PARKSIDE IAN446676_2307 Flat Hose Reel Instruction Manual
- September 3, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
- IAN446676_2307 Flat Hose Reel
- Specifications:
- Product Information:
- Product Usage Instructions:
- 1. Delivery of Scope:
- 2. Description of Parts:
- 3. Safety Advice:
- 4. Using the Hose Cassette:
- 5. After Use:
- 6. Storage:
- 7. Maintenance, Cleaning, and Care:
- 8. Disposal:
- Q: Can the product be used for commercial purposes?
- Q: Can the flat hose deliver drinking water?
- Q: How should I clean the product?
IAN446676_2307 Flat Hose Reel
Specifications:
- Max. Working Pressure: 4 bar
Product Information:
The Flat Hose Reel is designed for irrigating garden and patio
areas and organizing garden irrigation tools for hand carrying. It
is not intended for commercial use.
Product Usage Instructions:
1. Delivery of Scope:
1 Flat Hose Reel
1 Manual
2. Description of Parts:
Make yourself familiar with all the operating instructions and
safety advice for the product before installation. If passing the
product to someone else, ensure all documentation is provided.
3. Safety Advice:
Caution: Danger of injury! Keep the product out of the hands of
children.
The product is not suitable for delivering drinking water.
4. Using the Hose Cassette:
-
Fit the crank [2a] into the hole on the flat hose cassette
[2]. -
Pull out the flat hose [3] completely from the flat hose
cassette [2]. -
Warning: Do not turn on the water supply if the flat hose is
still in the hose cassette to prevent damage.
5. After Use:
Clean the product using a slightly moist, fluff-free cloth.
6. Storage:
Store the product in a dry and safe place away from direct
sunlight or extreme temperatures.
7. Maintenance, Cleaning, and Care:
Regularly clean and maintain the product to ensure its longevity
and performance.
8. Disposal:
Dispose of packaging materials at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more information
on disposing of the product.
FAQ:
Q: Can the product be used for commercial purposes?
A: No, the product is not intended for commercial use.
Q: Can the flat hose deliver drinking water?
A: No, the product is not suitable for delivering drinking
water.
Q: How should I clean the product?
A: Clean the product using a slightly moist, fluff-free
cloth.
KASSETTEN-FLACHSCHLAUCH / FLAT HOSE REEL / ENROULEUR AVEC TUYAU PLAT
KASSETTEN-FLACHSCHLAUCH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FLAT HOSE REEL Operation and safety notes
ENROULEUR AVEC TUYAU PLAT Instructions d`utilisation et consignes de sécurité
PLATTE SLANG IN CASSETTE Bedienings- en veiligheidsinstructies
KASETOWY W PLASKI Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa
KAZETA S PLOCHOU HADICÍ Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
BOX NA PLOCHÚ HADICU Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny
CASETE PARA MANGUERA PLANA Instrucciones de utilización y de seguridad
KASSETTE MED FLAD SLANGE Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TUBO FLESSIBILE PIATTO IN CASSETTA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
KAZETTÁS LAPOSTÖML Kezelési és biztonsági utalások
IAN 446676_2307
1 1a
A
2
3b
2a
4b
3
3a
3a 3b
4
4a
2 2a
B
1
1a
3b
C
2a
2
3b 4a 4
3 3a 4b
4b
3
4
4a 3a
3a 1
3
1a
WARNUNG!
Lesen Sie die Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig.
KASSETTEN-FLACHSCHLAUCH
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Er ist für die
Bewässerung von Garten und Terrassenflächen geeignet und die Kassette dient
als Organizer für tragbare Gartenbewässerungsgeräte.
Lieferumfang
1 Kassetten-Flachschlauch 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Max. Betriebsdruck: 4 bar
Teilebeschreibung
[1] Wasserhahnanschluss G¾” (26,5 mm) [1a] Adapter für Wasserhahnanschluss [2]
Flachschlauch-Kassette [2a] Kurbel [3] Flachschlauch [3a] Schlauchanschluss
mit Wassersperre [3b] Schlauchanschluss ohne Wassersperre [4] Wassersprüher
[4a] Adapter für Wassersprüher [4b] Schalter des Wassersprühers
Sicherheitshinweis
Machen Sie sich vor der Installation mit allen Betriebsanleitungen und
Sicherheitshinweisen für das Produkt vertraut. Wenn Sie das Produkt an eine
andere Person weitergeben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie auch die gesamte
Dokumentation mitgeben. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! BEWAHREN SIE DAS PRODUKT
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG!
Dieses Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden. LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Erstickungsgefahr. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern
Sie sich, dass alle Teile unbeschädigt und korrekt montiert sind. Bei falscher
Montage besteht Verletzungsgefahr Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinträchtigen. Lassen Sie die Installation nur von erfahrenen
Personen durchführen. Blockieren Sie das Schlauchende während des Gebrauchs
niemals mit den Fingern oder anderen Gegenständen. VORSICHT! RUTSCHGEFAHR!
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte! Richten Sie den
Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere!
Das Produkt ist nicht geeignet, um Trinkwasser zu spenden.
Verwendung der Schlauchkassette
Stecken Sie die Kurbel [2a] in das Loch der Flachschlauchkassette [2].
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Ziehen Sie den Flachschlauch [3] vollständig aus der Flachschlauchkassette [2]
heraus. Warnung: Schalten Sie die Wasserversorgung nicht ein, wenn sich der
Flachschlauch noch in der Schlauchkassette befindet. Dies wird Schaden
verursachen. Schrauben Sie den Wasserhahnanschluss G¾” (26,5 mm) [1] an den
Wasserhahn. Verbinden Sie den Adapter des Wasserhahnanschlusses [1a] mit dem
Schlauchanschluss ohne Wassersperre [3b]. Stecken Sie den Adapter des
Wassersprühers [4a] in den Schlauchanschluss mit Wassersperre [3a]. Drehen Sie
den Schalter des Wassersprühers [4b] im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um
sicherzustellen, dass die Sprühpistole geschlossen ist. Drehen Sie das Wasser
auf. Halten Sie den Wassersprüher [4] mit einer Hand und drehen Sie den
Schalter des Wassersprühers [4b] gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte
Sprühbild einzustellen. Von feinem Sprühnebel bis kräftigem Strahl. Hinweis:
Sie können den Wasserstrahl während der Bewässerung einstellen. Halten Sie
dazu den Wassersprüher [4] mit einer Hand fest und drehen Sie mit der anderen
Hand den Schalter des Wassersprühers [4b] (im oder gegen den Uhrzeigersinn),
um den Wasserstrahl nach Bedarf einzustellen.
Nach dem Gebrauch
Drehen Sie das Wasser ab. Schrauben Sie den Wasserhahnanschluss G¾” (26,5 mm)
[1] vom Anschlussgewinde des Wasserhahns ab. Trennen Sie den Adapter des
Wassersprühers [4a] vom Schlauchanschluss mit Wassersperre [3a]. Trennen Sie
den Adapter des Wasserhahnanschlusses [1a] vom Schlauchanschluss ohne
Wassersperre [3b]. Wasser aus dem Flachschlauch vollständig entleeren.
Lagerung
Alle Teile müssen vor der Einlagerung vollständig trocken sein.
Lagern Sie das Produkt immer an einem trockenen Ort. Schützen Sie das Produkt
vor direkter Sonneneinstrahlung. Lagern Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur
zwischen 5 °C und 20 °C (Raumtemperatur).
Wartung, Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten und fusselfreien
Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation)
folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder
Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten
aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3
Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie
den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als
Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum
Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des
Produkts gemeldet werden.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder
Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es nach unserer Wahl kostenlos
für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen
stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder
unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und
Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile,
die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z.
B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446676_2307) als Nachweis für den Kauf
bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service
Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.:
0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
WARNING!
Before using for the first time, please read the instruction carefully.
FLAT HOSE REEL
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer to the operating
instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed
and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is not intended for commercial use. It is suitable to irrigate
garden and patio areas and as an organizer for the garden irrigation tools
hand carrying.
Delivery of Scope
1 Flat Hose Reel 1 Manual
Technical Data
Max. working pressure: 4 bar
Description of parts
[1] Tap connector G¾” (26.5 mm) [1a] Adapter of tap connector [2] Flat hose
cassette [2a] Crank [3] Flat hose [3a] Hose connector with water stop [3b]
Hose connector without water stop [4] Water sprayer [4a] Adapter of water
sprayer [4b] Switch of water sprayer
Safety advice
Make yourself familiar with all the operating instructions and safety advice
for the product before installation. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass an all the documentation with it.
CAUTION! DANGER OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE HANDS OF CHILDREN.
THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product must not be used by children. DANGER
TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of
the reach of children. CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are
undamaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if
assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function. Have the
installation done by experienced persons only. Never block the hose end with
your fingers or other objects during use. CAUTION! DANGER OF SLIPPING! Do not
direct the water jet towards electrical equipment! Do not direct the water jet
towards persons or animals!
The product is not suitable for delivering drinking water.
Using the hose cassette
Fit the crank [2a] into the hole on the flat hose cassette [2]. Pull out the
flat hose [3] from the flat hose cassette [2] completely. Warning: Do not turn
on the water supply if the flat hose is still in the hose cassette. It will
cause the damage.
Screw the tap connector G¾” (26.5 mm) [1] to the water tap. Connect the
adapter of tap connector [1a] with hose connector without water stop [3b].
Insert Adapter of water sprayer [4a] into hose connector with water stop [3a].
Turn the switch of water sprayer [4b] clockwise as far as it will go to ensure
that the spray gun is closed. Turn on the water supply. Hold the water sprayer
[4] with one hand and rotate the switch of water sprayer [4b] in anticlockwise
direction for the desired spraying pattern. From fine mist spray to powerful
jet. Note: You can adjust the water jet while watering. To do this, hold the
water sprayer [4] firmly with one hand and turn the Switch of water sprayer
[4b] (clockwise or counterclockwise) with the other hand to adjust the water
jet as required.
After use
Turn off the water supply. Unscrew the Tap connector G¾” (26.5 mm) [1] from
the connection thread of the water tap. Disconnect the Adapter of water
sprayer [4a] from the Hose connector with water stop [3a]. Disconnect the
Adapter of tap connector [1a] from the Hose connector without water stop [3b].
Empty water from the flat hose completely.
Storage
All parts must be completely dry before storing. Always store the product in a
dry place. Protect the product from direct sunlight. Store the product out of
the reach of children, safely locked away and at a storage temperature between
5 °C and 20 °C (room temperature).
Maintenance, cleaning and care
Clean the product using a slightly moist, fluff-free cloth.
DE/AT/CH
GB/IE
GB/IE
GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your worn-out product.
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are
subject to extended producer responsibility. Dispose them separately,
following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of material or
manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales
receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported
without delay after unpacking the product. Should the product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty
period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies
to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material
or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries,
rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
switches or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN
446676_2307) available as proof of purchase. You will find the item number on
the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If
functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to
us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service
Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation, veuillez lire le mode d’emploi attentivement.
ENROULEUR AVEC TUYAU PLAT
Introduction
Nous vous félicitons pour l`achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation prévue
Le produit n’est pas destiné à un usage commercial. Il convient à l’irrigation
des jardins et des terrasses et sert d’organisateur pour les outils
d’irrigation du jardin à porter à la main.
Contenu de la livraison
1 Enrouleur avec tuyau plat 1 Manuel
Caractéristiques techniques
Pression de fonctionnement max. : 4 bar
Description des pièces
[1] Raccord de robinet G¾” (26,5 mm) [1a] Adaptateur de raccord de robinet [2]
Cassette de tuyau plat [2a] Manivelle [3] Tuyau plat [3a] Raccord de tuyau
avec valve d’arrêt [3b] Raccord de tuyau sans valve d’arrêt [4] Pulvérisateur
d’eau [4a] Adaptateur de pulvérisateur d’eau [4b] Interrupteur de
pulvérisateur d’eau
Consignes de sécurité
Veuillez vous familiariser avec l’intégralité du mode d’emploi et des
consignes de sécurité du produit avant l’installation. Si vous transmettez le
produit à quelqu’un d’autre, veillez à transmettre également toute la
documentation qui l’accompagne. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! MAINTENEZ LE
PRODUIT HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET ! Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants. DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES
ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Danger d’étouffement. Gardez ce produit hors de la portée des
enfants. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Assurez-vous que toutes les pièces
sont intactes et qu’elles ont été assemblées correctement. Un risque de
blessure existe en cas d’assemblage incorrect. Les pièces endommagées peuvent
avoir un effet sur la sécurité et le fonctionnement. Confiez exclusivement le
montage à des techniciens qualifiés. Ne bloquez jamais l’extrémité du tuyau
avec vos doigts ou d’autres objets pendant l’utilisation. MISE EN GARDE !
RISQUE DE DÉRAPAGE ! Ne dirigez pas le jet d’eau vers des équipements
électriques ! Ne dirigez pas le jet d’eau vers des personnes ou des animaux !
Ce produit n’est pas adapté à la distribution d’eau potable.
Utilisation de cassette du tuyau
Introduisez la manivelle [2a] dans le trou de la cassette pour tuyau plat [2].
Tirez complètement le tuyau plat [3] de la cassette de tuyau plat [2].
Avertissement : N’ouvrez pas l’alimentation en eau si le tuyau plat est encore
dans la cassette. Cela pourrait l’endommager.
GB/IE
GB/IE
FR/BE
FR/BE
Vissez le raccord de robinet G¾” (26,5 mm) [1] au robinet d’eau. Connectez
l’adaptateur du raccord de robinet [1a] au raccord de tuyau sans vanne d’arrêt
[3b]. Insérer l’adaptateur du pulvérisateur d’eau [4a] dans le raccord de
tuyau avec vanne d’arrêt [3a]. Tournez l’interrupteur du pistolet
pulvérisateur [4b] dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée
pour vous assurer que le pistolet de pulvérisation est fermé. Ouvrez le
robinet d’eau. Tenez le pistolet pulvérisateur [4] d’une main et tournez
l’interrupteur du pistolet pulvérisateur [4b] dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour choisir le type d’arrosage souhaité. De la brume
fine au jet puissant. Remarque : Vous pouvez régler le jet d’eau lors de
l’arrosage. Pour ce faire, maintenez fermement le pistolet pulvérisateur [4] à
une main et tournez son interrupteur [4b] (dans le sens horaire ou
antihoraire) de l’autre main pour régler le jet d’eau à votre convenance.
Après utilisation
Fermez le robinet d’eau. Dévissez le raccord de robinet G¾” (26,5 mm) [1] du
filetage de raccordement du robinet d’eau. Déconnectez l’adaptateur du
pistolet pulvérisateur [4a] du raccord du tuyau à valve d’arrêt [3a].
Déconnectez l’adaptateur du raccord de robinet [1a] au raccord de tuyau sans
vanne d’arrêt [3b]. Videz complètement l’eau du tuyau plat.
Stockage
Toutes les pièces doivent être complètement sèches avant le stockage. Rangez
toujours le produit dans un endroit sec. Protégez le produit contre la lumière
directe du soleil. Conservez le produit hors de portée des enfants, sous clé
et à une température de stockage comprise entre 5 °C et 20 °C (température
ambiante).
Maintenance, nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chiffon non pelucheux et légèrement humide.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-
les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur
traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l
acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d
immobilisation dau moins sept jours vient s
ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande dintervention de l
acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande dintervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l
emballage, des
instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l
usage habituellement attendu
d`un bien semblable et, le cas échéant :
FR/BE
FR/BE
· sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l
acheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; · s
il présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l
étiquetage ;
2° Ou sil présente les caractéristiques définies d
un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L
action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l
acheteur ne laurait pas acquise, ou n
en aurait donné quun moindre prix, s
il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l
acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau
ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du
produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie
mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la
date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez
l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est
nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment
de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans
qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre
choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par
une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les
pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été
endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre
les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les
pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables,
tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par
exemple les interrupteurs ou les pièces en verre
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse
et la référence du produit (IAN 446676_2307) à titre de preuve d’achat pour
toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En
cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service aprèsvente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service
après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail:
owim@lidl.be
FR/BE
FR/BE
WAARSCHUWING!
Lees de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname aandachtig door.
PLATTE SLANG IN CASSETTE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Beoogd gebruik
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Het is geschikt voor het
besproeien van tuinen en patio’s en als organizer voor draagbare
tuinbesproeiingsgereedschap.
Leveringsomvang
1 Platte slang in cassette 1 Handleiding
Technische gegevens
Max. werkdruk: 4 bar
Beschrijving van de onderdelen
[1] Kraanaansluitstuk G¾” (26,5 mm) [1a] Adapter voor kraanaansluitstuk [2]
Platte slangcassette [2a] Slinger [3] Platte slang [3a] Slangaansluitstuk met
waterstop [3b] Slangaansluitstuk zonder waterstop [4] Watersproeier [4a]
Adapter voor watersproeier [4b] Schakelaar van watersproeier
Veiligheidsadvies
Maak uzelf vertrouwd met alle gebruiksinstructies en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product installeert. Als u het product doorgeeft aan iemand
anders, zorg er dan voor dat u ook alle documentatie meegeeft. VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! HOUD HET PRODUCT BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit product mag niet door kinderen worden
gebruikt. LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR BABY’S EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal achter. Er bestaat
verstikkingsgevaar. Buiten het bereik van kinderen houden. VOORZICHTIG! RISICO
OP LETSEL! Controleer of alle onderdelen onbeschadigd zijn en op de juiste
wijze zijn gemonteerd. Bij onjuiste montage bestaat risico op letsel.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en werking beïnvloeden. Laat de
montage uitsluitend door deskundige personen uitvoeren. Blokkeer nooit het
slanguiteinde met uw vingers of een voorwerp tijdens gebruik. VOORZICHTIG!
SLIPGEVAAR! Richt de waterstraal nooit naar elektrische apparatuur! Richt de
waterstraal niet naar personen of dieren!
Het product is niet geschikt voor de toevoer van drinkwater.
De slangcassette gebruiken
Steek de slinger [2a] in het gat van de platte slangcassette [2]. Trek de
platte slang [3] helemaal uit de platte slangcassette [2]. Waarschuwing: Draai
de kraan niet open wanneer de platte slang zich nog in de slangcassette
bevindt. Dit zal schade veroorzaken.
Draai het kraanaansluitstuk G¾” (26,5 mm) [1] vast op de waterkraan. Sluit de
adapter voor aansluitstuk [1a] vast op het slangaansluitstuk zonder waterstop
[3b]. Steek de adapter voor watersproeier [4a] in het slangaansluitstuk met
waterstop [3a]. Draai de schakelaar van watersproeier [4b] volledig met de
klok mee om ervoor te zorgen dat het sproeipistool gesloten is. Draai de
waterkraan open. Houd de watersproeier [4] met één hand vast en draai de
schakelaar van watersproeier [4b] tegen de klok in voor het gewenste
sproeipatroon. Van fijne nevel tot een krachtige waterstraal. Opmerking: U
kunt de waterstraal tijdens het besproeien aanpassen. Om dit te doen, houd de
watersproeier [4] stevig met één hand vast en draai de schakelaar van
watersproeier [4b] (met de klok mee of tegen de klok in) met uw andere hand om
de waterstraal naar wens aan te passen.
Na gebruik
Draai de waterkraan dicht. Draai het kraanaansluitstuk G¾” (26,5 mm) [1] los
van de schroefdraad van de waterkraan Ontkoppel de adapter voor watersproeier
[4a] van het slangaansluitstuk met waterstop [3a]. Ontkoppel de adapter voor
kraanaansluitstuk [1a] van het slangaansluitstuk zonder waterstop [3b]. Voer
al het water uit de platte slang af.
Opslag
Alle onderdelen moeten voor de opslag volledig droog zijn. Berg het product
altijd op in een droge ruimte. Bescherm het product tegen direct zonlicht.
Berg het product op buiten het bereik van kinderen in een veilige afgesloten
ruimte bij een opslagtemperatuur tussen 5 °C en 20 °C (kamertemperatuur).
Onderhoud, reiniging en zorg
Reinig het product met een licht bevochtigde en pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen
worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid
van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri
(informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de
uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of
fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke
rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze
hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3
jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop.
Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit
document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het
moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het
product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een
materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het naar onze keuze
gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een
plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd
beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen
productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als
verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen,
slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (IAN 446676_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het
artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer
er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te
nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.:
080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be
OSTRZEENIE!
Przed pierwszym uyciem naley uwanie przeczyta instrukcj.
KASETOWY W PLASKI
Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali si Pastwo na zakup
produktu najwyszej jakoci. Przed uruchomieniem urzdzenia po raz pierwszy
zapoznaj si z nim. W tym celu przeczytaj uwanie ponisz instrukcj obslugi oraz
wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa w sposób tu opisany i
zgodnie z okrelonym zakresem zastosowania. Naley przechowywa t instrukcj w
bezpiecznym miejscu. Przekazujc produkt innej osobie, naley równie przekaza
wszystkie dokumenty.
Przeznaczenie
Produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego. Nadaje si do
doprowadzania wody do ogrodu i tarasu oraz jako organizer do rcznego
przenoszenia narzdzi do podlewania ogrodu.
Zakres dostawy
1 Kasetowy w plaski 1 Instrukcja
Dane techniczne
Maks. cinienie robocze: 4 bary
Opis czci
[1] Lczówka do kranu G¾” (26,5 mm) [1a] Adapter lczówki do kranu [2] Kaseta na
plaski w [2a] Korbka [3] Plaski w [3a] Lczówka wa z zaworem odcinajcym [3b]
Lczówka wa bez zaworu odcinajcego [4] Dysza spryskujca [4a] Adapter dyszy
spryskujcej [4b] Przelcznik dyszy spryskujcej
Zalecenia dotyczce bezpieczestwa
Przed zainstalowaniem produktu naley zapozna si z wszystkimi instrukcjami
dotyczcymi jego obslugi i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa. Jeli produkt
zostanie przekazany innej osobie, do produktu naley koniecznie dolczy cal jego
dokumentacj. OSTRONIE! RYZYKO URAZÓW! PRODUKT NALEY CHRONI PRZED DZIEMI.
PRODUKT NIE JEST ZABAWK! Ten produkt nie moe by uywany przez dzieci. ZAGROENIE
DLA YCIA I RYZYKO WYPADKÓW DLA DZIECI I NIEMOWLT! Nigdy nie naley zostawia
dzieci bez nadzoru przy materialach opakowaniowych. Ryzyko zadlawienia si.
Chroni przed dziemi. OSTRONIE! RYZYKO OBRAE! Prosimy upewni si, e wszystkie
czci s nieuszkodzone i zostaly odpowiednio zamontowane. W przypadku
nieprawidlowego montau istnieje ryzyko obrae. Uszkodzone czci mog mie wplyw na
bezpieczestwo i dzialanie. Instalacj naley zleca wylcznie osobom dowiadczonym.
Podczas uytkowania nigdy nie naley blokowa kocówki wa palcami lub innymi
przedmiotami. OSTRONIE! RYZYKO POLIZGNICIA SI! Strumienia wody nie wolno
kierowa na urzdzenia elektryczne! Strumienia wody nie wolno kierowa na osoby
lub zwierzta!
Produkt nie nadaje si do doprowadzania wody pitnej.
Uywanie kasety z wem
Zamontowa korb [2a] w otworze kasety na plaski w [2]. Calkowicie wysun plaski
w [3] z kasety na plaski w [2]. Ostrzeenie: Nie naley otwiera doplywu wody,
jeli plaski w nadal znajduje si w kasecie. Doprowadziloby to do uszkodzenia.
Wkr lczówk do kranu G¾” (26,5 mm) [1] na kran. Polczy adapter lczówki do kranu
[1a] z lczówk wa bez zaworu odcinajcego [3b]. Wloy adapter dyszy spryskujcej
[4a] do lczówki wa z zaworem odcinajcym [3a]. Przekrci przelcznik dyszy
spryskujcej [4b] w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) do
oporu, aby zamkn wyplyw wody z dyszy. Odkrci wod. Przytrzyma dysz spryskujc
[4] jedn rk i przekrci przelcznik [4b] w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara) w celu wybrania odpowiedniego rodzaju strumienia. Do wyboru
s róne opcje, od delikatnej mgielki do silnego strumienia. Uwaga: Podczas
podlewania mona regulowa strumie wody. W tym celu naley mocno przytrzyma dysz
spryskujc [4] jedn rk i przekrci przelcznik [4b] (w prawo lub w lewo) drug,
aby ustawi strumie wody odpowiednio do potrzeb.
Po zakoczeniu uywania
Zamkn glówny doplyw wody. Odkrci lczówk do kranu G¾” (26,5 mm) [1] z gwintu
polczeniowego kranu wody. Odlczy adapter dyszy spryskujcej [4a] od lczówki wa
z zaworem odcinajcym [3a]. Odlczy adapter lczówki do kranu [1a] od lczówki wa
bez zaworu odcinajcego [3b]. Wyla cal wod z plaskiego wa.
Przechowywanie
Przed schowaniem wszystkie czci musz by calkowicie suche. Produkt naley zawsze
przechowywa w suchym miejscu. Produkt naley chroni przed bezporednim
naslonecznieniem. Produkt naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i
bezpiecznie zamknity. Temperatura przechowywania powinna wynosi od 5°C do 20°C
(temperatura pokojowa).
NL/BE
PL
PL
PL
Konserwacja, czyszczenie i pielgnacja
Produkt naley czyci lekko zwilon, niestrzpic si ciereczk.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona
przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urzd gminy lub miasta.
Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i
podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z
ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj
odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i
dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub
produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj
przedstawion poniej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu.
Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Prosz przechowywa oryginalny
rachunek w bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód
zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi
niezwlocznie po rozpakowaniu produktu. Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu
produkt wykae wady materialowe lub produkcyjne, to wedlug naszego uznania
bezplatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o
przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i
naprawionych czci.
Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl
niewlaciwie uytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materialowe i
produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, które podlegaj
normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za czci zuywalne (np. baterie,
akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodze czci
delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze szkla. Zgodnie z Kodeksem
Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji
rozpoczyna si na nowo.
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewni szybkie rozpatrzenie Pastwa wniosku, prosimy stosowa si do
nastpujcych wskazówek: Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley
przygotowa paragon i numer artykulu (IAN 446676_2307) jako dowód zakupu.
Numery artykulów mona znale na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie
tytulowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejk na
stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystpienia bldów w dzialaniu lub
innych wad, naley skontaktowa si najpierw z wymienionym poniej dzialem
serwisowym telefonicznie lub poczt elektroniczn. Produkt uznany za uszkodzony
mona nastpnie z dolczeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystpila, przesla bezplatnie na podany Pastwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl
VAROVÁNÍ!
Ped prvním pouzitím si pecliv pectte návod k pouzití.
KAZETA S PLOCHOU HADICÍ
Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Ped prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si
pozorn pectte následující návod k obsluze a bezpecnostní pokyny. Pouzívejte
výrobek jen popsaným zpsobem a pouze pro uvedené oblasti pouzití. Uschovejte
si tento návod na bezpecném míst. Vsechny podklady vydejte pi pedání výrobku i
tetí osob.
Zamýslené pouzití
Tento výrobek není urcen pro komercní pouzití. Je vhodný k zavlazování zahrady
a terasy a jako organizér pro rucní penásení zahradního zavlazovacího náadí.
Rozsah dodávky
1 Kazeta s plochou hadicí 1 Návod k pouzití
Technické údaje
Maximální provozní tlak: 4 bary
Popis díl
[1] Pípojka kohoutku G¾” (26,5 mm) [1a] Adaptér pípojky kohoutku [2] Plochá
hadice s navijákem [2a] Kliky [3] Plochá hadice [3a] Hadicová spojka s uzávrem
vody [3b] Hadicová spojka bez uzávru vody [4] Rozprasovac vody [4a] Adaptér
rozprasovace vody [4b] Pepínac rozprasovace vody
Bezpecnostní pokyny
Ped instalací se seznamte se vsemi návody k obsluze a bezpecnostními pokyny k
výrobku. Pokud výrobek pedáte nkomu jinému, zajistte, abyste s ním pedali také
veskerou dokumentaci. UPOZORNNÍ! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! VÝROBEK UCHOVÁVEJTE MIMO
DOSAH DTÍ.
TENTO VÝROBEK NENÍ HRACKA! Tento výrobek nesmí pouzívat dti. OHROZENÍ ZIVOTA A
RIZIKO ÚRAZU KOJENC A DTÍ! Nikdy nenechávejte dti bez dozoru s obalovými
materiály. Nebezpecí udusení. Uchovávejte mimo dosah dtí. UPOZORNNÍ! NEBEZPECÍ
ÚRAZU! Ujistte se, ze vsechny díly jsou neposkozené a ze byly správn
smontovány. Pi nesprávné montázi hrozí nebezpecí úrazu. Poskozené díly mohou
ovlivnit bezpecnost a funkci. Instalaci svte pouze zkuseným osobám. Bhem
pouzívání nikdy neblokujte konec hadice prsty nebo jinými pedmty. UPOZORNNÍ!
NEBEZPECÍ UKLOUZNUTÍ! Nemite proudem vody na elektrická zaízení! Nemite
proudem vody na osoby nebo zvíata!
Výrobek není vhodný pro dodávání pitné vody.
Pouzívání navijáku hadice
Nasate kliku [2a] do otvoru na navijáku ploché hadice [2]. Plochou hadici [3]
zcela vytáhnte z navijáku ploché hadice [2]. Varování: Nezapínejte pívod vody,
pokud je plochá hadice stále v navijáku. Zpsobí to poskození. Na vodovodní
kohoutek nasroubujte pípojku kohoutku G¾” (26,5 mm) [1]. Spojte adaptér
pípojky kohoutku [1a] s hadicovou spojkou bez uzávru vody [3b]. Zasute adaptér
rozprasovace vody [4a] do hadicové spojky s uzávrem vody [3a]. Otocte
pepínacem rozprasovace vody [4b] ve smru hodinových rucicek az na doraz,
abyste se ujistili, ze je postikovací pistole uzavena. Otevete pívod vody.
PL
PL
CZ
CZ
Jednou rukou drzte rozprasovac vody [4] a otácejte pepínacem rozprasovace vody
[4b] proti smru hodinových rucicek, abyste dosáhli pozadovaného postiku.
Od jemné mlhy az po silný proud. Poznámka: Bhem zavlazování mzete nastavit
proud vody. Za tímto úcelem drzte jednou rukou pevn rozprasovac vody [4] a
druhou rukou otácejte pepínacem rozprasovace vody [4b] (ve smru nebo proti
smru hodinových rucicek), abyste nastavili proud vody podle poteby.
Po pouzití
Vypnte pívod vody. Odsroubujte pípojku vodovodního kohoutku G¾” (26,5 mm) [1]
z pipojovacího závitu vodovodního kohoutku. Odpojte adaptér rozprasovace vody
[4a] z hadicové spojky s uzávrem vody [3a]. Odpojte adaptér pípojky kohoutku
[1a] od hadicové spojky bez uzávru vody [3b]. Úpln vypuste vodu z ploché
hadice.
Skladování
Vsechny díly musí být ped uskladnním zcela suché. Výrobek vzdy skladujte na
suchém míst. Výrobek chrate ped pímým slunecním záením. Výrobek skladujte mimo
dosah dtí, bezpecn uzamcený a pi skladovací teplot mezi 5 °C az 20 °C
(pokojová teplota).
Údrzba, cistní a péce
Výrobek cistte mírn navlhceným hadíkem, který nepoustí vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím
místních sbren recyklovatelných materiál. O moznostech likvidace vyslouzilých
zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta.
Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají
rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info-
tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv
otestován. V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci
prodejci výrobku. Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak
omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Zárucní doba
zacíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném
míst, protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi. Jakékoli
poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí být
nahláseny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku bhem 3 let od data
zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle nasí
volby bezplatn opravíme nebo vymníme. Zárucní doba se po uznané reklamaci
neprodluzuje. To platí také pro vymnné a opravené díly. Tato záruka je
neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný anebo udrzovaný.
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat
za spotební díly (nap. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo
na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap. spínace nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
Postup v pípad uplatování záruky
Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny:
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (IAN
446676_2307) jako doklad o zakoupení.
Císlo artiklu najdete na typovém stítku, gravue, titulní stránce návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran. V pípad poruch funkce nebo
jiných závad nejdíve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddlení. Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s
pilozeným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k
ní doslo, bezplatn zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdlena.
Servis
Servis Ceská republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz
VAROVANIE!
Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte návod na pouzitie.
BOX NA PLOCHÚ HADICU
Úvod
Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za
týmto úcelom si pozorne precítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpecnostné
pokyny. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
pouzívania. Tento návod uschovajte na bezpecnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
alsej osobe, prilozte k nemu aj vsetky podklady.
Urcené pouzitie
Výrobok nie je urcený na komercné pouzitie. Je vhodný na zavlazovanie záhrady
a terasy a ako prírucný organizátor pre záhradné zavlazovacie náradie.
Rozsah dodávky
1 Box na plochú hadicu 1 Návod
Technické údaje
Max. prevádzkový tlak: 4 bary
Opis dielov
[1] Prípojka kohútika G¾” (26,5 mm) [1a] Adaptér prípojky kohútika [2] Plochá
hadica s navijakom [2a] Kuka [3] Plochá hadica [3a] Hadicová spojka s uzáverom
vody [3b] Hadicová spojka bez uzáveru vody [4] Rozprasovac vody [4a] Adaptér
rozprasovaca vody [4b] Prepínac rozprasovaca vody
CZ
CZ
CZ
SK
Bezpecnostné pokyny
Pred instaláciou sa oboznámte so vsetkými návodmi na obsluhu a bezpecnostnými
pokynmi pre výrobok. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, uistite sa, ze ste s ním
odovzdali aj vsetku dokumentáciu. UPOZORNENIE! NEBEZPECENSTVO PORANENIA!
VÝROBOK UCHOVÁVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ.
TENTO VÝROBOK NIE JE HRACKA! Tento výrobok nesmú pouzíva deti. OHROZENIE
ZIVOTA A RIZIKO ÚRAZU DOJCIAT A DETÍ! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovými materiálmi. Nebezpecenstvo udusenia. Uchovávajte mimo dosahu detí.
UPOZORNENIE! RIZIKO ÚRAZU! Uistite sa, ze vsetky casti sú neposkodené a boli
správne zmontované. Pri nesprávnej montázi existuje riziko poranenia.
Poskodené diely môzu ovplyvni bezpecnos a funkcnos. Instaláciu nechajte vykona
iba skúsenými osobami. Pocas pouzívania nikdy neblokujte koniec hadice prstami
alebo inými predmetmi. UPOZORNENIE! NEBEZPECENSTVO POSMYKNUTIA! Prúd vody
nemierte na elektrické zariadenia! Prúd vody nemierte na osoby ani zvieratá!
Výrobok nie je vhodný na podávanie pitnej vody.
Pouzívanie navijaka hadice
Nasate kuku [2a] do otvoru na navijaku plochej hadice [2]. Úplne vytiahnite
plochú hadicu [3] z navijaka plochej hadice [2]. Varovanie: Nezapínajte prívod
vody, ak je plochá hadica stále v navijaku hadice. Spôsobí to poskodenie. Na
vodovodný kohútik naskrutkujte prípojku G¾” (26,5 mm) [1]. Spojte adaptér
prípojky kohútika [1a] s hadicovou spojkou bez uzáveru vody [3b]. Vlozte
adaptér rozprasovaca vody [4a] do hadicovej spojky s uzáverom vody [3a].
Otocte prepínacom rozprasovaca vody [4b] v smere hodinových ruciciek az na
doraz, aby ste sa uistili, ze je rozprasovac uzavretý. Otvorte prívod vody.
Jednou rukou drzte rozprasovac vody [4] a otácajte prepínacom rozprasovaca
vody [4b] proti smeru hodinových ruciciek pre pozadovaný postrek. Od jemnej
hmly az po silný prúd. Poznámka: Prúd vody môzete pocas zavlazovania nastavi.
Na tento úcel jednou rukou pevne drzte rozprasovac vody [4] a druhou rukou
otácajte prepínacom rozprasovaca vody [4b] (v smere alebo proti smeru
hodinových ruciciek), aby ste nastavili prúd vody poda potreby.
Po pouzití
Vypnite prívod vody. Odskrutkujte prípojku kohútika G¾” (26,5 mm) [1] z
pripojovacieho závitu vodovodnej batérie. Odpojte adaptér rozprasovaca vody
[4a] z hadicovej spojky s uzáverom vody [3a]. Odpojte adaptér prípojky
kohútika [1a] od hadicovej spojky bez uzáveru vody [3b]. Úplne vypustite vodu
z plochej hadice.
Uskladnenie
Vsetky diely musia by pred uskladnením úplne suché. Výrobok vzdy skladujte na
suchom mieste. Výrobok chráte pred priamym slnecným ziarením. Výrobok
skladujte mimo dosahu detí, bezpecne uzamknutý a pri skladovacej teplote od 5
°C do 20 °C (izbová teplota).
Údrzba, cistenie a starostlivos
Výrobok cistite mierne navlhcenou handrickou bez chpkov.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych
recyklacných zberných miestach. O moznostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môzete informova na Vasej obecnej alebo mestskej správe.
Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú
rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich
zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-
Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte
zákonné práva voci predajcovi výrobku. Vase zákonné práva nie sú ziadnym
spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie. Záruka na tento výrobok je 3
roky od dátumu nákupu. Zárucná doba zacína plynú dátumom kúpy. Originál
dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste, pretoze tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v
case nákupu je potrebné nahlási ihne po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3
rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje chyby materiálu alebo
spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Zárucná doba sa na základe poskytnutej zárucnej reklamácie nepredlzuje. To
platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol
výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný alebo udrziavaný. Záruka sa
vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti
výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa povazujú za
opotrebovatené diely (napr. batérie, nabíjatené batérie, hadice, atramentové
kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr. spínacov alebo castí zo skla.
Postup v prípade poskodenia v záruke
Pre zarucenie rýchleho spracovania Vasej poziadavky dodrzte prosím nasledujúce
pokyny: Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku
(IAN 446676_2307) ako dôkaz o kúpe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku,
gravúre, na prednej strane Vásho návodu (dole vavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkcné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie. Produkt oznacený ako defektný potom môzete s prilozeným
dokladom o kúpe (pokladnicný lístok) a uvedením, v com spocíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odosla na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-posta: owim@lidl.sk
SK
SK
SK
SK
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizarlo por primera vez, lea atentamente las instrucciones.
CASETE PARA MANGUERA PLANA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de
alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en
funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue
también todos los documentos correspondientes.
Uso previsto
Este producto no está destinado a un uso comercial. Es adecuado para regar
zonas de jardín y patio y como organizador para el transporte manual de
herramientas de riego de jardín.
Contenido del suministro
1 Casete para manguera plana 1 Manual
Datos técnicos
Presión máxima de funcionamiento: 4 bar
Descripción de las piezas
[1] Conector de grifo G¾” (26,5 mm) [1a] Adaptador de conector de grifo [2]
Casete de manguera plana [2a] Manivela [3] Manguera plana [3a] Conector de
manguera con tope de agua [3b] Conector de manguera sin tope de agua [4]
Rociador de agua [4a] Adaptador del rociador de agua [4b] Interruptor del
rociador de agua
Consejos sobre seguridad
Familiarícese con todas las instrucciones de uso y consejos de seguridad del
producto antes de instalarlo. Si entrega el producto a otra persona, asegúrese
de entregarle también toda la documentación. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
MANTENGA EL PRODUCTO FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
¡ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE! Este producto no debe ser utilizado por
niños. ¡PELIGRO DE MUERTE Y RIESGO DE ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin supervisión con los materiales de embalaje. Peligro de
asfixia. Mantener fuera del alcance de los niños. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE
LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas están intactas y se han montado
correctamente. Existe riesgo de lesiones si se monta de forma incorrecta. Las
piezas dañadas pueden afectar a la seguridad y al funcionamiento. Encargue la
instalación únicamente a personas con experiencia. No bloquee nunca el extremo
de la manguera con los dedos u otros objetos durante su uso. ¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE RESBALAR! ¡No dirija el chorro de agua hacia equipos eléctricos!
¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales!
El producto no es apto para el suministro de agua potable.
Utilización del casete de manguera
Introduzca la manivela [2a] en el orificio del casete de la manguera plana
[2]. Extraiga completamente la manguera plana [3] del casete de manguera plana
[2]. Advertencia: No abra el suministro de agua si la manguera plana aún está
en el casete para mangueras. Causará el daño.
Atornille el conector del grifo G¾” (26,5 mm) [1] al grifo de agua. Conecte el
adaptador del conector del grifo [1a] con el conector de la manguera sin tope
de agua [3b]. Inserte el adaptador del pulverizador de agua [4a] en el
conector de la manguera con tope de agua [3a]. Gire el interruptor del
rociador de agua [4b] en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope para
asegurarse de que la pistola rociadora está cerrada. Abra el suministro de
agua. Sujete el rociador de agua [4] con una mano y gire el interruptor del
rociador de agua [4b] en sentido contrario a las agujas del reloj para obtener
el patrón de rociado deseado. Desde un fino rocío hasta un potente chorro.
Nota: Puede ajustar el chorro de agua mientras riega. Para ello, sujete
firmemente el rociador de agua [4] con una mano y gire el interruptor del
rociador de agua [4b] (en sentido horario o antihorario) con la otra mano para
ajustar el chorro de agua según sea necesario.
Después del uso
Cierre el suministro de agua. Desenrosque el conector del grifo G¾” (26,5 mm)
[1] de la rosca de conexión del grifo de agua. Desconecte el adaptador del
rociador de agua [4a] del conector de la manguera con tope de agua [3a].
Desconecte el adaptador del conector del grifo [1a] del conector de la
manguera sin tope de agua [3b]. Vacíe completamente el agua de la manguera
plana.
Almacenamiento
Todas las piezas deben estar completamente secas antes de guardarlas. Guarde
siempre el producto en un lugar seco. Proteja el producto de la luz solar
directa. Guarde el producto fuera del alcance de los niños, bajo llave y a una
temperatura de almacenamiento entre 5 °C y 20 °C (temperatura ambiente).
Mantenimiento, limpieza y cuidado
Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo y sin pelusas.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son
reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida
selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se
aplica solo para Francia.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido
probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de
fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto.
Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales
de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la
fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el
justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es
necesario para demostrar la compra. Todos los daños o defectos ya presente en
el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el
producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3
años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según
nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se
extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a
las piezas sustituidas y reparadas.
ES
ES
ES
ES
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene
de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación.
Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste
normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas,
baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles,
por ej. interruptores o piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 446676_2307) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o
en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o
presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos
el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra
(tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es
ADVARSEL!
Før apparatet tages i brug for første gang, skal du læse instruktionerne omhyggeligt.
KASSETTE MED FLAD SLANGE
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på et sikkert
sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge
med.
Anvendelsesformål
Dette produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Det er beregnet til at
vande have- og gårdhaveområder og som beholder til vandingsredskaber.
Medfølgende dele
1 Kassette med flad slange 1 Brugsvejledning
Tekniske oplysninger
Maks. driftstryk: 4 bar
Beskrivelse af delene
[1] Hanekobling G¾” (26,5 mm) [1a] Adapter til hanekobling [2] Flad
hanekassette [2a] Håndsving [3] Flad slange [3a] Slangekobling med vandstop
[3b] Slangekobling uden vandstop [4] Vandsprøjte [4a] Adapter på vandsprøjte
[4b] Kontakt på vandsprøjte
Sikkerhedsråd
Gør dig bekendt med alle brugsvejledninger og sikkerhedsråd om produktet før
installation. Hvis produktet gives videre til andre, skal du sørge for, at al
dokumentation følger med. FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! PRODUKTET SKAL HOLDES
UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
DETTE PRODUKT ER IKKE ET LEGETØJ! Dette produkt må ikke bruges af børn.
LIVSFARLIGT OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SPÆDBØRN OG BØRN! Børn må aldrig
efterlades uden opsyn med emballagen. Dette udgør en fare for kvælning.
Produktet skal holdes uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! RISIKO FOR
PERSONSKADER! Sørg for, at ingen af delene er beskadigede og er blevet samlet
rigtigt. Hvis delene samles forkert, kan det føre til personskader.
Beskadigede dele kan påvirke produktets sikkerhed og funktion. Produktet må
kun monteres af en erfaren person. Slangen må aldrig tilstoppes med en finger
eller andre genstande under brug. FORSIGTIG! FARE FOR SRIDNING! Vandstrålen må
aldrig rettes mod elektrisk udstyr! Vandstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr!
Produktet må ikke bruges til at forsyne drikkevand.
Sådan bruges vandkassetten
Stik håndsvinget [2a] i hullet på den flade slangekassette [2]. Træk den flade
slange helt ud [3] af den flade slangekassette [2]. Advarsel: Tænd ikke for
vandforsyningen, hvis den flade slange stadig er i slangekassetten. Dette kan
føre til skader. Skru hanekoblingen G¾” (26,5 mm) [1] på vandhanen.
Sæt hanekoblingens adapter [1a] på slangeadapteren uden vandstop [3b]. Sæt
vandsprøjtens adapter [4a] i slangekoblingen med vandstop [3a]. Drej kontakten
til vandsprøjten [4b] så langt som muligt med uret, så du er sikker på at
sprøjtepistolen er lukket. Tænd vandforsyningen. Hold vandsprøjten [4] med den
ene hånd og drej vandsprøjtens kontakt [4b] mod uret, indtil du har det
ønskede sprøjtemønster. Den kan indstilles fra fin dissprøjt til en kraftig
stråle. Bemærk: Vandstrålen kan justeres under vandingen. For at gøre dette,
skal du holde fast i sprøjten [4] fast med den ene hånd og dreje kontakten
[4b] (med eller mod uret) med den anden hånd og derefter justere vandstrålen
efter behov.
Efter brug
Luk vandforsyningen. Skru hanekoblingen G¾” (26,5 mm) [1] af hanekoblingens
gevind. Tag vandsprøjtens adapter [4a] fra slangekoblingen med vandstop [3a].
Tag hanekoblingens adapter [1a] af slangekoblingen uden vandstop [3b]. Hæld
alt vandet ud af den flade slange.
Opbevaring
Alle delene skal være helt tørre før opbevaring. Produktet skal opbevares på
et tørt sted. Produktet skal beskyttes mod direkte sollys. Produktet skal
låses inden og opbevares uden for børns rækkevidde. Det skal opbevares inden
for 5 °C og 20 °C (stuetemperatur).
Vedligeholdelse, rengøring og pleje
Rengør produktet med en let fugtig fnugfri klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de
lokale genbrugssteder. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
ES
DK
DK
DK
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt
udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater
med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
Garanti
Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og
kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller
produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren
af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os
nedennævnte garanti. Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra
købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering
et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for
købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for
købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for
3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på
produktet, reparerer eller udskifter vi det efter vores valg gratis for
dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om
garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Denne garanti
bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt
forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker
hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte
som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller
skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af
vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De
først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et
produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til
den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og
angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes
De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
446676_2307) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel.
DK
DK
AVVERTENZA!
Prima di usare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni.
TUBO FLESSIBILE PIATTO IN CASSETTA
Introduzione
Congratulazioni per lacquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d
uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d’uso
Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. È progettato per irrigare
giardini e patio e per organizzare e trasportare utensili di irrigazione.
Contenuto della confezione
1 Tubo flessibile piatto in cassetta 1 Manuale di istruzioni
Specifiche tecniche
Pressione di esercizio max: 4 bar
Descrizione delle parti
[1] Connettore per rubinetto G¾” (26,5 mm) [1a] Adattatore del connettore per
rubinetto [2] Avvolgitore per tubo piatto [2a] Manovella [3] Tubo piatto [3a]
Connettore del tubo con acqua-stop [3b] Connettore del tubo senza acqua-stop
[4] Lancia a spruzzo [4a] Attacco della lancia a spruzzo [4b] Interruttore
della lancia a spruzzo
Avvertenze di sicurezza
Familiarizzarsi con tutte le istruzioni e le avvertenze riportate nel manuale
prima di usare il prodotto. In caso di cessione del prodotto a terzi, allegare
anche tutta la documentazione. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! TENERE IL
PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
QUESTO PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO. Il prodotto non deve essere usato da
bambini. RISCHIO DI MORTE O LESIONI PER NEONATI E BAMBINI Non lasciare i
bambini senza supervisione con i materiali di imballaggio. Pericolo di
soffocamento. Tenere fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! RISCHIO DI
LESIONI! Assicurarsi che tutte le parti siano in buone condizioni e assemblate
correttamente. Un assemblaggio scorretto comporta il rischio di lesioni.
Eventuali parti danneggiate possono compromettere la sicurezza e le
funzionalità del prodotto. L’installazione deve essere effettuata
esclusivamente da persone competenti. Non ostruire l’estremità del tubo con le
dita o altri oggetti durante l’uso. ATTENZIONE! RISCHIO DI SCIVOLAMENTO! Non
dirigere il getto d’acqua verso apparecchi elettrici. Non dirigere il getto
d’acqua verso persone o animali.
Il prodotto non è adatto a fornire acqua potabile.
Utilizzo
Inserire la manovella [2a] nel foro sull’avvolgitore per tubo piatto [2].
Estrarre completamente il tubo piatto [3] dall’avvolgitore per tubo piatto
[2]. Avvertenza! Non aprire l’alimentazione dell’acqua quando il tubo piatto è
all’interno dell’avvolgitore per evitare il rischio di danni. Avvitare il
connettore per rubinetto G¾” (26,5 mm) [1] sul rubinetto.
IT
IT
Collegare l’adattatore del connettore per rubinetto [1a] al connettore del
tubo senza acqua-stop [3b]. Inserire l’attacco della lancia a spruzzo [4a] nel
connettore del tubo con acqua-stop [3a]. Ruotare l’interruttore della lancia a
spruzzo [4b] completamente in senso orario per assicurarsi che la lancia sia
chiusa. Aprire l’alimentazione dell’acqua. Tenere la lancia a spruzzo [4] con
una mano e ruotare l’interruttore della lancia a spruzzo [4b] in senso
antiorario per selezionare il tipo di spruzzo, da una nebulizzazione leggera a
un getto potente. Nota: il getto d’acqua può essere regolato anche durante
l’irrigazione. Tenere saldamente la lancia a spruzzo [4] con una mano e
ruotare l’interruttore della lancia a spruzzo [4b] (in senso orario o
antiorario) con l’altra mano.
Dopo l’uso
Chiudere l’alimentazione dell’acqua. Svitare il connettore per rubinetto G¾”
(26,5 mm) [1] dalla filettatura del rubinetto. Scollegare l’attacco della
lancia a spruzzo [4a] dal connettore del tubo con acqua-stop [3a]. Scollegare
l’adattatore del connettore per rubinetto [1a] dal connettore del tubo senza
acqua-stop [3b]. Svuotare completamente il tubo piatto.
Conservazione
Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di riporre il prodotto.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto. Proteggere il prodotto dalla luce
solare diretta. Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, in un
luogo chiuso e a una temperatura compresa tra 5°C e 20°C (temperatura
ambiente).
Pulizia e manutenzione
Pulire il prodotto con un panno leggermente umido e privo di pelucchi.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo. E’ possibile informarsi circa
le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e
soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore
trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli
della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la
Francia.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di
qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso
di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti
legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non
costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente. Questo prodotto è
garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia
decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto
sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto
acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono
essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni
dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o
di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o
sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un
eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di
garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa
garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri
del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a
usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici,
filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si
verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal
trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni
seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 446676_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo
può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul
lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i
partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del
documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it
FIGYELEMEZTETÉS!
Az els használat eltt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
KAZETTÁS LAPOSTÖML
Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minség termék
mellett döntött. Az els üzembevétel eltt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez
figyelmesen olvassa el a következ Használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. rizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék
harmadik félnek történ továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszer használat
Ez a termék nem kereskedelmi használatra készült. Kertek és teraszok
öntözésére, valamint rendezként a kerti öntözeszközök kézi szállítására
alkalmas.
Szállítási terjedelem
1 Kazettás lapostöml 1 Útmutató
Mszaki adatok
Max. munkanyomás: 4 bar
Az alkatrészek megnevezése
[1] Csapcsatlakozó G¾” (26,5 mm) [1a] Csapcsatlakozó adapter [2] Lapos töml
kazetta [2a] Hajtókar [3] Lapos töml [3a] Tömlcsatlakozó vízelzáró funkcióval
[3b] Tömlcsatlakozó vízelzáró funkció nélkül [4] Vízpermetez [4a] Vízpermetez
adapter [4b] Vízpermetez kapcsoló
IT
IT
IT
HU
Biztonsági tanácsok
Összeszerelés eltt ismerkedjen meg a termékhez tartozó összes használati
utasítással és biztonsági tanáccsal. Ha a terméket másnak továbbadja, kérjük,
gondoskodjon arról, hogy az összes dokumentációt is adja oda vele együtt.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! GYERMEKEKTL ELZÁRVA TÁROLJA A
TERMÉKET.
A TERMÉK NEM JÁTÉK! A terméket nem használhatják gyermekek. ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY CSECSEMKRE ÉS GYERMEKEKRE! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
gyermekeket a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély. Gyermekek ell elzárva
tartsa. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ellenrizze, hogy minden alkatrész
sértetlen-e, és megfelelen van-e összeszerelve. Sérülésveszély áll fenn, ha
nem megfelelen van összeszerelve. A sérült alkatrészek befolyásolhatják a
biztonságot és a mködést. Az összeszerelést csak szakemberrel végeztesse.
Használat közben soha ne zárja el a töml végét az ujjaival vagy más
tárgyakkal. VIGYÁZAT! CSÚSZÁSVESZÉLY! Ne irányítsa a vízsugarat elektromos
berendezésre! Ne irányítsa a vízsugarat emberekre vagy állatokra!
Ez a termék nem alkalmas ivóvíz szállítására.
A tömltartó kazetta használata
Helyezze a hajtókart [2a] a lapos töml kazettán [2] lév lyukba. Húzza ki
teljesen a lapos tömlt [3] a lapos töml kazettából [2]. Figyelmeztetés: Ne
kapcsolja be a vízellátást, ha a lapos töml még mindig a töml kazettában van.
Az rongálódást okoz. Csavarja fel a csapcsatlakozót G¾” (26,5 mm) [1] a
vízcsapra. Csatlakoztassa a csapcsatlakozó adaptert [1a] a vízelzáró funkció
nélküli tömlcsatlakozóhoz [3b].
Helyezze be a vízpermetez adaptert [4a] a vízelzáró funkcióval rendelkez
tömlcsatlakozóba [3a]. Fordítsa el a vízpermetez kapcsolót [4b] az óramutató
járásával megegyez irányba ameddig csak lehet, hogy a szórópisztoly biztosan
zárva legyen. Kapcsolja be a vízellátást. Fogja meg a vízpermetezt [4] az
egyik kezével, és forgassa el a vízpermetez kapcsolót [4b] az óramutató
járásával ellentétes irányba a kívánt permetszóráshoz. A finom vízfátyoltól az
ers sugárig. Megjegyzés: Az öntözés alatt be tudja állítani a vízsugarat.
Ehhez tartsa ersen a vízpermetezt [4] az egyik kezével, és a másik kezével
fordítsa el a vízpermetez kapcsolót [4b] (az óramutató járásával megegyez vagy
ellentétes irányba) a vízsugár szükség szerinti beállításához.
Használat után
Kapcsolja ki a vízellátást. Csavarja le a csapcsatlakozót G¾” (26,5 mm) [1] a
vízcsap csatlakozómenetérl. Vegye ki a vízpermetez adaptert [4a] a vízelzáró
funkcióval rendelkez tömlcsatlakozóból [3a]. Vegye ki a vízpermetez adaptert
[1a] a vízelzáró funkció nélküli tömlcsatlakozóból [3b]. Teljesen ürítse ki a
vizet a lapos tömlbl.
Tárolás
Tárolás eltt minden alkatrésznek teljesen száraznak kell lennie. A terméket
mindig száraz helyen tárolja. Védje a terméket közvetlen napfénytl. A terméket
gyermekektl elzárva, biztonságosan rögzítve, 5 °C és 20 °C (szobahmérséklet)
közötti tárolási hmérsékleten tárolja.
Karbantartás, tisztítás és ápolás
A terméket enyhén nedves, szöszmentes ruhával tisztítsa.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is,
újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb
hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási
információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
Garancia
A terméket gondosan, szigorú minségi elírások betartásával gyártottuk, és a
szállítás eltt gondosan ellenriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a
termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait
az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre
a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia id a
vásárlás dátumával kezddik. Biztonságos helyen rizze meg az eredeti vásárlói
bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A
vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után
haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen
megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia id nem hosszabbodik meg a
helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított
alkatrészekre is érvényes. A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták,
ill. nem szakszeren kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az
anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a
termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan
kopó alkatrésznek minsülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlkre,
tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra
vagy üveg alkatrészekre.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetsége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN
446676_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot
olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben mködési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elszöris vegye fel
a kapcsolatot a következkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy
e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint
a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu
HU
HU
HU
HU
IAN 446676_2307 OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11109B Version: 01/2024
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>