
2 – Blijf buiten het dekkingsgebied om valse activering te voorkomen
De lampen gaan cyclisch aan en uit
Ativações indesejadas
3 – Onjuist aangesloten
3 – Zorg dat de last en de voeding goed zijn verbonden
4 – Permanent ON ingesteld via de afstandsbediening (indien in gebruik)
4 – Haal hem uit deze toestand door weer op ON op de afstandsbediening te drukken
De last (fluorescentielamp, contactor,…) genereert boventonen die bij elke omschakeling de detector steeds weer activeren
Plaats de detector verder van de last of plaats een boventonen onderdrukkingsfilter RC tussen L’ en N
Fontes de calor, correntes de ar, superfícies altamente refletoras ou objetos que se movem o vento
Voorkom dat de detector naar warmtebronnen is gericht zoals airconditioning, ventilatoren, radiatoren. Kijk na of er geen objecten zijn die door de wind worden bewogen
Verminder gevoeligheid detector detector met de afstandsbediening (EM MAN DM0).
DINUY, S.A. Auzolan, 2, 20303, IRUN, SPAIN
www.dinuy.com
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>