SILVERCREST IAN 446356_2307 Misting Pedestal Fan User Manual

September 9, 2024
SILVERCREST

IAN 446356_2307 Misting Pedestal Fan

Specifications:

  • Model: MISTING PEDESTAL FAN
  • Model Number: IAN 446356_2307
  • Languages: DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Product Information:

The MISTING PEDESTAL FAN is a versatile fan that also includes a
misting function to help cool the air in your space. It is designed
to provide both airflow and a refreshing mist, making it ideal for
hot summer days.

Product Usage Instructions:

Safety Precautions:

  • Before use, read all safety instructions provided in the
    manual.

  • Ensure the fan is placed on a stable surface to prevent
    tipping.

  • Avoid placing the fan near water sources to prevent
    damage.

Assembly:

  1. Unpack the fan and ensure all parts are included.

  2. Follow the assembly instructions provided in the manual to set
    up the fan.

  3. Make sure all connections are secure before operating the
    fan.

Operation:

  1. Plug in the fan to a power source.

  2. Turn on the fan using the power button.

  3. To activate the misting function, locate the misting control
    and adjust as desired.

  4. Adjust the fan speed and direction to your preference.

Maintenance:

  • Regularly clean the fan blades and misting nozzles to ensure
    optimal performance.

  • Store the fan in a dry place when not in use to prevent
    damage.

FAQ:

Q: How do I refill the water for the misting function?

A: To refill the water reservoir for the misting function,
follow these steps:

  1. Locate the water tank on the fan.
  2. Open the tank lid and pour water into the reservoir.
  3. Close the lid securely before using the misting function.

Q: Can I use the fan without activating the misting

function?

A: Yes, you can use the fan without turning on the misting
function. Simply operate the fan as you would a regular pedestal
fan.

STANDVENTILATOR MIT SPRÜHNEBELFUNKTION/ MISTING PEDESTAL FAN/VENTILATEUR SUR PIED AVEC FONCTION VAPORISATION SSVS 70 C3

STANDVENTILATOR MIT SPRÜHNEBELFUNKTION
Bedienungsanleitung

STOJANOVÝ VENTILÁTOR S ROZPRASOVACOM HMLY
Návod na obsluhu

MISTING PEDESTAL FAN
User manual
VENTILATEUR SUR PIED AVEC FONCTION VAPORISATION
Mode d’emploi
STANDVENTILATOR MET VERNEVELINGSFUNCTIE
Gebruiksaanwijzing
WENTYLATOR STOJCY Z FUNKCJ MGIELKI
Instrukcja obslugi
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S FUNKCÍ ROZPRASOVÁNÍ MLHY
Návod na obsluhu

VENTILADOR DE PIE CON FUNCIÓN DE ROCIADO NEBULIZADO
Manual de instrucciones
VENTILATOR MED FORSTØVNING
Betjeningsvejledning
VENTILATORE A PIANTANA CON FUNZIONE DI NEBULIZZAZIONE
Istruzioni per l’uso
ÁLLÓVENTILÁTOR PERMET FUNKCIÓVAL
Használati útmutató

IAN 446356_2307

DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Návod na obsluhu Návod na obsluhu Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Használati útmutató

Seite 5 Page 21 Page 36 Pagina 52 Strona 67 Strana 83 Strana 97 Página 112 Side 127 Pagina 141 Oldal 156

A

1 [ ] 2 [ ] 3 [ ]

4 [ ]

5 [ ]

6 [ ]

7 [ ]

2[ 4]

1[ 9]

8 [ ]

1[ 8]

9 [ ]

1[ 7]

1[ 0]

2[ 1]

2[ 0]

1[ 1]

1[ 2] 1[ 6] 2[ 3]

1[ 5]

2[ 2]

1[ 4]

1[ 3]

B 9 [ ] 2[ 5]

2[ 6] 2[ 7] 2[ 8]

C 2[ 0] 3[ 8]

3[ 7]

2[ 9]

4[ 6]

4[ 5]

3[ 9]

4[ 0]

3[ 6]

3[ 0]

4[ 1]

4[ 2]

3[ 5]

3[ 1]

4[ 3]

3[ 4]

3[ 2]

4[ 4] 3[ 3]

D
7 [ ]

1[ 9]

8 [ ]

E

7[ a]

6 [ ]

3 [ ]

4 [ ]

5 [ ]

2. 4.

F

2 [ ]

1 [ ]

6 [ ]

  1. 2[ 2] 2[ 3]

G

H

2[ 4]

2[ 1] 1.
2[ 1] 1[ 8]

7 [ ] 1[ 2] 1[ 3] 2.
1[ 5] 1[ 4] 3.

I

4[ 3] 1.

4[ 2]

J

K
1[ 1a]

1[ 1] 1[ 0] 3.
4[ 4] 1.
1[ 1]

1[ 0]

1[ 1b]

Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Funktionsübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Sprühnebelfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20

V 3 .0

DE/AT/CH 5

Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole

GEFAHR! ­ Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr)

HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Hinweis” bietet weitere nützliche Informationen .
Wechselstrom/-spannung

WARNUNG! ­ Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Stromschlagrisiko)
VORSICHT! ­ Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr)
ACHTUNG! ­ Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr)
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
Nicht ins Feuer werfen
Nicht falsch einsetzen
Nicht verformen/beschädigen

Gefahr ­ Risiko eines Stromschlags!
Schutzklasse II
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen .
Stecken Sie Ihre Finger nicht durch das Gitter .
Dieses Symbol weist Sie darauf hin, dass spätestens nach 72 Stunden (3 Tagen) der Wassertank geleert, gereinigt und mit frischem Wasser neu befüllt werden muss, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden . Mischen Sie nicht neue und gebrauchte Batterien .
Nicht aufladen
Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten
Nicht kurzschließen

Nicht öffnen/zerlegen

Richtig einsetzen

6 DE/AT/CH

Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder Marken
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU- Richtlinien .

Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen

STANDVENTILATOR MIT SPRÜHFUNKTION

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für das Umwälzen und Befeuchten von Luft vorgesehen . Das Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden . Verwendungen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, können zu Schäden am Produkt oder zu schweren Verletzungen führen . Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche Verwendung geeignet . Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung .

Lieferumfang
o Packen Sie das Produkt aus . Entfernen Sie die Transportsicherungen, falls vorhanden .
o Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob das Produkt komplett und in ordnungsgemäßem Zustand ist . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien (einschließlich Schutzfolien) .
1 Motoreinheit (mit Gitter-Kontermutter, Bedienfeld mit Anzeige und abnehmbaren Wassertank)
1 Sockel mit Sockelfüßen, Sockelverbindungsstück, Feststellschrauben und Unterlegscheiben
1 Vorderes Gitter (mit Gitter-Kontermutter und Sicherungsschraube)
1 Hinteres Gitter 1 Flügel 1 Flügel-Kontermutter 1 Nebelschlauch 1 Fernbedienung 2 Batterie (LR03) 1 Kurzanleitung
HINWEIS: Verschiedene abnehmbare Komponenten werden vormontiert geliefert (siehe ,,Teilebeschreibung”) .

DE/AT/CH 7

Teilebeschreibung
Abb . A
[1] Obere Befestigungsleiste [2] Vorderes Gitter [3] Flügel-Kontermutter [4] Flügel [5] Gitter-Kontermutter [6] Hinteres Gitter [7] Motoreinheit [7a] Motorwelle [8] Sicherungsschraube für die
Motoreinheit [9] Bedienfeld mit Anzeige [10] Wassertankabdeckung [11] Abnehmbarer Wassertank [12] Sockel [13] Sockelverbindungsstück [14]
Feststellschraube (4×) [15] Unterlegscheibe (4×) [16] Sockelfüße (4×) [17] Anschlussleitung mit Netzstecker [18] Befestigung des Nebelschlauchs am
Gehäuse des Wassertanks [19] Öffnung für Motoreinheit [20] Fernbedienung [21] Nebelschlauch [22]
Sicherungsschraube für die untere
Befestigungsleiste [23] Untere Befestigungsleiste [24] Befestigung des Nebelschlauchs am
vorderen Gitter * = vormontiert

Abb . B

[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] * [33] * [34] [35] [36] [37] * = Taste

Ventilator eingeschaltet Natürlicher Modus Befeuchtungsmodus Schlafmodus Wassertank befüllen Kühlart starten/einstellen/beenden Timer starten/einstellen/beenden Luftbefeuchtung starten/beenden Stufe Schwenken starten/beenden Geschwindigkeit einstellen Produkt ein-/ausschalten Timer eingestellt
** = Anzeige

Abb . C [38] [39] [40] [41]
[42] [43] [44] [45] [46] * = Taste

Kühlart starten/einstellen/beenden Schwenken starten/beenden Geschwindigkeit einstellen Luftbefeuchtung starten/beenden Batteriefachabdeckung Batteriefach Sicherungsschraube Produkt ein-/ausschalten Timer starten/einstellen/beenden
** = Anzeige

Abb . K
[11a] [11b]

Deckel mit Ventil Wassertankboden

8 DE/AT/CH

Technische Daten

Nennspannung:
Schutzklasse: Batterie der Fernbedienung: Leistungsaufnahme:

220­240 V, 50­60 Hz
II/
2 × 1,5 V Batterien (AAA, LR03)
80 W

Bezeichnung Symbol Wert Einheit

Maximaler Volumenstrom F

75,83 m3/min

Ventilator-

Leistungs-

aufnahme

P

59,9 W

Service-

verhältnis

SV

(m3/ 1,27 min)/W

Leistungs-

aufnahme im

Bereitschafts-

zustand

PSB

VentilatorSchallleistungspegel LWA

Maximale

Luftgeschwin-

digkeit

C

0,15 W 62,41 dB(A)
3,7 m/s

Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses

EN IEC 60879:2019

Kontaktadresse OWIM GmbH & Co . KG

für weitere

Stiftsbergstraße 1

Informationen 74167 Neckarsulm

GERMANY

www .owim .com

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE
AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit Einschränkungen m GEFAHR!
Erstickungsrisiko! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt .

DE/AT/CH 9

Das Verpackungsmaterial stellt mWARNUNG!

eine Erstickungsgefahr dar .

Stromschlagrisiko! Achten

Kinder unterschätzen die damit Sie darauf, dass die Nenn-

verbundenen Gefahren häufig . spannung am Typenschild mit

Halten Sie Kinder stets von

der Netzspannung Ihrer Strom-

Verpackungsmaterialien fern .

versorgung übereinstimmt .

Dieses Produkt kann von

m WARNUNG!

Kindern ab 8 Jahren und

Stromschlagrisiko! Wenn

darüber sowie von Personen

die Netzanschlussleitung die-

mit verringerten physischen,

ses Produktes beschädigt wird,

sensorischen oder mentalen

muss sie durch den Hersteller

Fähigkeiten oder Mangel

oder seinen Kundendienst

an Erfahrung und Wissen

oder eine ähnlich qualifizierte

benutzt werden, wenn sie

Person ersetzt werden, um Ge-

beaufsichtigt oder bezüglich

fährdungen zu vermeiden .

des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen . Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden .

Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Schützen Sie Produkt, Anschlussleitung und Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser .

Kinder dürfen nicht mit dem mVORSICHT! Verletzungs

Produkt spielen .

risiko! Trennen Sie das Pro-

mWARNUNG! Verletzungs risiko! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es

dukt von der Stromversorgung, bevor Sie das Schutzgitter entfernen .

vom Stromnetz, bevor Sie Rei- mVORSICHT! Verletzungs

nigungsarbeiten durchführen

risiko! Verwenden Sie das

und wenn das Produkt nicht in

Produkt niemals ohne oder mit

Verwendung ist .

einem beschädigten Schutz-

gitter .

10 DE/AT/CH

mVORSICHT! Verletzungs risiko! Halten Sie während des Gebrauchs Hände, Haare, Kleidung und andere Gegenstände vom Sicherheitsgitter fern, um Verletzungen und Beschädigungen am Produkt zu vermeiden .
mACHTUNG! Risiko von Produktschäden! Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen in der Umgebung fördern kann . Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Produkt nicht feucht oder nass wird . Wenn Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistungsstufe des Produkts herunter . Wenn die Leistungsstufe nicht heruntergeregelt werden kann, verwenden Sie das Produkt mit Unterbrechungen . Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht feucht werden . Trennen Sie das Produkt während der Befüllung und Reinigung vom Stromnetz .

Lassen Sie niemals Wasser im Wassertank, wenn das Produkt nicht benutzt wird . Entleeren und reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung . Reinigen Sie das Produkt vor dem nächsten Gebrauch .
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
mLEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein .
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser . Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus .

DE/AT/CH 11

Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z . B . auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung . Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen . Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe .
Verwenden Sie nur Batterien/ Akkus des gleichen Typs . Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird .

Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie Batterien/ Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (­) an Batterie/Akku und des Produkts ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt und entsorgen Sie sie sicher . Nehmen Sie Akkus vor dem Aufladen aus dem Produkt . Schließen Sie die Versorgungsklemmen nicht kurz .
Vor der Verwendung
Auspacken
o Entfernen Sie das Verpackungsmaterial . Überprüfen Sie, ob das Produkt beschädigt ist .

12 DE/AT/CH

Montage
Anzahl der zur Montage benötigten Personen: 1 Erwachsener

Abb. Schritt

1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube für die Motoreinheit [8] von der Öffnung für die

D

Motoreinheit [19] . 2 . Stecken Sie die Motoreinheit [7] in die Öffnung für die Motoreinheit [19] .

3 . Ziehen Sie die Sicherungsschraube für die Motoreinheit [8] fest .

HINWEIS: Legen Sie das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] auf eine ebene Fläche, um die Montage zu erleichtern .

1 . Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung von der Motorwelle [7a] .

2 . Gitter-Kontermutter [5] lösen: Drehen Sie die Gitter-Kontermutter entgegen dem

Uhrzeigersinn .

E

3 . Setzen Sie das hintere Gitter [6] auf die Motorwelle [7a] auf . 4 . Setzen Sie die Gitter-Kontermutter [5] auf das hintere Gitter [6] auf .

5 . Gitter-Kontermutter [5] befestigen: Drehen Sie die Gitter-Kontermutter im Uhrzeiger-

sinn .

6 . Setzen Sie den Flügel [4] auf die Gitter-Kontermutter [5] auf .

7 . Setzen Sie die Flügel-Kontermutter [3] auf den Flügel [4] auf .

8 . Flügel-Kontermutter [3] befestigen: Drehen Sie die Flügel-Kontermutter entgegen dem

Uhrzeigersinn .

1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube für die untere Befestigungsleiste [22] .

2 . Öffnen Sie die untere Befestigungsleiste [23] .

3 . Setzen Sie das vordere Gitter [2] auf das hintere Gitter [6] auf . Die obere

F

Befestigungsleiste [1] muss in das hintere Gitter greifen .

4 . Schließen Sie die untere Befestigungsleiste [23] .

5 . Sichern Sie die untere Befestigungsleiste [23] mit der Sicherungsschraube für die untere

Befestigungsleiste [22] .

1 . Stecken Sie den Nebelschlauch [21] in Befestigung des Nebelschlauchs am Gehäuse

G

des Wassertanks [18] . 2 . Stecken Sie die andere Seite des Nebelschlauchs [21] in die Befestigung des

Nebelschlauchs am vorderen Gitter [24] .

1 . Entfernen Sie die Feststellschrauben [14] und die Unterlegscheiben [15] vom Sockel [12] .

2 . Sockelverbindungsstück [13] lösen: Drehen Sie das Sockelverbindungsstück entgegen

dem Uhrzeigersinn .

H

3 . Setzen Sie das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] auf den Sockel [12] auf . 4 . Sockelverbindungsstück [13] befestigen: Drehen Sie das Sockelverbindungsstück im

Uhrzeigersinn auf das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] .

5 . Führen Sie die Feststellschrauben [14] durch die Unterlegscheiben [15] in die Vor-

bohrungen an der Unterseite des Sockels [12] ein .

DE/AT/CH 13

Abb. I

Schritt
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube [44] . 2 . Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung [42] nach hinten ab . 3 . Setzen Sie 2× 1,5 V AAA- Batterien (LR03) entsprechend der korrekten Polarisierung
in das Batteriefach [43] ein . 4 . Setzen Sie die Batteriefachabdeckung [42] auf das Batteriefach [43] . 5 . Ziehen Sie die die Sicherungsschraube [44] fest .
HINWEIS: Lagern Sie die Fernbedienung [20] in der Aussparung auf der Oberseite des Gehäuses .

Wassertank befüllen

Abb. Schritt

J

1 . Öffnen Sie die Wassertankabdeckung [10] . 2 . Entnehmen Sie den Wassertank [11] aus dem Produkt .

1 . Drehen Sie den Wassertank [11] um, so dass der Deckel [11a] nach oben zeigt .

2 . Drehen Sie den Deckel [11a] entgegen dem Uhrzeigersinn .

3 . Entfernen Sie den Deckel [11a] vom Wassertank [11] .

4 . Füllen Sie den Wassertank [11] bis zur Markierung MIN mit Wasser .

5 . Setzen Sie den Deckel [11a] auf den Wassertank [11] .

K

6 . Drehen Sie den Deckel [11a] im Uhrzeigersinn .

7 . Drehen Sie den Wassertank [11] um, so dass der Deckel [11a] nach unten zeigt .

8 . Öffnen Sie die Wassertankabdeckung [10] .

9 . Setzen Sie den Wassertank [11] in das Produkt ein .

HINWEIS: Sobald der Wassertank [11] eingesetzt wird, fließt Wasser aus dem Wassertank in den Wassertankboden [11b] .

Bedienung
m WARNUNG! Richten Sie das Produkt bei Verwendung der Befeuchtungsfunktion nicht auf
Steckdosen oder elektrische Geräte .
o Stellen Sie das Produkt auf einen flachen, stabilen Untergrund . o Verbinden Sie den Netzstecker [17] mit einer geeigneten Steckdose . o Produkt einschalten: Drücken Sie [36] bzw . [45] .
Funktionsübersicht
HINWEISE : o Die Anzeigen [25], [26], [27], [28], [29], [37] und die Anzeige der Stufe [33] erlöschen nach 30 Sekunden ohne Tastendruck . o Drücken Sie eine der Tasten [30], [31], [32], [34], [35] oder [36] am Produkt, um
die Anzeigen aufleuchten zu lassen .

14 DE/AT/CH

(Abb . B, C)

Taste
[36]

Anzeige
[25] [45] [30] [38] [25] [26] [28] [31] [37] [46] 1

[33]

2

3

4

5

6

7

8

9

0

[32] [27] [41] [33] [29] [34] [39] [35] 1/2/3 [33] [40]

Funktion Drücken Sie

bzw . , um das Produkt ein- oder auszuschalten .

Drücken Sie wiederholt bzw . einzustellen/zu beenden .
o Normaler Modus

, um die Kühlart zu starten/

o Natürlicher Modus

o Schlafmodus

Drücken Sie wiederholt bzw . , um den Timer zu starten/ einzustellen/zu beenden . o 1-Stunden-Timer
o 2-Stunden-Timer o 3-Stunden-Timer o 4-Stunden-Timer o 5-Stunden-Timer o 6 -Stunden-Timer o 7-Stunden-Timer o 8-Stunden-Timer o 9-Stunden-Timer o Timer beenden
Drücken Sie bzw . , um die Luftbefeuchtung zu starten/zu beenden .
HINWEISE : o Die Standardeinstellung dieser Funktion ist auf Stufe 2 . o Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der Wasserstand
unterhalb der Markierung MIN liegt und [29] leuchtet . Befüllen Sie den Wassertank .

Drücken Sie bzw . , um die automatische Links-/ Rechtsbewegung des Produkts zu starten/zu beenden .

Drücken Sie bzw . , um die Geschwindigkeitsstufe des Produkts einzustellen .

DE/AT/CH 15

Modus Normal

Stufe 1 2 3

1

2 Natürlich
3
1
2 Schlafmodus
3

Geschwindigkeit/Dauer
L (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
M (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 3 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H = Hoch | M = Mittel | L = Niedrig | O = Aus

Timer
Das Produkt kann programmiert werden, sich nach einer Betriebszeit von 1 bis 9 Stunden automatisch auszuschalten . o Drücken Sie wiederholt [31] bzw . [46],
um die Dauer, nach der sich das Produkt automatisch ausschalten soll, einzustellen . o Timer ausschalten: Drücken Sie wiederholt
[31] oder [46], bis 0 angezeigt wird . [37] erlischt gleichzeitig .

Sprühnebelfunktion
o Bei der Sprühnebelfunktion wird das Wasser aus dem Wassertank [11] fein vernebelt und durch den Nebelschlauch [21] zur Befestigung des Nebelschlauchs am vorderen Gitter [24] geleitet .
o Die Sprühnebelfunktion kann einzeln eingeschaltet werden (ohne Luftstrom) .
o Die Sprühnebelfunktion kann mit [31]/ [46] und [34]/ [39] verwendet
werden .

16 DE/AT/CH

o Sprühnebelfunktion beenden: Drücken Sie wiederholt [32] oder [41], bis die Anzeige der Stufe [33] erlischt . [27] erlischt gleichzeitig .

Reinigung und Pflege
m WARNUNG! Stromschlagrisiko!
Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein . Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser . Lassen Sie kein Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in die Motoreinheit [7] eindringen .

o Vor der Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker [17] aus der Steckdose .
o Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten .

Teil Produkt Vorderes Gitter [2] Hinteres Gitter [6] Nebelschlauch [21] Wassertank [11]

Reinigung
o Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch .
m VORSICHT! Verletzungsrisiko! Entfernen Sie auf keinen Fall
das vordere Gitter [2] oder das hintere Gitter [6] .
o Reinigen Sie das vordere Gitter [2] und das hintere Gitter [6] ausschließlich mit einem Staubsauger und einem leicht angefeuchteten Tuch .
1 . Entfernen Sie den Nebelschlauch [21] von der Befestigung des Nebelschlauchs am vorderen Gitter [24] .
2 . Entfernen Sie den Nebelschlauch [21] von der Befestigung des Nebelschlauchs am Gehäuse des Wassertanks [18] .
3 . Reinigen Sie den Nebelschlauch [21] mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel .
4 . Befestigen Sie den Nebelschlauch [21] am Produkt (siehe ,,Montage”) .
o Wechseln Sie das Wasser aus hygienischen Gründen nach spätestens 72 Stunden .
o Entkalken Sie den Wassertank [11] regelmäßig und vor der Lagerung .
o Der Essig wirkt als natürlicher Reiniger, der Ablagerungen vom Boden des Wassertanks [11] löst .
1 . Befüllen Sie den Wassertank [11] mit 500 ml Essig und 1000 ml Wasser .
2 . Schwenken Sie die Flüssigkeit so, dass der Boden und die Seiten des Wassertanks [11] bedeckt sind . Lassen Sie die Flüssigkeit mindestens 1 Stunde lang einwirken .
3 . Spülen Sie den Wassertank [11] gründlich mit klarem Wasser aus . 4 . Lassen Sie den Wassertank [11] vollständig trocknen .

DE/AT/CH 17

Teil Wassertankboden [11b] Fernbedienung [20]

Reinigung
1 . Wischen Sie die Innenseite des Wassertankbodens [11b] (unterhalb des Wassertanks [11]) mit einem trockenen Tuch aus, um das restliche Wasser aufzunehmen .
2 . Reinigen Sie den Wassertankboden [11b] regelmäßig mit einem feuchten Tuch mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel .
3 . Trocknen Sie den Wassertankboden [11b] mit einem weichen Tuch ab .
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube [44] . 2 . Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung [42] nach hinten ab . 3 . Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach [43] . 4 . Reinigen Sie die Kontakte der Batterien mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch . 5 . Setzen Sie die Batterien wieder in das Batteriefach [43] ein .

Lagerung
o Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht in Verwendung ist .
o Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung [20], wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen .
o Leeren Sie den abnehmbaren Wassertank [11] . Entfernen Sie das restliche Wasser im Wassertankboden [11b] . Wischen Sie den Wassertank und den Wassertankboden mit einem Tuch trocken .
o Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf .
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe/20­22: Papier und Pappe/80­98: Verbundstoffe .

Produkt:

FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent

REPRISE

À DÉPOSER À DÉPOSER

À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

OU

Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung .
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich .
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .

18 DE/AT/CH

Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet . LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben .
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind .
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten .
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu .
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden . Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück .
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen .
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung .

Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z . B . in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind . Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden .
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden .
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern . Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern .
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden . Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie .

DE/AT/CH 19

Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist .
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden .
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es ­ nach unserer Wahl ­ kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde .
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .

Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden .
Service
Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch

Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446356_2307) als Nachweis für den Kauf bereit .

20 DE/AT/CH

List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Filling the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Function overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Spray mist function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Warranty claim procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
GB/IE 21

List of pictograms used

DANGER! ­ Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation)

INFO: This symbol in combination with “INFO” provides additional useful information .
Alternating current/voltage

WARNING! ­ Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of electric shock)
CAUTION! ­ Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding)
NOTICE! ­ Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e .g . risk of short circuit)
Keep out of reach of children
Do not dispose of in fire
Do not insert incorrectly
Do not deform/damage
Do not open/dismantle

Danger ­ Risk of electric shock!
Protection class II
Only use the product in dry indoor rooms .
Do not put fingers through the grille .
This symbol indicates that after 72 hours (3 days) at the latest, the water tank must be emptied, cleaned and refilled with fresh water to avoid health risks . Do not mix new and used
Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit
Insert correctly

22 GB/IE

Do not mix different types or brands
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .

Safety information Instructions for use

MISTING PEDESTAL FAN

Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use . Only use the product as described and for the specified applications . If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it .
Intended use
This product is intended for circulating and humidifying air . The product may only be used in dry indoor areas . Any other use not mentioned in this user manual may cause a damage to the product or create a serious risk of injury . This product is only intended for private household use, not for commercial purposes . The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use .

1 Motor unit (with grille lock nut, control panel with display and removable water tank)
1 Base with base feet, base connector, fixing screws and washers
1 Front grille (with grille lock nut and lock screw)
1 Rear grille 1 Blade 1 Blade lock nut 1 Mist hose 1 Remote control 2 Battery (LR03) 1 Short manual
INFO: Various removable components are delivered preassembled (see “Description of parts”) .

Scope of delivery
o Unpack the product . Remove the transport locks, if any .
o After unpacking the product, check if all parts are complete and in good condition . Remove all packing materials (including protective foils) before use .

GB/IE 23

Description of parts
Fig . A
[1] Upper fastening bar [2] Front grille [3] Blade lock nut [4] Blade [5] Grille lock nut [6] Rear grille [7] Motor unit [7a] Motor shaft [8] Locking screw for the motor unit [9] Control panel with display [10] Water tank cover [11] Removable water tank [12] Base [13] Base connector [14] Fixing screw (4×) [15] Washer (4×) [16] Base feet (4×) [17] Mains cord with mains plug [18] Attachment of the mist hose on the
housing of the water tank [19] Opening for motor unit [20] Remote control [21] Mist hose [22]
Locking screw for the lower fastening
bar [23] Lower fastening bar [24] Attachment of the mist hose on the
front grille * = preassembled

Fig . B

[25] Fan switched on [26] Natural mode [27] Humidifying mode [28] Sleeping mode [29] * Fill the water tank [30]

Start/set/stop cooling style

[31] *

Start/set/stop timer

[32] *

Start/stop humidifier

[33] * Level [34]

Start/stop swinging

[35] *

Set speed level

[36] *

Switch product on/off

[37] ** Timer set

  • = Button ** = Indicator

Fig . C

[38] *

Start/set/stop cooling style

[39] [40]

Start/stop swinging Set speed level

[41] *

Start/stop humidifier

[42]

Battery compartment cover

[43]

Battery compartment

[44]

Locking screw

[45] *

Switch product on/off

[46] *

Start/set/stop timer

  • = Button ** = Indicator

Fig . K
[11a] [11b]

Lid with valve Water tank base

24 GB/IE

Technical data

Rated voltage:
Protection class: Battery of the remote control: Power consumption:

220­240 V, 50­60 Hz
II/
2 × 1 .5 V batteries (AAA, LR03) 80 W

Description

Symbol Value Unit

Maximum fan flow rate F

75 .83 m3/min

Fan power

input

P

59 .9 W

Service value SV

(m3/ 1 .27 min)/W

Standby power consumption PSB

0 .15 W

Fan sound power level LWA

62 .41 dB(A)

Maximum air

velocity

C

3 .7 meters/sec

Measurement standard for service value EN IEC 60879:2019

Contact details for obtaining more information

OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
www .owim .com

Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from noncompliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted!
Children and persons with disabilities
mDANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the packaging material .

GB/IE 25

The packaging material

mWARNING! Risk of

represents a danger of

electric shock! If the supply

suffocation . Children frequently cord is damaged, it must be

underestimate the dangers .

replaced by the manufacturer,

Always keep children away

its service agent or similarly

from the packaging material .

qualified persons in order to

This product can be used by

avoid a hazard .

children aged from 8 years

Only use the product in dry

and above and persons with

indoor rooms .

reduced physical, sensory or

Protect the product, its mains

mental capabilities, or lack of

cord and mains plug against

experience and knowledge

dust, direct sunlight, dripping

if they have been given

and splashing water .

supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved . Cleaning and user

mCAUTION! Risk of injury! Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard .

maintenance shall not be made mCAUTION! Risk of injury!

by children without supervision . Never use the product without

Children shall not play with the the safety grille or with a

product .

damaged safety grille .

mWARNING! Risk of injury! Switch the product off and disconnect it from the mains supply before cleaning work and when not in use .
mWARNING! Risk of electric shock! Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the mains supply .

mCAUTION! Risk of injury! During use, keep hands, hair, clothing and utensils away from the safety grille to avoid injuries and damage of the product .
mNOTICE! Risk of product damage! Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment .

26 GB/IE

Do not permit the area around the product to become damp or wet . If dampness occurs, turn the power level of the product down . If the power level cannot be turned down, use the product intermittently . Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths to become damp . Unplug the product during filling and cleaning . Never leave water in the water tank when the product is not in use . Empty and clean the product before storage . Clean the product before next use .
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries
mDANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention .

DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non rechargeable batteries . Do not shortcircuit batteries/rechargeable batteries and/or open them . Overheating, fire or bursting can be the result .
Never throw batteries/ rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries .
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e .g . radiators/direct sunlight . If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!

GB/IE 27

WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs .
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries . Do not mix used and new batteries/rechargeable batteries . Remove batteries/ rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period .
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/rechargeable battery!

Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (­) on the battery/rechargeable battery and the product . Use a dry lintfree cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/ rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately and safely dispose of them . Remove rechargeable batteries from the product before charging . Do not shortcircuit the supply terminals .
Before use
Unpacking
o Remove the packaging . Check if the product is damaged .

Assembly
Number of persons needed for assembly: 1 adult

Fig. Step

1 . Loosen the locking screw for the motor unit [8] from the opening for the motor unit [19] .

D

2 . Insert the motor unit [7] into the opening for the motor unit [19] .

3 . Tighten the locking screw for the motor unit [8] .

28 GB/IE

Fig. Step

INFO: Place the housing with the motor unit [7] on a flat surface to make the assembly easier .

1 . Remove the plastic cover from the motor shaft [7a] .

2 . Loosen the grille lock nut [5]: Turn the grille lock nut in anticlockwise direction .

E

3 . Place the rear grille [6] on the motor shaft [7a] .

4 . Place the grille lock nut [5] on the rear grille [6] .

5 . Fasten the grille lock nut [5]: Turn the grille lock nut in clockwise direction .

6 . Place the blade [4] on the grille lock nut [5] .

7 . Place the blade lock nut [3] on the blade [4] .

8 . Fasten the blade lock nut [3]: Turn the blade lock nut in anticlockwise direction .

1 . Loosen the locking screw for the lower fastening bar [22] .

2 . Open the lower fastening bar [23] .

3 . Place the front grille [2] on the rear grille [6] . The upper fastening bar [1] must reach

F

into the rear grille .

4 . Close the lower fastening bar [23] .

5 . Secure the lower fastening bar [23] with the locking screw for the lower fastening

bar [22] .

1 . Insert the mist hose [21] into the attachment of the mist hose on the housing of the

G

water tank [18] . 2 . Insert the other side of the mist hose [21] into the attachment of the mist hose on the

front grille [24] .

1 . Remove the fixing screws [14] and the washers [15] from the base [12] .

2 . Loosen the base connector [13]: Turn the base connector in anticlockwise direction .

3 . Place the housing with the motor unit [7] onto the base [12] .

H

4 . Fasten the base connector [13]: Turn the base connector in clockwise direction onto the

housing with the motor unit [7] .

5 . Insert the fixing screws [14] through the washers [15] into the pilot holes on the

underside of the base [12] .

1 . Loosen the locking screw [44] .

2 . Pull off the battery compartment cover [42] towards the back .

3 . Insert 2× 1 .5 V AAA batteries (LR03) according to the correct polarisation into the

I

battery compartment [43] .

4 . Place the battery compartment cover [42] on the battery compartment [43] .

5 . Fasten the locking screw [44] .

INFO: Store the remote control [20] in the recess on the top of the housing .

GB/IE 29

Filling the water tank

Fig. Step

J

1 . Open the water tank cover [10] . 2 . Remove the water tank [11] from the product .

1 . Turn the water tank [11] over so that the lid [11a] faces upwards .

2 . Turn the lid [11a] in anticlockwise direction .

3 . Remove the lid [11a] from the water tank [11] .

4 . Fill the water tank [11] up to the MIN marking with water .

5 . Pace the lid [11a] on the water tank [11] .

K

6 . Turn the lid [11a] in clockwise direction .

7 . Turn the water tank [11] over so that the lid [11a] faces downwards .

8 . Open the water tank cover [10] .

9 . Insert the water tank [11] into the product .

INFO: As soon as the water tank [11] is inserted, water flows from the water tank into the water tank base [11b] .

Operation
m WARNING! Do not point the product at mains sockets or electrical appliances when using the
humidifier function .
o Place the product on a flat, stable ground . o Connect the mains plug [17] to a suitable mains socket . o Switching on the product: Press [36] or [45] .

Function overview

INFO: o The indicators [25], [26], [27], [28], [29],
go out after 30 seconds without pressing any button . o Press one of the buttons [30], [31], [32], [34],
light up the indicators .

[37] and the indicator for the level [33] [35], or [36] on the product to

(Fig . B, C)

Button
[36] [45] [30] [38]

Indicator
[25] [25] [26] [28]

Function Press or to switch the product on or off .
Press repeatedly or to start/set/stop the cooling style . o Normal mode o Natural mode o Sleeping mode

30 GB/IE

Button
[31] [46] [32] [41]

Indicator
[37]

1

[33]

2

3

4

5

6

7

8

9 0

[27] [33]

Function Press repeatedly

or to start/set/stop the timer .

o 1 hour timer o 2 hour timer o 3 hour timer o 4 hour timer o 5 hour timer o 6 hour timer o 7 hour timer o 8 hour timer o 9 hour timer o Stopping the timer

Press or to start/stop the humidifying mode .
INFO: o The default setting for this function is level 2 . o This function is not available if the water level is below the
MIN marking and [29] lights up .

[29] [34] [39] [35] 1/2/3 [33] [40]

Fill the water tank . Press or to start/stop the automatic left/right movement of the product .
Press or to set the speed level of the product .

Mode Normal

Level 1 2 3

Speed/Duration L (until the product switches off) M (until the product switches off) H (until the product switches off)

GB/IE 31

Mode Level
1
2 Natural
3
1 2 Sleeping 3

Speed/Duration
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Natural mode on speed 1 (until the product switches off)
Natural mode on speed 2 (30 min) Natural mode on speed 1 (until the product switches off)
Natural mode on speed 3 (30 min) Natural mode on speed 2 (30 min) Natural mode on speed 1 (until the product switches off)
H = High | M = Medium | L = Low | O = Off

Timer
The product can be programmed to switch off automatically after an operating time of 1 to 9 hours . o Press repeatedly [31] or [46] to set the
length of time after which the product should switch off automatically . o Switching off the timer: Press repeatedly
[31] or [46] until 0 is shown . [37] goes out simultaneously .
Cleaning and care m WARNING! Risk of electric shock!
Do not immerse the electrical parts of the product in water or other liquids . Never hold the product under running water .

Spray mist function
o With the spray mist function, the water from the water tank [11] is finely misted and led through the mist hose [21] to the attachment of the mist hose on the front grille [24] .
o The spray mist function can be switched on individually (without the air flow) .
o The spray mist function can be used with [31]/ [46] and [34]/ [39] .
o Stopping the spray mist function: Press repeatedly [32] or [41] until the indicator for the level [33] goes out . [27] goes out simultaneously .
Do not allow water or other liquids to enter the motor unit [7] .
o Before cleaning: Remove the mains plug [17] from the mains socket .

32 GB/IE

o Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or hard brushes for cleaning .

Part Product Front grille [2] Rear grille [6] Mist hose [21] Water tank [11] Water tank base [11b] Remote control [20]

Cleaning
o Clean the housing with a slightly moistened cloth .
m CAUTION! Risk of injury! Do not remove either front
grille [2] or rear grille [6] under any circumstances .
o Clean the front grille [2] and the rear grille [6] with a vacuum cleaner and a damp cloth only .
1 . Remove the mist hose [21] from the attachment of the mist hose on the front grille [24] .
2 . Remove the mist hose [21] from the attachment of the mist hose on the housing of the water tank [18] .
3 . Clean the mist hose [21] with water and a mild detergent . 4 . Attach the mist hose [21] on the product (see “Assembly”) .
o Change the water regularly for hygienic reasons after 72 hours at the latest .
o Descale the water tank [11] regularly and before storage . o The vinegar acts as a natural cleaner that dissolves deposits from
the bottom of the water tank [11] .
1 . Fill the water tank [11] with 500 ml vinegar and 1000 ml water . 2 . Swivel the liquid so that the bottom and sides of the water
tank [11] are covered . Let the liquid soak for at least 1 hour . 3 . Rinse the water tank [11] thoroughly with clear water . 4 . Let the water tank [11] dry completely .
1 . Wipe the inside of the water tank base [11b] (below the water tank [11]) with a dry cloth to absorb the remaining water .
2 . Clean the water tank base [11b] regularly with a damp cloth with water and a mild detergent .
3 . Dry the water tank base [11b] with a soft cloth .
1 . Loosen the locking screw [44] . 2 . Pull off the battery compartment cover [42] towards the back . 3 . Remove the batteries from the battery compartment [43] . 4 . Clean the contacts of the batteries with a dry, lintfree cloth . 5 . Put the batteries back in the battery compartment [43] .

Storage
o When not in use, store the product in its original packaging .
o Remove the batteries from the remote control [20] when not in use for a longer period of time .

o Empty the removable water tank [11] . Remove the remaining water in the water tank base [11b] . Use a cloth to wipe dry the water tank and the water tank base .
o Store the product in a dry, secure location away from children .

GB/IE 33

Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics/20­22: paper and fibreboard/80­98: composite materials .
Product:

Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries!
Remove the batteries/battery pack from the product before disposal .
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead . That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point .

FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent

REPRISE

À DÉPOSER À DÉPOSER

À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

OU

The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Infotri (sorting information), for better waste treatment .
The Triman logo is valid in France only .
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product .
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority .
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points .

Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase .
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product .
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .

34 GB/IE

The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 446356_2307) available as proof of purchase .
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by email .
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
Service
Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 EMail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 EMail: owim@lidl .ie

GB/IE 35

Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Remplissage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45
Aperçu des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 47 Fonction de nébulisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50
Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 51
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 51
36 FR/BE

Liste des pictogrammes/symboles utilisés

DANGER ! ­ Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie)

REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles .
Courant alternatif/tension alternative

AVERTISSEMENT ! ­ Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque de décharge électrique)
PRUDENCE ! ­ Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex . risque de brûlures)
ATTENTION ! ­ Avertit d’éventuels dommages matériels (p . ex . risque de court-circuit)
À conserver hors de la portée des enfants
Ne pas jeter dans un feu
Ne pas inverser la polarité
Ne pas déformer/endommager
Ne pas ouvrir/démanteler

Danger ­ risque d’électrocution !
Classe de protection II
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs .
Ne mettez pas vos doigts dans la grille .
Ce symbole vous indique qu’au plus tard au bout de 72 heures (3 jours), le réservoir d’eau doit être vidé, nettoyé et rempli à nouveau avec de l’eau fraîche afin d’éviter tout risque pour la santé . Ne pas mélanger des piles neuves et usagées .
Ne pas recharger
Tenir hors de portée de l’eau et de l’humidité excessive
Ne pas court-circuiter
Insérer correctement

FR/BE 37

Ne pas mélanger différents types ou marques
Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit .

Consignes de sécurité Instructions de manipulation

VENTILATEUR SUR PIED AVEC FONCTION VAPORISATION

Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode demploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez lire consciencieusement toutes les indications dutilisation et de sécurité du produit . Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines dapplication spécifiés . Lors dune cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents .
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit est destiné à la brassage et à l’humidification de l’air . Le produit ne doit être utilisé que dans des locaux secs . Les utilisations non décrites dans ce mode d’emploi peuvent endommager le produit ou provoquer des blessures graves . Ce produit n’est prévu que pour une utilisation domestique ; il n’est pas approprié à des fins commerciales . Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inadéquate .

o Après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est en bon état et contrôlez son exhaustivité . Avant l’utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage (y compris les films de protection) .
1 Unité moteur (avec contre-écrou de grille, panneau de commande avec affichage et réservoir d’eau amovible)
1 Socle avec pieds de socle, pièce de raccord de socle, vis de blocage et rondelles
1 Grille avant (avec contre-écrou de grille et vis de blocage)
1 Grille arrière 1 Pale 1 Contre-écrou de pale 1 Tuyau à nébulisation 1 Télécommande 2 Piles (LR03) 1 Guide de démarrage rapide
REMARQUE : Divers composants amovibles sont livrés prémontés (voir « Description des pièces ») .

Contenu de l’emballage
o Déballez le produit . Éliminez les blocages installés pour le transport, si existants .

38 FR/BE

Description des pièces

Fig . A

Fig . B

[1] Barrette de fixation supérieure [2] Grille avant [3] Contre-écrou de pale [4] Pale [5] Contre-écrou de grille [6] Grille arrière [7] Unité moteur [7a] Arbre moteur [8] Vis de blocage de l’unité moteur [9] Panneau de commande avec affichage [10] Couvercle du réservoir d’eau [11] Réservoir d’eau amovible [12] Socle [13] Pièce raccord du socle [14] Vis de blocage (4×) [15] Rondelle (4×) [16] Pied de socle (4×)
Cordon d’alimentation avec fiche [17] secteur [18] Fixation du tuyau à nébulisation sur le
caisson du réservoir d’eau [19] Ouverture pour l’unité de moteur [20] Télécommande [21] Tuyau à nébulisation [22]
Vis de blocage pour la barrette de
fixation inférieure [23] Barrette de fixation inférieure [24] Fixation du tuyau à nébulisation sur la
grille avant *= prémontés [25] Ventilateur en marche [26] Mode naturel [27] Mode humidification [28] Mode sommeil [29] * [30] [31] *

Remplissage du réservoir d’eau
Démarrer/régler/arrêter le mode de rafraîchissement Démarrer/régler/arrêter la minuterie

[32] *

Démarrer/arrêter l’humidification

[33] * Niveau [34]

Démarrer/arrêter l’oscillation

[35] *

Régler la vitesse

[36] *

Allumer/éteindre le produit

[37] ** Minuterie réglée

  • = Touche ** = Affichage

Fig . C

[38] *

Démarrer/régler/arrêter le mode de rafraîchissement

[39] *

Démarrer/arrêter l’oscillation

[40] *

Régler la vitesse

[41] *

Démarrer/arrêter l’humidification

[42]

Couvercle du compartiment à piles

[43]

Compartiment à piles

[44]

Vis de blocage

[45] [46]

Allumer/éteindre le produit
Démarrer/régler/arrêter la minuterie

  • = Touche ** = Affichage

FR/BE 39

Fig . K
[11a] [11b]

Couvercle avec clapet Fond du réservoir d’eau

Données techniques

Tension nominale :
Classe de protection : Piles de la télécommande :
Consommation d’énergie :

220­240 V, 50­60 Hz
II/ 2 × piles 1,5 V (AAA, LR03) 80 W

Désignation Symbole Valeur Unité

Débit

volumétrique

maximal

F

75,83 m3/min

Consommation d’énergie du ventilateur P

59,9 W

Valeur de

service

SV

(m3/ 1,27 min)/W

Consommation

d’électricité en

mode veille

PSB

Niveau de

puissance

acoustique du

ventilateur

LWA

0,15 W 62,41 dB(A)

Vitesse

maximale de

l’air

C

3,7 m/s

Norme de mesure de la valeur de service

EN IEC 60879:2019

Désignation Symbole Valeur Unité

Adresse de contact pour plus d’informations

OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm ALLEMAGNE

www .owim .com

Consignes de sécurité
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZVOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité !

40 FR/BE

Enfants et personnes atteintes d’un handicap
mDANGER ! Risque d’étouffement ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage .
Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement . Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant . Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage . Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus . Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit .

mAVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique, lorsqu’il ne fonctionne pas et avant d’effectuer des travaux de nettoyage .
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Veillez à ce que la tension nominale indiquée sur l’étiquette signalétique corresponde bien à la tension de réseau de votre alimentation en électricité .
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Si le câble électrique de ce produit est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente ou soit par une main d’oeuvre qualifiée afin d’éviter tout danger .
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Protégez le produit, le cordon d’alimentation et la fiche de secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau .
mPRUDENCE ! Risque de blessures ! Avant d’enlever la grille de protection, débranchez le produit de l’alimentation électrique .

FR/BE 41

mPRUDENCE ! Risque de blessures ! N’utilisez jamais le produit sans ou avec une grille de protection endommagée .
mPRUDENCE ! Risque de blessures ! Durant le fonctionnement, maintenez les mains, cheveux, vêtements et d’autres objets hors de la portée de la grille de sécurité afin d’éviter des blessures et des dégâts sur le produit .
mATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Notez qu’un taux d’humidité élevé peut favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement . Ne laissez pas la zone entourant le produit devenir humide ou mouillée . En cas d’humidité, réduisez la puissance du produit . S’il n’est pas possible de réduire la puissance du produit, ne l’utilisez que par intermittence . Veillez à ce que les matériaux absorbants, comme les tapis, rideaux ou nappes ne deviennent pas humides .

Débranchez le produit du réseau électrique durant le remplissage et le nettoyage . Ne laissez jamais d’eau dans le réservoir d’eau lorsque vous n’utilisez pas le produit . Videz et nettoyez le produit avant de le ranger . Nettoyez le produit avant de le réutiliser .
Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables
mDANGER DE MORT ! Conservez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court- circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir . Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion .
Ne jetez jamais de piles/piles rechargeables dans un feu ou dans de l’eau .

42 FR/BE

Ne soumettez pas de piles/ piles rechargeables à une sollicitation mécanique .
Risque de fuite des piles/ piles rechargeables
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles/ piles rechargeables par ex . positionnement sur des radiateurs/exposition au rayonnement solaire directe . Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses lorsqu’une solution chimique s’écoule de piles/ piles rechargeables ! Rincez immédiatement à l’eau claire les parties touchées et consultez un médecin !
PRIÈRE DE PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! Des piles/piles rechargeables qui fuient ou qui sont endommagées sont susceptibles de causer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec la peau . Si tel est le cas, portez des gants protecteurs adaptés .

Utilisez uniquement des piles/ piles rechargeables de même type . Ne mélangez pas de piles/piles rechargeables usagées avec des neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée .
Risque de détérioration du produit
Utilisez uniquement le type de piles/piles rechargeables indiqué ! Insérez les piles/piles rechargeables en respectant les indications de polarité (+) et (­) qui sont indiquées sur les piles/piles rechargeables et dans le produit . Nettoyez avec un chiffon sec et non pelucheux ou un coton-tige les contacts de la pile/pile rechargeable et du compartiment de la pile avant l’insertion ! Retirez les piles/piles rechargeables usagées aussitôt du produit et mettez- les au rebut pour leur recyclage . Retirez les piles rechargeables du produit avant de les recharger .

FR/BE 43

Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation .

Avant l’utilisation
Déballage
o Retirez les matériaux d’emballage . Vérifiez le produit pour y détecter des dommages .

Montage
Nombre nécessaire de personnes durant l’assemblage : 1 adulte

Fig. Étape

1 . Desserrez la vis de blocage de l’unité moteur [8] de l’ouverture de l’unité moteur [19] .

D

2 . Insérez l’unité moteur [7] dans l’ouverture de l’unité moteur [19] .

3 . Serrez la vis de blocage de l’unité moteur [8] .

REMARQUE : Posez le boîtier avec l’unité moteur [7] sur une surface plane afin de faciliter le montage .

1 . Retirez le couvercle en plastique de l’arbre moteur [7a] .

2 . Dévissez le contre-écrou de la grille [5] : Tournez le contre-écrou de la grille dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre .

E

3 . Placez la grille arrière [6] sur l’arbre moteur [7a] . 4 . Placez le contre-écrou de la grille [5] sur la grille arrière [6] .

5 . Fixer le contre-écrou de la grille [5] : Tournez le contre-écrou de la grille dans le sens

des aiguilles d’une montre .

6 . Placez la pale [4] sur le contre-écrou de la grille [5] .

7 . Placez le contre-écrou de la pale [3] sur la pale [4] .

8 . Fixer le contre-écrou de la pale [3] : Tournez le contre-écrou de la pale dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre .

1 . Desserrez la vis de blocage de la barrette de fixation inférieure [22] .

2 . Ouvrez la barrette de fixation inférieure [23] .

3 . Placez la grille avant [2] sur la grille arrière [6] . La barrette de fixation supérieure [1]

F

doit s’engager dans la grille arrière .

4 . Fermez la barrette de fixation inférieure [23] .

5 . Sécurisez la barrette de fixation inférieure [23] avec la vis de blocage de la barrette

de fixation inférieure [22] .

1 . Insérez le tuyau à nébulisation [21] dans la fixation du tuyau à nébulisation sur le

G

caisson du réservoir d’eau [18] . 2 . Insérez l’autre côté du tuyau à nébulisation [21] dans la fixation du tuyau à

nébulisation sur la grille avant [24] .

44 FR/BE

Fig. Étape

1 . Retirer les vis de blocage [14] et les rondelles [15] du socle [12] .

2 . Desserrer la pièce de raccord du socle [13] : Tournez la pièce de raccord du socle

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre .

H

3 . Placez le boîtier avec l’unité moteur [7] sur le socle [12] . 4 . Fixer la pièce de raccord du socle [13] : Vissez la pièce de raccord du socle dans le

sens des aiguilles d’une montre sur le boîtier avec l’unité moteur [7] .

5 . Introduisez les vis de blocage [14] à travers les rondelles [15] dans les avant-trous de la

face inférieure du socle [12] .

1 . Desserrez la vis de blocage [44] .

2 . Retirez le couvercle du compartiment à piles [42] en le tirant vers l’arrière .

3 . Insérez 2× piles AAA 1,5 V (LR03) dans le compartiment à piles [43] en respectant la

polarité .

I

4 . Placez le couvercle du compartiment à piles [42] sur le compartiment à piles [43] .

5 . Serrez la vis de blocage [44] .

REMARQUE : Rangez la télécommande [20] dans le logement situé sur la partie supérieure du boîtier .

Remplissage du réservoir d’eau

Fig. Étape

J

1 . Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau [10] . 2 . Retirez le réservoir d’eau [11] du produit .

1 . Retournez le réservoir d’eau [11] de manière à ce que le couvercle [11a] soit tourné vers

le haut .

2 . Tournez le couvercle [11a] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre .

3 . Retirez le couvercle [11a] du réservoir d’eau [11] .

4 . Remplissez le réservoir d’eau [11] d’eau jusqu’au repère MIN .

5 . Placez le couvercle [11a] sur le réservoir d’eau [11] .

K

6 . Tournez le couvercle [11a] dans le sens des aiguilles d’une montre .

7 . Retournez le réservoir d’eau [11] de manière à ce que le couvercle [11a] soit tourné vers

le bas .

8 . Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau [10] .

9 . Replacez le réservoir d’eau [11] dans le produit .

REMARQUE : Dès que le réservoir d’eau [11] est mis en place, l’eau s’en écoule dans le fond du réservoir d’eau [11b] .

Fonctionnement
m AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez la fonction d’humidification, ne dirigez pas le produit
vers des prises de courant ou des appareils électriques .
o Placez le produit sur une surface qui est plane et stable . o Branchez la fiche secteur [17] sur une prise de courant compatible . o Allumer le produit : Appuyez sur [36] ou [45] .

FR/BE 45

Aperçu des fonctions

REMARQUES : o Les voyants [25], [26], [27], [28], [29], [37] et l’indicateur de niveau [33] s’éteignent au bout de 30 secondes sans appuyer sur aucune touche . o Appuyez sur l’une des touches [30], [31], [32], [34], [35] ou [36] sur le produit
pour que les voyants s’allument .
(Fig . B, C)

Touche
[36] [45] [30] [38]

Affichage
[25] [25] [26] [28]

Fonction Pour allumer ou éteindre le produit, appuyer sur

ou .

Pour démarrer/régler/arrêter le mode de rafraîchissement, appuyez sur ou à plusieurs reprises . o Mode normal
o Mode naturel
o Mode sommeil

[31] [46] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
[32] [41] [37] Pour démarrer/régler/arrêter la minuterie, appuyez sur ou à plusieurs reprises . [33] o Minuterie sur 1 heure

o Minuterie sur 2 heures

o Minuterie sur 3 heures

o Minuterie sur 4 heures

o Minuterie sur 5 heures

o Minuterie sur 6 heures

o Minuterie sur 7 heures

o Minuterie sur 8 heures

o Minuterie sur 9 heures

o Arrêter la minuterie

[27] Pour démarrer/arrêter la fonction d’humidification, appuyez sur ou . [33]

REMARQUES :

o Le réglage par défaut de cette fonction est sur le niveau 2 .

o Cette fonction n’est pas disponible lorsque le niveau d’eau

est inférieur au repère MIN et que [29] est allumé .

46 FR/BE

Touche
[34] [39] [35] [40]

Affichage
[29] 1/2/3 [33]

Fonction Remplissez le réservoir d’eau .
Appuyez sur ou pour démarrer/arrêter le mouvement à gauche/droite automatique du produit .
Appuyez sur ou pour régler le niveau de vitesse du produit .

Mode Normal
Naturel
Mode sommeil

Niveau 1 2 3

Vitesse/durée L (jusqu’à ce que le produit soit éteint) L (jusqu’à ce que le produit soit éteint) H (jusqu’à ce que le produit soit éteint)

H

M

1

L

O

5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s

H

M

2

L

O

5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s

H

M

3

L

O

5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s

1

Mode naturel en vitesse 1 (jusqu’à ce que le produit soit éteint)

2

Mode naturel en vitesse 2 (30 min) Mode naturel en vitesse 1 (jusqu’à ce que le produit soit éteint)

Mode naturel en vitesse 3 (30 min)

3

Mode naturel en vitesse 2 (30 min)

Mode naturel en vitesse 1 (jusqu’à ce que le produit soit éteint)

H = Élevée | M = Moyenne | L = Basse | O = Arrêt

Minuterie
Le produit peut être programmé pour s’éteindre automatiquement après une durée de fonctionnement de 1 à 9 heures .

o Appuyez plusieurs fois sur [31] ou [46], pour régler le temps au bout duquel le produit doit s’éteindre automatiquement .
o Éteindre la minuterie : Appuyez plusieurs fois sur [31] ou [46], jusqu’à ce que 0 s’affiche . [37] s’éteint en parallèle .

FR/BE 47

Fonction de nébulisation
o Avec la fonction de nébulisation, l’eau du réservoir d’eau [11] est finement nébulisée et acheminée par le tuyau à nébulisation [21] vers la fixation du tuyau de nébulisation sur la grille avant [24] .
Nettoyage et entretien
m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides . Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante .

o La fonction de nébulisation peut être activée individuellement (sans flux d’air) .
o La fonction de nébulisation peut être utilisée avec [31]/ [46] et [34]/ [39] .
o Arrêter la fonction de nébulisation : Appuyez plusieurs fois sur [32] ou [41] jusqu’à ce que l’affichage du niveau [33] s’éteigne . [27] s’éteint en parallèle .
Ne laissez jamais pénétrer de l’eau ou d’autres liquides dans l’unité moteur [7] .
o Avant le nettoyage : Débranchez la fiche secteur [17] de la prise de courant .
o N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de brosses dures pour le nettoyage .

Pièce Produit Grille avant [2] Grille arrière [6] Tuyau à nébulisation [21] Réservoir d’eau [11]

Nettoyage
o Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié .
m PRUDENCE ! Risque de blessures ! Vous ne devez en aucun cas
retirer la grille avant [2] ou la grille arrière [6] .
o Nettoyez la grille avant [2] et la grille arrière [6] uniquement avec un aspirateur et un torchon légèrement humide .
1 . Retirez le tuyau à nébulisation [21] de la fixation du tuyau à nébulisation sur la grille avant [24] .
2 . Retirez le tuyau à nébulisation [21] de la fixation du tuyau à nébulisation sur le caisson du réservoir d’eau [18] .
3 . Nettoyez le tuyau à nébulisation [21] avec de l’eau et un produit de lavage doux .
4 . Fixez le tuyau à nébulisation [21] sur le produit (voir « Montage ») .
o Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau au plus tard au bout de 72 heures .
o Détartrez régulièrement le réservoir d’eau [11] et avant son rangement . o Le vinaigre agit comme un nettoyant naturel qui élimine les dépôts au
fond du réservoir d’eau [11] .
1 . Remplissez le réservoir d’eau [11] avec 500 ml de vinaigre et 1000 ml d’eau .
2 . Agitez le mélange de sorte que le fond et les côtés du réservoir d’eau [11] soient couverts . Laissez le mélange s’imprégner pendant au moins 1 heure .
3 . Rincez le réservoir d’eau [11] à l’eau claire . 4 . Laissez le réservoir d’eau [11] sécher complètement .

48 FR/BE

Pièce Fond du réservoir d’eau [11b] Télécommande [20]

Nettoyage
1 . Essuyez l’intérieur du fond du réservoir d’eau [11b] (en dessous du réservoir d’eau [11]) avec un chiffon sec pour absorber l’eau résiduelle .
2 . Nettoyez régulièrement le fond du réservoir d’eau [11b] avec un chiffon humide imbibé d’eau et d’un produit de nettoyage doux .
3 . Séchez le fond du réservoir d’eau [11b] avec un chiffon doux .
1 . Desserrez la vis de blocage [44] . 2 . Retirez le couvercle du compartiment à piles [42] en le tirant vers
l’arrière . 3 . Enlevez les piles du compartiment à piles [43] . 4 . Nettoyez les contacts des piles avec un chiffon sec et non pelucheux . 5 . Placez les piles dans le compartiment à piles [43] .

Rangement
o Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas .
o Retirez les piles de la télécommande [20] si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période .
o Videz le réservoir d’eau amovible [11] . Enlevez l’eau résiduelle au fond du réservoir d’eau [11b] . Essuyez le réservoir d’eau et le fond du réservoir d’eau avec un chiffon .
o Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants .
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
Veuillez respecter lidentification des matériaux demballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1­7 : plastiques/20­22 : papiers et cartons/80­98 : matériaux composite .

Produit :

FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent

REPRISE

À DÉPOSER À DÉPOSER

À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

OU

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez- les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets .
Le logo Triman n’est valable qu’en France .
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés .
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité .

FR/BE 49

Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés .
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables !
Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut .
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb . Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux .
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation dau moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir . Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention .
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .

Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance .
Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité .
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : · sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; · sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou létiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien .
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus .

50 FR/BE

Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par lacquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice .
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci- dessous .
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie commence à la date d’achat . Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat .
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit .
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons ­ à notre choix ­ gratuitement pour vous . La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée . Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées .
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte .
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre .

Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 446356_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande .
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit .
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition .
Service après-vente
Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be

FR/BE 51

Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Onderdelenbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Veiligheidstips voor batterijen/accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Vóór het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Waterreservoir vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Functieoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63 Sproeinevelfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
52 NL/BE

Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen

GEVAAR! ­ Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar)

TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie .
Wisselstroom/-spanning

WAARSCHUWING! ­ Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
VOORZICHTIG! ­ Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verbrandingsgevaar)
OPGELET! ­ Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting)
Buiten het bereik van kinderen bewaren
Niet in het vuur gooien
Niet verkeerd plaatsen
Niet vervormen/beschadigen

Gevaar ­ Kans op elektrische schokken!
Beschermingsklasse II
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes .
Steek uw vingers niet door het rooster .
Dit symbool wijst erop dat uiterlijk na 72 uur (3 dagen) het waterreservoir geleegd, gereinigd en met vers water gevuld moet worden, om gezondheidsrisico’s te vermijden . Combineer geen nieuwe en gebruikte batterijen .
Niet opladen
Uit de buurt van water en overmatig vocht houden
Niet kortsluiten

Niet openen/uit elkaar halen

Op de juiste wijze plaatsen

NL/BE 53

Gebruik verschillende typen of merken niet door elkaar
Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EUrichtlijnen .

Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik

STANDVENTILATOR MET VERNEVELINGSFUNCTIE

Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd . Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden . Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden .
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor het circuleren en bevochtigen van lucht . Het product mag alleen in droge binnenruimtes worden gebruikt . Toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing niet worden beschreven, kunnen leiden tot schade aan het product of tot zware verwondingen . Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor commercieel gebruik . De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik .

o Controleer het product na het uitpakken om te zien of er iets ontbreekt of beschadigd is . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal (daarbij inbegrepen beschermende folie) .
1 Motoreenheid (met roosterborgmoer, bedieningsveld met aanduiding en verwijderbaar waterreservoir)
1 Sokkel met sokkelvoeten, sokkelverbindingsstuk, stelschroeven en onderlegringen
1 Voorste rooster (met roosterborgmoer en borgschroef)
1 Achterste rooster 1 Rotorblad 1 Vleugel-borgmoer 1 Nevelslang 1 Afstandsbediening 2 Batterij (LR03) 1 Beknopte handleiding
TIP: Verschillende demonteerbare onderdelen worden voorgemonteerd geleverd (zie “Onderdelenbeschrijving”) .

Levering
o Pak het product uit . Verwijder de transportvergrendelingen, indien aanwezig .

54 NL/BE

Onderdelenbeschrijving
Afb . A
[1] Bovenste bevestigingsprofiel [2] Voorste rooster [3] Vleugel-borgmoer [4] Rotorblad [5] Roosterborgmoer [6] Achterste rooster [7] Motoreenheid [7a] Motoras [8] Borgschroef voor de motoreenheid [9] Bedieningsveld met aanduiding [10] Afdekking van het waterreservoir [11] Verwijderbaar waterreservoir [12] Sokkel [13] Sokkelverbindingsstuk [14] Stelschroef (4×) [15] Onderlegring (4×) [16] Sokkelvoet (4×) [17] Aansluitsnoer met netstekker [18] Bevestiging van de nevelslang op
behuizing van waterreservoir [19] Opening voor motoreenheid [20] Afstandsbediening [21] Nevelslang [22]
Borgschroef voor het onderste
bevestigingsprofiel [23] Onderste bevestigingsprofiel [24] Bevestiging van nevelslang op voorste
rooster * = voorgemonteerd

Afb . B

[25] [26] [27] [28] [29]
[30]
[31]
[32] * [33] * [34] [35] [36] [37]
* = Toets

Ventilator ingeschakeld Natuurlijke modus Bevochtigingsmodus Slaapmodus Waterreservoir vullen Koelwijze starten/instellen/ stoppen Timer starten/instellen/stoppen Luchtbevochtiger starten/stoppen Niveau Zwenken starten/stoppen Snelheid instellen Product in-/uitschakelen Timer ingesteld
** = Aanduiding

Afb . C [38] [39] [40] [41]
[42] [43] [44] [45] [46] * = Toets

Koelwijze starten/instellen/stoppen Zwenken starten/stoppen Snelheid instellen Luchtbevochtiger starten/stoppen Batterijvakafdekking Batterijvak Borgschroef Product in-/uitschakelen Timer starten/instellen/stoppen
** = Aanduiding

Afb . K
[11a] [11b]

Deksel met klep Waterreservoirbodem

NL/BE 55

Technische gegevens

Nominale spanning:
Beschermingsklasse: Batterij voor afstandsbediening: Energieverbruik:

220­240 V, 50­60 Hz
II/
2 × 1,5 V batterijen (AAA, LR03) 80 W

Omschrij ving

Sym Waar Eenheid bool de

Maximaal ventilatordebiet F

75,83 m3/min

Energieverbruik

ventilator

P

Serviceverhou-

ding

SV

59,9 W
(m3/ 1,27 min)/W

Energieverbruik

in de stand-by

stand

PSB

Geluidsvermogensniveau van de ventilator LWA

Maximale luchtsnelheid C

0,15 W 62,41 dB(A)
3,7 m/s

Meetnorm voor de bepaling van de serviceverhouding EN IEC 60879:2019

Contactgege- OWIM GmbH & Co . KG vens voor nade- Stiftsbergstraße 1 re informatie 74167 Neckarsulm
DUITSLAND

www .owim .com

Veiligheids aanwijzingen
VOORDAT U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN, MAAK U VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor materiële schade of persoonlijk letsel ontstaan door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
Kinderen en personen met beperkingen
m GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal .

56 NL/BE

Het verpakkingsmateriaal

mWAARSCHUWING! Risico

vormt een verstikkingsgevaar .

voor elektrische schok

Kinderen onderschatten

ken! Let erop dat de nominale

vaak de daaraan verbonden

spanning die op het typeplaat-

gevaren . Houd kinderen

je is aangegeven, overeenstemt

altijd uit de buurt van

met de netspanning van uw

verpakkingsmateriaal .

elektriciteitsnet .

Dit product mag door kinderen mWAARSCHUWING! Risico

vanaf 8 jaar alsmede door

voor elektrische schok

personen met verminderde

ken! Als het aansluitsnoer

fysieke, sensorische of

van dit product beschadigd is,

geestelijke vermogens of

moet dit, om gevaar te vermij-

gebrek aan ervaring en kennis den, door de fabrikant, zijn

alleen gebruikt worden als

klantendienst of een vergelijk-

ze onder supervisie staan of

baar gekwalificeerd persoon

geïnstrueerd zijn wat betreft

vervangen worden .

veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien . Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder

Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Bescherm het product, het aansluitsnoer en de netstekker tegen stof, direct zonlicht, waterdruppels en opspattend water .

toezicht staan .

mVOORZICHTIG! Risico op

Kinderen mogen niet met het

letsel! Koppel het product los

product spelen .

van het elektriciteitsnet voordat

mWAARSCHUWING! Risico op letsel! Zet het product uit

u het veiligheidsrooster verwijdert .

en koppel het los van het elek- mVOORZICHTIG! Risico op

triciteitsnet voordat u het reinigt letsel! Gebruik het product

en zorg ervoor dat het op dat

nooit zonder veiligheidsroos-

moment niet gebruikt wordt .

ters of als één van die veilig-

heidsroosters beschadigd is .

NL/BE 57

mVOORZICHTIG! Risico op letsel! Houd tijdens het gebruik handen, haren, kleding en andere voorwerpen uit de buurt van het veiligheidsrooster om verwondingen en beschadiging van het product te voorkomen .
mOPGELET! Risico op scha de aan het product! Houd er rekening mee dat een hoge vochtigheid de groei van biologische organismen in het milieu kan bevorderen . Let erop dat de ruimte rond het product niet vochtig of nat wordt . Als er vocht uittreedt, draait u het vermogensniveau van het product omlaag . Als het vermogensniveau niet verlaagd kan worden, moet u het product met onderbrekingen gebruiken . Let erop dat absorberende materialen, zoals tapijten, gordijnen of tafelkleden niet vochtig worden . Zorg ervoor dat het product tijdens het bijvullen en schoonmaken van het elektriciteitsnet ontkoppeld is . Laat nooit water in het waterreservoir zitten, als het product niet wordt gebruikt .

Maak het product schoon voordat u het opbergt . Maak het product voor het volgende gebruik schoon .
Veiligheidstips voor batterijen/accu’s
mLEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen . Neem in geval van inslikken direct contact op met een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen/accu’s nooit kort en/of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of openbarsten kan het gevolg zijn .
Gooi batterijen/accu’s nooit in vuur of water . Stel batterijen/accu’s nooit bloot aan welke mechanische druk dan ook .

58 NL/BE

De kans bestaat dat de batterijen/accu’s dan gaan lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die op batterijen/accu’s kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen/direct zonlicht . Als batterijen/accu’s lekken, vermijd contact van de huid, ogen of slijmvliezen met de chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel dan die plaatsen direct af met schoon water en neem contact op met een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken . Draag daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheidshandschoenen .
Gebruik alleen batterijen/ accu’s van hetzelfde type . Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen/accu’s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu’s uit het product als u dat voor langere tijd niet gebruikt .

Kans op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterijen/ accu’s! Let bij het in het product plaatsen van batterijen/accu’s op de polariteitsaanduiding (+) en (­) op de batterij/accu zowel als op het product . Maak de contacten van de batterij/accu en van het batterijvak schoon met een droog, pluisvrij doekje of een wattenstaafje voordat u de batterij/accu in het batterijvak plaatst! Verwijder lege batterijen/ accu’s direct uit het product en gooi ze veilig weg . Neem accu’s voor het opladen uit het product . Sluit de voedingsklemmen niet kort .
Vóór het gebruik
Uitpakken
o Verwijder het verpakkingsmateriaal . Controleer het product op mogelijke schade .

NL/BE 59

Montage
Aantal benodigde personen voor de montage: 1 volwassene

Afb. D

Stap
1 . Maak de borgschroef voor de motoreenheid [8] los voor de opening voor de motoreenheid [19] .
2 . Steek de motoreenheid [7] in de opening voor de motoreenheid [19] . 3 . Draai de borgschroef voor de motoreenheid [8] aan .

TIP: Leg de behuizing met de motoreenheid [7] op een effen oppervlak om de montage te vereenvoudigen .

1 . Verwijder de kunststofafdekking van de motoras [7a] .

2 . Roosterborgmoer [5] losdraaien: Draai de roosterborgmoer tegen de klok in .

E

3 . Plaats het achterste rooster [6] op de motoras [7a] .

4 . Breng de roosterborgmoer [5] op het achterste rooster [6] aan .

5 . Roosterborgmoer [5] bevestigen: Draai de roosterborgmoer met de klok mee .

6 . Plaats het rotorblad [4] op de roosterborgmoer [5] .

7 . Breng de vleugel-borgmoer [3] op het rotorblad [4] aan .

8 . Vleugel-borgmoer [3] bevestigen: Draai de vleugel-borgmoer tegen de klok in .

1 . Maak de borgschroef voor het onderste bevestigingsprofiel [22] los .

2 . Open het onderste bevestigingsprofiel [23] .

3 . Plaats het voorste rooster [2] op het achterste rooster [6] . Het bovenste

F

bevestigingsprofiel [1] moet in het achterste rooster grijpen .

4 . Sluit het onderste bevestigingsprofiel [23] .

5 . Borg het onderste bevestigingsprofiel [23] met de borgschroef voor het onderste

bevestigingsprofiel [22] .

1 . Steek de nevelslang [21] in de bevestiging van de nevelslang op behuizing van het

G

waterreservoir [18] . 2 . Steek de andere zijde van de nevelslang [21] in de bevestiging van de nevelslang op

het voorste rooster [24] .

1 . Verwijder de stelschroeven [14] en de onderlegringen [15] van de sokkel [12] .

2 . Sokkelverbindingsstuk [13] losdraaien: Draai het sokkelverbindingsstuk tegen de klok

in .

H

3 . Plaats de behuizing met de motoreenheid [7] op de sokkel [12] . 4 . Sokkelverbindingsstuk [13] bevestigen: Draai het sokkelverbindingsstuk tegen de klok in

op de behuizing met de motoreenheid [7] .

5 . Voer de stelschroeven [14] door de onderlegringen [15] in de boringen aan de

onderzijde van de sokkel [12] in .

60 NL/BE

Afb. I

Stap
1 . Draai de borgschroef [44] los . 2 . Trek de batterijvakafdekking [42] er naar achteren toe af . 3 . Plaats de 2× 1,5 V AAA batterijen (LR03) overeenkomstig de correcte polarisatie in
het batterijvak [43] . 4 . Plaats de batterijvakafdekking [42] op het batterijvak [43] . 5 . Draai de borgschroef [44] vast .
TIP: Bewaar de afstandsbediening [20] in de uitsparing aan de bovenzijde van de behuizing .

Waterreservoir vullen

Afb. J
K

Stap
1 . Open de afdekking van het waterreservoir [10] . 2 . Verwijder het waterreservoir [11] uit het product .
1 . Draai het waterreservoir [11] om, zodat het deksel [11a] naar boven wijst . 2 . Draai het deksel [11a] tegen de klok in . 3 . Verwijder het deksel [11a] van het waterreservoir [11] . 4 . Vul het waterreservoir [11] tot aan de markering MIN met water . 5 . Plaats het deksel [11a] op het waterreservoir [11] . 6 . Draai het deksel [11a] met de klok mee . 7 . Draai het waterreservoir [11] om, zodat het deksel [11a] naar onderen wijst . 8 . Open de afdekking van het waterreservoir [10] . 9 . Plaats het waterreservoir [11] in het product .

TIP: Zodra het waterreservoir [11] wordt geplaatst, stroomt water uit het waterreservoir in de bodem van het waterreservoir [11b] .

Bediening
m WAARSCHUWING! Richt het product bij gebruik van de bevochtigingsfunctie niet op
stopcontacten of elektrische apparaten .
o Plaats het product op een vlakke, stabiele ondergrond . o Steek de netstekker [17] in een daarvoor geschikt stopcontact . o Het product inschakelen: Druk op [36] resp . [45] .
Functieoverzicht
TIPS: o De aanduidingen [25], [26], [27], [28], [29], [37] en de aanduiding van het
niveau [33] verdwijnen na 30 seconden zonder druk op een toets . o Druk op de toetsen [30], [31], [32], [34], [35] of [36] op het product om de
aanduidingen op te laten lichten .

NL/BE 61

(Afb . B, C)

Toets
[36]

Aanduiding
[25] [45] [30] [38] [25] [26] [28] [31] [37] [46] 1

[33]

2 3 4

5 6 7

8 9 0

[32] [27] [41] [33]

Functie Druk op

resp . om het product in of uit te schakelen .

Druk herhaaldelijk op stellen/te stoppen .
o Normale modus

of om de koelwijze te starten/in te

o Natuurlijke modus

o Slaapmodus

Druk herhaaldelijk op stellen/te stoppen .
o 1-uur timer

of om de timer te starten/in te

o 2-uur timer o 3-uur timer o 4-uur timer o 5-uur timer o 6-uur timer o 7-uur timer o 8-uur timer o 9-uur timer o Timer stoppen

Druk op of om de luchtbevochtiging te starten/te stoppen .

TIPS: o De standaard instelling van deze functie is niveau 2 . o Deze functie is niet beschikbaar als de waterstand onder de
markering MIN ligt en [29] brandt .

[29] Vul het waterreservoir . [34]

Druk op of om de automatische links-/rechtsbeweging van

het product te starten/te stoppen .
[39] [35] 1/2/3 [33] Druk op of , om het snelheidsniveau van het product in te stellen .
[40]

62 NL/BE

Modus Normaal

Niveau 1 2 3

Snelheid/Duur L (tot het product wordt uitgeschakeld) M (tot het product wordt uitgeschakeld) H (tot het product wordt uitgeschakeld)

H

M

1

L

O

5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s

2 Natuurlijk

H
M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s

H

M

3

L

O

5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s

1
2 Slaapmodus
3

Natuurlijke modus bij snelheid 1 (totdat het product wordt uitgeschakeld)
Natuurlijke modus bij snelheid 2 (30 min) Natuurlijke modus bij snelheid 1 (totdat het product wordt uitgeschakeld)
Natuurlijke modus bij snelheid 3 (30 min) Natuurlijke modus bij snelheid 2 (30 min) Natuurlijke modus bij snelheid 1 (totdat het product wordt uitgeschakeld)
H = Hoog | M = Gemiddeld | L = Laag | O = Uit

Timer
Het product kan worden geprogrammeerd om na een gebruikstijd van 1 tot 9 uur automatisch uit te schakelen . o Druk herhaaldelijk op [31] of [46] om
de duur in te stellen, waarna het product automatisch moet uitschakelen . o Timer uitschakelen: Druk herhaaldelijk op [31] of [46] totdat 0 wordt weergegeven . [37] gaat tegelijkertijd uit .

Sproeinevelfunctie
o Bij de sproeinevelfunctie wordt het water uit het waterreservoir [11] fijn verneveld en door de nevelslang [21] voor bevestiging van de nevelslang op voorste rooster [24] geleid .
o De sproeinevelfunctie kan afzonderlijk worden ingeschakeld (zonder luchtstroom) .
o De sproeinevelfunctie kan met [31]/ [46] en [34]/ [39] worden gebruikt .
o Sproeinevelfunctie stoppen: Druk herhaaldelijk op [32] of [41], totdat de aanduiding van niveau [33] uitgaat . [27] gaat tegelijkertijd uit .

NL/BE 63

Schoonmaken en onderhoud
m WAARSCHUWING! Risico voor
elektrische schokken! Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder in water of andere vloeistoffen . Houd het product nooit onder stromend water .

Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in de motoreenheid [7] terechtkomt .
o Voor het schoonmaken: Trek de netstekker [17] uit het stopcontact .
o Gebruik voor het reinigen geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels .

Onderdeel Product Voorste rooster [2] Achterste rooster [6] Nevelslang [21] Waterreservoir [11] Bodem van waterreservoir [11b] Afstandsbediening [20]

Schoonmaken
o Maak de behuizing schoon met een enigszins vochtig doekje .
m VOORZICHTIG! Risico op letsel! Verwijder in geen geval het
voorste rooster [2] of het achterste rooster [6] .
o Reinig het voorste rooster [2] en het achterste rooster [6] uitsluitend met een stofzuiger en een licht vochtige doek .
1 . Verwijder de nevelslang [21] voor bevestiging van de nevelslang op voorste rooster [24] .
2 . Verwijder de nevelslang [21] van de bevestiging van de nevelslang op de behuizing van het waterreservoir [18] .
3 . Reinig de nevelslang [21] met water en een mild reinigingsmiddel . 4 . Bevestig de nevelslang [21] op het product (zie “Montage”) .
o Vervang het water vanwege hygiënische redenen na uiterlijk 72 uur . o Ontkalk het waterreservoir [11] regelmatig en voor de opslag . o Het zuur werkt als natuurlijk schoonmaakmiddel dat afzettingen op
de bodem van het waterreservoir [11] oplost .
1 . Vul het waterreservoir [11] met 500 ml azijn en 1000 ml water . 2 . Schud de vloeistof zo dat de bodem en de zijkanten van het
waterreservoir [11] met de vloeistof bedekt zijn . Laat de vloeistof minsten 1 uur lang inwerken . 3 . Spoel het waterreservoir [11] grondig uit met schoon water . 4 . Laat het waterreservoir [11] volledig drogen .
1 . Veeg de binnenzijde van de bodem van het waterreservoir [11b] (onder het waterreservoir [11]) met een droge doek uit om het resterende water op te nemen .
2 . Reinig de bodem van het waterreservoir [11b] regelmatig met een vochtige doek met water en een mild reinigingsmiddel .
3 . Droog de bodem van waterreservoir [11b] met een zachte doek af .
1 . Draai de borgschroef [44] los . 2 . Trek de batterijvakafdekking [42] er naar achteren toe af . 3 . Verwijder de batterijen uit het batterijvak [43] . 4 . Maak de contacten van de batterijen schoon met een droge,
pluisvrije doek . 5 . Plaats de batterijen weer in het batterijvak [43] .

64 NL/BE

Opbergen
o Bewaar het product in de oorspronkelijke verpakking wanneer het niet gebruikt wordt .
o Haal de batterijen uit de afstandsbediening [20] als u deze voor langere tijd niet gebruikt .
o Giet het verwijderbare waterreservoir [11] leeg . Verwijder het resterende water in de bodem van waterreservoir [11b] . Veeg het waterreservoir en de bodem van het waterreservoir droog met een doek .
o Bewaar het product op een droge plaats buiten het bereik van kinderen .
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren .
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1­7: kunststoffen/20­22: papier en vezelplaten/80­98: composietmaterialen .
Product:

FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent

REPRISE

À DÉPOSER À DÉPOSER

À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

OU

Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer .
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk .

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren .
Defecte of verbruikte batterijen/accus moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled . Geef batterijen/accus en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations .
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ accus! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren . Batterijen/accus mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen/accu`s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt .
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum . De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop . Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs .

NL/BE 65

Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld .
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het ­ naar onze keuze ­ gratis voor u repareren of vervangen . De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd . Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen .
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden .
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv . schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt .

Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
Service
Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgi Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be

Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 446356_2307) als bewijs van aankoop bij de hand .
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande serviceafdeling op te nemen .

66 NL/BE

Wykaz uytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Opis czci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Instrukcje bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Instrukcje bezpieczestwa dotyczce baterii lub akumulatorków . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
Przed uyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75 Napelnianie zbiornika wod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76
Obsluga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76
Przegld funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76 Programator zegarowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78 Funkcja mgielki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 79 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 81
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 81
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 82
PL 67

Wykaz uytych piktogramów i symboli

NIEBEZPIECZESTWO! ­ Wskazuje niebezpieczestwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia (np . uduszenie)

RADA: Ten symbol ze slowem ,,Rada” zawiera dalsze uyteczne informacje .
Prd przemienny/napicie przemienne

OSTRZEENIE! ­ Wskazuje niebezpieczestwo o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, moe spowodowa mier lub powane obraenia (np . ryzyko poraenia prdem)

Niebezpieczestwo ­ ryzyko poraenia prdem!
Klasa ochronnoci II

OSTRONIE! ­ Wskazuje niebezpieczestwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, moe spowodowa niewielkie lub umiarkowane obraenia (np . ryzyko poparzenia)
UWAGA! ­ Ostrzega przed moliwymi szkodami materialnymi (np . ryzyko zwarcia)
Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci

Produkt stosowa tylko w pomieszczeniach suchych .
Nie wklada palców przez siatk .
Ten symbol przypomina, e zbiornik na wod naley opróni, oczyci i napelni wie wod najpóniej po 72 godzinach (3 dniach), aby unikn zagroenia dla zdrowia .
Nie miesza nowych i uywanych baterii .

Nie wrzuca do ognia

Nie ladowa

Nie uywa nadmiernie

Trzymaj z dala od wody i nadmiaru wilgoci

Nie odksztalca ani nie uszkadza

Nie zwiera

Nie otwiera ani nie demontowa

Uywa prawidlowo

68 PL

Nie miesza rónych typów lub marek
Znak CE potwierdza zgodno z dyrektywami UE majcymi zastosowanie do produktu .

Instrukcje bezpieczestwa Instrukcje uytkowania

WENTYLATOR STOJCY Z FUNKCJ MGIELKI

Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci . Instrukcja obslugi jest czci tego produktu . Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji . Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa . Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem . W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj .
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest do cyrkulacji i nawilania powietrza . Produkt moe by uywany wylcznie w suchych pomieszczeniach zamknitych . Zastosowania nie opisane w tej instrukcji mog spowodowa uszkodzenie produktu lub powane obraenia . Ten produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego; nie nadaje si do uytku komercyjnego . Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z niewlaciwego uytkowania .
Zakres dostawy
o Rozpakowa produkt . Zdj zabezpieczenia transportowe, jeli s zaloone .

o Po rozpakowaniu produktu naley sprawdzi, czy produkt jest kompletny i w dobrym stanie . Przed uyciem usun wszystkie materialy opakowaniowe, w tym folie ochronne .
1 Jednostka napdowa (z nakrtk zabezpieczajc siatki, panelem sterowania z wywietlaczem i wyjmowanym zbiornikiem na wod)
1 Podstawa z nókami, lcznikiem podstawy, rubami zabezpieczajcymi i podkladkami
1 Siatka przednia (z nakrtk zabezpieczajc siatki i rub blokujc)
1 Siatka tylna 1 Wirnik lopatkowy 1 Nakrtka zabezpieczajca wirnika
lopatkowego 1 W nawilania 1 Pilot zdalnego sterowania 2 Baterie (LR03) 1 Krótka instrukcja
RADA: Róne odlczane elementy dostarczane s w stanie zmontowanym (patrz akapit ,,Opis czci”) .

PL 69

Opis czci

Rys . A

Rys . B

[1] Górna listwa montaowa [2] Siatka przednia
Nakrtka zabezpieczajca wirnika [3

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals