HYUNDAI HHA852301 Cordless Window Vacuum Cleaner User Manual

September 18, 2024
HYUNDAI

HHA852301 Cordless Window Vacuum Cleaner

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: HHA852301
  • Type: Cordless Window Vacuum Cleaner
  • Components: Squeegee head, Main body, Water tank, On/Off
    button, Indicator light, Charging port, Spray nozzle head, Nozzle
    clip, Spray bottle, Wiper attachment

Product Usage Instructions

1. Assembling the Window Cleaning Vacuum:

Attach the squeegee head by aligning the arrow indicators and
twisting it clockwise onto the top of the main body.

2. Assembling the Spray Bottle:

  1. Attach the wiper attachment to the spray nozzle head.

  2. Feed the suction hose through the nozzle clip.

  3. Insert the assembled wiper attachment/spray nozzle head into
    the nozzle clip until it locks into position.

  4. Add the spray head to the top of the spray bottle and twist it
    clockwise to secure it.

  5. Pull the microfiber wipe pad over the wiper attachment and
    secure it using the hook and loop tape.

3. Using the Window Cleaning Vacuum:

  1. Fill the spray bottle with water and diluted window cleaning
    concentrate.

  2. Wash the window using the spray bottle and microfiber wipe
    pad.

  3. Turn on/off the vacuum using the `On/Off’ button.

  4. Clean the window from top to bottom in long straight downward
    movements using the squeegee head.

  5. Use the vacuum to remove excess water by holding it vertically
    against the window surface.

4. Emptying the Water Tank:

  1. Turn off and unplug the window vacuum.
  2. Detach the water tank plug and tilt to drain any excess
    water.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use this product to pick up spills?

A: No, this product is not designed to pick up spills. It is
meant for cleaning windows in a vertical position.

Q: What should I do if water leaks out of the vents?

A: If water leaks out of the vents, stop using the product
immediately to avoid injury or damage. Ensure you are using it in a
vertical position as instructed.

“`

Cordless window vacuum cleaner (User Manual)
HHA852301

Quality home appliances HHA852301

User Manual Cordless window vacuum cleaner

Please read this user manual carefully to fully understand the usage of the Cordless window vacuum cleaner. Keep the manual for future reference since it contains important information.
This product is not designed to pick up spills. Only use this product in a vertical position, do not use it in a horizontal position. If the product is used in a horizontal position, water may leak out of the vents. This could
cause injury to the user or damage to the product. SAFETY INSTRUCTIONS
· When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed. · Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with that of the local network before
connecting the appliance to the mains power supply. · Children aged from 8 years and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge can use this appliance, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Unless they are older than 8 and supervised, children should not perform cleaning or user maintenance. · This appliance is not a toy. · This appliance contains no user serviceable parts. If the power supply cord, plug or any part of the appliance is malfunctioning or if it has been dropped or damaged, only a qualified electrician should carry out repairs. · Improper repairs may place the user at risk of harm. · Keep the appliance and its power adaptor out of the reach of children. · Keep the appliance and its power adaptor away from heat or sharp edges that could cause damage. · Do not use this appliance if any of the openings are blocked. · Do not use the appliance to pick up flammable liquids, matches, cigarette ends, hot ashes or any hot, burning or smoking objects. · Do not use this appliance to pick up hard, sharp objects such as glass or nails etc. · Do not fit any parts/accessories other than the parts supplied with this appliance, as this may cause damage. · Do not immerse the appliance in water or any other liquid. · Do not use the appliance with hot water or caustic cleaning detergents. · Do not use the appliance for anything other than its intended use. · Do not store the appliance in direct sunlight or in high humidity conditions. · Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains power supply. · Always unplug the appliance after use and before any cleaning or maintenance. · The use of an extension cord with the appliance is not recommended. · This appliance should not be operated by means of an external timer or separate remote control system. · This appliance is intended for domestic use only. It should not be used for commercial purposes. · This appliance is intended for wet pick up only. Do not use for picking up dust or other dry materials.

BATTERY SAFETY
· The supply terminals are not to be short-circuited. · In the event of any batteries leaking, do not allow any liquid to come into contact with the skin or eyes. · If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical
advice. · Keep batteries out of the reach of children. · Avoid storing in direct sunlight. · Do not dispose of batteries in a fire. · Do not crush, puncture, dismantle or otherwise damage batteries. · Do not store above 60 °C. · Do not expose batteries to heat or fire as they may explode. · Do not subject batteries to mechanical shock.

· Do not dispose of exhausted batteries in household waste. · To dispose of any batteries, take them to a local recycling station. · Contact the local government ofÏces for further details. · This product is fitted with a 3.7 V 2000 mAh Li-ion secondary battery (rechargeable).
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL · The battery must be disposed of at the end of the appliances life. · To remove the battery from the window vacuum, unfasten the screws and dismantle the appliance to
gain access to the battery. This will require a cross-head screwdriver (not included). · Remove the battery and unclip the live and neutral terminal connections using electrically insulated
cutters. · To dispose of the exhausted battery unit, take it to a local recycling station. Contact the local government
ofÏces for further details.
CARE AND MAINTENANCE · Before attempting any cleaning or maintenance, always turn off the window vacuum and ensure that it
is unplugged from the mains power supply. · Clean the microfibre wipe pad in warm, soapy water; rinse and dry thoroughly. · Release the squeegee head by twisting it in an anticlockwise direction and then pull it away from the
window vacuum main body. · Wipe the window vacuum main body, squeegee head and exterior of the water tank with a soft, damp
cloth and allow to dry thoroughly. · The window vacuum should be cleaned after each use. · Do not use harsh or abrasive cleaners or detergents. · Never immerse the window vacuum main body in water or any other liquid
DESCRIPTION OF PARTS
1 2

3

4

11

8

9

5

10

7
1. Squeegee head 2. Main body 3. Water tank 4. Water tank plug 5. On/Off button 6. Indicator light

6
7. Charging port 8. Spray nozzle head 9. Nozzle clip 10.Spray bottle 11.Wiper attachment
with a microfiber wipe pad

INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE FIRST USE · Before using the window vacuum for the first time, wipe it with a soft, damp cloth and dry thoroughly. · Do not immerse the window vacuum in water or any other liquid. · Ensure that the squeegee head is free from any debris (e.g. hair), as this could ruin the streak-free finish
or damage the surface of the glass.
CHARGING THE WINDOW CLEANING VACUUM Before first use, the window vacuum must be charged for approx. 3­4 hours. Subsequent charging times will take approx. 2­3 hours. 1. Connect the lead from the mains power adaptor to the charging port on the window vacuum. 2. Plug the mains power adaptor into the mains power supply; the indicator light will flash to confirm that
the battery is charging. Once the battery is fully charged, the indicator light will illuminate fully.
Note: Whilst charging, the window vacuum may become warm.
Caution: Exercise caution when charging the window vacuum; ensure that it is on a dry, stable surface away from other appliances.
Warning: Do not use any mains power adaptor other than that supplied, as this could cause a hazard.
ASSEMBLING THE WINDOW CLEANING VACUUM Attach the squeegee head by inserting it onto the top of the window vacuum main body; the arrow indicators must be aligned. Twist the squeegee head in a clockwise direction to secure it into position.
ASSEMBLING THE SPRAY BOTTLE 1. Attach the wiper attachment to the top of the spray nozzle head. 2. Feed the suction hose through the nozzle clip; the spray nozzle head should face away from the lip. 3. Gently press in the lugs on the bottom of the wiper attachment and insert the assembled wiper
attachment/spray nozzle head into the nozzle clip, until it locks into position. 4. Add the spray head to the top of the spray bottle and twist it in a clockwise direction to secure it into
position. 5. Pull the microfibre wipe pad over the wiper attachment, allowing the elastic edges to hold it into
position. Secure it using the hook and loop tape.
USING THE WINDOW CLEANING VACUUM 1. Fill the spray bottle with a mixture of water and diluted window cleaning concentrate. 2. Use the spray bottle and the microfibre wipe pad to wash over the area of window to be cleaned. 3. To turn on the window vacuum, press the `On/Off’ button; push it again to turn it off. 4. Place the squeegee head against the window surface in a vertical position. 5. Clean the window from the top to bottom using long, straight, downward movements. This will avoid
leaving drip marks or smears on the window surface. 6. The window vacuum can now be used to remove any excess water remaining on the window surface.
Whilst switched on, hold the window vacuum vertically where the excess water has collected and allow it to suck up the liquid.
Note: To lock the nozzle on the spray bottle when it is not in use, twist it in a clockwise direction. The indicator light on the window vacuum will flash blue approx. 10­15 seconds before the battery runs out of charge.
EMPTYING THE WATER TANK 1. Ensure that the window vacuum is turned off and unplugged from the mains power supply. 2. Detach the water tank plug from the base of the water tank and tilt to drain away any excess water.
Note: The water tank should be emptied after each use.
Warning: Do not allow the water tank to fill beyond the 50 ml Max. fill level, as this may cause water to leak from the vents and cause damage to the window vacuum.

STORAGE Before storing in a cool, dry place, ensure that the window vacuum is cool, clean and dry. The window vacuum may need to be recharged after storage, before the next use.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Battery: Power:

3.7V 2000mAh Li-lon 10 W

Suction power: Working time:

1.7KPA 30 min

Charging time:

2-4 hours

Water reservoir: Spray bottle: Noise:

50mL 300mL < 85 dB

IP rating:

IPX4

© 2023 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI is a trademark of HYUNDAI Corporation holdings, Korea. Licensed to The Investment Company Europe B.V. All rights reserved.
Licensed by Hyundai Corporation Holdings, Korea. Imported/Distributed by The Investment Company Europe B.V. exclusively developed for sales in the Netherlands, Belgium, and Luxembourg.
PATENT PENDING The artwork and design of this package are protected by European copyright law and may not be reproduced, distributed, displayed, published or used for any purpose without prior written permission. It is not permitted to alter, or reproduce any trademarks or copyright notice from this package.
NL / EN – www.alleenonline.nl BE / FR – www.alleenonline.be

Quality home appliances HHA852301

Handleiding Cordless window vacuum cleaner

Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door, zodat u het gebruik van de draadloze raamstofzuiger volledig begrijpt. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik, aangezien deze belangrijke informatie bevat.
Dit product is niet ontworpen om gemorste vloeistoffen op te vangen. Gebruik dit product alleen in verticale positie, gebruik het niet in horizontale positie. Als het product in horizontale positie wordt gebruikt, kan er water uit de ventilatieopeningen
lekken. Dit kan letsel bij de gebruiker of schade aan het product veroorzaken.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. · Controleer of de spanning aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met die van het lokale netwerk
voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit. · Kinderen vanaf 8 jaar en mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis kunnen dit apparaat alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren begrijpen. · Er moet toezicht gehouden worden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. · Tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan, mogen kinderen geen schoonmaak- of gebruikersonderhoud uitvoeren. · Dit apparaat is geen speelgoed. · Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Als het netsnoer, de stekker of enig onderdeel van het apparaat defect is, gevallen of beschadigd is, mag alleen een gekwalificeerde elektricien reparaties uitvoeren. · Onjuiste reparaties kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker letsel oploopt. · Houd het apparaat en de voedingsadapter buiten het bereik van kinderen. · Houd het apparaat en de voedingsadapter uit de buurt van hitte of scherpe randen die schade kunnen veroorzaken. · Gebruik dit apparaat niet als een van de openingen geblokkeerd is. · Gebruik het apparaat niet om brandbare vloeistoffen, lucifers, sigarettenpeuken, hete as of andere hete, brandende of rokende voorwerpen op te zuigen. · Gebruik dit apparaat niet om harde, scherpe voorwerpen op te rapen, zoals glas, spijkers enz. · Monteer geen andere onderdelen/accessoires dan de onderdelen die bij dit apparaat zijn geleverd, omdat dit schade kan veroorzaken. · Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. · Gebruik het apparaat niet met heet water of bijtende schoonmaakmiddelen. · Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het bedoeld is. · Bewaar het apparaat niet in direct zonlicht of in omstandigheden met hoge luchtvochtigheid. · Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten op het elektriciteitsnet. · Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik en vóór reiniging of onderhoud. · Het gebruik van een verlengsnoer bij het apparaat wordt niet aanbevolen. · Dit apparaat mag niet worden bediend door middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor natzuigen. Niet gebruiken voor het opzuigen van stof of andere droge materialen.

BATTERIJVEILIGHEID
· De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten. · Als er batterijen lekken, zorg er dan voor dat er geen vloeistof in contact komt met de huid of ogen. · Als er contact is geweest, was dan het getroffen gebied met grote hoeveelheden water en zoek medisch advies. · Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. · Vermijd opslag in direct zonlicht. · Gooi batterijen niet in vuur. · Batterijen niet pletten, doorboren, demonteren of anderszins beschadigen. · Niet bewaren boven 60 °C.

· Stel batterijen niet bloot aan hitte of vuur, aangezien deze kunnen ontploffen. · Stel batterijen niet bloot aan mechanische schokken. · Gooi lege batterijen niet weg bij het huishoudelijk afval. · Als u batterijen wilt weggooien, brengt u ze naar een plaatselijk recyclingstation. · Neem voor meer informatie contact op met de lokale overheidskantoren. · Dit product is uitgerust met een secundaire Li-ion-batterij van 3,7 V 2000 mAh (oplaadbaar).
BATTERIJ VERWIJDEREN EN WEGGOOIEN · Aan het einde van de levensduur van het apparaat moet de batterij worden weggegooid. · Om de batterij uit de raamstofzuiger te verwijderen, draait u de schroeven los en demonteert u het apparaat
om toegang te krijgen tot de batterij. Hiervoor hebt u een kruiskopschroevendraaier nodig (niet meegeleverd). · Verwijder de accu en maak de stroomvoerende en neutrale poolaansluitingen los met behulp van een
elektrisch geïsoleerde schaar. · Als u de lege batterij wilt weggooien, brengt u deze naar een plaatselijk recyclingstation. Neem voor
meer informatie contact op met de lokale overheidskantoren.
VERZORGING EN ONDERHOUD · Voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet u de raamstofzuiger altijd
uitschakelen en ervoor zorgen dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. · Reinig het microvezeldoekje in warm zeepsop; grondig afspoelen en drogen. · Maak de wisserkop los door deze tegen de klok in te draaien en trek hem vervolgens weg van het
hoofdgedeelte van de raamstofzuiger. · Veeg het hoofdgedeelte van de raamstofzuiger, de wisserkop en de buitenkant van het waterreservoir
af met een zachte, vochtige doek en laat het grondig drogen. · De raamstofzuiger moet na elk gebruik worden gereinigd. · Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak- of schoonmaakmiddelen. · Dompel het hoofdgedeelte van de raamstofzuiger nooit onder in water of een andere vloeistof
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1 2

3

4

11

8

9

5

10

7
1. Zuigmondkop 2. Hoofdgedeelte 3. Watertank 4. Sluiting watertank 5. Aan /uit-knop 6. Indicatielampje

6
7. Oplaadpoort 8. Sproeikop 9. Mondstukclip 10. Spuitfles 11. Wisseropzetstuk
met een microvezeldoekje

GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK · Voordat u de raamstofzuiger voor de eerste keer gebruikt, veegt u hem af met een zachte, vochtige
doek en droogt u hem grondig af. · Dompel de raamzuiger niet onder in water of een andere vloeistof. · Zorg ervoor dat de wisserkop vrij is van vuil (bijvoorbeeld haar), omdat dit de streepvrije afwerking kan
aantasten of het oppervlak van het glas kan beschadigen.
DE RUITENREINIGINGSSTOFZUIGER OPLADEN Voor het eerste gebruik moet de raamstofzuiger ca. 3­4 uur. De daaropvolgende oplaadtijden duren ca. 2­3 uur.

  1. Sluit de kabel van de netstroomadapter aan op de oplaadpoort van de raamstofzuiger. 2. Steek de netvoedingsadapter in het stopcontact; het indicatielampje knippert om te bevestigen dat
    de batterij wordt opgeladen. Zodra de batterij volledig is opgeladen, gaat het indicatielampje volledig branden.
    Let op: Tijdens het opladen kan de raamstofzuiger warm worden.
    Let op: Wees voorzichtig bij het opladen van de raamstofzuiger; Zorg ervoor dat het apparaat op een droge, stabiele ondergrond staat, uit de buurt van andere apparaten.
    Waarschuwing: Gebruik geen andere netstroomadapter dan de meegeleverde, aangezien dit gevaar kan opleveren.
    DE RUITENREINIGINGSSTOFZUIGER MONTEREN Bevestig de wisserkop door deze op de bovenkant van het hoofdgedeelte van de raamstofzuiger te plaatsen; de pijlindicatoren moeten uitgelijnd zijn. Draai de wisserkop met de klok mee om hem op zijn plaats te bevestigen.
    HET MONTEREN VAN DE SPUITFLES 1. Bevestig het wisseropzetstuk aan de bovenkant van de sproeikop. 2. Voer de zuigslang door de mondstukclip; de kop van het spuitmondstuk moet van de lip af gericht zijn. 3. Druk de nokken aan de onderkant van het wisseropzetstuk voorzichtig in en steek het gemonteerde
    wisseropzetstuk/sproeikop in de sproeierclip, totdat deze vastklikt. 4. Plaats de spuitkop op de bovenkant van de spuitfles en draai hem met de klok mee om hem op zijn
    plaats vast te zetten. 5. Trek het microvezeldoekje over het opzetstuk van de wisser, zodat de elastische randen het op zijn
    plaats houden. Zet het vast met klittenband.
    HET RAAMREINIGINGSVACUÜM GEBRUIKEN 1. Vul de spuitfles met een mengsel van water en verdund ruitenreinigingsconcentraat. 2. Gebruik de spuitfles en het microvezeldoekje om over het te reinigen raamoppervlak te wassen. 3. Om de raamstofzuiger aan te zetten, druk je op de `Aan/Uit’ knop; druk er nogmaals op om het uit te
    schakelen. 4. Plaats de wisserkop in verticale positie tegen het raamoppervlak. 5. Maak het raam van boven naar beneden schoon met lange, rechte, neerwaartse bewegingen. Zo
    voorkom je dat er druppelsporen of vegen op het raamoppervlak achterblijven.
  2. Het raamvacuüm kan nu worden gebruikt om overtollig water dat op het raamoppervlak achterblijft
    te verwijderen. Houd, terwijl deze is ingeschakeld, de raamstofzuiger verticaal op de plaats waar het overtollige water zich heeft verzameld en laat hem de vloeistof opzuigen.
    Let op: Om het mondstuk op de spuitfles te vergrendelen wanneer deze niet in gebruik is, draait u deze met de klok mee. Het indicatielampje op de raamstofzuiger knippert ca. 2 seconden blauw. 10­15 seconden voordat de batterij leeg raakt.

HET LEEGMAKEN VAN DE WATERTANK 1. Zorg ervoor dat de raamstofzuiger is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. 2. Maak de plug van het waterreservoir los van de onderkant van het waterreservoir en kantel het om
overtollig water af te voeren.
Let op: Het waterreservoir moet na elk gebruik worden geleegd.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat het waterreservoir niet verder vult dan de maximale capaciteit van 50 ml. het vulniveau, omdat hierdoor water uit de ventilatieopeningen kan lekken en schade aan het raamvacuüm kan ontstaan.

OPSLAG Zorg ervoor dat de raamstofzuiger koel, schoon en droog is voordat u deze op een koele, droge plaats opbergt. Het kan zijn dat de raamstofzuiger na opslag, voor het volgende gebruik, moet worden opgeladen.

TECHNISCHE SPECIFICATIES:

Batterij: Vermogen: Zuigkracht: Werktijd:

3,7 V 2000 mAh Li-ion 10 W 1,7KPA 30 minuten

Oplaadtijd:

2-4 uur

Waterreservoir: 50 ml

Spuitfles: Geluid:

300 ml < 85 dB

IP-classificatie: IPX4

© 2023 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI is een handelsmerk van HYUNDAI Corporation holdings, Korea. In licentie gegeven aan The Investment Company Europe B.V. Alle rechten voorbehouden.
Onder licentie van HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Geïmporteerd/gedistribueerd door The Investment Company Europe B.V., exclusief ontwikkeld voor verkoop in Nederland, België en Luxemburg.
PATENT AANGEVRAAGD De illustraties en het ontwerp van dit pakket zijn beschermd door de Europese auteursrechtwetgeving en mogen niet worden gereproduceerd, gedistribueerd, weergegeven, gepubliceerd of gebruikt voor welk doel dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.Het is niet toegestaan om handelsmerken of copyrightvermeldingen van dit pakket te wijzigen of te reproduceren pakket.
NL/EN – www.alleenonline.nl BE/FR – www.alleenonline.be

Quality home appliances HHA852301

Manuel de l’Utilisateur Cordless window vacuum cleaner

Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour bien comprendre l’utilisation de l’aspirateur de vitres sans fil. Conservez le manuel pour référence future car il contient des informations importantes.
Ce produit n’est pas conçu pour ramasser les déversements. Utilisez ce produit uniquement en position verticale, ne l’utilisez pas en position horizontale. Si le produit est utilisé en position horizontale, de l’eau peut s’échapper des évents. Cela
pourrait causer des blessures à l’utilisateur ou endommager le produit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies. · Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du réseau local avant de
connecter l’appareil au secteur. · Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances peuvent utiliser cet appareil, uniquement s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers encourus. · Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés, les enfants ne doivent pas effectuer de nettoyage ou d’entretien par l’utilisateur. · Cet appareil n’est pas un jouet. · Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si le cordon d’alimentation, la fiche ou toute partie de l’appareil fonctionne mal ou s’il est tombé ou est endommagé, seul un électricien qualifié doit effectuer les réparations. · Des réparations inappropriées peuvent exposer l’utilisateur à un risque de préjudice. · Gardez l’appareil et son adaptateur secteur hors de portée des enfants. · Gardez l’appareil et son adaptateur secteur à l’abri de la chaleur ou des bords tranchants qui pourraient causer des dommages. · N’utilisez pas cet appareil si l’une des ouvertures est bloquée. · N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inflammables, des allumettes, des mégots de cigarettes, des cendres chaudes ou tout objet chaud, brûlant ou fumant. · N’utilisez pas cet appareil pour ramasser des objets durs et pointus tels que du verre ou des clous, etc. · N’installez aucune pièce/accessoire autre que les pièces fournies avec cet appareil, car cela pourrait causer des dommages. · Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. · N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau chaude ou des détergents de nettoyage caustiques. · N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que l’usage auquel il est destiné. · Ne stockez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou dans des conditions d’humidité élevée. · Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté au secteur. · Débranchez toujours l’appareil après utilisation et avant tout nettoyage ou entretien. · L’utilisation d’une rallonge avec l’appareil n’est pas recommandée. · Cet appareil ne doit pas être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé. · Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. · Cet appareil est destiné au ramassage humide uniquement. Ne pas utiliser pour ramasser de la poussière ou d’autres matériaux secs.

SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
· Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. · En cas de fuite des piles, ne laissez aucun liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. · En cas de contact, laver abondamment la zone affectée à l’eau et consulter un médecin. · Gardez les piles hors de portée des enfants. · Évitez de stocker en plein soleil. · Ne jetez pas les piles dans le feu. · N’écrasez pas, ne percez pas, ne démontez pas et n’endommagez pas les batteries. · Ne pas conserver au-dessus de 60 °C.

· N’exposez pas les piles à la chaleur ou au feu car elles pourraient exploser. · Ne soumettez pas les batteries à des chocs mécaniques. · Ne jetez pas les piles épuisées avec les ordures ménagères. · Pour jeter les piles, apportez-les à une station de recyclage locale. · Contactez les bureaux du gouvernement local pour plus de détails. · Ce produit est équipé d’une batterie secondaire Li-ion 3,7 V 2000 mAh (rechargeable).
RETRAIT ET ÉLIMINATION DE LA BATTERIE · La batterie doit être éliminée à la fin de la durée de vie de l’appareil. · Pour retirer la batterie de l’aspirateur de fenêtre, dévissez les vis et démontez l’appareil pour accéder
à la batterie. Cela nécessitera un tournevis cruciforme (non inclus). · Retirez la batterie et déclipsez les connexions des bornes sous tension et neutre à l’aide de pinces
coupantes isolées électriquement. · Pour jeter la batterie épuisée, apportez- la à une station de recyclage locale. Contactez les bureaux du
gouvernement local pour plus de détails.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE · Avant de tenter tout nettoyage ou entretien, éteignez toujours l’aspirateur de vitres et assurez-vous
qu’il est débranché du secteur. · Nettoyez le tampon en microfibre dans de l’eau tiède savonneuse ; rincer et sécher soigneusement. · Relâchez la tête de raclette en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez-
la du corps principal de l’aspirateur de fenêtre. · Essuyez le corps principal de l’aspirateur de fenêtre, la tête de raclette et l’extérieur du réservoir d’eau
avec un chiffon doux et humide et laissez sécher complètement. · L’aspirateur de fenêtre doit être nettoyé après chaque utilisation. · N’utilisez pas de nettoyants ou de détergents agressifs ou abrasifs. · Ne plongez jamais le corps principal de l’aspirateur de fenêtre dans l’eau ou tout autre liquide.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1 2

3

11

4

8

9

5

10

7
1. Tête de raclette 2. Corps principal 3. Réservoir d’eau 4. Bouchon du réservoir d’eau 5. Bouton marche/arrêt 6. Voyant lumineux

6
7. Port de chargement 8. Tête de buse de pulvérisation 9. Clip de buse 10. Flacon pulvérisateur 11. Fixation d’essuie-glace
avec un tampon d’essuyage en microfibre

MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant d’utiliser l’aspirateur de vitres pour la première fois, essuyez-le avec un chiffon doux et humide
et séchez-le soigneusement. · Ne plongez pas l’aspirateur de fenêtre dans l’eau ou tout autre liquide. · Assurez-vous que la tête de raclette est exempte de tout débris (par exemple des cheveux), car cela
pourrait ruiner la finition sans traces ou endommager la surface du verre.
CHARGEMENT DE L’ASPIRATEUR LAVE-VITRES Avant la première utilisation, l’aspirateur de fenêtre doit être chargé pendant env. 3 à 4 heures. Les temps de charge suivants prendront env. 2 à 3 heures. 1. Connectez le câble de l’adaptateur secteur au port de charge de l’aspirateur de fenêtre. 2. Branchez l’adaptateur secteur sur le secteur ; le voyant clignote pour confirmer que la batterie est en
charge. Une fois la batterie complètement chargée, le voyant s’allumera complètement. Remarque: Pendant le chargement, l’aspirateur de fenêtre peut devenir chaud. Attention: Soyez prudent lorsque vous chargez l’aspirateur de fenêtre ; assurez-vous qu’il se trouve sur une surface sèche et stable, à l’écart des autres appareils. Attention: N’utilisez pas d’adaptateur secteur autre que celui fourni, car cela pourrait présenter un danger.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR LAVE-VITRES Fixez la tête de raclette en l’insérant sur le dessus du corps principal de l’aspirateur de fenêtre ; les indicateurs fléchés doivent être alignés. Tournez la tête de raclette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer en position.
ASSEMBLAGE DU FLACON PULVÉRISATEUR 1. Fixez l’accessoire d’essuie-glace au sommet de la tête de la buse de pulvérisation. 2. Faites passer le tuyau d’aspiration à travers le clip de la buse ; la tête de la buse de pulvérisation doit
être opposée à la lèvre. 3. Appuyez doucement sur les pattes situées au bas de l’accessoire d’essuie-glace et insérez l’accessoire
d’essuie-glace/tête de buse de pulvérisation assemblé dans le clip de la buse, jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. 4. Ajoutez la tête de pulvérisation au sommet du flacon pulvérisateur et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer en position. 5. Tirez le tampon d’essuyage en microfibre sur l’accessoire d’essuie-glace, permettant aux bords élastiques de le maintenir en position. Fixez-le à l’aide du ruban auto- agrippant.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR LAVE-VITRES 1. Remplissez le flacon pulvérisateur avec un mélange d’eau et de concentré de nettoyage pour vitres
dilué. 2. Utilisez le flacon pulvérisateur et le tampon en microfibre pour laver la zone de la fenêtre à nettoyer. 3. Pour allumer l’aspirateur de fenêtre, appuyez sur le bouton « On/Off » ; appuyez à nouveau pour
l’éteindre. 4. Placez la tête de raclette contre la surface de la fenêtre en position verticale. 5. Nettoyez la fenêtre de haut en bas en effectuant des mouvements longs et droits vers le bas. Cela
évitera de laisser des traces ou des traces sur la surface de la fenêtre. 6. L’aspirateur de fenêtre peut maintenant être utilisé pour éliminer tout excès d’eau restant sur la surface
de la fenêtre. Lorsqu’il est allumé, maintenez l’aspirateur de fenêtre verticalement là où l’excès d’eau s’est accumulé et laissez-le aspirer le liquide. Remarque: Pour verrouiller la buse du flacon pulvérisateur lorsqu’il n’est pas utilisé, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Le voyant de l’aspirateur de fenêtre clignote en bleu pendant environ 3 secondes. 10 à 15 secondes avant que la batterie ne soit déchargée.

VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU 1. Assurez-vous que l’aspirateur de fenêtre est éteint et débranché du secteur. 2. Détachez le bouchon du réservoir d’eau de la base du réservoir d’eau et inclinez-le pour évacuer tout
excès d’eau.
Remarque: Le réservoir d’eau doit être vidé après chaque utilisation. Attention: Ne laissez pas le réservoir d’eau se remplir au-delà des 50 ml maximum. niveau de remplissage, car cela pourrait provoquer une fuite d’eau des bouches d’aération et endommager l’aspirateur de fenêtre.

STOCKAGE Avant de le ranger dans un endroit frais et sec, assurez-vous que l’aspirateur de fenêtre est frais, propre et sec. L’aspirateur de fenêtre devra peut-être être rechargé après le stockage, avant la prochaine utilisation.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:

Batterie: Puissance:

Li-lon 3,7 V 2000 mAh 10 W

Puissance d’aspiration: Temps de travail:

1,7 KPA 30 minutes

Temps de charge:

2 à 4 heures

Réservoir d’eau: Flacon pulvérisateur: Bruit:

50 ml 300 mL < 85 dB

Indice IP:

IPX4

© 2023 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI est une marque commerciale de HYUNDAI Corporation holdings, Corée. Sous licence de The Investment Company Europe B.V. Tous droits réservés. Sous licence de HYUNDAI Corporation Holdings, Corée Importé/Distribué par The Investment Company Europe B.V. Développé exclusivement pour les ventes aux Pays-Bas, en Belgique et au Luxembourg. BREVET EN COURS L’illustration et la conception de ce paquet sont protégées par la loi européenne sur le droit d’auteur et ne peuvent être reproduites, distribuées, afÏchées, publiées ou utilisées à quelque fin que ce soit sans autorisation écrite préalable. Il est interdit de modifier ou de reproduire toute marque ou avis de droit d’auteur de ce forfait. NL/EN – www.alleenonline.nl BE/FR – www.alleenonline.be

Quality home appliances HHA852301

User Manual Cordless window vacuum cleaner

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die Verwendung des Akku-Fenstersaugers vollständig zu verstehen. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf, da es wichtige Informationen enthält.
Dieses Produkt ist nicht zum Aufsaugen von verschütteten Flüssigkeiten geeignet. Verwenden Sie dieses Produkt nur in vertikaler Position, nicht in horizontaler Position. Wenn das Produkt in horizontaler Position verwendet wird, kann Wasser aus den
Lüftungsschlitzen austreten. Dies könnte zu Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Produkt führen. SICHERHEITSHINWEISE
· Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden. · Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der des örtlichen Stromnetzes
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. · Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen dürfen dieses Gerät nur verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Kinder sollten keine Reinigungs- oder Benutzerwartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden nicht beaufsichtigt. · Dieses Gerät ist kein Spielzeug. · Dieses Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn das Netzkabel, der Stecker oder ein Teil des Geräts eine Fehlfunktion aufweist oder heruntergefallen oder beschädigt ist, sollten Reparaturen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. · Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. · Bewahren Sie das Gerät und das Netzteil außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Halten Sie das Gerät und sein Netzteil von Hitze oder scharfen Kanten fern, die Schäden verursachen könnten. · Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn eine der Öffnungen verstopft ist. · Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten, Streichhölzern, Zigarettenstummeln, heißer Asche oder anderen heißen, brennenden oder rauchenden Gegenständen. · Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Aufsaugen von harten, scharfen Gegenständen wie Glas, Nägeln usw. · Montieren Sie keine anderen als die mit diesem Gerät gelieferten Teile/Zubehörteile, da dies zu Schäden führen kann. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Benutzen Sie das Gerät nicht mit heißem Wasser oder ätzenden Reinigungsmitteln. · Benutzen Sie das Gerät nicht für andere als den vorgesehenen Zweck. · Lagern Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder bei hoher Luftfeuchtigkeit. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an das Stromnetz angeschlossen ist. · Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Netz. · Die Verwendung eines Verlängerungskabels mit dem Gerät wird nicht empfohlen. · Dieses Gerät sollte nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden. · Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es sollte nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden. · Dieses Gerät ist nur zum Nasssaugen bestimmt. Nicht zum Aufsaugen von Staub oder anderen trockenen Materialien verwenden.

BATTERIESICHERHEIT
· Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. · Sollten Batterien auslaufen, achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Berührung kommt. · Bei Kontakt die betroffene Stelle mit reichlich Wasser abwaschen und ärztlichen Rat einholen. · Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

· Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht. · Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. · Batterien nicht zerdrücken, durchstechen, zerlegen oder anderweitig beschädigen. · Nicht über 60 °C lagern. · Setzen Sie Batterien keiner Hitze oder Feuer aus, da sie explodieren können. · Setzen Sie Batterien keinen mechanischen Erschütterungen aus. · Entsorgen Sie leere Batterien nicht im Hausmüll. · Um Batterien zu entsorgen, bringen Sie sie zu einer örtlichen Recyclingstation. · Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden. · Dieses Produkt ist mit einem 3,7 V 2000 mAh Li-Ionen- Sekundärakku (wiederaufladbar) ausgestattet.
ENTFERNEN UND ENTSORGEN DER BATTERIE · Am Ende der Gerätelebensdauer muss die Batterie entsorgt werden. · Um den Akku aus dem Fenstersauger zu entfernen, lösen Sie die Schrauben und zerlegen Sie das
Gerät, um an den Akku zu gelangen. Hierzu benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten). · Entfernen Sie die Batterie und lösen Sie die stromführenden und neutralen Klemmenverbindungen mit elektrisch isolierten Messern. · Um die leere Batterieeinheit zu entsorgen, bringen Sie sie zu einer örtlichen Recyclingstation. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.
PFLEGE UND WARTUNG · Schalten Sie den Fenstersauger immer aus, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen,
und stellen Sie sicher, dass er vom Stromnetz getrennt ist. · Reinigen Sie das Mikrofaser-Wischpad in warmem Seifenwasser. gründlich abspülen und trocknen. · Lösen Sie den Saugfußkopf, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, und ziehen Sie ihn dann
vom Hauptgehäuse des Fenstersaugers ab. · Wischen Sie das Hauptgehäuse des Fenstersaugers, den Saugfuß und die Außenseite des Wassertanks
mit einem weichen, feuchten Tuch ab und lassen Sie es gründlich trocknen. · Der Fenstersauger sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. · Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs- oder Reinigungsmittel. · Tauchen Sie das Hauptgehäuse des Fenstersaugers niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
BESCHREIBUNG DER TEILE 1 2

4
7 1. Rakelkopf 2. Hauptteil 3. Wassertank 4. Wassertankstopfen

3
5
6 5. Ein/Aus-Taste 6. Kontrollleuchte 7. Ladeanschluss 8. Sprühdüsenkopf

11 8
9
10
9. Düsenclip 10.Sprühflasche 11. Wischeraufsatz mit
Mikrofaser-Wischpad

GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH · Bevor Sie den Fenstersauger zum ersten Mal verwenden, wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten
Tuch ab und trocknen Sie ihn gründlich ab. · Tauchen Sie den Fenstersauger nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Stellen Sie sicher, dass der Rakelkopf frei von Fremdkörpern (z. B. Haaren) ist, da diese die streifenfreie
Oberfläche beeinträchtigen oder die Glasoberfläche beschädigen könnten.
AUFLADEN DES FENSTERSAUGERS Vor dem ersten Gebrauch muss der Fenstersauger ca. 1 Stunde aufgeladen werden. 3­4 Stunden. Die weiteren Ladezeiten dauern ca. 2­3 Stunden. 1. Verbinden Sie das Kabel des Netzteils mit dem Ladeanschluss des Fenstersaugers. 2. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose; Die Kontrollleuchte blinkt, um zu bestätigen, dass der
Akku geladen wird. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Kontrollleuchte vollständig auf.
Hinweis: Während des Ladevorgangs kann sich der Fenstersauger erwärmen.
Achtung: Seien Sie beim Aufladen des Fenstersaugers vorsichtig. Stellen Sie sicher, dass es auf einer trockenen, stabilen Oberfläche und fern von anderen Geräten steht.
Warnung: Verwenden Sie kein anderes Netzteil als das mitgelieferte, da dies zu Gefahren führen kann.
ZUSAMMENBAU DES FENSTERSAUGERS Befestigen Sie den Rakelkopf, indem Sie ihn oben auf das Hauptgehäuse des Fenstersaugers stecken. Die Pfeilanzeigen müssen ausgerichtet sein. Drehen Sie den Rakelkopf im Uhrzeigersinn, um ihn in Position zu halten.
ZUSAMMENBAU DER SPRÜHFLASCHE 1. Befestigen Sie den Wischeraufsatz oben am Sprühdüsenkopf. 2. Führen Sie den Saugschlauch durch den Düsenclip; Der Sprühdüsenkopf sollte von der Lippe weg
zeigen. 3. Drücken Sie vorsichtig auf die Nasen an der Unterseite des Wischeraufsatzes und setzen Sie den
zusammengebauten Wischeraufsatz/Sprühdüsenkopf in den Düsenclip ein, bis er einrastet. 4. Setzen Sie den Sprühkopf oben auf die Sprühflasche und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn in
Position zu halten. 5. Ziehen Sie das Mikrofaser-Wischpad über den Wischeraufsatz, sodass die elastischen Kanten es in
Position halten. Befestigen Sie es mit dem Klettband.
VERWENDUNG DES FENSTERSAUGERS 1. Füllen Sie die Sprühflasche mit einer Mischung aus Wasser und verdünntem Fensterreinigungskonzentrat. 2. Verwenden Sie die Sprühflasche und das Mikrofaser-Wischtuch, um den zu reinigenden Bereich des
Fensters abzuwischen. 3. Um den Fenstersauger einzuschalten, drücken Sie die ,,Ein/Aus”-Taste; drücken Sie erneut, um es
auszuschalten. 4. Platzieren Sie den Rakelkopf in vertikaler Position gegen die Fensteroberfläche. 5. Reinigen Sie das Fenster von oben nach unten mit langen, geraden Abwärtsbewegungen. Dadurch
werden Tropfspuren oder Schlieren auf der Fensteroberfläche vermieden. 6. Mit dem Fenstersauger kann nun überschüssiges Wasser auf der Fensteroberfläche entfernt werden.
Halten Sie den Fenstersauger im eingeschalteten Zustand senkrecht an die Stelle, an der sich überschüssiges Wasser angesammelt hat, und lassen Sie ihn die Flüssigkeit aufsaugen.
Hinweis: Um die Düse der Sprühflasche bei Nichtgebrauch zu verriegeln, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Die Kontrollleuchte am Fenstersauger blinkt ca. 1 Sekunde blau. 10­15 Sekunden, bevor der Akku leer ist.

ENTLEEREN DES WASSERTANKS 1. Stellen Sie sicher, dass der Fenstersauger ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 2. Lösen Sie den Wassertankstopfen vom Boden des Wassertanks und kippen Sie ihn, um überschüssiges
Wasser abzulassen.
Hinweis: Der Wassertank sollte nach jedem Gebrauch geleert werden.
Warnung: Füllen Sie den Wassertank nicht über die maximale Füllmenge von 50 ml hinaus. Achten Sie auf den Füllstand, da sonst Wasser aus den Lüftungsschlitzen austreten und der Fenstersauger beschädigt werden kann.

LAGERUNG Stellen Sie vor der Lagerung an einem kühlen, trockenen Ort sicher, dass der Fenstersauger kühl, sauber und trocken ist. Möglicherweise muss der Fenstersauger nach der Lagerung vor dem nächsten Gebrauch aufgeladen werden.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:

Batterie: Leistung: Saugleistung: Arbeitszeit:

3,7 V 2000 mAh Li-Ion 10 W 1,7 kPa 30 Min

Ladezeit: Wasserreservoir:

2-4 Stunden 50 ml

Sprühflasche: Lärm: IP-Schutzart:

300 ml < 85 dB IPX4

© 2023 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI ist eine Marke der HYUNDAI Corporation Holdings, Korea. Lizenziert an The Investment Company Europe B.V. Alle Rechte vorbehalten.
Lizenziert von HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Importiert/Verteilt von The Investment Company Europe B.V. Exklusiv entwickelt für den Vertrieb in den Niederlanden, Belgien und Luxemburg.
Patent angemeldet Die Grafik und das Design dieses Pakets sind durch europäisches Urheberrecht geschützt und dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung nicht reproduziert, verteilt, angezeigt, veröffentlicht oder für irgendeinen Zweck verwendet werden. Es ist nicht gestattet, Marken oder Urheberrechtshinweise davon zu ändern oder zu reproduzieren Paket.
NL/EN – www.alleenonline.nl BE/FR – www.alleenonline.be

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals