SIMPSON PS61251 Power Shot Pressure Washer Instruction Manual

September 11, 2024
Simpson

PS61251 Power Shot Pressure Washer

“`html

Specifications:

  • Model Numbers: PS61251, PS61254
  • Part Number: 7119629 / ENGLISH
  • Revision: D – 9/2023

Product Information:

The Pressure Washer is a high-pressure cleaning device designed
for various outdoor cleaning tasks such as washing vehicles,
driveways, and decks. It comes with safety features and detailed
instructions for proper operation and maintenance.

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

Read the manual thoroughly before operating the pressure washer.
Failure to follow safety instructions can result in property damage
or injury. Always wear appropriate personal protective
equipment.

Unpacking:

When unpacking, ensure all parts are included. Contact Customer
Service if any parts are missing or broken.

Assembly:

  • Install the knob-style handle as per the instructions.
  • Assemble the spray gun carefully.
  • Organize accessories for easy access.

Connecting Hoses:

Connect hoses securely following the guidelines provided in the
manual.

Nozzles:

  • Select the appropriate nozzle for your cleaning task.
  • Install the chosen nozzle correctly.

Using Chemicals:

Follow instructions for using chemicals with the pressure washer
safely.

Operating Checklist:

  • Choose a suitable location for operation.
  • Check engine oil and fuel levels before starting.

Starting and Shutting Off:

Follow the manual’s instructions for starting and shutting off
the engine properly.

Maintenance:

Regular maintenance is crucial for the longevity of the pressure
washer. Follow maintenance instructions provided in the manual for
cleaning, checking connections, and servicing the pump and
engine.

Storage and Transportation:

Properly store the pressure washer based on the duration of
non-use and follow guidelines for transportation.

FAQ:

Q: What should I do if my pressure washer is not working?

A: If your pressure washer is not functioning correctly, do not
return it to the store. Contact Customer Service at 1-877-362-4271
or email cservice@fna-group.com for assistance.

“`

PRESSURE WASHER
USE AND CARE MANUAL
PS61251, PS61254

LOOK BEFORE YOU PUMP!

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling 1-877-362-4271 or emailing cservice @fna-group.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not represent your specific model.

Part Number 7119629 / ENGLISH

REV D – 9/2023

NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page II

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download a new copy from the product pages at www.simpsoncleaning.com or contact customer support by calling 1-877-362-4271. Write down the model number, serial number, and purchase date of this product in the spaces provided below then keep this manual with the purchase receipt(s) for future reference.
Model Number: Serial Number: Purchase Date:
Page 1

TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS 4
Read this Manual Before Operating 4 Additional Instructions 4 Hazard Alert Symbols 4
DISCLAIMERS 6
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT 6
UNPACKING 7
HIGH-PRESSURE PUMP 7
ASSEMBLY 8
Install Knob-style Handle 8 Assemble the Spray Gun 8
Organize Accessories 8
COMPONENT LOCATION 9
CONNECTING HOSES 11
PURGING AIR FROM THE PUMP 12
NOZZLES 13
Nozzle Selection 13 Nozzle Installation 13
USING CHEMICALS 14
OPERATING CHECKLIST 15
Location 15 High Altitude Operation 16
Operating Conditions 16 Checking the Engine Oil 17
Checking Fuel 19
STARTING THE ENGINE 21
Page 2

SHUTTING OFF THE ENGINE 22 OPERATION TIPS 23
Terms 23 Preparation 23 Pressure Washing 23
TROUBLESHOOTING 24 MAINTENANCE 26
Maintenance 26 Cleaning the Pressure Washer 26
Connections 26 Nozzle Cleaning 27 Water Inlet Filter 27 Pump Maintenance 28 Engine Maintenance 29
STORAGE AND TRANSPORTATION 29
Storing for Two Months or Less 29 Storing for More Than Two Months 30
Transportation 30
USING SIMPSON® PUMP GUARD 31 WARRANTY 32
Page 3

SAFETY INSTRUCTIONS

READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
This manual contains important safety information and instructions. Do not operate this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained in this manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions and situations that may occur. The operator must understand awareness and caution are factors which cannot be built into this product and so must be exercised by the operator.

ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions provided both on and with the product, attached equipment, accessories, and the engine powering the product. Pay careful attention to all additional safety rules and instructions on proper startup, operation, and shutdown procedures. Always use any recommended protective apparel that may be needed to operate the equipment safely.

HAZARD ALERT SYMBOLS

Be sure to understand the safety symbols and definitions listed below. Each symbol contains one of four words: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, indicating
different levels of hazard severity. These symbols are used throughout this manual and are followed information about a specific hazard, the consequences of the hazard, and instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed these symbols and follow the
instructions provided with them will result in property damage, injury, and/or death.

DANGER:

Indicates an imminently dangerous situation, which if not avoided, will result in property damage, serious injury, and/ or death.

WARNING:

Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, could result in property damage, serious injury, and/ or death.

CAUTION:

Indicates a hazardous situation, which if not avoided, could result in property damage and/or minor to moderate injury.

NOTICE
Page 4

Indicates information considered important, but not directly hazard related.

CAUTION
TRIPPING HAZARD
Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall.

CAUTION: SLIP / TRIP HAZARDS
When pressure washing in public areas, signs should be posted that indicate to stay clear of the area as high-pressure washing is being performed. Also, signs should be posted that the surface may be slippery and trip hazards may be present.

Special consideration needs to be made to the safety of not just the operator of the pressure washer, but also people who may be adjacent to the area being cleaned. The best way to warn unsuspecting individuals is with signage and barriers. Barriers can be as simple as plastic traffic cones or barricades to using barrier belts around the area being cleaned. Remember, pressure washing can dislodge weak or broken pavement turning it into projectiles that may injure others. Keeping people clear of the area is the best way to avoid injury. Wet pavement can be slippery to unsuspecting individuals causing injury from slips and falls. High-pressure and low-pressure hoses can be trip hazards. Segregating the area and placing appropriate signage can reduce injury.
Sign examples
KEEP OUT
HIGH PRESSURE WASHING
IN PROGRESS

Barrier examples

Page 5

NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals which are known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. For more information on California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
POLYCYCLIC AROMATIC HYDROCARBON WARNING
The air filter element and air box assembly may contain polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs). Some PAHs may cause cancer. To avoid exposure to PAHs, wear gloves when performing air filter maintenance.
DISCLAIMERS
All information in this publication was based on the latest product information available at the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/or improve the product and this document at any time, without notice, and without incurring any obligation.
This manual may cover more than one machine. The pictures and figures in the manual should be used for reference only. There may be differences between your product and the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
It is important to understand what personal protective equipment (PPE) should be utilized when using your pressure washer. Below is a list of PPE items that should be utilized at all times when using the pressure washer. Hearing – Ear plugs or muffs to protect your hearing. Vision – Safety glasses or goggles to protect your eyes. Clothing – Long pants to protect your legs from flying debris. Shoes – Shoes that fully cover your feet to protect against debris and over spray. Page 6

UNPACKING
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer. If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer, please have your model number and serial number ready, then contact customer support at 1-877-362-4271 or email cservice@fna- group.com. 1. Place the shipping carton on a solid, flat surface. 2. Carefully cut the top of the carton open. 3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom. 4. Lay each side of the carton flat on the ground. 5. Remove the contents of the carton.
HIGH-PRESSURE PUMP
Style 1
This pump is a maintenance free design and does not need attention at this time.
Style 2
This pump will need a BLACK breather cap installed before operation. If your pump has a RED shipping plug on the top of the pump, it must be replaced with a BLACK breather cap. The plug is easy to replace with the following steps: 1. Using a bladed screw driver, remove the RED shipping plug from the top of the pump. 2. Hand thread the BLACK breather cap into the pump. 3. Snug the cap with your fingers. RED shipping plug
Black breather cap
Page 7

ASSEMBLY
Install knob-style handle
Slide the handle onto the frame then secure it with the included knobs and bolts.

Assemble the spray gun

1. Secure the lance to the gun by carefully turning the coupler on the spray gun until the coupler stops rotating. Do not over tighten. Most of the threads on the lance will not be visible if the lance and gun are properly assembled. Be careful not to cross-thread the gun and lance.

WARNING! The threads on the lance and gun coupler can be easily cross threaded resulting in an improper assembly. An improper assembly of the gun and lance can result in personal injury. Do not use if the threads on the gun coupler and or lance are cross threaded.

Organize accessories
1. Place the spray gun and lance assembly into the holder on the dashboard.
2. Push the nozzles into the rubber grommets on the dashboard. Note: the dashboard label indicates correct nozzle placement.
3. Hang the high-pressure hose on the holder.

3

2

1

Page 8

COMPONENT LOCATION

8

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11 12

13 14 15

Page 9

Hose hanger

High-pressure hose

Nozzle holder

Spray gun

Spray gun holder

Fuel tank

Fuel tank cap

Engine throttle

Engine choke

Engine fuel valve

Engine ignition switch (not shown)

Spray wand quick connector

Spark plug

Air filter cover

Engine recoil starter

16

21

17

22

18

23

19 24
20

Pump

Unloader (If equipped)

Thermal relief valve

Engine oil fill cap / dipstick

Handle retaining knobs and bolts

Soap injection barb fitting

High-pressure pump outlet

Garden hose coupler & water inlet filter

Engine oil drain plug

WARNING: OPERATING CHECKLIST
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death. To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the OPERATING CHECKLIST section of the owner’s manual before starting the engine, and follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
Page 10

CONNECTING HOSES
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM) and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured, follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to the pressure washer.
1. Verify the inlet screen is free of any dirt or debris and is in place with the convex side facing out.
2. Turn on the water supply and run for 30 seconds to purge any debris from the supply hose. Then, turn off the water supply and thread the water supply hose into the pump inlet.
3. Thread the high-pressure hose connector onto the pump high-pressure outlet.
4. Thread the high-pressure hose connector onto the spray gun.
Page 11

PURGING AIR FROM THE PUMP
NOTICE PUMP PURGING
Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure washer pump before starting the engine.
WARNING: INJECTION INJURY
The high pressures created by a pressure washer can cause fluid injection injuries, severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or fitting.
A pressure washer pump is designed to operate with water flowing through it. Water lubricates and cools the internal components of the pump. Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals and other internal components. Damage caused by running a pressure washer pump without water is not covered under warranty. Be sure to follow the instructions below to correctly purge the air from your pressure washer pump before starting the engine.
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the CONNECTING HOSES section of this manual then turn on the cold water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the trigger for at least 30 seconds or until the water runs steady and all the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, turn off the machine, aim the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve any built up pressure in the system. Never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or fitting. Never attempt to repair a high-pressure hose.
4. Engage the trigger lock.
Page 12

NOZZLES

Nozzle Selection
The nozzles supplied with the pressure washer have specific spray patterns designed to clean different surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection of nozzles included may vary with pressure washer models.

Color

5-N-1

Spray

(if equipped) Pattern

Uses

Surfaces

Red Yellow Green White Black

0O
HIGH PRESSURE
15O
HIGH PRESSURE
25 O
HIGH PRESSURE
40 O
HIGH PRESSURE
SOAP LOW PRESSURE

Spot cleaning hard,
0o unpainted surfaces and high-reach areas

Unpainted metal and concrete DO NOT use on wood.

15o

Intense cleaning of unpainted surfaces

Grills, driveways, concrete and brick walkways, unpainted brick
and stucco

25o

Standard cleaning nozzle for most applications

Yard tools, sidewalks, lawn furniture, unpainted siding, stucco, gutters,
eaves, concrete, and brick surfaces

40o

Cleaning painted or delicate surfaces

Auto, truck, RV, marine, wood, painted brick, painted stucco, vinyl,
and painted siding

Soap

Applies cleaning solutions

Safe on all surfaces. Always verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.

NOTICE SPRAY DAMAGE
High-pressure spray can damage plants and other surfaces. To avoid causing damage, cover plants before spraying near them, refer to the Nozzle Selection table in this manual for correct nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure they are strong enough to withstand high-pressure spray.
Nozzle Installation
If the engine is running, make sure the trigger lock is in the locked position before removing and installing nozzles.
To place a nozzle into the spray wand, pull the quickconnect coupler back, insert the nozzle, then release the coupler allowing it to snap back in place. Once installed, pull on the nozzle to make sure it secure.
Page 13

USING CHEMICALS
NOTICE VOLATILE LIQUIDS
Pressure washing with volatile, flammable, or corrosive liquids could cause pressure washer damage, fire, or explosion resulting in severe injury and/or death. To avoid these hazards, use only approved soaps and chemicals, do not attempt to pressure wash with volatile, flammable, or corrosive liquids, and NEVER use bleach.
1. Attach the open end of the soap hose to the barbed fitting on the pump.

2. Place the filtered end of the soap hose into a container of soap.

SOAP

3. If the engine is running, make sure the trigger lock is in the locked position before removing and installing nozzles.
4. Insert the black nozzle into the spray wand per the Nozzle Installation section of this manual. NOTE: Soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the spray wand.
5. After using soap, place the filtered end of the soap hose into a container of clean water and run pressure washer drawing clean water through the hose and pump until the system is thoroughly rinsed. If soap or other chemicals remain in the pump, the pump could be damaged. Pump damage from soap or chemical residue is not covered under warranty.
Page 14

OPERATING CHECKLIST
Location
Place the pressure washer on a level surface outside in a well-ventilated area before operating. Keep all flammable materials at least five feet away from all sides of the product. Never use pressure washer inside a house, garage, or any other kind of enclosure even
if doors and windows are open. Run engine outside at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents. Carefully consider wind direction and air currents when using pressure washer outside to avoid breathing in engine exhaust. Following the manufacturer’s instructions and recommendations, install battery operated carbon monoxide alarms in any occupied buildings near the running engine. If you experience headache, nausea, dizziness, sleepiness, or weakness while pressure washer is running, move to fresh air and seek medical attention immediately.
WARNING: TOXIC FUMES
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas. Running an engine indoors will kill you in minutes. Never use this product inside a house, garage, or any other kind of enclosure even if doors and windows are open. Run engine outside at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents. Carefully consider wind direction and air currents when using this product outside to avoid breathing in engine exhaust. Always use a carbon monoxide detector in any occupied buildings near the running engine.
Page 15

High Altitude Operation
This engine will have proper engine performance and emission control when it is operated at or below an altitude of 5000 feet (1524 meters). This engine requires a high-altitude carburetor kit to ensure proper engine performance and emission control when operated at altitudes above 5000 feet (1524 meters). Operating the machine with the wrong engine configuration above 5000 feet (1524 meters) may increase its emissions, decrease fuel efficiency, and hurt performance. To obtain a high altitude carburetor kit, contact your nearest authorized service center.
NOTICE ALTITUDE
Operating the engine with a high-altitude carburetor jet kit at an altitude below 5000 feet (1524 meters) will cause the engine to run too hot. Overheating the engine could result in serious engine damage. To avoid this hazard, make sure the correct carburetor kit is installed and the air/fuel mixture is set correctly for your altitude.
Operating Conditions
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition that may affect proper operation. Repair or replace all damaged and/or defective parts immediately. Always keep all safety guards in place and in proper working order. For safety reasons, the manufacturer recommends all maintenance and repairs be performed by an authorized service center.
Before starting engine, remove any excessive dirt and debris from cooling vents, exhaust, and starter recoil areas. Always operate the pressure washer on a level surface and never move or tip the pressure washer while operating. Use pressure washer only for its intended purpose. If you have questions about the proper use of your pressure washer, please contact customer support at 1-877-362-4271 or cservice@fna- group.com.
WARNING: UNTRAINED OPERATION
Untrained adults and children can be seriously injured or killed if allowed to incorrectly operate or play with running pressure washer. To avoid these hazards, be sure anyone operating the pressure washer receives proper instructions, understands safe operation, and has read the owner’s manual before operating this product. Do not let children operate the pressure washer without parental supervision. Keep children and pets away from the pressure washer while it is running. Always turn off the pressure washer before leaving the area.
WARNING: INSPECT BEFORE OPERATING
Failure to inspect this product before use could create a hazardous situation resulting in product damage, serious injury, and/or death. To avoid these hazards, inspect the pressure washer before each use. Check for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that may affect proper operation. Repair or replace all damaged or defective parts and keep all safety guards in place and in proper working order before using the pressure washer.
Page 16

WARNING: INJECTION INJURY
The high pressures created by a pressure washer can cause fluid injection injuries, severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or fitting.
CAUTION: HOT SURFACES
A running engine produces heat. The surfaces of the engine, other related components, and engine exhaust gas get hot enough to cause mild moderate burns or ignite materials on contact. To avoid burns, do not touch engine surfaces or exhaust gases while operating and allow engine to cool completely before moving, touching, or performing any maintenance. To avoid a fire, keep all flammable materials at least five feet away from all sides of the product.
WARNING: MOVING PARTS
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts can cause crushing injuries, broken bones, severe lacerations, and/or traumatic amputations. To prevent injury, never place fingers, hands, feet, or other body parts near running engine. Never operate product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings, or any other hanging items that could become entangled in moving parts while operating. Tie up long hair and remove jewelry before operating.
Checking the Engine Oil
CAUTION: HOT OIL
Hot oil can cause serious burns. To prevent getting burned when changing or checking the engine oil, wear appropriate gloves and change the oil when the engine is warm but not hot.
NOTICE LOW OIL SENSOR
The low oil sensor (if equipped) will automatically stop the engine when the oil level falls below the safe limit. To avoid an unexpected shutdown, check the oil level before each use, fill to the upper limit, and always operate engine on a level surface.
Page 17

NOTICE FILL ENGINE OIL BEFORE USE
The engine is shipped from the factory without oil. Running the engine without oil will result in severe engine damage and void the warranty. To avoid causing engine damage and voiding the warranty, fill the engine with the recommended oil type before starting.
NOTICE USE CORRECT ENGINE OIL
Oil is a major factor in the performance and service life of any engine. Using the incorrect oil may damage the engine and void the warranty. To avoid causing engine damage and voiding the warranty, check and change oil as required using the correct engine oil.
1. Check oil with pressure washer on a level surface and the engine off. 2. Unscrew the engine oil dipstick and pull it out, then wipe dipstick clean. 3. Place clean dipstick into filler neck but do not thread it in, leave it rest it on the filler neck. 4. Remove the dipstick from filler neck and check oil level. Oil level should be at the upper oil limit on the dipstick. 5. If level is low, add the recommended oil to the crankcase until the level reaches the upper limit on the dipstick. See the engine manual for recommended oil. 6. Install the dipstick and tighten cap by threading it into the filler neck.

Page 18

Engine Oil Dipstick

Upper Oil Limit Lower Oil Limit

Checking Fuel
WARNING: REFUELING
Gasoline is highly flammable and gasoline vapors are extremely explosive. Fire and explosions can cause severe burns and/or death. Keep gasoline away from flames, sparks, and other ignition sources. Refuel outdoors in a well- ventilated area with the engine stopped and cool. Wipe up any spilled gasoline and allow engine to dry before starting. Keep a fire extinguisher handy while refueling. Do not operate engine with leaks in the fuel system. Do not store gasoline near other flammable materials.
NOTICE OLD GASOLINE
Old gasoline can create deposits that clog fuel systems causing hard starting and poor performance. Damage caused by old fuel is not covered by warranty. To minimize deposits, avoid old fuel related performance issues, and prevent costly repair work, do not use gasoline that is older than 30 days.
NOTICE ALCOHOL BLENDS
Using gasoline with an alcohol blend greater than 10% (E10) will damage the engine. Damage caused by using an alcohol blend of 15% (E15), 85% (E85), or any other alcohol blend higher than 10% (E10) is not covered under warranty. To avoid engine damage caused by an alcohol blend that is too high, use gasoline with 10% (E10) alcohol or lower.
NOTICE GASOLINE ADDITIVES
The use of fuel system cleaning additives can damage the engine and fuel systems. Damage caused by the use of fuel system cleaning additives is not covered by warranty. To avoid engine and fuel system damage, do not use any fuel system cleaning additives.
Page 19

NOTICE GASOLINE STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts, such as the carburetor, fuel filter, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (also called gasohol, ethanol, or methanol) attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic fuel and gum deposits can damage the engine’s fuel system while in storage. Damage caused by the use of old, stale, or contaminated fuel are not covered under warranty.
NOTICE DO NOT OVERFILL FUEL TANK
Overfilling the fuel tank can result in carbon canister damage (if equipped), poor engine performance, and void the warranty. To avoid these hazards, do not fill the fuel tank above the maximum level.
1. Check fuel with the engine off and pressure washer on a level surface. 2. Remove fuel tank cap, check fuel level, then fill fuel tank if needed. For fuel cap location
see the COMPONENT LOCATIONS section of this manual. 3. Do not use gasoline that is older than 30 days. Use only clean and fresh regular unleaded
gasoline with a minimum octane rating of 87. Do not mix oil with gasoline. Do not use gasoline that contains more than 10% ethyl alcohol. E15, E20, and E85 are not approved fuels and should not be used. 4. Do not fill the fuel tank above the maximum fuel level to allow room for fuel expansion. For fuel capacity see the SPECIFICATIONS section of this manual. 5. Replace fuel tank cap. Never run engine without fuel cap installed.
NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline can help prevent problems related to storing ethanol alcohol blended gasoline. Always follow the instructions provided by the fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
Maximum Fuel Level
Page 20

STARTING THE ENGINE

WARNING: OPERATING CHECKLIST

Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death. To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the OPERATING CHECKLIST section of the owner’s manual before starting the engine, and follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.

NOTICE PUMP DAMAGE

Running the pressure washer for more than two minutes without the spray gun trigger pulled will overheat the pump and possibly cause damage. The thermal relief valve will open and spray water to help cool the pump as it overheats. To avoid overheating the pump, shut off the engine if not being used for longer than two minutes.

Starting the Engine

1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section of this manual before starting the engine. Failure to do so could cause damage to the pump or engine. If needed, refer to your Engine Owner’s Manual for specific starting instructions.
The water source should be connected, turned on, any air purged from the system, and the trigger lock placed in the locked position.

2. Turn the engine switch to the ON position.

OFF

ON

3. Slide the fuel valve to the ON position.

OFF ON

4. Slide the throttle to the RUN position (if equipped).

5. Slide the choke to CHOKE for starting a COLD engine. Slide to RUN for a warm engine
CHOKE RUN
Page 21

NOTE: The starting position of the choke will vary depending on the engine temperature. If starting a cold engine, move the choke lever towards the CHOKE position. If starting a warm engine, move the choke lever towards the RUN position.
6. Pull the recoil slowly until resistance is felt, then pull rapidly to start the engine.
WARNING: RAPID RETRACTION
Rapid retraction (also known as kickback) of the engine recoil starter cord will pull your hand and arm towards the engine faster than you can let go of the handle resulting in sprains, broken bones, lacerations, and/or traumatic amputations. Kickback is often caused by internal engine failure, and/or improper starting techniques. To avoid kickback follow the appropriate maintenance schedule, starting instructions and have repair work done by an authorized service center.
7. Once the engine starts, slowly move the choke lever to RUN as the engine runs. If the engine falters, move the choke toward CHOKE until the engine has warmed up.
CHOKE RUN
8. Allow engine to warm for 1-2 minutes before using the product.
SHUTTING OFF THE ENGINE
NOTICE PUMP DAMAGE
Turning off the water supply to your pump with the engine running will damage the pump. Damage caused by running the pump without water is not covered under warranty. To avoid this hazard always turn off the engine before shutting off the water supply.
1. Set the trigger lock on the spray gun. 2. Slide the throttle to the SLOW position (if equipped). 3. Turn the engine switch to the OFF position. 4. Slide the fuel valve to the OFF position. 5. Turn off the water supply. 6. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure in the hose and pump. 7. Allow the engine to cool completely before handling and storage. Page 22

OPERATION TIPS
Terms
PSI ­ Stands for pounds per square inch and measures the water pressure or stripping power produced by the pressure washer. The higher the PSI number, the greater the pressure and stripping power produced.
GPM ­ Stands for gallons per minute and measures the flow rate of the water. The higher the GPM, the greater the flow or rinsing power produced.
CU ­ stands for cleaning units. PSI x GPM = CU. Measures performance efficiency of the pressure washer. Generally, the higher the CU, the more powerful and efficient the machine is.
Preparation
Read all warnings and instructions in this and all other manuals that came with the pressure washer.
Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if they should not be sprayed.
Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be pressure washing.
Cover nearby plants to avoid damaging them with pressure washer spray.
Lay tarps down to collect paint chips and other debris that get blown off by spray. Exterior surfaces of houses built before 1977 may produce lead paint chips that will have to be collected and properly disposed of at a hazardous waste facility.
Cover or avoid spraying windows as high-pressure spray can break them.
Pressure Washing
A wider spray equals faster cleaning, while tighter spray equals deeper cleaning.
Do not aim the nozzle straight at a surface. Hold the wand at a 45-degree angle to the surface at a distance that cleans well without causing damage.
Keep the nozzle about 4-feet away from siding to prevent damage to surfaces.
Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse from the top down.
Avoid driving water up behind siding.
Use overlapping strokes for even cleaning.
Work in smaller areas and do not let soap dry on surfaces. Page 23

TROUBLE SHOOTING

ISSUE

POSSIBLE CAUSE The fuel tank is empty.
Water pressure in the pump is preventing the engine from
rotating.

SOLUTION Add fresh fuel.
Aim the spray gun in a safe direction then pull the
trigger to release water pressure in the pump.

Engine will not start.

Engine choke is in the wrong position.

Refer to the Engine Owner’s Manual for more
engine troubleshooting information.

The spark plug lead is not attached to the plug.
Engine switch is in the OFF position.

Refer to the STARTING ENGINE section of this manual for the correct
choke position.
Connect spark plug lead.
Turn the engine switch to the ON position.

Engine fuel valve is turned OFF.

Turn fuel valve ON.

Engine oil is low. If the engine is equipped with a Low Oil
Sensor, the engine will not start.

Check engine oil level. Fill per engine manual.

The pressure washer creates low or no water
pressure.

There is air trapped in the pump and/or hoses.

Refer to the PURGING THE PUMP section of this manual to remove air from
the pump and hoses.

Water source is insufficient.

Make sure the water source can supply at least 5 GPM
at 20 PSI.

The nozzle is clogged.

Clean nozzle per the MAINTENANCE section of
this manual.

The water inlet screen is clogged.

Clean the water inlet screen per the MAINTENANCE section of this manual.

The high-pressure hose is too long.

The high-pressure hose should be less than 100
feet in length.

Engine choke is in the CHOKE Move engine choke to the

position.

NO CHOKE position.

Page 24

ISSUE

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

Spray wand not in low pressure. Insert black “soap” nozzle.

Detergent filter clogged.

Clean the filter.

Detergent filter is not submerged in the detergent.

Make sure the filter end of the detergent siphon hose is fully submerged in the
detergent.

Will not draw in detergent.

Detergent is too thick.

Dilute detergent. The detergent should be the same
consistency as water.

High-pressure hose is too long.

Lengthen the water supply hose and shorten the high-pressure hose.

Detergent is dried inside of the detergent injector.

Contact customer service at 1-877-362-4271 or at cservice@fna- group.com

Water leaking at pump.

Loose connections. Worn or torn O-ring.
Piston packing worn.
Pump head or tubes damaged from freezing.

Tighten the connections. Check and replace.
Contact customer service at 1-877-362-4271 or at cservice@fna- group.com
Contact customer service at 1-877-362-4271 or at cservice@fna- group.com

Pump or nozzle pulsates. Oil leaking from pump.

Nozzle obstructed.
Loose drain plug. Worn drain plug O-ring.
Worn fill plug O-ring. Pump oil overfilled. Incorrect oil used.
Vent plug is clogged.
Oil seals worn.

Clean nozzle per the MAINTENANCE section of
this manual.
Tighten. Check and replace. Check and replace. Check for correct amount. Drain and fill with correct type and amount of oil.
Clean vent plug; blow air through vent to remove
blockage. If problem persists, replace the plug.
Contact customer service at 1-877-362-4271 or at cservice@fna- group.com

Page 25

MAINTENANCE
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must be performed by an authorized distribution or service center. To find an authorized service center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-3624271 or email cservice @fna-group.com.
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance completed before operating the pressure washer. Be sure to follow the inspection and maintenance recommendations as listed in all the manuals that came with this unit.
Maintenance
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged parts, and any other condition that may affect proper operation. Be sure all safety guards are in place and in proper working order. Inspect all air vents and cooling slots to ensure they are clean and unobstructed. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be performed by an authorized service center. Never attempt to repair a high-pressure hose.
Cleaning the Pressure Washer
Always clean the pressure washer with the engine off and cool. To clean the pressure washer, first use an air compressor set at no more than 25 PSI to clear dirt and debris from the pressure washer surfaces, vents, and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with a damp cloth.
NOTICE CLEANING
Water can damage the pressure washer engine components if allowed to enter through cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not covered under warranty. To avoid engine water damage, do not use a pressure washer, garden hose, or any other sources of running water to clean the pressure washer engine, and never submerge the pressure washer engine in any liquids.
NOTICE CHEMICAL CLEANERS
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the pressure washer seals and internal components. Damage caused by chemical cleaners and corrosive liquids is not covered under warranty. To avoid these hazard, only used approved cleaning chemicals, never use bleach, and always run clean water through the pressure washer after using cleaning chemicals.
Connections
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and lubricated with a thin film of lithium grease regularly to prevent o-ring damage and leaks.
Page 26

Nozzle Cleaning
If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump, or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this section for the proper nozzle cleaning procedure. 1. Shut off the pressure washer. 2. Turn off the water supply. 3. Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure. 4. Set the trigger lock. 5. Remove the nozzle from the lance quick connector. 6. Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running garden hose into the output of the nozzle for at least 30 seconds.
Water Inlet Filter
Before each use, check the inlet filter and clean by following the steps below. Never operate the pressure washer without the inlet filter properly installed. 1. Remove the filter from the garden hose coupler. 2. Use water from a running garden hose to clean both sides of the filter. 3. Insert the cleaned filter into the pump inlet with the convex side facing out.
Page 27

Pump Maintenance

Style 1

If the pump does not have a breather cap, the pump is a maintenancefree design. The pump was filled with oil at the factory. If there is a problem with the pump on this pressure washer call 1-877-362-4271 or email cservice@fna- group.com.

Style 2

If the pump does have a breather cap, the oil needs to be changed for proper maintenance. The preferred oil is SIMPSON® Premium Pump
Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may be used. Change the oil after the first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter or every 3 months.

2 1

1. Oil sight glass 2. Oil fill plug / vent cap 3. Oil drain plug (not shown)

3
How to change the pump oil
1. Loosen the pump oil fill plug / vent cap. 2. Place a container under the oil drain plug. 3. Remove the oil drain plug. 4. After the oil has drained, insert the oil drain plug; tighten securely. 5. Refill with SIMPSON® Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an
SAE 15W-40 oil may be used. 6. Make sure the oil level meets but does not exceed the dot in the center of the sightglass. 7. Insert the oil fill plug; tighten securely.
Page 28

Engine Maintenance
Before each use, check engine for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, and/or any other condition that may affect proper operation. Always keep all safety guards in place and in proper working order. Repair or replace all damaged or defective parts immediately.
For safety reasons, the manufacturer recommends all engine service and repairs (including emission control devices and systems) be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must be performed by an authorized distribution or service center. To find an authorized service center near you, obtain information about how to make a warranty claim, or to make arrangements for authorized warranty repairs, please call 1-877-362-4271 or email cservice@fna- group.com.
For all other information on engine maintenance, refer to the engine manual.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less (or when freezing temperatures are expected).
1. Fill fuel tank per the OPERATING CHECKLIST section of this manual then add a fuel stabilizer per the manufacturer’s recommendations. NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline may help prevent problems related to alcohol blended fuels in outdoor power equipment engines. Always follow the instructions provided by the fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly. 2. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST, CONNECTING HOSES, and PURGING AIR FROM THE PUMP sections of this manual. 3. Start the engine per the STARTING section of this manual and run it for ten (10) minutes to allow the stabilized fuel to circulate through the entire fuel system. Be sure to squeeze the trigger to keep water flowing through the pump and spray gun to avoid overheating.
4. Turn the engine switch to the OFF position. 5. Shut off the water supply. Remove the water supply hose. 6. Squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure in the hose and pump then drain the high pressure hose. Disconnect the high-pressure hose from the pump and spray gun. 7. Allow the engine to cool completely. 8. Protect the pump by using SIMPSON® Pump Guard per the USING PUMP GUARD section of this manual. 9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
Page 29

Storing for More Than Two Months
1. Make sure the engine is completely cool. 2. Remove all the fuel from fuel tank, fuel lines, and carburetor by loosening the drain screw
at the bottom of the carburetor, and draining fuel into an appropriate container. 3. Change the engine oil. 4. Remove any dirt and debris from the area around the spark plug, then use a spark plug
socket or wrench to remove the spark plug. 5. Pour .5 ounces (15 ml) of new oil into the engine combustion chamber, then slowly crank
the engine by pulling the recoil two (2) times to distribute oil and lubricate the cylinder. 6. Install the spark plug. 7. Drain the high-pressure hose. 8. Protect the pump by using SIMPSON® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual. 9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
Transportation
WARNING: TRANSPORTATION
Leaving the pressure washer in an enclosed space where temperatures can rise on a transport vehicle may cause fuel to vaporize and possibly explode. Fire and explosions can cause severe burns and/or death. To avoid leaking or vaporizing fuel, secure the pressure washer in a well ventilated area out of direct sunlight and other heat sources and do not transport the pressure washer on rough roads unless the fuel has been drained beforehand.
1. Turn the engine control switch to the OFF position. 2. To prevent fuel spillage when transporting, keep the pressure washer upright on a level
surface. 3. When loaded onto a vehicle, secure pressure washer with straps or tie downs to prevent
tip over and damage from sliding.
NOTE: Do not operate the pressure washer while it is on the transport vehicle.
Page 30

USING SIMPSON® PUMP GUARD
NOTICE PUMP DAMAGE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the pump. To avoid costly damage, always treat the pump with SIMPSON® Pump Guard to remove the trapped water and to fill the pump with a lubricating, antifreeze solution.
SIMPSON® Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump during long-term storage and from freezing damage. Pump Guard should be used throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated. Before storing the unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard to remove all traces of water from the internal cavities while filling them with an antifreeze solution. Pump Guard is insurance for your investment, use it. Simply use Pump Guard by following these easy steps: 1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to come out of the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for storage as outlined in STORAGE AND TRANSPORTATION.
Page 31

COMMERCIAL LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period listed below at the manufacturer’s sole discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality or storage. To make a claim under the terms of the warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty claims are final.
These warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
This warranty replaces all other warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not be liable for any further loss, damages, or expenses ­ including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect. This warranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized personnel or failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manufacturer will not be liable to any persons for consequential damage, for personal injury, or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer, report the concern to 1-877-362-4271 or cservice @fna-group.com for authorization and direction to the nearest authorized service center in your area Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Operator’s Manual(s)
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
· Freight damage · Damage due to chemical deterioration, salt water, rust or corrosion · Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the
manufacturer · Normal wear of moving parts or components affected by moving parts · Consumable parts such as: Fuel filter, air filter, spark plug(s), recoil starter rope, oil & lubricant(s). · Freeze damage.
ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM
Covered by the engine manufacturer warranty. See engine warranty.
HIGH-PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Five (5) years from date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Ten (10) years from date of purchase.
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Including nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet Ninety (90) days from date of purchase.
Page 32

NOTES

Page 33

THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Part Number 7119629 / ENGLISH

REV D – 9/2023

LAVEUR SOUS PRESSION
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

REGARDEZ AVANT DE POMPER!
Pourcentage d’éthanol

LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à cservice@fna-group.com
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique.

No. de pièce 7119629 / FRANÇAIS

REV D – 9/2023

REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page II

CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service clientèle en appelant le 1 877 362-4271. Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Page 1

TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4
Lire ce guide avant l’utilisation 4 Instructions supplémentaires 4 Symboles d’alerte de danger 4
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 6
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 6
DÉBALLAGE 7
POMPE À HAUTE PRESSION 7
ASSEMBLAGE 8
Installer la poignée à boulons 8 Assembler le pistolet de pulvérisation 8
Organiser les accessoires 8
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 9
RACCORDEMENT DES TUYAUX 11
PURGER L’AIR DE LA POMPE 12
BUSES 13
Sélection de la buse 13 Installation de la buse 13
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 14
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT 15
Emplacement 15 Fonctionnement à haute altitude 16
Conditions de fonctionnement 16 Vérification de l’huile moteur 17 Vérification du carburant 19
DÉMARRAGE DU MOTEUR 21
Page 2

ARRÊT DU MOTEUR 23 CONSEILS D’UTILISATION 24
Termes 24 Préparation 24 Lavage sous pression 24
DÉPANNAGE 25 ENTRETIEN 27
Entretien 27 Nettoyage du laveur sous pression 27
Raccords 28 Nettoyage des buses 28 Filtre d’entrée d’eau 29 Entretien de la pompe 29
Entretien du moteur 30
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT 30
Entreposage pendant deux mois ou moins 30 Entreposage pendant plus de deux mois 31 Transport 31
UTILISATION DE LA PROTECTION 32 DE POMPE SIMPSON® GARANTIE 33
Page 3

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien figurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils doivent donc être exercés par l’utilisateur.

INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt. Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires pour utiliser l’équipement en toute sécurité.

SYMBOLES D’ALERTE DE DANGER

Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les définitions énumérés ci-dessous. Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant différents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.

DANGER:

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.

AVERTISSEMENT:

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.

ATTENTION:

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures légères à modérées.

AVIS
Page 4

Indique des informations considérées comme importantes, mais qui ne sont pas directement liées au danger.

CAUTION
TRIPPING HAZARD
Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall.

ATTENTION: RISQUES DE GLISSEMENT
ET DE TRÉBUTS
Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent être affichés indiquant de rester à l’écart de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des panneaux doivent être affichés indiquant que la surface peut être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.

Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l’opérateur du nettoyeur haute pression, mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure façon d’avertir les personnes sans méfiance est d’utiliser des panneaux de signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N’oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser d’autres personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur moyen d’éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méfiance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes. Les flexibles à haute et basse pression peuvent être des risques de trébuchement. Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures.
Exemples de signes

KEEP OUT
HIGH PRESSURE WASHING
IN PROGRESS

Exemples de barrières

Page 5

AVIS
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénéficié d’une surveillance ou de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES AROMATIQUES POLYCYCLIQUES
L’élément du filtre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l’entretien du filtre à air.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se réserve le droit de mettre à jour, de modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les figures du guide ne doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des différences entre votre produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez cidessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe. Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux. Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des débris et des projections.
Page 6

DÉBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel à cservice@fna-group.com.
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide. 2. Découpez soigneusement le dessus du carton. 3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas. 4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol. 5. Retirez le contenu de l’emballage.
POMPE À HAUTE PRESSION
Style 1
Cette pompe est une conception sans entretien et ne nécessite aucune attention pour le moment.

Style 2
Cette pompe devra installer un bouchon de reniflard NOIR avant de fonctionner. Si votre pompe est équipée d’un bouchon d’expédition ROUGE sur le dessus de la pompe, il doit être remplacé par un bouchon de reniflard NOIR. La fiche est facile à remplacer en suivant les étapes suivantes :
1. À l’aide d’un tournevis à lame, retirez le bouchon d’expédition ROUGE du haut de la pompe.
2. Enfilez à la main le bouchon de reniflard NOIR dans la pompe. 3. Serrez le bouchon avec vos doigts.

Bouchon d’expédition ROUGE

Bouchon de reniflard NOIR

Page 7

ASSEMBLAGE
Installer la poignée à boulons
Glissez la poignée sur le cadre puis sécurisez-la avec les boutons et boulons fournis.

Assembler le pistolet de pulvérisation

1. Fixez la lance au pistolet en tournant avec précaution le coupleur du pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que le coupleur cesse de tourner. Ne serrez pas trop fort. La plupart des filetages de la lance ne seront pas visibles si la lance et le pistolet sont correctement assemblés. Assurez-vous de ne pas croiser les filetages du pistolet et de la lance.

AVERTISSEMENT! Les filetages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect
du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les filetages du coupleur du pistolet et/ou de la lance sont croisés.

Organiser les accessoires
1. Placez l’ensemble pistolet et lance dans le support du tableau de bord.
2. Poussez les buses dans les oeillets en caoutchouc du tableau de bord. Remarque : l’étiquette du tableau de bord indique l’emplacement correct des buses.
3. Accrochez le tuyau haute pression sur le support.
Page 8

3

2

1

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS

8

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11 12

13 14 15

Page 9

Support de tuyau

Tuyau haute pression

Porte-buses

Pistolet de pulvérisation

Porte-pistolet

Réservoir de carburant

Bouchon du réservoir de carburant

Accélérateur du moteur (le cas échéant)

Starter moteur

Soupape de carburant du moteur

Interrupteur marche/arrêt du moteur (non illustré)

Raccord rapide de la lance d’arrosage

Bougie d’allumage

Couvercle du filtre à air

Démarreur à enrouleur

16

21

17

22

18

23

19 24
20

Pompe

Déchargeur (si équipé)

Soupape de sûreté thermique

Bouchon de remplissage d’huile / jauge

Boutons et boulons de retenue de la poignée

Raccord cannelé à injection de savon

Sortie de la pompe haute pression

Coupleur de tuyau d’arrosage et filtre d’entrée d’eau

Bouchon de vidange d’huile de moteur

AVERTISSEMENT:

LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT

Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.

Page 10

RACCORDEMENT DES TUYAUX
Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
1. Verifique que el filtro de entrada esté libre de suciedad o escombros y que esté en su lugar con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30 segundos para purgar cualquier residuo de la manguera de suministro. Después, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.
3. Vissez le connecteur du tuyau haute pression dans la sortie haute pression de la pompe.
4. Visser le raccord du tuyau haute pression sur le pistolet pulvérisateur.
Page 11

PURGER L’AIR DE LA POMPE

AVIS

PURGE DE LA POMPE

L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vérifiez de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT: BLESSURE PAR INJECTION
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse. L’eau lubrifie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source d’eau froide.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et maintenez la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux.
3. Vérifiez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites, arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression accumulée dans le système. N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
4. Enclenchez le verrou de la gâchette.

Page 12

BUSES

Sélection de la buse
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spécifiques conçus pour nettoyer différentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon les modèles de laveurs sous pression.

Couleur
Rouge

5-N-1 (Si équipé)
0O
HIGH PRESSURE

Modèle de
pulvéri- Utilisations
sation

Nettoyage ponctuel

0o

de surfaces dures, non peintes et des

zones en hauteur

Surfaces
Métal et béton non peint NE PAS utiliser sur le bois.

Jaune Vert Blanc Noir

15O
HIGH PRESSURE
25 O
HIGH PRESSURE
40 O
HIGH PRESSURE
SOAP LOW PRESSURE

15o

Nettoyage intense des surfaces non

Grilles, allées, trottoirs en béton et en brique, brique et stuc non peints

peintes

Buse de nettoyage Outils de chantier, trottoirs, meubles

25o

standard pour la plupart des

de jardin, revêtement non peint, stuc, caniveaux, avant-toits, surfaces en

applications

béton et brique

40o

Nettoyage des surfaces peintes ou
délicates

Revêtements pour automobiles, camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs peints, vinyle et revêtements peints

Savon

Application de solutions de nettoyage

Sécuritaire sur toutes surfaces. Vérifiez toujours la compatibilité des solutions de nettoyage avant l’emploi.

AVIS

DOMMAGES DE PULVÉRISATION

La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces. Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité, consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérifier si elles sont suffisamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.

Installation de la buse
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer et d’installer les buses.
Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la buse pour vous assurer qu’elle est bien fixée. Page 13

UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES

AVIS

LIQUIDES VOLATILS

Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore.

1. Fixez l’extrémité ouverte du boyau de détergent sur le raccord cannelé de la pompe.

2. Placez l’extrémité filtrée du tuyau de détergent dans un contenant de détergent.

SAVON

3. Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer et d’installer les buses.
4. Insérez la buse noire dans la lance d’arrosage conformément à la section Installation de la buse de ce guide. REMARQUE : Les détergents ne sont pas siphonnés si la buse noire n’est pas installée sur la lance de pulvérisation.
5. Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité filtrée du boyau de détergent dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l’eau propre à travers le boyau et pompez jusqu’à ce que le système soit soigneusement rincé. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.
Page 14

LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un endroit bien ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inflammables à au moins cinq pieds (1,5 mètres) de tous les côtés du produit. N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout
autre type d’enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. En suivant les instructions et les recommandations du fabricant, installez des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bâtiment occupé à proximité du moteur en marche. Si vous souffrez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l’air frais et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT: VAPEURS TOXIQUES
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l’intérieur tue en quelques minutes. N’utilisez jamais ce produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce produit à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité du moteur.
Page 15

Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de 1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert un ensemble haute altitude pour le carburateur afin d’assurer une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise configuration de moteur au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l’efficacité du carburant et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le centre de service agréé le plus proche.

AVIS

ALTITUDE

L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le carburateur endessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer la surchauffe du moteur. Surchauffer le moteur peut l’endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vérifiez que le kit de carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé correctement
pour votre altitude.

Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vérifiez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et toute autre condition pouvant affecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient effectués par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com.

AVERTISSEMENT:

UTILISATION PAR DES PERSONNES NON FORMÉES

Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous pression avant de quitter la zone.

Page 16

INSPECTER AVANT AVERTISSEMENT: D’UTILISER
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vérifiez si des pièces sont desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections sont manquantes et toute autre condition susceptible d’affecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
BLESSURE PAR AVERTISSEMENT: INJECTION
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.
ATTENTION: SURFACES CHAUDES
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, d’autres composants connexes et les gaz d’échappement du moteur chauffent suffisamment pour provoquer des brûlures légères à modérées ou pour mettre le feu à des matières par contact. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur ni les gaz d’échappement et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, le toucher ou l’entretenir. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inflammables à distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du produit.
AVERTISSEMENT: PIÈCES MOBILES
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains, pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit avec les capots, les coiffes ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux avant l’utilisation.
Vérification de l’huile moteur
ATTENTION: HUILE CHAUDE
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.
Page 17

AVIS

CAPTEUR DE NIVEAU D’HUILE BAS

Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête automatiquement le moteur si le niveau d’huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.

AVIS

REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’HUILE MOTEUR AVANT UTILISATION

Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé avant de le démarrer.

AVIS

UTILISEZ L’HUILE MOTEUR CORRECTE

L’huile est un facteur majeur qui affecte la performance et la durée de service d’un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie.
Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, vérifiez et changez l’huile selon les besoins en utilisant l’huile moteur correcte.

1. Vérifiez l’huile avec le laveur sous pression sur une surface plane et le moteur arrêté. 2. Dévissez la jauge d’huile moteur et retirez-la, puis essuyez-la pour la nettoyer.
3. Placez la jauge propre dans le goulot de remplissage mais ne l’enfoncez pas, laissez-la reposer sur le goulot de remplissage.
4. Retirez la jauge du goulot de remplissage et vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit correspondre à la limite supérieure de la jauge.
5. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter jusqu’à ce que le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge. Consultez le guide du moteur pour connaître l’huile recommandée.
6. Installez la jauge et serrez le bouchon en le vissant dans le goulot de remplissage.

Page 18

Jauge d’huile moteur

Limite supérieure de l’huile
Limite inférieure de l’huile

Vérification du carburant

AVERTISSEMENT:

REMPLISSAGE DE CARBURANT

L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont extrêmement explosives. Un incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l’essence à l’écart des flammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant. N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation. N’entreposez pas l’essence à proximité de matières inflammables.

AVIS

ESSENCE ANCIENNE

L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit de carburant, provoquant un démarrage difficile et une performance médiocre. Les dommages causés par l’essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts, éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses, n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.

AVIS

MÉLANGES À BASE D’ALCOOL

L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool supérieur à 10 % (E10) endommage le moteur. Les dommages causés par l’utilisation d’un mélange à base d’alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10) ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.

AVIS

ADDITIFS D’ESSENCE

L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage du circuit de carburant.

AVIS

ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE

Il est important afin d’empêcher les dépôts de gomme de se former dans les pièces essentielles du circuit d’alimentation, comme le carburateur, le filtre du carburant, le tuyau du carburant ou le réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool (appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage. Le carburant acide et les dépôts de gomme peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les dommages causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont pas couverts par la garantie.

Page 19

AVIS

NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT LE RÉSERVOIR DE CARBURANT

Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à charbon actif (s’il est présent), produire une performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau maximum.

1. Vérifiez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface plane.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vérifiez le niveau de carburant, puis remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce guide.
3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez que de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez pas d’huile avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 % d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés et ne doivent PAS être utilisées.
4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum, pour permettre un espace pour l’expansion du carburant. Pour la capacité en carburant, voir la section CARACTÉRISTIQUES de ce guide.
5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur sans le bouchon de carburant.

REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du stockage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d’essence mélangée à de l’éthanol et de l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.

Niveau de carburant maximum

Page 20

DÉMARRAGE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT:

LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT

Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.

AVIS

DOMMAGES DE LA POMPE

Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation surchauffe la pompe et peut éventuellement provoquer des dommages. La soupape de sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à refroidir la pompe quand elle surchauffe. Pour éviter de surchauffer la pompe, arrêtez le moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.

Démarrage du moteur
1. Effectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
La source d’eau doit être branchée, mise en marche, l’air éventuellement présent dans le système doit être purgé et le verrou de la gâchette doit être placé en position verrouillée.

2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la

OFF

position ON.

ON

3. Faites glisser la vanne de carburant sur la position MARCHE.

OFF ON

4. Faites glisser le régulateur en position RUN (si l’appareil en est équipé).

Page 21

5. Faites glisser le volet de départ sur CHOKE pour démarrer un moteur FROID. Faites-le glisser sur RUN pour un moteur chaud.
CHOKE RUN
REMARQUE : La position de démarrage du volet de départ varie en fonction de la température du moteur. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du volet de départ proche de la position CHOKE. Pour démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de départ proche de la position RUN.
6. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une résistance puis tirez dessus rapidement pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: RÉTRACTION RAPIDE
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du moteur tire votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez lâcher la poignée, provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier d’entretien approprié, les instructions de démarrage et faites effectuer les réparations par un centre de service agréé.
7. Une fois que le moteur a démarré, déplacez lentement le levier du volet de départ vers RUN pendant que le moteur tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le volet de départ vers CHOKE jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
CHOKE RUN
8. Laissez le moteur chauffer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit.
Page 22

ARRÊT DU MOTEUR

AVIS

DOMMAGES DE LA POMPE

Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de couper l’arrivée d’eau.

1. Réglez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation. 2. Faites glisser le régulateur en position SLOW (si l’appareil en est équipé). 3. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF. 4. Faites glisser la vanne de carburant sur la position OFF. 5. Coupez l’alimentation en eau. 6. Relâchez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe. 7. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.

Page 23

CONSEILS D’UTILISATION
Termes
· PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la puissance de décapage produites sont importantes. · GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance de rinçage est important. · CU : Les unités de nettoyage expriment l’efficacité du nettoyeur haute pression. Les unités de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est élevée, plus le laveur sous pression est efficace.
Préparation
· Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres guides fournis avec le laveur sous pression. · Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent pas être nettoyés. · Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression. · Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous pression. · Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse blanche de 40o et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres). · Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation de traitement des déchets dangereux.
Lavage sous pression
· Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur. · Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages. · Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas. · Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement. · Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme. · Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche. · Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle de 45odegrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans endommager.
Page 24

DÉPANNAGE

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE Le réservoir de carburant est
vide.
La pression d’eau dans la pompe empêche le moteur de
tourner.

SOLUTION
Ajoutez du carburant frais.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez ensuite sur la gâchette pour libérer la pression d’eau dans la pompe.

Le moteur ne démarre pas.

Consultez la section DÉ-

Le volet de départ du moteur MARRAGE DU MOTEUR

est dans la mauvaise position. de ce guide pour connaître

la position correcte du volet

Consultez le guide du

de départ.

moteur pour plus d’infor-

mations sur le dépannage Le câble de la bougie d’allu- Branchez le câble de la

du moteur.

mage n’est pas fixé à la bougie.

bougie.

L’interrupteur du moteur est en Gire el interruptor del motor

position OFF.

a la posición ON.

La vanne de carburant du mo- Ouvrez la vanne de carbu-

teur est fermée.

rant.

Le niveau d’huile du moteur est Vérifiez le niveau d’huile du

bas. Si le moteur est équipé moteur. Remplissez selon

d’un capteur de niveau d’huile

le guide du moteur.

bas, le moteur ne démarre pas.

De l’air est piégé dans la pompe et/ou les tuyaux.
La source d’eau est insuffisante.

Consultez la section PURGE DE LA POMPE de ce guide pour éliminer l’air de la pompe et des tuyaux.
Assurez-vous que l’alimentation en eau peut produire au moins 5 GPM à 20 PSI.

La pression du jet d’eau du laveur sous pression est faible ou nulle.

La buse est bouchée.
La grille d’entrée d’eau est bouchée.

Nettoyez la buse conformément à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.
Nettoyez la grille d’entrée d’eau conformément à la section ENTRETIEN de ce
guide.

Le tuyau haute pression est trop long.

Le tuyau haute pression doit faire moins de 100 pieds (30 mètres) de long.

Page 25

Le volet de départ du moteur est dans la position CHOKE.

Mettez le volet de départ du moteur en position NO
CHOKE.

PROBLÈME
Le détergent n’est pas aspiré.

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

La lance d’arrosage n’est pas en Insérez la buse noire pour

basse pression.

savon.

Le filtre à détergent est obstrué.

Nettoyez le filtre.

Assurez-vous que l’extré-

mité du filtre du tuyau de Le filtre à détergent n’est pas siphonage du détergent est
immergé dans le détergent. entièrement immergée dans

le détergent.

Le détergent est trop épais.

Diluez le détergent. Le détergent doit avoir la même
consistance que l’eau.

Le tuyau haute pression est trop long.

Allongez le tuyau d’alimentation en eau et raccourcissez le tuyau haute pression.

Le détergent est séché à l’inté-

Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à

rieur de l’injecteur de détergent. cservice@fna-group.com.

Fuite d’eau à la pompe.

Raccords desserrés. Joint torique usé ou déchiré.
Garniture de piston usée.

Serrez les raccords.
Vérifiez et remplacez.
Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna- group.com.

Contactez le service à la clien-

Tête de pompe ou tubes en- tèle au 1 877 362-4271 ou à

dommagés par le gel.

cservice@fna-group.com.

La pompe ou la buse émet des pulsations.

Buse obstruée.

Nettoyez la buse conformément à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.

Bouchon de vidange desserré. Joint torique du bouchon de vidange usé.

Serrez-le. Vérifiez et remplacez.

L’huile de la pompe est trop Vérifiez que la quantité est

remplie.

correcte.

Fuite d’huile au niveau de la pompe.

Vidangez et remplissez avec le
Mauvaise huile utilisée.remplie. type et la quantité d’huile corrects.

Le bouchon d’évent est obstrué.

Nettoyez le bouchon de l’évent; soufflez de l’air par l’évent pour éliminer les obstructions. Si le problème persiste, remplacez
le bouchon.

Joints d’huile usés.

Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna- group.com.

Page 26

ENTRETIEN
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient effectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être effectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée, appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fna-group.com.
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire effectuer tous les entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations d’inspection et d’entretien figurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Entretien
Avant chaque utilisation, vérifiez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites, de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient effectués par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.

Nettoyage du laveur sous pression
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide.

AVIS

NETTOYAGE

L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orifices. Les dommages causés par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez jamais dans un liquide quelconque.

Page 27

AVIS

PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES

L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé des produits chimiques de nettoyage.

Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubrifiés régulièrement avec une fine pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les joints toriques et de provoquer des fuites.

Nettoyage des buses
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des buses.
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6. Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.

7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.
Page 28

Filtre d’entrée d’eau
Avant chaque utilisation, vérifiez le filtre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le filtre d’entrée n’est pas correctement installé.
1. Retirez le filtre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2. Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du filtre. 3. Insérez le filtre nettoyé dans l’entrée de la pompe avec le côté convexe vers l’extérieur.
Entretien de la pompe

Style 1

Si la pompe n’a pas de bouchon de reniflard, la pompe est une conception sans entretien. La pompe a été remplie d’huile en usine. S’il y a un problème avec la pompe de ce nettoyeur haute pression, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fnagroup.com.

Style 2

Si la pompe est équipée d’un bouchon de reniflard, l’huile doit être changée pour un entretien correct. L’huile préférée est l’huile de carter de pompe SIMPSON® Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisée. Changez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois.

1. Voyant d’huile

2 1

2. Bouchon de remplissage d’huile / bouchon d’aération

3. Bouchon de vidange d’huile (non illustré)

3
Comment vidanger l’huile de la pompe
1. Desserrez le bouchon de remplissage d’huile de la pompe / le capuchon d’aération. 2. Placez un conteneur sous le bouchon de vidange d’huile. 3. Retirez le bouchon de vidange d’huile. 4. Une fois l’huile vidangée, insérez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le fermement. 5. Pour les pompes AAATM, remplissez avec l’huile de carter de pompe SIMPSON©
Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisée. 6. Assurez-vous que le niveau d’huile atteint mais ne dépasse pas le point situé au centre du voyant. 7. Insérez le bouchon de remplissage d’huile et serrez-le fermement.
Page 29

Entretien du moteur
Avant chaque utilisation, vérifiez que le moteur ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d’huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient effectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être effectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le 1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à cservice@fna- group.com.
Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez le guide du moteur.
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins (ou lorsque des
températures glaciales sont attendues).
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommandations du fabricant. REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors de l’entreposage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les moteurs d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
2. Effectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT, RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE de ce guide et faites-le tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans tout le système d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau continue de circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation afin d’éviter toute surchauffe.
4. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en eau.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute pression de la pompe et du pistolet de pulvérisation.
7. Laissez le moteur refroidir complètement.
8. Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON® conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du présent guide.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. Page 30

Entreposage pendant plus de deux mois
1. Assurez-vous que le moteur est complètement froid.
2. Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant et du carburateur en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur et en vidant le carburant dans un conteneur approprié.
3. Changez l’huile moteur.
4. Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la bougie d’allumage, puis utilisez une douille ou une clé à bougie pour retirer la bougie d’allumage.
5. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la chambre de combustion du moteur, puis faites tourner le moteur lentement en tirant sur le recul deux (2) fois pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
6. Installez la bougie d’allumage.
7. Vidangez le tuyau haute pression.
8. L’utilisation de SIMPSON Pump Guard ou d’un équivalent est recommandée lors de l’entreposage de la machine pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des températures glaciales sont prévues.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
Transport
AVERTISSEMENT: TRANSPORT
Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos où les températures peuvent augmenter sur un véhicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant et éventuellement son explosion. Un incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant, sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l’abri du soleil et autres sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n’a pas été vidangé au préalable.
1. Mettez l’interrupteur de commande du moteur sur la position ARRÊT.
2. Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous pression en position verticale sur une surface plane.
3. Lorsqu’il est chargé sur un véhicule, fixez le laveur sous pression à l’aide de sangles ou d’attaches pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il ne soit endommagé par un glissement.
REMARQUE : N’utilisez pas le laveur sous pression lorsqu’il est sur le véhicule de transport. Page 31

UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON®

AVIS

DOMMAGES DE LA POMPE

Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages
divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe SIMPSON® afin d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe d’une solution lubrifiante et antigel.

La protection de pompe SIMPSON® (vendue séparément) est formulée pour protéger votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les joints restent souples et bien lubrifiés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d’eau des cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la.

Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage de la pompe.

2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la protection de pompe commencent à sortir de l’orifice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour l’entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT. Page 32

GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE

CONDITIONS DE LA COUVERTURE DE GARANTIE :
Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie indiquée ci-dessous, à sa seule discrétion. Des limitations/extensions et exclusions particulières s’appliquent.
Cette garantie couvre les défaut de pièces et main d’oeuvre mais exclut les pièces défaillantes en raison de l’usure normale, de la détérioration, de la mauvaise utilisation, de dommages accidentels, de négligence, utilisation incorrecte, entretien, qualité de l’eau ou de l’entreposage. Pour faire une réclamation selon les conditions de garantie, toutes les pièces supposées défectueuses doivent être conservées et disponible pour retour sur demande à un centre de service sous garantie pour inspection. Les évaluations et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations sous garanties sont définitives.
Ces garanties sont transmises à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En qualité de centre de service sous garantie agréé formé par le fabricant, ce dernier honorera les termes de garantie de tous les composants et satisfera les réclamations selon les dispositions des garanties appropriées.
Cette garantie remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, notamment et sans limitation toutes les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier et toutes ces garanties sont déclinées par les présentes et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme exposé aux présentes et le fabricant décline toute responsabilité en cas d’autres pertes, dommages ou dépenses – y compris les dommages de transport, accidentels, dus à de mauvais traitements, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation ou négligence. Les dommages suite à réparations utilisant des pièces approvisionnées auprès d’autres sources que le fabricant ou les modifications effectuées par du personnel autre que celui de l’usine sont également exclus. Faute d’installer et d’exploiter l’équipement conformément aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation, la garantie sera annulée.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :

Les dommages résultant du transport (les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), d’un accident, d’un

abus, d’un cas de force majeure, d’une mauvaise utilisation ou d’une négligence.

Cette garantie ne couvre pas non plus

les dommages résultant de réparations ou modifications effectuées par du personnel autre que celui autorisé par l’usine ou le

manquement à installer et exploiter l’équipement conformément aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation. Le

fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis des personnes en cas de dommage consécutif, d’accident corporel ou de perte

commerciale.

RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR D’ORIGINE (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 877 362-4271 ou à cservice@FNA- GROUP.COMpour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
· Dommages de transport · Dommages dus à la détérioration chimique, à l’eau salée, à la rouille ou à la corrosion · Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d’une autre source qu’un concessionnaire agréé ou non
approuvés par le fabricant · Usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces mobiles · Pièces consommables telles que : filtre à carburant, filtre à air, bougie(s) d’allumage, câble de démarreur manuel, huile et
lubrifiant(s) · Travaux d’entretien périodiques normaux tels que le nettoyage du carburateur et la vidange de l’huile moteur · Dommages dus au gel

MOTEUR ET SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir le guide du moteur pour plus de détails.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE)
CINQ (5) ans à partir de la date d’achat.
CADRE (DÉFAUTS DE PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE)
DIX (10) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE)
Y compris les buses, les tuyaux, les pistolets de pulvérisation, les lances, les pneus et les pattes Quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat.

Page 33

REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page 34

Page 35

LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

No. de pièce 7119629 / FRANÇAIS

REV D – 9/2023

LAVADORA A PRESIÓN
MANUAL DE USO Y CUIDADO

MIRA ANTES DE BOMBEAR!
Porcentaje de etanol

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877362-4271 o enviando un correo electrónico a cservice@fna-group.com
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia y pueden no representar su modelo específico.

Número de parte 7119629 / Español

REV D – 9/2023

NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página II

CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al cliente llamando al 1-877-362-4271. Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de compra para referencia futura.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Página 1

TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
Lea este manual antes de la operación 4 Instrucciones adicionales 4
Símbolos de alerta de peligro 4
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 6
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 6
DESEMPAQUE 7
BOMBA DE ALTA PRESIÓN 7
ENSAMBLE 8
Instalación de manija estilo perilla 8 Ensamble la pistola rociadora 8 Organización de accesorios 8
UBICACIÓN DE COMPONENTE 9
CONEXIÓN DE MANGUERAS 11
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 12
BOQUILLAS 13
Selección de boquillas 13 Instalación de boquillas 13
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 14
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN 15
Ubicación 15 Operación a gran altitud 16 Condiciones de operación 16 Verificación de aceite del motor 17 Revisión de combustible 19
ARRANQUE DEL MOTOR 21
Página 2

APAGADO DEL MOTOR 23 CONSEJOS DE OPERACIÓN 24
Términos 24 Preparación 24 Lavado a presión 24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 25 MANTENIMIENTO 27
Mantenimiento 27 Limpieza de lavadora a presión 27
Conexiones 28 Limpieza de boquillas 28 Filtro de entrada de agua 29 Mantenimiento de la bomba 29 Mantenimiento del motor 30
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 30
Almacenamiento durante dos meses o menos 30 Almacenamiento durante más de dos meses 31
Transporte 31
USO DE PUMP GUARD SIMPSON® 32 GARANTÍA 33
Página 3

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser necesaria para operar el equipo de manera segura.

SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO

Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las definiciones que se enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información sobre un peligro específico, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.

PELIGRO:

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
ADVERTENCIA: evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
y/o la muerte.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
PRECAUCION: provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a
moderadas.

AVISO
Página 4

Indica información que se considera importante pero no está relacionada directamente con un peligro.

CAUTION
TRIPPING HAZARD
Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall.

PRECAUCION: PELIGROS DE
RESBALÓN / TROPIEZO
Cuando se lave a presión en áreas públicas, se deben colocar letreros que indiquen mantenerse alejado del área mientras se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar letreros que indiquen que la superficie puede estar resbaladiza y que puede haber riesgos de tropiezos.

Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador de la lavadora a presión, sino también de las personas que puedan estar junto al área que se está limpiando. La mejor manera de advertir a las personas desprevenidas es con señalización y barreras.
Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráfico de plástico o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del área que se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desalojar el pavimento débil o roto convirtiéndolo en proyectiles que pueden lesionar a otros. Mantener a las personas alejadas del área es la mejor manera de evitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas desprevenidas y causar lesiones por resbalones y caídas. Las mangueras de alta y baja presión pueden representar un riesgo de tropiezo. Segregar el área y colocar la señalización adecuada puede reducir las lesiones.
Ejemplos de signos

KEEP OUT
HIGH PRESSURE WASHING
IN PROGRESS

Ejemplos de barreras

Página 5

AVISO
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias químicas que en el estado de California se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS AROMÁTICOS POLICÍCLICOS
El elemento del filtro de aire y el ensamble de la caja de aire pueden contener hidrocarburos aromáticos policíclicos (HAP). Algunos HAP pueden causar cáncer. Para evitar la exposición a los HAP, use guantes cuando realice el mantenimiento del filtro de aire.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información de esta publicación se basó en la información de producto más reciente disponible en el momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho de actualizar, cambiar y/ mejorar el producto y este documento en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes y figuras del manual deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las imágenes, dibujos y diagramas de este manual.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP) se debe utilizar al usar su lavadora a presión. A continuación se muestra una lista de artículos de EPP que deben utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión. Audición – Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición. Visión – Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos. Ropa – Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son arrojados. Zapatos – Zapatos que cubran completamente sus pies para protegerlos contra los escombros y el rocío. Página 6

DESEMPAQUE
Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar su lavadora a presión. Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el ensamble de su lavadora a presión, tenga a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice@fna-group.com.
1. Coloque el cartón de envío sobre una superficie sólida y plana. 2. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla. 3. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo. 4. Coloque cada lado de la caja de cartón en el suelo. 5. Retire el contenido del cartón.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN
Estilo 1
Esta bomba tiene un diseño que no requiere mantenimiento y no necesita atención en este momento.
Estilo 2
Esta bomba necesitará que se instale una tapa de ventilación NEGRA antes de su funcionamiento. Si su bomba tiene un tapón de envío ROJO en la parte superior de la bomba, debe reemplazarse con una tapa de ventilación NEGRA. El enchufe es fácil de reemplazar con los siguientes pasos: 1. Con un destornillador plano, quite el tapón ROJO de transporte de la parte superior
de la bomba. 2. Enrosque a mano la tapa NEGRA del respiradero en la bomba. 3. Apriete la tapa con los dedos. Tapón de transporte ROJO
Tapón de respirador NEGRO
Página 7

ENSAMBLE
Instalación de manija estilo perilla
Deslice la manija en el marco y entonces asegúrela con las perillas y pernos incluidos.

Ensamble la pistola rociadora

1. Asegure la lanza a la pistola girando cuidadosamente el acoplador sobre la pistola rociadora hasta que el acoplador deje de girar. No apriete en acceso. La mayoría de las roscas en ña lanza no serán visibles si la lanza y la pistola se ensamblan adecuadamente. Tenga cuidado de no trasroscar la pistola y la lanza.

¡ADVERTENCIA! Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje incorrecto de la pistola y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o la lanza están trasroscadas.

Organización de accesorios
1. Coloque la pistola rociadora y el ensamble de lanza en el soporte del tablero.
2. Empuje las boquillas en los pasacables de hule en el tablero. Nota: la etiqueta del tablero indica la ubicación correcta de las boquillas.
3. Cuelgue la manguera de alta presión en el soporte.
Página 8

3

2

1

UBICACIÓN DE COMPONENTE

8

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11 12

13 14 15

Página 9

Colgador de manguera

Manguera de alta presión

Soportes de boquilla

Pistola rociadora

Soporte de pistola rociadora

Tanque de combustible

Tapa de llenado de combustible

Acelerador del motor (si está equipado)

Estrangulador del motor

Válvula de combustible del motor

Interruptor ON/ OFF del motor (no se muestra)

Conector rápido de varilla de rocío

Bujía

Tapa del filtro de aire

Retroceso de arranque del motor

16

21

17

22

18

23

19 24
20

Bomba

Descargador (si está equipado)

Válvula de alivio térmico

Tapón de drenaje de aceite del motor

Manejar perillas y pernos de retención

Conexión de manguera de inyección de jabón

Salida de bomba de alta presión

Acoplador de manguera de jardín y filtro de entrada de agua

Tapón de drenaje de aceite del motor

ADVERTENCIA:

LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN

Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.

Página 10

CONEXIÓN DE MANGUERAS
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de agua sea capaz de proporcionar una fuente ininterrumpida de agua fría y limpia a una velocidad mínima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora a presión.
1. Verifique que el filtro de entrada esté libre de suciedad o escombros y que esté en su lugar con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30 segundos para purgar cualquier residuo de la manguera de suministro. Después, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.
3. Enrosque el conector de la manguera de alta presión en la salida de alta presión de la bomba.
4. Enrosque el conector de la manguera de alta presión en la pistola rociadora.
Página 11

PURGA DE AIRE DE LA BOMBA

AVISO

PURGA DE BOMBA

Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.

ADVERTENCIA: LESIÓN POR INYECCIÓN
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.
Una bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua que fluye a través de ella. El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no están cubiertos por la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
1. Conecte todas las mangueras siguiendo los pasos descritos en la sección CONEXIÓN DE MANGUERAS de este manual y luego abra la fuente de agua fría.
2. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura, después apriete y mantenga presionado el gatillo durante por lo menos 30 segundos o hasta que el agua fluya de manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
3. Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague la máquina, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar cualquier presión acumulada en el sistema. Nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
4. Conecte el seguro del gatillo.

Página 12

BOQUILLAS

Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado específicos diseñados para limpiar diferentes superficies. El uso de una boquilla incorrecta puede dañar las superficies. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de usar la lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede variar según
los modelos de lavadoras a presión.

Color

5-N-1
(si está equipado)

Patrón de
rociado

Usos

Superficies

Rojo

0O
HIGH PRESSURE

Limpieza de puntos

0o

de superficies duras, sin pintar y áreas de

alto alcance

Metal y hormigón sin pintar NO usar en madera.

Amarillo Verde Blanco Negro

15O
HIGH PRESSURE
25 O
HIGH PRESSURE
40 O
HIGH PRESSURE
SOAP LOW PRESSURE

Parrillas, entradas para vehículos,

15o

Limpieza intensa de superficies sin pintar

pasillos de concreto y ladrillo, bloque y estuco sin pintar

Boquilla de limpieza

Herramientas de jardín, aceras,

25o

estándar para la mayoría de

muebles de jardín, revestimientos sin pintar, estuco, canaletas, aleros,

aplicaciones

superficies de concreto y ladrillo

Limpieza de

Automóvil, camión, RV, marino,

40o superficies pintadas

madera, ladrillo pintado, estuco

o delicadas

pintado, vinilo y revestimiento pintado

Jabón

Aplica soluciones de limpieza

Seguro en todas las superficies. Siempre verifique la compatibilidad de las soluciones
de limpieza antes de su uso.

AVISO

DAÑO POR ROCÍO

El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras superficies. Para evitar causar daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección de
boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las superficies antes de rociar para asegurarse que sean lo suficientemente fuertes para resistir el rociado de alta presión.

Instalación de boquillas
Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e instalar las boquillas.
Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el acoplador para que vuelva a colocarse en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede fija.
Página 13

USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

AVISO

LÍQUIDOS VOLÁTILES

El lavado a presión con líquidos volátiles, inflamables o corrosivos podría causar daños, incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte.
Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inflamables o corrosivos y NUNCA use blanqueador.

1. Conecte el extremo abierto de la manguera de jabón a la conexión de púas de la bomba.

2. Coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipiente con jabón.

Jabón

3. Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e instalar las boquillas.
4. Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora de acuerdo con la sección Instalación de boquilla de este manual. NOTA: Los jabones no se filtrarán si la boquilla de jabón negra no está instalada en la varilla rociadora.
5. Después de usar jabón, coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipiente con agua limpia y opere la l

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Simpson User Manuals

Related Manuals