SILVERCREST SPM 2200 A3 Panini Maker Instruction Manual

September 4, 2024
SILVERCREST

SPM 2200 A3 Panini Maker

“`html

Specifications:

  • Model No.: HG11050
  • Version: 01/2024
  • IAN: 444622_2307

Product Information:

This Panini Maker is designed for grilling delicious paninis. It
operates on an input voltage of 220-240 V~, 50-60 Hz and has a
power consumption of 1850-2200 W. The product is certified with GS
(Intertek) safety standards.

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

Before using the product, familiarize yourself with all safety
and operating instructions. Ensure to pass on all documents if you
pass on the product to others.

Before the First Use:

Ensure the product is clean before first use.

Operation:

Plug in the Panini Maker and allow it to heat up until the
control light indicates that the optimal temperature has been
reached.

Grilling Paninis:

Place the prepared panini in the Panini Maker and close the lid.
Allow it to grill until desired crispiness is achieved.

Cleaning and Storage:

After each use, make sure to clean the Panini Maker according to
the provided instructions. Store it in a dry and safe place.

FAQ:

Q: How do I know when the Panini Maker has reached the optimal

temperature?

A: The control light will indicate when the optimal temperature
is reached.

Q: Can I use the Panini Maker to grill items other than

paninis?

A: While the Panini Maker is designed for paninis, you can
experiment with grilling other items as well.

“`

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
Model No.: HG11050 Version: 01/2024
IAN 444622_2307

PANINI-MAKER / PANINI MAKER / APPAREIL À PANINI SPM 2200 A3

PANINI-MAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

PANINI GRIL
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

PANINI MAKER
Operation and safety notes
APPAREIL À PANINI
Instructions d`utilisation et consignes de sécurité
PANINI-MAKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GRILL DO KANAPEK
Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa
PANINI GRIL
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

PLANCHA PARA BOCADILLOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
PANINI MAKER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PIASTRA PER PANINI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PANINI SÜT
Kezelési és biztonsági utalások

IAN 444622_2307

DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások

Seite

5

Page

22

Page

36

Pagina

52

Strona

67

Strana

83

Strana

98

Página 113

Side

128

Pagina 142

Oldal

157

A
1[ 2]

1 [ ] 2 [ ]

3 [ ]

4 [ ] 5 [ ]

1[ 1]

1[ 0]

6 [ ]

7 [ ] 8 [ ]

9 [ ]

Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Vor der ersten Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Paninis grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Grilltipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Käse-Rosinenplunder auf Strudelbrot-Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Bagel mit geräuchertem Lachs und Kapern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Geräucherter Hähnchenschinken mit Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Apfelkuchen mit gegrilltem Käse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Puten- / Schinkensandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Prosciutto Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Roastbeef-Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Panini mit Honig-Apfel-Cheddar und Speck ( x 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Panini mit geräucherter Makrele, Tomaten und Crème fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Gesunde Pizza-Pitataschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21

V 4.0

DE/AT/CH 5

Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:

GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Gefahr” bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.

Wechselstrom/-spannung Hertz (Netzfrequenz) Watt

WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Warnung” bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.

HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Hinweis” bietet weitere nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.

VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Vorsicht” bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.

Gefahr ­ Risiko eines Stromschlags! Vorsicht, heiße Oberfläche

Symbol für Schutzerde

Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch von Lebensmitteln.

Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU- Richtlinien.

Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisungen

PANINI-MAKER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

6 DE/AT/CH

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Grillen von Paninis in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
Kontaktieren Sie den Kundenservice, falls Teile fehlen oder beschädigt sein sollten.
1 Panini-maker 1 Fettauffangschale (vormontiert) 1 Reinigungsschaber 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
(Abb. A)
[1] Rote Kontrollleuchte [2] Grüne Kontrollleuchte [3] (verriegelt) / (entriegelt) [4] Sicherheitsriegel [5] Griff [6] Anschlussleitung mit Netzstecker [7] Kabelaufwicklung [8] Fettauffangschale [9] Reinigungsschaber [10] Fettauslass [11] Grillplatten (obere und untere Grillplatte) [12] Deckel

Technische Daten

Eingangsspannung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 1850-2200 W

Schutzklasse:

I

Zertifizierung HG11050: HG11050-BS:

GS (Intertek) –

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITSUND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!

DE/AT/CH 7

Kinder und Personen mit Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.

Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch mWARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern.
Elektrische Sicherheit GEFAHR! Stromschlagrisiko! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

8 DE/AT/CH

VORSICHT! Heiße Oberfläche! Das Produkt wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Produkt nicht während oder unmittelbar nach der Verwendung. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Betriebs des Geräts hoch sein. m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde oder wenn es sichtbare Schäden aufweist. Das Produkt ist ständig eingeschaltet, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.

Bevor Sie das Produkt mit dem Stromnetz verbinden, überprüfen Sie, ob die Spannung und der Nennstrom den am Typenschild des Produkts angegebenen Details zur Stromversorgung entsprechen. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Schäden. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.

DE/AT/CH 9

Bedienung Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es in Betrieb ist. Stellen Sie das Produkt nicht auf heißen Oberflächen (Gasherd, Elektroherd, Ofen usw.) ab. Verwenden Sie das Produkt auf einer flachen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Decken Sie das Produkt nicht ab, während es in Gebrauch ist oder kurz nach dem Gebrauch, während es noch warm ist.

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht von den Grillplatten eingeklemmt wird oder die Kanten der Grillplatten berührt. Die Verwendung von Verlängerungsleitungen wird nicht empfohlen. Falls der Einsatz einer Verlängerungsleitung erforderlich sein sollte, muss sie für einen Stromfluss von mindestens 10 A vorgesehen sein. Verlegen Sie Anschlussleitungen so, dass niemand darüber stolpern oder diese beschädigen kann. Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.

10 DE/AT/CH

Reinigung und Aufbewahrung
mWARNUNG! Verletzungsrisiko! Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht in Verwendung ist. Bewahren Sie das heiße Produkt nicht in einem Schrank oder in der Verpackung auf. Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten.

Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. Während der Produktion werden einige Teile zu ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen. Betreiben Sie das Produkt vor der ersten Verwendung ohne Lebensmittel, damit eventuelle Rückstände verdampfen. Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile (siehe ,,Reinigung und Pflege”).
HINWEIS: Wenn das Produkt die ersten paar Male erhitzt wird, kann ein schwacher Geruch vorhanden sein. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der Umgebung.
Bedienung
VORSICHT! Heiße Oberfläche! Während des Gebrauchs werden die Oberflächen des Produkts extrem heiß. Berühren Sie das Produkt nur am Griff [5]. Schieben Sie den Sicherheitsriegel [4] auf die Position [3], um das Produkt zu entriegeln. Vorbereitung: Fetten Sie die obere und untere Grillplatte [11] mit geeignetem Speiseöl ein. Schließen Sie den Deckel [12] mit dem Griff [5]. Schieben Sie die Fettauffangschale [8] in das Produkt.
HINWEIS: Die aus dem Grillgut austretenden Flüssigkeiten oder Fette fließen in Richtung des Fettauslasses [10] in die Fettauffangschale [8].

DE/AT/CH 11

Produkt einschalten: ­ Verbinden Sie den Netzstecker [6] mit
einer geeigneten Steckdose. ­ Die rote Kontrollleuchte [1] leuchtet. ­ Sobald die optimale Temperatur erreicht
ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte [2] auf.

Kontrollleuchte
Rote und grüne Kontrollleuchte aus
Rote Kontrollleuchte leuchtet und grüne Kontrollleuchte ist aus
Rote und grüne Kontrollleuchte leuchten

Status Produkt ausgeschaltet
Produkt heizt auf/ heizt erneut auf
Die optimale Temperatur ist erreicht

HINWEIS: Während des Betriebs geht die grüne Kontrollleuchte [2] von Zeit zu Zeit an und aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf die optimale Temperatur aufheizt.
Produkt ausschalten: ­ Ziehen Sie den Netzstecker [6] aus der
Steckdose. ­ Die rote Kontrollleuchte [1] erlischt.
Paninis grillen
Schieben Sie den Sicherheitsriegel [4] auf die Position [3]. Öffnen Sie den Deckel [12]. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte [11]. Senken Sie den Deckel [12] auf den gewünschten Winkel ab. Wenn Sie mit dem Grillen fertig sind: Ziehen Sie den Netzstecker [6] aus der Steckdose.

Grilltipps
Paninis entnehmen: Benutzen Sie einen Kunststoff-/Holzspatel (oder andere geeignete nichtmetallische Werkzeuge), damit die Antihaftbeschichtung des Produkts nicht beschädigt wird. Beginnen Sie immer mit einer kurzen Grillzeit und erhöhen Sie diese, bis Sie die richtige Dauer ermittelt haben. Prüfen Sie immer von Zeit zu Zeit den Bräunungsgrad.

Rezepte

Käse-Rosinenplunder auf Strudelbrot-Panini

15­20 min

x 2

Zutaten 85 g 1½ TL ¼ TL 2 EL 4 TL 4 Scheiben (optional)

Fettarmer Frischkäse Kristallzucker Reiner Vanilleextrakt Rosinen Weiche Butter (ungesalzen) Zimt-Strudel-Toastbrot Puderzucker zum Bestreuen

Vorbereitung Warten, bis die grüne Kontrollleuchte [2] aufleuchtet. Frischkäse, Zucker, Vanille und Rosinen in eine kleine Schüssel geben und verrühren. 4 Brotscheiben auf einer Seite mit Butter bestreichen und mit der gebutterten Seite nach unten legen. 2 Scheiben mit gesüßter Frischkäse-/Rosinenmischung bestreichen. Restliches Brot mit der gebutterten Seite nach oben darauflegen und leicht zusammendrücken. Paninis auf die vorgeheizte untere Grillplatte [11] legen. Deckel [12] schließen. Ca. 4 Minuten warten, bis die Paninis goldbraun getoastet sind und die Füllung warm ist. Vor dem Anschneiden 3 bis 5 Minuten auf einem Gestell ruhen lassen (nicht zu früh servieren).

12 DE/AT/CH

Vor dem Servieren: Anschneiden und nach Wunsch mit Puderzucker bestreuen.

Bagel mit geräuchertem Lachs und Kapern

10 min

x 4

Zutaten 4 4 EL 8 Scheiben 6
1 EL ½ 1 Prise

Bagels (halbiert)
Frischkäse
Räucherlachs
Schalotten (geschält und in Längsrichtung in feine Scheiben geschnitten)
Kapern (abgetropft und gehackt)
Zitrone
Frisch gemahlener Pfeffer (schwarz)

Vorbereitung Warten, bis die grüne Kontrollleuchte [2] aufleuchtet. Untere Hälften der Bagels mit Frischkäse bestreichen. Räucherlachsscheiben darauflegen. Schalotten zwischen den 4 Bagels garnieren. Mit Kapern bestreuen und mit Zitronensaft beträufeln. Mit Pfeffer würzen und obere Bagelhälften auflegen. Bagels auf die vorgeheizte untere Grillplatte [11] legen. Deckel [12] schließen. Ca. 4 Minuten warten, bis die Bagels goldbraun getoastet sind. Bagels aus dem Produkt nehmen.

Geräucherter Hähnchenschinken mit Mango

15 min

x 4

Zutaten 8 Scheiben 60 g 250 g
1
3­4 EL 1 Prise 1 Prise

Vollkornbrot
Butter
Geräucherter, in Scheiben geschnittener Hähnchenschinken
Mittelgroße, reife Mango (geschält und in Scheiben geschnitten)
Vollei-Mayonnaise
Basilikum
Frisch gemahlener Pfeffer (schwarz)

Vorbereitung Warten, bis die grüne Kontrollleuchte [2] aufleuchtet. Brot leicht mit Butter bestreichen. Hähnchenschinken auf der Hälfte des Brotes anrichten und Mangoscheiben auf den Hähnchenschinken legen. Mayonnaise über die Mango geben und mit Basilikumblättern bestreuen. Mit Pfeffer würzen. Restliches Brot darauflegen. Paninis auf die vorgeheizte untere Grillplatte [11] legen. Deckel [12] schließen. Ca. 4 Minuten warten, bis die Paninis goldbraun getoastet sind. Paninis aus dem Produkt entnehmen.

DE/AT/CH 13

Apfelkuchen mit gegrilltem Käse

20 – 25 min

x 2

Zutaten 4 Scheiben Brot

2 Esslöffel Butter

1 Teelöffel Kristallzucker

1/4 Teelöffel Zimt

1

Apfel, geschält, entkernt und

gerieben

1 Esslöffel brauner Zucker

1/4 Teelöffel Zimt

Eine Prise Koscheres Salz

Eine Prise Muskatnuss

1 Teelöffel Zitronensaft

1 Tasse

Geriebener Cheddar-Käse

Zubereitung Butter zubereiten: Butter, Zucker und Zimt in einer kleinen Schüssel miteinander verrühren. Füllung zubereiten: Apfel in eine kleine Schüssel geben. Mit braunem Zucker, Zimt, Muskatnuss und Salz bestreuen. Den Zitronensaft hinzufügen und durchschwenken. 15 Minuten ziehen lassen. Den Käse hinzufügen und umrühren. Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. Je eine Seite der Brotscheiben mit Butter bestreichen. Zwei der Scheiben umdrehen und die Füllung gleichmäßig auf beiden Scheiben verteilen. Die beiden anderen Scheiben mit der gebutterten Seite nach oben auf die Füllung legen. Legen Sie die Sandwiches auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 5 Minuten, bis das Brot goldbraun getoastet ist. Entfernen Sie das Brot aus dem Gerät.

Puten- / Schinkensandwich

20 min

x 4

Zutaten 4 4 Scheiben 4 Scheiben 8 Kleine
1/4 Tasse 2 fein

Brötchen
Putenbraten oder Schinken
Schweizer Käse, Monterey Jack oder Gruyere Käse
Scheiben rote Zwiebel
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Butter
Mayonnaise aus sonnengetrockneten Tomaten:
Mayonnaise
Gehackte sonnengetrocknete Tomaten
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer

Zubereitung Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. Die Mitte jedes Brötchens mit 1 Esslöffel Mayonnaise bestreichen. Die Sandwiches mit den restlichen Zutaten (außer Butter) belegen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Jedes Brötchen oben und unten mit etwas Butter bestreichen. Legen Sie die Sandwiches auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 5 bis 7 Minuten, bis die Brötchen goldbraun getoastet sind. Entfernen Sie die Brötchen aus dem Gerät.

14 DE/AT/CH

Prosciutto Panini

Roastbeef-Panini

20 min

x 2

20 min

x 2

Zutaten 2 Esslöffel 1 Esslöffel 1 Esslöffel 4 Scheiben 1/4 Pfund
40 g 20 g 2 Esslöffel

Mayonnaise Schwarze Olivenpaste Olivenöl Vollkornbrot Prosciutto (in dünne Scheiben geschnitten) Geriebener Mozzarella Blauschimmelkäse Honig

Zubereitung Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. Die Mayonnaise und die schwarze Olivenpaste in einer kleinen Schüssel vermengen. Eine Seite der Brotscheiben mit dem Öl bestreichen. Die Brotscheiben umdrehen und mit der Olivenmayonnaise bestreichen. Prosciutto, Mozzarella und Blauschimmelkäse auf 2 Brotscheiben verteilen. Den Honig darüber träufeln und das Sandwich mit der restlichen geölten Seite nach oben schließen. Legen Sie die Paninis auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 4 bis 5 Minuten, bis die Paninis goldbraun getoastet sind und der Käse geschmolzen ist. Entfernen Sie die Paninis aus dem Gerät.

Zutaten 4 Scheiben Brot (ca. 1,5 cm dick)

1/2 Esslöffel Olivenöl

1/8 Tasse Mayonnaise

1/2 Pfund Dünn geschnittenes Deli-Roastbeef

4 Scheiben Provolone-Käse

1

Tomate, in Scheiben geschnitten

1/2 Rote Zwiebel, in dünne Scheiben

geschnitten

Zubereitung Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. 1 Seite jeder Brotscheibe leicht mit Öl bestreichen. Brot mit der geölten Seite nach unten auf eine saubere Arbeitsfläche legen. Jede Scheibe (gegenüber der geölten Seite) mit 1/2 Esslöffel Mayonnaise bestreichen, 2 der Brotscheiben mit Roastbeef, Käse, Tomaten und roten Zwiebeln belegen. Das Sandwich mit der zweiten Scheibe Brot mit der geölten Seite nach oben schließen. Legen Sie die Sandwiches auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 3 bis 5 Minuten, bis die Sandwiches goldbraun getoastet sind. Entfernen Sie die Sandwiches aus dem Gerät.

DE/AT/CH 15

Panini mit Honig-ApfelCheddar und Speck ( x 4)

20 min

x 4

Zutaten 4 Scheiben 2 Esslöffel 2 Esslöffel 1/2 Tasse 1/2 Tasse 1
4 Scheiben

Sauerteigbrot Butter Apfelbutter Geriebener Cheddar-Käse Geriebener Havarti- Käse Honeycrisp-Apfel, in dünne Scheiben geschnitten Gebratener Speck Honig

Zubereitung Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. Bestreichen Sie die Außenseite jeder Brotscheibe mit Butter. Die Innenseite der Hälfte der Brotscheiben mit Apfelbutter bestreichen. Auf die Apfelbutter gleichmäßig Käse, Äpfel und Speck schichten. Den Honig darüber träufeln und mit Thymian bestreuen. Das oberste Stück Brot mit der gebutterten Seite nach oben auflegen. Legen Sie die Brote auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 5 bis 7 Minuten, bis die Brote goldbraun getoastet sind und der Käse geschmolzen ist. Entfernen Sie das Brot aus dem Gerät.

Panini mit geräucherter Makrele, Tomaten und Crème fraîche

20 min

x 2

Zutaten 2 Kleine Gegarte Räuchermakrelenfilets

4 Dicke

Scheiben Vollkorn-/

Vollkornweizenbrot

4

Cherrytomaten, halbiert

1 Große Handvoll Brunnenkresse

Dressing:

2 Esslöffel Fettarme Crème fraîche

1/2 Esslöffel Geriebene Zitronenschale,

ausgepresster Zitronensaft

1 Esslöffel Schwarzer Pfeffer

Zubereitung Die Zutaten für das Dressing mischen und in den Kühlschrank stellen. Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. Makrele auf eine Scheibe Brot geben und mit Tomaten und Brunnenkresse belegen. Legen Sie die Brote auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 3 bis 4 Minuten, bis das Brot goldbraun getoastet ist. Entfernen Sie das Brot aus dem Gerät. Das Dressing hinzufügen und servieren.

16 DE/AT/CH

Gesunde Pizza-Pitataschen

35 min

x 2

Zutaten 2 Scheiben
50 g 2 2
2
1/4 einer kleinen 1 Esslöffel 1/4 1 Esslöffel 1 Teelöffel 1 Teelöffel

Magerer Schinken oder Truthahn (gegart) Fettarmer Mozzarella Vollkorn- Pitabrote Tomaten, in dünne Scheiben geschnitten Champignons, in dünne Scheiben geschnitten Zwiebel, in dünne Scheiben geschnitten Zuckermais grüne Paprika, gewürfelt Tomatenmark Olivenöl Getrocknete Kräutermischung

Zubereitung Jedes Pitabrot aufschneiden, um Taschen zu bilden, und das Tomatenmark in jeder Tasche verteilen. Den Schinken / Truthahn in Streifen schneiden, in einer Schüssel mit den anderen Zutaten wenden, eine halbe Stunde ruhen lassen, um die Kräuter zu entfeuchten, und dann die Pitataschen füllen. Warten Sie, bis die grüne Anzeige aufleuchtet. Legen Sie die Pitabrote auf die vorgeheizte untere Heizplatte und schließen Sie den Deckel. Warten Sie 3 bis 5 Minuten, bis die Pitabrote goldbraun getoastet sind. Entfernen Sie die Pitabrote aus dem Gerät.

DE/AT/CH 17

Käse-Rosinen Strudel-Panini Bagel mit Räucherlachs und Kapern Geräucherter Hähnchenschinken mit Mango Apfelkuchen mit gegrilltem Käse Puten- / Schinkensandwich Prosciutto Panini Roastbeef-Panini Panini mit Honig-Apfel- Cheddar und Speck Panini mit geräucherter Makrele, Tomaten und Crème fraîche Gesunde Pizza-Pitataschen

Portion 2 St. 4 St. 4 St. 2 St. 4 St. 2 St. 2 St. 4 St. 2 St. 2 St.

Zubereitungszeit 15 – 20 Min. 10 Min. 15 Min. 20 – 25 Min. 20 Min. 20 Min. 20 Min. 20 Min. 20 Min. 35 Min.

Reinigung und Pflege
GEFAHR! Stromschlagrisiko! Vor der Reinigung: Trennen Sie das Produkt stets von der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsrisiko! Reinigen Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
m WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese nicht einfach zu entfernen.

Teil

Reinigungsmethode

Panini-Grill Grillplatten 1[ 1]

Fett und Flüssigkeit entfernen: Verwenden Sie ein Stück Küchenpapier. Wischen Sie das Gehäuse und die Grillplatten [11]mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie, falls nötig, etwas Spülmittel. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.

Fettauffangschale [8] Reinigungsschaber [9]

Fett und Rückstände entfernen: Verwenden Sie den Reinigungsschaber [9]. Sie können die folgenden Teile auch in der Spülmaschine reinigen. ­ Fettauffangschale [8] ­ Reinigungsschaber 9 [ ]

Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel, harte Bürsten oder spitze Gegenstände, um das Produkt oder die Zubehörteile zu reinigen, da diese das Produkt und die Antihaftbeschichtung beschädigen könnten.

18 DE/AT/CH

Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile trocknen.

Fehlerbehebung

Problem

Behebung

Das Produkt funktioniert nicht.

Schließen Sie die Anschlussleitung [6] an eine geeignete Steckdose an.

Die Paninis sind Verkürzen Sie die Grillzeit. verbrannt.

Die Paninis sind nicht durchgebacken.

Verlängern Sie die Grillzeit.

Die Paninis lassen sich nur schwierig aus dem Produkt entfernen.

Probieren Sie ein anderes Rezept aus.

Lagerung
GEFAHR! Verbrennungsrisiko! Lagern Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen. Reinigen Sie das Produkt und lassen Sie alle Teile vor der Lagerung trocknen. Schieben Sie den Sicherheitsriegel [4] auf die Position [3], um das Produkt zu verriegeln. Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sie können das Produkt vertikal lagern, um Platz zu sparen.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe/20­22: Papier und Pappe/80­98: Verbundstoffe. Produkt:
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

DE/AT/CH 19

Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es ­ nach unserer Wahl ­ kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.

20 DE/AT/CH

Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 444622_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH 21

Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Making paninis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Grilling tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Cheese and raisin Danish on swirl bread panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Bagel with smoked salmon and capers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Smoked chicken ham with mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Apple pie grilled cheese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Turkey / ham sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Prosciutto Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Roast beef panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Honey apple cheddar and bacon panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Smoked mackerel panini with tomatoes and creme fraiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Healthy pizza pitta pockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Warranty claim procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
22 GB/IE

Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:

DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high- risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.

Alternating current/voltage Hertz (supply frequency) Watts

WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.

NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information.
Use the product in dry indoor spaces only.

CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury.
Symbol for protective earth
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.

Danger ­ risk of electric shock!
Caution, hot surface
Food safe This product has no adverse effect on taste or smell of the food.
Safety information Instructions for use

PANINI MAKER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.

Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

GB/IE 23

Intended use
This product is designed for grilling paninis indoors. Do not use it for any other purpose.
This product is only intended for private household use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use.
Please contact customer service if parts are missing or damaged.
1 Panini maker 1 Fat collection tray (pre-assembled) 1 Cleaning scraper 1 Instruction manual
Description of parts
(Fig. A)
[1] Red indicator [2] Green indicator [3] (locked) / (unlocked) [4] Safety catch [5] Handle [6] Power cord with power plug [7] Power cord storage [8] Fat collection tray [9] Cleaning scraper [10] Fat outlet [11] Hotplates (upper and lower hotplate) [12] Lid

Technical data

Input voltage:

220-240 V~, 50-60 Hz

Power consumption: 1850-2200 W

Protection class: I

Certification HG11050: HG11050-BS:

GS (Intertek) –

Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid!
No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted!

24 GB/IE

Children and persons with disabilities
mWARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the product and its cord out of reach of children less than 8 years. Intended use mWARNING! Misuse may lead to injury. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way. Electrical safety DANGER! Risk of electric shock! Never attempt to repair the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.

GB/IE 25

CAUTION! Hot surface! During use the product gets hot. Do not touch the product while in use nor immediately after use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. mWARNING! Risk of electric shock! Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. mWARNING! Risk of electric shock! Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged. The product is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage. The product is powered at all times while it is connected to the power supply.

Before connecting the product to the power supply, check that the voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the product’s rating label. Regularly check the power plug and the power cord for damages. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Protect the power cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames.

26 GB/IE

Operation The product must not be left unattended while it is connected to the supply mains. Do not move the product while it is in operation. Do not place the product on hot plates (gas, electric, coal cooking range etc.). Operate the product on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface. Do not cover the product while it is in use or shortly after use, when it is still hot. Make sure that the power cord is not pinched by the hotplates or touches the rim of the hotplates. The use of extension cords is not recommended. If the use of an extension cord is necessary, it must be designed for a current flow of at least 10 A. Lay cords in such a way that they may not be tripped over or otherwise damaged. The product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

Cleaning and storage mWARNING! Risk of
injury! Disconnect the product from the power supply before cleaning work and when not in use. Do not store the hot product in a cupboard or in the packaging. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord. Protect the product, its power cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water. Store the product in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children. Protect the product against heat. Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.

GB/IE 27

Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are complete. During production, some parts are covered with a thin oil film for their protection. Before first use, operate the product without any food so that any potential residues evaporate. Clean the product and its accessories (see “Cleaning and care”).
NOTE: The first few times the product is heated up, a faint odour may be present. Ensure sufficient ventilation in the area.
Operation
CAUTION! Hot surface! The surfaces of the product become extremely hot during use. Touch the product only by the handle [5]. Slide the safety catch [4] to the
position [3] to unlock the product. Preparation: Grease the upper and lower hotplate [11] with suitable cooking oil. Close the lid [12] using the handle [5]. Slide the fat collection tray [8] into the product.
NOTE: The liquids or fat escaped from the grilled food flow in the direction of the fat outlet [10] into the fat collection tray [8].

Turning the product on: – Connect the power plug [6] to a suitable
socket-outlet. – The red indicator [1] lights up. – When the optimum temperature has been
reached, the green indicator [2] lights up.

Light indicator Red indicator off & green indicator off Red indicator on & green indicator off
Red indicator on & green indicator on

Status
Product off
Product is preheating / reheating
The optimum temperature has been reached

NOTE: During operation, the green indicator [2] goes on and off from time to time. This indicates that the product is reheating up to the optimum temperature.
Turning the product off: – Disconnect the power plug [6] from the
socket-outlet. – The red indicator [1] goes off.
Making paninis
Slide the safety catch [4] to the position [3]. Open the lid [12].
Place the food to be grilled on the lower hotplate [11]. Lower the lid [12] to the desired angle. When you are done with grilling: Disconnect the power plug [6] from the socket-outlet.

28 GB/IE

Grilling tips
Removing the paninis: Use a plastic/wooden spatula (or other suitable non- metallic tools) to avoid damaging the product’s non-stick coating. Always start with short grilling time and increase until you identify the correct duration. Always check the degree of browning from time to time.

Recipes

Cheese and raisin Danish on swirl bread panini

15­20 min

x 2

Ingredients

85 g

Low fat cream cheese

1½ tsp Granulated sugar

¼ tsp

Pure vanilla extract

2 tbsp

Raisins

4 tsp

Softened butter (unsalted)

4 slices Cinnamon swirl toasting bread

(optional) Powdered sugar for sprinkling

Preparation Wait until the green indicator [2] lights up. Put cream cheese, sugar, vanilla, and raisins into a small bowl and stir to combine. Butter 4 bread slices on one side with butter and place the buttered side down. Spread 2 slices with sweetened cream cheese/raisin mixture. Top with remaining bread, buttered side up, and press together lightly. Place paninis on preheated lower hotplate [11]. Close the lid [12]. Wait for about 4 minutes until the paninis are toasted golden brown and filling is warm. Let stand 3 to 5 minutes on a rack before cutting (do not serve too soon). Before serving: Cut and sprinkle with powdered sugar if desired.

Bagel with smoked salmon and capers

10 min

x 4

Ingredients

4

Bagels (cut in half)

4 tbsp

Cream cheese

8 slices Smoked salmon

6

Shallots (peeled and sliced finely

lengthwise)

1 tbsp

Capers (drained and chopped)

½

Lemon

1 dash

Freshly ground pepper (black)

Preparation Wait until the green indicator [2] lights up. Spread the bagel bottom halves bagels with cream cheese. Place smoked salmon slices on top. Garnish the shallots between the 4 bagels. Sprinkle over capers and squeeze with lemon juice. Season with pepper and place upper bagel halves on top. Place bagels on preheated lower hotplate [11]. Close the lid [12]. Wait for about 4 minutes until the bagels are toasted golden brown. Remove the bagels from product.

GB/IE 29

Smoked chicken ham with mango

15 min

x 4

Ingredients 8 slices Whole wheat bread

60 g

Butter

250 g

Sliced smoked chicken ham

1

Medium-sized ripe mango (peeled

and sliced)

3­4 tbsp Whole egg mayonnaise

1 dash

Basil

1 dash

Freshly ground pepper (black)

Preparation Wait until the green indicator [2] lights up. Lightly spread bread with butter. Arrange chicken ham on half the bread, and place mango slices over chicken ham. Spoon mayonnaise over the mango and scatter with basil leaves. Season with pepper. Top with remaining bread. Place paninis on preheated lower hotplate [11]. Close the lid [12]. Wait for about 4 minutes until the paninis are toasted golden brown. Remove the paninis from the product.

Apple pie grilled cheese

20 – 25 min

x 2

Ingredients

4 slices

Bread

2 tablespoons Butter

1 teaspoon Granulated sugar

1/4 teaspoon Cinnamon

1

Apple, peeled, cored and grated

1 tablespoon Brown sugar

1/4 teaspoon Cinnamon

a pinch

Kosher salt

a pinch

Nutmeg

1 teaspoon Lemon juice

1 cup

Grated cheddar cheese

Preparation Prepare butter: Stir butter, sugar and cinnamon together in a small bowl. Prepare filling: place apple into a small bowl. Sprinkle with brown sugar, cinnamon, nutmeg and salt. Add the lemon juice and toss. let sit for 15 minutes. Add the cheese and stir to combine. Wait until green indicator lights up Butter one side of each of the slices of bread. Invert two of the slices and divide the filling between the two slices, spreading it out evenly. Place the other two slices onto the filling, buttered side up. Place the sandwiches on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 5 minutes until the breads are toasted golden brown. Remove the breads from the product.

Turkey / ham sandwich

20 min

x 4

Ingredients

4

Slices of rolls

4 slices

Roast turkey or ham

4 slices

Swiss, Monterey jack or Gruyere cheese

8 small slices Red onion

Salt and freshly ground black pepper

Butter

Sundried tomato mayonnaise:

1/4 cup

Mayonnaise

2 fine chopped Sundried tomatoes

Salt and freshly ground black pepper

Preparation Wait until green indicator lights up. Spread center of each roll with 1 tablespoon mayonnaise. Assemble sandwiches with remaining ingredients, except butter. Season with salt and pepper. Spread small amount of butter on top and bottom of each roll.

30 GB/IE

Place the sandwiches on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 5 to 7 minutes until the rolls are toasted golden brown. Remove the rolls from the product.

Prosciutto Panini

20 min

x 2

Ingredients 2 tablespoons 1 tablespoon 1 tablespoon 4 slices 1/4 lb 40g 20g 2 tablespoons

Mayonnaise Black olive tapenade Olive oil Whole grain bread Prosciutto (thinly sliced) Shredded mozzarella Blue cheese Honey

Preparation Wait until green indicator lights up In a small bowl, mix this mayonnaise and black olive tapenade. Brush the oil over one side of the slices of bread. Turn the bread slices over and spread on the olive mayonnaise. Divide the prosciutto, mozzarella and blue cheese between 2 slices of bread. Drizzle the honey over top and then close the sandwich with the remaining bread oiled side facing up. Place the paninis on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 4 to 5 minutes until the paninis are toasted golden brown and the cheese has melted. Remove the paninis from the product.

Roast beef panini

20 min

x 2

Ingredients 4 slices of 1/2 tablespoon 1/8 cup 1/2 pound 4 slices

Bread (1/2-inch thick) Olive oil Mayonnaise Thinly sliced deli roast beef Provolone cheese

1

Tomato, sliced

1/2

Red onion, thinly sliced

Preparation Wait until green indicator lights up. Lightly brush 1 side of each slice of bread with oil. place bread, oiled side down on a clean work surface. Spread each slice (opposite of oiled side) with 1/2 tablespoon of the mayonnaise, top 2 of the bread slice with roast beef, cheese, tomatoes and red onion. Close sandwich with second slice of bread, oiled side up. Place the sandwiches on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 3 to 5 minutes until the sandwiches are toasted golden brown. Remove the sandwiches from the product.

Honey apple cheddar and bacon panini

20 min

x 4

Ingredients 4 slices of 2 tablespoons 2 tablespoons 1/2 cup 1/2 cup 1 4 slices

Sourdough bread Butter Apple butter Shredded cheddar cheese Shredded Havarti cheese Honeycrisp apple, thinly sliced Cooked bacon Honey

Preparation Wait until green indicator lights up. Spread the outside of each slice of bread with butter. Spread the inside of half of the slices of bread with apple butter. on top of the apple butter, evenly layer the cheeses, apples and bacon. Drizzle honey over top and sprinkle with thyme. Add the top piece of bread, buttered side face up. Place the breads on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 5 to 7 minutes until the breads are toasted golden brown and the cheese is melted. Remove the breads from the product.

GB/IE 31

Smoked mackerel panini with tomatoes and creme fraiche

20 min

x 2

Ingredients 2 small
2 thick slices 4 1 large Dressing: 2 tablespoons 1/2 tablespoon
1 tablespoon

Cooked smoked mackerel fillets Wholegrain / wholewheat Cherry tomatoes, halved Handful watercress
Reduced fat creme fraiche Lemon zest, grated squeeze lemon juice Black pepper

Preparation Slit open each pitta bread to form pockets, and spread the tomato puree inside each pocket. Cut the ham / turkey into strips, turn them in a bowl with the other ingredients, rest for half an hour to rehydrate the herbs, then fill the pitta pockets. Wait until green indicator lights up Place the pitta bread on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 3 to 5 minutes until the pitta breads are toasted golden brown. Remove the pitta breads from the product.

Preparation Mix the dressing ingredients and refrigerate. Wait until green indicator lights up. Flake the mackerel on a slice of bread, top with tomatoes and watercress. Place the breads on preheated lower hotplate. closed the lid. Wait for 3 to 4 minutes until the breads are toasted golden brown. Remove the breads from the product. Add the dressing and serve.

Healthy pizza pitta pockets

35 min

x 2

Ingredients 2 slices 50g 2 2 2 1/4 1 tablespoon 1/4 1 1 1 teaspoon

Lean ham or turkey (cooked) Reduced fat mozzarella Wholemeal pitta breads Tomatoes, thinly sliced Mushrooms, thinly sliced Small onion, thinly sliced Sweetcorn Green pepper, diced Tablespoon tomato puree Teaspoon olive oil Dried mixed herbs

32 GB/IE

Cheese and raisin Danish on swirl bread panini Bagel with smoked salmon and capers Smoked chicken ham with mango Apple pie grilled cheese Turkey / ham sandwich Prosciutto panini Roast beef panini Honey apple cheddar and bacon panini Smoked mackerel panini with tomatoes and crème fraiche Healthy pizza pitta pockets

Serving 2 pcs 4 pcs 4 pcs 2 pcs 4 pcs 2 pcs 2 pcs 4 pcs 2 pcs 2 pcs

Preparation time 15 – 20 min 10 min 15 min 20 – 25 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 35 min

Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock! Before cleaning: Always disconnect the product from the socket-outlet.
DANGER! Risk of burns! Do not clean the product right after operation. Let the product cool first.
m WARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water.
NOTE: Clean the product right after it has cooled. Once the food residues have dried, they are not easy to remove.

Part

Cleaning method

Panini maker Hotplates [11]

Removing fat and liquids: Use a piece of kitchen paper. Wipe down the housing and the hotplates [11] with a slightly damp cloth. If necessary, use a small amount of washing-up liquid. Do not let any water or other liquids enter the product interior.

Fat collection tray [8] Cleaning scraper [9]

Removing fat and residues: Use the cleaning scraper [9]. You can clean these components in the dishwasher: – Fat collection tray [8] – Cleaning scraper [9]

Do not use any abrasive, aggressive cleaners, hard brushes, or sharp objects to clean the product or its accessories, as these could damage the product and the non-stick coating. After cleaning: Let all parts dry.

GB/IE 33

Troubleshooting

Problem

Solution

The product is not working.

Connect the power cord [6] to a suitable socket-outlet.

The paninis are burnt.

Shorten the grilling time.

The paninis are not well baked.

Extend the grilling time.

The paninis are difficult to remove from the product.

Try using a different recipe.

Storage
DANGER! Risk of burns! Do not store the product right after operation. Let the product cool first. Clean the product and let all parts dry before storage. Slide the safety catch [4] to the
position [3] to lock the product. Store the product in the original packaging when it is not in use. Store the product at a dry location out of the reach of children. You can store the product vertically to save space.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics/20­22: paper and fibreboard/80­98: composite materials.

Product:
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.

34 GB/IE

Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.

Service
Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie

Warranty claim procedure

To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions:
Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 444622_2307) available as proof of purchase.
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred.

GB/IE 35

Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Griller des panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Conseils de grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Toast sucré au fromage et aux raisins secs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Bagel au saumon fumé et câpres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Jambon de poulet fumé à la mangue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Tarte aux pommes au fromage grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Sandwich dinde / jambon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 Prosciutto Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 Panini au rôti de boeuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 Panini au miel, à la pomme, au cheddar et au bacon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Panini de maquereau fumé aux tomates et à la crème fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Pitta pizza saine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 47
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49
Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 51
36 FR/BE

Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :

DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d’« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.

Courant alternatif/tension alternative
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs.

PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n’est pas évitée.

Danger ­ risque d’électrocution ! Prudence : surfaces chaudes

Symbole pour terre de protection
Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit.

Convient pour les aliments. Ce produit n’a aucune influence négative sur le goût ou l’odeur des aliments.
Consignes de sécurité Mode d’emploi

APPAREIL À PANINI
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode demploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications dutilisation et de sécurité du produit. Ce produit

doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines dapplication spécifiés. Lors dune cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit est conçu pour faire griller des panini à l’intérieur de locaux. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.

FR/BE 37

Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation dans le milieu domestique et n’est pas conçu pour un usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation inappropriée.
Contenu de l’emballage
Après le déballage du produit, vérifiez l’exhaustivité du contenu de l’emballage et si toutes les pièces sont en parfait état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation.
Contactez le service après-vente, si des pièces manquent ou sont détériorées.
1 Appareil à panini 1 Bac récupérateur de graisses (prémonté) 1 Raclette pour nettoyage 1 Mode d’emploi
Description des pièces
(Ill. A)
[1] Voyant de contrôle rouge [2] Voyant de contrôle vert [3] (verrouillé) / (déverrouillé) [4] Barrette de sécurité [5] Poignée [6] Cordon d’alimentation avec fiche de secteur [7] Enrouleur de câble [8] Bac récupérateur de graisses [9] Raclette pour nettoyage [10] Trou d’écoulement des graisses [11] Plaques du gril (plaques supérieure et
inférieure) [12] Couvercle

Données techniques

Tension d’entrée :
Consommation d’énergie :

220­240 V~, 50-60 Hz 1850­2200 W

Classe de protection : I

Certification HG11050: HG11050-BS:

GS (Intertek) –

Consignes de sécurité

AVANT L’UTILISATION DU PRODUIT, FAMILIARISEZVOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé !
Toute responsabilité est déclinée pour des dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité !

38 FR/BE

Enfants et personnes atteintes d’un handicap
mAVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR BÉBÉS ET ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.

Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. Les enfants qui ont moins de 8 ans doivent être tenus hors de la portée du produit et du cordon d’alimentation.
Utilisation conforme aux prescriptions mAVERTISSEMENT ! Une
utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi. N’essayez pas de modifier le produit d’une quelconque manière.
Sécurité électrique DANGER ! Risque d’électrocution ! N’essayez jamais de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’oeuvre qualifiée.

FR/BE 39

PRUDENCE ! Surface chaude ! Le produit devient chaud durant l’utilisation. Ne touchez pas le produit durant ou juste après l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. mAVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! N’utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre revendeur. Le produit ne doit pas être utilisé, s’il est tombé ou s’il présente des signes visibles de dommages. Ce produit est constamment allumé lorsqu’il est branché sur l’électricité.

Avant de brancher le produit sur le courant électrique, vérifiez si la tension et le courant nominal correspondent bien aux données de l’alimentation en électricité indiquées sur l’étiquette signalétique. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche de secteur et du cordon d’alimentation afin de détecter tout dommage éventuel. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Protégez le cordon d’alimentation de tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez-vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d’alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes.

40 FR/BE

Fonctionnement Le produit ne doit pas rester sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau électrique. Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement. Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (cuisinière à gaz, plaques électriques, four, etc.). Utilisez le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Ne couvrez pas le produit lors de son fonctionnement mais aussi après son utilisation tant qu’il est encore chaud. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé par les plaques du gril ou ne touche pas les bords des plaques du gril. L’utilisation de rallonge électrique n’est pas recommandée. Si l’utilisation d’une rallonge électrique s’avérait nécessaire, elle doit être compatible à une puissance électrique d’au moins 10 A.

Positionnez toujours les cordons d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou les endommager. Ce produit n’est pas conçu pour fonctionner avec un programmateur externe ou un système de commande à distance séparé.
Nettoyage et rangement mAVERTISSEMENT ! Risque
de blessures ! Débranchez le produit du réseau électrique, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’effectuer tout nettoyage. Ne rangez pas le produit chaud dans un placard ou un emballage. Ne débranchez jamais la fiche de secteur en tirant sur le cordon d’alimentation branché sur la prise de courant. Protégez le produit, le cordon d’alimentation et la fiche de secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau. Conservez le produit dans un endroit frais et sec, protégé contre l’humidité et hors de la portée des enfants.

FR/BE 41

Protégez le produit de la chaleur. Ne posez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou des chauffages.
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d’emballage. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Durant la fabrication, certaines pièces sont recouvertes d’une fine pellicule d’huile pour les protéger. Avant la première mise en service, utilisez le produit sans aliments afin que les résidus éventuellement présents s’évaporent. Nettoyez le produit et ses accessoires (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
REMARQUE : Les premières fois que le produit est chauffé, une légère odeur peut se dégager. Assurez-vous qu’une bonne ventilation existe dans la pièce où vous êtes.
Fonctionnement
PRUDENCE ! Surface chaude ! Pendant l’utilisation, les surfaces du produit deviennent extrêmement chaudes. Ne touchez le produit que par sa poignée [5]. Pour déverrouiller le produit, poussez la barrette de sécurité [4] sur la position [3]. Préparation : Graissez les plaques du gril [11] supérieure et inférieure avec de l’huile de cuisine appropriée. Fermez le couvercle [12] en utilisant la poignée [5]. Poussez le bac récupérateur de graisses [8] dans le produit.
REMARQUE : Les liquides ou graisses s’échappant des aliments à griller se dirigent vers le trou d’écoulement des graisses [10] pour se rassembler dans le bac récupérateur de graisses [8].

Allumer le produit : ­ Branchez la fiche de secteur [6] sur une
prise de courant compatible. ­ Le voyant de contrôle rouge [1] s’allume. ­ Aussitôt que la température optimale est
atteinte, le voyant de contrôle vert [2] reste allumé.

Voyant LED
Voyant rouge éteint et voyant vert éteint

État Produit éteint

Voyant rouge allumé et Le produit

voyant vert éteint

préchauffe /

réchauffe

Voyant rouge allumé et La température

voyant vert allumé

optimale a été

atteinte

REMARQUE : En cours de fonctionnement, le voyant de contrôle vert [2] s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela indique que le produit chauffe à nouveau à la température optimale.
Éteindre le produit : ­ Débranchez la fiche de secteur [6] de la
prise de courant. ­ Le voyant de contrôle rouge [1] s’éteint.
Griller des panini
Poussez la barrette de sécurité [4] sur la position [3]. Ouvrez le couvercle [12]. Placez la nourriture à griller sur la plaque du gril [11] inférieure. Abaissez le couvercle [12] à l’angle souhaité. Lorsque vous avez fini vos grillades : Débranchez la fiche de secteur [6] de la prise de courant.

Conseils de grillades
Enlever les panini : Pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit, utilisez une spatule en plastique/ bois (ou tout autre ustensile approprié non métallique).

42 FR/BE

Commencez toujours par un temps de cuisson court et augmentez-le jusqu’à ce que vous trouviez la bonne durée. Vérifiez régulièrement le degré de brunissement.

Recettes

Toast sucré au fromage et aux raisins secs

15­20 min

x 2

Ingrédients

85 g

Fromage frais léger en matière

grasse

1½ c. à. c. Sucre cristallisé

¼ c. à c. Extrait de vanille pur

2 c. à s. Raisins secs

4 c. à c. Beurre mou (sans sel)

4 tranches Pain brioché à la cannelle

(facultatif) Sucre glace à saupoudrer

Préparation Attendre que le voyant de contrôle vert [2] s’allume. Mettre le fromage frais, le sucre, la vanille et les raisins secs dans un petit bol et remuer. Tartiner de beurre 4 tranches de pain d’un côté et placer le côté beurré vers le bas. Badigeonner 2 tranches de mélange fromage frais sucré/raisins secs. Placez le reste des tranches de pain le côté beurré vers le haut et presser doucement. Placer les panini sur la plaque du gril [11] inférieure préchauffée. Fermer le couvercle [12]. Attendre env. 4 minutes jusqu’à ce que les toasts soient dorés et que la garniture soit chaude. Laisser reposer sur une grille 3 à 5 minutes avant de couper (ne pas servir trop tôt). Avant de servir : Couper et saupoudrer de sucre glace si désiré.

Bagel au saumon fumé et câpres

10 min

x 4

Ingrédients

4

Bagels (coupés en deux)

4 c. à s. Fromage frais

8 tranches Saumon fumé

6

Échalotes (pelées et tranchées

finement dans le sens de la

longueur)

1 c. à s. Câpres (égouttées et hachées)

½

Citron

1 pincée Poivre fraîchement moulu (noir)

Préparation Attendre que le voyant de contrôle vert [2] s’allume. Tartiner les moitiés inférieures des bagels de fromage frais. Mettre les tranches de saumon fumé dessus. Garnir d’échalotes les 4 bagels. Saupoudrer de câpres et arroser de jus de citron. Assaisonner de poivre et déposer les moitiés supérieures des bagels. Placer les bagels sur la plaque du gril [11] inférieure préchauffée. Fermer le couvercle [12]. Attendre env. 4 minutes jusqu’à ce que les bagels soient dorés. Enlever les bagels du produit.

FR/BE 43

Jambon de poulet fumé à la mangue

Tarte aux pommes au fromage grillé

15 min

x 4

20 – 25 min

x 2

Ingrédients 8 tranches Pain complet

60 g

Beurre

250 g

Jambon de poulet fumé en tranches fines

1

Mangue de taille moyenne et

mûre (épluchée et coupée en tranches)

3­4 c. à s. Mayonnaise aux oeufs entiers

1 pincée Basilic

1 pincée Poivre fraîchement moulu (noir)

Préparation Attendre que le voyant de contrôle vert [2] s’allume. Tartiner légèrement le pain de beurre. Disposer le jambon de poulet sur la moitié du pain et déposer les tranches de mangue sur celui-ci. Badigeonner la mangue de mayonnaise et saupoudrer de feuilles de basilic. Assaisonner de poivre. Mettre le pain restant au-dessus. Placer les panini sur la plaque du gril [11] inférieure préchauffée. Fermer le couvercle [12]. Attendre env. 4 minutes jusqu’à ce que les pains soient dorés. Enlever les pains du produit.

Ingrédients

4 tranches

Pain

2 cuillères à soupe Beurre

1 cuillère à café Sucre cristallisé

1/4 cuillère à café Cannelle

1

Pomme, pelée, évidée et

râpée

1 cuillère à soupe Sucre roux

1/4 cuillère à café Cannelle

une pincée

Sel casher

une pincée

Noix de muscade

1 cuillère à café Jus de citron

1 tasse

Fromage râpé de cheddar

Préparation Préparation du beurre : Dans un petit bol, mélanger le beurre, le sucre et la cannelle. Préparation de la garniture : placer la pomme dans un petit bol Saupoudrer de sucre roux, de cannelle, de noix de muscade et de sel. Ajouter le jus de citron et mélanger. Laisser reposer pendant 15 minutes. Ajouter le fromage et mélanger. Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume Beurrez un côté de chaque tranche de pain. Retourner deux des tranches et diviser la garniture entre les deux tranches, en l’étalant uniformément. Placer les deux autres tranches sur la garniture, côté beurré vers le haut Placer les sandwichs sur la plaque inférieure préchauffée. Fermer le couvercle. Attendre 5 minutes jusqu’à ce que les pains soient grillés et dorés. Retirer les pains du produit.

44 FR/BE

Sandwich dinde / jambon

20 min

x 4

Ingrédients 4 4 tranches 4 tranches 8 petites tranches
1/4 tasse 2 tomates séchées

Tranches de petits pains Dinde rôtie ou jambon Fromage suisse, Monterey jack ou gruyère Oignon rouge
Sel et poivre noir fraîchement moulu Beurre Mayonnaise aux tomates séchées : Mayonnaise finement hachées
Sel et poivre noir fraîchement moulu

Préparation Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Tartiner le centre de chaque rouleau avec 1 cuillère à soupe de mayonnaise. Assembler les sandwichs avec les autres ingrédients, à l’exception du beurre. Assaisonnez avec du sel et du poivre. Étaler une petite quantité de beurre sur le dessus et le dessous de chaque sandwich. Placer les sandwichs sur la plaque inférieure préchauffée. Fermer le couvercle. Attendre à 5 à 7 minutes jusqu’à ce que les petits pains soient grillés et dorés. Retirez les pains du produit.

Prosciutto Panini

20 min

x 2

Ingrédients 2 cuillères à soupe Mayonnaise

1 cuillère à soupe Tapenade d’olives noires

1 cuillère à soupe Huile d’olive

4 tranches

Pain complet

114 g (1/4 lb) Prosciutto (en tranches fines)

40 g

Mozzarella râpée

20 g

Bleu

2 cuillères à soupe Miel

Préparation Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume Dans un petit bol, mélanger la mayonnaise et la tapenade d’olives noires. Badigeonner d’huile un côté des tranches de pain. Retourner les tranches de pain et étaler la mayonnaise aux olives. Répartir le prosciutto, la mozzarella et le bleu sur deux tranches de pain. Verser un filet de miel sur le dessus et fermer le sandwich avec le reste du pain huilé vers le haut. Placer les paninis sur la plaque de cuisson inférieure préchauffée et fermer le couvercle. Attendre 4 à 5 minutes jusqu’à ce que les paninis soient dorés et que le fromage ait fondu. Retirez les paninis du produit.

Panini au rôti de boeuf

20 min

x 2

Ingrédients 4 tranches de 1/2 cuillère à soupe 1/8 tasse 230 g (1/2 lb)
4 tranches 1 1/2

pain (1,3 cm d’épaisseur) Huile d’olive
Mayonnaise Rôti de boeuf finement tranché Fromage Provolone Tomate, tranchée Oignon rouge, finement tranché

Préparation Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume.

FR/BE 45

Badigeonner légèrement d’huile un côté de chaque tranche de pain. Placer le pain, côté huilé vers le bas, sur un plan de travail propre. Tartiner chaque tranche (à l’opposé du côté huilé) avec 1/2 cuillère à soupe de mayonnaise, recouvrir les 2 tranches de pain avec du rôti de boeuf, du fromage, des tomates et de l’oignon rouge. Refermer le sandwich avec la deuxième tranche de pain, côté huilé vers le haut. Placer les sandwichs sur la plaque inférieure préchauffée. Fermer le couvercle. Attendre 3 à 5 minutes jusqu’à ce que les sandwiches soient grillés et dorés. Retirez les sandwiches du produit.

Panini au miel, à la pomme, au cheddar et au bacon

20 min

x 4

Ingrédients 4 tranches de 2 cuillères à soupe 2 cuillères à soupe 1/2 tasse 1/2 tasse 1
4 tranches

pain au levain Beurre
Beurre de pomme
Fromage de cheddar râpé Fromage Havarti râpé Pomme Honeycrisp, finement tranchée Bacon cuit Miel

Préparation Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Tartiner de beurre l’extérieur de chaque tranche de pain. Tartiner l’intérieur de la moitié des tranches de pain avec du beurre de pomme. Sur le beurre de pomme, répartir uniformément les fromages, les pommes et le bacon. Arroser de miel et saupoudrer de thym. Ajouter la dernière tranche de pain, face beurrée vers le haut. Placer les pains sur la plaque de cuisson inférieure préchauffée et fermer le couvercle.

Attendre à 5 à 7 minutes jusqu’à ce que les pains soient grillés et dorés et que le fromage soit fondu. Retirer les pains du produit.

Panini de maquereau fumé aux tomates et à la crème fraîche

20 min

x 2

Ingrédients 2 petits

filets de maquereau fumé cuits

2 tranches épaissesde pain complet

4

Tomates cerises, coupées

en 2

1 grande

poignée de cresson

Vinaigrette :

2 cuillères à soupe Crème fraîche allégée

1/2 cuillère à soupe

Zest de citron, jus de citron pressé de citron râpé

1 cuillère à soupe poivre noir

Préparation Mélanger les ingrédients de la vinaigrette et réfrigérer. Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Déposer le maquereau sur une tranche de pain, garnir de tomates et de cresson. Placer les pains sur la plaque de cuisson inférieure préchauffée et fermer le couvercle. Attendre 3 à 4 minutes jusqu’à ce que les pains soient grillés et dorés. Retirer les pains du produit. Ajouter la vinaigrette et servir.

46 FR/BE

Pitta pizza saine

35 min

x 2

Ingrédients 2 tranches Jambon ou dinde maigre (cuit)

50 g

Mozzarella à teneur réduite en

matières grasses

2

Pains pitta complets

2

Tomates, finement tranchées

2

Champignons, finement tranchés

1/4

petit oignon, finement tranché

1 cuillère à Maïs doux

soupe

1/4

Poivron vert, coupé en dés

1

Cuillère à soupe de purée de

tomates

1

Cuillère à café d’huile d’olive

1 cuillère à café Mélange d’herbes séchées

Préparation Ouvrir chaque pain pitta pour former des poches, et étaler la purée de tomates à l’intérieur de chaque poche. Couper le jambon ou la dinde en lanières, les mettre dans un bol avec les autres ingrédients, laisser reposer une demi-heure pour réhydrater les herbes, puis remplir les poches de pitta. Attendre jusqu’à ce que le voyant vert s’allume Placer le pain pitta sur la plaque de cuisson inférieure préchauffée et fermer le couvercle. Attendre 3 à 5 minutes jusqu’à ce que les pains pitta soient grillés et dorés. Retirez les pains pitta du produit.

Panini au fromage et aux raisins secs sur pain roulé Bagel avec saumon fumé et câpres Poulet jambon fumé avec mangue Tarte aux pommes au fromage grillé Sandwich dinde / jambon Prosciutto Panini Panini au rôti de boeuf Panini au miel, à la pomme, au cheddar et au bacon Panini de maquereau fumé aux tomates et à la crème fraîche Pitta pizza saine

Service
2 4 4 2 4 2 2 4
2
2

Temps de préparation 15 – 20 min
10 min 15 min 20 – 25 min 20 min 20 min 20 min 20 min
20 min
35 min

FR/BE 47

Nettoyage et entretien
DANGER ! Risque d’électrocution ! Avant le nettoyage : Débranchez d’abord le produit de l’alimentation électrique.

DANGER ! Risque de brûlures ! Ne nettoyez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d’abord le produit complètement refroidir.

m AVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.

REMARQUE : Nettoyez le produit dès qu’il a refroidi. Une fois que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont pas faciles à retirer.

Pièce

Méthode de nettoyage

Appareil à panini et gril Plaques du gril [11]

Éliminer les graisses et liquides : Utilisez un morceau d’essuie-tout. Essuyez le boîtier et les plaques du gril [11] avec un chiffon légèrement humide. Utilisez, si nécessaire, un liquide vaisselle. Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides pénétrer à l’intérieur du produit.

Bac récupérateur de graisses [8] Raclette pour nettoyage [9]

Éliminer la graisse et les résidus : Utilisez la raclette pour nettoyage [9]. Vous pouvez également mettre les pièces suivantes au lavevaisselle. ­ Bac récupérateur de
graisses [8] ­ Raclette pour
nettoyage [9]

Pour nettoyer le produit ou les accessoires, n’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, agressifs, de brosses dures ou d’objets pointus, car ils pourraient endommager le produit et le revêtement antiadhésif. Après le nettoyage : Laissez sécher toutes les pièces.

Dépannage

Problème Solution

Le produit ne fonctionne pas.

Branchez le cordon d’alimentation [6] sur une prise de courant appropriée.

Les panini sont brûlés.

Raccourcissez le temps de cuisson.

Les panini ne sont pas cuits.

Prolongez le temps de cuisson.

Les paninis sont difficiles à enlever du produit.

Essayez une autre recette.

Rangement
DANGER ! Risque de brûlures ! Ne rangez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d’abord le produit complètement refroidir. Nettoyez le produit et laissez sécher toutes les pièces avant le rangement. Pour verrouiller le produit, poussez la barrette de sécurité [4] sur la position [3]. Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé. Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants. Vous pouvez ranger le produit verticalement pour économiser de la place.

48 FR/BE

Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter lidentification des matériaux demballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1­7 : plastiques / 20­22 : papiers et cartons / 80­98 : matériaux composite. Produit :
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez- les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation dau moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande dintervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : · sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ;

FR/BE 49

· sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou létiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci- dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.

Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 444622_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

50 FR/BE

Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be
FR/BE 51

Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Onderdelenbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Panini’s grillen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Grilltips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Kaas-rozijnenmengsel op een strudelbrood-panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 Bagels met gerookte zalm en kappertjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 Gerookte kippenham met mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Appeltaart gegrilde kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Tosti met kalkoen/ham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Prosciutto Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Rosbief panini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Panini met honing, appel, cheddar en spek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62 Panini met gerookte makreel, tomaten en crème fraiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62 Gezonde pizza-/pitabroodjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
52 NL/BE

Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:

GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.

Wisselstroom/-spanning
Hertz (netfrequentie)
Watt
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes.

VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen.

Gevaar ­ Kans op elektrische schokken!
Voorzichtig, heet oppervlak

Symbool voor aardverbinding

Geschikt voor levensmiddelen. Dit product heeft geen negatief effect op smaak of geur van levensmiddelen.

Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EUrichtlijnen.

Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing

PANINI-MAKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften

vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd om binnenshuis panini’s mee te grillen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.

NL/BE 53

Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en niet voor commerciële doeleinden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.
Neem contact op met de klantenservice als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
1 Panini-maker 1 Vetopvangbak (voorgemonteerd) 1 Schoonmaakschraper 1 Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
(Afb. A)
[1] Rood controlelampje [2] Groen controlelampje [3] (vergrendeld)/ (ontgrendeld) [4] Veiligheidspal [5] Greep [6] Aansluitsnoer met netstekker [7] Kabelhaspel [8] Vetopvangbak [9] Schoonmaakschraper [10] Vetuitlaat [11] Grillplaten (bovenste en onderste grillplaat) [12] Deksel

Technische gegevens
Voedingsspanning: 220­240 V~, 50-60 Hz Energieverbruik: 1850­2200 W Beschermingsklasse: I

Certificering HG11050: HG11050-BS:

GS (Intertek) –

Veiligheidstips

MAAK UZELF, VOORDAT U HET PRODUCT VOOR HET EERST GEBRUIKT, VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor materiële schade of persoonlijk letsel ontstaan door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!

54 NL/BE

Kinderen en personen met beperkingen
m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten de daaraan verbonden gevaren vaak. Houd kinderen altijd uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Dit product mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren voortvloeien uit dat gebruik. Kinderen mogen niet met het product spelen.

Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het product en het aansluitsnoer worden gehouden.
Beoogd gebruik m WAARSCHUWING!
Ondeskundig gebruik kan verwondingen veroorzaken. Gebruik het product uitsluitend zoals aangegeven in deze handleiding. Probeer niet op een of andere wijze iets aan het product te veranderen.
Elektrische veiligheid GEVAAR! Kans op elektrische schokken! Probeer nooit het product zelf te repareren. In geval van een storing mogen reparaties alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.

NL/BE 55

VOORZICHTIG! Heet oppervlak! Het product wordt tijdens het gebruik heet. Raak het product tijdens of onmiddellijk na gebruik niet aan. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in werking is. mWAARSCHUWING! Kans op elektrische schokken! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. mWAARSCHUWING! Kans op elektrische schokken! Gebruik het product nooit als het is beschadigd. Koppel het product los van het elektriciteitsnet en neem contact op met uw verkoper als het beschadigd is. Het product mag niet gebruikt worden als het gevallen of zichtbaar beschadigd is. Het product is altijd ingeschakeld als het op het elektriciteitsnet is aangesloten.

Controleer, voordat u het product aansluit op het elektriciteitsnet, of de spanning en de nominale stroom in overeenstemming zijn met de op het typeplaatje van het product aangegeven informatie betreffende de stroomvoorziening. Controleer de netstekker en het aansluitsnoer regelmatig op beschadigingen. Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn klantendienst of door vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen worden om gevaar te vermijden. Bescherm het aansluitsnoer tegen beschadiging. Laat het niet over scherpe randen hangen en plet of buig het niet. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.

56 NL/BE

Bediening Het product moet onder toezicht blijven zolang het op het elektriciteitsnet is aangesloten. Verplaats het product niet als het in gebruik is. Zet het product niet neer op hete oppervlakken (gashaard, elektrische kachel, oven, etc.). Gebruik het product op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond. Dek het product niet af zolang het wordt gebruikt of kort na gebruik als het nog warm is. Let erop dat het elektrische aansluitsnoer niet tussen de grillplaten bekneld zit of de zijkanten van de grillplaten raakt. Gebruik van verlengsnoeren wordt afgeraden. Mocht gebruik van een verlengsnoer nodig zijn, dan moet dit minimaal geschikt zijn voor een stroomsterkte van 10 A. Leg aansluitsnoeren zo dat niemand erover kan struikelen of de snoeren beschadigen kan.

Dit product is niet bestemd om met een externe tijdschakelaar of een aparte afstandsbediening te worden gebruikt.
Schoonmaken en opbergen m WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwondingen! Koppel het product van het elektriciteitsnet los voordat u het schoonmaakt of wanneer het niet meer gebruikt wordt. Bewaar het hete product niet op in een kast of in de verpakking. Trek de netstekker nooit aan het aansluitsnoer uit het stopcontact. Bescherm het product, het aansluitsnoer en de netstekker tegen stof, direct zonlicht, waterdruppels en opspattend water. Berg het product op een droge, koele plaats op, zodat het beschermd is tegen vocht en het zich buiten bereik van kinderen bevindt.

NL/BE 57

Bescherm het product tegen hitte. Zet het product niet neer in de buurt van open vlammen of warmtebronnen zoals kachels of verwarmingsapparatuur.
Vóór het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Tijdens hun vervaardiging wordt op een aantal onderdelen een dunne, beschermende olielaag aangebracht. Gebruik het product voor het eerst gebruik zonder levensmiddelen zodat eventuele residuen kunnen verdampen. Maak het product en alle hulpstukken schoon (zie Schoonmaken en onderhoud”).
TIP: De eerst paar keer dat u het product verhit, kan een lichte geur ontstaan. Zorg ervoor dat de omgeving voldoende geventileerd wordt.
Bediening
VOORZICHTIG! Heet oppervlak! Tijdens het gebruik worden de oppervlakken van het product extreem heet. Raak het product alleen aan de greep [5] aan. Schuif de veiligheidspal [4] naar de stand
[3] om het product te vergrendelen. Voorbereiding: Vet de bovenste en onderste grilplaten [11] in met daarvoor bestemde spijsolie. Sluit het deksel [12] met de greep [5]. Schuif de vetopvangbak [8] in het product.
TIP: De vloeistoffen of vetten die uit de spijzen druppelen die gegrild worden, stromen door de vetuitlaat [10] in de vetopvangbak [8].

Het product inschakelen: ­ Steek de netstekker [6] in een daarvoor
geschikt stopcontact. ­ Het rode controlelampje [1] gaat
branden. ­ Het groene controlelampje [2] licht op,
zodra de optimale temperatuur is bereikt.

Controlelampje
Rood controlelampje uit en groen controlelampje uit
Rood controlelampje aan en groen controlelampje uit
Rood controlelampje aan en groen controlelampje aan

Status
Product uit
Product warmt voor/opnieuw op
De optimale temperatuur werd bereikt

TIP: Tijdens het gebruik knippert het groene controlelampje [2] af en toe. Dit geeft aan dat het product weer tot de optimale temperatuur opwarmt.
Het product uitschakelen: ­ Trek de netstekker [6] uit het stopcontact. ­ Het rode controlelampje [1] dooft.
Panini’s grillen
Schuif de veiligheidspal [4] naar stand [3]. Open het deksel [12].
Leg de te grillen spijzen op de onderste grillplaat [11]. Laat het deksel [12] tot de gewenste hoek zakken. Als u klaar bent met grillen: Trek de netstekker [6] uit het stopcontact.

58 NL/BE

Grilltips
Panini’s uitnemen: Gebruik een spatel van kunststof of hout (of ander geschikt, nonmetalen keukengerei) om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag van het product beschadigd wordt. Begin altijd met een korte grillduur en verleng deze totdat u de juiste duur heeft gevonden. Controleer altijd van tijd tot tijd hoe bruin het gerecht geworden is.

Recepten

Kaas-rozijnenmengsel op een strudelbrood-panini

15­20 min

x 2

Ingrediënten

85 g

Vetarme roomkaas

1½ theelepel Kristalsuiker

¼ theelepel Puur vanille-extract

2 eetlepel Rozijnen

4 theelepel Zachte boter (ongezouten)

4 sneetjes Kaneelstrudeltoast

(optioneel) Poedersuiker als strooisel

Voorbereiding Wacht totdat het groene controlelampje [2] oplicht. Roomkaas, suiker, vanille en rozijnen in een kleine kom doen en door elkaar roeren. Van 4 sneetjes brood op een kant boter smeren en op de beboterde kant leggen. 2 Sneetjes bestrijken met het gezoete roomkaas/rozijnenmengsel. De rest van het brood met de beboterde kant boven erop leggen en een beetje samendrukken. Leg de panini’s op de voorverwarmde onderste grillplaat [11]. Sluit het deksel [12]. Ca. 4 minuten wachten tot der panini’s goudbruin getoast zijn en de vulling warm is. Voor het aansnijden 3 tot 5 minuten op een raster leggen (niet te vroeg serveren). Voor het serveren: Aansnijden en naar smaak met poedersuiker bestrooien.

Bagels met gerookte zalm en kappertjes

10 min

x 4

Ingrediënten

4

Bagels (doormidden gesneden)

4 eetlepel Roomkaas

8 sneetjes Gerookte zalm

6

Sjalotten (geschild en in de

lengterichting in fijne schijfjes

gesneden)

1 eetlepel Kappertjes (uitgelekt en in stukjes gehakt)

½

Citroen

1 snufje

Vers gemalen zwarte peper

Voorbereiding Wacht totdat het groene controlelampje [2] oplicht. Onderste helft van de bagels met roomkaas besmeren. Schijfjes gerookte zalm erop leggen. Sjalotjes als garnituur over de 4 bagels verdelen. Met kappertjes bestrooien en citroensap eroverheen druppelen. Met peper kruiden en de bovenste helft van de bagel erop leggen. Leg de bagels op de voorverwarmde onderste grillplaat [11]. Sluit het deksel [12]. Wacht ong. 4 minuten tot de panini’s goudbruin zijn getoast. Haal de bagels uit het product.

NL/BE 59

Gerookte kippenham met mango

15 min

x 4

Ingrediënten 8 sneetjes Volkorenbrood

60 g

Boter

250 g

Gerookte, in plakjes gesneden kippenham

1

Middelgrote, rijpe mango

(geschild en in schijfjes gesneden)

3­4 eetlepel Eiermayonaise

1 snufje

Basilicum

1 snufje

Vers gemalen zwarte peper

Voorbereiding Wacht totdat het groene controlelampje [2] oplicht. Boter op het brood smeren. Kippenham op een helft van het broodje leggen en mangoschijfjes op de kippenham leggen. Mayonaise over de mango uitsmeren en alles met basilicumblaadjes bestrooien. Met peper op smaak brengen. De andere helft van het broodje erop leggen. Leg de panini’s op de voorverwarmde onderste grillplaat [11]. Sluit het deksel [12]. Ca. 4 minuten wachten tot de panini’s goudbruin getoast zijn. Panini’s uit het product halen.

Appeltaart gegrilde kaas

20 – 25 min

x 2

Ingrediënten 4 sneetjes Brood

2 eetlepels Boter

1 theelepel Kristalsuiker

1/4 theelepel Kaneel

1

Appel, geschild, ontdaan van het

klokhuis en in stukjes gesneden.

1 eetlepel Bruine suiker

1/4 theelepel Kaneel

een snufje Grof zeezout

een snufje Nootmuskaat

1 theelepel Citroensap

1 kopje

Geraspte cheddarkaas

Bereiding De boter bereiden: Meng de boter, de suiker en de kaneel al roerend in een kleine kom. De vulling bereiden: doe de appel in een kleine kom. Besprenkel met de bruine suiker, de kaneel, de nootmuskaat en het zout. Voeg het citroensap toe en meng. Laat 15 minuten trekken. Doe de kaas erbij en roer alles goed door elkaar. Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Smeer boter op een kant van de sneetjes brood. Draai twee sneetjes brood om, verdeel de vulling over de twee sneetjes en spreid die gelijkmatig uit. Leg de twee andere sneetjes op de vulling met de beboterde kant omhoog gericht. Leg de tosti’s op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel. Wacht 5 minuten totdat de tosti’s goudbruin zijn geroosterd. Haal de tosti’s uit het product

60 NL/BE

Tosti met kalkoen/ham

Prosciutto Panini

20 min

x 4

20 min

x 2

Ingrediënten

4

Stukjes stokbrood

4 sneetjes

Gebraden kalkoen of ham

4 sneetjes

Zwitserse, Monterey jack of Gruyèrekaas

8 schijfjes

Rode ui

Zout en vers gemalen zwarte peper

Boter

Zongedroogde tomatenmayonaise:

1/4 kopje Mayonaise

2 fijn gehakte Zongedroogde tomaten

Zout en vers gemalen zwarte peper

Bereiding Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Smeer het midden van elk stukje stokbrood met 1 eetlepel mayonaise. Breng de resterende ingrediënten, uitgezonderd de boter, op de stukjes stokbrood aan. Breng op smaak met peper en zout. Smeer een beetje boter op de bovenkant en onderkant van elk stukje stokbrood. Leg de stukjes stokbrood op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel. Wacht 5 tot 7 minuten totdat de stukjes stokbrood goudbruin zijn geroosterd. Haal de stukjes stokbrood uit het product.

Ingrediënten 2 eetlepels 1 eetlepel 1 eetlepel 4 sneetjes 114 g (1/4 lb) 40g 20g 2 eetlepels

Mayonaise Zwarte olijventapenade Olijfolie Volkorenbrood Prosciutto (in dunne plakjes) Geraspte mozzarella Blauwe kaas Honing

Bereiding Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Meng deze mayonaise en de zwarte olijventapenade in een kleine kom. Smeer olie op een kant van de sneetjes brood met behulp van een borstel. Draai de sneetjes brood om en breng de olijfmayonaise aan. Verdeel de prosciutto, de mozzarella en de blauwe kaas over 2 sneetjes brood. Giet de honing erover en sluit de tosti met het resterende brood met de zijde met olie omhoog gericht. Leg de panini’s op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel. Wacht 4 tot 5 minuten totdat de panini’s goudbruin zijn geroosterd en de kaas is gesmolten. Haal de panini’s uit het product.

Rosbief panini

20 min

x 2

Ingrediënten 4 sneetjes 1/2 eetlepel 1/8 kopje 230 g (1/2 lb)
4 sneetjes 1 1/2

Brood (1,3 cm dik) Olijfolie Mayonaise Rosbief, in dunne plakjes gesneden Provolone kaas Tomaat, in schijfjes gesneden Rode ui, in dunne schijfjes gesneden

NL/BE 61

Bereiding Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Smeer 1 kant van elk sneetje brood lichtjes in met olie met behulp van een borstel. Leg het brood met de oliezijde omlaag op een schoon werkoppervlak. Smeer elk sneetje (andere kant van de oliezijde) met 1/2 eetlepel mayonaise. Breng rosbief, kaas, tomaten en rode ui op 2 sneetjes brood aan. Sluit de tosti met het tweede sneetje brood, de oliezijde omhoog gericht. Leg de stukjes stokbrood op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel. Wacht 3 tot 5 minuten totdat de tosti’s goudbruin zijn geroosterd. Haal de tosti’s uit het product.

Panini met honing, appel, cheddar en spek

20 min

x 4

Ingrediënten

4 sneetjes

Zuurdesembrood

2 eetlepels

Boter

2 eetlepels

Appelboter

1/2 kopje

Geraspte cheddarkaas

1/2 kopje

Geraspte Havarti kaas

1

Honeycrisp appel, in dunne

schijfjes gesneden

4 sneetjes

Gebakken spek

Honing

Bereiding Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Smeer de buitenkant van elk sneetje brood met boter. Smeer de binnenkant van de helft van de sneetjes brood met appelboter. Breng vervolgens gelijkmatig de kazen, de appel en het spek bovenop de appelboter aan. Giet de honing erover en bestrooi met tijm. Breng het bovenste sneetje brood aan, met de beboterde zijde omhoog gericht. Leg de tosti’s op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel.

Wacht 5 tot 7 minuten totdat de tosti’s goudbruin zijn geroosterd en de kaas is gesmolten. Haal de tosti’s uit het product

Panini met gerookte makreel, tomaten en crème fraiche

20 min

x 2

Ingrediënten 2 kleine 2 dikke sneetjes 4
1 grote Dressing: 2 eetlepels 1/2 eetlepel
1 eetlepel

Gerookte makreelfilets Volkorenbrood Kerstomaten, in tweeën gesneden Hand waterkers
Vetarme crème fraîche Citroenschil, geraspt geperst citroensap Zwarte peper

Bereiding Meng de dressing-ingrediënten en zet ze koel. Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Leg de makreel op een sneetje brood en doe de tomaten en waterkers er bovenop. Leg de tosti’s op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel. Wacht 3 tot 4 minuten totdat de tosti’s goudbruin zijn geroosterd. Haal de tosti’s uit het product Voeg de dressing toe en dien op.

62 NL/BE

Gezonde pizza-/pitabroodjes

35 min

x 2

Ingrediënten

2 sneetjes

Magere ham of kalkoen

(gekookt)

50g

Vetarme mozzarella

2

Volkoren pitabroodjes

2

Tomaten, in dunne schijfjes

gesneden

2

Paddenstoelen, in dunne

schijfjes gesneden

1/4

Kleine ui, in dunne schijfjes

gesneden

1 eetlepel

Suikermaïs

1/4

Groene peper, in blokjes

1

Eetlepel tomatenpuree

1

Eetlepel olijfolie

1 theelepel Gedroogde gemengde kruiden

Bereiding Snij elk pitabroodje open en smeer de binnenkant van het broodje met de tomatenpuree. Snij de ham/kalkoen in reepjes, doe ze in een kom samen met de andere ingrediënten, wacht een half uur zodat de kruiden kunnen hydrateren en vul de pitabroodjes. Wacht totdat het groene controlelampje brandt. Leg de pitabroodjes op de voorverwarmde onderste warmteplaat. Sluit het deksel. Wacht 3 tot 5 minuten totdat de pitabroodjes goudbruin zijn geroosterd. Haal de pitabroodjes uit het product.

Kaas- en rozijnengebakje op golvend paninibrood Bagel met gerookte zalm en kappertjes Gerookte kipfilet met mango Appeltaart gegrilde kaas Tosti met kalkoen/ham Prosciutto panini Rosbief panini Panini met honing, appel, cheddar en spek Panini met gerookte makreel, tomaten en crème fraiche Gezonde pizza-/pitabroodjes

Porties 2 st 4 st 4 st 2 st 4 st 2 st 2 st 4 st 2 st 2 st

Bereidingstijd 15 – 20 min 10 min 15 min 20 – 25 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 35 min

NL/BE 63

Schoonmaken en onderhoud
GEVAAR! Kans op elektrische schokken! Voor het schoonmaken: Koppel het product altijd los van het elektriciteitsnet.

GEVAAR! Kans op verbrandingen! Maak het product niet schoon direct nadat u het hebt gebruikt. Laat het product eerst volledig afkoelen.

m WAARSCHUWING! Dompel de
elektrische onderdelen van het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water.

TIP: Maak het product schoon onmiddellijk nadat het is afgekoeld. Als etensresten aangekoekt zijn, zijn ze niet meer zo gemakkelijk te verwijderen.

Onderdeel Schoonmaakmethode

Paninigrill Grillplaten [11]

Vet en vloeistof verwijderen: Gebruik een stuk keukenpapier. Veeg de behuizing en de grillplaten [11] af met een licht vochtige doek. Gebruik, indien nodig, een beetje vaatwasmiddel. Laat geen water of andere vloeistoffen in het binnenste van het product terechtkomen.

Vetopvangbak
[8] Schoonmaakschraper [9]

Vet en resten verwijderen: Gebruik de schoonmaakschraper [9]. U kunt de volgende onderdelen ook in de vaatwasmachine schoonmaken. ­ Vetopvangbak [8] ­ Schoonmaakschraper
[9]

Gebruik geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen, harde borstels of scherpe voorwerpen om het product of de hulpstukken schoon te maken omdat deze het product en de anti-aanbaklaag zouden kunnen beschadigen. Na het schoonmaken: Laat alle onderdelen drogen.

Probleemoplossing

Probleem Oplossing

Het product werkt niet.

Sluit het aansluitsnoer [6] aan op een geschikt stopcontact.

De panini’s zijn verbrand.

Verkort de grilltijd.

De panini’s zijn niet doorgebakken.

Verleng de grilltijd.

De panini’s kunnen alleen met moeite uit het product worden gehaald.

Probeer een ander recept.

Opbergen
GEVAAR! Kans op verbrandingen! Berg het product nooit onmiddellijk na gebruik op. Laat het product eerst volledig afkoelen. Maak het product schoon en laat alle onderdelen drogen voor u ze opbergt. Schuif de veiligheidspal [4] naar de stand
[3] om het product te vergrendelen. Bewaar het product als het niet wordt gebruikt in de originele verpakking. Bewaar het product op een droge plaats buiten het bereik van kinderen. U kunt het product verticaal opslaan, om ruimte te besparen.

64 NL/BE

Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1­7: kunststoffen / 20­22: papier en vezelplaten / 80­98: composietmaterialen. Product:
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.

Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het ­ naar onze keuze ­ gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.

NL/BE 65

Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 444622_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande serviceafdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be
66 NL/BE

Uywane ostrzeenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Uywa zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Opis czci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Instrukcje bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Przed pierwszym uyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73 Obsluga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
Panini z grilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
Rady zwizane z grillowaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74 Przepisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74
Panini z serem strudelowym i rodzynkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74 Buleczka z wdzonym lososiem i kaparami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74 Wdzona szynka z kurczaka z mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75 Placek jablkowy z grillowanym serem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75 Kanapka z indykiem/szynk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76 Panini Prosciutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76 Panini z pieczonej wolowiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76 Panini z miodem, jablkiem, cheddarem i bekonem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 77 Panini z wdzon makrel, pomidorami i mietan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 77 Zdrowe kieszonki na pizz pita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 78
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 79 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 81
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 82 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 82
PL 67

Uywane ostrzeenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu uywane s ponisze ostrzeenia:

NIEBEZPIECZESTWO! Ten symbol ze slowem ,,Niebezpieczestwo” wskazuje na zagroenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia.

Prd przemienny/napicie przemienne Herc (czstotliwo sieciowa) Wat

OSTRZEENIE! Ten symbol ze slowem ,,Ostrzeenie” wskazuje na zagroenie o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia.

RADA: Ten symbol ze slowem ,,Rada” zawiera dalsze uyteczne informacje.
Produkt stosowa tylko w pomieszczeniach suchych.

OSTRONIE! Ten symbol ze slowem ,,Ostronie” wskazuje na zagroenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje male lub umiarkowane obraenia.

Niebezpieczestwo ­ ryzyko poraenia prdem!
Ostronie, gorca powierzchnia

Symbol uziemienia ochronnego

Bezpieczna ywno. Ten produkt nie ma negatywnego wplywu na smak lub zapach ywnoci.

Znak CE potwierdza zgodno z dyrektywami UE majcymi zastosowanie do produktu.

Informacje dotyczce bezpieczestwa Instrukcja obslugi

GRILL DO KANAPEK
Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi

obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj.
Uywa zgodnie z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do opiekania panini w pomieszczeniach. Nie uywa go do adnych innych celów.

68 PL

Produkt jest przeznaczony do uytku wylcznie w prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z niewlaciwego uytkowania.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu naley sprawdzi, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie czci s w dobrym stanie. Przed uyciem usun wszystkie materialy pakunkowe.
Jeli brakuje jakichkolwiek czci lub s one uszkodzone, to naley skontaktowa si z biurem obslugi klienta.
1 Grill do kanapek 1 Tacka na tluszcz (zamontowana) 1 Skrobak do czyszczenia 1 Instrukcja obslugi
Opis czci
(Rys. A)
[1] Czerwony wskanik [2] Zielony wskanik [3] (zablokowany) / (odblokowany) [4] Zaczep bezpieczestwa [5] Uchwyt [6] Kabel zasilania z wtyczk sieciow [7] Uchwyt na kabel zasilania [8] Tacka na tluszcz [9] Skrobak do czyszczenia [10] Wylot tluszczu [11] Plyty grilla (górna i dolna plyta grilla) [12] Pokrywa

Dane techniczne

Napicie wejciowe: 220­240 V~, 50-60 Hz

Pobór mocy:

1850­2200 W

Stopie ochrony: I

Certyfikat HG11050: HG11050-BS:

GS (Intertek) –

Instrukcje bezpieczestwa

PRZED PIERWSZYM UYCIEM PRODUKTU ZAPOZNA SI ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI O BEZPIECZESTWIE! PRZEKAZUJC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEY DOLCZY DO NIEGO PELN DOKUMENTACJ!

Uszkodzenia powstale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obslugi nie s objte gwarancj!

Nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci w przypadku wystpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialnoci za uszkodzenia mienia lub obraenia ciala, powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczestwa!

PL 69

Dzieci i osoby z ograniczeniami
m OSTRZEENIE! ZAGROENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZESTWO UTRATY YCIA DLA NIEMOWLT I MALYCH DZIECI! Nie zostawia dzieci bez nadzoru w pobliu materialów pakunkowych. Materialy pakunkowe gro zadlawieniem. Dzieci czsto nie s w stanie oceni zwizanych z tym niebezpieczestw. Zawsze trzyma dzieci z dala od materialów pakunkowych. Produkt ten moe by uywany przez dzieci w wieku powyej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, zmyslowych lub umyslowych lub o braku dowiadczenia i wiedzy, gdy s one nadzorowane lub zostaly pouczone o bezpiecznym uyciu produktu i o zagroeniach wynikajcych z uytkowania. Dzieci nie mog bawi si produktem.

Czyszczenia ani prac konserwacyjnych wykonywanych przez uytkownika nie mog przeprowadza dzieci, chyba e maj powyej 8 lat i s nadzorowane. Dzieci w wieku poniej lat 8 naley trzyma z dala od produktu i kabla zasilajcego.
Uywa zgodnie z przeznaczeniem mOSTRZEENIE! Niewlaciwe
uytkowanie moe doprowadzi do obrae ciala. Z produktu naley korzysta wylcznie zgodnie z niniejsz instrukcj. Nigdy nie próbowa modyfikowa produktu w aden sposób.
Bezpieczestwo elektryczne
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poraenia prdem! Nigdy nie próbowa samodzielnego naprawiania. W razie awarii naprawy mog by wykonywa

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals