SILVERCREST IAN 446356_2307 Misting Pedestal Fan User Manual
- September 9, 2024
- SILVERCREST
Table of Contents
IAN 446356_2307 Misting Pedestal Fan
Specifications:
- Model: MISTING PEDESTAL FAN
- Model Number: IAN 446356_2307
- Languages: DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU
Product Information:
The MISTING PEDESTAL FAN is a versatile fan that also includes a
misting function to help cool the air in your space. It is designed
to provide both airflow and a refreshing mist, making it ideal for
hot summer days.
Product Usage Instructions:
Safety Precautions:
-
Before use, read all safety instructions provided in the
manual. -
Ensure the fan is placed on a stable surface to prevent
tipping. -
Avoid placing the fan near water sources to prevent
damage.
Assembly:
-
Unpack the fan and ensure all parts are included.
-
Follow the assembly instructions provided in the manual to set
up the fan. -
Make sure all connections are secure before operating the
fan.
Operation:
-
Plug in the fan to a power source.
-
Turn on the fan using the power button.
-
To activate the misting function, locate the misting control
and adjust as desired. -
Adjust the fan speed and direction to your preference.
Maintenance:
-
Regularly clean the fan blades and misting nozzles to ensure
optimal performance. -
Store the fan in a dry place when not in use to prevent
damage.
FAQ:
Q: How do I refill the water for the misting function?
A: To refill the water reservoir for the misting function,
follow these steps:
- Locate the water tank on the fan.
- Open the tank lid and pour water into the reservoir.
- Close the lid securely before using the misting function.
Q: Can I use the fan without activating the misting
function?
A: Yes, you can use the fan without turning on the misting
function. Simply operate the fan as you would a regular pedestal
fan.
STANDVENTILATOR MIT SPRÜHNEBELFUNKTION/ MISTING PEDESTAL FAN/VENTILATEUR SUR PIED AVEC FONCTION VAPORISATION SSVS 70 C3
STANDVENTILATOR MIT SPRÜHNEBELFUNKTION
Bedienungsanleitung
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S ROZPRASOVACOM HMLY
Návod na obsluhu
MISTING PEDESTAL FAN
User manual
VENTILATEUR SUR PIED AVEC FONCTION VAPORISATION
Mode d’emploi
STANDVENTILATOR MET VERNEVELINGSFUNCTIE
Gebruiksaanwijzing
WENTYLATOR STOJCY Z FUNKCJ MGIELKI
Instrukcja obslugi
STOJANOVÝ VENTILÁTOR S FUNKCÍ ROZPRASOVÁNÍ MLHY
Návod na obsluhu
VENTILADOR DE PIE CON FUNCIÓN DE ROCIADO NEBULIZADO
Manual de instrucciones
VENTILATOR MED FORSTØVNING
Betjeningsvejledning
VENTILATORE A PIANTANA CON FUNZIONE DI NEBULIZZAZIONE
Istruzioni per l’uso
ÁLLÓVENTILÁTOR PERMET FUNKCIÓVAL
Használati útmutató
IAN 446356_2307
DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU
Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Návod na obsluhu Návod na obsluhu Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Használati útmutató
Seite 5 Page 21 Page 36 Pagina 52 Strona 67 Strana 83 Strana 97 Página 112 Side 127 Pagina 141 Oldal 156
A
1 [ ] 2 [ ] 3 [ ]
4 [ ]
5 [ ]
6 [ ]
7 [ ]
2[ 4]
1[ 9]
8 [ ]
1[ 8]
9 [ ]
1[ 7]
1[ 0]
2[ 1]
2[ 0]
1[ 1]
1[ 2] 1[ 6] 2[ 3]
1[ 5]
2[ 2]
1[ 4]
1[ 3]
B 9 [ ] 2[ 5]
2[ 6] 2[ 7] 2[ 8]
C 2[ 0] 3[ 8]
3[ 7]
2[ 9]
4[ 6]
4[ 5]
3[ 9]
4[ 0]
3[ 6]
3[ 0]
4[ 1]
4[ 2]
3[ 5]
3[ 1]
4[ 3]
3[ 4]
3[ 2]
4[ 4] 3[ 3]
D
7 [ ]
1[ 9]
8 [ ]
E
7[ a]
6 [ ]
3 [ ]
4 [ ]
5 [ ]
2. 4.
F
2 [ ]
1 [ ]
6 [ ]
- 2[ 2] 2[ 3]
G
H
2[ 4]
2[ 1] 1.
2[ 1] 1[ 8]
7 [ ] 1[ 2] 1[ 3] 2.
1[ 5] 1[ 4] 3.
I
4[ 3] 1.
4[ 2]
J
K
1[ 1a]
1[ 1] 1[ 0] 3.
4[ 4] 1.
1[ 1]
1[ 0]
1[ 1b]
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Funktionsübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Sprühnebelfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Lagerung . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Seite 18 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
V 3 .0
DE/AT/CH 5
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole
GEFAHR! Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr)
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Hinweis” bietet weitere nützliche
Informationen .
Wechselstrom/-spannung
WARNUNG! Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann (z . B . Stromschlagrisiko)
VORSICHT! Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann
(z . B . Verbrühungsgefahr)
ACHTUNG! Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr)
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
Nicht ins Feuer werfen
Nicht falsch einsetzen
Nicht verformen/beschädigen
Gefahr Risiko eines Stromschlags!
Schutzklasse II
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen .
Stecken Sie Ihre Finger nicht durch das Gitter .
Dieses Symbol weist Sie darauf hin, dass spätestens nach 72 Stunden (3 Tagen)
der Wassertank geleert, gereinigt und mit frischem Wasser neu befüllt werden
muss, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden . Mischen Sie nicht neue und
gebrauchte Batterien .
Nicht aufladen
Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten
Nicht kurzschließen
Nicht öffnen/zerlegen
Richtig einsetzen
6 DE/AT/CH
Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder Marken
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-
Richtlinien .
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen
STANDVENTILATOR MIT SPRÜHFUNKTION
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für das Umwälzen und Befeuchten von Luft vorgesehen . Das
Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden . Verwendungen, die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, können zu Schäden am
Produkt oder zu schweren Verletzungen führen . Dieses Produkt ist nur zur
Verwendung in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche
Verwendung geeignet . Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung .
Lieferumfang
o Packen Sie das Produkt aus . Entfernen Sie die Transportsicherungen, falls
vorhanden .
o Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob das Produkt komplett und
in ordnungsgemäßem Zustand ist . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien (einschließlich Schutzfolien) .
1 Motoreinheit (mit Gitter-Kontermutter, Bedienfeld mit Anzeige und
abnehmbaren Wassertank)
1 Sockel mit Sockelfüßen, Sockelverbindungsstück, Feststellschrauben und
Unterlegscheiben
1 Vorderes Gitter (mit Gitter-Kontermutter und Sicherungsschraube)
1 Hinteres Gitter 1 Flügel 1 Flügel-Kontermutter 1 Nebelschlauch 1
Fernbedienung 2 Batterie (LR03) 1 Kurzanleitung
HINWEIS: Verschiedene abnehmbare Komponenten werden vormontiert geliefert
(siehe ,,Teilebeschreibung”) .
DE/AT/CH 7
Teilebeschreibung
Abb . A
[1] Obere Befestigungsleiste [2] Vorderes Gitter [3] Flügel-Kontermutter [4]
Flügel [5] Gitter-Kontermutter [6] Hinteres Gitter [7] Motoreinheit [7a]
Motorwelle [8] Sicherungsschraube für die
Motoreinheit [9] Bedienfeld mit Anzeige [10] Wassertankabdeckung [11]
Abnehmbarer Wassertank [12] Sockel [13] Sockelverbindungsstück [14]
Feststellschraube (4×) [15] Unterlegscheibe (4×) [16] Sockelfüße (4×) [17]
Anschlussleitung mit Netzstecker [18] Befestigung des Nebelschlauchs am
Gehäuse des Wassertanks [19] Öffnung für Motoreinheit [20] Fernbedienung [21]
Nebelschlauch [22] Sicherungsschraube für die untere
Befestigungsleiste [23] Untere Befestigungsleiste [24] Befestigung des
Nebelschlauchs am
vorderen Gitter * = vormontiert
Abb . B
[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] * [33] * [34] [35] [36] [37] * = Taste
Ventilator eingeschaltet Natürlicher Modus Befeuchtungsmodus Schlafmodus
Wassertank befüllen Kühlart starten/einstellen/beenden Timer
starten/einstellen/beenden Luftbefeuchtung starten/beenden Stufe Schwenken
starten/beenden Geschwindigkeit einstellen Produkt ein-/ausschalten Timer
eingestellt
** = Anzeige
Abb . C [38] [39] [40] [41]
[42] [43] [44] [45] [46] * = Taste
Kühlart starten/einstellen/beenden Schwenken starten/beenden Geschwindigkeit
einstellen Luftbefeuchtung starten/beenden Batteriefachabdeckung Batteriefach
Sicherungsschraube Produkt ein-/ausschalten Timer starten/einstellen/beenden
** = Anzeige
Abb . K
[11a] [11b]
Deckel mit Ventil Wassertankboden
8 DE/AT/CH
Technische Daten
Nennspannung:
Schutzklasse: Batterie der Fernbedienung: Leistungsaufnahme:
220240 V, 5060 Hz
II/
2 × 1,5 V Batterien (AAA, LR03)
80 W
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F
75,83 m3/min
Ventilator-
Leistungs-
aufnahme
P
59,9 W
Service-
verhältnis
SV
(m3/ 1,27 min)/W
Leistungs-
aufnahme im
Bereitschafts-
zustand
PSB
VentilatorSchallleistungspegel LWA
Maximale
Luftgeschwin-
digkeit
C
0,15 W 62,41 dB(A)
3,7 m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
EN IEC 60879:2019
Kontaktadresse OWIM GmbH & Co . KG
für weitere
Stiftsbergstraße 1
Informationen 74167 Neckarsulm
GERMANY
www .owim .com
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE
AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung
erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung
oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit Einschränkungen m GEFAHR!
Erstickungsrisiko! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt .
DE/AT/CH 9
Das Verpackungsmaterial stellt mWARNUNG!
eine Erstickungsgefahr dar .
Stromschlagrisiko! Achten
Kinder unterschätzen die damit Sie darauf, dass die Nenn-
verbundenen Gefahren häufig . spannung am Typenschild mit
Halten Sie Kinder stets von
der Netzspannung Ihrer Strom-
Verpackungsmaterialien fern .
versorgung übereinstimmt .
Dieses Produkt kann von
m WARNUNG!
Kindern ab 8 Jahren und
Stromschlagrisiko! Wenn
darüber sowie von Personen
die Netzanschlussleitung die-
mit verringerten physischen,
ses Produktes beschädigt wird,
sensorischen oder mentalen
muss sie durch den Hersteller
Fähigkeiten oder Mangel
oder seinen Kundendienst
an Erfahrung und Wissen
oder eine ähnlich qualifizierte
benutzt werden, wenn sie
Person ersetzt werden, um Ge-
beaufsichtigt oder bezüglich
fährdungen zu vermeiden .
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen . Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden .
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Schützen Sie Produkt, Anschlussleitung und Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser .
Kinder dürfen nicht mit dem mVORSICHT! Verletzungs
Produkt spielen .
risiko! Trennen Sie das Pro-
mWARNUNG! Verletzungs risiko! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es
dukt von der Stromversorgung, bevor Sie das Schutzgitter entfernen .
vom Stromnetz, bevor Sie Rei- mVORSICHT! Verletzungs
nigungsarbeiten durchführen
risiko! Verwenden Sie das
und wenn das Produkt nicht in
Produkt niemals ohne oder mit
Verwendung ist .
einem beschädigten Schutz-
gitter .
10 DE/AT/CH
mVORSICHT! Verletzungs risiko! Halten Sie während des Gebrauchs Hände, Haare,
Kleidung und andere Gegenstände vom Sicherheitsgitter fern, um Verletzungen
und Beschädigungen am Produkt zu vermeiden .
mACHTUNG! Risiko von Produktschäden! Beachten Sie, dass eine hohe
Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen in der Umgebung
fördern kann . Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Produkt nicht feucht
oder nass wird . Wenn Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistungsstufe des
Produkts herunter . Wenn die Leistungsstufe nicht heruntergeregelt werden
kann, verwenden Sie das Produkt mit Unterbrechungen . Achten Sie darauf, dass
saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht
feucht werden . Trennen Sie das Produkt während der Befüllung und Reinigung
vom Stromnetz .
Lassen Sie niemals Wasser im Wassertank, wenn das Produkt nicht benutzt wird .
Entleeren und reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung . Reinigen Sie das
Produkt vor dem nächsten Gebrauch .
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
mLEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern .
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf .
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein .
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser . Setzen Sie
Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus .
DE/AT/CH 11
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus
einwirken können, z . B . auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung . Wenn
Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen . Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe .
Verwenden Sie nur Batterien/ Akkus des gleichen Typs . Mischen Sie nicht alte
Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie Batterien/Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird .
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie
Batterien/ Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und () an
Batterie/Akku und des Produkts ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku
und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch
oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem
Produkt und entsorgen Sie sie sicher . Nehmen Sie Akkus vor dem Aufladen aus
dem Produkt . Schließen Sie die Versorgungsklemmen nicht kurz .
Vor der Verwendung
Auspacken
o Entfernen Sie das Verpackungsmaterial . Überprüfen Sie, ob das Produkt
beschädigt ist .
12 DE/AT/CH
Montage
Anzahl der zur Montage benötigten Personen: 1 Erwachsener
Abb. Schritt
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube für die Motoreinheit [8] von der Öffnung für die
D
Motoreinheit [19] . 2 . Stecken Sie die Motoreinheit [7] in die Öffnung für die Motoreinheit [19] .
3 . Ziehen Sie die Sicherungsschraube für die Motoreinheit [8] fest .
HINWEIS: Legen Sie das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] auf eine ebene Fläche, um die Montage zu erleichtern .
1 . Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung von der Motorwelle [7a] .
2 . Gitter-Kontermutter [5] lösen: Drehen Sie die Gitter-Kontermutter entgegen dem
Uhrzeigersinn .
E
3 . Setzen Sie das hintere Gitter [6] auf die Motorwelle [7a] auf . 4 . Setzen Sie die Gitter-Kontermutter [5] auf das hintere Gitter [6] auf .
5 . Gitter-Kontermutter [5] befestigen: Drehen Sie die Gitter-Kontermutter im Uhrzeiger-
sinn .
6 . Setzen Sie den Flügel [4] auf die Gitter-Kontermutter [5] auf .
7 . Setzen Sie die Flügel-Kontermutter [3] auf den Flügel [4] auf .
8 . Flügel-Kontermutter [3] befestigen: Drehen Sie die Flügel-Kontermutter entgegen dem
Uhrzeigersinn .
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube für die untere Befestigungsleiste [22] .
2 . Öffnen Sie die untere Befestigungsleiste [23] .
3 . Setzen Sie das vordere Gitter [2] auf das hintere Gitter [6] auf . Die obere
F
Befestigungsleiste [1] muss in das hintere Gitter greifen .
4 . Schließen Sie die untere Befestigungsleiste [23] .
5 . Sichern Sie die untere Befestigungsleiste [23] mit der Sicherungsschraube für die untere
Befestigungsleiste [22] .
1 . Stecken Sie den Nebelschlauch [21] in Befestigung des Nebelschlauchs am Gehäuse
G
des Wassertanks [18] . 2 . Stecken Sie die andere Seite des Nebelschlauchs [21] in die Befestigung des
Nebelschlauchs am vorderen Gitter [24] .
1 . Entfernen Sie die Feststellschrauben [14] und die Unterlegscheiben [15] vom Sockel [12] .
2 . Sockelverbindungsstück [13] lösen: Drehen Sie das Sockelverbindungsstück entgegen
dem Uhrzeigersinn .
H
3 . Setzen Sie das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] auf den Sockel [12] auf . 4 . Sockelverbindungsstück [13] befestigen: Drehen Sie das Sockelverbindungsstück im
Uhrzeigersinn auf das Gehäuse mit der Motoreinheit [7] .
5 . Führen Sie die Feststellschrauben [14] durch die Unterlegscheiben [15] in die Vor-
bohrungen an der Unterseite des Sockels [12] ein .
DE/AT/CH 13
Abb. I
Schritt
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube [44] . 2 . Ziehen Sie die
Batteriefachabdeckung [42] nach hinten ab . 3 . Setzen Sie 2× 1,5 V AAA-
Batterien (LR03) entsprechend der korrekten Polarisierung
in das Batteriefach [43] ein . 4 . Setzen Sie die Batteriefachabdeckung [42]
auf das Batteriefach [43] . 5 . Ziehen Sie die die Sicherungsschraube [44]
fest .
HINWEIS: Lagern Sie die Fernbedienung [20] in der Aussparung auf der Oberseite
des Gehäuses .
Wassertank befüllen
Abb. Schritt
J
1 . Öffnen Sie die Wassertankabdeckung [10] . 2 . Entnehmen Sie den Wassertank [11] aus dem Produkt .
1 . Drehen Sie den Wassertank [11] um, so dass der Deckel [11a] nach oben zeigt .
2 . Drehen Sie den Deckel [11a] entgegen dem Uhrzeigersinn .
3 . Entfernen Sie den Deckel [11a] vom Wassertank [11] .
4 . Füllen Sie den Wassertank [11] bis zur Markierung MIN mit Wasser .
5 . Setzen Sie den Deckel [11a] auf den Wassertank [11] .
K
6 . Drehen Sie den Deckel [11a] im Uhrzeigersinn .
7 . Drehen Sie den Wassertank [11] um, so dass der Deckel [11a] nach unten zeigt .
8 . Öffnen Sie die Wassertankabdeckung [10] .
9 . Setzen Sie den Wassertank [11] in das Produkt ein .
HINWEIS: Sobald der Wassertank [11] eingesetzt wird, fließt Wasser aus dem Wassertank in den Wassertankboden [11b] .
Bedienung
m WARNUNG! Richten Sie das Produkt bei Verwendung der Befeuchtungsfunktion
nicht auf
Steckdosen oder elektrische Geräte .
o Stellen Sie das Produkt auf einen flachen, stabilen Untergrund . o Verbinden
Sie den Netzstecker [17] mit einer geeigneten Steckdose . o Produkt
einschalten: Drücken Sie [36] bzw . [45] .
Funktionsübersicht
HINWEISE : o Die Anzeigen [25], [26], [27], [28], [29], [37] und die Anzeige
der Stufe [33] erlöschen nach 30 Sekunden ohne Tastendruck . o Drücken Sie
eine der Tasten [30], [31], [32], [34], [35] oder [36] am Produkt, um
die Anzeigen aufleuchten zu lassen .
14 DE/AT/CH
(Abb . B, C)
Taste
[36]
Anzeige
[25] [45] [30] [38] [25] [26] [28] [31] [37] [46] 1
[33]
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[32] [27] [41] [33] [29] [34] [39] [35] 1/2/3 [33] [40]
Funktion Drücken Sie
bzw . , um das Produkt ein- oder auszuschalten .
Drücken Sie wiederholt bzw . einzustellen/zu beenden .
o Normaler Modus
, um die Kühlart zu starten/
o Natürlicher Modus
o Schlafmodus
Drücken Sie wiederholt bzw . , um den Timer zu starten/ einzustellen/zu
beenden . o 1-Stunden-Timer
o 2-Stunden-Timer o 3-Stunden-Timer o 4-Stunden-Timer o 5-Stunden-Timer o 6
-Stunden-Timer o 7-Stunden-Timer o 8-Stunden-Timer o 9-Stunden-Timer o Timer
beenden
Drücken Sie bzw . , um die Luftbefeuchtung zu starten/zu beenden .
HINWEISE : o Die Standardeinstellung dieser Funktion ist auf Stufe 2 . o Diese
Funktion ist nicht verfügbar, wenn der Wasserstand
unterhalb der Markierung MIN liegt und [29] leuchtet . Befüllen Sie den
Wassertank .
Drücken Sie bzw . , um die automatische Links-/ Rechtsbewegung des Produkts zu starten/zu beenden .
Drücken Sie bzw . , um die Geschwindigkeitsstufe des Produkts einzustellen .
DE/AT/CH 15
Modus Normal
Stufe 1 2 3
1
2 Natürlich
3
1
2 Schlafmodus
3
Geschwindigkeit/Dauer
L (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
M (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf
Geschwindigkeit 1 (bis das Produkt ausgeschaltet wird)
Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 3 (30 min) Natürlicher Modus auf
Geschwindigkeit 2 (30 min) Natürlicher Modus auf Geschwindigkeit 1 (bis das
Produkt ausgeschaltet wird)
H = Hoch | M = Mittel | L = Niedrig | O = Aus
Timer
Das Produkt kann programmiert werden, sich nach einer Betriebszeit von 1 bis 9
Stunden automatisch auszuschalten . o Drücken Sie wiederholt [31] bzw . [46],
um die Dauer, nach der sich das Produkt automatisch ausschalten soll,
einzustellen . o Timer ausschalten: Drücken Sie wiederholt
[31] oder [46], bis 0 angezeigt wird . [37] erlischt gleichzeitig .
Sprühnebelfunktion
o Bei der Sprühnebelfunktion wird das Wasser aus dem Wassertank [11] fein
vernebelt und durch den Nebelschlauch [21] zur Befestigung des Nebelschlauchs
am vorderen Gitter [24] geleitet .
o Die Sprühnebelfunktion kann einzeln eingeschaltet werden (ohne Luftstrom) .
o Die Sprühnebelfunktion kann mit [31]/ [46] und [34]/ [39] verwendet
werden .
16 DE/AT/CH
o Sprühnebelfunktion beenden: Drücken Sie wiederholt [32] oder [41], bis die Anzeige der Stufe [33] erlischt . [27] erlischt gleichzeitig .
Reinigung und Pflege
m WARNUNG! Stromschlagrisiko!
Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein . Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser .
Lassen Sie kein Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in die Motoreinheit [7]
eindringen .
o Vor der Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker [17] aus der Steckdose .
o Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel
oder harten Bürsten .
Teil Produkt Vorderes Gitter [2] Hinteres Gitter [6] Nebelschlauch [21] Wassertank [11]
Reinigung
o Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch .
m VORSICHT! Verletzungsrisiko! Entfernen Sie auf keinen Fall
das vordere Gitter [2] oder das hintere Gitter [6] .
o Reinigen Sie das vordere Gitter [2] und das hintere Gitter [6]
ausschließlich mit einem Staubsauger und einem leicht angefeuchteten Tuch .
1 . Entfernen Sie den Nebelschlauch [21] von der Befestigung des
Nebelschlauchs am vorderen Gitter [24] .
2 . Entfernen Sie den Nebelschlauch [21] von der Befestigung des
Nebelschlauchs am Gehäuse des Wassertanks [18] .
3 . Reinigen Sie den Nebelschlauch [21] mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel .
4 . Befestigen Sie den Nebelschlauch [21] am Produkt (siehe ,,Montage”) .
o Wechseln Sie das Wasser aus hygienischen Gründen nach spätestens 72 Stunden
.
o Entkalken Sie den Wassertank [11] regelmäßig und vor der Lagerung .
o Der Essig wirkt als natürlicher Reiniger, der Ablagerungen vom Boden des
Wassertanks [11] löst .
1 . Befüllen Sie den Wassertank [11] mit 500 ml Essig und 1000 ml Wasser .
2 . Schwenken Sie die Flüssigkeit so, dass der Boden und die Seiten des
Wassertanks [11] bedeckt sind . Lassen Sie die Flüssigkeit mindestens 1 Stunde
lang einwirken .
3 . Spülen Sie den Wassertank [11] gründlich mit klarem Wasser aus . 4 .
Lassen Sie den Wassertank [11] vollständig trocknen .
DE/AT/CH 17
Teil Wassertankboden [11b] Fernbedienung [20]
Reinigung
1 . Wischen Sie die Innenseite des Wassertankbodens [11b] (unterhalb des
Wassertanks [11]) mit einem trockenen Tuch aus, um das restliche Wasser
aufzunehmen .
2 . Reinigen Sie den Wassertankboden [11b] regelmäßig mit einem feuchten Tuch
mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel .
3 . Trocknen Sie den Wassertankboden [11b] mit einem weichen Tuch ab .
1 . Lösen Sie die Sicherungsschraube [44] . 2 . Ziehen Sie die
Batteriefachabdeckung [42] nach hinten ab . 3 . Entfernen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach [43] . 4 . Reinigen Sie die Kontakte der Batterien mit
einem trockenen,
fusselfreien Tuch . 5 . Setzen Sie die Batterien wieder in das Batteriefach
[43] ein .
Lagerung
o Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht in
Verwendung ist .
o Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung [20], wenn Sie sie längere
Zeit nicht benutzen .
o Leeren Sie den abnehmbaren Wassertank [11] . Entfernen Sie das restliche
Wasser im Wassertankboden [11b] . Wischen Sie den Wassertank und den
Wassertankboden mit einem Tuch trocken .
o Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf .
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe/2022: Papier und Pappe/8098:
Verbundstoffe .
Produkt:
FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent
REPRISE
À DÉPOSER À DÉPOSER
À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
OU
Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und
unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese
getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine
bessere Abfallbehandlung .
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich .
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
18 DE/AT/CH
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet . LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben .
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung
größer als 25 cm sind .
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten .
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht
vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu .
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden . Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück .
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet,
dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen .
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung .
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung .
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei .
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei
im Handelsgeschäft z . B . in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen
Sammelstelle ab .
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche
Gesundheit und Umwelt sind . Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung
von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden
werden .
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und
Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht .
Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden .
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von
Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern . Beachten Sie die Anweisungen zum
Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die
Lebensdauer zu verlängern .
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit
Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine
Vermüllung zu vermeiden . Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer
Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch
Instandsetzung der Batterie .
DE/AT/CH 19
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder
Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten
aufgeführte Garantie eingeschränkt .
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die
Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an
einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich
ist .
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind,
müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden .
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder
Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es nach unserer Wahl kostenlos
für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch
einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile .
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß
verwendet oder gewartet wurde .
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie
erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen,
und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche,
Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter
oder Teile aus Glas .
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail
.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden .
Service
Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service
Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .:
0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
446356_2307) als Nachweis für den Kauf bereit .
20 DE/AT/CH
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Introduction . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Page 23
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Scope of delivery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Description of parts . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Page 24 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . Page 27
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Assembly . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Filling the water tank . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Page 30
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Function overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Timer . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Spray mist function . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Page 32
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Storage . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . Page 33 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Page 34 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Warranty claim procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
GB/IE 21
List of pictograms used
DANGER! Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation)
INFO: This symbol in combination with “INFO” provides additional useful
information .
Alternating current/voltage
WARNING! Designating a hazard with moderate risk, which can result in death
or severe injury if not avoided (e .g . risk of electric shock)
CAUTION! Designating a hazard with low risk, which could result in minor or
moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding)
NOTICE! Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e
.g . risk of short circuit)
Keep out of reach of children
Do not dispose of in fire
Do not insert incorrectly
Do not deform/damage
Do not open/dismantle
Danger Risk of electric shock!
Protection class II
Only use the product in dry indoor rooms .
Do not put fingers through the grille .
This symbol indicates that after 72 hours (3 days) at the latest, the water
tank must be emptied, cleaned and refilled with fresh water to avoid health
risks . Do not mix new and used
Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit
Insert correctly
22 GB/IE
Do not mix different types or brands
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this
product .
Safety information Instructions for use
MISTING PEDESTAL FAN
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a
high quality product . The instructions for use are part of the product . They
contain important information concerning safety, use and disposal . Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use . Only use the product as described and
for the specified applications . If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it .
Intended use
This product is intended for circulating and humidifying air . The product may
only be used in dry indoor areas . Any other use not mentioned in this user
manual may cause a damage to the product or create a serious risk of injury .
This product is only intended for private household use, not for commercial
purposes . The manufacturer accepts no liability for damages caused by
improper use .
1 Motor unit (with grille lock nut, control panel with display and removable
water tank)
1 Base with base feet, base connector, fixing screws and washers
1 Front grille (with grille lock nut and lock screw)
1 Rear grille 1 Blade 1 Blade lock nut 1 Mist hose 1 Remote control 2 Battery
(LR03) 1 Short manual
INFO: Various removable components are delivered preassembled (see
“Description of parts”) .
Scope of delivery
o Unpack the product . Remove the transport locks, if any .
o After unpacking the product, check if all parts are complete and in good
condition . Remove all packing materials (including protective foils) before
use .
GB/IE 23
Description of parts
Fig . A
[1] Upper fastening bar [2] Front grille [3] Blade lock nut [4] Blade [5]
Grille lock nut [6] Rear grille [7] Motor unit [7a] Motor shaft [8] Locking
screw for the motor unit [9] Control panel with display [10] Water tank cover
[11] Removable water tank [12] Base [13] Base connector [14] Fixing screw
(4×) [15] Washer (4×) [16] Base feet (4×) [17] Mains cord with mains plug
[18] Attachment of the mist hose on the
housing of the water tank [19] Opening for motor unit [20] Remote control [21]
Mist hose [22] Locking screw for the lower fastening
bar [23] Lower fastening bar [24] Attachment of the mist hose on the
front grille * = preassembled
Fig . B
[25] Fan switched on [26] Natural mode [27] Humidifying mode [28] Sleeping mode [29] * Fill the water tank [30]
Start/set/stop cooling style
[31] *
Start/set/stop timer
[32] *
Start/stop humidifier
[33] * Level [34]
Start/stop swinging
[35] *
Set speed level
[36] *
Switch product on/off
[37] ** Timer set
- = Button ** = Indicator
Fig . C
[38] *
Start/set/stop cooling style
[39] [40]
Start/stop swinging Set speed level
[41] *
Start/stop humidifier
[42]
Battery compartment cover
[43]
Battery compartment
[44]
Locking screw
[45] *
Switch product on/off
[46] *
Start/set/stop timer
- = Button ** = Indicator
Fig . K
[11a] [11b]
Lid with valve Water tank base
24 GB/IE
Technical data
Rated voltage:
Protection class: Battery of the remote control: Power consumption:
220240 V, 5060 Hz
II/
2 × 1 .5 V batteries (AAA, LR03) 80 W
Description
Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F
75 .83 m3/min
Fan power
input
P
59 .9 W
Service value SV
(m3/ 1 .27 min)/W
Standby power consumption PSB
0 .15 W
Fan sound power level LWA
62 .41 dB(A)
Maximum air
velocity
C
3 .7 meters/sec
Measurement standard for service value EN IEC 60879:2019
Contact details for obtaining more information
OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
www .owim .com
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS,
ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from noncompliance with these operating
instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for
consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused
by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no
liability is accepted!
Children and persons with disabilities
mDANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the
packaging material .
GB/IE 25
The packaging material
mWARNING! Risk of
represents a danger of
electric shock! If the supply
suffocation . Children frequently cord is damaged, it must be
underestimate the dangers .
replaced by the manufacturer,
Always keep children away
its service agent or similarly
from the packaging material .
qualified persons in order to
This product can be used by
avoid a hazard .
children aged from 8 years
Only use the product in dry
and above and persons with
indoor rooms .
reduced physical, sensory or
Protect the product, its mains
mental capabilities, or lack of
cord and mains plug against
experience and knowledge
dust, direct sunlight, dripping
if they have been given
and splashing water .
supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved . Cleaning and user
mCAUTION! Risk of injury! Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard .
maintenance shall not be made mCAUTION! Risk of injury!
by children without supervision . Never use the product without
Children shall not play with the the safety grille or with a
product .
damaged safety grille .
mWARNING! Risk of injury! Switch the product off and disconnect it from the
mains supply before cleaning work and when not in use .
mWARNING! Risk of electric shock! Ensure the rated voltage shown on the rating
label corresponds with the voltage of the mains supply .
mCAUTION! Risk of injury! During use, keep hands, hair, clothing and utensils
away from the safety grille to avoid injuries and damage of the product .
mNOTICE! Risk of product damage! Be aware that high humidity levels may
encourage the growth of biological organisms in the environment .
26 GB/IE
Do not permit the area around the product to become damp or wet . If dampness
occurs, turn the power level of the product down . If the power level cannot
be turned down, use the product intermittently . Do not allow absorbent
materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths to become damp
. Unplug the product during filling and cleaning . Never leave water in the
water tank when the product is not in use . Empty and clean the product before
storage . Clean the product before next use .
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries
mDANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of
children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention .
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non rechargeable batteries . Do not
shortcircuit batteries/rechargeable batteries and/or open them . Overheating,
fire or bursting can be the result .
Never throw batteries/ rechargeable batteries into fire or water . Do not
exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries .
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries/ rechargeable batteries, e .g . radiators/direct sunlight . If
batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas
with fresh water and seek medical attention!
GB/IE 27
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs .
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries . Do not mix used
and new batteries/rechargeable batteries . Remove batteries/ rechargeable
batteries if the product will not be used for a longer period .
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and
() on the battery/rechargeable battery and the product . Use a dry lintfree
cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/ rechargeable
battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted
batteries/ rechargeable batteries from the product immediately and safely
dispose of them . Remove rechargeable batteries from the product before
charging . Do not shortcircuit the supply terminals .
Before use
Unpacking
o Remove the packaging . Check if the product is damaged .
Assembly
Number of persons needed for assembly: 1 adult
Fig. Step
1 . Loosen the locking screw for the motor unit [8] from the opening for the motor unit [19] .
D
2 . Insert the motor unit [7] into the opening for the motor unit [19] .
3 . Tighten the locking screw for the motor unit [8] .
28 GB/IE
Fig. Step
INFO: Place the housing with the motor unit [7] on a flat surface to make the assembly easier .
1 . Remove the plastic cover from the motor shaft [7a] .
2 . Loosen the grille lock nut [5]: Turn the grille lock nut in anticlockwise direction .
E
3 . Place the rear grille [6] on the motor shaft [7a] .
4 . Place the grille lock nut [5] on the rear grille [6] .
5 . Fasten the grille lock nut [5]: Turn the grille lock nut in clockwise direction .
6 . Place the blade [4] on the grille lock nut [5] .
7 . Place the blade lock nut [3] on the blade [4] .
8 . Fasten the blade lock nut [3]: Turn the blade lock nut in anticlockwise direction .
1 . Loosen the locking screw for the lower fastening bar [22] .
2 . Open the lower fastening bar [23] .
3 . Place the front grille [2] on the rear grille [6] . The upper fastening bar [1] must reach
F
into the rear grille .
4 . Close the lower fastening bar [23] .
5 . Secure the lower fastening bar [23] with the locking screw for the lower fastening
bar [22] .
1 . Insert the mist hose [21] into the attachment of the mist hose on the housing of the
G
water tank [18] . 2 . Insert the other side of the mist hose [21] into the attachment of the mist hose on the
front grille [24] .
1 . Remove the fixing screws [14] and the washers [15] from the base [12] .
2 . Loosen the base connector [13]: Turn the base connector in anticlockwise direction .
3 . Place the housing with the motor unit [7] onto the base [12] .
H
4 . Fasten the base connector [13]: Turn the base connector in clockwise direction onto the
housing with the motor unit [7] .
5 . Insert the fixing screws [14] through the washers [15] into the pilot holes on the
underside of the base [12] .
1 . Loosen the locking screw [44] .
2 . Pull off the battery compartment cover [42] towards the back .
3 . Insert 2× 1 .5 V AAA batteries (LR03) according to the correct polarisation into the
I
battery compartment [43] .
4 . Place the battery compartment cover [42] on the battery compartment [43] .
5 . Fasten the locking screw [44] .
INFO: Store the remote control [20] in the recess on the top of the housing .
GB/IE 29
Filling the water tank
Fig. Step
J
1 . Open the water tank cover [10] . 2 . Remove the water tank [11] from the product .
1 . Turn the water tank [11] over so that the lid [11a] faces upwards .
2 . Turn the lid [11a] in anticlockwise direction .
3 . Remove the lid [11a] from the water tank [11] .
4 . Fill the water tank [11] up to the MIN marking with water .
5 . Pace the lid [11a] on the water tank [11] .
K
6 . Turn the lid [11a] in clockwise direction .
7 . Turn the water tank [11] over so that the lid [11a] faces downwards .
8 . Open the water tank cover [10] .
9 . Insert the water tank [11] into the product .
INFO: As soon as the water tank [11] is inserted, water flows from the water tank into the water tank base [11b] .
Operation
m WARNING! Do not point the product at mains sockets or electrical appliances
when using the
humidifier function .
o Place the product on a flat, stable ground . o Connect the mains plug [17]
to a suitable mains socket . o Switching on the product: Press [36] or [45] .
Function overview
INFO: o The indicators [25], [26], [27], [28], [29],
go out after 30 seconds without pressing any button . o Press one of the
buttons [30], [31], [32], [34],
light up the indicators .
[37] and the indicator for the level [33] [35], or [36] on the product to
(Fig . B, C)
Button
[36] [45] [30] [38]
Indicator
[25] [25] [26] [28]
Function Press or to switch the product on or off .
Press repeatedly or to start/set/stop the cooling style . o Normal mode o
Natural mode o Sleeping mode
30 GB/IE
Button
[31] [46] [32] [41]
Indicator
[37]
1
[33]
2
3
4
5
6
7
8
9 0
[27] [33]
Function Press repeatedly
or to start/set/stop the timer .
o 1 hour timer o 2 hour timer o 3 hour timer o 4 hour timer o 5 hour timer o 6 hour timer o 7 hour timer o 8 hour timer o 9 hour timer o Stopping the timer
Press or to start/stop the humidifying mode .
INFO: o The default setting for this function is level 2 . o This function is
not available if the water level is below the
MIN marking and [29] lights up .
[29] [34] [39] [35] 1/2/3 [33] [40]
Fill the water tank . Press or to start/stop the automatic left/right movement
of the product .
Press or to set the speed level of the product .
Mode Normal
Level 1 2 3
Speed/Duration L (until the product switches off) M (until the product switches off) H (until the product switches off)
GB/IE 31
Mode Level
1
2 Natural
3
1 2 Sleeping 3
Speed/Duration
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
Natural mode on speed 1 (until the product switches off)
Natural mode on speed 2 (30 min) Natural mode on speed 1 (until the product
switches off)
Natural mode on speed 3 (30 min) Natural mode on speed 2 (30 min) Natural mode
on speed 1 (until the product switches off)
H = High | M = Medium | L = Low | O = Off
Timer
The product can be programmed to switch off automatically after an operating
time of 1 to 9 hours . o Press repeatedly [31] or [46] to set the
length of time after which the product should switch off automatically . o
Switching off the timer: Press repeatedly
[31] or [46] until 0 is shown . [37] goes out simultaneously .
Cleaning and care m WARNING! Risk of electric shock!
Do not immerse the electrical parts of the product in water or other liquids .
Never hold the product under running water .
Spray mist function
o With the spray mist function, the water from the water tank [11] is finely
misted and led through the mist hose [21] to the attachment of the mist hose
on the front grille [24] .
o The spray mist function can be switched on individually (without the air
flow) .
o The spray mist function can be used with [31]/ [46] and [34]/ [39] .
o Stopping the spray mist function: Press repeatedly [32] or [41] until the
indicator for the level [33] goes out . [27] goes out simultaneously .
Do not allow water or other liquids to enter the motor unit [7] .
o Before cleaning: Remove the mains plug [17] from the mains socket .
32 GB/IE
o Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or hard brushes for cleaning .
Part Product Front grille [2] Rear grille [6] Mist hose [21] Water tank [11] Water tank base [11b] Remote control [20]
Cleaning
o Clean the housing with a slightly moistened cloth .
m CAUTION! Risk of injury! Do not remove either front
grille [2] or rear grille [6] under any circumstances .
o Clean the front grille [2] and the rear grille [6] with a vacuum cleaner and
a damp cloth only .
1 . Remove the mist hose [21] from the attachment of the mist hose on the
front grille [24] .
2 . Remove the mist hose [21] from the attachment of the mist hose on the
housing of the water tank [18] .
3 . Clean the mist hose [21] with water and a mild detergent . 4 . Attach the
mist hose [21] on the product (see “Assembly”) .
o Change the water regularly for hygienic reasons after 72 hours at the latest
.
o Descale the water tank [11] regularly and before storage . o The vinegar
acts as a natural cleaner that dissolves deposits from
the bottom of the water tank [11] .
1 . Fill the water tank [11] with 500 ml vinegar and 1000 ml water . 2 .
Swivel the liquid so that the bottom and sides of the water
tank [11] are covered . Let the liquid soak for at least 1 hour . 3 . Rinse
the water tank [11] thoroughly with clear water . 4 . Let the water tank [11]
dry completely .
1 . Wipe the inside of the water tank base [11b] (below the water tank [11])
with a dry cloth to absorb the remaining water .
2 . Clean the water tank base [11b] regularly with a damp cloth with water and
a mild detergent .
3 . Dry the water tank base [11b] with a soft cloth .
1 . Loosen the locking screw [44] . 2 . Pull off the battery compartment cover
[42] towards the back . 3 . Remove the batteries from the battery compartment
[43] . 4 . Clean the contacts of the batteries with a dry, lintfree cloth . 5
. Put the batteries back in the battery compartment [43] .
Storage
o When not in use, store the product in its original packaging .
o Remove the batteries from the remote control [20] when not in use for a
longer period of time .
o Empty the removable water tank [11] . Remove the remaining water in the
water tank base [11b] . Use a cloth to wipe dry the water tank and the water
tank base .
o Store the product in a dry, secure location away from children .
GB/IE 33
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities .
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 17:
plastics/2022: paper and fibreboard/8098: composite materials .
Product:
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable
batteries!
Remove the batteries/battery pack from the product before disposal .
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead . That is
why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local
collection point .
FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent
REPRISE
À DÉPOSER À DÉPOSER
À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
OU
The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are
subject to extended producer responsibility . Dispose them separately,
following the illustrated Infotri (sorting information), for better waste
treatment .
The Triman logo is valid in France only .
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your wornout product .
To help protect the environment, please dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life and not in the household waste .
Information on collection points and their opening hours can be obtained from
your local authority .
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the
batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available
collection points .
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery . In the event of material or
manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this
product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below .
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The
warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales
receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase .
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported
without delay after unpacking the product .
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free
of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim
being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly .
34 GB/IE
The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not
cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered
consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor
damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 446356_2307) available
as proof of purchase .
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front
page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by email .
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
Service
Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 EMail: owim@lidl .co .uk Service
Ireland Tel .: 1800 200736 EMail: owim@lidl .ie
GB/IE 35
Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Page 37 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Contenu de l’emballage . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Page 38 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Page 42
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Montage . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Remplissage du réservoir d’eau . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Page 45
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45
Aperçu des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Minuterie . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Page 47 Fonction de nébulisation . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Page 48
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Rangement . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Page 49 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50
Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 51
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 51
36 FR/BE
Liste des pictogrammes/symboles utilisés
DANGER ! Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie)
REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus
d’informations utiles .
Courant alternatif/tension alternative
AVERTISSEMENT ! Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas
évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque de
décharge électrique)
PRUDENCE ! Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas
évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex . risque de
brûlures)
ATTENTION ! Avertit d’éventuels dommages matériels (p . ex . risque de
court-circuit)
À conserver hors de la portée des enfants
Ne pas jeter dans un feu
Ne pas inverser la polarité
Ne pas déformer/endommager
Ne pas ouvrir/démanteler
Danger risque d’électrocution !
Classe de protection II
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs .
Ne mettez pas vos doigts dans la grille .
Ce symbole vous indique qu’au plus tard au bout de 72 heures (3 jours), le
réservoir d’eau doit être vidé, nettoyé et rempli à nouveau avec de l’eau
fraîche afin d’éviter tout risque pour la santé . Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées .
Ne pas recharger
Tenir hors de portée de l’eau et de l’humidité excessive
Ne pas court-circuiter
Insérer correctement
FR/BE 37
Ne pas mélanger différents types ou marques
Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au
produit .
Consignes de sécurité Instructions de manipulation
VENTILATEUR SUR PIED AVEC FONCTION VAPORISATION
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté
pour un produit de grande qualité . Le mode demploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d
utilisation et de sécurité du produit . Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
dapplication spécifiés . Lors d
une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents .
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit est destiné à la brassage et à l’humidification de l’air . Le
produit ne doit être utilisé que dans des locaux secs . Les utilisations non
décrites dans ce mode d’emploi peuvent endommager le produit ou provoquer des
blessures graves . Ce produit n’est prévu que pour une utilisation domestique
; il n’est pas approprié à des fins commerciales . Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inadéquate .
o Après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est en bon état et contrôlez
son exhaustivité . Avant l’utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage
(y compris les films de protection) .
1 Unité moteur (avec contre-écrou de grille, panneau de commande avec
affichage et réservoir d’eau amovible)
1 Socle avec pieds de socle, pièce de raccord de socle, vis de blocage et
rondelles
1 Grille avant (avec contre-écrou de grille et vis de blocage)
1 Grille arrière 1 Pale 1 Contre-écrou de pale 1 Tuyau à nébulisation 1
Télécommande 2 Piles (LR03) 1 Guide de démarrage rapide
REMARQUE : Divers composants amovibles sont livrés prémontés (voir «
Description des pièces ») .
Contenu de l’emballage
o Déballez le produit . Éliminez les blocages installés pour le transport, si
existants .
38 FR/BE
Description des pièces
Fig . A
Fig . B
[1] Barrette de fixation supérieure [2] Grille avant [3] Contre-écrou de pale
[4] Pale [5] Contre-écrou de grille [6] Grille arrière [7] Unité moteur [7a]
Arbre moteur [8] Vis de blocage de l’unité moteur [9] Panneau de commande
avec affichage [10] Couvercle du réservoir d’eau [11] Réservoir d’eau amovible
[12] Socle [13] Pièce raccord du socle [14] Vis de blocage (4×) [15]
Rondelle (4×) [16] Pied de socle (4×)
Cordon d’alimentation avec fiche [17] secteur [18] Fixation du tuyau à
nébulisation sur le
caisson du réservoir d’eau [19] Ouverture pour l’unité de moteur [20]
Télécommande [21] Tuyau à nébulisation [22] Vis de blocage pour la barrette
de
fixation inférieure [23] Barrette de fixation inférieure [24] Fixation du
tuyau à nébulisation sur la
grille avant *= prémontés [25] Ventilateur en marche [26] Mode naturel
[27] Mode humidification [28] Mode sommeil [29] * [30] [31] *
Remplissage du réservoir d’eau
Démarrer/régler/arrêter le mode de rafraîchissement Démarrer/régler/arrêter la
minuterie
[32] *
Démarrer/arrêter l’humidification
[33] * Niveau [34]
Démarrer/arrêter l’oscillation
[35] *
Régler la vitesse
[36] *
Allumer/éteindre le produit
[37] ** Minuterie réglée
- = Touche ** = Affichage
Fig . C
[38] *
Démarrer/régler/arrêter le mode de rafraîchissement
[39] *
Démarrer/arrêter l’oscillation
[40] *
Régler la vitesse
[41] *
Démarrer/arrêter l’humidification
[42]
Couvercle du compartiment à piles
[43]
Compartiment à piles
[44]
Vis de blocage
[45] [46]
Allumer/éteindre le produit
Démarrer/régler/arrêter la minuterie
- = Touche ** = Affichage
FR/BE 39
Fig . K
[11a] [11b]
Couvercle avec clapet Fond du réservoir d’eau
Données techniques
Tension nominale :
Classe de protection : Piles de la télécommande :
Consommation d’énergie :
220240 V, 5060 Hz
II/ 2 × piles 1,5 V (AAA, LR03) 80 W
Désignation Symbole Valeur Unité
Débit
volumétrique
maximal
F
75,83 m3/min
Consommation d’énergie du ventilateur P
59,9 W
Valeur de
service
SV
(m3/ 1,27 min)/W
Consommation
d’électricité en
mode veille
PSB
Niveau de
puissance
acoustique du
ventilateur
LWA
0,15 W 62,41 dB(A)
Vitesse
maximale de
l’air
C
3,7 m/s
Norme de mesure de la valeur de service
EN IEC 60879:2019
Désignation Symbole Valeur Unité
Adresse de contact pour plus d’informations
OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm ALLEMAGNE
www .owim .com
Consignes de sécurité
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZVOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode
d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est
déclinée en cas de dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée
dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité !
40 FR/BE
Enfants et personnes atteintes d’un handicap
mDANGER ! Risque d’étouffement ! Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec des matériaux d’emballage .
Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement . Les enfants
sous-estiment fréquemment les dangers en résultant . Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des matériaux d’emballage . Ce produit peut être
utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience
et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et
ont compris les risques encourus . Le nettoyage et l’entretien réalisables par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance
. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit .
mAVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Éteignez le produit et débranchez-le du
réseau électrique, lorsqu’il ne fonctionne pas et avant d’effectuer des
travaux de nettoyage .
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Veillez à ce que la tension nominale
indiquée sur l’étiquette signalétique corresponde bien à la tension de réseau
de votre alimentation en électricité .
mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Si le câble électrique de ce produit
est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service
après-vente ou soit par une main d’oeuvre qualifiée afin d’éviter tout danger
.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Protégez le
produit, le cordon d’alimentation et la fiche de secteur contre la poussière,
le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau .
mPRUDENCE ! Risque de blessures ! Avant d’enlever la grille de protection,
débranchez le produit de l’alimentation électrique .
FR/BE 41
mPRUDENCE ! Risque de blessures ! N’utilisez jamais le produit sans ou avec
une grille de protection endommagée .
mPRUDENCE ! Risque de blessures ! Durant le fonctionnement, maintenez les
mains, cheveux, vêtements et d’autres objets hors de la portée de la grille de
sécurité afin d’éviter des blessures et des dégâts sur le produit .
mATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Notez qu’un taux d’humidité
élevé peut favoriser la croissance d’organismes biologiques dans
l’environnement . Ne laissez pas la zone entourant le produit devenir humide
ou mouillée . En cas d’humidité, réduisez la puissance du produit . S’il n’est
pas possible de réduire la puissance du produit, ne l’utilisez que par
intermittence . Veillez à ce que les matériaux absorbants, comme les tapis,
rideaux ou nappes ne deviennent pas humides .
Débranchez le produit du réseau électrique durant le remplissage et le
nettoyage . Ne laissez jamais d’eau dans le réservoir d’eau lorsque vous
n’utilisez pas le produit . Videz et nettoyez le produit avant de le ranger .
Nettoyez le produit avant de le réutiliser .
Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables
mDANGER DE MORT ! Conservez les piles/piles rechargeables hors de la portée
des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-
circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir .
Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion
.
Ne jetez jamais de piles/piles rechargeables dans un feu ou dans de l’eau .
42 FR/BE
Ne soumettez pas de piles/ piles rechargeables à une sollicitation mécanique .
Risque de fuite des piles/ piles rechargeables
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent exercer une
influence sur les piles/ piles rechargeables par ex . positionnement sur des
radiateurs/exposition au rayonnement solaire directe . Évitez tout contact
avec la peau, les yeux et les muqueuses lorsqu’une solution chimique s’écoule
de piles/ piles rechargeables ! Rincez immédiatement à l’eau claire les
parties touchées et consultez un médecin !
PRIÈRE DE PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! Des piles/piles rechargeables qui
fuient ou qui sont endommagées sont susceptibles de causer des brûlures
lorsqu’elles entrent en contact avec la peau . Si tel est le cas, portez des
gants protecteurs adaptés .
Utilisez uniquement des piles/ piles rechargeables de même type . Ne mélangez
pas de piles/piles rechargeables usagées avec des neuves ! Retirez les
piles/piles rechargeables si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée .
Risque de détérioration du produit
Utilisez uniquement le type de piles/piles rechargeables indiqué ! Insérez les
piles/piles rechargeables en respectant les indications de polarité (+) et ()
qui sont indiquées sur les piles/piles rechargeables et dans le produit .
Nettoyez avec un chiffon sec et non pelucheux ou un coton-tige les contacts de
la pile/pile rechargeable et du compartiment de la pile avant l’insertion !
Retirez les piles/piles rechargeables usagées aussitôt du produit et mettez-
les au rebut pour leur recyclage . Retirez les piles rechargeables du produit
avant de les recharger .
FR/BE 43
Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation .
Avant l’utilisation
Déballage
o Retirez les matériaux d’emballage . Vérifiez le produit pour y détecter des
dommages .
Montage
Nombre nécessaire de personnes durant l’assemblage : 1 adulte
Fig. Étape
1 . Desserrez la vis de blocage de l’unité moteur [8] de l’ouverture de l’unité moteur [19] .
D
2 . Insérez l’unité moteur [7] dans l’ouverture de l’unité moteur [19] .
3 . Serrez la vis de blocage de l’unité moteur [8] .
REMARQUE : Posez le boîtier avec l’unité moteur [7] sur une surface plane afin de faciliter le montage .
1 . Retirez le couvercle en plastique de l’arbre moteur [7a] .
2 . Dévissez le contre-écrou de la grille [5] : Tournez le contre-écrou de la grille dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre .
E
3 . Placez la grille arrière [6] sur l’arbre moteur [7a] . 4 . Placez le contre-écrou de la grille [5] sur la grille arrière [6] .
5 . Fixer le contre-écrou de la grille [5] : Tournez le contre-écrou de la grille dans le sens
des aiguilles d’une montre .
6 . Placez la pale [4] sur le contre-écrou de la grille [5] .
7 . Placez le contre-écrou de la pale [3] sur la pale [4] .
8 . Fixer le contre-écrou de la pale [3] : Tournez le contre-écrou de la pale dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre .
1 . Desserrez la vis de blocage de la barrette de fixation inférieure [22] .
2 . Ouvrez la barrette de fixation inférieure [23] .
3 . Placez la grille avant [2] sur la grille arrière [6] . La barrette de fixation supérieure [1]
F
doit s’engager dans la grille arrière .
4 . Fermez la barrette de fixation inférieure [23] .
5 . Sécurisez la barrette de fixation inférieure [23] avec la vis de blocage de la barrette
de fixation inférieure [22] .
1 . Insérez le tuyau à nébulisation [21] dans la fixation du tuyau à nébulisation sur le
G
caisson du réservoir d’eau [18] . 2 . Insérez l’autre côté du tuyau à nébulisation [21] dans la fixation du tuyau à
nébulisation sur la grille avant [24] .
44 FR/BE
Fig. Étape
1 . Retirer les vis de blocage [14] et les rondelles [15] du socle [12] .
2 . Desserrer la pièce de raccord du socle [13] : Tournez la pièce de raccord du socle
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre .
H
3 . Placez le boîtier avec l’unité moteur [7] sur le socle [12] . 4 . Fixer la pièce de raccord du socle [13] : Vissez la pièce de raccord du socle dans le
sens des aiguilles d’une montre sur le boîtier avec l’unité moteur [7] .
5 . Introduisez les vis de blocage [14] à travers les rondelles [15] dans les avant-trous de la
face inférieure du socle [12] .
1 . Desserrez la vis de blocage [44] .
2 . Retirez le couvercle du compartiment à piles [42] en le tirant vers l’arrière .
3 . Insérez 2× piles AAA 1,5 V (LR03) dans le compartiment à piles [43] en respectant la
polarité .
I
4 . Placez le couvercle du compartiment à piles [42] sur le compartiment à piles [43] .
5 . Serrez la vis de blocage [44] .
REMARQUE : Rangez la télécommande [20] dans le logement situé sur la partie supérieure du boîtier .
Remplissage du réservoir d’eau
Fig. Étape
J
1 . Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau [10] . 2 . Retirez le réservoir d’eau [11] du produit .
1 . Retournez le réservoir d’eau [11] de manière à ce que le couvercle [11a] soit tourné vers
le haut .
2 . Tournez le couvercle [11a] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre .
3 . Retirez le couvercle [11a] du réservoir d’eau [11] .
4 . Remplissez le réservoir d’eau [11] d’eau jusqu’au repère MIN .
5 . Placez le couvercle [11a] sur le réservoir d’eau [11] .
K
6 . Tournez le couvercle [11a] dans le sens des aiguilles d’une montre .
7 . Retournez le réservoir d’eau [11] de manière à ce que le couvercle [11a] soit tourné vers
le bas .
8 . Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau [10] .
9 . Replacez le réservoir d’eau [11] dans le produit .
REMARQUE : Dès que le réservoir d’eau [11] est mis en place, l’eau s’en écoule dans le fond du réservoir d’eau [11b] .
Fonctionnement
m AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez la fonction d’humidification, ne
dirigez pas le produit
vers des prises de courant ou des appareils électriques .
o Placez le produit sur une surface qui est plane et stable . o Branchez la
fiche secteur [17] sur une prise de courant compatible . o Allumer le produit
: Appuyez sur [36] ou [45] .
FR/BE 45
Aperçu des fonctions
REMARQUES : o Les voyants [25], [26], [27], [28], [29], [37] et l’indicateur
de niveau [33] s’éteignent au bout de 30 secondes sans appuyer sur aucune
touche . o Appuyez sur l’une des touches [30], [31], [32], [34], [35] ou [36]
sur le produit
pour que les voyants s’allument .
(Fig . B, C)
Touche
[36] [45] [30] [38]
Affichage
[25] [25] [26] [28]
Fonction Pour allumer ou éteindre le produit, appuyer sur
ou .
Pour démarrer/régler/arrêter le mode de rafraîchissement, appuyez sur ou à
plusieurs reprises . o Mode normal
o Mode naturel
o Mode sommeil
[31] [46] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
[32] [41] [37] Pour démarrer/régler/arrêter la minuterie, appuyez sur ou à
plusieurs reprises . [33] o Minuterie sur 1 heure
o Minuterie sur 2 heures
o Minuterie sur 3 heures
o Minuterie sur 4 heures
o Minuterie sur 5 heures
o Minuterie sur 6 heures
o Minuterie sur 7 heures
o Minuterie sur 8 heures
o Minuterie sur 9 heures
o Arrêter la minuterie
[27] Pour démarrer/arrêter la fonction d’humidification, appuyez sur ou . [33]
REMARQUES :
o Le réglage par défaut de cette fonction est sur le niveau 2 .
o Cette fonction n’est pas disponible lorsque le niveau d’eau
est inférieur au repère MIN et que [29] est allumé .
46 FR/BE
Touche
[34] [39] [35] [40]
Affichage
[29] 1/2/3 [33]
Fonction Remplissez le réservoir d’eau .
Appuyez sur ou pour démarrer/arrêter le mouvement à gauche/droite automatique
du produit .
Appuyez sur ou pour régler le niveau de vitesse du produit .
Mode Normal
Naturel
Mode sommeil
Niveau 1 2 3
Vitesse/durée L (jusqu’à ce que le produit soit éteint) L (jusqu’à ce que le produit soit éteint) H (jusqu’à ce que le produit soit éteint)
H
M
1
L
O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H
M
2
L
O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H
M
3
L
O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
1
Mode naturel en vitesse 1 (jusqu’à ce que le produit soit éteint)
2
Mode naturel en vitesse 2 (30 min) Mode naturel en vitesse 1 (jusqu’à ce que le produit soit éteint)
Mode naturel en vitesse 3 (30 min)
3
Mode naturel en vitesse 2 (30 min)
Mode naturel en vitesse 1 (jusqu’à ce que le produit soit éteint)
H = Élevée | M = Moyenne | L = Basse | O = Arrêt
Minuterie
Le produit peut être programmé pour s’éteindre automatiquement après une durée
de fonctionnement de 1 à 9 heures .
o Appuyez plusieurs fois sur [31] ou [46], pour régler le temps au bout duquel
le produit doit s’éteindre automatiquement .
o Éteindre la minuterie : Appuyez plusieurs fois sur [31] ou [46], jusqu’à ce
que 0 s’affiche . [37] s’éteint en parallèle .
FR/BE 47
Fonction de nébulisation
o Avec la fonction de nébulisation, l’eau du réservoir d’eau [11] est finement
nébulisée et acheminée par le tuyau à nébulisation [21] vers la fixation du
tuyau de nébulisation sur la grille avant [24] .
Nettoyage et entretien
m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de
l’eau ou d’autres liquides . Ne maintenez jamais le produit sous l’eau
courante .
o La fonction de nébulisation peut être activée individuellement (sans flux
d’air) .
o La fonction de nébulisation peut être utilisée avec [31]/ [46] et [34]/ [39]
.
o Arrêter la fonction de nébulisation : Appuyez plusieurs fois sur [32] ou
[41] jusqu’à ce que l’affichage du niveau [33] s’éteigne . [27] s’éteint en
parallèle .
Ne laissez jamais pénétrer de l’eau ou d’autres liquides dans l’unité moteur
[7] .
o Avant le nettoyage : Débranchez la fiche secteur [17] de la prise de courant
.
o N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de
brosses dures pour le nettoyage .
Pièce Produit Grille avant [2] Grille arrière [6] Tuyau à nébulisation [21] Réservoir d’eau [11]
Nettoyage
o Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié .
m PRUDENCE ! Risque de blessures ! Vous ne devez en aucun cas
retirer la grille avant [2] ou la grille arrière [6] .
o Nettoyez la grille avant [2] et la grille arrière [6] uniquement avec un
aspirateur et un torchon légèrement humide .
1 . Retirez le tuyau à nébulisation [21] de la fixation du tuyau à
nébulisation sur la grille avant [24] .
2 . Retirez le tuyau à nébulisation [21] de la fixation du tuyau à
nébulisation sur le caisson du réservoir d’eau [18] .
3 . Nettoyez le tuyau à nébulisation [21] avec de l’eau et un produit de
lavage doux .
4 . Fixez le tuyau à nébulisation [21] sur le produit (voir « Montage ») .
o Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau au plus tard au bout de 72 heures
.
o Détartrez régulièrement le réservoir d’eau [11] et avant son rangement . o
Le vinaigre agit comme un nettoyant naturel qui élimine les dépôts au
fond du réservoir d’eau [11] .
1 . Remplissez le réservoir d’eau [11] avec 500 ml de vinaigre et 1000 ml
d’eau .
2 . Agitez le mélange de sorte que le fond et les côtés du réservoir d’eau
[11] soient couverts . Laissez le mélange s’imprégner pendant au moins 1 heure
.
3 . Rincez le réservoir d’eau [11] à l’eau claire . 4 . Laissez le réservoir
d’eau [11] sécher complètement .
48 FR/BE
Pièce Fond du réservoir d’eau [11b] Télécommande [20]
Nettoyage
1 . Essuyez l’intérieur du fond du réservoir d’eau [11b] (en dessous du
réservoir d’eau [11]) avec un chiffon sec pour absorber l’eau résiduelle .
2 . Nettoyez régulièrement le fond du réservoir d’eau [11b] avec un chiffon
humide imbibé d’eau et d’un produit de nettoyage doux .
3 . Séchez le fond du réservoir d’eau [11b] avec un chiffon doux .
1 . Desserrez la vis de blocage [44] . 2 . Retirez le couvercle du
compartiment à piles [42] en le tirant vers
l’arrière . 3 . Enlevez les piles du compartiment à piles [43] . 4 . Nettoyez
les contacts des piles avec un chiffon sec et non pelucheux . 5 . Placez les
piles dans le compartiment à piles [43] .
Rangement
o Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsque vous ne l’utilisez
pas .
o Retirez les piles de la télécommande [20] si vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période .
o Videz le réservoir d’eau amovible [11] . Enlevez l’eau résiduelle au fond du
réservoir d’eau [11b] . Essuyez le réservoir d’eau et le fond du réservoir
d’eau avec un chiffon .
o Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants .
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales .
Veuillez respecter lidentification des matériaux d
emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 17 : plastiques/2022 : papiers et
cartons/8098 : matériaux composite .
Produit :
FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent
REPRISE
À DÉPOSER À DÉPOSER
À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
OU
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-
les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur
traitement des déchets .
Le logo Triman n’est valable qu’en France .
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés .
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité .
FR/BE 49
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou
piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres
de collecte proposés .
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles
rechargeables !
Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut .
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb .
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux .
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l
acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d
immobilisation dau moins sept jours vient s
ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir . Cette période
court à compter de la demande dintervention de l
acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d`intervention .
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance .
Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de l
installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité .
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°
S´il est propre à lusage habituellement attendu d
un bien semblable et, le cas échéant : · sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l
acheteur
sous forme déchantillon ou de modèle ; · s
il présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l
étiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies d
un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L
action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien .
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l
acheteur ne laurait pas acquise, ou n
en aurait donné quun moindre prix, s
il les avait connus .
50 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l
acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice .
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériau ou de
fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit . Vos
droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-
dessous .
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La
période de garantie commence à la date d’achat . Conservez l’original de la
preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver
l’achat .
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé
immédiatement après le déballage du produit .
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans
qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons à notre
choix gratuitement pour vous . La période de garantie n’est pas prolongée
par une demande de garantie acceptée . Cette mesure s’applique également pour
les pièces remplacées et réparées .
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou
entretenu de manière incorrecte .
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie
ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont
donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles
rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces
fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre .
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN
446356_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande .
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit .
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous .
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition .
Service après-vente
Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service
après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail:
owim@lidl .be
FR/BE 51
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 53 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Levering . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Onderdelenbeschrijving . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 55 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Veiligheidstips voor batterijen/accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Vóór het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 Montage . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Waterreservoir vullen . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pagina 61
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Functieoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Timer . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63 Sproeinevelfunctie . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pagina 63
Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Pagina 64 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
65 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Garantie . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
52 NL/BE
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen
GEVAAR! Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar)
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie .
Wisselstroom/-spanning
WAARSCHUWING! Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen
(bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
VOORZICHTIG! Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig
letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld
verbrandingsgevaar)
OPGELET! Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op
kortsluiting)
Buiten het bereik van kinderen bewaren
Niet in het vuur gooien
Niet verkeerd plaatsen
Niet vervormen/beschadigen
Gevaar Kans op elektrische schokken!
Beschermingsklasse II
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes .
Steek uw vingers niet door het rooster .
Dit symbool wijst erop dat uiterlijk na 72 uur (3 dagen) het waterreservoir
geleegd, gereinigd en met vers water gevuld moet worden, om
gezondheidsrisico’s te vermijden . Combineer geen nieuwe en gebruikte
batterijen .
Niet opladen
Uit de buurt van water en overmatig vocht houden
Niet kortsluiten
Niet openen/uit elkaar halen
Op de juiste wijze plaatsen
NL/BE 53
Gebruik verschillende typen of merken niet door elkaar
Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende
EUrichtlijnen .
Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik
STANDVENTILATOR MET VERNEVELINGSFUNCTIE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd . Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden . Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden .
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor het circuleren en bevochtigen van lucht . Het
product mag alleen in droge binnenruimtes worden gebruikt . Toepassingen die
in deze gebruiksaanwijzing niet worden beschreven, kunnen leiden tot schade
aan het product of tot zware verwondingen . Dit product is alleen geschikt
voor huishoudelijk en niet voor commercieel gebruik . De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik .
o Controleer het product na het uitpakken om te zien of er iets ontbreekt of
beschadigd is . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal (daarbij
inbegrepen beschermende folie) .
1 Motoreenheid (met roosterborgmoer, bedieningsveld met aanduiding en
verwijderbaar waterreservoir)
1 Sokkel met sokkelvoeten, sokkelverbindingsstuk, stelschroeven en
onderlegringen
1 Voorste rooster (met roosterborgmoer en borgschroef)
1 Achterste rooster 1 Rotorblad 1 Vleugel-borgmoer 1 Nevelslang 1
Afstandsbediening 2 Batterij (LR03) 1 Beknopte handleiding
TIP: Verschillende demonteerbare onderdelen worden voorgemonteerd geleverd
(zie “Onderdelenbeschrijving”) .
Levering
o Pak het product uit . Verwijder de transportvergrendelingen, indien aanwezig
.
54 NL/BE
Onderdelenbeschrijving
Afb . A
[1] Bovenste bevestigingsprofiel [2] Voorste rooster [3] Vleugel-borgmoer [4]
Rotorblad [5] Roosterborgmoer [6] Achterste rooster [7] Motoreenheid [7a]
Motoras [8] Borgschroef voor de motoreenheid [9] Bedieningsveld met
aanduiding [10] Afdekking van het waterreservoir [11] Verwijderbaar
waterreservoir [12] Sokkel [13] Sokkelverbindingsstuk [14] Stelschroef (4×)
[15] Onderlegring (4×) [16] Sokkelvoet (4×) [17] Aansluitsnoer met
netstekker [18] Bevestiging van de nevelslang op
behuizing van waterreservoir [19] Opening voor motoreenheid [20]
Afstandsbediening [21] Nevelslang [22] Borgschroef voor het onderste
bevestigingsprofiel [23] Onderste bevestigingsprofiel [24] Bevestiging van
nevelslang op voorste
rooster * = voorgemonteerd
Afb . B
[25] [26] [27] [28] [29]
[30]
[31] [32] * [33] * [34] [35] [36] [37] * = Toets
Ventilator ingeschakeld Natuurlijke modus Bevochtigingsmodus Slaapmodus
Waterreservoir vullen Koelwijze starten/instellen/ stoppen Timer
starten/instellen/stoppen Luchtbevochtiger starten/stoppen Niveau Zwenken
starten/stoppen Snelheid instellen Product in-/uitschakelen Timer ingesteld
** = Aanduiding
Afb . C [38] [39] [40] [41]
[42] [43] [44] [45] [46] * = Toets
Koelwijze starten/instellen/stoppen Zwenken starten/stoppen Snelheid instellen
Luchtbevochtiger starten/stoppen Batterijvakafdekking Batterijvak Borgschroef
Product in-/uitschakelen Timer starten/instellen/stoppen
** = Aanduiding
Afb . K
[11a] [11b]
Deksel met klep Waterreservoirbodem
NL/BE 55
Technische gegevens
Nominale spanning:
Beschermingsklasse: Batterij voor afstandsbediening: Energieverbruik:
220240 V, 5060 Hz
II/
2 × 1,5 V batterijen (AAA, LR03) 80 W
Omschrij ving
Sym Waar Eenheid bool de
Maximaal ventilatordebiet F
75,83 m3/min
Energieverbruik
ventilator
P
Serviceverhou-
ding
SV
59,9 W
(m3/ 1,27 min)/W
Energieverbruik
in de stand-by
stand
PSB
Geluidsvermogensniveau van de ventilator LWA
Maximale luchtsnelheid C
0,15 W 62,41 dB(A)
3,7 m/s
Meetnorm voor de bepaling van de serviceverhouding EN IEC 60879:2019
Contactgege- OWIM GmbH & Co . KG vens voor nade- Stiftsbergstraße 1 re
informatie 74167 Neckarsulm
DUITSLAND
www .owim .com
Veiligheids aanwijzingen
VOORDAT U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN, MAAK U VERTROUWD MET ALLE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND
ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard
voor materiële schade of persoonlijk letsel ontstaan door ondeskundig gebruik
of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
Kinderen en personen met beperkingen
m GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met
het verpakkingsmateriaal .
56 NL/BE
Het verpakkingsmateriaal
mWAARSCHUWING! Risico
vormt een verstikkingsgevaar .
voor elektrische schok
Kinderen onderschatten
ken! Let erop dat de nominale
vaak de daaraan verbonden
spanning die op het typeplaat-
gevaren . Houd kinderen
je is aangegeven, overeenstemt
altijd uit de buurt van
met de netspanning van uw
verpakkingsmateriaal .
elektriciteitsnet .
Dit product mag door kinderen mWAARSCHUWING! Risico
vanaf 8 jaar alsmede door
voor elektrische schok
personen met verminderde
ken! Als het aansluitsnoer
fysieke, sensorische of
van dit product beschadigd is,
geestelijke vermogens of
moet dit, om gevaar te vermij-
gebrek aan ervaring en kennis den, door de fabrikant, zijn
alleen gebruikt worden als
klantendienst of een vergelijk-
ze onder supervisie staan of
baar gekwalificeerd persoon
geïnstrueerd zijn wat betreft
vervangen worden .
veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien . Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Bescherm het product, het aansluitsnoer en de netstekker tegen stof, direct zonlicht, waterdruppels en opspattend water .
toezicht staan .
mVOORZICHTIG! Risico op
Kinderen mogen niet met het
letsel! Koppel het product los
product spelen .
van het elektriciteitsnet voordat
mWAARSCHUWING! Risico op letsel! Zet het product uit
u het veiligheidsrooster verwijdert .
en koppel het los van het elek- mVOORZICHTIG! Risico op
triciteitsnet voordat u het reinigt letsel! Gebruik het product
en zorg ervoor dat het op dat
nooit zonder veiligheidsroos-
moment niet gebruikt wordt .
ters of als één van die veilig-
heidsroosters beschadigd is .
NL/BE 57
mVOORZICHTIG! Risico op letsel! Houd tijdens het gebruik handen, haren,
kleding en andere voorwerpen uit de buurt van het veiligheidsrooster om
verwondingen en beschadiging van het product te voorkomen .
mOPGELET! Risico op scha de aan het product! Houd er rekening mee dat een hoge
vochtigheid de groei van biologische organismen in het milieu kan bevorderen .
Let erop dat de ruimte rond het product niet vochtig of nat wordt . Als er
vocht uittreedt, draait u het vermogensniveau van het product omlaag . Als het
vermogensniveau niet verlaagd kan worden, moet u het product met
onderbrekingen gebruiken . Let erop dat absorberende materialen, zoals
tapijten, gordijnen of tafelkleden niet vochtig worden . Zorg ervoor dat het
product tijdens het bijvullen en schoonmaken van het elektriciteitsnet
ontkoppeld is . Laat nooit water in het waterreservoir zitten, als het product
niet wordt gebruikt .
Maak het product schoon voordat u het opbergt . Maak het product voor het
volgende gebruik schoon .
Veiligheidstips voor batterijen/accu’s
mLEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen . Neem in
geval van inslikken direct contact op met een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-
oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen/accu’s nooit kort
en/of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of openbarsten kan het gevolg
zijn .
Gooi batterijen/accu’s nooit in vuur of water . Stel batterijen/accu’s nooit
bloot aan welke mechanische druk dan ook .
58 NL/BE
De kans bestaat dat de batterijen/accu’s dan gaan lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die op batterijen/accu’s
kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen/direct zonlicht . Als
batterijen/accu’s lekken, vermijd contact van de huid, ogen of slijmvliezen
met de chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel dan die plaatsen direct af met
schoon water en neem contact op met een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s
kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken . Draag daarom in
een dergelijk geval geschikte veiligheidshandschoenen .
Gebruik alleen batterijen/ accu’s van hetzelfde type . Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen/accu’s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu’s uit het
product als u dat voor langere tijd niet gebruikt .
Kans op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterijen/ accu’s! Let bij het in het
product plaatsen van batterijen/accu’s op de polariteitsaanduiding (+) en ()
op de batterij/accu zowel als op het product . Maak de contacten van de
batterij/accu en van het batterijvak schoon met een droog, pluisvrij doekje of
een wattenstaafje voordat u de batterij/accu in het batterijvak plaatst!
Verwijder lege batterijen/ accu’s direct uit het product en gooi ze veilig weg
. Neem accu’s voor het opladen uit het product . Sluit de voedingsklemmen niet
kort .
Vóór het gebruik
Uitpakken
o Verwijder het verpakkingsmateriaal . Controleer het product op mogelijke
schade .
NL/BE 59
Montage
Aantal benodigde personen voor de montage: 1 volwassene
Afb. D
Stap
1 . Maak de borgschroef voor de motoreenheid [8] los voor de opening voor de
motoreenheid [19] .
2 . Steek de motoreenheid [7] in de opening voor de motoreenheid [19] . 3 .
Draai de borgschroef voor de motoreenheid [8] aan .
TIP: Leg de behuizing met de motoreenheid [7] op een effen oppervlak om de montage te vereenvoudigen .
1 . Verwijder de kunststofafdekking van de motoras [7a] .
2 . Roosterborgmoer [5] losdraaien: Draai de roosterborgmoer tegen de klok in .
E
3 . Plaats het achterste rooster [6] op de motoras [7a] .
4 . Breng de roosterborgmoer [5] op het achterste rooster [6] aan .
5 . Roosterborgmoer [5] bevestigen: Draai de roosterborgmoer met de klok mee .
6 . Plaats het rotorblad [4] op de roosterborgmoer [5] .
7 . Breng de vleugel-borgmoer [3] op het rotorblad [4] aan .
8 . Vleugel-borgmoer [3] bevestigen: Draai de vleugel-borgmoer tegen de klok in .
1 . Maak de borgschroef voor het onderste bevestigingsprofiel [22] los .
2 . Open het onderste bevestigingsprofiel [23] .
3 . Plaats het voorste rooster [2] op het achterste rooster [6] . Het bovenste
F
bevestigingsprofiel [1] moet in het achterste rooster grijpen .
4 . Sluit het onderste bevestigingsprofiel [23] .
5 . Borg het onderste bevestigingsprofiel [23] met de borgschroef voor het onderste
bevestigingsprofiel [22] .
1 . Steek de nevelslang [21] in de bevestiging van de nevelslang op behuizing van het
G
waterreservoir [18] . 2 . Steek de andere zijde van de nevelslang [21] in de bevestiging van de nevelslang op
het voorste rooster [24] .
1 . Verwijder de stelschroeven [14] en de onderlegringen [15] van de sokkel [12] .
2 . Sokkelverbindingsstuk [13] losdraaien: Draai het sokkelverbindingsstuk tegen de klok
in .
H
3 . Plaats de behuizing met de motoreenheid [7] op de sokkel [12] . 4 . Sokkelverbindingsstuk [13] bevestigen: Draai het sokkelverbindingsstuk tegen de klok in
op de behuizing met de motoreenheid [7] .
5 . Voer de stelschroeven [14] door de onderlegringen [15] in de boringen aan de
onderzijde van de sokkel [12] in .
60 NL/BE
Afb. I
Stap
1 . Draai de borgschroef [44] los . 2 . Trek de batterijvakafdekking [42] er
naar achteren toe af . 3 . Plaats de 2× 1,5 V AAA batterijen (LR03)
overeenkomstig de correcte polarisatie in
het batterijvak [43] . 4 . Plaats de batterijvakafdekking [42] op het
batterijvak [43] . 5 . Draai de borgschroef [44] vast .
TIP: Bewaar de afstandsbediening [20] in de uitsparing aan de bovenzijde van
de behuizing .
Waterreservoir vullen
Afb. J
K
Stap
1 . Open de afdekking van het waterreservoir [10] . 2 . Verwijder het
waterreservoir [11] uit het product .
1 . Draai het waterreservoir [11] om, zodat het deksel [11a] naar boven wijst
. 2 . Draai het deksel [11a] tegen de klok in . 3 . Verwijder het deksel [11a]
van het waterreservoir [11] . 4 . Vul het waterreservoir [11] tot aan de
markering MIN met water . 5 . Plaats het deksel [11a] op het waterreservoir
[11] . 6 . Draai het deksel [11a] met de klok mee . 7 . Draai het
waterreservoir [11] om, zodat het deksel [11a] naar onderen wijst . 8 . Open
de afdekking van het waterreservoir [10] . 9 . Plaats het waterreservoir [11]
in het product .
TIP: Zodra het waterreservoir [11] wordt geplaatst, stroomt water uit het waterreservoir in de bodem van het waterreservoir [11b] .
Bediening
m WAARSCHUWING! Richt het product bij gebruik van de bevochtigingsfunctie niet
op
stopcontacten of elektrische apparaten .
o Plaats het product op een vlakke, stabiele ondergrond . o Steek de
netstekker [17] in een daarvoor geschikt stopcontact . o Het product
inschakelen: Druk op [36] resp . [45] .
Functieoverzicht
TIPS: o De aanduidingen [25], [26], [27], [28], [29], [37] en de aanduiding
van het
niveau [33] verdwijnen na 30 seconden zonder druk op een toets . o Druk op de
toetsen [30], [31], [32], [34], [35] of [36] op het product om de
aanduidingen op te laten lichten .
NL/BE 61
(Afb . B, C)
Toets
[36]
Aanduiding
[25] [45] [30] [38] [25] [26] [28] [31] [37] [46] 1
[33]
2 3 4
5 6 7
8 9 0
[32] [27] [41] [33]
Functie Druk op
resp . om het product in of uit te schakelen .
Druk herhaaldelijk op stellen/te stoppen .
o Normale modus
of om de koelwijze te starten/in te
o Natuurlijke modus
o Slaapmodus
Druk herhaaldelijk op stellen/te stoppen .
o 1-uur timer
of om de timer te starten/in te
o 2-uur timer o 3-uur timer o 4-uur timer o 5-uur timer o 6-uur timer o 7-uur timer o 8-uur timer o 9-uur timer o Timer stoppen
Druk op of om de luchtbevochtiging te starten/te stoppen .
TIPS: o De standaard instelling van deze functie is niveau 2 . o Deze functie
is niet beschikbaar als de waterstand onder de
markering MIN ligt en [29] brandt .
[29] Vul het waterreservoir . [34]
Druk op of om de automatische links-/rechtsbeweging van
het product te starten/te stoppen .
[39] [35] 1/2/3 [33] Druk op of , om het snelheidsniveau van het product in te
stellen .
[40]
62 NL/BE
Modus Normaal
Niveau 1 2 3
Snelheid/Duur L (tot het product wordt uitgeschakeld) M (tot het product wordt uitgeschakeld) H (tot het product wordt uitgeschakeld)
H
M
1
L
O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
2 Natuurlijk
H
M L O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
H
M
3
L
O
5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s 5s
1
2 Slaapmodus
3
Natuurlijke modus bij snelheid 1 (totdat het product wordt uitgeschakeld)
Natuurlijke modus bij snelheid 2 (30 min) Natuurlijke modus bij snelheid 1
(totdat het product wordt uitgeschakeld)
Natuurlijke modus bij snelheid 3 (30 min) Natuurlijke modus bij snelheid 2 (30
min) Natuurlijke modus bij snelheid 1 (totdat het product wordt uitgeschakeld)
H = Hoog | M = Gemiddeld | L = Laag | O = Uit
Timer
Het product kan worden geprogrammeerd om na een gebruikstijd van 1 tot 9 uur
automatisch uit te schakelen . o Druk herhaaldelijk op [31] of [46] om
de duur in te stellen, waarna het product automatisch moet uitschakelen . o
Timer uitschakelen: Druk herhaaldelijk op [31] of [46] totdat 0 wordt
weergegeven . [37] gaat tegelijkertijd uit .
Sproeinevelfunctie
o Bij de sproeinevelfunctie wordt het water uit het waterreservoir [11] fijn
verneveld en door de nevelslang [21] voor bevestiging van de nevelslang op
voorste rooster [24] geleid .
o De sproeinevelfunctie kan afzonderlijk worden ingeschakeld (zonder
luchtstroom) .
o De sproeinevelfunctie kan met [31]/ [46] en [34]/ [39] worden gebruikt .
o Sproeinevelfunctie stoppen: Druk herhaaldelijk op [32] of [41], totdat de
aanduiding van niveau [33] uitgaat . [27] gaat tegelijkertijd uit .
NL/BE 63
Schoonmaken en onderhoud
m WAARSCHUWING! Risico voor
elektrische schokken! Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit
onder in water of andere vloeistoffen . Houd het product nooit onder stromend
water .
Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in de motoreenheid [7]
terechtkomt .
o Voor het schoonmaken: Trek de netstekker [17] uit het stopcontact .
o Gebruik voor het reinigen geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of
harde borstels .
Onderdeel Product Voorste rooster [2] Achterste rooster [6] Nevelslang [21] Waterreservoir [11] Bodem van waterreservoir [11b] Afstandsbediening [20]
Schoonmaken
o Maak de behuizing schoon met een enigszins vochtig doekje .
m VOORZICHTIG! Risico op letsel! Verwijder in geen geval het
voorste rooster [2] of het achterste rooster [6] .
o Reinig het voorste rooster [2] en het achterste rooster [6] uitsluitend met
een stofzuiger en een licht vochtige doek .
1 . Verwijder de nevelslang [21] voor bevestiging van de nevelslang op voorste
rooster [24] .
2 . Verwijder de nevelslang [21] van de bevestiging van de nevelslang op de
behuizing van het waterreservoir [18] .
3 . Reinig de nevelslang [21] met water en een mild reinigingsmiddel . 4 .
Bevestig de nevelslang [21] op het product (zie “Montage”) .
o Vervang het water vanwege hygiënische redenen na uiterlijk 72 uur . o
Ontkalk het waterreservoir [11] regelmatig en voor de opslag . o Het zuur
werkt als natuurlijk schoonmaakmiddel dat afzettingen op
de bodem van het waterreservoir [11] oplost .
1 . Vul het waterreservoir [11] met 500 ml azijn en 1000 ml water . 2 . Schud
de vloeistof zo dat de bodem en de zijkanten van het
waterreservoir [11] met de vloeistof bedekt zijn . Laat de vloeistof minsten 1
uur lang inwerken . 3 . Spoel het waterreservoir [11] grondig uit met schoon
water . 4 . Laat het waterreservoir [11] volledig drogen .
1 . Veeg de binnenzijde van de bodem van het waterreservoir [11b] (onder het
waterreservoir [11]) met een droge doek uit om het resterende water op te
nemen .
2 . Reinig de bodem van het waterreservoir [11b] regelmatig met een vochtige
doek met water en een mild reinigingsmiddel .
3 . Droog de bodem van waterreservoir [11b] met een zachte doek af .
1 . Draai de borgschroef [44] los . 2 . Trek de batterijvakafdekking [42] er
naar achteren toe af . 3 . Verwijder de batterijen uit het batterijvak [43] .
4 . Maak de contacten van de batterijen schoon met een droge,
pluisvrije doek . 5 . Plaats de batterijen weer in het batterijvak [43] .
64 NL/BE
Opbergen
o Bewaar het product in de oorspronkelijke verpakking wanneer het niet
gebruikt wordt .
o Haal de batterijen uit de afstandsbediening [20] als u deze voor langere
tijd niet gebruikt .
o Giet het verwijderbare waterreservoir [11] leeg . Verwijder het resterende
water in de bodem van waterreservoir [11b] . Veeg het waterreservoir en de
bodem van het waterreservoir droog met een doek .
o Bewaar het product op een droge plaats buiten het bereik van kinderen .
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren .
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht
. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 17: kunststoffen/2022: papier en vezelplaten/8098:
composietmaterialen .
Product:
FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent
REPRISE
À DÉPOSER À DÉPOSER
À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
OU
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen
worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid
van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri
(informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer .
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk .
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren .
Defecte of verbruikte batterijen/accus moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled . Geef batterijen/accu
s en/of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations .
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ accus! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren . Batterijen/accu
s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De
chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood . Geef verbruikte batterijen/accu`s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt .
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de
uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of
fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke
rechten . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze
hieronder vermelde garantie beperkt .
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum . De
garantieperiode gaat in op de datum van aankoop . Bewaar het originele bewijs
van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs .
NL/BE 65
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig
zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld .
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of
fabricagefout vertonen, zullen wij het naar onze keuze gratis voor u
repareren of vervangen . De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden
garantieverlening niet verlengd . Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen .
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt
of onderhouden .
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen
productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als
verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, oplaadbare batterijen,
slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv .
schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
Service
Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgi Tel
.: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN
446356_2307) als bewijs van aankoop bij de hand .
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van
uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande serviceafdeling op te
nemen .
66 NL/BE
Wykaz uytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strona 68 Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Strona 69 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Strona 69 Opis czci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70 Dane
techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Instrukcje bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . Strona 71
Instrukcje bezpieczestwa dotyczce baterii lub akumulatorków . . . . . . . . .
. . . . . . . Strona 73
Przed uyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74 Monta . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . Strona 75 Napelnianie zbiornika wod . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
76
Obsluga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76
Przegld funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76 Programator zegarowy .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Strona 78 Funkcja mgielki . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strona 78
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . Strona 79 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80 Gwarancja . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . Strona 81
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Strona 81
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 82
PL 67
Wykaz uytych piktogramów i symboli
NIEBEZPIECZESTWO! Wskazuje niebezpieczestwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia (np . uduszenie)
RADA: Ten symbol ze slowem ,,Rada” zawiera dalsze uyteczne informacje .
Prd przemienny/napicie przemienne
OSTRZEENIE! Wskazuje niebezpieczestwo o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, moe spowodowa mier lub powane obraenia (np . ryzyko poraenia prdem)
Niebezpieczestwo ryzyko poraenia prdem!
Klasa ochronnoci II
OSTRONIE! Wskazuje niebezpieczestwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeli si
go nie uniknie, moe spowodowa niewielkie lub umiarkowane obraenia (np . ryzyko
poparzenia)
UWAGA! Ostrzega przed moliwymi szkodami materialnymi (np . ryzyko zwarcia)
Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci
Produkt stosowa tylko w pomieszczeniach suchych .
Nie wklada palców przez siatk .
Ten symbol przypomina, e zbiornik na wod naley opróni, oczyci i napelni wie
wod najpóniej po 72 godzinach (3 dniach), aby unikn zagroenia dla zdrowia .
Nie miesza nowych i uywanych baterii .
Nie wrzuca do ognia
Nie ladowa
Nie uywa nadmiernie
Trzymaj z dala od wody i nadmiaru wilgoci
Nie odksztalca ani nie uszkadza
Nie zwiera
Nie otwiera ani nie demontowa
Uywa prawidlowo
68 PL
Nie miesza rónych typów lub marek
Znak CE potwierdza zgodno z dyrektywami UE majcymi zastosowanie do produktu .
Instrukcje bezpieczestwa Instrukcje uytkowania
WENTYLATOR STOJCY Z FUNKCJ MGIELKI
Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali si Pastwo na
zakup produktu wysokiej jakoci . Instrukcja obslugi jest czci tego produktu .
Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji .
Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami
dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa . Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego
poniej opisanym przeznaczeniem . W przypadku przekazania produktu innej osobie
naley dolczy do niego cal jego dokumentacj .
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest do cyrkulacji i nawilania powietrza . Produkt
moe by uywany wylcznie w suchych pomieszczeniach zamknitych . Zastosowania nie
opisane w tej instrukcji mog spowodowa uszkodzenie produktu lub powane
obraenia . Ten produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego; nie
nadaje si do uytku komercyjnego . Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za
szkody wynikle z niewlaciwego uytkowania .
Zakres dostawy
o Rozpakowa produkt . Zdj zabezpieczenia transportowe, jeli s zaloone .
o Po rozpakowaniu produktu naley sprawdzi, czy produkt jest kompletny i w
dobrym stanie . Przed uyciem usun wszystkie materialy opakowaniowe, w tym
folie ochronne .
1 Jednostka napdowa (z nakrtk zabezpieczajc siatki, panelem sterowania z
wywietlaczem i wyjmowanym zbiornikiem na wod)
1 Podstawa z nókami, lcznikiem podstawy, rubami zabezpieczajcymi i podkladkami
1 Siatka przednia (z nakrtk zabezpieczajc siatki i rub blokujc)
1 Siatka tylna 1 Wirnik lopatkowy 1 Nakrtka zabezpieczajca wirnika
lopatkowego 1 W nawilania 1 Pilot zdalnego sterowania 2 Baterie (LR03) 1
Krótka instrukcja
RADA: Róne odlczane elementy dostarczane s w stanie zmontowanym (patrz akapit
,,Opis czci”) .
PL 69
Opis czci
Rys . A
Rys . B
[1] Górna listwa montaowa [2] Siatka przednia
Nakrtka zabezpieczajca wirnika [3
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>