BORMANN BID4500 Electric Rotary Mini Drill Instruction Manual

September 28, 2024
BORMANN

BID4500 Electric Rotary Mini Drill

Specifications

  • Model Numbers: BID1300, BID4500, BID6500, BID9200
  • EAN: 020639, 020615, 028079, 020622
  • Version: v2.2
  • Languages: IT, EL, BG, SL, RO, HR
  • Website: www.nikolaoutools.com

Product Usage Instructions

General Safety Rules

Ensure you read and follow all safety instructions provided in
the manual to prevent electric shock, fire, or injury.

  1. Keep the work area clean and well lit to prevent
    accidents.

  2. Avoid operating the power tool in explosive atmospheres.

  3. Keep children and bystanders at a safe distance during
    operation.

Electrical Safety

Follow electrical safety guidelines while handling the power
tool.

Power Tool Use And Care

Do not force the power tool and use the correct tool for each
application.

Machine-Specific Safety Warnings

Understand the intended use of the machine for drilling in
various surfaces.

Intended Use

The machine is suitable for drilling in wood, metal, plastic
surfaces, as well as for screw-driving and thread-cutting. Machines
with an impact function are suitable for drilling in bricks,
concrete, and stone.

Functional Description and Specifications

The machine features a keyless chuck, on/off switch, speed
pre-selection thumb-wheel, lock-on button, rotational direction
switch, impact drilling/drilling function selector switch,
auxiliary handle, depth stop, gear selector switch, keyed chuck,
and chuck key.

FAQ

What should I do to ensure the safety and reliability of the

product?

All repair, inspection, maintenance work should be carried out
by technicians from the authorized service department of the
manufacturer.

Can I use the product with non-provided equipment?

No, using non-provided equipment may cause malfunctions or
serious injury. Always use the product with the supplied
equipment.

BID1300 – BID4500 – BID6500 – BID9200

020639

020615

028079

020622

EANrt NFRr:

v2.2

IT EL

BG SL

RO HR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

8

1 3 2
8

5 1
7 4

6

5

2

4

6

11

5

10

1

9

3

7

2

4

2

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Pictograms – Warning Labels
Double insulation

Wear eye protection equipment

Important information

Warning!

Wear ear protection equipment

Wear a dust mask

In order to reduce the risk of injury please read the following instructions.

General Safety Rules
WARNING! Read all instructions, failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and / or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

PLEASE KEEP THE INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE

Work Area Safety a) Please keep work area clean and well lit. Dark or cluttered areas could invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids or fumes, gases or dust. Power tools could create sparks which may ignite the gases or fumes. c) Please keep children and bystanders in a safe distance while operating the power tool.

Electrical Safety
a) Please make sure that power tool plugs match the outlet. Do not ever modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Using unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock and other injuries. b) Avoid body contact with earthed or grounded materials or objects, such as radiators, pipes, ranges and refrigerators. There is an tremendous risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or any other wet conditions. Water entering a power tool could increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the electric tool. Keep cord in a safe distance from heat, oil, sharp edges and any moving parts. Damaged or entangled cords will increase the risk of electric shock. e) When operating an electric power tool outdoors, use an extension cable which has the appropriate specifications for outdoor use. Use of a an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location cannot be avoided, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are feeling tired or under the influence of alcohol, drugs, or medication. A moment of inattention while operating a power tool may result in serious personal injury. b) Please use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, or hearing protection, non-skid safety shoes or protective helmets, used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the power switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the power switch or energising power tools that have the switch in the on position invites accidents. d) Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A tool left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep balance and proper footing at all times. This helps to have a better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from any moving parts. Loose clothes, jewellery and/or long hair can be caught in moving parts.

Power Tool Use And Care a) Please do not force the power tool. Use the correct power tool for the each application. The correct power tool will always

3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
do the job better and safer when used at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn activate or deactivate it. Any power tool that cannot be controlled with the switch is extremely dangerous and must be repaired. c) Disconnect the main plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before changing accessories, making any adjustments, or storing power tools. Such preventive safety measures will reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to use and operate the power tool. Power tools are extremely dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, leakage and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, please have the power tool repaired before use. Many accidents and injuries are caused by poorly maintained power tools. f) Keep all the cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are more precise and easier to control. g) Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with the instructions of this instruction manual, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for applications different from those intended could result in a hazardous situation.
Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair technician using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Machine-Specific Safety Warnings
Always wear hearing protection when using impact drills or any other similar power tools. The influence of noise can lead to loss of hearing. Always use the auxiliary handle supplied with the power tool/machine. Loss of control can cause personal injury. Use appropriate detectors to determine if any utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines could lead to fire and/or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to explosion. The penetration of a water pipe could cause property damage or even to an electric shock. Be sure to switch off the power tool immediately when the power tool bit jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool bit jams when: a) the power tool is subject to overload or b) it becomes wedged in the workpiece. Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool could contact hidden cables or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make any exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. When working with the power tool, always hold it firmly with your both hands and provide for a secure stance. The power tool is controlled more effectively with both hands. Secure your workpiece. A workpiece clamped with a vice or clamping devices is held more secure than by hand. Keep your workplace clean. Blends of materials are extremely dangerous. Dust from light alloys can burn or ignite. Check for damage to the tool, and any parts or accessories which may have occurred during transport. Take the time to thoroughly read and comprehend this manual prior to operation.
Intended Use
The machine is intended for drilling in wood, metal and plastic surfaces. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screw-driving and thread-cutting. Machines with an impact function are suitable for drilling in bricks, concrete and stone.

  • The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
  • To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
  • Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Functional Description and Specifications
The following numbering refers to the illustration of the machine indicated on page 2.

1 Keyless chuck 2 On/Off switch 3 Speed Pre-selection Thumb-wheel 4 Lock-on button 5 Rotational direction switch 6 Impact Drilling / Drilling function selector switch 7 Auxiliary handle 8 Depth stop 9 Gear Selector switch 10 Keyed chuck 11 Chuck key
Technical Data

Model Rated Voltage: Rated Frequency: Input Power: No load Speed: Chuck Type:

BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200rpm Keyless 10mm

BID6500

BID9200

230V

230V

50Hz

50Hz

650w

920w

0-2850rpm 0-3000rpm

Keyless 13mm Keyless 13mm

BID1300 230V 50Hz 1200w
0-1200rpm / 0-3000rpm Keyless 13mm

  • The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

Electrical Safety
The electric motor has been designed for a specific voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage written on the rating plate.
Assembly Instructions – Main Adjustments
Before using the tool, please read all the instructions.
Auxiliary Handle (not available in all models) Operate your machine only with the auxiliary handle. The auxiliary handle can be set to any position for a secure and comfortable working posture. Turn the handle (or the clamp) in an anticlockwise direction to adjust and set it to the required position. Then tighten the handle turning it (or the clamp) in an clockwise direction or press the corresponding button and release it after completing the adjustment.
Adjusting the Drilling Depth (not available in all models) The required drilling depth can be set using the depth stop. Turn the handle in an anticlockwise direction (or press the button) in order to untighten it and insert the depth stop into the auxiliary handle. Pull out the depth stop until the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drilling depth.

5

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Tighten the handle to lock the depth stop to the preselected position (or release the button).
Key Type Drill Chuck (not available in all models) Open the key type drill chuck by turning it anticlockwise until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the chuck key into the corresponding holes of the key type drill chuck and tighten the chuck uniformly.
Replacing The Drill Chuck · For machines without spindle lock, please handle the power tool carefully. Prior to assembly or disassembly always unplug the tool. The chuck must be replaced through an authorized service Center.
Keyless Drill Chuck Untighten the chuck by turning it counter-clockwise until the tool can be inserted. Finally, tighten the chuck clockwise to the point at which the tool is hold securely.

Dust/Chip Extraction Precautions Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and some types of metal can be harmful to one’s health. Touching or inhaling the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear an appropriate filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. · Prevent dust accumulation at the workplace. Be careful and always keep in mind that dusts can easily ignite.
Operating Instructions
Always observe the safety instructions and any applicable regulations. Observe and be sure of the correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine/power tool.
Selecting the Rotational Direction The rotational direction switch is used to reverse the rotational direction of the power tool. Be sure not to use the rotational direction switch with the On/Off switch actuated. Right Rotation: For drilling and driving in screws. Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts.
Switching N and FF · To start the power tool, press the On/Off switch and keep it pressed. To lock the pressed On/Off switch, press the lock-on button. · To switch off the machine, release the On / Off switch or when it is locked with the Iock-on button, rapidly press the On/Off switch and then release it.
Impact Drilling (not available in all models) Set the selector switch to the Impact drilling position (hammer symbol).
Adjusting the Speed/Impact Frequency The speed/impact rate can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch is pressed. Light pressure on the On/Off switch will give a low speed/impact rate. Further pressure on the switch will increase the speed/impact rate.

6

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Preselecting the Speed/Impact Frequency (not available in all models) The thumb-wheel can be used in order to pre-select the power tool’s speed. The required speed/impact frequency can be preselected even during operation. The required speed/impact frequency depends on the material and the working conditions, and can only be determined through practical testing.
Gear selection (not available in all models) Use the gear selector to choose between two gears. Gear I: Low speed range; for working with large drilling diameter tools or for driving in screws. Gear II: High speed range; for working with small drilling diameter tools. Always turn the gear selector in the direction of the arrow. If the gear cannot be fully engaged, rotate the drive spindle with the drill bit by slightly turning the drill chuck.
Maintenance
Your Bormann power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Lubrication Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning Keep the ventilation slots clean and clear and regularly clean the housing using a soft cloth.
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be sorted for environmental- friendly recycling.
Only for EU countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR

Pictogrammes – Étiquettes d’avertissement

Double isolation
Attention ! Portez un masque anti-poussière

Porter des lunettes de protection équipement

Informations importantes

Portez une protection auditive équipement

Afin de réduire le risque de blessure, veuillez lire les instructions suivantes.

Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions, le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” dans tous les avertissements énumérés ci-dessous fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
VEUILLEZ CONSERVER LE MANUEL D’INSTRUCTION DANS UN LIEU SÛR
Sécurité de la zone de travail a) Veuillez garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées peuvent favoriser les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides ou de fumées inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques pourraient créer des étincelles susceptibles d’enflammer les gaz ou les fumées. c) Veuillez garder les enfants et les personnes présentes à une distance sûre pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Sécurité électrique a) Veuillez vous assurer que les fiches des outils électriques correspondent à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de prises de courant adaptées réduira le risque de choc électrique et d’autres blessures. b) Évitez tout contact corporel avec des matériaux ou des objets mis à la terre, tels que des radiateurs, des tuyaux, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque énorme de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou relié à la masse.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à toute autre condition humide. La pénétration d’eau dans un outil électrique peut augmenter le risque de choc électrique. d) Ne pas abuser du cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon à une distance sûre de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et de toute pièce mobile. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge dont les spécifications sont adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Veuillez utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les protections auditives, les chaussures de sécurité antidérapantes ou les casques de protection, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les blessures. c) Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position d’arrêt avant de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-piles, de prendre ou de transporter l’outil électrique. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension des outils électriques dont l’interrupteur est en position de marche est une invitation aux accidents. d) Retirez les clés de réglage ou les clés à molette avant de mettre l’outil électrique en marche. Un outil laissé attaché à une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop. Gardez l’équilibre et une bonne assise à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et/ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour chaque application. Le bon outil électrique sera toujours

8

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
fait le travail mieux et de manière plus sûre lorsqu’il est utilisé au rythme pour lequel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de l’activer ou de le désactiver. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé à l’aide de l’interrupteur est extrêmement dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche principale de la source d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de changer les accessoires, d’effectuer des réglages ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ces instructions d’utiliser et de faire fonctionner l’outil électrique. Les outils électriques sont extrêmement dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, qu’elles ne sont pas cassées, qu’il n’y a pas de fuite ou toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents et blessures sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez tous les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus et aux tranchants affûtés risquent moins de se coincer et sont plus précis et plus faciles à contrôler. g) Utilisez toujours l’outil électrique, les accessoires et les embouts etc. conformément aux instructions de ce manuel d’instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des applications différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Service a) Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité spécifiques à la machine
Portez toujours une protection auditive lorsque vous utilisez des perceuses à percussion ou tout autre outil électrique similaire. L’influence du bruit peut entraîner une perte d’audition. Utilisez toujours la poignée auxiliaire fournie avec l’outil/machine électrique. La perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles. Utilisez les détecteurs appropriés pour déterminer si des lignes électriques sont cachées dans la zone de travail ou appelez la compagnie d’électricité locale pour obtenir de l’aide. Tout contact avec des lignes électriques peut entraîner un incendie et/ou un choc électrique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La pénétration d’une conduite d’eau peut entraîner des dommages matériels, voire un choc électrique. Veillez à éteindre immédiatement l’outil électrique lorsque la mèche de l’outil électrique se bloque. Soyez prêt à faire face à un couple de réaction élevé qui peut provoquer un rebond. L’embout de l’outil se bloque lorsque: a) l’outil électrique est soumis à une surcharge ou b) il se coince dans la pièce. Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération où l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil “sous tension” rendra également toute partie métallique exposée de l’outil électrique “sous tension” et choquera l’opérateur. Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique, tenez-le toujours fermement avec vos deux mains et assurez-vous d’avoir une position sûre. Le contrôle de l’outil électrique est plus efficace avec les deux mains. Fixez votre pièce. Une pièce serrée à l’aide d’un étau ou de dispositifs de serrage est mieux maintenue qu’à la main. Maintenez votre lieu de travail propre. Les mélanges de matériaux sont extrêmement dangereux. La poussière des alliages légers peut brûler ou s’enflammer. Vérifiez que l’outil, les pièces et les accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport. Prenez le temps de lire attentivement et de comprendre ce manuel avant de l’utiliser.
Utilisation prévue
La machine est destinée au perçage de surfaces en bois, en métal et en plastique. Les machines à commande électronique et à rotation droite/gauche conviennent également au vissage et au filetage. Les machines dotées d’une fonction d’impact conviennent pour le perçage dans les briques, le béton et la pierre.

  • Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n’affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d’autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d’acquérir.
  • Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d’inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l’entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
  • Utilisez toujours le produit avec l’équipement fourni. L’utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l’importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et dommages résultant de l’utilisation d’un équipement non conforme.

9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Description fonctionnelle et spécifications
La numérotation suivante fait référence à l’illustration de la machine indiquée à la page 2.
1 Mandrin sans clé. 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Présélection de la vitesse molette 4 Bouton de verrouillage 5 Interrupteur de sens de rotation 6 Commutateur de sélection des fonctions de perçage à
percussion/perçage. 7 Poignée auxiliaire 8 Butée de profondeur 9 Commutateur de sélection de la vitesse 10 Mandrin à clavette 11 Clé de mandrin

Données techniques

Modèle Tension nominale:
Fréquence nominale: Puissance d’entrée:
Vitesse à vide:

BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200rpm

Type de mandrin: Sans clé 10mm

BID6500 230V 50Hz
650w 0-2850rpm
Sans clé 13mm

BID9200 230V 50Hz

BID1300 230V 50Hz

920w
0-3000rpm Sans clé 13mm

1200w 0-1200rpm / 0-3000rpm
Sans clé 13mm

  • Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard.

Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une tension spécifique uniquement. Vérifiez toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Instructions de montage – Réglages principaux
Avant d’utiliser l’outil, veuillez lire toutes les instructions.
Poignée auxiliaire (non disponible sur tous les modèles) Utilisez votre machine uniquement avec la poignée auxiliaire. La poignée auxiliaire peut être réglée dans n’importe quelle position pour une posture de travail sûre et confortable. Tournez la poignée (ou la pince) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ajuster et la mettre dans la position requise. Serrez ensuite la poignée en la tournant (ou la pince) dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez sur le bouton correspondant et relâchez-le après avoir terminé le réglage.
Réglage de la profondeur de perçage (non disponible sur tous les modèles) La profondeur de forage requise peut être réglée à l’aide de la butée de profondeur. Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur le bouton) afin de la desserrer et insérez la butée de profondeur dans la poignée auxiliaire. Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe de la mèche et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de forage souhaitée.

10

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Serrez la poignée pour verrouiller la butée de profondeur sur la position présélectionnée (ou relâchez le bouton).
Mandrin de perçage à clé (non disponible sur tous les modèles) Ouvrez le mandrin de perçage à clé en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil puisse être inséré. Insérez l’outil. Insérez la clé du mandrin dans les trous correspondants du mandrin de perçage à clé et serrez le mandrin uniformément.
Remplacement du mandrin de la perceuse · Pour les machines sans verrouillage de la broche, veuillez manipuler l’outil électrique avec précaution. Avant le montage ou le démontage, débranchez toujours l’outil. Le mandrin doit être remplacé par un centre de service agréé.

Mandrin de perceuse sans clé Desserrez le mandrin en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil puisse être inséré. Enfin, serrez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil soit solidement maintenu.

Précautions pour l’extraction des poussières/copeaux Les poussières provenant de matériaux tels que les revêtements contenant du plomb, certains types de bois, les minéraux et certains types de métaux peuvent être nocives pour la santé. Le fait de toucher ou d’inhaler ces poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou entraîner des infections respiratoires chez l’utilisateur ou les personnes présentes. Certaines poussières, comme les poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, notamment en relation avec les additifs de traitement du bois (chromate, produit de préservation du bois). Les matériaux contenant de l’amiante ne peuvent être travaillés que par des spécialistes. Prévoir une bonne ventilation du lieu de travail. Il est recommandé de porter un appareil respiratoire à filtre approprié. Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays pour les matériaux à travailler. · Empêchez l’accumulation de poussière sur le lieu de travail. Soyez prudent et gardez toujours à l’esprit que les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Instructions d’utilisation
Respectez toujours les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur. Respectez et assurez-vous de la bonne tension du réseau! La tension de la source d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine/outil électrique.
Sélection du sens de rotation Le commutateur de sens de rotation est utilisé pour inverser le sens de rotation de l’outil électrique. Veillez à ne pas utiliser l’interrupteur de sens de rotation lorsque l’interrupteur marche/arrêt est actionné. Rotation à droite : Pour percer et enfoncer des vis. Rotation à gauche : Pour desserrer et dévisser les vis et les écrous.
Commutation N et FF · Pour démarrer l’outil électrique, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé. Pour verrouiller l’interrupteur marche/arrêt enfoncé, appuyez sur le bouton de verrouillage. · Pour éteindre la machine, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt ou, s’il est verrouillé par le bouton d’enclenchement, appuyez rapidement sur l’interrupteur Marche/Arrêt, puis relâchez-le.
Perçage par impact (pas disponible sur tous les modèles) Placez le sélecteur en position Perçage à percussion (symbole du marteau).
Réglage de la fréquence de vitesse/impact La vitesse/le taux d’impact peuvent être réglés de manière variable, en fonction de la distance à laquelle l’interrupteur marche/arrêt est enfoncé. Une légère pression sur l’interrupteur marche/arrêt donne une vitesse/impact faible. Une pression plus forte sur l’interrupteur augmentera la vitesse/le taux d’impact.

11

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Présélection de la fréquence de vitesse/impact (non disponible sur tous les modèles) La molette peut être utilisée pour présélectionner la vitesse de l’outil électrique. La vitesse/ fréquence d’impact requise peut être présélectionnée même pendant le fonctionnement. La vitesse/fréquence d’impact requise dépend du matériau et des conditions de travail, et ne peut être déterminée que par des essais pratiques.
Sélection des vitesses (non disponible sur tous les modèles) Utilisez le sélecteur de vitesse pour choisir entre deux vitesses. Vitesse I : Gamme de vitesse basse ; pour travailler avec des outils de grand diamètre de perçage ou pour enfoncer des vis. Vitesse II : gamme de vitesse élevée ; pour travailler avec des outils de petit diamètre de perçage. Tournez toujours le sélecteur de vitesse dans le sens de la flèche. Si la vitesse ne peut pas être complètement engagée, faites tourner la broche d’entraînement avec le foret en tournant légèrement le mandrin de la perceuse.
Maintenance
Votre outil électrique Bormann a été conçu pour fonctionner pendant une longue période avec un minimum d’entretien.
Lubrification Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification supplémentaire.
Nettoyage Maintenez les fentes de ventilation propres et dégagées et nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
Élimination
L’outil électrique, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’UE: Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés séparément et éliminés d’une manière écologiquement correcte.

12

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Pittogrammi – Etichette di avvertenza

Doppio isolamento

Indossare una protezione per gli occhi attrezzature

Informazioni importanti

Attenzione!
Indossare una maschera antipolvere

Indossare una protezione per le orecchie attrezzature
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le seguenti istruzioni.

Norme generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni; la mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze elencate di seguito si riferisce all’utensile elettrico alimentato a rete (con cavo) o a batteria (a batteria).
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO IN UN LUOGO SICURO.
Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree buie o disordinate possono provocare incidenti. b) Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi o fumi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili elettrici potrebbero creare scintille che potrebbero incendiare i gas o i fumi. c) Tenere i bambini e gli astanti a distanza di sicurezza durante l’uso dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica a) Assicurarsi che le spine degli utensili elettrici corrispondano alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. L’uso di spine non modificate e di prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche e altre lesioni. b) Evitare il contatto del corpo con materiali o oggetti collegati a terra, come radiatori, tubi, cucine e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche è molto elevato se il corpo è collegato a terra. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ad altre condizioni di umidità. L’ingresso di acqua in un elettroutensile può aumentare il rischio di scosse elettriche. d) Non abusare del cavo di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo a distanza di sicurezza da calore, olio, bordi taglienti e parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si utilizza un elettroutensile all’aperto, utilizzare un cavo di prolunga con le specifiche adeguate per l’uso all’aperto. L’uso di un cavo di prolunga adatto all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare di utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un’alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale a) Quando si utilizza un elettroutensile, occorre essere vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare il buon senso. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. Un momento di disattenzione durante l’uso di un elettroutensile può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. L’uso di dispositivi di protezione come maschere antipolvere, protezioni per l’udito, scarpe di sicurezza antiscivolo o caschi protettivi, utilizzati in condizioni adeguate, ridurrà le lesioni personali. c) Prevenire l’avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia in posizione off prima di collegare la fonte di alimentazione e/o la batteria, di sollevare o trasportare l’elettroutensile. Trasportare gli utensili elettrici con il dito sull’interruttore di alimentazione o dare energia agli utensili elettrici che hanno l’interruttore in posizione di accensione favorisce gli incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere le chiavi di regolazione o le chiavi inglesi. Un utensile lasciato attaccato a una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni personali. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre l’equilibrio e l’appoggio corretto. Questo aiuta a controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli e/o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Uso e cura degli elettroutensili a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile corretto per ogni applicazione. L’utensile corretto sarà sempre

13

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

svolgere il lavoro in modo migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato. b) Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non lo attiva o lo disattiva. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l’interruttore è estremamente pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina principale dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall’elettroutensile prima di cambiare gli accessori, effettuare regolazioni o riporre l’elettroutensile. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell’elettroutensile. d) Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentire l’uso e l’utilizzo dell’utensile a persone che non conoscono l’utensile o le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono estremamente pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che non vi siano disallineamenti o impedimenti delle parti mobili, rotture di parti, perdite e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti e infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici. f) Mantenere tutti gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione e dotati di bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e sono più precisi e facili da controllare. g) Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e le punte per utensili ecc. in conformità alle istruzioni del presente manuale, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso dell’elettroutensile per applicazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni di pericolo.
Servizio a) Affidare l’assistenza dell’elettroutensile a un tecnico qualificato che utilizzi solo parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce la sicurezza dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza specifiche per la macchina
Indossare sempre una protezione per l’udito quando si utilizzano trapani a percussione o altri utensili elettrici simili. L’influenza del rumore può causare la perdita dell’udito. Utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria fornita con l’elettroutensile/macchina. La perdita di controllo può causare lesioni personali. Utilizzare i rilevatori appropriati per determinare se nell’area di lavoro sono nascoste linee elettriche o chiamare l’azienda elettrica locale per assistenza. Il contatto con le linee elettriche può provocare incendi e/o scosse elettriche. Il danneggiamento di un tubo del gas può causare esplosioni. La penetrazione di un tubo dell’acqua può causare danni alle cose o addirittura scosse elettriche. Assicurarsi di spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la punta si inceppa. Prepararsi a una coppia di reazione elevata che può causare contraccolpi. La punta dell’utensile si inceppa quando: a) l’elettroutensile è soggetto a sovraccarico o b) si incastra nel pezzo. Tenere l’utensile elettrico solo per le superfici di presa isolate quando si esegue un’operazione in cui l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo “sotto tensione” renderà “sotto tensione” anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e provocherà una scossa all’operatore. Quando si lavora con l’elettroutensile, bisogna sempre tenerlo saldamente con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. L’elettroutensile si controlla meglio con entrambe le mani. Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo fissato con una morsa o un dispositivo di serraggio è più sicuro di quello che si ottiene a mano. Mantenete pulito il vostro posto di lavoro. Le miscele di materiali sono estremamente pericolose. La polvere delle leghe leggere può bruciare o incendiarsi. Controllare che l’utensile, le parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Prima dell’uso, leggere attentamente e comprendere il presente manuale.
Uso previsto
La macchina è destinata alla foratura di superfici in legno, metallo e plastica. Le macchine con controllo elettronico e rotazione destra/sinistra sono adatte anche per avvitare e filettare. Le macchine con funzione di impatto sono adatte alla foratura di mattoni, calcestruzzo e pietra.

  • Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
  • Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
  • Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.

14

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Descrizione funzionale e specifiche
La seguente numerazione si riferisce all’illustrazione della macchina indicata a pagina 2.
1 Mandrino senza chiave 2 Interruttore On/Off 3 Preselezione della velocità Rotella 4 Pulsante di blocco 5 Interruttore del senso di rotazione 6 Selettore della funzione di foratura a percussione/foratura 7 Maniglia ausiliaria 8 Arresto di profondità 9 Selettore di marcia 10 Mandrino con chiave 11 Chiave di mandrino

  • Gli accessori illustrati o descritti non sono inclusi nella fornitura standard.

Dati tecnici

Modello Tensione nominale: Frequenza nominale: Potenza in ingresso:
Velocità a vuoto:
Tipo di mandrino:

BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200 giri/min Senza chiave 10 mm

BID6500 230V 50Hz

BID9200 230V 50Hz

650w
0-2850 giri/min
Senza chiave 13 mm

920w
0-3000 giri/min
Senza chiave 13 mm

BID1300 230V 50Hz
1200w 0-1200 giri/min. 0- 3000 giri/min. Senza chiave 13 mm

Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato solo per una tensione specifica. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta.

Istruzioni di montaggio – Regolazioni principali
Prima di utilizzare lo strumento, leggere tutte le istruzioni.

Maniglia ausiliaria (non disponibile in tutti i modelli) Utilizzare la macchina solo con l’impugnatura ausiliaria. L’impugnatura ausiliaria può essere regolata in qualsiasi posizione per una postura di lavoro sicura e confortevole. Ruotare la maniglia (o il morsetto) in senso antiorario per regolare e impostare la posizione desiderata. Quindi stringere la maniglia (o il morsetto) in senso orario o premere il pulsante corrispondente e rilasciarlo al termine della regolazione.
Regolazione della profondità di foratura (non disponibile in tutti i modelli) La profondità di foratura desiderata può essere impostata utilizzando l’arresto di profondità. Ruotare l’impugnatura in senso antiorario (o premere il pulsante) per svitarla e inserire l’arresto di profondità nell’impugnatura ausiliaria. Estrarre l’arresto di profondità fino a quando la distanza tra la punta della punta e la punta dell’arresto di profondità corrisponde alla profondità di foratura desiderata.

15

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Serrare la maniglia per bloccare l’arresto di profondità nella posizione preselezionata (o rilasciare il pulsante).
Mandrino a chiave (non disponibile in tutti i modelli) Aprire il mandrino del trapano con chiave ruotandolo in senso antiorario fino a quando è possibile inserire l’utensile. Inserire l’utensile. Inserire la chiave del mandrino nei fori corrispondenti del mandrino a chiave e serrare il mandrino in modo uniforme.
Sostituzione del mandrino del trapano · Per le macchine senza blocco del mandrino, maneggiare con cura l’utensile elettrico. Prima di montare o smontare l’utensile, staccare sempre la spina. Il mandrino deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato.
Mandrino per trapano senza chiave Allentare il mandrino ruotandolo in senso antiorario fino a quando l’utensile può essere inserito. Infine, serrare il mandrino in senso orario fino al punto in cui l’utensile viene trattenuto saldamente.

Precauzioni per l’estrazione di polvere e trucioli Le polveri di materiali come i rivestimenti contenenti piombo, alcuni tipi di legno, i minerali e alcuni tipi di metallo possono essere dannose per la salute. Il contatto o l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o infezioni respiratorie dell’utente o degli astanti. Alcune polveri, come quella di quercia o di faggio, sono considerate cancerogene, soprattutto in relazione agli additivi per il trattamento del legno (cromati, conservanti del legno). I materiali contenenti amianto possono essere lavorati solo da specialisti. Garantire una buona ventilazione del luogo di lavoro. Si raccomanda di indossare un respiratore di classe adeguata. Osservare le norme vigenti nel proprio Paese per i materiali da lavorare. · Evitare l’accumulo di polvere sul posto di lavoro. Prestare attenzione e tenere sempre presente che le polveri possono
incendiarsi facilmente.
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le norme vigenti. Osservare e accertarsi della corretta tensione di rete! La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina/utensile.
Selezione del senso di rotazione L’interruttore del senso di rotazione serve a invertire il senso di rotazione dell’elettroutensile. Assicurarsi di non utilizzare l’interruttore del senso di rotazione con l’interruttore On/Off attivato. Rotazione destra: Per forare e avvitare le viti. Rotazione a sinistra: Per allentare e svitare viti e dadi.
Commutazione di N/FF · Per avviare l’elettroutensile, premere l’interruttore On/Off e mantenerlo premuto. Per bloccare l’interruttore On/Off premuto, premere il pulsante di blocco. · Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento oppure, quando è bloccato con il pulsante di blocco, premere rapidamente l’interruttore di accensione/spegnimento e poi rilasciarlo.
Foratura a percussione (non disponibile in tutti i modelli) Posizionare il selettore sulla posizione di foratura a percussione (simbolo del martello).
Regolazione della frequenza di velocità/impatto La velocità/impatto può essere regolata in modo variabile, a seconda della pressione dell’interruttore On/Off. Una leggera pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento determina una bassa velocità/impatto. Una maggiore pressione sull’interruttore aumenterà la velocità/il tasso di impatto.

16

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Preselezione della velocità/frequenza d’impatto (non disponibile in tutti i modelli) La rotella può essere utilizzata per preselezionare la velocità dell’elettroutensile. La velocità/ frequenza d’impatto richiesta può essere preselezionata anche durante il funzionamento. La velocità/frequenza di impatto necessaria dipende dal materiale e dalle condizioni di lavoro e può essere determinata solo attraverso prove pratiche.
Selezione della marcia (non disponibile in tutti i modelli) Utilizzare il selettore di marcia per scegliere tra due marce. Ingranaggio I: Gamma a bassa velocità; per lavorare con utensili di grande diametro o per l’inserimento di viti. Ingranaggio II: Gamma ad alta velocità; per lavorare con utensili di piccolo diametro. Ruotare sempre il selettore di marcia nella direzione della freccia. Se non è possibile inserire completamente la marcia, ruotare il mandrino di azionamento con la punta del trapano ruotando leggermente il mandrino.
Manutenzione
L’elettroutensile Bormann è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Lubrificazione L’elettroutensile non necessita di ulteriore lubrificazione.
Pulizia Mantenere pulite e libere le fessure di ventilazione e pulire regolarmente l’alloggiamento con un panno morbido.
Smaltimento
L’elettroutensile, gli accessori e l’imballaggio devono essere smistati per essere riciclati in modo ecologico.
Solo per i paesi dell’UE: Non smaltire gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua implementazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologicamente corretto.

17

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

!

!

, .

.
, / .

« » ( ) ( ).

.

  1. ) . . ) , , , . . ) . /.

  2. ) . . . . ) , (), . . ) . ‘ . ) , . , / . . ) ‘ , () . . ) , ( RCD). .

  3. ) , . , , . . ) . , , , , .

18

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
) . . ON/OFF , . ) . ‘ . ) . . ) . . , . , . ) , . – .
4) ) . . . ) . / . ) / , . . ) . . . ) . , , , . . . ) . . ) . . .
5) Service ) Service . .

  • , . / , , .
  • , , , Service .
  • . – . .

19

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

. . . . . . () . . . . : ­ ­ . , . ‘ . . . . . . , . . . . . , / . .

, . . , .

1 ( ) *

2 ON/OFF

3 *

4 ON/OFF ( )

5

6 / *

7 – 8 9 10

  • .

11 *

20

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

BID4500

BID6500

BID9200

BID1300

.:

230V / 120V

230V

230V

230V

.: 50Hz / 60Hz

50Hz

50Hz

50Hz

I :

400w

650w

920w

1200w

:

0-4200rpm

0-2850rpm 0-3000rpm 0-1200rpm / 0-3000rpm

:

10mm

13mm

13mm

13mm

.
.


.
– ( ) . . . , / .
( ) . , . . .
( ) . . .
· . . .

21

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
. , .
, , . / . , , , (, ). . . . . · . .

. ! / .
. / . : . : .
/ ( – FF) · , ON / OFF. ON/ OFF , . · , ON / OFF , ON / OFF .
( ) ( ).
/ , ON / OFF. ON / OFF / . .
/ ( ) . / . /

22

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
.
( ) . I: . . II: . . . , .

Bormann .
.
– .

, .
EE: ! 2002/96/ , .

23

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

!

, , .

! , , -, , / . “” – , ( ), , ( ).

,

a) , . . b) , , . , .
c) , , .

a) , . . . . b) , , , . , . c) . . d) . , . , , . . e) , . , , .

f) , , (RCD). RCD .

a) , , . , , . .

b) , . . , , , , . c) . , , / , . , , . d) , . , , .

e) . . – . f) . . , . , / .

a) , . . – -, , .

24

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
b) , . , , . c) , , / . . d) , , , , . . e) . , , , . , . . f) . – – – . g) , , . , . , , .
a) , . , .
,
, . . , /. . , , . / . . . , . , . , : a) b) . , , . ” ” ” ” . , . – . . , , -, . . . . , , . , .

, . / . , .

  • , . , / , , – .
  • , , , , , , .
  • . . , .

25

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

, 2.
1 2 / 3 4 5 6 /

  • 7 8 9 10 11 *

  • .

:
:
: :

BID4500 230V / 120V
50Hz / 60Hz
400w 0-4200 /
10

BID6500 230V

BID9200 230V

50Hz

50Hz

650w
0-2850 / 13

920w
0-3000 / 13

BID1300 230V
50Hz
1200w 0-1200 / 0-3000 / 13

.
, .


, .

( ) . . ( ) , , . , ( ) , .
( ) . , ( ), . , .

26

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
, ( ).
( ) , , . . .
· , , . . .

, , , . , .

/ , , , , . / . , , , (, ). , , . . . . · . ,
.

. ! , / .
. / . : . : .
N FF · , / . /, .
· , / , / .
( ) ( ).
/ / /. / / . – /.

27

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
/ ( ) . / . / .
( ) , . I: . II: ; . . , , .

Bormann .
.
.

, , .
: ! 2002/96/ , , , .

28

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL

Piktogrami – opozorilne oznake

Dvojna izolacija

Nosite zascito za oci oprema

Pomembne informacije

Opozorilo!

Nosite zascito za usesa oprema

Nosite masko proti prahu

Da bi zmanjsali nevarnost poskodb, preberite naslednja navodila.

Splosna varnostna pravila
OPOZORILO! Preberite vsa navodila, neupostevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Izraz “elektricno orodje” se v vseh spodaj navedenih opozorilih nanasa na vase elektricno orodje, ki se napaja iz elektricnega omrezja (z napeljavo), ali elektricno orodje, ki se napaja iz akumulatorja (brez napeljave).
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE NA VARNEM MESTU.
Varnost na delovnem mestu a) Delovni prostor naj bo cist in dobro osvetljen. Temni ali neurejeni prostori lahko povzrocijo nesrece. b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kot so vnetljive tekocine ali hlapi, plini ali prah. Elektricna orodja lahko povzrocijo iskre, ki lahko vzgejo pline ali hlape. c) Med delovanjem elektricnega orodja naj bodo otroci in mimoidoci na varni razdalji.

Elektricna varnost a) Prepricajte se, da vtici elektricnega orodja ustrezajo vticnici. Vtica ne spreminjajte na noben nacin. Ne uporabljajte adapterskih vticev z ozemljenimi elektricnimi orodji. Z uporabo nespremenjenih vticev in ustreznih vticnic boste zmanjsali tveganje elektricnega udara in drugih poskodb. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi ali ozemljenimi materiali ali predmeti, kot so radiatorji, cevi, stedilniki in hladilniki. Ce je vase telo ozemljeno ali ozemljeno, obstaja ogromna nevarnost elektricnega udara. c) Elektricnih orodij ne izpostavljajte dezju ali drugim mokrim razmeram. Vdor vode v elektricno orodje lahko poveca nevarnost elektricnega udara. d) Ne zlorabljajte napajalnega kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla za prenasanje, vlecenje ali odklop elektricnega orodja. Kabel hranite na varni razdalji od vrocine, olja, ostrih robov in vseh gibljivih delov. Poskodovane ali zapletene vrvice povecajo nevarnost elektricnega udara. e) Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljsek z ustreznimi specifikacijami za uporabo na prostem. Uporaba podaljska, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsa tveganje elektricnega udara. f) Ce elektricnega orodja ni mogoce uporabljati na vlaznem mestu, uporabite napajanje, zasciteno z napravo na preostali tok (RCD). Uporaba RCD zmanjsa tveganje elektricnega udara.

Osebna varnost
a) Pri delu z elektricnim orodjem bodite pozorni, pazite, kaj pocnete, in uporabljajte zdravo pamet. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Trenutek nepozornosti med upravljanjem elektricnega orodja lahko povzroci hude telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno nosite zascito za oci. Zascitna oprema, kot so maska proti prahu ali zascita sluha, nedrseci varnostni cevlji ali zascitne celade, ki se uporabljajo v ustreznih pogojih, bo zmanjsala stevilo osebnih poskodb. c) Preprecite nenameren zagon. Pred prikljucitvijo na vir napajanja in/ali akumulatorski sklop, dvigovanjem ali prenasanjem elektricnega orodja se prepricajte, da je stikalo za napajanje v polozaju izklopljeno. Prenasanje elektricnega orodja s prstom na stikalu za napajanje ali vklop elektricnega orodja, ki ima stikalo v vklopljenem polozaju, spodbuja nesrece. d) Pred vklopom elektricnega orodja odstranite nastavitvene kljuce ali kljuce. Orodje, ki ostane pritrjeno na vrteci se del elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. e) Ne pretiravajte. Ves cas ohranjajte ravnotezje in pravilen korak. Tako boste lazje obvladovali elektricno orodje v nepricakovanih situacijah. f) Ustrezno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice naj ne bodo v blizini gibljivih delov. Ohlapna oblacila, nakit in/ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele.

Uporaba in nega elektricnega orodja a) Elektricnega orodja ne uporabljajte na silo. Za vsako uporabo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravilno elektricno
orodje bo vedno opravi delo bolje in varneje, ce se uporablja s hitrostjo, za katero je bil zasnovan.

29

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
b) Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce stikalo ne aktivira ali deaktivira. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce upravljati s stikalom, je zelo nevarno in ga je treba popraviti. c) Pred menjavo pribora, nastavitvami ali shranjevanjem elektricnega orodja izkljucite glavni vtic iz vira napajanja in/ali akumulatorsko baterijo iz elektricnega orodja. Taksni preventivni varnostni ukrepi bodo zmanjsali nevarnost nenamernega zagona elektricnega orodja. d) Elektricno orodje v mirovanju shranjujte izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga uporabljale in upravljale osebe, ki niso seznanjene z elektricnim orodjem ali temi navodili. Elektricna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov zelo nevarna. e) Vzdrzevanje elektricnih orodij. Preverite, ali so gibljivi deli napacno poravnani ali vezani, ali se deli lomijo, ali prihaja do puscanja in drugih tezav, ki bi lahko vplivale na delovanje elektricnega orodja. Ce je elektricno orodje poskodovano, ga pred uporabo popravite. Veliko nesrec in poskodb je posledica slabo vzdrzevanega elektricnega orodja. f) Vsa rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Ustrezno vzdrzevana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se redkeje zataknejo ter so natancnejsa in lazje obvladljiva. g) Elektricno orodje, dodatno opremo, nastavke itd. vedno uporabljajte v skladu z navodili iz tega prirocnika, ob upostevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti. Uporaba elektricnega orodja za namene, ki niso predvideni, lahko povzroci nevarne razmere.
Storitev a) Elektricno orodje naj servisira usposobljen serviser, ki uporablja samo enake nadomestne dele. Tako boste zagotovili varnost elektricnega orodja.
Varnost strojev
Pri uporabi udarnih vrtalnikov ali drugih podobnih elektricnih orodij vedno uporabljajte zascito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroci izgubo sluha. Vedno uporabljajte pomozni rocaj, ki je prilozen elektricnemu orodju/stroju. Izguba nadzora lahko povzroci telesne poskodbe. Z ustreznimi detektorji ugotovite, ali so na delovnem obmocju skriti komunalni vodi, ali pa za pomoc poklicite lokalno komunalno podjetje. Stik z elektricnimi vodi lahko povzroci pozar in/ali elektricni udar. Poskodovanje plinske cevi lahko povzroci eksplozijo. Vdor v vodovodno cev lahko povzroci materialno skodo ali celo elektricni udar. Ce se bit elektricnega orodja zatakne, ga takoj izklopite. Bodite pripravljeni na velik reakcijski navor, ki lahko povzroci povratni udarec. Orodni nastavek se zatakne, ko: a) je elektricno orodje preobremenjeno ali b) se zatakne v obdelovanec. Pri delu, pri katerem bi se lahko rezalno orodje dotaknilo skritih kablov ali lastnega napajalnega kabla, drzite elektricno orodje le za izolirane oprijemalne povrsine. Ob stiku z zico pod napetostjo bodo pod napetostjo tudi vsi izpostavljeni kovinski deli elektricnega orodja, kar bo povzrocilo sok za upravljavca. Pri delu z elektricnim orodjem ga vedno trdno drzite z obema rokama in si zagotovite varen polozaj. Z obema rokama je nadzor nad elektricnim orodjem ucinkovitejsi. Pritrdite obdelovanec. Obdelovanec, ki je vpet z drzalom ali vpenjalnimi napravami, je trdneje pritrjen kot z roko. Delovno mesto naj bo cisto. Mesanice materialov so zelo nevarne. Prah iz lahkih zlitin se lahko zazge ali vzge. Preverite, ali so orodje in morebitni deli ali dodatki poskodovani med prevozom. Pred zacetkom uporabe si vzemite cas za temeljito branje in razumevanje tega prirocnika.
Predvidena uporaba
Stroj je namenjen vrtanju v les, kovino in plastiko. Stroji z elektronskim krmiljenjem in desno-levo rotacijo so primerni tudi za vijacenje in rezanje navojev. Stroji z udarno funkcijo so primerni za vrtanje v opeko, beton in kamen.

  • Proizvajalec si pridrzuje pravico do manjsih sprememb zasnove in tehnicnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen ce te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh prirocnika, ki ga drzite v rokah, se lahko nanasajo tudi na druge modele proizvajalceve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vkljuceni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
  • Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, smejo vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vkljucno z vzdrzevanjem in posebnimi nastavitvami, opravljati le tehniki pooblascenega servisnega oddelka proizvajalca.
  • Izdelek vedno uporabljajte s prilozeno opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni prilozena, lahko povzroci motnje v delovanju ali celo hude telesne poskodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik nista odgovorna za poskodbe in skodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.

30

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL Funkcionalni opis in specifikacije
Naslednje ostevilcenje se nanasa na sliko stroja na strani 2.

1 Vpenjalnik brez kljuca 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Predizbira hitrosti Palec 4 Gumb za zaklepanje 5 Stikalo smeri vrtenja 6 Stikalo za izbiro funkcije udarnega vrtanja / vrtanja 7 Pomozni rocaj 8 Globinski omejevalnik 9 Stikalo za izbiro prestave 10 Vpenjalnik s kljucem 11 Vpenjalne glava kljuc

Tehnicni podatki

Model Nazivna napetost Nazivna frekvenca Vhodna moc Brez obremenitve hitrost

BID4500

BID6500

BID9200

230 V / 120 V

230V

230V

50 Hz / 60 Hz

50 Hz

50 Hz

400w

650w

920w

0-4200 vrt/min 0-2850 vrt/min 0-3000 vrt/min

Vrsta vpenjala

Brez kljuca 10 mm

Brez kljuca 13 mm

Brez kljuca 13 mm

BID1300 230V 50 Hz 1200w
0-1200 vrt/min 0-3000 vrt/min
Brez kljuca 13 mm

  • Dodatki, ki so prikazani ali opisani, niso vkljuceni v standardno dobavo.

Elektricna varnost
Elektricni motor je zasnovan le za doloceno napetost. Vedno preverite, ali napajanje ustreza napetosti, zapisani na tipski ploscici.
Navodila za montazo – glavne nastavitve
Pred uporabo orodja preberite vsa navodila.
Pomozni rocaj (ni na voljo pri vseh modelih) Stroj upravljajte samo s pomoznim rocajem. Pomozni rocaj lahko nastavite v poljuben polozaj za varen in udoben delovni polozaj. Rocaj (ali objemko) zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga nastavite in nastavite v zeleni polozaj. Nato zategnite rocaj (ali objemko) v smeri urinega kazalca ali pritisnite ustrezen gumb in ga po koncani nastavitvi sprostite.
Prilagajanje globine vrtanja (ni na voljo pri vseh modelih) Zahtevano globino vrtanja lahko nastavite z globinskim omejevalnikom. Zavrtite rocaj v nasprotni smeri urinega kazalca (ali pritisnite gumb), da ga sprostite in vstavite globinski omejevalnik v pomozni rocaj. Globinski omejevalnik izvlecite, dokler razdalja med konico svedra in konico globinskega omejevalnika ne ustreza zeleni globini vrtanja.

31

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Zategnite rocaj, da se globinski omejevalnik zaskoci v izbranem polozaju (ali sprostite gumb).
Vrtalno drzalo s kljucem (ni na voljo pri vseh modelih) Odprite vpenjalno drzalo vrtalnika s kljucem tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ni mogoce vstaviti orodja. Vstavite orodje. Vstavite kljuc vpenjalne glave v ustrezne odprtine vpenjalne glave vrtalnika s kljucem in enakomerno zategnite vpenjalno glavo.
Zamenjava drzala vrtalnika · Pri strojih brez blokade vretena z elektricnim orodjem ravnajte previdno. Pred montazo ali demontazo orodje vedno izkljucite iz elektricnega omrezja. Drzalo je treba zamenjati v pooblascenem servisnem centru.
Stikalo za vrtanje brez kljuca Z vrtenjem proti smeri urinega kazalca sprostite vpenjalno drzalo, dokler ni mogoce vstaviti orodja. Na koncu zategnite vpenjalno drzalo v smeri urinega kazalca do tocke, ko se orodje varno drzi.

Previdnostni ukrepi za odsesavanje prahu/cipov Prah iz materialov, kot so premazi, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, minerali in nekatere vrste kovin, je lahko skodljiv za zdravje. Dotikanje ali vdihavanje prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali okuzbe dihal uporabnika ali mimoidocih. Nekateri prahi, kot sta hrastov ali bukov prah, veljajo za rakotvorne, zlasti v povezavi z dodatki za obdelavo lesa (kromat, konzervans za les). Materiale, ki vsebujejo azbest, lahko obdelujejo le strokovnjaki. Zagotovite dobro prezracevanje delovnega mesta. Priporocljivo je nositi ustrezen respirator s filtrom. Upostevajte ustrezne predpise v svoji drzavi za obdelovane materiale. · Preprecite kopicenje prahu na delovnem mestu. Bodite previdni in imejte vedno v mislih, da se prah zlahka vname.
Navodila za uporabo
Vedno upostevajte varnostna navodila in vse veljavne predpise. Upostevajte in se prepricajte o pravilni omrezni napetosti! Napetost vira napajanja se mora ujemati z napetostjo, ki je navedena na tipski ploscici stroja/elektricnega orodja.
Izbira smeri vrtenja Stikalo za smer vrtenja se uporablja za spreminjanje smeri vrtenja elektricnega orodja. Prepricajte se, da stikala za smer vrtenja ne uporabljate, ce je stikalo za vklop/izklop aktivirano. Desno vrtenje: Za vrtanje in vijacenje. Levo vrtenje: Za odvijanje in privijanje vijakov in matic.
Preklapljanje med N in FF · Ce zelite zagnati elektricno orodje, pritisnite stikalo za vklop/izklop in ga drzite pritisnjeno. Ce zelite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop zakleniti, pritisnite gumb za zaklepanje. · Za izklop stroja sprostite stikalo za vklop/izklop ali, ce je zaklenjeno z gumbom Iock- on, hitro pritisnite stikalo za vklop/izklop in ga nato sprostite.
Udarno vrtanje (ni na voljo pri vseh modelih) Nastavite izbirno stikalo v polozaj za udarno vrtanje (simbol kladiva).
Prilagajanje hitrosti/frekvence udarcev Hitrost udarca/obseznost udarca je mogoce prilagoditi glede na to, kako mocno je pritisnjeno stikalo za vklop/izklop. Z rahlim pritiskom na stikalo za vklop/izklop se doseze nizka hitrost udarca. Ce na stikalo pritisnete se bolj, se hitrost/obremenitev poveca.

32

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Predizbira hitrosti/obratovalne frekvence (ni na voljo pri vseh modelih) S kolescem za palec lahko vnaprej izberete hitrost elektricnega orodja. Zahtevano hitrost/frekvenco udarcev lahko vnaprej izberete tudi med delovanjem. Zahtevana hitrost/frekvenca udarcev je odvisna od materiala in delovnih pogojev ter jo je mogoce dolociti le s prakticnim preskusanjem.
Izbira prestave (ni na voljo pri vseh modelih) Z izbirnikom prestav lahko izbirate med dvema prestavama. Oprema I: Za delo z orodji z velikim premerom vrtanja ali za vijacenje. Zobnik II: obmocje visoke hitrosti; za delo z orodji z majhnim premerom vrtanja. Izbirnik prestav vedno obracajte v smeri puscice. Ce prestave ni mogoce v celoti vkljuciti, z rahlim obracanjem vpenjalne glave vrtalnika zavrtite pogonsko vreteno s svedrom.
Vzdrzevanje
Vase elektricno orodje Bormann je zasnovano tako, da lahko dolgo casa deluje z minimalnim vzdrzevanjem.
Mazanje Elektricno orodje ne potrebuje dodatnega mazanja.
Ciscenje Prezracevalne reze naj bodo ciste in proste, ohisje pa redno cistite z mehko krpo.
Odstranjevanje
Elektricno orodje, dodatno opremo in embalazo je treba razvrstiti za okolju prijazno recikliranje.
Samo za drzave EU: Elektricnega orodja ne odlagajte v gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2002/96/ES za odpadno elektricno in elektronsko opremo in njeno implementacijo v nacionalno zakonodajo je treba elektricna orodja, ki niso vec uporabna, zbirati loceno in jih odstraniti na okolju prijazen nacin.

33

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Pictograme – Etichete de avertizare

Izolaie dubl Atenie!

Purtai protecie pentru ochi echipament
Purtai protecie pentru urechi echipament

Informaii importante

Purtai o masc de praf

Pentru a reduce riscul de rnire, v rugm s citii urmtoarele instruciuni.

Reguli generale de siguran

AVERTISMENT! Citii toate instruciunile, nerespectarea tuturor instruciunilor enumerate mai jos poate duce la ocuri electrice, incendii i/sau rniri grave. Termenul “unealt electric” din toate avertismentele enumerate mai jos se refer la unealta electric cu alimentare de la reeaua electric (cu fir) sau la unealta electric cu baterii (fr fir).

V RUGM S PSTRAI MANUALUL DE INSTRUCIUNI ÎNTR-UN LOC SIGUR

Sigurana zonei de lucru a) V rugm s pstrai zona de lucru curat i bine luminat. Zonele întunecate sau dezordonate pot favoriza producerea de accidente.
b) Nu folosii uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezena unor lichide sau vapori inflamabili, gaze sau praf. Uneltele electrice ar putea crea scântei care ar putea aprinde gazele sau vaporii.
c) V rugm s pstrai copiii i persoanele aflate în preajm la o distan de siguran în timpul utilizrii sculei electrice.

Sigurana electric a) V rugm s v asigurai c fiele uneltelor electrice se potrivesc cu priza.
Nu modificai niciodat fia în niciun fel. Nu utilizai fie adaptoare cu unelte electrice cu împmântare (cu împmântare).
Folosirea unor fie nemodificate i a unor prize potrivite va reduce riscul de electrocutare i alte rniri. b) Evitai contactul corpului cu materiale sau obiecte legate la pmânt sau împmântate, cum ar fi radiatoare, evi, cuptoare
i frigidere. Exist un risc enorm de oc electric dac corpul dumneavoastr este legat la pmânt sau împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau în orice alte condiii de umezeal. Apa care ptrunde într-o unealt electric ar putea crete riscul de electrocutare. d) Nu abuzai de cablul de alimentare. Nu utilizai niciodat cablul pentru a transporta, trage sau deconecta scula electric. Pstrai cablul la o distan sigur de cldur, ulei, margini ascuite i orice piese în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate vor crete riscul de electrocutare. e) Atunci când folosii o unealt electric în aer liber, utilizai un cablu prelungitor care are specificaiile corespunztoare pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior reduce riscul de electrocutare.
f) În cazul în care nu se poate evita utilizarea unei scule electrice într-un loc umed, utilizai o surs de alimentare protejat de un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.

Sigurana personal a) Rmânei vigileni, urmrii ceea ce facei i folosii bunul sim atunci când folosii o unealt electric. Nu utilizai o unealt
electric în timp ce v simii obosit sau sub influena alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. Un moment de neatenie
în timpul utilizrii unei scule electrice poate avea ca rezultat vtmri corporale grave. b) V rugm s folosii echipament de protecie personal. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentul de protecie, cum ar fi masca de praf sau protecia auditiv, pantofii de siguran antiderapani sau ctile de protecie, utilizate
în condiii adecvate, vor reduce numrul de vtmri corporale. c) Prevenii pornirea neintenionat. Asigurai-v c întreruptorul de alimentare este în poziia oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare i/sau la pachetul de baterii, de a ridica sau de a transporta scula electric. Transportarea sculelor
electrice cu degetul pe întreruptorul de alimentare sau punerea sub tensiune a sculelor electrice care au întreruptorul în
poziia pornit invit la accidente. d) Îndeprtai orice chei sau chei de reglare înainte de a porni scula electric. O unealt lsat ataat la o parte rotativ
a sculei electrice poate provoca vtmri corporale. e) Nu exagerai. Pstrai în permanen echilibrul i o poziie corect. Acest lucru ajut la un control mai bun al sculei
electrice în situaii neateptate. f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei-v prul, hainele i mnuile departe de orice
piese în micare. Hainele largi, bijuteriile i/sau prul lung pot fi prinse în piesele în micare.

Utilizarea i îngrijirea uneltelor electrice
a) V rugm s nu forai scula electric. Folosii scula electric potrivit pentru fiecare aplicaie. Unealta electric corect va fi întotdeauna îi face treaba mai bine i mai sigur atunci când este utilizat în ritmul pentru care a fost proiectat.

34

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
b) Nu utilizai scula electric dac întreruptorul nu o activeaz sau dezactiveaz. Orice unealt electric care nu poate fi controlat cu ajutorul comutatorului este extrem de periculoas i trebuie reparat. c) Deconectai techerul principal de la sursa de alimentare i/sau acumulatorul de la scula electric înainte de a schimba accesoriile, de a face orice reglaje sau de a depozita sculele electrice. Astfel de msuri preventive de siguran vor reduce riscul de pornire accidental a sculei electrice. d) Depozitai uneltele electrice nefolosite la îndemâna copiilor i nu permitei persoanelor care nu sunt familiarizate cu scula electric sau cu aceste instruciuni s utilizeze i s opereze scula electric. Uneltele electrice sunt extrem de periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruii. e) Întreinerea sculelor electrice. Verificai dac piesele în micare nu sunt nealiniate sau blocate, dac piesele sunt rupte, dac exist scurgeri i orice alt condiie care poate afecta funcionarea sculei electrice. Dac este deteriorat, v rugm s facei reparaia sculei electrice înainte de utilizare. Multe accidente i rniri sunt cauzate de uneltele electrice întreinute necorespunztor. f) Pstrai toate uneltele de tiere ascuite i curate. Uneltele de tiere întreinute corespunztor, cu muchii de tiere ascuite, sunt mai puin susceptibile de a se bloca i sunt mai precise i mai uor de controlat. g) Utilizai întotdeauna scula electric, accesoriile i biii de scule etc. în conformitate cu instruciunile din acest manual de instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de lucrrile care urmeaz s fie efectuate. Utilizarea sculei electrice pentru alte aplicaii decât cele prevzute ar putea duce la o situaie periculoas.
Serviciul a) Trimitei scula electric la un tehnician de reparaii calificat, folosind numai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura meninerea siguranei sculei electrice.
Avertismente de siguran specifice mainii
Purtai întotdeauna protecie pentru auz atunci când folosii maini de gurit cu percuie sau orice alte unelte electrice similare. Influena zgomotului poate duce la pierderea auzului. Folosii întotdeauna mânerul auxiliar furnizat împreun cu scula electric/main. Pierderea controlului poate provoca vtmri corporale. Utilizai detectoare adecvate pentru a determina dac în zona de lucru sunt ascunse linii de utiliti sau apelai la compania local de utiliti pentru asisten. Contactul cu liniile electrice poate duce la incendiu i/sau ocuri electrice. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozie. Ptrunderea unei conducte de ap ar putea provoca daune materiale sau chiar un oc electric. Asigurai-v c oprii imediat scula electric atunci când se blocheaz burghiul sculei electrice. Pregtii-v pentru un cuplu de reacie ridicat care poate provoca recul. Burghiul sculei se blocheaz atunci când: a) scula electric este supus unei suprasarcini sau b) se blocheaz în piesa de prelucrat. inei scula electric numai de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care scula de tiere ar putea intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu de alimentare. Contactul cu un fir “sub tensiune” va face ca i orice parte metalic expus a sculei electrice s fie “sub tensiune” i s produc un oc pentru operator. Atunci când lucrai cu scula electric, inei-o întotdeauna ferm cu ambele mâini i asigurai-v o poziie sigur. Unealta electric este controlat mai eficient cu ambele mâini. Fixai piesa de lucru. O pies de prelucrat fixat cu o menghin sau cu dispozitive de fixare este inut mai bine decât cu mâna. Pstrai-v locul de munc curat. Amestecurile de materiale sunt extrem de periculoase. Praful din aliajele uoare poate arde sau se poate aprinde. Verificai dac unealta i orice piese sau accesorii au fost deteriorate în timpul transportului. Acordai-v timp pentru a citi i înelege acest manual înainte de utilizare.
Utilizare preconizat
Maina este destinat forrii suprafeelor din lemn, metal i plastic. Mainile cu control electronic i rotaie dreapta/stânga sunt, de asemenea, potrivite pentru înurubare i filetare. Mainile cu funcie de impact sunt potrivite pentru gurirea în crmizi, beton i piatr.

  • Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
  • Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii, reparaii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
  • Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Funcionarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.

35

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Descriere funcional i specificaii
Urmtoarea numerotare se refer la ilustraia aparatului indicat la pagina 2.
1 Mandrin fr cheie 2 Comutator pornit/oprit 3 Viteza preselecia vitezei rotia degetului mare 4 Buton de blocare 5 Comutator de direcie de rotaie 6 Comutator de selectare a funciei de gurire cu impact / gurire 7 Mâner auxiliar 8 Oprire de adâncime 9 Comutator de selectare a vitezei 10 Mandrin cu cheie 11 Cheia mandrin

  • Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în livrarea standard.

Date tehnice

Model
Tensiune nominal
Frecvena nominal Putere de intrare
Fr sarcin vitez Tip mandrin

BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400w 0-4200rpm Fr cheie 10mm

BID6500 230V 50Hz
650w 0-2850rpm Fr cheie
13mm

BID9200 230V 50Hz
920w 0-3000rpm Fr cheie
13mm

BID1300 230V 50Hz
1200w 0-1200rpm / 0-3000rpm
Fr cheie 13mm

Sigurana electric
Motorul electric a fost proiectat numai pentru o anumit tensiune. Verificai întotdeauna dac alimentarea cu energie electric corespunde tensiunii înscrise pe plcua de identificare.
Instruciuni de asamblare – Reglaje principale
Înainte de a utiliza instrumentul, v rugm s citii toate instruciunile.
Mâner auxiliar (nu este disponibil la toate modelele) Acionai-v maina numai cu mânerul auxiliar. Mânerul auxiliar poate fi setat în orice poziie pentru o poziie de lucru sigur i confortabil. Rotii mânerul (sau clema) în sens invers acelor de ceasornic pentru a regla i a o seta în poziia necesar. Apoi strângei mânerul rotindu-l (sau clema) în sensul acelor de ceasornic sau apsai butonul corespunztor i eliberail dup ce ai terminat reglajul.
Reglarea adâncimii de gurire (nu este disponibil la toate modelele) Adâncimea de gurire necesar poate fi setat cu ajutorul opritorului de adâncime. Rotii mânerul în sens invers acelor de ceasornic (sau apsai butonul) pentru a-l deuruba i introducei opritorul de adâncime în mânerul auxiliar. Scoatei opritorul de adâncime pân când distana dintre vârful burghiului i vârful opritorului de adâncime corespunde cu adâncimea de gurire dorit.

36

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Strângei mânerul pentru a bloca opritorul de adâncime în poziia preselectat (sau eliberai butonul).
Mandrin de gurit tip cheie (nu este disponibil la toate modelele) Deschidei mandrina de gurit cu cheie prin rotirea acesteia în sens invers acelor de ceasornic pân când se poate introduce scula. Introducei scula. Introducei cheia de mandrin în gurile corespunztoare ale mandrinei de gurit cu cheie i strângei mandrina uniform.
Înlocuirea mandrinei burghiului · Pentru mainile fr blocare a axului, v rugm s manevrai cu grij scula electric. Înainte de asamblare sau dezasamblare, scoatei întotdeauna scula din priz. Mandrina trebuie înlocuit prin intermediul unui centru de service autorizat.
Mandrin de gurit fr cheie Deurubai mandrina prin rotirea acesteia în sens invers acelor de ceasornic pân când se poate introduce scula. În cele din urm, strângei mandrina în sensul acelor de ceasornic pân la punctul în care scula este inut bine.

Precauii de extragere a prafului/cipurilor Pulberile provenite din materiale precum acoperiri care conin plumb, unele tipuri de lemn, minerale i unele tipuri de
metale pot fi duntoare pentru sntate. Atingerea sau inhalarea pulberilor poate provoca reacii alergice i/sau poate
duce la infecii respiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor aflate în preajm. Anumite pulberi, cum ar fi praful de stejar sau de fag, sunt considerate cancerigene, în special în legtur cu aditivii de tratare
a lemnului (cromat, conservant pentru lemn). Materialele care conin azbest pot fi lucrate numai de ctre specialiti. Asigurai o bun ventilaie a locului de munc.
Se recomand purtarea unui aparat de respiraie cu filtru corespunztor. Respectai reglementrile relevante din ara dumneavoastr pentru materialele care urmeaz s fie prelucrate. · Prevenii acumularea de praf la locul de munc. Fii ateni i reinei întotdeauna c praful se poate aprinde cu uurin.

Instruciuni de utilizare
Respectai întotdeauna instruciunile de siguran i toate reglementrile aplicabile. Respectai i asigurai-v de tensiunea de reea corect! Tensiunea sursei de alimentare trebuie s fie în concordan cu tensiunea specificat pe plcua de identificare a
mainii/unealt electric.

Selectarea direciei de rotaie Comutatorul de direcie de rotaie este utilizat pentru a inversa direcia de rotaie a sculei electrice. Asigurai-v c nu utilizai comutatorul de direcie de rotaie cu comutatorul de pornire/oprire acionat. Rotaie dreapta: Pentru gurirea i înfigerea uruburilor.
Rotaie stânga: Pentru slbirea i deurubarea uruburilor i piulielor.

Comutarea N i FF · Pentru a porni scula electric, apsai comutatorul de pornire/oprire i meninei-l apsat. Pentru a bloca comutatorul pornit/oprit apsat, apsai butonul de blocare. · Pentru a opri aparatul, eliberai întreruptorul Pornit/Oprit sau, atunci când este blocat cu butonul Iock-on, apsai rapid întreruptorul Pornit/Oprit i apoi eliberai-l.
Perforare cu impact (nu este disponibil la toate modelele) Setai comutatorul selector în poziia de gurire cu impact (simbolul ciocanului).

Reglarea frecvenei de vitez/impact Viteza / rata de impact poate fi reglat în mod variabil, în funcie de cât de mult este apsat comutatorul On/Off.
O presiune uoar pe comutatorul pornit/oprit va da o vitez/raz de impact redus. O presiune mai mare asupra
comutatorului va crete viteza/rata de impact.

37

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Preselectarea vitezei/frecvenei de lovire (nu este disponibil la toate modelele) Rotia poate fi utilizat pentru a preselecta viteza sculei electrice. Viteza necesar/frecvena de impact poate fi preselectat chiar i în timpul funcionrii. Viteza necesar/frecvena de impact depinde de material i de condiiile de lucru i poate fi determinat numai prin teste practice.
Selectarea treptelor de vitez (nu este disponibil la toate modelele) Folosii selectorul de viteze pentru a alege între dou viteze. Angrenaj I: Gam de turaii reduse; pentru lucrul cu scule cu diametru mare de gurire sau pentru înurubarea uruburilor. Angrenaj II: Gam de vitez mare; pentru lucrul cu scule cu diametru de gurire mic. Întotdeauna rotii selectorul de viteze în direcia sgeii. Dac angrenajul nu poate fi angrenat complet, rotii axul de acionare cu burghiul prin rotirea uoar a mandrinei de gurire.
Întreinere
Unealta dumneavoastr electric Bormann a fost proiectat pentru a funciona pe o perioad lung de timp cu un minim de întreinere.
Lubrifiere Unealta dvs. electric nu necesit lubrifiere suplimentar.
Curare Pstrai fantele de ventilaie curate i libere i curai periodic carcasa cu o cârp moale.
Eliminare
Uneltele electrice, accesoriile i ambalajul trebuie sortate pentru a fi reciclate în mod ecologic.
Numai pentru rile UE: Nu aruncai sculele electrice la gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu transpunerea acesteia în legislaia naional, uneltele electrice care nu mai sunt utilizabile trebuie colectate separat i eliminate într-un mod corect din punct de vedere ecologic.

38

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Piktogrami – Upozoravajue oznake

Dvostruka izolacija
Upozorenje!
Nosite masku za prasinu

Nosite zastitu za oci oprema

Vazne informacije

Nosite zastitu za usi oprema
Kako biste smanjili rizik od ozljeda, molimo procitajte sljedee upute.

Ope sigurnosne mjere UPOZORENJE! Procitajte sve upute, nepostivanje svih navedenih uputa mozerezultirati elektricnim udarom, pozarom i/ili ozbiljnim ozljedama. Izraz “elektricni alat” u svim navedenim upozorenjima odnosi se na vas elektricni alat s mreznim napajanjem (s kabelom) ili na vas elektricni alat s baterijskim napajanjem (bezicni elektricni alat).

MOLIMO CUVAJTE UPUTSTVO ZA UPOTREBU NA SIGURNOM MJESTU

Sigurnost radnog podrucja a) Molimo odrzavajte radno podrucje cistim i dobro osvijetljenim. Tamna ili zatrpana podrucja mogu privui nesree. b) Ne koristite elektricne alate u eksplozivnim atmosferama, poput prisutnosti zapaljivih tekuina ili para, plinova ili prasine. Elektricni alati mogu stvarati iskre koje mogu zapaliti plinove ili pare. c) Molimo drzite djecu i promatrace na sigurnoj udaljenosti tijekom rada s elektricnim alatom.
Elektricna sigurnost a) Molimo provjerite odgovaraju li utikaci elektricnih alata uticnicama. Nikada ne mijenjajte utikac na bilo koji nacin. Ne koristite adaptere s uzemljenim (uzemljenim) elektricnim alatima. Koristenje neizmijenjenih utikaca i odgovarajuih uticnica smanjit e rizik od elektricnog udara i drugih ozljeda. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim materijalima ili objektima, poput radijatora, cijevi, stednjaka i hladnjaka. Postoji ogroman rizik od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. c) Ne izlazite elektricne alate kisi ili bilo kojim drugim vlaznim uvjetima. Ulazak vode u elektricni alat moze poveati rizik od elektricnog udara. d) Ne zlostavljajte elektricni kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje, povlacenje ili iskljucivanje elektricnog alata. Drzite kabel na sigurnoj udaljenosti od topline, ulja, ostrih rubova i pokretnih dijelova. Osteeni ili zapetljani kabeli poveavaju rizik od elektricnog udara. e) Pri radu s elektricnim alatom na otvorenom, koristite produzni kabel koji ima odgovarajue specifikacije za vanjsku upotrebu. Koristenje produznog kabla prikladnog za vanjsku upotrebu smanjuje rizik od elektricnog udara. f) Ako se ne moze izbjei rad s elektricnim alatom na vlaznom mjestu, koristite napajanje zastieno ureajem za preostali strujni krug (RCD). Upotreba RCD-a smanjuje rizik od elektricnog udara.
Osobna sigurnost a) Ostanite budni, pazite na ono sto radite i koristite zdrav razum prilikom rada s elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat dok ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom rada s elektricnim alatom moze rezultirati ozbiljnom osobnom ozljedom. b) Molimo koristite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema poput maske za prasinu ili zastite za sluh, cipela s protukliznim potplatom ili zastitnih kaciga, koja se koristi u odgovarajuim uvjetima, smanjit e osobne ozljede. c) Sprijecite nenamjerno pokretanje. Provjerite je li prekidac iskljucen prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterijski paket, podizanja ili nosenja elektricnog alata. Nosenje elektricnih alata s prstom na prekidacu ili pokretanje elektricnih alata koji imaju prekidac u ukljucenom polozaju dovodi do nesrea. d) Uklonite sve kljuceve za podesavanje ili kljuceve prije ukljucivanja elektricnog alata. Alat koji ostane pricvrsen za rotirajui dio elektricnog alata moze rezultirati osobnom ozljedom. e) Ne dosezite predaleko. Odrzavajte ravnotezu i pravilan oslonac u svakom trenutku. To pomaze boljoj kontroli elektricnog alata u neocekivanim situacijama. f) Pravilno se obucite. Ne nosite labavu odjeu ili nakit. Drzite kosu, odjeu i rukavice podalje od pokretnih dijelova. Labava odjea, nakit i/ili duga kosa mogu se zapetljati u pokretnim dijelovima.
Upotreba i odrzavanje elektricnog alata a) Molimo ne prisiljavajte elektricni alat. Koristite odgovarajui elektricni alat za svaku primjenu. Pravilno koristenje
odgovarajueg elektricnog alata uvijek e

3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
obaviti posao bolje i sigurnije kada se koristi u skladu s namjenom. b) Ne koristite elektricni alat ako se prekidac ne moze ukljuciti ili iskljuciti. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolirati prekidacem izuzetno je opasan i mora se popraviti. c) Iskljucite glavni utikac iz izvora napajanja i/ili baterijski paket iz elektricnog alata prije mijenjanja pribora, vrsenja bilo kakvih prilagodbi ili spremanja elektricnih alata. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjit e rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. d) Spremite neaktivne elektricne alate izvan dohvata djece i ne dopustite osobama koje nisu upoznate s elektricnim alatom ili ovim uputama da ga koriste i rukuju njime. Elektricni alati su izuzetno opasni u rukama neobucenih korisnika. e) Odrzavajte elektricne alate. Provjerite jesu li dijelovi koji se kreu ispravno poravnati, jesu li osteeni dijelovi, ima li curenja i bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na rad elektricnog alata. Ako je osteen, molimo popravite elektricni alat prije upotrebe. Mnoge nesree i ozljede uzrokovane su lose odrzavanim elektricnim alatima. f) Odrzavajte sve ostre i ciste rezne alate. Pravilno odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje su vjerojatni da e se zapetljati i precizniji su i laksi za kontrolu. g) Uvijek koristite elektricni alat, pribor i alate itd. u skladu s uputama ovog uputstva za upotrebu, uzimajui u obzir radne uvjete i posao koji treba obaviti. Upotreba elektricnog alata u svrhe razlicite od namijenjenih moze rezultirati opasnom situacijom.
Servis. a) Servisirajte svoj elektricni alat kod kvalificiranog tehnicara za popravak koristei samo identicne zamjenske dijelove. To e osigurati da se sigurnost elektricnog alata odrzava.
Upozorenja za sigurnost specificna za stroj Uvijek nosite zastitu za sluh prilikom koristenja udarnih
busilica ili bilo kojeg drugog slicnog elektricnog alata. Utjecaj buke moze dovesti do gubitka sluha.
Uvijek koristite pomonu rucku koja dolazi s elektricnim alatom/strojem. Gubitak kontrole moze uzrokovati ozljede. Koristite odgovarajue detektore kako biste utvrdili jesu li u radnom podrucju skriveni bilo kakvi vodovi ili nazovite lokalnu komunalnu tvrtku za pomo. Dodir s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i/ili elektricnog udara. Osteenje plinskog cjevovoda moze dovesti do eksplozije. Prodiranje u vodovodnu cijev moze uzrokovati osteenje imovine ili cak elektricni udar. Odmah iskljucite elektricni alat kada se zaglavi. Budite spremni na visoki reakcijski okretni moment koji moze uzrokovati povratni udar. Alat se zaglavi kada: a) elektricni alat je preoptereen ili b) zaglavi se u radnom komadu.
Drzite elektricni alat samo za izolirane povrsine za drzanje prilikom obavljanja operacije gdje se rezni alat moze dodirnuti skriveni kabeli ili vlastiti kabel za napajanje. Dodir s “zivim” zicama takoer e uciniti sve izlozene metalne dijelove elektricnog alata “zivima” i sokirati operatera. Prilikom rada s elektricnim alatom, uvijek ga cvrsto drzite s obje ruke i osigurajte stabilan stav. Elektricni alat se kontrolira ucinkovitije s obje ruke. Osigurajte svoj radni komad. Radni komad pricvrsen s prihvatnim ureajem ili steznim ureajima drzi se sigurnije nego rukom. Odrzavajte svoje radno mjesto cistim. Mjesavine materijala su izuzetno op asne. Prasina od laganih legura moze izgorjeti ili zapaliti se. Provjerite ima li osteenja na alatu i bilo kojim dijelovima ili priboru koji su mogli nastati tijekom transporta. Posvetite vrijeme temeljitoj lektiri i razumijevanju ovog prirucnika prije upotrebe.
Namjena
Stroj je namijenjen za busenje u drvu, metalu i plasticnim povrsinama. Strojevi s elektronickom kontrolom i rotacijom udesno/ lijevo takoer su pogodni za uvrtanje vijaka i rezanje navoja. Strojevi s funkcijom udaranja pogodni su za busenje u opeki, betonu i kamenu.

  • Proizvoac zadrzava pravo na manje promjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / prikazani na stranicama prirucnika koji drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvodne linije proizvoaca slicnih znacajki i mozda nisu ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili.

  • Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda te valjanost jamstva, sve popravke, inspekcije, popravci ili zamjene, ukljucujui odrzavanje i posebne prilagodbe, moraju se obavljati samo od strane tehnicara ovlastenog servisnog odjela proizvoaca.

  • Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Koristenje proizvoda s neisporucenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nee biti odgovorni za ozljede i stete koje proizlaze iz upotrebe neusklaene opreme.

4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Funkcionalni opis i tehnicke specifikacije
Sljedei brojevi odnose se na ilustraciju stroja navedenu na stranici 2.

1 Brzi stezni celjust 2 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 3 Palac za prethodni odabir brzine 4 Gumb za zakljucavanje 5 Prekidac za smjer rotacije 6 Prekidac za odabir funkcije udaranja/busenja 7 Pomona rucka 8 Zaustavljanje na odreenoj dubini 9 Prekidac za odabir brzine 10 Stezna celjust s kljucem 11 Kljuc za steznu celjust
Tehnicki podaci

Model Napon:
Frekvencija:
Ulazna snaga:
Brzina bez optereenja: Vrsta stezne glave:

BID4500 230V / 120V 50Hz / 60Hz
400W 0-4200 o/min
Bez kljuca, 10 mm

BID6500 230V 50Hz 650W
0-2850 o/min
Bez kljuca, 13 mm

BID9200 230V 50Hz 920W
0-3000 o/min
Bez kljuca, 13 mm

BID1300 230V
50Hz
1200W
0-1200 o/min / 0-3000 o/min
Bez kljuca, 13 mm

  • Prikazani ili opisani pribor nije ukljucen u standardnu isporuku.

Elektricna sigurnost Elektricni motor je dizajniran samo za odreeni napon. Uvijek provjerite odgovara li napajanje naponu navedenom na plocici s oznakom.

Upute za montazu – Glavne prilagodbe
Prije upotrebe alata, proc it ajte sve upute.

Pomona rucka (nije dostupna u svim modelima) Koristite stroj samo s pomonom ruckom. Pomonu rucku mozete postaviti u bilo koju poziciju za siguran i udoban radni polozaj. Okrenite rucku (ili steznu spojnicu) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je podesili na zeljenu poziciju. Zatim zategnite rucku okretanjem u smjeru kazaljke na satu ili pritisnite odgovarajui gumb i otpustite ga nakon zavrsetka podesavanja.
Podesavanje dubine busenja (nije dostupno u svim modelima) Potrebnu dubinu busenja mozete postaviti pomou dubinske ogranicavajue skale. Okrenite rucku u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (ili pritisnite gumb) kako biste je otpustili i umetnite dubinsku ogranicavajuu skalu u pomonu rucku. Izvucite dubinsku ogranicavajuu skalu dok udaljenost izmeu vrha svrdla i vrha dubinske ogranicavajue skale ne odgovara zeljenoj dubini busenja.

5

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Zategnite rucku kako biste zakljucali dubinsku ogranicavajuu skalu na prethodno odabranu poziciju (ili otpustite gumb).
Stezna glava s kljucem (nije dostupna u svim modelima) Otvorite steznu glavu s kljucem okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se alat ne moze umetnuti. Umetnite alat. Umetnite kljuc za steznu glavu u odgovarajue rupe stezne glave s kljucem i zategnite steznu glavu ravnomjerno.
Zamjena stezne glave · Za strojeve bez blokade vretena, pazljivo rukujte elektricnim alatom. Prije montaze ili demontaze uvijek iskljucite alat iz struje. Stezna glava mora se zamijeniti u ovlastenom servisnom centru.
Stezna glava bez kljuca Otpustite steznu glavu okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se alat ne moze umetnuti. Na kraju, zategnite steznu glavu u smjeru kazaljke na satu do trenutka kada se alat cvrsto drzi.

Preduzimanje mjera za izvlacenje prasine/cipova Prasina iz materijala poput premaza koji sadrze olovo, odreenih vrsta drva, minerala i nekih vrsta metala moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze izazvati alergijske reakcije i/ili dovesti do respiratornih infekcija kod korisnika ili prolaznika. Odreene prasine, poput hrastove ili bukove prasine, smatraju se karcinogenima, posebno u vezi s aditivima za obradu drva (kromat, sredstvo za zastitu drva). Materijale koji sadrze azbest smiju obraivati samo strucnjaci. Osigurajte dobru ventilaciju radnog prostora. Preporucuje se nosenje odgovarajue respiratorne maske s filterom. Pratite relevantne propise u svojoj zemlji za materijale koje treba obraditi.
· Sprijecite nakupljanje prasine na radnom mjestu. Budite oprezni i uvijek imajte na umu da se prasina lako moze zapaliti.

Upute za rad
Uvijek postujte sigurnosne upute i sve primjenjive propise. Provjerite i budite sigurni u ispravni napon mreze! Napon izvora napajanja mora odgovarati naponu navedenom na plocici s nazivom stroja/alata.
Odabir smjera vrtnje Prekidac smjera vrtnje koristi se za promjenu smjera vrtnje elektricnog alata. Pazite da ne koristite prekidac smjera vrtnje dok je ukljucen prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Desna vrtnja: Za busenje i uvrtanje vijaka. Lijeva vrtnja: Za otpustanje i odvrtanje vijaka i matica.
Ukljucivanje i iskljucivanje · Za pokretanje elektricnog alata, pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje i drzite ga pritisnutim. Da biste zakljucali pritisnuti prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, pritisnite gumb za zakljucavanje. · Za iskljucivanje stroja, otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ili, ako je zakljucan pomou gumba za zakljucavanje, brzo pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, a zatim ga otpustite.

Udar busenje (nije dostupno u svim modelima) Postavite prekidac za odabir na polozaj udarnog busenja (simbol cekia).

Prilagoavanje brzine/udarnoj frekvenciji Brzina/udarna frekvencija moze se prilagoditi ovisno o tome koliko je prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje pritisnut. Lagani pritisak na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje rezultirat e niskom brzinom/udarnom frekvencijom. Daljnji pritisak na prekidac poveat e brzinu/udarnu frekvenciju.

6

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Prethodni odabir brzine/udarne frekvencije (nije dostupno u svim modelima) Palac kotacia moze se koristiti za prethodni odabir brzine elektricnog alata. Potrebnu brzinu/udarnu frekvenciju mozete prethodno odabrati cak i tijekom rada. Potrebna brzina/udarna frekvencija ovisi o materijalu i radnim uvjetima i moze se odrediti samo kroz prakticno testiranje.
Odabir brzine (nije dostupno u svim modelima) Koristite prekidac za odabir brzine kako biste odabrali izmeu dvije brzine. Brzina I: Niski raspon brzine; za rad s alatima velikog promjera busenja ili za uvrtanje vijaka. Brzina II: Visoki raspon brzine; za rad s alatima malog promjera busenja. Uvijek okreite prekidac za odabir brzine u smjeru strelice. Ako se brzina ne moze potpuno ukljuciti, okrenite pogonsku vreteno s busilicom laganim okretanjem stezne glave.
Odrzavanje
Vas Bormann elektricni alat je dizajniran za dugotrajno koristenje uz minimalno odrzavanje.
Podmazivanje Vasem elektricnom alatu nije potrebno dodatno podmazivanje.
Cisenje Drzite otvore za ventilaciju cistima i slobodnima te redovito cistite kuiste mekanom krpom.
Odlaganje
Elektricni alat, pribor i ambalaza trebaju se sortirati za recikliranje koje je prijateljsko prema okolisu.
Samo za zemlje Europske unije: Ne bacajte elektricne alate u kuni otpad!
Prema Europskoj smjernici 2002/96/EC o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi i njezinoj provedbi u nacionalno pravo, elektricni alati koji vise nisu upotrebljivi moraju se zasebno prikupljati i odlagati na ekoloski ispravan nacin.

7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

GARANTIE

EL

FR

– Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société

. et se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils élec-

24 , 12 triques de notre société sont bénéficiés d’une garantie de 24 mois pour une utilisation

12 . non professionnelle, 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 12 mois pour les

. batteries et les chargeurs. La garantie est valable à partir de la date d’achat du produit. La

( – preuve du droit à la garantie est le document d’achat de l’outil (ticket de caisse ou facture).

). En aucun cas, l’entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures de

. travail nécessaires si une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la réparation

service ( doit être effectuée par notre service après-vente, les frais de transport (aller- retour) sont

) ‘ . entièrement à la charge de l’expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour ré-

paration à l’entreprise ou à un atelier agréé de la manière et avec le moyen de transport

.

appropriée.

:

EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:

  1. (, , 1) Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur utilisation (balaise, câbles,

, , ..).

interrupteurs, chargeurs, mandrins etc.).

  1. – 2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant.

.

  1. Outils mal entretenus.

  2. .

  3. Utilisation de lubrifiants ou d’accessoires inappropriés.

  4. .

  5. Outils donnés à des tiers à titre gratuit.

  6. .

  7. Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle

  8. – indiquée sur la plaque de l’appareil.

.

  1. Connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre.

  2. .

  3. Fluctuation de la tension inacceptable.

  4. .

  5. Dommages résultant de l’utilisation d’eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).

  6. (. , ).

  7. Dommages ou dysfonctionnement résultant d’une procédure de nettoyage inadéquate

  8. . de l’appareil.

  9. , , .

  10. Contact de l’outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l’humidité

  11. ­ – ou de la corrosion.

.

  1. Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé.

  2. / .

  3. Pièces/composants cassés à la suite d’une utilisation inappropriée.

  4. .

  5. Les outils utilisés à location.

La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé-

. faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange

. spécifique, l’entreprise se réserve le droit de remplacer l’outil par un autre modèle correspon-

dant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie de l’ou-

. , 1 til ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d’une pièce de rechange, ainsi que

, . les frais de réparation, sont couverts par une garantie de bon fonctionnement d’un an, sous

– réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les outils remplacés

. , – restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mentionnées dans ce

, . formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur endommage-

.

ment, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent à cette garantie.

WARRANTY

GARANZIA

EN

IT

The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our compa- Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra

ny, which are aligned with the respective European quality standards. The power tools of azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della

our company are provided with a warranty period of 24 months for non- professional use, nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale,

12 months for professional use and 12 months for chargers and batteries. The warranty is 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le batterie e i caricabatterie. La garanzia è valida

valid from the date of purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è il documento di acquisto

document of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company dell’utensile (scontrino o fattura). In nessun caso l’azienda coprirà il relativo costo dei pezzi

cover the relevant cost of spare parts and respective required working hours unless a copy di ricambio e delle rispettive ore di lavoro necessarie se non viene presentata una copia del

of the purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service documento di acquisto. Nel caso in cui la riparazione debba essere effettuata dal nostro

department the cost of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). servizio di assistenza, il costo del trasporto (da e per) è interamente a carico del mittente

The tools must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appro- (cliente). Gli utensili devono essere inviati per la riparazione all’azienda o ad un’officina au-

priate way and means of transport.

torizzata nel modo e nel mezzo di trasporto appropriato.

WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:

ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA:

  1. Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, 1) Pezzi di ricambio che si deteriorano naturalmente con l’uso (pezzi di consumo).

switches, chargers, chucks etc.).

  1. Utensili danneggiati dal mancato rispetto delle istruzioni del produttore.

  2. Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer. 3) Strumenti con manutenzione insufficiente.

  3. Tools poorly maintained.

  4. Uso di lubrificanti o parti inappropriate.

  5. Use of improper lubricants or accessories.

  6. Strumenti dati gratuitamente.

  7. Tools given to third entities free of charge.

  8. Guasto dovuto a un collegamento dell’aria compressa a una pressione diversa da quella

  9. Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the indicata sulla targhetta dei dati tecnici.

appliance plate.

  1. Danni derivanti dall’uso di aria compressa impura e non filtrata.

  2. Connection to a non-earthed power supply.

  3. Danni o malfunzionamenti derivanti da una pulizia inadeguata dell’utensile.

  4. Change in current voltage.

  5. Contatto dell’utensile con prodotti chimici, o danni da umidità, corrosione.

  6. Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).

  7. Strumenti che hanno subito modifiche – cambiamenti o sono stati aperti da un’officina

  8. Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool.

non autorizzata.

  1. Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.

  2. Strumenti utilizzati per il noleggio.

  3. Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel.

  4. Strumenti che sono stati modificati o aperti da personale non autorizzato.

  5. Broken parts/components as a result of inappropriate use.

  6. Rottura di parti/componenti a causa di un uso improprio.

  7. Tools used for rent.

  8. Strumenti utilizzati per il noleggio.

The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di

manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifico, l’azienda

reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty si riserva il diritto di sostituire l’utensile con un altro modello corrispondente. Una volta

procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia dell’utensile non potrà essere

renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty esteso o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio, insieme al costo della riparazio-

of good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools ne, è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, a condizione che vengano

that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those rispettati i termini della garanzia. I pezzi di ricambio o gli utensili che vengono sostituiti ri-

mentioned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not mangono in possesso della nostra azienda. I requisiti, diversi da quelli menzionati in questo

apply. Greek law and relative regulations apply to this warranty.

modulo di garanzia, riguardanti la riparazione di utensili elettrici o il loro danneggiamen-

to, non si applicano. La legge greca e i relativi regolamenti si applicano a questa garanzia.

GARANCIA

GARANCIJE

AL

SR

Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Elektricni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila nasa kompanijonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklaeni sa odgovarajucim evropskim standardima kvaliteta. Elektricni alati ergjisë të kompanisë sonë janë siguruar me një periudhë garancie prej 24 muaj për përdorim nase kompanije imaju garantni rok od 24 meseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 mesejo profesional, 12 muaj për përdorim profesional dhe 12 muaj për bateritë dhe karikuesit. ci za profesionalnu upotrebu i 12 meseci za baterije i punjace. Garancija vazi od dana Garancia është e vlefshme nga data e blerjes së produktit. Prova e së drejtës së garancisë kupovine proizvoda. Dokaz za pravo na garanciju je dokument o kupovini elektricnog alata është dokumenti i blerjes së mjetit (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndër- (maloprodajni racun ili faktura). Ni pod kojim okolnostima kompanija nece pokriti relemarrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar vantne troskove rezervnih delova i potrebno odgovarajuce radno vreme ako se ne predoci të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi kopija dokumenta o kupovini. U slucaju da popravku treba da uradi nas servis, troskove duhet të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit kostoja e transportit (për dhe nga) është transporta (do i od) u potpunosti snosi posiljalac (klijent). Elektricni alati za popravku se tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Mjetet duhet të dërgohen për riparim në ndër- salju u firmu gde su kupljeni ili u ovlasceni servis i to tako da budu prikladno upakovani marrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit. za transport.

PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË:

IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE:

  1. Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e përdorur (furçat, kabllot, ndërr- 1) Rezervni delovi koji se prirodno trose kao posledica koriscenja (cetkice, kablovi, prekidaci,

uesit, karikuesit, mbytjet etj.).

punjaci, stezne glave itd).

  1. Veglat e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit.

  2. Alati osteceni kao posledica nepostovanja uputstva proizvoaca.

  3. Mjetet e mbajtura keq.

  4. Alati su lose odrzavani.

  5. Përdorimi i lubrifikantëve ose aksesorëve të papërshtatshëm.

  6. Upotreba neodgovarajucih maziva ili pribora.

  7. Mjetet që u jepen enteve të treta pa pagesë.

  8. Alati su dati trecim licima besplatno.

  9. Dëmtimi për shkak të një lidhje elektrike në një tension tjetër nga ai i treguar në pllakën 6) Ostecenje usled elektricnog prikljucka na napon koji nije naznacen na plocici ureaja.

e pajisjes.

  1. Povezivanje na neuzemljeno napajanje.

  2. Lidhja me furnizimin me energji jo tokësore.

  3. Promena napona struje.

  4. Ndryshimi i tensionit aktual.

  5. Ostecenja nastala upotrebom slane vode (npr. masine za pranje vesa, pumpe).

  6. Dëmtimet që vijnë si pasojë e përdorimit të ujit të kripur (p.sh., lavatriçe, pompa).

  7. Ostecenje ili kvar nastao kao posledica nepravilne procedure ciscenja alata.

  8. Dëmtimi ose mosfunksionimi që rezulton nga procedura e papërshtatshme e pastrimit 11) Kontakt alata sa hemikalijama ili ostecenje usled vlage ili korozije.

të mjetit.

  1. Alati koje je modifikovalo ili otvorilo neovlasceno osoblje.

  2. Kontakti i mjetit me kimikate, ose dëmtimi si pasojë e lagështisë ose korrozionit.

  3. Polomljeni delovi/komponente kao rezultat neodgovarajuce upotrebe.

  4. Mjete që janë modifikuar ose hapur nga personel i paautorizuar.

  5. Alati koji se koriste za iznajmljivanje.

  6. Pjesë/përbërës të thyer si rezultat i përdorimit të papërshtatshëm.

  7. Veglat e përdorura për qira.

Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt prod- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja ima fabricku gresku ili materihues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania rezer- jalne nedostatke. U slucaju nedostatka rezervnog dela, kompanija zadrzava pravo zamene von të drejtën për të zëvendësuar mjetin me një model tjetër përkatës. Pasi të jenë përfun- elektricnog alata drugim odgovarajucim modelom. Nakon isteka garantnog roka, garantni duar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së mjetit nuk do të zgjatet ose të rok elektricnog alata se ne produzava niti obnavlja. Rezervni delovi ili Elektricni alati koji su rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë, së bashku me ngarkesën e riparimit, mbulohet nga zamenjeni ostaju u posedu nase kompanije. Zamena rezervnog dela, zajedno sa naplatom një garanci veprimi e mirë 1 vit, subjekt i përputhjes me kushtet e garancisë. Pjesët e këmbimit popravke, pokrivena je garancijom za 1 godinu dobrog rada, koja podleze postovanju uslova ose mjetet që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. Kërkesat, përveç atyre garancije. Zahtevi, osim onih navedenih u ovom obrascu garancije, u vezi sa popravkom elektë përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin ose dëmtimin e mjeteve të tricnog alata ili njegovim ostecenjem ne vaze. Na ovu garanciju se primenjuju grcki zakoni i energjisë elektrike, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për këtë garancia. odgovarajuci propisi.

GARANCIJA

ZÁRUKA

SLO

SK

Elektricna orodja so bila izdelana v skladu s strogimi standardi nasega podjetja, ki so usklajeni Elektrické náradie bolo vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocnosou,

z ustreznimi evropskimi standardi kakovosti. Elektricna orodja nasega podjetja imajo ktoré sú v súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na elektrické náradie nasej

24-mesecno garancijsko dobo za neprofesionalno uporabo, 12-mesecno za profesionalno spolocnosti poskytujeme záruku 24 mesiacov na neprofesionálne pouzitie, 12 mesiacov na

uporabo ter 12-mesecno za polnilce in baterije. Garancija velja od datuma nakupa izdelka. profesionálne pouzitie a 12 mesiacov na nabíjacky a batérie. Záruka platí od dátumu za-

Dokazilo o pravici do garancije je dokument o nakupu orodja (maloprodajni racun ali racun). kúpenia výrobku. Dokladom o nároku na záruku je doklad o kúpe náradia (maloobchodný

Podjetje v nobenem primeru ne krije ustreznih stroskov nadomestnih delov in ustreznih doklad alebo faktúra). Spolocnos v ziadnom prípade neuhradí príslusné náklady na náhrad-

zahtevanih delovnih ur, ce ni predlozena kopija nakupnega dokumenta. Ce mora popravilo né diely a príslusné pozadované pracovné hodiny, ak nie je predlozená kópia dokladu o kúpe.

opraviti nas servisni oddelek, stroske prevoza (do in nazaj) v celoti krije posiljatelj (stranka). V prípade, ze opravu musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (tam a spä)

Orodje je treba poslati v popravilo podjetju ali pooblasceni delavnici na ustrezen nacin in z znása v plnej miere odosielate (zákazník). Náradie musí by zaslané na opravu do spolocn-

ustreznim prevoznim sredstvom.

osti alebo do autorizovaného servisu vhodným spôsobom a dopravným prostriedkom.

GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE:

VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY:

  1. Rezervni deli, ki se naravno obrabijo zaradi uporabe (scetke, kabli, stikala, polnilci, 1) Náhradné diely, ktoré sa prirodzene opotrebujú v dôsledku pouzívania (kefky, káble, spín-

vpenjalne glave itd.).

ace, nabíjacky, skucovadlá at.).

  1. Orodja, ki so se poskodovala zaradi neupostevanja navodil proizvajalca.

  2. Náradie poskodené v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu.

  3. Orodja, ki so slabo vzdrzevana.

  4. Náradie nedostatocne udrziavané.

  5. Uporaba neustreznih maziv ali pripomockov.

  6. Pouzívanie nevhodných mazív alebo príslusenstva.

  7. Orodja, ki so bila brezplacno dana tretjim osebam.

  8. Náradie poskytnuté tretím subjektom bezplatne.

  9. Poskodbe zaradi elektricnega prikljucka pri napetosti, ki ni navedena na ploscici naprave. 6) Poskodenie v dôsledku elektrického pripojenia na iné napätie, ako je uvedené na stítku

  10. Prikljucitev na neozemljeno elektricno omrezje.

spotrebica.

  1. Sprememba trenutne napetosti.

  2. Pripojenie k neuzemnenému zdroju napájania.

  3. Poskodbe zaradi uporabe slane vode (npr. pralni stroji, crpalke).

  4. Zmena aktuálneho napätia.

  5. Poskodba ali okvara, ki je posledica nepravilnega postopka ciscenja orodja.

  6. Poskodenie v dôsledku pouzívania slanej vody (napr. prácky, cerpadlá).

  7. Stik orodja s kemikalijami ali poskodbe zaradi vlage ali korozije.

  8. Poskodenie alebo porucha vyplývajúca z nesprávneho postupu cistenia nástroja.

  9. Orodje, ki ga je spremenilo ali odprlo nepooblasceno osebje.

  10. Kontakt nástroja s chemikáliami alebo poskodenie v dôsledku vlhkosti alebo korózie.

  11. Pokvarjeni deli/komponente zaradi neustrezne uporabe.

  12. Nástroje, ktoré boli upravené alebo otvorené neoprávneným personálom.

  13. Orodja, ki se uporabljajo za najem.

  14. Poskodené diely/komponenty v dôsledku nevhodného pouzívania.

  15. Náradie pouzívané na prenájom.

Garancija zajema le brezplacno zamenjavo sestavnega dela, pri katerem se pokaze Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu súciastky, ktorá vykazuje výrobnú vadu

proizvodna napaka ali okvara materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega alebo poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spo-

dela si podjetje pridrzuje pravico, da orodje zamenja z drugim ustreznim modelom. Po locnos vyhradzuje právo vymeni náradie za iný zodpovedajúci model. Po ukoncení

zakljucku vseh garancijskih postopkov se garancijski rok orodja ne podaljsa ali obnovi. Za vsetkých zárucných postupov sa zárucná doba náradia nepredlzuje ani neobnovuje. Na

zamenjavo nadomestnega dela z nadomestilom za popravilo velja enoletna garancija za výmenu náhradného dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na do-

dobro delovanje, ce so izpolnjeni garancijski pogoji. Zamenjani nadomestni deli ali orodje brú prevádzku pri dodrzaní zárucných podmienok. Vymenené náhradné diely alebo

ostanejo v lasti nasega podjetja. Zahteve, ki niso navedene v tem garancijskem obrazcu, v náradie zostávajú vo vlastníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky, ako sú uvedené v

zvezi s popravilom elektricnih orodij ali njihovih poskodb, ne veljajo. Za to garancijo velja tomto zárucnom formulári, týkajúce sa opravy elektrického náradia alebo jeho poskod-

grska zakonodaja in sorodni predpisi.

enia, sa neuplatujú. Na túto záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy.

BG

NMK

, ,

, , .

. 24

24 , 12 , 12 12

12 . . .

. (

( ). ).

,

, . .

, ( )

( ) (). ().

.

.

:

:

  1. , 1) (, ,

(, , , , .).

, , .).

  1. , 2) .

.

  1. .

  2. , .

  3. .

  4. .

  5. .

  6. , .

  7. , .

.

  1. .

  2. .

  3. .

  4. .

  5. ( ,

  6. (. , ). , ).

.

.

  1. . 11) ,

  2. , .

.

  1. .

  2. / .

  3. / .

  4. , .

  5. .

,

. .

,

. . ,

. .

1- , 1 ,

. .

. , , . ,

, . , ,

.

. .

GARANIE

GARANCIA

RO

HUN

Uneltele electrice au fost fabricate în conformitate cu standarde stricte, stabilite de compania Az elektromos szerszámok gyártása a vállalatunk által meghatározott szigorú szabványok noastr, care sunt aliniate la standardele de calitate europene respective. Uneltele electrice szerint történik, amelyek összhangban vannak a vonatkozó európai minségi szabványokkal. ale companiei noastre sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 de luni pentru uz Cégünk elektromos szerszámaira nem professzionális használat esetén 24 hónap, professneprofesional, 12 luni pentru uz profesional i 12 luni pentru încrctoare i baterii. zionális használat esetén 12 hónap, a töltkre és akkumulátorokra pedig 12 hónap garanciát Garania este valabil de la data achiziionrii produsului. Dovada dreptului de garanie este vállalunk. A garancia a termék megvásárlásának napjától érvényes. A jótállási jog igazoládocumentul de achiziie a sculei (bon de cas sau factur). În niciun caz societatea nu va sa a szerszám vásárlását igazoló dokumentum (kiskereskedelmi blokk vagy számla). A válacoperi costurile relevante ale pieselor de schimb i ale orelor de lucru necesare respective lalat semmilyen körülmények között nem fedezi a pótalkatrészek és a megfelel szükséges dac nu este prezentat o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia munkaórák vonatkozó költségeit, ha nem mutatják be a vásárlási dokumentum másolatát. trebuie efectuat de ctre departamentul nostru de service, costul transportului (dus- Amennyiben a javítást szervizünknek kell elvégeznie, a szállítás (oda- és visszaszállítás) költséîntors) este suportat în întregime de ctre expeditor (client). Uneltele trebuie trimise pentru gei teljes egészében a feladót (ügyfelet) terhelik. A szerszámokat javításra a megfelel módon reparaii la companie sau la un atelier autorizat în mod i cu mijloace de transport adecvate. és szállítóeszközzel kell elküldeni a vállalathoz vagy egy erre felhatalmazott mhelybe.

SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE:

GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK:

  1. Piesele de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (perii, cabluri, 1) A használat következtében természetes módon elhasználódó pótalkatrészek (kefék, kábe-

întreruptoare, încrctoare, mandrine etc.).

lek, kapcsolók, töltk, tokmányok stb.).

  1. Unelte deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului.

  2. A gyártó utasításainak be nem tartása következtében sérült szerszámok.

  3. Unelte prost întreinute.

  4. Rosszul karbantartott szerszámok.

  5. Utilizarea de lubrifiani sau accesorii necorespunztoare.

  6. Nem megfelel kenanyagok vagy tartozékok használata.

  7. Unelte oferite gratuit unor tere entiti.

  8. Harmadik személyeknek ingyenesen átadott szerszámok.

  9. Deteriorri datorate unei conexiuni electrice la o alt tensiune decât cea indicat pe 6) A készüléktáblán feltüntetettl eltér feszültség elektromos csatlakozásból ered károk.

plcua aparatului.

  1. Nem földelt áramforráshoz való csatlakoztatás.

  2. Conectarea la o surs de alimentare electric nelegat la pmânt.

  3. Az áram feszültségének megváltozása.

  4. Schimbarea tensiunii de curent.

  5. Sós víz használatából ered károk (pl. mosógépek, szivattyúk).

  6. Deteriorri rezultate din utilizarea apei srate (de exemplu, maini de splat, pompe). 10) A készülék nem megfelel tisztítási eljárásából ered károsodás vagy meghibásodás.

  7. Deteriorri sau defeciuni rezultate în urma unei proceduri de curare necorespunztoare 11) A szerszám vegyi anyagokkal való érintkezése, vagy nedvességbl vagy korrózióból ered

a aparatului.

károsodás.

  1. Contactul sculei cu substane chimice sau deteriorri ca urmare a umiditii sau coroziunii. 12) Olyan szerszámok, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy nyitottak fel.

  2. Unelte care au fost modificate sau deschise

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals