BORMANN BID4500 Electric Rotary Mini Drill Instruction Manual
- September 28, 2024
- BORMANN
Table of Contents
- BID4500 Electric Rotary Mini Drill
- Specifications
- Product Usage Instructions
- General Safety Rules
- Electrical Safety
- Power Tool Use And Care
- Machine-Specific Safety Warnings
- Intended Use
- Functional Description and Specifications
- What should I do to ensure the safety and reliability of the
- Can I use the product with non-provided equipment?
BID4500 Electric Rotary Mini Drill
Specifications
- Model Numbers: BID1300, BID4500, BID6500, BID9200
- EAN: 020639, 020615, 028079, 020622
- Version: v2.2
- Languages: IT, EL, BG, SL, RO, HR
- Website: www.nikolaoutools.com
Product Usage Instructions
General Safety Rules
Ensure you read and follow all safety instructions provided in
the manual to prevent electric shock, fire, or injury.
-
Keep the work area clean and well lit to prevent
accidents. -
Avoid operating the power tool in explosive atmospheres.
-
Keep children and bystanders at a safe distance during
operation.
Electrical Safety
Follow electrical safety guidelines while handling the power
tool.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool and use the correct tool for each
application.
Machine-Specific Safety Warnings
Understand the intended use of the machine for drilling in
various surfaces.
Intended Use
The machine is suitable for drilling in wood, metal, plastic
surfaces, as well as for screw-driving and thread-cutting. Machines
with an impact function are suitable for drilling in bricks,
concrete, and stone.
Functional Description and Specifications
The machine features a keyless chuck, on/off switch, speed
pre-selection thumb-wheel, lock-on button, rotational direction
switch, impact drilling/drilling function selector switch,
auxiliary handle, depth stop, gear selector switch, keyed chuck,
and chuck key.
FAQ
What should I do to ensure the safety and reliability of the
product?
All repair, inspection, maintenance work should be carried out
by technicians from the authorized service department of the
manufacturer.
Can I use the product with non-provided equipment?
No, using non-provided equipment may cause malfunctions or
serious injury. Always use the product with the supplied
equipment.
BID1300 – BID4500 – BID6500 – BID9200
020639
020615
028079
020622
EANrt NFRr:
v2.2
IT EL
BG SL
RO HR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
8
1 3 2
8
5 1
7 4
6
5
2
4
6
11
5
10
1
9
3
7
2
4
2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Pictograms – Warning Labels
Double insulation
Wear eye protection equipment
Important information
Warning!
Wear ear protection equipment
Wear a dust mask
In order to reduce the risk of injury please read the following instructions.
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions, failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and / or serious injury. The term
“power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
PLEASE KEEP THE INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE
Work Area Safety a) Please keep work area clean and well lit. Dark or cluttered areas could invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids or fumes, gases or dust. Power tools could create sparks which may ignite the gases or fumes. c) Please keep children and bystanders in a safe distance while operating the power tool.
Electrical Safety
a) Please make sure that power tool plugs match the outlet. Do not ever modify
the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Using unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock and other injuries. b) Avoid body contact with earthed or
grounded materials or objects, such as radiators, pipes, ranges and
refrigerators. There is an tremendous risk of electric shock if your body is
earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or any other wet
conditions. Water entering a power tool could increase the risk of electric
shock. d) Do not abuse the power cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the electric tool. Keep cord in a safe distance from
heat, oil, sharp edges and any moving parts. Damaged or entangled cords will
increase the risk of electric shock. e) When operating an electric power tool
outdoors, use an extension cable which has the appropriate specifications for
outdoor use. Use of a an extension cable suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location cannot
be avoided, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are feeling tired or under the
influence of alcohol, drugs, or medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious personal injury. b) Please use
personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, or hearing protection, non-skid safety shoes or
protective helmets, used for appropriate conditions will reduce personal
injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the power switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the power
switch or energising power tools that have the switch in the on position
invites accidents. d) Remove any adjusting keys or wrenches before turning the
power tool on. A tool left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury. e) Do not overreach. Keep balance and proper
footing at all times. This helps to have a better control of the power tool in
unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from any moving parts.
Loose clothes, jewellery and/or long hair can be caught in moving parts.
Power Tool Use And Care a) Please do not force the power tool. Use the correct power tool for the each application. The correct power tool will always
3
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
do the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn activate or
deactivate it. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
extremely dangerous and must be repaired. c) Disconnect the main plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before changing
accessories, making any adjustments, or storing power tools. Such preventive
safety measures will reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to use and
operate the power tool. Power tools are extremely dangerous in the hands of
untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, leakage and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, please have the power tool
repaired before use. Many accidents and injuries are caused by poorly
maintained power tools. f) Keep all the cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are more precise and easier to control. g) Always use the power tool,
accessories and tool bits etc. in accordance with the instructions of this
instruction manual, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for applications different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair technician
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Machine-Specific Safety Warnings
Always wear hearing protection when using impact drills or any other similar
power tools. The influence of noise can lead to loss of hearing. Always use
the auxiliary handle supplied with the power tool/machine. Loss of control can
cause personal injury. Use appropriate detectors to determine if any utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines could lead to fire and/or electric
shock. Damaging a gas pipe can lead to explosion. The penetration of a water
pipe could cause property damage or even to an electric shock. Be sure to
switch off the power tool immediately when the power tool bit jams. Be
prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool bit jams
when: a) the power tool is subject to overload or b) it becomes wedged in the
workpiece. Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool could contact hidden cables or
its own power cord. Contact with a “live” wire will also make any exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the operator. When working with
the power tool, always hold it firmly with your both hands and provide for a
secure stance. The power tool is controlled more effectively with both hands.
Secure your workpiece. A workpiece clamped with a vice or clamping devices is
held more secure than by hand. Keep your workplace clean. Blends of materials
are extremely dangerous. Dust from light alloys can burn or ignite. Check for
damage to the tool, and any parts or accessories which may have occurred
during transport. Take the time to thoroughly read and comprehend this manual
prior to operation.
Intended Use
The machine is intended for drilling in wood, metal and plastic surfaces.
Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for
screw-driving and thread-cutting. Machines with an impact function are
suitable for drilling in bricks, concrete and stone.
- The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
- To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
- Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
4
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Functional Description and Specifications
The following numbering refers to the illustration of the machine indicated on
page 2.
1 Keyless chuck 2 On/Off switch 3 Speed Pre-selection Thumb-wheel 4 Lock-on
button 5 Rotational direction switch 6 Impact Drilling / Drilling function
selector switch 7 Auxiliary handle 8 Depth stop 9 Gear Selector switch 10
Keyed chuck 11 Chuck key
Technical Data
Model Rated Voltage: Rated Frequency: Input Power: No load Speed: Chuck Type:
BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200rpm Keyless 10mm
BID6500
BID9200
230V
230V
50Hz
50Hz
650w
920w
0-2850rpm 0-3000rpm
Keyless 13mm Keyless 13mm
BID1300 230V 50Hz 1200w
0-1200rpm / 0-3000rpm Keyless 13mm
- The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for a specific voltage only. Always check
that the power supply corresponds to the voltage written on the rating plate.
Assembly Instructions – Main Adjustments
Before using the tool, please read all the instructions.
Auxiliary Handle (not available in all models) Operate your machine only with
the auxiliary handle. The auxiliary handle can be set to any position for a
secure and comfortable working posture. Turn the handle (or the clamp) in an
anticlockwise direction to adjust and set it to the required position. Then
tighten the handle turning it (or the clamp) in an clockwise direction or
press the corresponding button and release it after completing the adjustment.
Adjusting the Drilling Depth (not available in all models) The required
drilling depth can be set using the depth stop. Turn the handle in an
anticlockwise direction (or press the button) in order to untighten it and
insert the depth stop into the auxiliary handle. Pull out the depth stop until
the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop
correspond with the desired drilling depth.
5
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Tighten the handle to lock the depth stop to the preselected position (or
release the button).
Key Type Drill Chuck (not available in all models) Open the key type drill
chuck by turning it anticlockwise until the tool can be inserted. Insert the
tool. Insert the chuck key into the corresponding holes of the key type drill
chuck and tighten the chuck uniformly.
Replacing The Drill Chuck · For machines without spindle lock, please handle
the power tool carefully. Prior to assembly or disassembly always unplug the
tool. The chuck must be replaced through an authorized service Center.
Keyless Drill Chuck Untighten the chuck by turning it counter-clockwise until
the tool can be inserted. Finally, tighten the chuck clockwise to the point at
which the tool is hold securely.
Dust/Chip Extraction Precautions Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and some types of metal can be harmful to
one’s health. Touching or inhaling the dusts can cause allergic reactions
and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain
dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially
in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative).
Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for
good ventilation of the working place. It is recommended to wear an
appropriate filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked. · Prevent dust accumulation at the
workplace. Be careful and always keep in mind that dusts can easily ignite.
Operating Instructions
Always observe the safety instructions and any applicable regulations. Observe
and be sure of the correct mains voltage! The voltage of the power source must
agree with the voltage specified on the nameplate of the machine/power tool.
Selecting the Rotational Direction The rotational direction switch is used to
reverse the rotational direction of the power tool. Be sure not to use the
rotational direction switch with the On/Off switch actuated. Right Rotation:
For drilling and driving in screws. Left Rotation: For loosening and
unscrewing screws and nuts.
Switching N and FF · To start the power tool, press the On/Off switch and keep
it pressed. To lock the pressed On/Off switch, press the lock-on button. · To
switch off the machine, release the On / Off switch or when it is locked with
the Iock-on button, rapidly press the On/Off switch and then release it.
Impact Drilling (not available in all models) Set the selector switch to the
Impact drilling position (hammer symbol).
Adjusting the Speed/Impact Frequency The speed/impact rate can be variably
adjusted, depending on how far the On/Off switch is pressed. Light pressure on
the On/Off switch will give a low speed/impact rate. Further pressure on the
switch will increase the speed/impact rate.
6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
Preselecting the Speed/Impact Frequency (not available in all models) The
thumb-wheel can be used in order to pre-select the power tool’s speed. The
required speed/impact frequency can be preselected even during operation. The
required speed/impact frequency depends on the material and the working
conditions, and can only be determined through practical testing.
Gear selection (not available in all models) Use the gear selector to choose
between two gears. Gear I: Low speed range; for working with large drilling
diameter tools or for driving in screws. Gear II: High speed range; for
working with small drilling diameter tools. Always turn the gear selector in
the direction of the arrow. If the gear cannot be fully engaged, rotate the
drive spindle with the drill bit by slightly turning the drill chuck.
Maintenance
Your Bormann power tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance.
Lubrication Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning Keep the ventilation slots clean and clear and regularly clean the
housing using a soft cloth.
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Only for EU countries: Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Pictogrammes – Étiquettes d’avertissement
Double isolation
Attention ! Portez un masque anti-poussière
Porter des lunettes de protection équipement
Informations importantes
Portez une protection auditive équipement
Afin de réduire le risque de blessure, veuillez lire les instructions suivantes.
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions, le non-respect de toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous fait référence à votre outil électrique
fonctionnant sur secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
VEUILLEZ CONSERVER LE MANUEL D’INSTRUCTION DANS UN LIEU SÛR
Sécurité de la zone de travail a) Veuillez garder la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées peuvent favoriser les
accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides ou de fumées inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques pourraient créer des étincelles
susceptibles d’enflammer les gaz ou les fumées. c) Veuillez garder les enfants
et les personnes présentes à une distance sûre pendant l’utilisation de
l’outil électrique.
Sécurité électrique a) Veuillez vous assurer que les fiches des outils
électriques correspondent à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche
de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de
prises de courant adaptées réduira le risque de choc électrique et d’autres
blessures. b) Évitez tout contact corporel avec des matériaux ou des objets
mis à la terre, tels que des radiateurs, des tuyaux, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Il y a un risque énorme de choc électrique si votre corps est
mis à la terre ou relié à la masse.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à toute autre condition
humide. La pénétration d’eau dans un outil électrique peut augmenter le risque
de choc électrique. d) Ne pas abuser du cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez
le cordon à une distance sûre de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
et de toute pièce mobile. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de
choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge dont les spécifications sont adaptées à une utilisation
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à une utilisation en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide ne peut être
évitée, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant
résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Veuillez utiliser un
équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière,
les protections auditives, les chaussures de sécurité antidérapantes ou les
casques de protection, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les
blessures. c) Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur d’alimentation est en position d’arrêt avant de brancher la
source d’alimentation et/ou le bloc-piles, de prendre ou de transporter
l’outil électrique. Transporter des outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou mettre sous tension des outils électriques dont
l’interrupteur est en position de marche est une invitation aux accidents. d)
Retirez les clés de réglage ou les clés à molette avant de mettre l’outil
électrique en marche. Un outil laissé attaché à une partie rotative de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas
trop. Gardez l’équilibre et une bonne assise à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f)
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et/ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour
chaque application. Le bon outil électrique sera toujours
8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
fait le travail mieux et de manière plus sûre lorsqu’il est utilisé au rythme
pour lequel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de l’activer ou de le désactiver. Tout outil
électrique qui ne peut être contrôlé à l’aide de l’interrupteur est
extrêmement dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche principale
de la source d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
changer les accessoires, d’effectuer des réglages ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques
inactifs hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique ou ces instructions d’utiliser et de
faire fonctionner l’outil électrique. Les outils électriques sont extrêmement
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les outils
électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou
coincées, qu’elles ne sont pas cassées, qu’il n’y a pas de fuite ou toute
autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents et blessures sont causés par des outils électriques mal
entretenus. f) Maintenez tous les outils de coupe affûtés et propres. Des
outils de coupe correctement entretenus et aux tranchants affûtés risquent
moins de se coincer et sont plus précis et plus faciles à contrôler. g)
Utilisez toujours l’outil électrique, les accessoires et les embouts etc.
conformément aux instructions de ce manuel d’instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil
électrique pour des applications différentes de celles prévues peut entraîner
une situation dangereuse.
Service a) Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualifié en
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de
garantir la sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité spécifiques à la machine
Portez toujours une protection auditive lorsque vous utilisez des perceuses à
percussion ou tout autre outil électrique similaire. L’influence du bruit peut
entraîner une perte d’audition. Utilisez toujours la poignée auxiliaire
fournie avec l’outil/machine électrique. La perte de contrôle peut entraîner
des blessures corporelles. Utilisez les détecteurs appropriés pour déterminer
si des lignes électriques sont cachées dans la zone de travail ou appelez la
compagnie d’électricité locale pour obtenir de l’aide. Tout contact avec des
lignes électriques peut entraîner un incendie et/ou un choc électrique.
L’endommagement d’une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La
pénétration d’une conduite d’eau peut entraîner des dommages matériels, voire
un choc électrique. Veillez à éteindre immédiatement l’outil électrique
lorsque la mèche de l’outil électrique se bloque. Soyez prêt à faire face à un
couple de réaction élevé qui peut provoquer un rebond. L’embout de l’outil se
bloque lorsque: a) l’outil électrique est soumis à une surcharge ou b) il se
coince dans la pièce. Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une opération où l’outil de coupe
pourrait entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un fil “sous tension” rendra également toute
partie métallique exposée de l’outil électrique “sous tension” et choquera
l’opérateur. Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique, tenez-le
toujours fermement avec vos deux mains et assurez-vous d’avoir une position
sûre. Le contrôle de l’outil électrique est plus efficace avec les deux mains.
Fixez votre pièce. Une pièce serrée à l’aide d’un étau ou de dispositifs de
serrage est mieux maintenue qu’à la main. Maintenez votre lieu de travail
propre. Les mélanges de matériaux sont extrêmement dangereux. La poussière des
alliages légers peut brûler ou s’enflammer. Vérifiez que l’outil, les pièces
et les accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport. Prenez le
temps de lire attentivement et de comprendre ce manuel avant de l’utiliser.
Utilisation prévue
La machine est destinée au perçage de surfaces en bois, en métal et en
plastique. Les machines à commande électronique et à rotation droite/gauche
conviennent également au vissage et au filetage. Les machines dotées d’une
fonction d’impact conviennent pour le perçage dans les briques, le béton et la
pierre.
- Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n’affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d’autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d’acquérir.
- Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d’inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l’entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
- Utilisez toujours le produit avec l’équipement fourni. L’utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l’importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et dommages résultant de l’utilisation d’un équipement non conforme.
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Description fonctionnelle et spécifications
La numérotation suivante fait référence à l’illustration de la machine
indiquée à la page 2.
1 Mandrin sans clé. 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Présélection de la vitesse
molette 4 Bouton de verrouillage 5 Interrupteur de sens de rotation 6
Commutateur de sélection des fonctions de perçage à
percussion/perçage. 7 Poignée auxiliaire 8 Butée de profondeur 9 Commutateur
de sélection de la vitesse 10 Mandrin à clavette 11 Clé de mandrin
Données techniques
Modèle Tension nominale:
Fréquence nominale: Puissance d’entrée:
Vitesse à vide:
BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200rpm
Type de mandrin: Sans clé 10mm
BID6500 230V 50Hz
650w 0-2850rpm
Sans clé 13mm
BID9200 230V 50Hz
BID1300 230V 50Hz
920w
0-3000rpm Sans clé 13mm
1200w 0-1200rpm / 0-3000rpm
Sans clé 13mm
- Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une tension spécifique uniquement.
Vérifiez toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Instructions de montage – Réglages principaux
Avant d’utiliser l’outil, veuillez lire toutes les instructions.
Poignée auxiliaire (non disponible sur tous les modèles) Utilisez votre
machine uniquement avec la poignée auxiliaire. La poignée auxiliaire peut être
réglée dans n’importe quelle position pour une posture de travail sûre et
confortable. Tournez la poignée (ou la pince) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’ajuster et la mettre dans la position requise.
Serrez ensuite la poignée en la tournant (ou la pince) dans le sens des
aiguilles d’une montre ou appuyez sur le bouton correspondant et relâchez-le
après avoir terminé le réglage.
Réglage de la profondeur de perçage (non disponible sur tous les modèles) La
profondeur de forage requise peut être réglée à l’aide de la butée de
profondeur. Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(ou appuyez sur le bouton) afin de la desserrer et insérez la butée de
profondeur dans la poignée auxiliaire. Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce
que la distance entre la pointe de la mèche et la pointe de la butée de
profondeur corresponde à la profondeur de forage souhaitée.
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Serrez la poignée pour verrouiller la butée de profondeur sur la position
présélectionnée (ou relâchez le bouton).
Mandrin de perçage à clé (non disponible sur tous les modèles) Ouvrez le
mandrin de perçage à clé en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’outil puisse être inséré. Insérez l’outil.
Insérez la clé du mandrin dans les trous correspondants du mandrin de perçage
à clé et serrez le mandrin uniformément.
Remplacement du mandrin de la perceuse · Pour les machines sans verrouillage
de la broche, veuillez manipuler l’outil électrique avec précaution. Avant le
montage ou le démontage, débranchez toujours l’outil. Le mandrin doit être
remplacé par un centre de service agréé.
Mandrin de perceuse sans clé Desserrez le mandrin en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil puisse être inséré. Enfin, serrez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil soit solidement maintenu.
Précautions pour l’extraction des poussières/copeaux Les poussières provenant
de matériaux tels que les revêtements contenant du plomb, certains types de
bois, les minéraux et certains types de métaux peuvent être nocives pour la
santé. Le fait de toucher ou d’inhaler ces poussières peut provoquer des
réactions allergiques et/ou entraîner des infections respiratoires chez
l’utilisateur ou les personnes présentes. Certaines poussières, comme les
poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes,
notamment en relation avec les additifs de traitement du bois (chromate,
produit de préservation du bois). Les matériaux contenant de l’amiante ne
peuvent être travaillés que par des spécialistes. Prévoir une bonne
ventilation du lieu de travail. Il est recommandé de porter un appareil
respiratoire à filtre approprié. Respectez les réglementations en vigueur dans
votre pays pour les matériaux à travailler. · Empêchez l’accumulation de
poussière sur le lieu de travail. Soyez prudent et gardez toujours à l’esprit
que les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Instructions d’utilisation
Respectez toujours les consignes de sécurité et les réglementations en
vigueur. Respectez et assurez-vous de la bonne tension du réseau! La tension
de la source d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de la machine/outil électrique.
Sélection du sens de rotation Le commutateur de sens de rotation est utilisé
pour inverser le sens de rotation de l’outil électrique. Veillez à ne pas
utiliser l’interrupteur de sens de rotation lorsque l’interrupteur
marche/arrêt est actionné. Rotation à droite : Pour percer et enfoncer des
vis. Rotation à gauche : Pour desserrer et dévisser les vis et les écrous.
Commutation N et FF · Pour démarrer l’outil électrique, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé. Pour verrouiller
l’interrupteur marche/arrêt enfoncé, appuyez sur le bouton de verrouillage. ·
Pour éteindre la machine, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt ou, s’il est
verrouillé par le bouton d’enclenchement, appuyez rapidement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt, puis relâchez-le.
Perçage par impact (pas disponible sur tous les modèles) Placez le sélecteur
en position Perçage à percussion (symbole du marteau).
Réglage de la fréquence de vitesse/impact La vitesse/le taux d’impact peuvent
être réglés de manière variable, en fonction de la distance à laquelle
l’interrupteur marche/arrêt est enfoncé. Une légère pression sur
l’interrupteur marche/arrêt donne une vitesse/impact faible. Une pression plus
forte sur l’interrupteur augmentera la vitesse/le taux d’impact.
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
FR
Présélection de la fréquence de vitesse/impact (non disponible sur tous les
modèles) La molette peut être utilisée pour présélectionner la vitesse de
l’outil électrique. La vitesse/ fréquence d’impact requise peut être
présélectionnée même pendant le fonctionnement. La vitesse/fréquence d’impact
requise dépend du matériau et des conditions de travail, et ne peut être
déterminée que par des essais pratiques.
Sélection des vitesses (non disponible sur tous les modèles) Utilisez le
sélecteur de vitesse pour choisir entre deux vitesses. Vitesse I : Gamme de
vitesse basse ; pour travailler avec des outils de grand diamètre de perçage
ou pour enfoncer des vis. Vitesse II : gamme de vitesse élevée ; pour
travailler avec des outils de petit diamètre de perçage. Tournez toujours le
sélecteur de vitesse dans le sens de la flèche. Si la vitesse ne peut pas être
complètement engagée, faites tourner la broche d’entraînement avec le foret en
tournant légèrement le mandrin de la perceuse.
Maintenance
Votre outil électrique Bormann a été conçu pour fonctionner pendant une longue
période avec un minimum d’entretien.
Lubrification Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification
supplémentaire.
Nettoyage Maintenez les fentes de ventilation propres et dégagées et nettoyez
régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
Élimination
L’outil électrique, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour un
recyclage respectueux de l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’UE: Ne pas jeter les outils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa transposition
en droit national, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent
être collectés séparément et éliminés d’une manière écologiquement correcte.
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Pittogrammi – Etichette di avvertenza
Doppio isolamento
Indossare una protezione per gli occhi attrezzature
Informazioni importanti
Attenzione!
Indossare una maschera antipolvere
Indossare una protezione per le orecchie attrezzature
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le seguenti istruzioni.
Norme generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni; la mancata osservanza di tutte le
istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni. Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze elencate
di seguito si riferisce all’utensile elettrico alimentato a rete (con cavo) o
a batteria (a batteria).
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO IN UN LUOGO SICURO.
Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree buie o disordinate possono provocare incidenti. b) Non
utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in
presenza di liquidi o fumi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili elettrici
potrebbero creare scintille che potrebbero incendiare i gas o i fumi. c)
Tenere i bambini e gli astanti a distanza di sicurezza durante l’uso
dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica a) Assicurarsi che le spine degli utensili elettrici
corrispondano alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun
modo. Non utilizzare spine adattatrici con utensili elettrici dotati di messa
a terra. L’uso di spine non modificate e di prese corrispondenti riduce il
rischio di scosse elettriche e altre lesioni. b) Evitare il contatto del corpo
con materiali o oggetti collegati a terra, come radiatori, tubi, cucine e
frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche è molto elevato se il corpo è
collegato a terra. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ad
altre condizioni di umidità. L’ingresso di acqua in un elettroutensile può
aumentare il rischio di scosse elettriche. d) Non abusare del cavo di
alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
l’utensile elettrico. Tenere il cavo a distanza di sicurezza da calore, olio,
bordi taglienti e parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si utilizza un
elettroutensile all’aperto, utilizzare un cavo di prolunga con le specifiche
adeguate per l’uso all’aperto. L’uso di un cavo di prolunga adatto all’uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare
di utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare
un’alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD). L’uso
di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale a) Quando si utilizza un elettroutensile, occorre essere
vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare il buon senso. Non utilizzare
un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, droghe o
farmaci. Un momento di disattenzione durante l’uso di un elettroutensile può
causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare i dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. L’uso di
dispositivi di protezione come maschere antipolvere, protezioni per l’udito,
scarpe di sicurezza antiscivolo o caschi protettivi, utilizzati in condizioni
adeguate, ridurrà le lesioni personali. c) Prevenire l’avviamento
involontario. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia in posizione
off prima di collegare la fonte di alimentazione e/o la batteria, di sollevare
o trasportare l’elettroutensile. Trasportare gli utensili elettrici con il
dito sull’interruttore di alimentazione o dare energia agli utensili elettrici
che hanno l’interruttore in posizione di accensione favorisce gli incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere le chiavi di regolazione o
le chiavi inglesi. Un utensile lasciato attaccato a una parte rotante
dell’elettroutensile può causare lesioni personali. e) Non sporgersi
eccessivamente. Mantenere sempre l’equilibrio e l’appoggio corretto. Questo
aiuta a controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. f)
Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i
capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli e/o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
Uso e cura degli elettroutensili a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile corretto per ogni applicazione. L’utensile corretto sarà
sempre
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
svolgere il lavoro in modo migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità
per cui è stato progettato. b) Non utilizzare l’elettroutensile se
l’interruttore non lo attiva o lo disattiva. Qualsiasi utensile elettrico che
non può essere controllato con l’interruttore è estremamente pericoloso e deve
essere riparato. c) Scollegare la spina principale dalla fonte di
alimentazione e/o il pacco batteria dall’elettroutensile prima di cambiare gli
accessori, effettuare regolazioni o riporre l’elettroutensile. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale
dell’elettroutensile. d) Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori
dalla portata dei bambini e non consentire l’uso e l’utilizzo dell’utensile a
persone che non conoscono l’utensile o le presenti istruzioni. Gli utensili
elettrici sono estremamente pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e)
Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che non vi siano
disallineamenti o impedimenti delle parti mobili, rotture di parti, perdite e
qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima
dell’uso. Molti incidenti e infortuni sono causati da una cattiva manutenzione
degli utensili elettrici. f) Mantenere tutti gli utensili da taglio affilati e
puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione e dotati
di bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e sono più
precisi e facili da controllare. g) Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli
accessori e le punte per utensili ecc. in conformità alle istruzioni del
presente manuale, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da
svolgere. L’uso dell’elettroutensile per applicazioni diverse da quelle
previste potrebbe causare situazioni di pericolo.
Servizio a) Affidare l’assistenza dell’elettroutensile a un tecnico
qualificato che utilizzi solo parti di ricambio identiche. In questo modo si
garantisce la sicurezza dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza specifiche per la macchina
Indossare sempre una protezione per l’udito quando si utilizzano trapani a
percussione o altri utensili elettrici simili. L’influenza del rumore può
causare la perdita dell’udito. Utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria
fornita con l’elettroutensile/macchina. La perdita di controllo può causare
lesioni personali. Utilizzare i rilevatori appropriati per determinare se
nell’area di lavoro sono nascoste linee elettriche o chiamare l’azienda
elettrica locale per assistenza. Il contatto con le linee elettriche può
provocare incendi e/o scosse elettriche. Il danneggiamento di un tubo del gas
può causare esplosioni. La penetrazione di un tubo dell’acqua può causare
danni alle cose o addirittura scosse elettriche. Assicurarsi di spegnere
immediatamente l’elettroutensile quando la punta si inceppa. Prepararsi a una
coppia di reazione elevata che può causare contraccolpi. La punta
dell’utensile si inceppa quando: a) l’elettroutensile è soggetto a
sovraccarico o b) si incastra nel pezzo. Tenere l’utensile elettrico solo per
le superfici di presa isolate quando si esegue un’operazione in cui l’utensile
da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo
di alimentazione. Il contatto con un cavo “sotto tensione” renderà “sotto
tensione” anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e provocherà
una scossa all’operatore. Quando si lavora con l’elettroutensile, bisogna
sempre tenerlo saldamente con entrambe le mani e assumere una posizione
sicura. L’elettroutensile si controlla meglio con entrambe le mani. Bloccare
il pezzo da lavorare. Un pezzo fissato con una morsa o un dispositivo di
serraggio è più sicuro di quello che si ottiene a mano. Mantenete pulito il
vostro posto di lavoro. Le miscele di materiali sono estremamente pericolose.
La polvere delle leghe leggere può bruciare o incendiarsi. Controllare che
l’utensile, le parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto. Prima dell’uso, leggere attentamente e comprendere il presente
manuale.
Uso previsto
La macchina è destinata alla foratura di superfici in legno, metallo e
plastica. Le macchine con controllo elettronico e rotazione destra/sinistra
sono adatte anche per avvitare e filettare. Le macchine con funzione di
impatto sono adatte alla foratura di mattoni, calcestruzzo e pietra.
- Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
- Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
- Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Descrizione funzionale e specifiche
La seguente numerazione si riferisce all’illustrazione della macchina indicata
a pagina 2.
1 Mandrino senza chiave 2 Interruttore On/Off 3 Preselezione della velocità
Rotella 4 Pulsante di blocco 5 Interruttore del senso di rotazione 6
Selettore della funzione di foratura a percussione/foratura 7 Maniglia
ausiliaria 8 Arresto di profondità 9 Selettore di marcia 10 Mandrino con
chiave 11 Chiave di mandrino
- Gli accessori illustrati o descritti non sono inclusi nella fornitura standard.
Dati tecnici
Modello Tensione nominale: Frequenza nominale: Potenza in ingresso:
Velocità a vuoto:
Tipo di mandrino:
BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200 giri/min Senza chiave 10 mm
BID6500 230V 50Hz
BID9200 230V 50Hz
650w
0-2850 giri/min
Senza chiave 13 mm
920w
0-3000 giri/min
Senza chiave 13 mm
BID1300 230V 50Hz
1200w 0-1200 giri/min. 0- 3000 giri/min. Senza chiave 13 mm
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato solo per una tensione specifica.
Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta.
Istruzioni di montaggio – Regolazioni principali
Prima di utilizzare lo strumento, leggere tutte le istruzioni.
Maniglia ausiliaria (non disponibile in tutti i modelli) Utilizzare la
macchina solo con l’impugnatura ausiliaria. L’impugnatura ausiliaria può
essere regolata in qualsiasi posizione per una postura di lavoro sicura e
confortevole. Ruotare la maniglia (o il morsetto) in senso antiorario per
regolare e impostare la posizione desiderata. Quindi stringere la maniglia (o
il morsetto) in senso orario o premere il pulsante corrispondente e
rilasciarlo al termine della regolazione.
Regolazione della profondità di foratura (non disponibile in tutti i modelli)
La profondità di foratura desiderata può essere impostata utilizzando
l’arresto di profondità. Ruotare l’impugnatura in senso antiorario (o premere
il pulsante) per svitarla e inserire l’arresto di profondità nell’impugnatura
ausiliaria. Estrarre l’arresto di profondità fino a quando la distanza tra la
punta della punta e la punta dell’arresto di profondità corrisponde alla
profondità di foratura desiderata.
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Serrare la maniglia per bloccare l’arresto di profondità nella posizione
preselezionata (o rilasciare il pulsante).
Mandrino a chiave (non disponibile in tutti i modelli) Aprire il mandrino del
trapano con chiave ruotandolo in senso antiorario fino a quando è possibile
inserire l’utensile. Inserire l’utensile. Inserire la chiave del mandrino nei
fori corrispondenti del mandrino a chiave e serrare il mandrino in modo
uniforme.
Sostituzione del mandrino del trapano · Per le macchine senza blocco del
mandrino, maneggiare con cura l’utensile elettrico. Prima di montare o
smontare l’utensile, staccare sempre la spina. Il mandrino deve essere
sostituito da un centro di assistenza autorizzato.
Mandrino per trapano senza chiave Allentare il mandrino ruotandolo in senso
antiorario fino a quando l’utensile può essere inserito. Infine, serrare il
mandrino in senso orario fino al punto in cui l’utensile viene trattenuto
saldamente.
Precauzioni per l’estrazione di polvere e trucioli Le polveri di materiali
come i rivestimenti contenenti piombo, alcuni tipi di legno, i minerali e
alcuni tipi di metallo possono essere dannose per la salute. Il contatto o
l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o infezioni
respiratorie dell’utente o degli astanti. Alcune polveri, come quella di
quercia o di faggio, sono considerate cancerogene, soprattutto in relazione
agli additivi per il trattamento del legno (cromati, conservanti del legno). I
materiali contenenti amianto possono essere lavorati solo da specialisti.
Garantire una buona ventilazione del luogo di lavoro. Si raccomanda di
indossare un respiratore di classe adeguata. Osservare le norme vigenti nel
proprio Paese per i materiali da lavorare. · Evitare l’accumulo di polvere sul
posto di lavoro. Prestare attenzione e tenere sempre presente che le polveri
possono
incendiarsi facilmente.
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le norme vigenti. Osservare e
accertarsi della corretta tensione di rete! La tensione della fonte di
alimentazione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della
macchina/utensile.
Selezione del senso di rotazione L’interruttore del senso di rotazione serve a
invertire il senso di rotazione dell’elettroutensile. Assicurarsi di non
utilizzare l’interruttore del senso di rotazione con l’interruttore On/Off
attivato. Rotazione destra: Per forare e avvitare le viti. Rotazione a
sinistra: Per allentare e svitare viti e dadi.
Commutazione di N/FF · Per avviare l’elettroutensile, premere l’interruttore
On/Off e mantenerlo premuto. Per bloccare l’interruttore On/Off premuto,
premere il pulsante di blocco. · Per spegnere l’apparecchio, rilasciare
l’interruttore di accensione/spegnimento oppure, quando è bloccato con il
pulsante di blocco, premere rapidamente l’interruttore di
accensione/spegnimento e poi rilasciarlo.
Foratura a percussione (non disponibile in tutti i modelli) Posizionare il
selettore sulla posizione di foratura a percussione (simbolo del martello).
Regolazione della frequenza di velocità/impatto La velocità/impatto può essere
regolata in modo variabile, a seconda della pressione dell’interruttore
On/Off. Una leggera pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento
determina una bassa velocità/impatto. Una maggiore pressione sull’interruttore
aumenterà la velocità/il tasso di impatto.
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
IT
Preselezione della velocità/frequenza d’impatto (non disponibile in tutti i
modelli) La rotella può essere utilizzata per preselezionare la velocità
dell’elettroutensile. La velocità/ frequenza d’impatto richiesta può essere
preselezionata anche durante il funzionamento. La velocità/frequenza di
impatto necessaria dipende dal materiale e dalle condizioni di lavoro e può
essere determinata solo attraverso prove pratiche.
Selezione della marcia (non disponibile in tutti i modelli) Utilizzare il
selettore di marcia per scegliere tra due marce. Ingranaggio I: Gamma a bassa
velocità; per lavorare con utensili di grande diametro o per l’inserimento di
viti. Ingranaggio II: Gamma ad alta velocità; per lavorare con utensili di
piccolo diametro. Ruotare sempre il selettore di marcia nella direzione della
freccia. Se non è possibile inserire completamente la marcia, ruotare il
mandrino di azionamento con la punta del trapano ruotando leggermente il
mandrino.
Manutenzione
L’elettroutensile Bormann è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima.
Lubrificazione L’elettroutensile non necessita di ulteriore lubrificazione.
Pulizia Mantenere pulite e libere le fessure di ventilazione e pulire
regolarmente l’alloggiamento con un panno morbido.
Smaltimento
L’elettroutensile, gli accessori e l’imballaggio devono essere smistati per
essere riciclati in modo ecologico.
Solo per i paesi dell’UE: Non smaltire gli utensili elettrici nei rifiuti
domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua implementazione nel
diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili devono essere
raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologicamente corretto.
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
!
!
, .
.
, / .
« » ( ) ( ).
.
-
) . . ) , , , . . ) . /.
-
) . . . . ) , (), . . ) . ‘ . ) , . , / . . ) ‘ , () . . ) , ( RCD). .
-
) , . , , . . ) . , , , , .
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
) . . ON/OFF , . ) . ‘ . ) . . ) . . , . , . ) , . – .
4) ) . . . ) . / . ) / , . . ) . . . ) . , , , . . . ) . . ) . . .
5) Service ) Service . .
- , . / , , .
- , , , Service .
- . – . .
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
. . . . . . () . . . . : . , . ‘ . . . . . . , . . . . . , / . .
, . . , .
1 ( ) *
2 ON/OFF
3 *
4 ON/OFF ( )
5
6 / *
7 – 8 9 10
- .
11 *
20
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
BID4500
BID6500
BID9200
BID1300
.:
230V / 120V
230V
230V
230V
.: 50Hz / 60Hz
50Hz
50Hz
50Hz
I :
400w
650w
920w
1200w
:
0-4200rpm
0-2850rpm 0-3000rpm 0-1200rpm / 0-3000rpm
:
10mm
13mm
13mm
13mm
.
.
–
.
– ( ) . . . , / .
( ) . , . . .
( ) . . .
· . . .
21
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
. , .
, , . / . , , , (, ). . . . . · . .
. ! / .
. / . : . : .
/ ( – FF) · , ON / OFF. ON/ OFF , . · , ON / OFF , ON / OFF .
( ) ( ).
/ , ON / OFF. ON / OFF / . .
/ ( ) . / . /
22
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EL
.
( ) . I: . . II: . . . , .
Bormann .
.
– .
–
, .
EE: ! 2002/96/ , .
23
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
–
!
, , .
! , , -, , / . “” – , ( ), , ( ).
,
a) , . . b) , , . , .
c) , , .
a) , . . . . b) , , , . , . c) . . d) . , . , , . . e) , . , , .
f) , , (RCD). RCD .
a) , , . , , . .
b) , . . , , , , . c) . , , / , . , , . d) , . , , .
e) . . – . f) . . , . , / .
a) , . . – -, , .
24
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
b) , . , , . c) , , / . . d) , , , , . . e) . , , , . , . . f) . – – – . g) ,
, . , . , , .
a) , . , .
,
, . . , /. . , , . / . . . , . , . , : a) b) . , , . ” ” ” ” . , . – . . , ,
-, . . . . , , . , .
, . / . , .
- , . , / , , – .
- , , , , , , .
- . . , .
25
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
, 2.
1 2 / 3 4 5 6 /
-
7 8 9 10 11 *
-
.
: |
---|
: |
: : |
BID4500 230V / 120V
50Hz / 60Hz
400w 0-4200 /
10
BID6500 230V
BID9200 230V
50Hz
50Hz
650w
0-2850 / 13
920w
0-3000 / 13
BID1300 230V
50Hz
1200w 0-1200 / 0-3000 / 13
.
, .
–
, .
( ) . . ( ) , , . , ( ) , .
( ) . , ( ), . , .
26
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
, ( ).
( ) , , . . .
· , , . . .
, , , . , .
/ , , , , . / . , , , (, ). , , . . . . · . ,
.
. ! , / .
. / . : . : .
N FF · , / . /, .
· , / , / .
( ) ( ).
/ / /. / / . – /.
27
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
BG
/ ( ) . / . / .
( ) , . I: . II: ; . . , , .
Bormann .
.
.
, , .
: ! 2002/96/ , , , .
28
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Piktogrami – opozorilne oznake
Dvojna izolacija
Nosite zascito za oci oprema
Pomembne informacije
Opozorilo!
Nosite zascito za usesa oprema
Nosite masko proti prahu
Da bi zmanjsali nevarnost poskodb, preberite naslednja navodila.
Splosna varnostna pravila
OPOZORILO! Preberite vsa navodila, neupostevanje vseh spodaj navedenih navodil
lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Izraz
“elektricno orodje” se v vseh spodaj navedenih opozorilih nanasa na vase
elektricno orodje, ki se napaja iz elektricnega omrezja (z napeljavo), ali
elektricno orodje, ki se napaja iz akumulatorja (brez napeljave).
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE NA VARNEM MESTU.
Varnost na delovnem mestu a) Delovni prostor naj bo cist in dobro osvetljen.
Temni ali neurejeni prostori lahko povzrocijo nesrece. b) Elektricnega orodja
ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kot so vnetljive tekocine ali hlapi,
plini ali prah. Elektricna orodja lahko povzrocijo iskre, ki lahko vzgejo
pline ali hlape. c) Med delovanjem elektricnega orodja naj bodo otroci in
mimoidoci na varni razdalji.
Elektricna varnost a) Prepricajte se, da vtici elektricnega orodja ustrezajo vticnici. Vtica ne spreminjajte na noben nacin. Ne uporabljajte adapterskih vticev z ozemljenimi elektricnimi orodji. Z uporabo nespremenjenih vticev in ustreznih vticnic boste zmanjsali tveganje elektricnega udara in drugih poskodb. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi ali ozemljenimi materiali ali predmeti, kot so radiatorji, cevi, stedilniki in hladilniki. Ce je vase telo ozemljeno ali ozemljeno, obstaja ogromna nevarnost elektricnega udara. c) Elektricnih orodij ne izpostavljajte dezju ali drugim mokrim razmeram. Vdor vode v elektricno orodje lahko poveca nevarnost elektricnega udara. d) Ne zlorabljajte napajalnega kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla za prenasanje, vlecenje ali odklop elektricnega orodja. Kabel hranite na varni razdalji od vrocine, olja, ostrih robov in vseh gibljivih delov. Poskodovane ali zapletene vrvice povecajo nevarnost elektricnega udara. e) Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljsek z ustreznimi specifikacijami za uporabo na prostem. Uporaba podaljska, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsa tveganje elektricnega udara. f) Ce elektricnega orodja ni mogoce uporabljati na vlaznem mestu, uporabite napajanje, zasciteno z napravo na preostali tok (RCD). Uporaba RCD zmanjsa tveganje elektricnega udara.
Osebna varnost
a) Pri delu z elektricnim orodjem bodite pozorni, pazite, kaj pocnete, in
uporabljajte zdravo pamet. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste
utrujeni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
upravljanjem elektricnega orodja lahko povzroci hude telesne poskodbe. b)
Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno nosite zascito za oci. Zascitna
oprema, kot so maska proti prahu ali zascita sluha, nedrseci varnostni cevlji
ali zascitne celade, ki se uporabljajo v ustreznih pogojih, bo zmanjsala
stevilo osebnih poskodb. c) Preprecite nenameren zagon. Pred prikljucitvijo na
vir napajanja in/ali akumulatorski sklop, dvigovanjem ali prenasanjem
elektricnega orodja se prepricajte, da je stikalo za napajanje v polozaju
izklopljeno. Prenasanje elektricnega orodja s prstom na stikalu za napajanje
ali vklop elektricnega orodja, ki ima stikalo v vklopljenem polozaju, spodbuja
nesrece. d) Pred vklopom elektricnega orodja odstranite nastavitvene kljuce
ali kljuce. Orodje, ki ostane pritrjeno na vrteci se del elektricnega orodja,
lahko povzroci telesne poskodbe. e) Ne pretiravajte. Ves cas ohranjajte
ravnotezje in pravilen korak. Tako boste lazje obvladovali elektricno orodje v
nepricakovanih situacijah. f) Ustrezno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblacil
ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice naj ne bodo v blizini gibljivih delov.
Ohlapna oblacila, nakit in/ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele.
Uporaba in nega elektricnega orodja a) Elektricnega orodja ne uporabljajte na
silo. Za vsako uporabo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravilno
elektricno
orodje bo vedno opravi delo bolje in varneje, ce se uporablja s hitrostjo, za
katero je bil zasnovan.
29
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
b) Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce stikalo ne aktivira ali deaktivira.
Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce upravljati s stikalom, je zelo
nevarno in ga je treba popraviti. c) Pred menjavo pribora, nastavitvami ali
shranjevanjem elektricnega orodja izkljucite glavni vtic iz vira napajanja
in/ali akumulatorsko baterijo iz elektricnega orodja. Taksni preventivni
varnostni ukrepi bodo zmanjsali nevarnost nenamernega zagona elektricnega
orodja. d) Elektricno orodje v mirovanju shranjujte izven dosega otrok in ne
dovolite, da bi ga uporabljale in upravljale osebe, ki niso seznanjene z
elektricnim orodjem ali temi navodili. Elektricna orodja so v rokah
neusposobljenih uporabnikov zelo nevarna. e) Vzdrzevanje elektricnih orodij.
Preverite, ali so gibljivi deli napacno poravnani ali vezani, ali se deli
lomijo, ali prihaja do puscanja in drugih tezav, ki bi lahko vplivale na
delovanje elektricnega orodja. Ce je elektricno orodje poskodovano, ga pred
uporabo popravite. Veliko nesrec in poskodb je posledica slabo vzdrzevanega
elektricnega orodja. f) Vsa rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Ustrezno
vzdrzevana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se redkeje zataknejo ter
so natancnejsa in lazje obvladljiva. g) Elektricno orodje, dodatno opremo,
nastavke itd. vedno uporabljajte v skladu z navodili iz tega prirocnika, ob
upostevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti. Uporaba
elektricnega orodja za namene, ki niso predvideni, lahko povzroci nevarne
razmere.
Storitev a) Elektricno orodje naj servisira usposobljen serviser, ki uporablja
samo enake nadomestne dele. Tako boste zagotovili varnost elektricnega orodja.
Varnost strojev
Pri uporabi udarnih vrtalnikov ali drugih podobnih elektricnih orodij vedno
uporabljajte zascito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroci izgubo sluha. Vedno
uporabljajte pomozni rocaj, ki je prilozen elektricnemu orodju/stroju. Izguba
nadzora lahko povzroci telesne poskodbe. Z ustreznimi detektorji ugotovite,
ali so na delovnem obmocju skriti komunalni vodi, ali pa za pomoc poklicite
lokalno komunalno podjetje. Stik z elektricnimi vodi lahko povzroci pozar
in/ali elektricni udar. Poskodovanje plinske cevi lahko povzroci eksplozijo.
Vdor v vodovodno cev lahko povzroci materialno skodo ali celo elektricni udar.
Ce se bit elektricnega orodja zatakne, ga takoj izklopite. Bodite pripravljeni
na velik reakcijski navor, ki lahko povzroci povratni udarec. Orodni nastavek
se zatakne, ko: a) je elektricno orodje preobremenjeno ali b) se zatakne v
obdelovanec. Pri delu, pri katerem bi se lahko rezalno orodje dotaknilo
skritih kablov ali lastnega napajalnega kabla, drzite elektricno orodje le za
izolirane oprijemalne povrsine. Ob stiku z zico pod napetostjo bodo pod
napetostjo tudi vsi izpostavljeni kovinski deli elektricnega orodja, kar bo
povzrocilo sok za upravljavca. Pri delu z elektricnim orodjem ga vedno trdno
drzite z obema rokama in si zagotovite varen polozaj. Z obema rokama je nadzor
nad elektricnim orodjem ucinkovitejsi. Pritrdite obdelovanec. Obdelovanec, ki
je vpet z drzalom ali vpenjalnimi napravami, je trdneje pritrjen kot z roko.
Delovno mesto naj bo cisto. Mesanice materialov so zelo nevarne. Prah iz
lahkih zlitin se lahko zazge ali vzge. Preverite, ali so orodje in morebitni
deli ali dodatki poskodovani med prevozom. Pred zacetkom uporabe si vzemite
cas za temeljito branje in razumevanje tega prirocnika.
Predvidena uporaba
Stroj je namenjen vrtanju v les, kovino in plastiko. Stroji z elektronskim
krmiljenjem in desno-levo rotacijo so primerni tudi za vijacenje in rezanje
navojev. Stroji z udarno funkcijo so primerni za vrtanje v opeko, beton in
kamen.
- Proizvajalec si pridrzuje pravico do manjsih sprememb zasnove in tehnicnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen ce te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh prirocnika, ki ga drzite v rokah, se lahko nanasajo tudi na druge modele proizvajalceve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vkljuceni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
- Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, smejo vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vkljucno z vzdrzevanjem in posebnimi nastavitvami, opravljati le tehniki pooblascenega servisnega oddelka proizvajalca.
- Izdelek vedno uporabljajte s prilozeno opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni prilozena, lahko povzroci motnje v delovanju ali celo hude telesne poskodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik nista odgovorna za poskodbe in skodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.
30
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL Funkcionalni opis in specifikacije
Naslednje ostevilcenje se nanasa na sliko stroja na strani 2.
1 Vpenjalnik brez kljuca 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Predizbira hitrosti Palec 4 Gumb za zaklepanje 5 Stikalo smeri vrtenja 6 Stikalo za izbiro funkcije udarnega vrtanja / vrtanja 7 Pomozni rocaj 8 Globinski omejevalnik 9 Stikalo za izbiro prestave 10 Vpenjalnik s kljucem 11 Vpenjalne glava kljuc
Tehnicni podatki
Model Nazivna napetost Nazivna frekvenca Vhodna moc Brez obremenitve hitrost
BID4500
BID6500
BID9200
230 V / 120 V
230V
230V
50 Hz / 60 Hz
50 Hz
50 Hz
400w
650w
920w
0-4200 vrt/min 0-2850 vrt/min 0-3000 vrt/min
Vrsta vpenjala
Brez kljuca 10 mm
Brez kljuca 13 mm
Brez kljuca 13 mm
BID1300 230V 50 Hz 1200w
0-1200 vrt/min 0-3000 vrt/min
Brez kljuca 13 mm
- Dodatki, ki so prikazani ali opisani, niso vkljuceni v standardno dobavo.
Elektricna varnost
Elektricni motor je zasnovan le za doloceno napetost. Vedno preverite, ali
napajanje ustreza napetosti, zapisani na tipski ploscici.
Navodila za montazo – glavne nastavitve
Pred uporabo orodja preberite vsa navodila.
Pomozni rocaj (ni na voljo pri vseh modelih) Stroj upravljajte samo s pomoznim
rocajem. Pomozni rocaj lahko nastavite v poljuben polozaj za varen in udoben
delovni polozaj. Rocaj (ali objemko) zavrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca, da ga nastavite in nastavite v zeleni polozaj. Nato zategnite rocaj
(ali objemko) v smeri urinega kazalca ali pritisnite ustrezen gumb in ga po
koncani nastavitvi sprostite.
Prilagajanje globine vrtanja (ni na voljo pri vseh modelih) Zahtevano globino
vrtanja lahko nastavite z globinskim omejevalnikom. Zavrtite rocaj v nasprotni
smeri urinega kazalca (ali pritisnite gumb), da ga sprostite in vstavite
globinski omejevalnik v pomozni rocaj. Globinski omejevalnik izvlecite, dokler
razdalja med konico svedra in konico globinskega omejevalnika ne ustreza
zeleni globini vrtanja.
31
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Zategnite rocaj, da se globinski omejevalnik zaskoci v izbranem polozaju (ali
sprostite gumb).
Vrtalno drzalo s kljucem (ni na voljo pri vseh modelih) Odprite vpenjalno
drzalo vrtalnika s kljucem tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca, dokler ni mogoce vstaviti orodja. Vstavite orodje. Vstavite kljuc
vpenjalne glave v ustrezne odprtine vpenjalne glave vrtalnika s kljucem in
enakomerno zategnite vpenjalno glavo.
Zamenjava drzala vrtalnika · Pri strojih brez blokade vretena z elektricnim
orodjem ravnajte previdno. Pred montazo ali demontazo orodje vedno izkljucite
iz elektricnega omrezja. Drzalo je treba zamenjati v pooblascenem servisnem
centru.
Stikalo za vrtanje brez kljuca Z vrtenjem proti smeri urinega kazalca
sprostite vpenjalno drzalo, dokler ni mogoce vstaviti orodja. Na koncu
zategnite vpenjalno drzalo v smeri urinega kazalca do tocke, ko se orodje
varno drzi.
Previdnostni ukrepi za odsesavanje prahu/cipov Prah iz materialov, kot so
premazi, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, minerali in nekatere vrste
kovin, je lahko skodljiv za zdravje. Dotikanje ali vdihavanje prahu lahko
povzroci alergijske reakcije in/ali okuzbe dihal uporabnika ali mimoidocih.
Nekateri prahi, kot sta hrastov ali bukov prah, veljajo za rakotvorne, zlasti
v povezavi z dodatki za obdelavo lesa (kromat, konzervans za les). Materiale,
ki vsebujejo azbest, lahko obdelujejo le strokovnjaki. Zagotovite dobro
prezracevanje delovnega mesta. Priporocljivo je nositi ustrezen respirator s
filtrom. Upostevajte ustrezne predpise v svoji drzavi za obdelovane materiale.
· Preprecite kopicenje prahu na delovnem mestu. Bodite previdni in imejte
vedno v mislih, da se prah zlahka vname.
Navodila za uporabo
Vedno upostevajte varnostna navodila in vse veljavne predpise. Upostevajte in
se prepricajte o pravilni omrezni napetosti! Napetost vira napajanja se mora
ujemati z napetostjo, ki je navedena na tipski ploscici stroja/elektricnega
orodja.
Izbira smeri vrtenja Stikalo za smer vrtenja se uporablja za spreminjanje
smeri vrtenja elektricnega orodja. Prepricajte se, da stikala za smer vrtenja
ne uporabljate, ce je stikalo za vklop/izklop aktivirano. Desno vrtenje: Za
vrtanje in vijacenje. Levo vrtenje: Za odvijanje in privijanje vijakov in
matic.
Preklapljanje med N in FF · Ce zelite zagnati elektricno orodje, pritisnite
stikalo za vklop/izklop in ga drzite pritisnjeno. Ce zelite pritisnjeno
stikalo za vklop/izklop zakleniti, pritisnite gumb za zaklepanje. · Za izklop
stroja sprostite stikalo za vklop/izklop ali, ce je zaklenjeno z gumbom Iock-
on, hitro pritisnite stikalo za vklop/izklop in ga nato sprostite.
Udarno vrtanje (ni na voljo pri vseh modelih) Nastavite izbirno stikalo v
polozaj za udarno vrtanje (simbol kladiva).
Prilagajanje hitrosti/frekvence udarcev Hitrost udarca/obseznost udarca je
mogoce prilagoditi glede na to, kako mocno je pritisnjeno stikalo za
vklop/izklop. Z rahlim pritiskom na stikalo za vklop/izklop se doseze nizka
hitrost udarca. Ce na stikalo pritisnete se bolj, se hitrost/obremenitev
poveca.
32
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
SL
Predizbira hitrosti/obratovalne frekvence (ni na voljo pri vseh modelih) S
kolescem za palec lahko vnaprej izberete hitrost elektricnega orodja.
Zahtevano hitrost/frekvenco udarcev lahko vnaprej izberete tudi med
delovanjem. Zahtevana hitrost/frekvenca udarcev je odvisna od materiala in
delovnih pogojev ter jo je mogoce dolociti le s prakticnim preskusanjem.
Izbira prestave (ni na voljo pri vseh modelih) Z izbirnikom prestav lahko
izbirate med dvema prestavama. Oprema I: Za delo z orodji z velikim premerom
vrtanja ali za vijacenje. Zobnik II: obmocje visoke hitrosti; za delo z orodji
z majhnim premerom vrtanja. Izbirnik prestav vedno obracajte v smeri puscice.
Ce prestave ni mogoce v celoti vkljuciti, z rahlim obracanjem vpenjalne glave
vrtalnika zavrtite pogonsko vreteno s svedrom.
Vzdrzevanje
Vase elektricno orodje Bormann je zasnovano tako, da lahko dolgo casa deluje z
minimalnim vzdrzevanjem.
Mazanje Elektricno orodje ne potrebuje dodatnega mazanja.
Ciscenje Prezracevalne reze naj bodo ciste in proste, ohisje pa redno cistite
z mehko krpo.
Odstranjevanje
Elektricno orodje, dodatno opremo in embalazo je treba razvrstiti za okolju
prijazno recikliranje.
Samo za drzave EU: Elektricnega orodja ne odlagajte v gospodinjske odpadke! V
skladu z evropsko smernico 2002/96/ES za odpadno elektricno in elektronsko
opremo in njeno implementacijo v nacionalno zakonodajo je treba elektricna
orodja, ki niso vec uporabna, zbirati loceno in jih odstraniti na okolju
prijazen nacin.
33
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Pictograme – Etichete de avertizare
Izolaie dubl Atenie!
Purtai protecie pentru ochi echipament
Purtai protecie pentru urechi echipament
Informaii importante
Purtai o masc de praf
Pentru a reduce riscul de rnire, v rugm s citii urmtoarele instruciuni.
Reguli generale de siguran
AVERTISMENT! Citii toate instruciunile, nerespectarea tuturor instruciunilor enumerate mai jos poate duce la ocuri electrice, incendii i/sau rniri grave. Termenul “unealt electric” din toate avertismentele enumerate mai jos se refer la unealta electric cu alimentare de la reeaua electric (cu fir) sau la unealta electric cu baterii (fr fir).
V RUGM S PSTRAI MANUALUL DE INSTRUCIUNI ÎNTR-UN LOC SIGUR
Sigurana zonei de lucru a) V rugm s pstrai zona de lucru curat i bine luminat.
Zonele întunecate sau dezordonate pot favoriza producerea de accidente.
b) Nu folosii uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezena
unor lichide sau vapori inflamabili, gaze sau praf. Uneltele electrice ar
putea crea scântei care ar putea aprinde gazele sau vaporii.
c) V rugm s pstrai copiii i persoanele aflate în preajm la o distan de siguran
în timpul utilizrii sculei electrice.
Sigurana electric a) V rugm s v asigurai c fiele uneltelor electrice se
potrivesc cu priza.
Nu modificai niciodat fia în niciun fel. Nu utilizai fie adaptoare cu unelte
electrice cu împmântare (cu împmântare).
Folosirea unor fie nemodificate i a unor prize potrivite va reduce riscul de
electrocutare i alte rniri. b) Evitai contactul corpului cu materiale sau
obiecte legate la pmânt sau împmântate, cum ar fi radiatoare, evi, cuptoare
i frigidere. Exist un risc enorm de oc electric dac corpul dumneavoastr este
legat la pmânt sau împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau
în orice alte condiii de umezeal. Apa care ptrunde într-o unealt electric ar
putea crete riscul de electrocutare. d) Nu abuzai de cablul de alimentare. Nu
utilizai niciodat cablul pentru a transporta, trage sau deconecta scula
electric. Pstrai cablul la o distan sigur de cldur, ulei, margini ascuite i
orice piese în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate vor crete riscul de
electrocutare. e) Atunci când folosii o unealt electric în aer liber, utilizai
un cablu prelungitor care are specificaiile corespunztoare pentru utilizarea
în aer liber. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în
exterior reduce riscul de electrocutare.
f) În cazul în care nu se poate evita utilizarea unei scule electrice într-un
loc umed, utilizai o surs de alimentare protejat de un dispozitiv de curent
rezidual (RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
Sigurana personal a) Rmânei vigileni, urmrii ceea ce facei i folosii bunul sim
atunci când folosii o unealt electric. Nu utilizai o unealt
electric în timp ce v simii obosit sau sub influena alcoolului, a drogurilor
sau a medicamentelor. Un moment de neatenie
în timpul utilizrii unei scule electrice poate avea ca rezultat vtmri
corporale grave. b) V rugm s folosii echipament de protecie personal. Purtai
întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentul de protecie, cum ar fi masca de
praf sau protecia auditiv, pantofii de siguran antiderapani sau ctile de
protecie, utilizate
în condiii adecvate, vor reduce numrul de vtmri corporale. c) Prevenii
pornirea neintenionat. Asigurai-v c întreruptorul de alimentare este în poziia
oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare i/sau la pachetul de
baterii, de a ridica sau de a transporta scula electric. Transportarea
sculelor
electrice cu degetul pe întreruptorul de alimentare sau punerea sub tensiune a
sculelor electrice care au întreruptorul în
poziia pornit invit la accidente. d) Îndeprtai orice chei sau chei de reglare
înainte de a porni scula electric. O unealt lsat ataat la o parte rotativ
a sculei electrice poate provoca vtmri corporale. e) Nu exagerai. Pstrai în
permanen echilibrul i o poziie corect. Acest lucru ajut la un control mai bun
al sculei
electrice în situaii neateptate. f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai haine
largi sau bijuterii. inei-v prul, hainele i mnuile departe de orice
piese în micare. Hainele largi, bijuteriile i/sau prul lung pot fi prinse în
piesele în micare.
Utilizarea i îngrijirea uneltelor electrice
a) V rugm s nu forai scula electric. Folosii scula electric potrivit pentru
fiecare aplicaie. Unealta electric corect va fi întotdeauna îi face treaba mai
bine i mai sigur atunci când este utilizat în ritmul pentru care a fost
proiectat.
34
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
b) Nu utilizai scula electric dac întreruptorul nu o activeaz sau dezactiveaz.
Orice unealt electric care nu poate fi controlat cu ajutorul comutatorului
este extrem de periculoas i trebuie reparat. c) Deconectai techerul principal
de la sursa de alimentare i/sau acumulatorul de la scula electric înainte de a
schimba accesoriile, de a face orice reglaje sau de a depozita sculele
electrice. Astfel de msuri preventive de siguran vor reduce riscul de pornire
accidental a sculei electrice. d) Depozitai uneltele electrice nefolosite la
îndemâna copiilor i nu permitei persoanelor care nu sunt familiarizate cu
scula electric sau cu aceste instruciuni s utilizeze i s opereze scula
electric. Uneltele electrice sunt extrem de periculoase în mâinile unor
utilizatori neinstruii. e) Întreinerea sculelor electrice. Verificai dac
piesele în micare nu sunt nealiniate sau blocate, dac piesele sunt rupte, dac
exist scurgeri i orice alt condiie care poate afecta funcionarea sculei
electrice. Dac este deteriorat, v rugm s facei reparaia sculei electrice
înainte de utilizare. Multe accidente i rniri sunt cauzate de uneltele
electrice întreinute necorespunztor. f) Pstrai toate uneltele de tiere ascuite
i curate. Uneltele de tiere întreinute corespunztor, cu muchii de tiere
ascuite, sunt mai puin susceptibile de a se bloca i sunt mai precise i mai uor
de controlat. g) Utilizai întotdeauna scula electric, accesoriile i biii de
scule etc. în conformitate cu instruciunile din acest manual de instruciuni,
inând cont de condiiile de lucru i de lucrrile care urmeaz s fie efectuate.
Utilizarea sculei electrice pentru alte aplicaii decât cele prevzute ar putea
duce la o situaie periculoas.
Serviciul a) Trimitei scula electric la un tehnician de reparaii calificat,
folosind numai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura meninerea
siguranei sculei electrice.
Avertismente de siguran specifice mainii
Purtai întotdeauna protecie pentru auz atunci când folosii maini de gurit cu
percuie sau orice alte unelte electrice similare. Influena zgomotului poate
duce la pierderea auzului. Folosii întotdeauna mânerul auxiliar furnizat
împreun cu scula electric/main. Pierderea controlului poate provoca vtmri
corporale. Utilizai detectoare adecvate pentru a determina dac în zona de
lucru sunt ascunse linii de utiliti sau apelai la compania local de utiliti
pentru asisten. Contactul cu liniile electrice poate duce la incendiu i/sau
ocuri electrice. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozie.
Ptrunderea unei conducte de ap ar putea provoca daune materiale sau chiar un
oc electric. Asigurai-v c oprii imediat scula electric atunci când se blocheaz
burghiul sculei electrice. Pregtii-v pentru un cuplu de reacie ridicat care
poate provoca recul. Burghiul sculei se blocheaz atunci când: a) scula
electric este supus unei suprasarcini sau b) se blocheaz în piesa de
prelucrat. inei scula electric numai de suprafeele de prindere izolate atunci
când efectuai o operaiune în care scula de tiere ar putea intra în contact cu
cabluri ascunse sau cu propriul cablu de alimentare. Contactul cu un fir “sub
tensiune” va face ca i orice parte metalic expus a sculei electrice s fie “sub
tensiune” i s produc un oc pentru operator. Atunci când lucrai cu scula
electric, inei-o întotdeauna ferm cu ambele mâini i asigurai-v o poziie sigur.
Unealta electric este controlat mai eficient cu ambele mâini. Fixai piesa de
lucru. O pies de prelucrat fixat cu o menghin sau cu dispozitive de fixare
este inut mai bine decât cu mâna. Pstrai-v locul de munc curat. Amestecurile
de materiale sunt extrem de periculoase. Praful din aliajele uoare poate arde
sau se poate aprinde. Verificai dac unealta i orice piese sau accesorii au
fost deteriorate în timpul transportului. Acordai-v timp pentru a citi i
înelege acest manual înainte de utilizare.
Utilizare preconizat
Maina este destinat forrii suprafeelor din lemn, metal i plastic. Mainile cu
control electronic i rotaie dreapta/stânga sunt, de asemenea, potrivite pentru
înurubare i filetare. Mainile cu funcie de impact sunt potrivite pentru
gurirea în crmizi, beton i piatr.
- Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
- Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii, reparaii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
- Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Funcionarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.
35
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Descriere funcional i specificaii
Urmtoarea numerotare se refer la ilustraia aparatului indicat la pagina 2.
1 Mandrin fr cheie 2 Comutator pornit/oprit 3 Viteza preselecia vitezei rotia
degetului mare 4 Buton de blocare 5 Comutator de direcie de rotaie 6
Comutator de selectare a funciei de gurire cu impact / gurire 7 Mâner
auxiliar 8 Oprire de adâncime 9 Comutator de selectare a vitezei 10 Mandrin
cu cheie 11 Cheia mandrin
- Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în livrarea standard.
Date tehnice
Model
Tensiune nominal
Frecvena nominal Putere de intrare
Fr sarcin vitez Tip mandrin
BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200rpm Fr cheie 10mm
BID6500 230V 50Hz
650w 0-2850rpm Fr cheie
13mm
BID9200 230V 50Hz
920w 0-3000rpm Fr cheie
13mm
BID1300 230V 50Hz
1200w 0-1200rpm / 0-3000rpm
Fr cheie 13mm
Sigurana electric
Motorul electric a fost proiectat numai pentru o anumit tensiune. Verificai
întotdeauna dac alimentarea cu energie electric corespunde tensiunii înscrise
pe plcua de identificare.
Instruciuni de asamblare – Reglaje principale
Înainte de a utiliza instrumentul, v rugm s citii toate instruciunile.
Mâner auxiliar (nu este disponibil la toate modelele) Acionai-v maina numai cu
mânerul auxiliar. Mânerul auxiliar poate fi setat în orice poziie pentru o
poziie de lucru sigur i confortabil. Rotii mânerul (sau clema) în sens invers
acelor de ceasornic pentru a regla i a o seta în poziia necesar. Apoi strângei
mânerul rotindu-l (sau clema) în sensul acelor de ceasornic sau apsai butonul
corespunztor i eliberail dup ce ai terminat reglajul.
Reglarea adâncimii de gurire (nu este disponibil la toate modelele) Adâncimea
de gurire necesar poate fi setat cu ajutorul opritorului de adâncime. Rotii
mânerul în sens invers acelor de ceasornic (sau apsai butonul) pentru a-l
deuruba i introducei opritorul de adâncime în mânerul auxiliar. Scoatei
opritorul de adâncime pân când distana dintre vârful burghiului i vârful
opritorului de adâncime corespunde cu adâncimea de gurire dorit.
36
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Strângei mânerul pentru a bloca opritorul de adâncime în poziia preselectat
(sau eliberai butonul).
Mandrin de gurit tip cheie (nu este disponibil la toate modelele) Deschidei
mandrina de gurit cu cheie prin rotirea acesteia în sens invers acelor de
ceasornic pân când se poate introduce scula. Introducei scula. Introducei
cheia de mandrin în gurile corespunztoare ale mandrinei de gurit cu cheie i
strângei mandrina uniform.
Înlocuirea mandrinei burghiului · Pentru mainile fr blocare a axului, v rugm s
manevrai cu grij scula electric. Înainte de asamblare sau dezasamblare,
scoatei întotdeauna scula din priz. Mandrina trebuie înlocuit prin intermediul
unui centru de service autorizat.
Mandrin de gurit fr cheie Deurubai mandrina prin rotirea acesteia în sens
invers acelor de ceasornic pân când se poate introduce scula. În cele din urm,
strângei mandrina în sensul acelor de ceasornic pân la punctul în care scula
este inut bine.
Precauii de extragere a prafului/cipurilor Pulberile provenite din materiale
precum acoperiri care conin plumb, unele tipuri de lemn, minerale i unele
tipuri de
metale pot fi duntoare pentru sntate. Atingerea sau inhalarea pulberilor poate
provoca reacii alergice i/sau poate
duce la infecii respiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor aflate în
preajm. Anumite pulberi, cum ar fi praful de stejar sau de fag, sunt
considerate cancerigene, în special în legtur cu aditivii de tratare
a lemnului (cromat, conservant pentru lemn). Materialele care conin azbest pot
fi lucrate numai de ctre specialiti. Asigurai o bun ventilaie a locului de
munc.
Se recomand purtarea unui aparat de respiraie cu filtru corespunztor.
Respectai reglementrile relevante din ara dumneavoastr pentru materialele care
urmeaz s fie prelucrate. · Prevenii acumularea de praf la locul de munc. Fii
ateni i reinei întotdeauna c praful se poate aprinde cu uurin.
Instruciuni de utilizare
Respectai întotdeauna instruciunile de siguran i toate reglementrile
aplicabile. Respectai i asigurai-v de tensiunea de reea corect! Tensiunea
sursei de alimentare trebuie s fie în concordan cu tensiunea specificat pe
plcua de identificare a
mainii/unealt electric.
Selectarea direciei de rotaie Comutatorul de direcie de rotaie este utilizat
pentru a inversa direcia de rotaie a sculei electrice. Asigurai-v c nu
utilizai comutatorul de direcie de rotaie cu comutatorul de pornire/oprire
acionat. Rotaie dreapta: Pentru gurirea i înfigerea uruburilor.
Rotaie stânga: Pentru slbirea i deurubarea uruburilor i piulielor.
Comutarea N i FF · Pentru a porni scula electric, apsai comutatorul de
pornire/oprire i meninei-l apsat. Pentru a bloca comutatorul pornit/oprit
apsat, apsai butonul de blocare. · Pentru a opri aparatul, eliberai
întreruptorul Pornit/Oprit sau, atunci când este blocat cu butonul Iock-on,
apsai rapid întreruptorul Pornit/Oprit i apoi eliberai-l.
Perforare cu impact (nu este disponibil la toate modelele) Setai comutatorul
selector în poziia de gurire cu impact (simbolul ciocanului).
Reglarea frecvenei de vitez/impact Viteza / rata de impact poate fi reglat în
mod variabil, în funcie de cât de mult este apsat comutatorul On/Off.
O presiune uoar pe comutatorul pornit/oprit va da o vitez/raz de impact redus.
O presiune mai mare asupra
comutatorului va crete viteza/rata de impact.
37
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
RO
Preselectarea vitezei/frecvenei de lovire (nu este disponibil la toate
modelele) Rotia poate fi utilizat pentru a preselecta viteza sculei electrice.
Viteza necesar/frecvena de impact poate fi preselectat chiar i în timpul
funcionrii. Viteza necesar/frecvena de impact depinde de material i de
condiiile de lucru i poate fi determinat numai prin teste practice.
Selectarea treptelor de vitez (nu este disponibil la toate modelele) Folosii
selectorul de viteze pentru a alege între dou viteze. Angrenaj I: Gam de
turaii reduse; pentru lucrul cu scule cu diametru mare de gurire sau pentru
înurubarea uruburilor. Angrenaj II: Gam de vitez mare; pentru lucrul cu scule
cu diametru de gurire mic. Întotdeauna rotii selectorul de viteze în direcia
sgeii. Dac angrenajul nu poate fi angrenat complet, rotii axul de acionare cu
burghiul prin rotirea uoar a mandrinei de gurire.
Întreinere
Unealta dumneavoastr electric Bormann a fost proiectat pentru a funciona pe o
perioad lung de timp cu un minim de întreinere.
Lubrifiere Unealta dvs. electric nu necesit lubrifiere suplimentar.
Curare Pstrai fantele de ventilaie curate i libere i curai periodic carcasa cu
o cârp moale.
Eliminare
Uneltele electrice, accesoriile i ambalajul trebuie sortate pentru a fi
reciclate în mod ecologic.
Numai pentru rile UE: Nu aruncai sculele electrice la gunoiul menajer! În
conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente
electrice i electronice i cu transpunerea acesteia în legislaia naional,
uneltele electrice care nu mai sunt utilizabile trebuie colectate separat i
eliminate într-un mod corect din punct de vedere ecologic.
38
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Piktogrami – Upozoravajue oznake
Dvostruka izolacija
Upozorenje!
Nosite masku za prasinu
Nosite zastitu za oci oprema
Vazne informacije
Nosite zastitu za usi oprema
Kako biste smanjili rizik od ozljeda, molimo procitajte sljedee upute.
Ope sigurnosne mjere UPOZORENJE! Procitajte sve upute, nepostivanje svih navedenih uputa mozerezultirati elektricnim udarom, pozarom i/ili ozbiljnim ozljedama. Izraz “elektricni alat” u svim navedenim upozorenjima odnosi se na vas elektricni alat s mreznim napajanjem (s kabelom) ili na vas elektricni alat s baterijskim napajanjem (bezicni elektricni alat).
MOLIMO CUVAJTE UPUTSTVO ZA UPOTREBU NA SIGURNOM MJESTU
Sigurnost radnog podrucja a) Molimo odrzavajte radno podrucje cistim i dobro
osvijetljenim. Tamna ili zatrpana podrucja mogu privui nesree. b) Ne koristite
elektricne alate u eksplozivnim atmosferama, poput prisutnosti zapaljivih
tekuina ili para, plinova ili prasine. Elektricni alati mogu stvarati iskre
koje mogu zapaliti plinove ili pare. c) Molimo drzite djecu i promatrace na
sigurnoj udaljenosti tijekom rada s elektricnim alatom.
Elektricna sigurnost a) Molimo provjerite odgovaraju li utikaci elektricnih
alata uticnicama. Nikada ne mijenjajte utikac na bilo koji nacin. Ne koristite
adaptere s uzemljenim (uzemljenim) elektricnim alatima. Koristenje
neizmijenjenih utikaca i odgovarajuih uticnica smanjit e rizik od elektricnog
udara i drugih ozljeda. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim materijalima
ili objektima, poput radijatora, cijevi, stednjaka i hladnjaka. Postoji
ogroman rizik od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. c) Ne
izlazite elektricne alate kisi ili bilo kojim drugim vlaznim uvjetima. Ulazak
vode u elektricni alat moze poveati rizik od elektricnog udara. d) Ne
zlostavljajte elektricni kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje,
povlacenje ili iskljucivanje elektricnog alata. Drzite kabel na sigurnoj
udaljenosti od topline, ulja, ostrih rubova i pokretnih dijelova. Osteeni ili
zapetljani kabeli poveavaju rizik od elektricnog udara. e) Pri radu s
elektricnim alatom na otvorenom, koristite produzni kabel koji ima odgovarajue
specifikacije za vanjsku upotrebu. Koristenje produznog kabla prikladnog za
vanjsku upotrebu smanjuje rizik od elektricnog udara. f) Ako se ne moze izbjei
rad s elektricnim alatom na vlaznom mjestu, koristite napajanje zastieno
ureajem za preostali strujni krug (RCD). Upotreba RCD-a smanjuje rizik od
elektricnog udara.
Osobna sigurnost a) Ostanite budni, pazite na ono sto radite i koristite zdrav
razum prilikom rada s elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat dok ste
umorni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Trenutak nepaznje
prilikom rada s elektricnim alatom moze rezultirati ozbiljnom osobnom
ozljedom. b) Molimo koristite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitu za
oci. Zastitna oprema poput maske za prasinu ili zastite za sluh, cipela s
protukliznim potplatom ili zastitnih kaciga, koja se koristi u odgovarajuim
uvjetima, smanjit e osobne ozljede. c) Sprijecite nenamjerno pokretanje.
Provjerite je li prekidac iskljucen prije spajanja na izvor napajanja i/ili
baterijski paket, podizanja ili nosenja elektricnog alata. Nosenje elektricnih
alata s prstom na prekidacu ili pokretanje elektricnih alata koji imaju
prekidac u ukljucenom polozaju dovodi do nesrea. d) Uklonite sve kljuceve za
podesavanje ili kljuceve prije ukljucivanja elektricnog alata. Alat koji
ostane pricvrsen za rotirajui dio elektricnog alata moze rezultirati osobnom
ozljedom. e) Ne dosezite predaleko. Odrzavajte ravnotezu i pravilan oslonac u
svakom trenutku. To pomaze boljoj kontroli elektricnog alata u neocekivanim
situacijama. f) Pravilno se obucite. Ne nosite labavu odjeu ili nakit. Drzite
kosu, odjeu i rukavice podalje od pokretnih dijelova. Labava odjea, nakit
i/ili duga kosa mogu se zapetljati u pokretnim dijelovima.
Upotreba i odrzavanje elektricnog alata a) Molimo ne prisiljavajte elektricni
alat. Koristite odgovarajui elektricni alat za svaku primjenu. Pravilno
koristenje
odgovarajueg elektricnog alata uvijek e
3
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
obaviti posao bolje i sigurnije kada se koristi u skladu s namjenom. b) Ne
koristite elektricni alat ako se prekidac ne moze ukljuciti ili iskljuciti.
Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolirati prekidacem izuzetno je
opasan i mora se popraviti. c) Iskljucite glavni utikac iz izvora napajanja
i/ili baterijski paket iz elektricnog alata prije mijenjanja pribora, vrsenja
bilo kakvih prilagodbi ili spremanja elektricnih alata. Takve preventivne
sigurnosne mjere smanjit e rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. d)
Spremite neaktivne elektricne alate izvan dohvata djece i ne dopustite osobama
koje nisu upoznate s elektricnim alatom ili ovim uputama da ga koriste i
rukuju njime. Elektricni alati su izuzetno opasni u rukama neobucenih
korisnika. e) Odrzavajte elektricne alate. Provjerite jesu li dijelovi koji se
kreu ispravno poravnati, jesu li osteeni dijelovi, ima li curenja i bilo koje
druge uvjete koji mogu utjecati na rad elektricnog alata. Ako je osteen,
molimo popravite elektricni alat prije upotrebe. Mnoge nesree i ozljede
uzrokovane su lose odrzavanim elektricnim alatima. f) Odrzavajte sve ostre i
ciste rezne alate. Pravilno odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje su
vjerojatni da e se zapetljati i precizniji su i laksi za kontrolu. g) Uvijek
koristite elektricni alat, pribor i alate itd. u skladu s uputama ovog
uputstva za upotrebu, uzimajui u obzir radne uvjete i posao koji treba
obaviti. Upotreba elektricnog alata u svrhe razlicite od namijenjenih moze
rezultirati opasnom situacijom.
Servis. a) Servisirajte svoj elektricni alat kod kvalificiranog tehnicara za
popravak koristei samo identicne zamjenske dijelove. To e osigurati da se
sigurnost elektricnog alata odrzava.
Upozorenja za sigurnost specificna za stroj Uvijek nosite zastitu za sluh
prilikom koristenja udarnih
busilica ili bilo kojeg drugog slicnog elektricnog alata. Utjecaj buke moze
dovesti do gubitka sluha.
Uvijek koristite pomonu rucku koja dolazi s elektricnim alatom/strojem.
Gubitak kontrole moze uzrokovati ozljede. Koristite odgovarajue detektore kako
biste utvrdili jesu li u radnom podrucju skriveni bilo kakvi vodovi ili
nazovite lokalnu komunalnu tvrtku za pomo. Dodir s elektricnim vodovima moze
dovesti do pozara i/ili elektricnog udara. Osteenje plinskog cjevovoda moze
dovesti do eksplozije. Prodiranje u vodovodnu cijev moze uzrokovati osteenje
imovine ili cak elektricni udar. Odmah iskljucite elektricni alat kada se
zaglavi. Budite spremni na visoki reakcijski okretni moment koji moze
uzrokovati povratni udar. Alat se zaglavi kada: a) elektricni alat je
preoptereen ili b) zaglavi se u radnom komadu.
Drzite elektricni alat samo za izolirane povrsine za drzanje prilikom
obavljanja operacije gdje se rezni alat moze dodirnuti skriveni kabeli ili
vlastiti kabel za napajanje. Dodir s “zivim” zicama takoer e uciniti sve
izlozene metalne dijelove elektricnog alata “zivima” i sokirati operatera.
Prilikom rada s elektricnim alatom, uvijek ga cvrsto drzite s obje ruke i
osigurajte stabilan stav. Elektricni alat se kontrolira ucinkovitije s obje
ruke. Osigurajte svoj radni komad. Radni komad pricvrsen s prihvatnim ureajem
ili steznim ureajima drzi se sigurnije nego rukom. Odrzavajte svoje radno
mjesto cistim. Mjesavine materijala su izuzetno op asne. Prasina od laganih
legura moze izgorjeti ili zapaliti se. Provjerite ima li osteenja na alatu i
bilo kojim dijelovima ili priboru koji su mogli nastati tijekom transporta.
Posvetite vrijeme temeljitoj lektiri i razumijevanju ovog prirucnika prije
upotrebe.
Namjena
Stroj je namijenjen za busenje u drvu, metalu i plasticnim povrsinama.
Strojevi s elektronickom kontrolom i rotacijom udesno/ lijevo takoer su
pogodni za uvrtanje vijaka i rezanje navoja. Strojevi s funkcijom udaranja
pogodni su za busenje u opeki, betonu i kamenu.
-
Proizvoac zadrzava pravo na manje promjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / prikazani na stranicama prirucnika koji drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvodne linije proizvoaca slicnih znacajki i mozda nisu ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili.
-
Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda te valjanost jamstva, sve popravke, inspekcije, popravci ili zamjene, ukljucujui odrzavanje i posebne prilagodbe, moraju se obavljati samo od strane tehnicara ovlastenog servisnog odjela proizvoaca.
-
Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Koristenje proizvoda s neisporucenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nee biti odgovorni za ozljede i stete koje proizlaze iz upotrebe neusklaene opreme.
4
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Funkcionalni opis i tehnicke specifikacije
Sljedei brojevi odnose se na ilustraciju stroja navedenu na stranici 2.
1 Brzi stezni celjust 2 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 3 Palac za
prethodni odabir brzine 4 Gumb za zakljucavanje 5 Prekidac za smjer rotacije
6 Prekidac za odabir funkcije udaranja/busenja 7 Pomona rucka 8
Zaustavljanje na odreenoj dubini 9 Prekidac za odabir brzine 10 Stezna
celjust s kljucem 11 Kljuc za steznu celjust
Tehnicki podaci
Model Napon:
Frekvencija:
Ulazna snaga:
Brzina bez optereenja: Vrsta stezne glave:
BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400W 0-4200 o/min
Bez kljuca, 10 mm
BID6500 230V 50Hz 650W
0-2850 o/min
Bez kljuca, 13 mm
BID9200 230V 50Hz 920W
0-3000 o/min
Bez kljuca, 13 mm
BID1300 230V
50Hz
1200W
0-1200 o/min / 0-3000 o/min
Bez kljuca, 13 mm
- Prikazani ili opisani pribor nije ukljucen u standardnu isporuku.
Elektricna sigurnost Elektricni motor je dizajniran samo za odreeni napon. Uvijek provjerite odgovara li napajanje naponu navedenom na plocici s oznakom.
Upute za montazu – Glavne prilagodbe
Prije upotrebe alata, proc it ajte sve upute.
Pomona rucka (nije dostupna u svim modelima) Koristite stroj samo s pomonom
ruckom. Pomonu rucku mozete postaviti u bilo koju poziciju za siguran i udoban
radni polozaj. Okrenite rucku (ili steznu spojnicu) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu kako biste je podesili na zeljenu poziciju. Zatim zategnite
rucku okretanjem u smjeru kazaljke na satu ili pritisnite odgovarajui gumb i
otpustite ga nakon zavrsetka podesavanja.
Podesavanje dubine busenja (nije dostupno u svim modelima) Potrebnu dubinu
busenja mozete postaviti pomou dubinske ogranicavajue skale. Okrenite rucku u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu (ili pritisnite gumb) kako biste je
otpustili i umetnite dubinsku ogranicavajuu skalu u pomonu rucku. Izvucite
dubinsku ogranicavajuu skalu dok udaljenost izmeu vrha svrdla i vrha dubinske
ogranicavajue skale ne odgovara zeljenoj dubini busenja.
5
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Zategnite rucku kako biste zakljucali dubinsku ogranicavajuu skalu na
prethodno odabranu poziciju (ili otpustite gumb).
Stezna glava s kljucem (nije dostupna u svim modelima) Otvorite steznu glavu s
kljucem okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se alat ne moze
umetnuti. Umetnite alat. Umetnite kljuc za steznu glavu u odgovarajue rupe
stezne glave s kljucem i zategnite steznu glavu ravnomjerno.
Zamjena stezne glave · Za strojeve bez blokade vretena, pazljivo rukujte
elektricnim alatom. Prije montaze ili demontaze uvijek iskljucite alat iz
struje. Stezna glava mora se zamijeniti u ovlastenom servisnom centru.
Stezna glava bez kljuca Otpustite steznu glavu okretanjem u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu dok se alat ne moze umetnuti. Na kraju, zategnite steznu
glavu u smjeru kazaljke na satu do trenutka kada se alat cvrsto drzi.
Preduzimanje mjera za izvlacenje prasine/cipova Prasina iz materijala poput
premaza koji sadrze olovo, odreenih vrsta drva, minerala i nekih vrsta metala
moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze izazvati
alergijske reakcije i/ili dovesti do respiratornih infekcija kod korisnika ili
prolaznika. Odreene prasine, poput hrastove ili bukove prasine, smatraju se
karcinogenima, posebno u vezi s aditivima za obradu drva (kromat, sredstvo za
zastitu drva). Materijale koji sadrze azbest smiju obraivati samo strucnjaci.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog prostora. Preporucuje se nosenje
odgovarajue respiratorne maske s filterom. Pratite relevantne propise u svojoj
zemlji za materijale koje treba obraditi.
· Sprijecite nakupljanje prasine na radnom mjestu. Budite oprezni i uvijek
imajte na umu da se prasina lako moze zapaliti.
Upute za rad
Uvijek postujte sigurnosne upute i sve primjenjive propise. Provjerite i
budite sigurni u ispravni napon mreze! Napon izvora napajanja mora odgovarati
naponu navedenom na plocici s nazivom stroja/alata.
Odabir smjera vrtnje Prekidac smjera vrtnje koristi se za promjenu smjera
vrtnje elektricnog alata. Pazite da ne koristite prekidac smjera vrtnje dok je
ukljucen prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Desna vrtnja: Za busenje i
uvrtanje vijaka. Lijeva vrtnja: Za otpustanje i odvrtanje vijaka i matica.
Ukljucivanje i iskljucivanje · Za pokretanje elektricnog alata, pritisnite
prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje i drzite ga pritisnutim. Da biste
zakljucali pritisnuti prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, pritisnite gumb
za zakljucavanje. · Za iskljucivanje stroja, otpustite prekidac za
ukljucivanje/iskljucivanje ili, ako je zakljucan pomou gumba za zakljucavanje,
brzo pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, a zatim ga otpustite.
Udar busenje (nije dostupno u svim modelima) Postavite prekidac za odabir na polozaj udarnog busenja (simbol cekia).
Prilagoavanje brzine/udarnoj frekvenciji Brzina/udarna frekvencija moze se prilagoditi ovisno o tome koliko je prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje pritisnut. Lagani pritisak na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje rezultirat e niskom brzinom/udarnom frekvencijom. Daljnji pritisak na prekidac poveat e brzinu/udarnu frekvenciju.
6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
HR
Prethodni odabir brzine/udarne frekvencije (nije dostupno u svim modelima)
Palac kotacia moze se koristiti za prethodni odabir brzine elektricnog alata.
Potrebnu brzinu/udarnu frekvenciju mozete prethodno odabrati cak i tijekom
rada. Potrebna brzina/udarna frekvencija ovisi o materijalu i radnim uvjetima
i moze se odrediti samo kroz prakticno testiranje.
Odabir brzine (nije dostupno u svim modelima) Koristite prekidac za odabir
brzine kako biste odabrali izmeu dvije brzine. Brzina I: Niski raspon brzine;
za rad s alatima velikog promjera busenja ili za uvrtanje vijaka. Brzina II:
Visoki raspon brzine; za rad s alatima malog promjera busenja. Uvijek okreite
prekidac za odabir brzine u smjeru strelice. Ako se brzina ne moze potpuno
ukljuciti, okrenite pogonsku vreteno s busilicom laganim okretanjem stezne
glave.
Odrzavanje
Vas Bormann elektricni alat je dizajniran za dugotrajno koristenje uz
minimalno odrzavanje.
Podmazivanje Vasem elektricnom alatu nije potrebno dodatno podmazivanje.
Cisenje Drzite otvore za ventilaciju cistima i slobodnima te redovito cistite
kuiste mekanom krpom.
Odlaganje
Elektricni alat, pribor i ambalaza trebaju se sortirati za recikliranje koje
je prijateljsko prema okolisu.
Samo za zemlje Europske unije: Ne bacajte elektricne alate u kuni otpad!
Prema Europskoj smjernici 2002/96/EC o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj
opremi i njezinoj provedbi u nacionalno pravo, elektricni alati koji vise nisu
upotrebljivi moraju se zasebno prikupljati i odlagati na ekoloski ispravan
nacin.
7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
GARANTIE
EL
FR
– Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société
. et se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils élec-
24 , 12 triques de notre société sont bénéficiés d’une garantie de 24 mois pour une utilisation
12 . non professionnelle, 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 12 mois pour les
. batteries et les chargeurs. La garantie est valable à partir de la date d’achat du produit. La
( – preuve du droit à la garantie est le document d’achat de l’outil (ticket de caisse ou facture).
). En aucun cas, l’entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures de
. travail nécessaires si une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la réparation
service ( doit être effectuée par notre service après-vente, les frais de transport (aller- retour) sont
) ‘ . entièrement à la charge de l’expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour ré-
paration à l’entreprise ou à un atelier agréé de la manière et avec le moyen de transport
.
appropriée.
:
EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:
- (, , 1) Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur utilisation (balaise, câbles,
, , ..).
interrupteurs, chargeurs, mandrins etc.).
- – 2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant.
.
-
Outils mal entretenus.
-
.
-
Utilisation de lubrifiants ou d’accessoires inappropriés.
-
.
-
Outils donnés à des tiers à titre gratuit.
-
.
-
Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle
-
– indiquée sur la plaque de l’appareil.
.
-
Connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre.
-
.
-
Fluctuation de la tension inacceptable.
-
.
-
Dommages résultant de l’utilisation d’eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).
-
(. , ).
-
Dommages ou dysfonctionnement résultant d’une procédure de nettoyage inadéquate
-
. de l’appareil.
-
, , .
-
Contact de l’outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l’humidité
-
– ou de la corrosion.
.
-
Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé.
-
/ .
-
Pièces/composants cassés à la suite d’une utilisation inappropriée.
-
.
-
Les outils utilisés à location.
La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé-
. faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange
. spécifique, l’entreprise se réserve le droit de remplacer l’outil par un autre modèle correspon-
dant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie de l’ou-
. , 1 til ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d’une pièce de rechange, ainsi que
, . les frais de réparation, sont couverts par une garantie de bon fonctionnement d’un an, sous
– réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les outils remplacés
. , – restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mentionnées dans ce
, . formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur endommage-
.
ment, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent à cette garantie.
WARRANTY
GARANZIA
EN
IT
The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our compa- Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra
ny, which are aligned with the respective European quality standards. The power tools of azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della
our company are provided with a warranty period of 24 months for non- professional use, nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale,
12 months for professional use and 12 months for chargers and batteries. The warranty is 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le batterie e i caricabatterie. La garanzia è valida
valid from the date of purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è il documento di acquisto
document of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company dell’utensile (scontrino o fattura). In nessun caso l’azienda coprirà il relativo costo dei pezzi
cover the relevant cost of spare parts and respective required working hours unless a copy di ricambio e delle rispettive ore di lavoro necessarie se non viene presentata una copia del
of the purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service documento di acquisto. Nel caso in cui la riparazione debba essere effettuata dal nostro
department the cost of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). servizio di assistenza, il costo del trasporto (da e per) è interamente a carico del mittente
The tools must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appro- (cliente). Gli utensili devono essere inviati per la riparazione all’azienda o ad un’officina au-
priate way and means of transport.
torizzata nel modo e nel mezzo di trasporto appropriato.
WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:
ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA:
- Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, 1) Pezzi di ricambio che si deteriorano naturalmente con l’uso (pezzi di consumo).
switches, chargers, chucks etc.).
-
Utensili danneggiati dal mancato rispetto delle istruzioni del produttore.
-
Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer. 3) Strumenti con manutenzione insufficiente.
-
Tools poorly maintained.
-
Uso di lubrificanti o parti inappropriate.
-
Use of improper lubricants or accessories.
-
Strumenti dati gratuitamente.
-
Tools given to third entities free of charge.
-
Guasto dovuto a un collegamento dell’aria compressa a una pressione diversa da quella
-
Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
appliance plate.
-
Danni derivanti dall’uso di aria compressa impura e non filtrata.
-
Connection to a non-earthed power supply.
-
Danni o malfunzionamenti derivanti da una pulizia inadeguata dell’utensile.
-
Change in current voltage.
-
Contatto dell’utensile con prodotti chimici, o danni da umidità, corrosione.
-
Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).
-
Strumenti che hanno subito modifiche – cambiamenti o sono stati aperti da un’officina
-
Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool.
non autorizzata.
-
Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.
-
Strumenti utilizzati per il noleggio.
-
Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel.
-
Strumenti che sono stati modificati o aperti da personale non autorizzato.
-
Broken parts/components as a result of inappropriate use.
-
Rottura di parti/componenti a causa di un uso improprio.
-
Tools used for rent.
-
Strumenti utilizzati per il noleggio.
The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di
manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifico, l’azienda
reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty si riserva il diritto di sostituire l’utensile con un altro modello corrispondente. Una volta
procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia dell’utensile non potrà essere
renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty esteso o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio, insieme al costo della riparazio-
of good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools ne, è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, a condizione che vengano
that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those rispettati i termini della garanzia. I pezzi di ricambio o gli utensili che vengono sostituiti ri-
mentioned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not mangono in possesso della nostra azienda. I requisiti, diversi da quelli menzionati in questo
apply. Greek law and relative regulations apply to this warranty.
modulo di garanzia, riguardanti la riparazione di utensili elettrici o il loro danneggiamen-
to, non si applicano. La legge greca e i relativi regolamenti si applicano a questa garanzia.
GARANCIA
GARANCIJE
AL
SR
Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Elektricni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila nasa kompanijonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklaeni sa odgovarajucim evropskim standardima kvaliteta. Elektricni alati ergjisë të kompanisë sonë janë siguruar me një periudhë garancie prej 24 muaj për përdorim nase kompanije imaju garantni rok od 24 meseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 mesejo profesional, 12 muaj për përdorim profesional dhe 12 muaj për bateritë dhe karikuesit. ci za profesionalnu upotrebu i 12 meseci za baterije i punjace. Garancija vazi od dana Garancia është e vlefshme nga data e blerjes së produktit. Prova e së drejtës së garancisë kupovine proizvoda. Dokaz za pravo na garanciju je dokument o kupovini elektricnog alata është dokumenti i blerjes së mjetit (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndër- (maloprodajni racun ili faktura). Ni pod kojim okolnostima kompanija nece pokriti relemarrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar vantne troskove rezervnih delova i potrebno odgovarajuce radno vreme ako se ne predoci të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi kopija dokumenta o kupovini. U slucaju da popravku treba da uradi nas servis, troskove duhet të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit kostoja e transportit (për dhe nga) është transporta (do i od) u potpunosti snosi posiljalac (klijent). Elektricni alati za popravku se tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Mjetet duhet të dërgohen për riparim në ndër- salju u firmu gde su kupljeni ili u ovlasceni servis i to tako da budu prikladno upakovani marrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit. za transport.
PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË:
IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE:
- Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e përdorur (furçat, kabllot, ndërr- 1) Rezervni delovi koji se prirodno trose kao posledica koriscenja (cetkice, kablovi, prekidaci,
uesit, karikuesit, mbytjet etj.).
punjaci, stezne glave itd).
-
Veglat e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit.
-
Alati osteceni kao posledica nepostovanja uputstva proizvoaca.
-
Mjetet e mbajtura keq.
-
Alati su lose odrzavani.
-
Përdorimi i lubrifikantëve ose aksesorëve të papërshtatshëm.
-
Upotreba neodgovarajucih maziva ili pribora.
-
Mjetet që u jepen enteve të treta pa pagesë.
-
Alati su dati trecim licima besplatno.
-
Dëmtimi për shkak të një lidhje elektrike në një tension tjetër nga ai i treguar në pllakën 6) Ostecenje usled elektricnog prikljucka na napon koji nije naznacen na plocici ureaja.
e pajisjes.
-
Povezivanje na neuzemljeno napajanje.
-
Lidhja me furnizimin me energji jo tokësore.
-
Promena napona struje.
-
Ndryshimi i tensionit aktual.
-
Ostecenja nastala upotrebom slane vode (npr. masine za pranje vesa, pumpe).
-
Dëmtimet që vijnë si pasojë e përdorimit të ujit të kripur (p.sh., lavatriçe, pompa).
-
Ostecenje ili kvar nastao kao posledica nepravilne procedure ciscenja alata.
-
Dëmtimi ose mosfunksionimi që rezulton nga procedura e papërshtatshme e pastrimit 11) Kontakt alata sa hemikalijama ili ostecenje usled vlage ili korozije.
të mjetit.
-
Alati koje je modifikovalo ili otvorilo neovlasceno osoblje.
-
Kontakti i mjetit me kimikate, ose dëmtimi si pasojë e lagështisë ose korrozionit.
-
Polomljeni delovi/komponente kao rezultat neodgovarajuce upotrebe.
-
Mjete që janë modifikuar ose hapur nga personel i paautorizuar.
-
Alati koji se koriste za iznajmljivanje.
-
Pjesë/përbërës të thyer si rezultat i përdorimit të papërshtatshëm.
-
Veglat e përdorura për qira.
Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt prod- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja ima fabricku gresku ili materihues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania rezer- jalne nedostatke. U slucaju nedostatka rezervnog dela, kompanija zadrzava pravo zamene von të drejtën për të zëvendësuar mjetin me një model tjetër përkatës. Pasi të jenë përfun- elektricnog alata drugim odgovarajucim modelom. Nakon isteka garantnog roka, garantni duar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së mjetit nuk do të zgjatet ose të rok elektricnog alata se ne produzava niti obnavlja. Rezervni delovi ili Elektricni alati koji su rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë, së bashku me ngarkesën e riparimit, mbulohet nga zamenjeni ostaju u posedu nase kompanije. Zamena rezervnog dela, zajedno sa naplatom një garanci veprimi e mirë 1 vit, subjekt i përputhjes me kushtet e garancisë. Pjesët e këmbimit popravke, pokrivena je garancijom za 1 godinu dobrog rada, koja podleze postovanju uslova ose mjetet që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. Kërkesat, përveç atyre garancije. Zahtevi, osim onih navedenih u ovom obrascu garancije, u vezi sa popravkom elektë përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin ose dëmtimin e mjeteve të tricnog alata ili njegovim ostecenjem ne vaze. Na ovu garanciju se primenjuju grcki zakoni i energjisë elektrike, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për këtë garancia. odgovarajuci propisi.
GARANCIJA
ZÁRUKA
SLO
SK
Elektricna orodja so bila izdelana v skladu s strogimi standardi nasega podjetja, ki so usklajeni Elektrické náradie bolo vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocnosou,
z ustreznimi evropskimi standardi kakovosti. Elektricna orodja nasega podjetja imajo ktoré sú v súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na elektrické náradie nasej
24-mesecno garancijsko dobo za neprofesionalno uporabo, 12-mesecno za profesionalno spolocnosti poskytujeme záruku 24 mesiacov na neprofesionálne pouzitie, 12 mesiacov na
uporabo ter 12-mesecno za polnilce in baterije. Garancija velja od datuma nakupa izdelka. profesionálne pouzitie a 12 mesiacov na nabíjacky a batérie. Záruka platí od dátumu za-
Dokazilo o pravici do garancije je dokument o nakupu orodja (maloprodajni racun ali racun). kúpenia výrobku. Dokladom o nároku na záruku je doklad o kúpe náradia (maloobchodný
Podjetje v nobenem primeru ne krije ustreznih stroskov nadomestnih delov in ustreznih doklad alebo faktúra). Spolocnos v ziadnom prípade neuhradí príslusné náklady na náhrad-
zahtevanih delovnih ur, ce ni predlozena kopija nakupnega dokumenta. Ce mora popravilo né diely a príslusné pozadované pracovné hodiny, ak nie je predlozená kópia dokladu o kúpe.
opraviti nas servisni oddelek, stroske prevoza (do in nazaj) v celoti krije posiljatelj (stranka). V prípade, ze opravu musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (tam a spä)
Orodje je treba poslati v popravilo podjetju ali pooblasceni delavnici na ustrezen nacin in z znása v plnej miere odosielate (zákazník). Náradie musí by zaslané na opravu do spolocn-
ustreznim prevoznim sredstvom.
osti alebo do autorizovaného servisu vhodným spôsobom a dopravným prostriedkom.
GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE:
VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY:
- Rezervni deli, ki se naravno obrabijo zaradi uporabe (scetke, kabli, stikala, polnilci, 1) Náhradné diely, ktoré sa prirodzene opotrebujú v dôsledku pouzívania (kefky, káble, spín-
vpenjalne glave itd.).
ace, nabíjacky, skucovadlá at.).
-
Orodja, ki so se poskodovala zaradi neupostevanja navodil proizvajalca.
-
Náradie poskodené v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu.
-
Orodja, ki so slabo vzdrzevana.
-
Náradie nedostatocne udrziavané.
-
Uporaba neustreznih maziv ali pripomockov.
-
Pouzívanie nevhodných mazív alebo príslusenstva.
-
Orodja, ki so bila brezplacno dana tretjim osebam.
-
Náradie poskytnuté tretím subjektom bezplatne.
-
Poskodbe zaradi elektricnega prikljucka pri napetosti, ki ni navedena na ploscici naprave. 6) Poskodenie v dôsledku elektrického pripojenia na iné napätie, ako je uvedené na stítku
-
Prikljucitev na neozemljeno elektricno omrezje.
spotrebica.
-
Sprememba trenutne napetosti.
-
Pripojenie k neuzemnenému zdroju napájania.
-
Poskodbe zaradi uporabe slane vode (npr. pralni stroji, crpalke).
-
Zmena aktuálneho napätia.
-
Poskodba ali okvara, ki je posledica nepravilnega postopka ciscenja orodja.
-
Poskodenie v dôsledku pouzívania slanej vody (napr. prácky, cerpadlá).
-
Stik orodja s kemikalijami ali poskodbe zaradi vlage ali korozije.
-
Poskodenie alebo porucha vyplývajúca z nesprávneho postupu cistenia nástroja.
-
Orodje, ki ga je spremenilo ali odprlo nepooblasceno osebje.
-
Kontakt nástroja s chemikáliami alebo poskodenie v dôsledku vlhkosti alebo korózie.
-
Pokvarjeni deli/komponente zaradi neustrezne uporabe.
-
Nástroje, ktoré boli upravené alebo otvorené neoprávneným personálom.
-
Orodja, ki se uporabljajo za najem.
-
Poskodené diely/komponenty v dôsledku nevhodného pouzívania.
-
Náradie pouzívané na prenájom.
Garancija zajema le brezplacno zamenjavo sestavnega dela, pri katerem se pokaze Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu súciastky, ktorá vykazuje výrobnú vadu
proizvodna napaka ali okvara materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega alebo poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spo-
dela si podjetje pridrzuje pravico, da orodje zamenja z drugim ustreznim modelom. Po locnos vyhradzuje právo vymeni náradie za iný zodpovedajúci model. Po ukoncení
zakljucku vseh garancijskih postopkov se garancijski rok orodja ne podaljsa ali obnovi. Za vsetkých zárucných postupov sa zárucná doba náradia nepredlzuje ani neobnovuje. Na
zamenjavo nadomestnega dela z nadomestilom za popravilo velja enoletna garancija za výmenu náhradného dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na do-
dobro delovanje, ce so izpolnjeni garancijski pogoji. Zamenjani nadomestni deli ali orodje brú prevádzku pri dodrzaní zárucných podmienok. Vymenené náhradné diely alebo
ostanejo v lasti nasega podjetja. Zahteve, ki niso navedene v tem garancijskem obrazcu, v náradie zostávajú vo vlastníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky, ako sú uvedené v
zvezi s popravilom elektricnih orodij ali njihovih poskodb, ne veljajo. Za to garancijo velja tomto zárucnom formulári, týkajúce sa opravy elektrického náradia alebo jeho poskod-
grska zakonodaja in sorodni predpisi.
enia, sa neuplatujú. Na túto záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy.
BG
NMK
, ,
, , .
. 24
24 , 12 , 12 12
12 . . .
. (
( ). ).
,
, . .
, ( )
( ) (). ().
.
.
:
:
- , 1) (, ,
(, , , , .).
, , .).
- , 2) .
.
-
.
-
, .
-
.
-
.
-
.
-
, .
-
, .
.
-
.
-
.
-
.
-
.
-
( ,
-
(. , ). , ).
-
.
.
-
. 11) ,
-
, .
.
-
.
-
/ .
-
/ .
-
, .
-
.
,
. .
,
. . ,
. .
1- , 1 ,
. .
. , , . ,
, . , ,
.
. .
GARANIE
GARANCIA
RO
HUN
Uneltele electrice au fost fabricate în conformitate cu standarde stricte, stabilite de compania Az elektromos szerszámok gyártása a vállalatunk által meghatározott szigorú szabványok noastr, care sunt aliniate la standardele de calitate europene respective. Uneltele electrice szerint történik, amelyek összhangban vannak a vonatkozó európai minségi szabványokkal. ale companiei noastre sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 de luni pentru uz Cégünk elektromos szerszámaira nem professzionális használat esetén 24 hónap, professneprofesional, 12 luni pentru uz profesional i 12 luni pentru încrctoare i baterii. zionális használat esetén 12 hónap, a töltkre és akkumulátorokra pedig 12 hónap garanciát Garania este valabil de la data achiziionrii produsului. Dovada dreptului de garanie este vállalunk. A garancia a termék megvásárlásának napjától érvényes. A jótállási jog igazoládocumentul de achiziie a sculei (bon de cas sau factur). În niciun caz societatea nu va sa a szerszám vásárlását igazoló dokumentum (kiskereskedelmi blokk vagy számla). A válacoperi costurile relevante ale pieselor de schimb i ale orelor de lucru necesare respective lalat semmilyen körülmények között nem fedezi a pótalkatrészek és a megfelel szükséges dac nu este prezentat o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia munkaórák vonatkozó költségeit, ha nem mutatják be a vásárlási dokumentum másolatát. trebuie efectuat de ctre departamentul nostru de service, costul transportului (dus- Amennyiben a javítást szervizünknek kell elvégeznie, a szállítás (oda- és visszaszállítás) költséîntors) este suportat în întregime de ctre expeditor (client). Uneltele trebuie trimise pentru gei teljes egészében a feladót (ügyfelet) terhelik. A szerszámokat javításra a megfelel módon reparaii la companie sau la un atelier autorizat în mod i cu mijloace de transport adecvate. és szállítóeszközzel kell elküldeni a vállalathoz vagy egy erre felhatalmazott mhelybe.
SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE:
GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK:
- Piesele de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (perii, cabluri, 1) A használat következtében természetes módon elhasználódó pótalkatrészek (kefék, kábe-
întreruptoare, încrctoare, mandrine etc.).
lek, kapcsolók, töltk, tokmányok stb.).
-
Unelte deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului.
-
A gyártó utasításainak be nem tartása következtében sérült szerszámok.
-
Unelte prost întreinute.
-
Rosszul karbantartott szerszámok.
-
Utilizarea de lubrifiani sau accesorii necorespunztoare.
-
Nem megfelel kenanyagok vagy tartozékok használata.
-
Unelte oferite gratuit unor tere entiti.
-
Harmadik személyeknek ingyenesen átadott szerszámok.
-
Deteriorri datorate unei conexiuni electrice la o alt tensiune decât cea indicat pe 6) A készüléktáblán feltüntetettl eltér feszültség elektromos csatlakozásból ered károk.
plcua aparatului.
-
Nem földelt áramforráshoz való csatlakoztatás.
-
Conectarea la o surs de alimentare electric nelegat la pmânt.
-
Az áram feszültségének megváltozása.
-
Schimbarea tensiunii de curent.
-
Sós víz használatából ered károk (pl. mosógépek, szivattyúk).
-
Deteriorri rezultate din utilizarea apei srate (de exemplu, maini de splat, pompe). 10) A készülék nem megfelel tisztítási eljárásából ered károsodás vagy meghibásodás.
-
Deteriorri sau defeciuni rezultate în urma unei proceduri de curare necorespunztoare 11) A szerszám vegyi anyagokkal való érintkezése, vagy nedvességbl vagy korrózióból ered
a aparatului.
károsodás.
-
Contactul sculei cu substane chimice sau deteriorri ca urmare a umiditii sau coroziunii. 12) Olyan szerszámok, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy nyitottak fel.
-
Unelte care au fost modificate sau deschise
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>